All language subtitles for Some.Assembly.Required.S01E01.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,344 --> 00:00:14,084 Olá, Jarvis. Queres ir para a escola a pé comigo? 2 00:00:14,147 --> 00:00:16,277 Bowie, hoje não há aulas. 3 00:00:16,349 --> 00:00:18,279 Feliz Natal, já agora. 4 00:00:18,385 --> 00:00:20,485 Sim, são uma daquelas famílias esquisitas 5 00:00:20,620 --> 00:00:23,660 que celebram o Natal no Natal. 6 00:00:23,790 --> 00:00:25,290 Pois, os esquisitos somos nós. 7 00:00:25,358 --> 00:00:28,458 Não é o tipo que celebra todos os feriados em agosto. 8 00:00:28,528 --> 00:00:32,528 É mais eficiente. Porquê pagar preços inflacionados pelas prendas em dezembro? 9 00:00:32,599 --> 00:00:35,299 Ou enfrentar multidões de miúdos a pedir doces em outubro? 10 00:00:35,435 --> 00:00:37,395 E o que espantaria mais a minha miúda 11 00:00:37,470 --> 00:00:41,340 do que receber rosas do Dia dos Namorados a 14 de agosto? 12 00:00:41,474 --> 00:00:45,614 A perturbadora descoberta de que namora contigo nessa fantasia que criaste? 13 00:00:45,678 --> 00:00:48,818 Pois. Guarda as piadas para o Dia das Mentiras de agosto. 14 00:00:49,315 --> 00:00:51,475 Seja como for, Bowie, queres entrar? 15 00:00:54,120 --> 00:00:57,160 É como se fosse Natal em dezembro! 16 00:01:04,097 --> 00:01:06,627 Este é da minha tia Marlene. 17 00:01:06,699 --> 00:01:10,369 Dá-me sempre prendas sem graça nenhuma. 18 00:01:11,604 --> 00:01:13,744 "Estojo de Química dos Mais Pequeninos. 19 00:01:13,807 --> 00:01:17,737 Dos 3... aos 3 anos." 20 00:01:18,111 --> 00:01:19,411 Parece ser de estalo! 21 00:01:24,417 --> 00:01:26,347 Chamas a isto sem graça? 22 00:01:26,419 --> 00:01:29,319 A minha tia dá-me meias altas! 23 00:01:32,525 --> 00:01:34,285 BRINQUEDOS KNICKKNACK 24 00:01:34,360 --> 00:01:36,760 Desculpe, tive um problema com um brinquedo vosso. 25 00:01:36,830 --> 00:01:40,330 Se perdeste um dedo a jogar Ouriços Famintos Famintos, 26 00:01:40,467 --> 00:01:41,727 a culpa não é nossa. 27 00:01:41,801 --> 00:01:43,541 A caixa diz que estão famintos. 28 00:01:43,603 --> 00:01:45,413 Duas vezes. 29 00:01:45,705 --> 00:01:47,835 - Não foi por isso que viemos. - Fala por ti. 30 00:01:50,410 --> 00:01:53,180 O vosso estojo de química destruiu a minha casa. 31 00:01:56,216 --> 00:01:58,686 É uma casa muito pequena. 32 00:01:58,818 --> 00:02:01,488 Isto é o estojo de química! 33 00:02:01,621 --> 00:02:03,191 Está bem, está bem. 34 00:02:03,256 --> 00:02:06,386 Vou compensar-te oferecendo-te... 35 00:02:06,459 --> 00:02:08,329 - Uma casa? - Outro estojo de química! 36 00:02:08,394 --> 00:02:10,364 Não! 37 00:02:12,432 --> 00:02:15,302 Suponho que queiras devolver também aquele. 38 00:02:16,536 --> 00:02:17,636 Sabe que mais? 39 00:02:17,704 --> 00:02:20,374 Se calhar, devia falar com o seu patrão. 40 00:02:20,440 --> 00:02:22,640 Tudo bem, vou chamar a proprietária. 41 00:02:28,314 --> 00:02:30,524 Olá, em que posso ajudá-los? 42 00:02:30,650 --> 00:02:33,890 Para começar, pode despedir a mulher horrível que estava aqui. 43 00:02:34,154 --> 00:02:37,424 Isso mesmo. Eu sei que está aí dentro! 44 00:02:38,358 --> 00:02:39,558 A proprietária é você? 45 00:02:39,626 --> 00:02:41,486 Sim, Candace Wheeler, 46 00:02:41,561 --> 00:02:43,901 proprietária, presidente e Chefe da Segurança. 47 00:02:47,767 --> 00:02:49,767 E o P. Everett Knickknack? 48 00:02:49,836 --> 00:02:53,936 "Sou o P. Everett Knickknack. O P é de 'pulante'." 49 00:02:55,308 --> 00:02:58,338 Na verdade, o P é de "pretenso". 50 00:02:58,411 --> 00:02:59,681 E "proveito". 51 00:02:59,746 --> 00:03:02,446 E p... desapareçam. 52 00:03:03,182 --> 00:03:05,522 Mas o seu estojo de química destruiu a minha casa! 53 00:03:05,585 --> 00:03:07,915 Então, processa-me. 54 00:03:08,187 --> 00:03:09,617 Está bem. 55 00:03:12,959 --> 00:03:16,829 Não acredito que o júri me tornou o novo proprietário da empresa. 56 00:03:16,896 --> 00:03:19,426 E o juiz deixou-me ficar com este martelo fixe. 57 00:03:19,499 --> 00:03:21,899 Sabes como se gere uma empresa de brinquedos? 58 00:03:21,968 --> 00:03:24,698 Não, mas sei a primeira coisa de que isto precisa. 59 00:03:24,771 --> 00:03:27,241 Um plano de negócios minucioso e abrangente. 60 00:03:27,307 --> 00:03:28,577 Não. 61 00:03:28,641 --> 00:03:30,841 Uma montanha-russa! 62 00:04:04,978 --> 00:04:06,308 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 63 00:04:06,379 --> 00:04:11,279 BRINQUEDOS E COMPANHIA, LDA. 64 00:04:16,456 --> 00:04:19,826 Jarvis, para fazeres isto como deve ser, precisarás de mais gente. 65 00:04:19,892 --> 00:04:23,662 É verdade. Este carro tem quatro lugares. 66 00:04:23,930 --> 00:04:26,870 Referia-me à empresa, não à montanha-russa. 67 00:04:26,933 --> 00:04:30,443 O que já fizemos 47 vezes. 68 00:04:30,536 --> 00:04:34,366 Não te preocupes. Planeio contratar algumas pessoas para ajudarem. 69 00:04:38,011 --> 00:04:40,451 Como um empregado de limpeza. 70 00:04:41,781 --> 00:04:43,721 Não acredito! Ela disse isso? 71 00:04:43,783 --> 00:04:46,023 Cala-te! Cala-te! 72 00:04:48,021 --> 00:04:49,021 Tenho uma ideia. 73 00:04:49,289 --> 00:04:53,059 Porque não segues o teu próprio conselho e não te calas? 74 00:04:53,359 --> 00:04:54,589 Importas-te? 75 00:04:54,661 --> 00:04:57,301 Estou ao telefone. 76 00:04:57,630 --> 00:05:01,730 Desculpa. Há pessoas tão mal-educadas! 77 00:05:02,535 --> 00:05:04,395 Cala-te! 78 00:05:04,937 --> 00:05:09,707 Também há quem saiba passar por cima de um sistema de projeção digital. 79 00:05:09,842 --> 00:05:14,082 Desliga o telefone! 80 00:05:15,982 --> 00:05:18,352 Ela volta a ligar-te. Ou não. 81 00:05:18,484 --> 00:05:20,024 Estou-me nas tintas. 82 00:05:20,953 --> 00:05:21,993 Obrigada. 83 00:05:22,055 --> 00:05:23,755 Obrigada. 84 00:05:24,657 --> 00:05:25,657 Finalmente. 85 00:05:25,725 --> 00:05:27,425 Olá, Piper. Chamo-me... 86 00:05:27,493 --> 00:05:30,803 Jarvis Raines! Estamos na mesma turma de História. E de Inglês. 87 00:05:30,863 --> 00:05:32,533 Na de Matemática não, 88 00:05:32,598 --> 00:05:34,728 mas, às vezes, vou na mesma, porque amo... 89 00:05:35,368 --> 00:05:37,968 ... geometria euclidiana! 90 00:05:38,705 --> 00:05:41,035 Seja como for, queria saber se gostarias de... 91 00:05:41,107 --> 00:05:44,377 Sair contigo? Sim! Sim! 92 00:05:44,677 --> 00:05:48,377 Eu ia dizer "trabalhar na minha empresa". 93 00:05:48,514 --> 00:05:49,754 Eu sei. 94 00:05:49,816 --> 00:05:52,946 O que quis dizer foi que devíamos sair daqui para conversar, 95 00:05:53,019 --> 00:05:55,419 porque é má-educação falar no cinema. 96 00:05:55,488 --> 00:05:57,558 Há pessoas que ficam danadas, quando o fazemos. 97 00:06:00,593 --> 00:06:02,503 Piper Gray. 98 00:06:02,628 --> 00:06:03,828 Tipa dos jogos de computador. 99 00:06:03,963 --> 00:06:06,403 TÉCNICA-CHEFE 100 00:06:10,002 --> 00:06:14,472 Sabe o que ficaria bem com essa roupa? Uma sepultura acabada de cavar. 101 00:06:14,874 --> 00:06:16,944 Porque, se eu vestisse isso, morreria. 102 00:06:19,912 --> 00:06:21,682 Olá, Aster. 103 00:06:23,516 --> 00:06:25,146 Toma, leva isto para o gabinete de prova. 104 00:06:25,418 --> 00:06:28,018 Ou, no teu caso, o gabinete de reprovação. 105 00:06:28,955 --> 00:06:30,085 Não foi por isso que vim. 106 00:06:30,423 --> 00:06:32,163 Eu sei que já tens este emprego, 107 00:06:32,425 --> 00:06:34,625 - mas queria saber... - Emprego? Não trabalho aqui! 108 00:06:34,694 --> 00:06:37,164 Faço isto para o bem da sociedade. 109 00:06:39,065 --> 00:06:40,065 Não. 110 00:06:41,834 --> 00:06:43,804 Aster Vanderberg, Rei do Estilo. 111 00:06:43,936 --> 00:06:45,666 DESIGNER-CHEFE 112 00:06:53,880 --> 00:06:56,180 Knox, tentei ligar-te. 113 00:06:56,449 --> 00:06:59,189 Lamento, meu. Deve-se desligar o telemóvel, 114 00:06:59,452 --> 00:07:02,122 quando se está num avião. 115 00:07:02,455 --> 00:07:04,785 Também se deve usar cinto de segurança. 116 00:07:04,857 --> 00:07:07,487 E uma cadeira. 117 00:07:07,627 --> 00:07:11,597 Tenho a certeza de que querem que as pessoas fiquem lá dentro. 118 00:07:11,664 --> 00:07:15,074 Então, porque acabou de vir aqui uma assistente de bordo? 119 00:07:15,134 --> 00:07:18,074 Tinha penas e bico? 120 00:07:18,938 --> 00:07:21,708 Era um ganso! 121 00:07:21,774 --> 00:07:23,714 Quero perguntar-te uma coisa, 122 00:07:23,776 --> 00:07:25,776 mas podemos sair desta asa primeiro? 123 00:07:25,845 --> 00:07:27,845 Claro, não há crise. 124 00:07:27,914 --> 00:07:29,624 O que vais...? 125 00:07:31,551 --> 00:07:34,151 Então, o que querias perguntar-me? 126 00:07:34,220 --> 00:07:37,560 Espero que não seja: "Trouxeste paraquedas?" 127 00:07:37,623 --> 00:07:40,733 Porque a resposta é um pouco embaraçosa. 128 00:07:42,161 --> 00:07:43,861 Knox, boneco de testes humano. 129 00:07:43,930 --> 00:07:46,000 TESTES DE PRODUTOS E DE SEGURANÇA 130 00:08:00,980 --> 00:08:03,480 Geneva, preciso de te fazer uma pergunta. 131 00:08:03,549 --> 00:08:06,989 Agora? Não pode esperar até depois do recital? 132 00:08:07,487 --> 00:08:08,917 Claro. 133 00:08:10,022 --> 00:08:12,162 Uma empresa de brinquedos? 134 00:08:12,225 --> 00:08:13,825 Terei de fazer alguma...? 135 00:08:13,893 --> 00:08:15,733 Alguma coisa? 136 00:08:17,497 --> 00:08:19,867 Geneva Hayes, porque eu posso. 137 00:08:19,932 --> 00:08:21,902 ASSISTENTE EXECUTIVA 138 00:08:29,775 --> 00:08:30,935 O que estás a fazer? 139 00:08:31,010 --> 00:08:33,250 Congelamento da imagem. 140 00:08:39,819 --> 00:08:41,889 VICE-PRESIDENTE 141 00:08:41,954 --> 00:08:44,664 Bowie, acho que já temos pessoal que chegue. 142 00:08:44,790 --> 00:08:47,860 Vá lá! Contrataste miúdos da escola que mal conheces. 143 00:08:47,927 --> 00:08:51,297 - Não contratas o teu melhor amigo? - O meu cão? Dorme o dia todo. 144 00:08:53,099 --> 00:08:55,769 - Tudo bem. - Boa! 145 00:08:55,935 --> 00:08:58,635 Bowie Sherman. Também trabalha aqui. 146 00:09:02,742 --> 00:09:04,742 Tudo aqui é incrível! 147 00:09:06,112 --> 00:09:08,982 Quero dizer, se nos interessarmos por coisas. 148 00:09:09,815 --> 00:09:11,875 Não é justo! 149 00:09:11,951 --> 00:09:15,021 Porque é preciso ser tão alto para andar na montanha-russa? 150 00:09:15,555 --> 00:09:19,125 Que importa? Este sítio é do baril! 151 00:09:20,159 --> 00:09:22,059 Este sítio não se sente bem? 152 00:09:22,128 --> 00:09:24,258 Devíamos fazer-lhe uma sopa. 153 00:09:24,830 --> 00:09:27,300 Eu trabalho aqui! 154 00:09:27,967 --> 00:09:31,337 Bem-vindos ao futuro, senhoras e senhores. 155 00:09:31,604 --> 00:09:33,744 Estamos no futuro? 156 00:09:33,806 --> 00:09:38,946 Oh, não, vou pagar uma multa enorme por este livro da biblioteca. 157 00:09:39,779 --> 00:09:40,879 Não estamos no futuro. 158 00:09:40,947 --> 00:09:43,647 Quando muito, pelas vossas roupas e penteados, 159 00:09:43,716 --> 00:09:45,786 estamos três anos no passado. 160 00:09:45,851 --> 00:09:47,151 Estamos no passado? 161 00:09:47,219 --> 00:09:50,219 Devia avisar o Knox para não trazer o livro da biblioteca. 162 00:09:51,824 --> 00:09:54,364 Tarde demais! 163 00:09:54,961 --> 00:09:57,661 Eu trabalho aqui! 164 00:09:58,598 --> 00:10:01,128 Disseste que ias contratar os melhores e mais inteligentes. 165 00:10:01,801 --> 00:10:04,071 Quando chegam eles? 166 00:10:08,975 --> 00:10:10,675 Somos uma empresa de brinquedos. 167 00:10:10,743 --> 00:10:12,043 Vamos inventar um brinquedo. 168 00:10:14,780 --> 00:10:17,150 Está bem, não sei como tive esta ideia, 169 00:10:17,216 --> 00:10:22,046 mas que tal um desentupidor que se cola na cara das pessoas? 170 00:10:24,824 --> 00:10:27,964 19 dólares e 95. 171 00:10:28,761 --> 00:10:30,201 Malta, esta é a Sra. Bubkes. 172 00:10:31,731 --> 00:10:33,731 O Jarvis pediu uma mulher da limpeza. 173 00:10:33,799 --> 00:10:36,339 Muito prazer, Sra. Bubkes. 174 00:10:36,769 --> 00:10:38,399 Não podias ter contratado alguém 175 00:10:38,671 --> 00:10:42,141 que soubesse a diferença entre uma sanita e a minha cara? 176 00:10:42,642 --> 00:10:45,182 Entrevistei dúzias de mulheres para este emprego, 177 00:10:45,244 --> 00:10:47,754 e, no fim, escolhi a mais bonita. 178 00:10:54,754 --> 00:10:57,424 Facetas de porcelana. 179 00:11:00,826 --> 00:11:03,126 Muito bem, tenho uma ideia a sério. 180 00:11:03,195 --> 00:11:05,965 Uma aplicação que nos faz parecer interessados numa conversa, 181 00:11:06,032 --> 00:11:08,872 enquanto nos alheamos e ouvimos música. 182 00:11:10,169 --> 00:11:11,799 Gostas de ouvir música? 183 00:11:11,871 --> 00:11:13,441 Eu também gosto. 184 00:11:14,974 --> 00:11:17,184 Especialmente enquanto arranjo as unhas. 185 00:11:17,243 --> 00:11:19,313 - A sério? - A sério. 186 00:11:19,378 --> 00:11:21,778 A minha cor preferida é o Cranberry Sunset. 187 00:11:21,847 --> 00:11:23,847 Não me digas! 188 00:11:23,916 --> 00:11:26,686 Chamo-lhe iNãoQueroFalarContigo. 189 00:11:26,752 --> 00:11:29,092 Fascinante. 190 00:11:29,455 --> 00:11:32,355 Tenho uma ideia de alta tecnologia mais interessante. 191 00:11:35,127 --> 00:11:36,397 Uma bola? 192 00:11:36,462 --> 00:11:37,702 Não é apenas uma bola. 193 00:11:37,763 --> 00:11:39,933 Contém um nanogerador alimentado pelo movimento, 194 00:11:39,999 --> 00:11:42,439 o que lhe permite saltar literalmente para sempre. 195 00:11:42,701 --> 00:11:45,341 Chamo-lhe Mmmboing. 196 00:11:46,272 --> 00:11:48,972 Eu chamo-lhe Mmmseca! 197 00:11:49,041 --> 00:11:50,881 Não faças isso! 198 00:11:58,484 --> 00:12:00,354 Alguém abra uma janela! 199 00:12:05,357 --> 00:12:08,227 Quis dizer outra pessoa que não o Mmmboing. 200 00:12:09,028 --> 00:12:12,058 Está bem, admito que podia ter corrido melhor. 201 00:12:12,264 --> 00:12:13,404 Podes crer. 202 00:12:13,466 --> 00:12:15,366 Eu não critiquei a tua ideia. 203 00:12:15,868 --> 00:12:17,838 Não fui eu. Foi ele. 204 00:12:17,903 --> 00:12:20,043 Isso não é bom. 205 00:12:20,172 --> 00:12:21,942 Concordo com o Cara-de-Rabo. 206 00:12:23,342 --> 00:12:25,882 As bolas saltitonas representam menos de um milésimo 207 00:12:26,011 --> 00:12:29,881 de um por cento das vendas, o que rendeu mais de 84,1 mil milhões o ano passado, 208 00:12:29,949 --> 00:12:33,849 graças principalmente às compras por criança nos mercados emergentes. 209 00:12:34,453 --> 00:12:35,923 Como soubeste isso? 210 00:12:36,755 --> 00:12:38,315 Li nesta revista de moda, 211 00:12:38,858 --> 00:12:40,428 a BIMBO. 212 00:12:41,293 --> 00:12:44,963 BIMBO significa Bond and Investment Markets in Banking Operations. 213 00:12:45,030 --> 00:12:47,070 É uma publicação financeira. 214 00:12:49,268 --> 00:12:52,338 Então, quando o artigo dizia para comprar em baixa, não falava de decotes? 215 00:12:52,404 --> 00:12:54,144 - Falava! - Quanto mais baixo, melhor. 216 00:12:54,273 --> 00:12:56,913 - É um bom visual para ti. - Rapariga bonita. 217 00:12:57,943 --> 00:12:59,183 A BIMBO tem razão. 218 00:12:59,245 --> 00:13:00,445 A revista? 219 00:13:01,780 --> 00:13:03,520 Claro, está bem. 220 00:13:04,416 --> 00:13:07,316 Muito bem, devíamos descobrir o que os miúdos querem, 221 00:13:07,386 --> 00:13:10,386 escolher o brinquedo certo antes de nos atirarmos de cabeça. 222 00:13:11,557 --> 00:13:13,057 Cabeça. 223 00:13:16,162 --> 00:13:18,902 Alguém deve ter dito isto antes, 224 00:13:18,964 --> 00:13:23,844 mas que tal um desentupidor que se cola na cara das pessoas? 225 00:13:27,072 --> 00:13:31,212 Pessoal, sabem aquilo de querermos descobrir que brinquedos os miúdos querem? 226 00:13:31,277 --> 00:13:33,977 Acabei de passar por uma casa, ao fundo da rua, 227 00:13:34,046 --> 00:13:38,146 e a família que vive lá tem uns 200 filhos. 228 00:13:38,517 --> 00:13:40,447 Knox, aquilo é uma escola. 229 00:13:42,388 --> 00:13:44,318 Podíamos perguntar-lhes do que gostam. 230 00:13:44,390 --> 00:13:48,590 Não vão falar connosco. Somos adolescentes com estilo e intimidantes. 231 00:13:51,997 --> 00:13:53,327 Já percebi. 232 00:13:53,399 --> 00:13:57,439 Sentem-se demasiado intimidados pelo meu estilo para responderem. 233 00:13:58,070 --> 00:14:00,410 Se quisermos que eles falem connosco, 234 00:14:00,472 --> 00:14:03,282 terei de me disfarçar, de me tornar um deles. 235 00:14:03,342 --> 00:14:05,082 Acho que não é preciso. 236 00:14:05,144 --> 00:14:08,014 Vocês não poderão ter qualquer contacto comigo, 237 00:14:08,080 --> 00:14:09,580 possivelmente durante anos. 238 00:14:09,848 --> 00:14:12,418 Boa sorte, Bowie. É a única maneira. 239 00:14:13,619 --> 00:14:15,189 Olá, pessoal. Não me liguem. 240 00:14:15,254 --> 00:14:17,294 Vou só andar na montanha-russa. 241 00:14:20,392 --> 00:14:22,962 O quê?! Como pode ser?! 242 00:14:24,864 --> 00:14:27,204 Tabuleta estúpida! 243 00:14:29,034 --> 00:14:31,974 Bom, não temos um miúdo pequeno, mas temos o Aster. 244 00:14:33,505 --> 00:14:36,175 Olhando para ele, é óbvio o que os miúdos querem. 245 00:14:38,310 --> 00:14:40,610 Vestir-se como a Lady Gaga? 246 00:14:41,180 --> 00:14:44,450 Ser maiores e mais fortes. O pior de ser um miúdo 247 00:14:44,516 --> 00:14:47,186 é não poder fazer as coisas que os crescidos fazem. 248 00:14:47,353 --> 00:14:50,093 E se inventássemos um brinquedo que mudasse isso? 249 00:14:50,155 --> 00:14:51,915 - Ótimo! - Sim, seria fabuloso! 250 00:14:51,991 --> 00:14:55,131 E, no fim, convidamos os jornalistas para uma demonstração. 251 00:14:55,194 --> 00:14:56,404 - Pronto. - Vamos a isso! 252 00:14:56,462 --> 00:15:00,532 E podemos servir-lhes a sopa que este edifício se recusa a comer. 253 00:15:01,567 --> 00:15:05,937 Vá lá! Vai fazer-te sentir melhor! 254 00:15:06,138 --> 00:15:08,938 Tens febre! 255 00:15:09,441 --> 00:15:12,541 Muito bem, estou pronto para me infiltrar. 256 00:15:14,013 --> 00:15:16,923 - Na verdade, Bowie, tivemos uma... - Agora, não, Knox. 257 00:15:16,982 --> 00:15:19,552 O pequeno Bowie vai chegar atrasado às aulas. 258 00:15:24,290 --> 00:15:26,630 Claro, podia falar-lhe do novo brinquedo da Knickknack, 259 00:15:26,692 --> 00:15:28,932 mas que tal, em vez disso, mostrar-lhe, 260 00:15:28,994 --> 00:15:32,234 com a ajuda destes alunos do 2.º ano da Escola Primária Sunshine? 261 00:15:39,238 --> 00:15:41,208 Eu tenho estes anos. 262 00:15:42,207 --> 00:15:45,637 Oxalá os meus pais tivessem dinheiro para uma escola privada. 263 00:15:46,278 --> 00:15:49,178 Meninos, o que querem mais do que tudo? 264 00:15:49,248 --> 00:15:51,618 Ficar seco a noite toda. 265 00:15:52,017 --> 00:15:55,047 Desculpem ter saído da personagem por um instante. 266 00:15:56,488 --> 00:15:58,618 Isso mesmo: ser grandes e fortes. 267 00:15:58,691 --> 00:16:02,331 E, agora, podem sê-lo, graças ao StrongSuit. 268 00:16:26,418 --> 00:16:28,218 Já foste! 269 00:16:29,221 --> 00:16:31,421 Vai, vai, vai. 270 00:16:31,490 --> 00:16:34,030 Vai, vai, vai! 271 00:16:35,294 --> 00:16:38,104 Os pickles deixam-me a língua esquisita. 272 00:16:38,163 --> 00:16:41,173 Desculpem por ter saído da personagem outra vez, pessoal. 273 00:16:42,501 --> 00:16:45,641 Bowie, nunca convencerás ninguém de que és um menino pequeno. 274 00:16:46,672 --> 00:16:48,612 Certo, entendido. 275 00:16:48,674 --> 00:16:50,644 A propósito, sou eu, o Bowie. 276 00:16:55,314 --> 00:16:57,724 Os jornalistas puseram um vídeo do StrongSuit online 277 00:16:57,783 --> 00:16:59,723 e a reação é fantástica! 278 00:16:59,785 --> 00:17:02,045 Parece que o nosso primeiro brinquedo será um êxito. 279 00:17:02,121 --> 00:17:04,091 Sim, e fizemo-lo todos juntos. 280 00:17:04,156 --> 00:17:06,126 Piper, tu programaste-o. 281 00:17:06,191 --> 00:17:07,691 Knox, tu testaste-o. 282 00:17:07,760 --> 00:17:10,530 Aster, o teu físico de gnomo inspirou-o. 283 00:17:12,598 --> 00:17:14,228 E, Geneva... 284 00:17:14,366 --> 00:17:16,166 Geneva... 285 00:17:16,235 --> 00:17:19,295 Acho que todos sabemos o que ela fez. 286 00:17:19,438 --> 00:17:21,108 Nada? 287 00:17:21,240 --> 00:17:22,810 Nada! 288 00:17:23,075 --> 00:17:25,675 Um lindo, lindo nada. 289 00:17:25,744 --> 00:17:28,554 Há mais no sítio de onde esse veio. 290 00:17:36,622 --> 00:17:39,432 Ainda bem que se divertiram tanto com o StrongSuit, 291 00:17:39,491 --> 00:17:42,661 mas é altura de o tirares e ires para casa. 292 00:17:44,363 --> 00:17:45,663 Não me parece. 293 00:17:57,142 --> 00:17:59,312 Agora, podemos fazer um lanchinho! 294 00:18:02,281 --> 00:18:03,621 Assim está melhor? 295 00:18:03,682 --> 00:18:06,522 A propósito, sou eu, o Bowie. 296 00:18:13,759 --> 00:18:15,529 Isto é mau. 297 00:18:15,594 --> 00:18:18,504 Aqueles miúdos estão a pintar a manta há três horas. 298 00:18:18,630 --> 00:18:22,230 E, agora, fazem coisas que miúdo nenhum devia conseguir fazer. 299 00:18:33,612 --> 00:18:36,452 Estão descontrolados. 300 00:18:36,515 --> 00:18:37,775 A sério. 301 00:18:37,850 --> 00:18:39,490 Segundo este livro, 302 00:18:39,551 --> 00:18:42,791 deviam ser precisas dez meninas para trocar uma lâmpada. 303 00:18:42,855 --> 00:18:44,285 Oh, não! 304 00:18:44,356 --> 00:18:47,426 Se esperavam que a galinha nos ajudasse, podem esquecer. 305 00:18:47,493 --> 00:18:50,163 Ela passou para o outro lado. 306 00:18:50,729 --> 00:18:53,229 Vá lá, nós conseguimos resolver isto! 307 00:18:53,298 --> 00:18:55,698 Formei uma equipa que resolve qualquer problema. 308 00:18:55,834 --> 00:18:57,444 Então, do que estás à espera? 309 00:18:57,503 --> 00:18:59,743 Nunca precisámos dessa equipa como agora. 310 00:18:59,805 --> 00:19:01,265 - Onde está a equipa? - Chama-a! 311 00:19:01,406 --> 00:19:03,376 - Precisamos dessas pessoas. - Equipa? 312 00:19:03,442 --> 00:19:05,782 A equipa somos nós! 313 00:19:06,345 --> 00:19:09,815 Muito bem. Deve haver uma maneira de os determos. 314 00:19:09,882 --> 00:19:12,722 Sim. Afinal, o StrongSuit é só um brinquedo. 315 00:19:12,784 --> 00:19:15,824 Um brinquedo extremamente letal. 316 00:19:16,855 --> 00:19:18,755 Temos outros brinquedos. 317 00:19:18,824 --> 00:19:21,494 Talvez haja algo no armazém que possamos usar. 318 00:19:21,560 --> 00:19:24,830 Espero que sim, porque, se eles vierem bater-nos à porta, 319 00:19:24,897 --> 00:19:26,827 não terá piada. 320 00:19:26,899 --> 00:19:29,299 Não por as piadas de truz-truz serem más, 321 00:19:29,368 --> 00:19:31,368 mas porque eles vão matar-nos. 322 00:19:38,177 --> 00:19:40,207 O que encontraram no armazém? 323 00:19:40,279 --> 00:19:43,449 Uma aranha enorme. Por isso, fugi. 324 00:19:44,349 --> 00:19:46,649 Eu encontrei isto. 325 00:19:46,752 --> 00:19:50,922 Ótimo! Podemos usá-lo contra a aranha! 326 00:19:51,256 --> 00:19:53,486 Ou para recuperar o StrongSuit. 327 00:19:53,559 --> 00:19:54,629 Passa-me o controlo remoto. 328 00:19:59,965 --> 00:20:01,195 Meninos! 329 00:20:03,669 --> 00:20:05,739 Digam olá ao meu amiguinho. 330 00:20:05,804 --> 00:20:08,274 Olá! 331 00:20:08,407 --> 00:20:10,237 Olá. 332 00:20:10,576 --> 00:20:12,536 Referia-me ao tanque. 333 00:20:14,913 --> 00:20:15,953 Não trabalha. 334 00:20:16,215 --> 00:20:17,615 Não trabalha? 335 00:20:17,683 --> 00:20:19,893 Essa é a minha função! 336 00:20:19,952 --> 00:20:21,622 Boa tentativa. 337 00:20:21,687 --> 00:20:24,487 Nem acredito que quase devolvi este fato. 338 00:20:24,556 --> 00:20:26,286 Felizmente, alguém sublinhou 339 00:20:26,358 --> 00:20:29,728 que ele me dava poder suficiente para fazer o que quisesse. 340 00:20:30,462 --> 00:20:32,762 - Quem lhe disse isso? - Não olhem para mim. 341 00:20:32,831 --> 00:20:35,831 Com essa roupa, quem quereria olhar? 342 00:20:36,902 --> 00:20:38,972 Estes brinquedos Knickknack são todos defeituosos. 343 00:20:39,238 --> 00:20:42,568 Talvez esteja só na frequência errada. 344 00:20:43,976 --> 00:20:47,646 O que significa que posso alterar o sinal. Passa-me ferramentas. 345 00:20:48,614 --> 00:20:50,324 Isto serve. 346 00:20:56,521 --> 00:20:59,021 Continua a não controlar o tanque. 347 00:20:59,291 --> 00:21:02,561 Não, controla aquilo. 348 00:21:03,629 --> 00:21:05,729 Porque estou a bater em mim mesma? 349 00:21:05,797 --> 00:21:08,327 Porque estou a bater em mim mesma? 350 00:21:08,400 --> 00:21:09,570 Conseguiste, Piper! 351 00:21:09,635 --> 00:21:12,535 Agora, desliga-se o StrongSuit. 352 00:21:16,475 --> 00:21:17,835 E carrega-se no "ejetar". 353 00:21:21,647 --> 00:21:23,647 Boa, conseguimos! 354 00:21:23,715 --> 00:21:26,785 A propósito, pessoal, sou eu, o Bowie! 355 00:21:30,889 --> 00:21:31,889 Que dia! 356 00:21:31,957 --> 00:21:33,987 Felizmente, recuperámos o StrongSuit. 357 00:21:34,326 --> 00:21:35,926 Onde está o StrongSuit? 358 00:21:38,597 --> 00:21:40,297 Olá, pessoal. Não me liguem. 359 00:21:40,365 --> 00:21:43,295 Vou só andar na montanha-russa. 360 00:21:44,903 --> 00:21:46,573 Vá lá! 361 00:21:49,975 --> 00:21:51,735 O estranho é que ainda não sabemos 362 00:21:51,810 --> 00:21:54,480 quem disse à miúda para não devolver o fato. 363 00:21:54,546 --> 00:21:56,776 Quem tentaria estragar-nos tudo? 364 00:21:58,016 --> 00:22:00,016 Já foste! 365 00:22:05,891 --> 00:22:09,631 Tem razão. Nunca mais tenho de o devolver! 366 00:22:12,064 --> 00:22:13,834 Acho que nunca saberemos. 367 00:22:17,602 --> 00:22:21,372 - Está lá? - Olá, Sr. Roubou-a-Minha-Empresa. 368 00:22:21,506 --> 00:22:23,506 Candace? O que quer? 369 00:22:23,575 --> 00:22:26,675 Só me perguntava como teria corrido a tua primeira semana. 370 00:22:26,745 --> 00:22:28,805 Algum problema? 371 00:22:28,880 --> 00:22:30,450 Nada que não resolvêssemos. 372 00:22:30,515 --> 00:22:33,015 Parece que o nosso primeiro brinquedo vai ser um êxito. 373 00:22:33,085 --> 00:22:34,745 O quê?! 374 00:22:35,053 --> 00:22:37,663 Tivemos alguns problemas, mas resolvemo-los. 375 00:22:37,723 --> 00:22:38,993 Vai ser uma limpeza. 376 00:22:39,057 --> 00:22:40,827 Bom, não somos nós a limpar. 377 00:22:40,892 --> 00:22:43,132 Contratámos uma velhota amorosa para isso. 378 00:22:43,395 --> 00:22:44,825 A Sra. Bubkes. 379 00:22:44,896 --> 00:22:49,796 Bom, ainda não te livraste de mim. 380 00:22:51,069 --> 00:22:56,039 Podes estar na mó de cima, agora, mas não deixes que te suba à cabeça. 381 00:23:00,412 --> 00:23:01,852 Está lá? 382 00:23:01,980 --> 00:23:03,050 Candace? 383 00:23:03,115 --> 00:23:04,775 Está lá? 384 00:23:08,553 --> 00:23:11,993 Prepare-se para o fantástico novo produto da Knickknack. 385 00:23:12,057 --> 00:23:13,687 O StrongSuit. 386 00:23:13,759 --> 00:23:16,599 Dá aos miúdos poder para fazerem o que quiserem. 387 00:23:17,829 --> 00:23:23,969 E o melhor de tudo é que passa ao modo de controlo remoto, na hora de dormir. 388 00:23:24,035 --> 00:23:26,065 StrongSuit. Da Knickknack. 389 00:23:26,138 --> 00:23:27,938 Requer montagem. 390 00:23:28,006 --> 00:23:29,406 Foi divertido. 391 00:23:29,474 --> 00:23:30,944 Podemos fazer isto todas as noites? 392 00:23:32,744 --> 00:23:34,654 Sou o P. Everett Knickknack. 393 00:23:34,713 --> 00:23:38,153 O P é de "poder". 27594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.