Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,344 --> 00:00:14,084
Olá, Jarvis.
Queres ir para a escola a pé comigo?
2
00:00:14,147 --> 00:00:16,277
Bowie, hoje não há aulas.
3
00:00:16,349 --> 00:00:18,279
Feliz Natal, já agora.
4
00:00:18,385 --> 00:00:20,485
Sim, são uma daquelas
famílias esquisitas
5
00:00:20,620 --> 00:00:23,660
que celebram o Natal no Natal.
6
00:00:23,790 --> 00:00:25,290
Pois, os esquisitos somos nós.
7
00:00:25,358 --> 00:00:28,458
Não é o tipo que celebra
todos os feriados em agosto.
8
00:00:28,528 --> 00:00:32,528
É mais eficiente. Porquê pagar preços
inflacionados pelas prendas em dezembro?
9
00:00:32,599 --> 00:00:35,299
Ou enfrentar multidões de miúdos
a pedir doces em outubro?
10
00:00:35,435 --> 00:00:37,395
E o que espantaria mais a minha miúda
11
00:00:37,470 --> 00:00:41,340
do que receber rosas do Dia dos Namorados
a 14 de agosto?
12
00:00:41,474 --> 00:00:45,614
A perturbadora descoberta de que namora
contigo nessa fantasia que criaste?
13
00:00:45,678 --> 00:00:48,818
Pois. Guarda as piadas
para o Dia das Mentiras de agosto.
14
00:00:49,315 --> 00:00:51,475
Seja como for, Bowie, queres entrar?
15
00:00:54,120 --> 00:00:57,160
É como se fosse Natal em dezembro!
16
00:01:04,097 --> 00:01:06,627
Este é da minha tia Marlene.
17
00:01:06,699 --> 00:01:10,369
Dá-me sempre prendas
sem graça nenhuma.
18
00:01:11,604 --> 00:01:13,744
"Estojo de Química dos Mais Pequeninos.
19
00:01:13,807 --> 00:01:17,737
Dos 3... aos 3 anos."
20
00:01:18,111 --> 00:01:19,411
Parece ser de estalo!
21
00:01:24,417 --> 00:01:26,347
Chamas a isto sem graça?
22
00:01:26,419 --> 00:01:29,319
A minha tia dá-me meias altas!
23
00:01:32,525 --> 00:01:34,285
BRINQUEDOS KNICKKNACK
24
00:01:34,360 --> 00:01:36,760
Desculpe, tive um problema
com um brinquedo vosso.
25
00:01:36,830 --> 00:01:40,330
Se perdeste um dedo
a jogar Ouriços Famintos Famintos,
26
00:01:40,467 --> 00:01:41,727
a culpa não é nossa.
27
00:01:41,801 --> 00:01:43,541
A caixa diz que estão famintos.
28
00:01:43,603 --> 00:01:45,413
Duas vezes.
29
00:01:45,705 --> 00:01:47,835
- Não foi por isso que viemos.
- Fala por ti.
30
00:01:50,410 --> 00:01:53,180
O vosso estojo de química
destruiu a minha casa.
31
00:01:56,216 --> 00:01:58,686
É uma casa muito pequena.
32
00:01:58,818 --> 00:02:01,488
Isto é o estojo de química!
33
00:02:01,621 --> 00:02:03,191
Está bem, está bem.
34
00:02:03,256 --> 00:02:06,386
Vou compensar-te
oferecendo-te...
35
00:02:06,459 --> 00:02:08,329
- Uma casa?
- Outro estojo de química!
36
00:02:08,394 --> 00:02:10,364
Não!
37
00:02:12,432 --> 00:02:15,302
Suponho que queiras
devolver também aquele.
38
00:02:16,536 --> 00:02:17,636
Sabe que mais?
39
00:02:17,704 --> 00:02:20,374
Se calhar, devia falar com o seu patrão.
40
00:02:20,440 --> 00:02:22,640
Tudo bem, vou chamar a proprietária.
41
00:02:28,314 --> 00:02:30,524
Olá, em que posso ajudá-los?
42
00:02:30,650 --> 00:02:33,890
Para começar, pode despedir
a mulher horrível que estava aqui.
43
00:02:34,154 --> 00:02:37,424
Isso mesmo.
Eu sei que está aí dentro!
44
00:02:38,358 --> 00:02:39,558
A proprietária é você?
45
00:02:39,626 --> 00:02:41,486
Sim, Candace Wheeler,
46
00:02:41,561 --> 00:02:43,901
proprietária, presidente
e Chefe da Segurança.
47
00:02:47,767 --> 00:02:49,767
E o P. Everett Knickknack?
48
00:02:49,836 --> 00:02:53,936
"Sou o P. Everett Knickknack.
O P é de 'pulante'."
49
00:02:55,308 --> 00:02:58,338
Na verdade, o P é de "pretenso".
50
00:02:58,411 --> 00:02:59,681
E "proveito".
51
00:02:59,746 --> 00:03:02,446
E p... desapareçam.
52
00:03:03,182 --> 00:03:05,522
Mas o seu estojo de química
destruiu a minha casa!
53
00:03:05,585 --> 00:03:07,915
Então, processa-me.
54
00:03:08,187 --> 00:03:09,617
Está bem.
55
00:03:12,959 --> 00:03:16,829
Não acredito que o júri me tornou
o novo proprietário da empresa.
56
00:03:16,896 --> 00:03:19,426
E o juiz deixou-me ficar
com este martelo fixe.
57
00:03:19,499 --> 00:03:21,899
Sabes como se gere
uma empresa de brinquedos?
58
00:03:21,968 --> 00:03:24,698
Não, mas sei a primeira coisa
de que isto precisa.
59
00:03:24,771 --> 00:03:27,241
Um plano de negócios
minucioso e abrangente.
60
00:03:27,307 --> 00:03:28,577
Não.
61
00:03:28,641 --> 00:03:30,841
Uma montanha-russa!
62
00:04:04,978 --> 00:04:06,308
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
63
00:04:06,379 --> 00:04:11,279
BRINQUEDOS E COMPANHIA, LDA.
64
00:04:16,456 --> 00:04:19,826
Jarvis, para fazeres isto como deve ser,
precisarás de mais gente.
65
00:04:19,892 --> 00:04:23,662
É verdade.
Este carro tem quatro lugares.
66
00:04:23,930 --> 00:04:26,870
Referia-me à empresa,
não à montanha-russa.
67
00:04:26,933 --> 00:04:30,443
O que já fizemos 47 vezes.
68
00:04:30,536 --> 00:04:34,366
Não te preocupes. Planeio contratar
algumas pessoas para ajudarem.
69
00:04:38,011 --> 00:04:40,451
Como um empregado de limpeza.
70
00:04:41,781 --> 00:04:43,721
Não acredito!
Ela disse isso?
71
00:04:43,783 --> 00:04:46,023
Cala-te! Cala-te!
72
00:04:48,021 --> 00:04:49,021
Tenho uma ideia.
73
00:04:49,289 --> 00:04:53,059
Porque não segues o teu próprio
conselho e não te calas?
74
00:04:53,359 --> 00:04:54,589
Importas-te?
75
00:04:54,661 --> 00:04:57,301
Estou ao telefone.
76
00:04:57,630 --> 00:05:01,730
Desculpa.
Há pessoas tão mal-educadas!
77
00:05:02,535 --> 00:05:04,395
Cala-te!
78
00:05:04,937 --> 00:05:09,707
Também há quem saiba passar por cima
de um sistema de projeção digital.
79
00:05:09,842 --> 00:05:14,082
Desliga o telefone!
80
00:05:15,982 --> 00:05:18,352
Ela volta a ligar-te.
Ou não.
81
00:05:18,484 --> 00:05:20,024
Estou-me nas tintas.
82
00:05:20,953 --> 00:05:21,993
Obrigada.
83
00:05:22,055 --> 00:05:23,755
Obrigada.
84
00:05:24,657 --> 00:05:25,657
Finalmente.
85
00:05:25,725 --> 00:05:27,425
Olá, Piper. Chamo-me...
86
00:05:27,493 --> 00:05:30,803
Jarvis Raines! Estamos na mesma turma
de História. E de Inglês.
87
00:05:30,863 --> 00:05:32,533
Na de Matemática não,
88
00:05:32,598 --> 00:05:34,728
mas, às vezes, vou na mesma,
porque amo...
89
00:05:35,368 --> 00:05:37,968
... geometria euclidiana!
90
00:05:38,705 --> 00:05:41,035
Seja como for, queria saber
se gostarias de...
91
00:05:41,107 --> 00:05:44,377
Sair contigo? Sim! Sim!
92
00:05:44,677 --> 00:05:48,377
Eu ia dizer "trabalhar na minha empresa".
93
00:05:48,514 --> 00:05:49,754
Eu sei.
94
00:05:49,816 --> 00:05:52,946
O que quis dizer foi que devíamos
sair daqui para conversar,
95
00:05:53,019 --> 00:05:55,419
porque é má-educação falar no cinema.
96
00:05:55,488 --> 00:05:57,558
Há pessoas que ficam danadas,
quando o fazemos.
97
00:06:00,593 --> 00:06:02,503
Piper Gray.
98
00:06:02,628 --> 00:06:03,828
Tipa dos jogos de computador.
99
00:06:03,963 --> 00:06:06,403
TÉCNICA-CHEFE
100
00:06:10,002 --> 00:06:14,472
Sabe o que ficaria bem com essa roupa?
Uma sepultura acabada de cavar.
101
00:06:14,874 --> 00:06:16,944
Porque, se eu vestisse isso, morreria.
102
00:06:19,912 --> 00:06:21,682
Olá, Aster.
103
00:06:23,516 --> 00:06:25,146
Toma, leva isto para o gabinete de prova.
104
00:06:25,418 --> 00:06:28,018
Ou, no teu caso, o gabinete de reprovação.
105
00:06:28,955 --> 00:06:30,085
Não foi por isso que vim.
106
00:06:30,423 --> 00:06:32,163
Eu sei que já tens este emprego,
107
00:06:32,425 --> 00:06:34,625
- mas queria saber...
- Emprego? Não trabalho aqui!
108
00:06:34,694 --> 00:06:37,164
Faço isto para o bem da sociedade.
109
00:06:39,065 --> 00:06:40,065
Não.
110
00:06:41,834 --> 00:06:43,804
Aster Vanderberg, Rei do Estilo.
111
00:06:43,936 --> 00:06:45,666
DESIGNER-CHEFE
112
00:06:53,880 --> 00:06:56,180
Knox, tentei ligar-te.
113
00:06:56,449 --> 00:06:59,189
Lamento, meu.
Deve-se desligar o telemóvel,
114
00:06:59,452 --> 00:07:02,122
quando se está num avião.
115
00:07:02,455 --> 00:07:04,785
Também se deve usar cinto de segurança.
116
00:07:04,857 --> 00:07:07,487
E uma cadeira.
117
00:07:07,627 --> 00:07:11,597
Tenho a certeza de que querem
que as pessoas fiquem lá dentro.
118
00:07:11,664 --> 00:07:15,074
Então, porque acabou de vir aqui
uma assistente de bordo?
119
00:07:15,134 --> 00:07:18,074
Tinha penas e bico?
120
00:07:18,938 --> 00:07:21,708
Era um ganso!
121
00:07:21,774 --> 00:07:23,714
Quero perguntar-te uma coisa,
122
00:07:23,776 --> 00:07:25,776
mas podemos sair desta asa primeiro?
123
00:07:25,845 --> 00:07:27,845
Claro, não há crise.
124
00:07:27,914 --> 00:07:29,624
O que vais...?
125
00:07:31,551 --> 00:07:34,151
Então, o que querias perguntar-me?
126
00:07:34,220 --> 00:07:37,560
Espero que não seja:
"Trouxeste paraquedas?"
127
00:07:37,623 --> 00:07:40,733
Porque a resposta
é um pouco embaraçosa.
128
00:07:42,161 --> 00:07:43,861
Knox, boneco de testes humano.
129
00:07:43,930 --> 00:07:46,000
TESTES DE PRODUTOS E DE SEGURANÇA
130
00:08:00,980 --> 00:08:03,480
Geneva, preciso de te fazer uma pergunta.
131
00:08:03,549 --> 00:08:06,989
Agora? Não pode esperar
até depois do recital?
132
00:08:07,487 --> 00:08:08,917
Claro.
133
00:08:10,022 --> 00:08:12,162
Uma empresa de brinquedos?
134
00:08:12,225 --> 00:08:13,825
Terei de fazer alguma...?
135
00:08:13,893 --> 00:08:15,733
Alguma coisa?
136
00:08:17,497 --> 00:08:19,867
Geneva Hayes, porque eu posso.
137
00:08:19,932 --> 00:08:21,902
ASSISTENTE EXECUTIVA
138
00:08:29,775 --> 00:08:30,935
O que estás a fazer?
139
00:08:31,010 --> 00:08:33,250
Congelamento da imagem.
140
00:08:39,819 --> 00:08:41,889
VICE-PRESIDENTE
141
00:08:41,954 --> 00:08:44,664
Bowie, acho que já temos
pessoal que chegue.
142
00:08:44,790 --> 00:08:47,860
Vá lá! Contrataste miúdos da escola
que mal conheces.
143
00:08:47,927 --> 00:08:51,297
- Não contratas o teu melhor amigo?
- O meu cão? Dorme o dia todo.
144
00:08:53,099 --> 00:08:55,769
- Tudo bem.
- Boa!
145
00:08:55,935 --> 00:08:58,635
Bowie Sherman. Também trabalha aqui.
146
00:09:02,742 --> 00:09:04,742
Tudo aqui é incrível!
147
00:09:06,112 --> 00:09:08,982
Quero dizer,
se nos interessarmos por coisas.
148
00:09:09,815 --> 00:09:11,875
Não é justo!
149
00:09:11,951 --> 00:09:15,021
Porque é preciso ser tão alto
para andar na montanha-russa?
150
00:09:15,555 --> 00:09:19,125
Que importa?
Este sítio é do baril!
151
00:09:20,159 --> 00:09:22,059
Este sítio não se sente bem?
152
00:09:22,128 --> 00:09:24,258
Devíamos fazer-lhe uma sopa.
153
00:09:24,830 --> 00:09:27,300
Eu trabalho aqui!
154
00:09:27,967 --> 00:09:31,337
Bem-vindos ao futuro, senhoras e senhores.
155
00:09:31,604 --> 00:09:33,744
Estamos no futuro?
156
00:09:33,806 --> 00:09:38,946
Oh, não, vou pagar uma multa enorme
por este livro da biblioteca.
157
00:09:39,779 --> 00:09:40,879
Não estamos no futuro.
158
00:09:40,947 --> 00:09:43,647
Quando muito,
pelas vossas roupas e penteados,
159
00:09:43,716 --> 00:09:45,786
estamos três anos no passado.
160
00:09:45,851 --> 00:09:47,151
Estamos no passado?
161
00:09:47,219 --> 00:09:50,219
Devia avisar o Knox
para não trazer o livro da biblioteca.
162
00:09:51,824 --> 00:09:54,364
Tarde demais!
163
00:09:54,961 --> 00:09:57,661
Eu trabalho aqui!
164
00:09:58,598 --> 00:10:01,128
Disseste que ias contratar
os melhores e mais inteligentes.
165
00:10:01,801 --> 00:10:04,071
Quando chegam eles?
166
00:10:08,975 --> 00:10:10,675
Somos uma empresa de brinquedos.
167
00:10:10,743 --> 00:10:12,043
Vamos inventar um brinquedo.
168
00:10:14,780 --> 00:10:17,150
Está bem, não sei como tive esta ideia,
169
00:10:17,216 --> 00:10:22,046
mas que tal um desentupidor
que se cola na cara das pessoas?
170
00:10:24,824 --> 00:10:27,964
19 dólares e 95.
171
00:10:28,761 --> 00:10:30,201
Malta, esta é a Sra. Bubkes.
172
00:10:31,731 --> 00:10:33,731
O Jarvis pediu uma mulher da limpeza.
173
00:10:33,799 --> 00:10:36,339
Muito prazer, Sra. Bubkes.
174
00:10:36,769 --> 00:10:38,399
Não podias ter contratado alguém
175
00:10:38,671 --> 00:10:42,141
que soubesse a diferença
entre uma sanita e a minha cara?
176
00:10:42,642 --> 00:10:45,182
Entrevistei dúzias de mulheres
para este emprego,
177
00:10:45,244 --> 00:10:47,754
e, no fim, escolhi a mais bonita.
178
00:10:54,754 --> 00:10:57,424
Facetas de porcelana.
179
00:11:00,826 --> 00:11:03,126
Muito bem, tenho uma ideia a sério.
180
00:11:03,195 --> 00:11:05,965
Uma aplicação que nos faz parecer
interessados numa conversa,
181
00:11:06,032 --> 00:11:08,872
enquanto nos alheamos e ouvimos música.
182
00:11:10,169 --> 00:11:11,799
Gostas de ouvir música?
183
00:11:11,871 --> 00:11:13,441
Eu também gosto.
184
00:11:14,974 --> 00:11:17,184
Especialmente enquanto arranjo as unhas.
185
00:11:17,243 --> 00:11:19,313
- A sério?
- A sério.
186
00:11:19,378 --> 00:11:21,778
A minha cor preferida
é o Cranberry Sunset.
187
00:11:21,847 --> 00:11:23,847
Não me digas!
188
00:11:23,916 --> 00:11:26,686
Chamo-lhe iNãoQueroFalarContigo.
189
00:11:26,752 --> 00:11:29,092
Fascinante.
190
00:11:29,455 --> 00:11:32,355
Tenho uma ideia de alta tecnologia
mais interessante.
191
00:11:35,127 --> 00:11:36,397
Uma bola?
192
00:11:36,462 --> 00:11:37,702
Não é apenas uma bola.
193
00:11:37,763 --> 00:11:39,933
Contém um nanogerador
alimentado pelo movimento,
194
00:11:39,999 --> 00:11:42,439
o que lhe permite saltar
literalmente para sempre.
195
00:11:42,701 --> 00:11:45,341
Chamo-lhe Mmmboing.
196
00:11:46,272 --> 00:11:48,972
Eu chamo-lhe Mmmseca!
197
00:11:49,041 --> 00:11:50,881
Não faças isso!
198
00:11:58,484 --> 00:12:00,354
Alguém abra uma janela!
199
00:12:05,357 --> 00:12:08,227
Quis dizer outra pessoa
que não o Mmmboing.
200
00:12:09,028 --> 00:12:12,058
Está bem, admito que
podia ter corrido melhor.
201
00:12:12,264 --> 00:12:13,404
Podes crer.
202
00:12:13,466 --> 00:12:15,366
Eu não critiquei a tua ideia.
203
00:12:15,868 --> 00:12:17,838
Não fui eu. Foi ele.
204
00:12:17,903 --> 00:12:20,043
Isso não é bom.
205
00:12:20,172 --> 00:12:21,942
Concordo com o Cara-de-Rabo.
206
00:12:23,342 --> 00:12:25,882
As bolas saltitonas representam
menos de um milésimo
207
00:12:26,011 --> 00:12:29,881
de um por cento das vendas, o que rendeu
mais de 84,1 mil milhões o ano passado,
208
00:12:29,949 --> 00:12:33,849
graças principalmente às compras
por criança nos mercados emergentes.
209
00:12:34,453 --> 00:12:35,923
Como soubeste isso?
210
00:12:36,755 --> 00:12:38,315
Li nesta revista de moda,
211
00:12:38,858 --> 00:12:40,428
a BIMBO.
212
00:12:41,293 --> 00:12:44,963
BIMBO significa Bond and InvestmentMarkets in Banking Operations.
213
00:12:45,030 --> 00:12:47,070
É uma publicação financeira.
214
00:12:49,268 --> 00:12:52,338
Então, quando o artigo dizia para comprar
em baixa, não falava de decotes?
215
00:12:52,404 --> 00:12:54,144
- Falava!
- Quanto mais baixo, melhor.
216
00:12:54,273 --> 00:12:56,913
- É um bom visual para ti.
- Rapariga bonita.
217
00:12:57,943 --> 00:12:59,183
A BIMBO tem razão.
218
00:12:59,245 --> 00:13:00,445
A revista?
219
00:13:01,780 --> 00:13:03,520
Claro, está bem.
220
00:13:04,416 --> 00:13:07,316
Muito bem, devíamos descobrir
o que os miúdos querem,
221
00:13:07,386 --> 00:13:10,386
escolher o brinquedo certo
antes de nos atirarmos de cabeça.
222
00:13:11,557 --> 00:13:13,057
Cabeça.
223
00:13:16,162 --> 00:13:18,902
Alguém deve ter dito isto antes,
224
00:13:18,964 --> 00:13:23,844
mas que tal um desentupidor
que se cola na cara das pessoas?
225
00:13:27,072 --> 00:13:31,212
Pessoal, sabem aquilo de querermos
descobrir que brinquedos os miúdos querem?
226
00:13:31,277 --> 00:13:33,977
Acabei de passar por uma casa,
ao fundo da rua,
227
00:13:34,046 --> 00:13:38,146
e a família que vive lá
tem uns 200 filhos.
228
00:13:38,517 --> 00:13:40,447
Knox, aquilo é uma escola.
229
00:13:42,388 --> 00:13:44,318
Podíamos perguntar-lhes do que gostam.
230
00:13:44,390 --> 00:13:48,590
Não vão falar connosco. Somos adolescentes
com estilo e intimidantes.
231
00:13:51,997 --> 00:13:53,327
Já percebi.
232
00:13:53,399 --> 00:13:57,439
Sentem-se demasiado intimidados
pelo meu estilo para responderem.
233
00:13:58,070 --> 00:14:00,410
Se quisermos que eles falem connosco,
234
00:14:00,472 --> 00:14:03,282
terei de me disfarçar,
de me tornar um deles.
235
00:14:03,342 --> 00:14:05,082
Acho que não é preciso.
236
00:14:05,144 --> 00:14:08,014
Vocês não poderão ter
qualquer contacto comigo,
237
00:14:08,080 --> 00:14:09,580
possivelmente durante anos.
238
00:14:09,848 --> 00:14:12,418
Boa sorte, Bowie.
É a única maneira.
239
00:14:13,619 --> 00:14:15,189
Olá, pessoal. Não me liguem.
240
00:14:15,254 --> 00:14:17,294
Vou só andar na montanha-russa.
241
00:14:20,392 --> 00:14:22,962
O quê?! Como pode ser?!
242
00:14:24,864 --> 00:14:27,204
Tabuleta estúpida!
243
00:14:29,034 --> 00:14:31,974
Bom, não temos um miúdo pequeno,
mas temos o Aster.
244
00:14:33,505 --> 00:14:36,175
Olhando para ele,
é óbvio o que os miúdos querem.
245
00:14:38,310 --> 00:14:40,610
Vestir-se como a Lady Gaga?
246
00:14:41,180 --> 00:14:44,450
Ser maiores e mais fortes.
O pior de ser um miúdo
247
00:14:44,516 --> 00:14:47,186
é não poder fazer as coisas
que os crescidos fazem.
248
00:14:47,353 --> 00:14:50,093
E se inventássemos um brinquedo
que mudasse isso?
249
00:14:50,155 --> 00:14:51,915
- Ótimo!
- Sim, seria fabuloso!
250
00:14:51,991 --> 00:14:55,131
E, no fim, convidamos os jornalistas
para uma demonstração.
251
00:14:55,194 --> 00:14:56,404
- Pronto.
- Vamos a isso!
252
00:14:56,462 --> 00:15:00,532
E podemos servir-lhes a sopa
que este edifício se recusa a comer.
253
00:15:01,567 --> 00:15:05,937
Vá lá! Vai fazer-te sentir melhor!
254
00:15:06,138 --> 00:15:08,938
Tens febre!
255
00:15:09,441 --> 00:15:12,541
Muito bem, estou pronto para me infiltrar.
256
00:15:14,013 --> 00:15:16,923
- Na verdade, Bowie, tivemos uma...
- Agora, não, Knox.
257
00:15:16,982 --> 00:15:19,552
O pequeno Bowie
vai chegar atrasado às aulas.
258
00:15:24,290 --> 00:15:26,630
Claro, podia falar-lhe
do novo brinquedo da Knickknack,
259
00:15:26,692 --> 00:15:28,932
mas que tal, em vez disso, mostrar-lhe,
260
00:15:28,994 --> 00:15:32,234
com a ajuda destes alunos do 2.º ano
da Escola Primária Sunshine?
261
00:15:39,238 --> 00:15:41,208
Eu tenho estes anos.
262
00:15:42,207 --> 00:15:45,637
Oxalá os meus pais tivessem dinheiro
para uma escola privada.
263
00:15:46,278 --> 00:15:49,178
Meninos, o que querem mais do que tudo?
264
00:15:49,248 --> 00:15:51,618
Ficar seco a noite toda.
265
00:15:52,017 --> 00:15:55,047
Desculpem ter saído da personagem
por um instante.
266
00:15:56,488 --> 00:15:58,618
Isso mesmo: ser grandes e fortes.
267
00:15:58,691 --> 00:16:02,331
E, agora, podem sê-lo,
graças ao StrongSuit.
268
00:16:26,418 --> 00:16:28,218
Já foste!
269
00:16:29,221 --> 00:16:31,421
Vai, vai, vai.
270
00:16:31,490 --> 00:16:34,030
Vai, vai, vai!
271
00:16:35,294 --> 00:16:38,104
Os pickles deixam-me a língua esquisita.
272
00:16:38,163 --> 00:16:41,173
Desculpem por ter saído da personagem
outra vez, pessoal.
273
00:16:42,501 --> 00:16:45,641
Bowie, nunca convencerás ninguém
de que és um menino pequeno.
274
00:16:46,672 --> 00:16:48,612
Certo, entendido.
275
00:16:48,674 --> 00:16:50,644
A propósito, sou eu, o Bowie.
276
00:16:55,314 --> 00:16:57,724
Os jornalistas puseram um vídeo
do StrongSuit online
277
00:16:57,783 --> 00:16:59,723
e a reação é fantástica!
278
00:16:59,785 --> 00:17:02,045
Parece que o nosso primeiro brinquedo
será um êxito.
279
00:17:02,121 --> 00:17:04,091
Sim, e fizemo-lo todos juntos.
280
00:17:04,156 --> 00:17:06,126
Piper, tu programaste-o.
281
00:17:06,191 --> 00:17:07,691
Knox, tu testaste-o.
282
00:17:07,760 --> 00:17:10,530
Aster, o teu físico de gnomo inspirou-o.
283
00:17:12,598 --> 00:17:14,228
E, Geneva...
284
00:17:14,366 --> 00:17:16,166
Geneva...
285
00:17:16,235 --> 00:17:19,295
Acho que todos sabemos o que ela fez.
286
00:17:19,438 --> 00:17:21,108
Nada?
287
00:17:21,240 --> 00:17:22,810
Nada!
288
00:17:23,075 --> 00:17:25,675
Um lindo, lindo nada.
289
00:17:25,744 --> 00:17:28,554
Há mais no sítio de onde esse veio.
290
00:17:36,622 --> 00:17:39,432
Ainda bem que se divertiram tanto
com o StrongSuit,
291
00:17:39,491 --> 00:17:42,661
mas é altura de o tirares
e ires para casa.
292
00:17:44,363 --> 00:17:45,663
Não me parece.
293
00:17:57,142 --> 00:17:59,312
Agora, podemos fazer um lanchinho!
294
00:18:02,281 --> 00:18:03,621
Assim está melhor?
295
00:18:03,682 --> 00:18:06,522
A propósito, sou eu, o Bowie.
296
00:18:13,759 --> 00:18:15,529
Isto é mau.
297
00:18:15,594 --> 00:18:18,504
Aqueles miúdos estão a pintar a manta
há três horas.
298
00:18:18,630 --> 00:18:22,230
E, agora, fazem coisas
que miúdo nenhum devia conseguir fazer.
299
00:18:33,612 --> 00:18:36,452
Estão descontrolados.
300
00:18:36,515 --> 00:18:37,775
A sério.
301
00:18:37,850 --> 00:18:39,490
Segundo este livro,
302
00:18:39,551 --> 00:18:42,791
deviam ser precisas dez meninas
para trocar uma lâmpada.
303
00:18:42,855 --> 00:18:44,285
Oh, não!
304
00:18:44,356 --> 00:18:47,426
Se esperavam que a galinha nos ajudasse,
podem esquecer.
305
00:18:47,493 --> 00:18:50,163
Ela passou para o outro lado.
306
00:18:50,729 --> 00:18:53,229
Vá lá, nós conseguimos resolver isto!
307
00:18:53,298 --> 00:18:55,698
Formei uma equipa
que resolve qualquer problema.
308
00:18:55,834 --> 00:18:57,444
Então, do que estás à espera?
309
00:18:57,503 --> 00:18:59,743
Nunca precisámos dessa equipa
como agora.
310
00:18:59,805 --> 00:19:01,265
- Onde está a equipa?
- Chama-a!
311
00:19:01,406 --> 00:19:03,376
- Precisamos dessas pessoas.
- Equipa?
312
00:19:03,442 --> 00:19:05,782
A equipa somos nós!
313
00:19:06,345 --> 00:19:09,815
Muito bem. Deve haver
uma maneira de os determos.
314
00:19:09,882 --> 00:19:12,722
Sim. Afinal, o StrongSuit
é só um brinquedo.
315
00:19:12,784 --> 00:19:15,824
Um brinquedo extremamente letal.
316
00:19:16,855 --> 00:19:18,755
Temos outros brinquedos.
317
00:19:18,824 --> 00:19:21,494
Talvez haja algo no armazém
que possamos usar.
318
00:19:21,560 --> 00:19:24,830
Espero que sim,
porque, se eles vierem bater-nos à porta,
319
00:19:24,897 --> 00:19:26,827
não terá piada.
320
00:19:26,899 --> 00:19:29,299
Não por as piadas de truz-truz
serem más,
321
00:19:29,368 --> 00:19:31,368
mas porque eles vão matar-nos.
322
00:19:38,177 --> 00:19:40,207
O que encontraram no armazém?
323
00:19:40,279 --> 00:19:43,449
Uma aranha enorme. Por isso, fugi.
324
00:19:44,349 --> 00:19:46,649
Eu encontrei isto.
325
00:19:46,752 --> 00:19:50,922
Ótimo! Podemos usá-lo contra a aranha!
326
00:19:51,256 --> 00:19:53,486
Ou para recuperar o StrongSuit.
327
00:19:53,559 --> 00:19:54,629
Passa-me o controlo remoto.
328
00:19:59,965 --> 00:20:01,195
Meninos!
329
00:20:03,669 --> 00:20:05,739
Digam olá ao meu amiguinho.
330
00:20:05,804 --> 00:20:08,274
Olá!
331
00:20:08,407 --> 00:20:10,237
Olá.
332
00:20:10,576 --> 00:20:12,536
Referia-me ao tanque.
333
00:20:14,913 --> 00:20:15,953
Não trabalha.
334
00:20:16,215 --> 00:20:17,615
Não trabalha?
335
00:20:17,683 --> 00:20:19,893
Essa é a minha função!
336
00:20:19,952 --> 00:20:21,622
Boa tentativa.
337
00:20:21,687 --> 00:20:24,487
Nem acredito que quase devolvi este fato.
338
00:20:24,556 --> 00:20:26,286
Felizmente, alguém sublinhou
339
00:20:26,358 --> 00:20:29,728
que ele me dava poder suficiente
para fazer o que quisesse.
340
00:20:30,462 --> 00:20:32,762
- Quem lhe disse isso?
- Não olhem para mim.
341
00:20:32,831 --> 00:20:35,831
Com essa roupa, quem quereria olhar?
342
00:20:36,902 --> 00:20:38,972
Estes brinquedos Knickknack
são todos defeituosos.
343
00:20:39,238 --> 00:20:42,568
Talvez esteja só na frequência errada.
344
00:20:43,976 --> 00:20:47,646
O que significa que posso alterar o sinal.
Passa-me ferramentas.
345
00:20:48,614 --> 00:20:50,324
Isto serve.
346
00:20:56,521 --> 00:20:59,021
Continua a não controlar o tanque.
347
00:20:59,291 --> 00:21:02,561
Não, controla aquilo.
348
00:21:03,629 --> 00:21:05,729
Porque estou a bater em mim mesma?
349
00:21:05,797 --> 00:21:08,327
Porque estou a bater em mim mesma?
350
00:21:08,400 --> 00:21:09,570
Conseguiste, Piper!
351
00:21:09,635 --> 00:21:12,535
Agora, desliga-se o StrongSuit.
352
00:21:16,475 --> 00:21:17,835
E carrega-se no "ejetar".
353
00:21:21,647 --> 00:21:23,647
Boa, conseguimos!
354
00:21:23,715 --> 00:21:26,785
A propósito, pessoal,
sou eu, o Bowie!
355
00:21:30,889 --> 00:21:31,889
Que dia!
356
00:21:31,957 --> 00:21:33,987
Felizmente, recuperámos o StrongSuit.
357
00:21:34,326 --> 00:21:35,926
Onde está o StrongSuit?
358
00:21:38,597 --> 00:21:40,297
Olá, pessoal. Não me liguem.
359
00:21:40,365 --> 00:21:43,295
Vou só andar na montanha-russa.
360
00:21:44,903 --> 00:21:46,573
Vá lá!
361
00:21:49,975 --> 00:21:51,735
O estranho é que ainda não sabemos
362
00:21:51,810 --> 00:21:54,480
quem disse à miúda
para não devolver o fato.
363
00:21:54,546 --> 00:21:56,776
Quem tentaria estragar-nos tudo?
364
00:21:58,016 --> 00:22:00,016
Já foste!
365
00:22:05,891 --> 00:22:09,631
Tem razão. Nunca mais tenho de o devolver!
366
00:22:12,064 --> 00:22:13,834
Acho que nunca saberemos.
367
00:22:17,602 --> 00:22:21,372
- Está lá?
- Olá, Sr. Roubou-a-Minha-Empresa.
368
00:22:21,506 --> 00:22:23,506
Candace? O que quer?
369
00:22:23,575 --> 00:22:26,675
Só me perguntavacomo teria corrido a tua primeira semana.
370
00:22:26,745 --> 00:22:28,805
Algum problema?
371
00:22:28,880 --> 00:22:30,450
Nada que não resolvêssemos.
372
00:22:30,515 --> 00:22:33,015
Parece que o nosso primeiro brinquedo
vai ser um êxito.
373
00:22:33,085 --> 00:22:34,745
O quê?!
374
00:22:35,053 --> 00:22:37,663
Tivemos alguns problemas,
mas resolvemo-los.
375
00:22:37,723 --> 00:22:38,993
Vai ser uma limpeza.
376
00:22:39,057 --> 00:22:40,827
Bom, não somos nós a limpar.
377
00:22:40,892 --> 00:22:43,132
Contratámos uma velhota amorosa
para isso.
378
00:22:43,395 --> 00:22:44,825
A Sra. Bubkes.
379
00:22:44,896 --> 00:22:49,796
Bom, ainda não te livraste de mim.
380
00:22:51,069 --> 00:22:56,039
Podes estar na mó de cima, agora,
mas não deixes que te suba à cabeça.
381
00:23:00,412 --> 00:23:01,852
Está lá?
382
00:23:01,980 --> 00:23:03,050
Candace?
383
00:23:03,115 --> 00:23:04,775
Está lá?
384
00:23:08,553 --> 00:23:11,993
Prepare-se para o fantástico novo produtoda Knickknack.
385
00:23:12,057 --> 00:23:13,687
O StrongSuit.
386
00:23:13,759 --> 00:23:16,599
Dá aos miúdospoder para fazerem o que quiserem.
387
00:23:17,829 --> 00:23:23,969
E o melhor de tudo é que passa ao modode controlo remoto, na hora de dormir.
388
00:23:24,035 --> 00:23:26,065
StrongSuit. Da Knickknack.
389
00:23:26,138 --> 00:23:27,938
Requer montagem.
390
00:23:28,006 --> 00:23:29,406
Foi divertido.
391
00:23:29,474 --> 00:23:30,944
Podemos fazer isto todas as noites?
392
00:23:32,744 --> 00:23:34,654
Sou o P. Everett Knickknack.
393
00:23:34,713 --> 00:23:38,153
O P é de "poder".
27594
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.