All language subtitles for Ski.into.Love.S01E13.x264.1080p_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,260 --> 00:00:28,020 ♪If the world is ready♪ 2 00:00:28,060 --> 00:00:30,260 ♪What can I do when it gives me a hard time?♪ 3 00:00:31,180 --> 00:00:33,060 ♪Instead of hiding♪ 4 00:00:33,060 --> 00:00:35,260 ♪I'll embrace the change♪ 5 00:00:36,500 --> 00:00:38,260 ♪Thousands of falls♪ 6 00:00:38,300 --> 00:00:40,500 ♪Will teach me how to jump♪ 7 00:00:41,420 --> 00:00:43,300 ♪Thousands of burns♪ 8 00:00:43,300 --> 00:00:45,820 ♪Will make the best fireworks ever♪ 9 00:00:46,380 --> 00:00:48,260 ♪If I'm going to land♪ 10 00:00:48,260 --> 00:00:51,260 ♪I need to have the guts to fly♪ 11 00:00:51,340 --> 00:00:53,220 ♪So what if I hibernated?♪ 12 00:00:53,300 --> 00:00:55,540 ♪Passion will give me the light♪ 13 00:00:55,660 --> 00:00:58,060 ♪And the volume♪ 14 00:00:58,140 --> 00:01:01,260 ♪To shout to the world♪ 15 00:01:01,740 --> 00:01:02,860 ♪Don't hesitate♪ 16 00:01:02,860 --> 00:01:04,300 ♪Run and run and run♪ 17 00:01:04,300 --> 00:01:06,500 ♪I'm flying through the air♪ 18 00:01:06,660 --> 00:01:07,780 ♪Don't be afraid♪ 19 00:01:07,780 --> 00:01:09,220 ♪Jump and jump and jump♪ 20 00:01:09,220 --> 00:01:12,060 ♪To feel the joy of weightlessness♪ 21 00:01:12,900 --> 00:01:14,900 ♪There's resistance in the headwind♪ 22 00:01:14,940 --> 00:01:17,700 ♪It's a favor from fate♪ 23 00:01:18,100 --> 00:01:20,580 ♪At the end, a miracle will♪ 24 00:01:20,580 --> 00:01:24,940 ♪Stand by me forever♪ 25 00:01:28,420 --> 00:01:33,020 ♪Forever♪ 26 00:01:33,460 --> 00:01:33,980 [Ski into Love] 27 00:01:33,980 --> 00:01:35,980 [Adapted from Jinjiang Literature City's novel "Ski into Love" by Qing Mei] 28 00:01:35,980 --> 00:01:38,980 [Episode 13] 29 00:01:46,430 --> 00:01:47,210 Shan lost her legs 30 00:01:51,480 --> 00:01:52,290 because of me. 31 00:02:00,120 --> 00:02:01,380 My mom and dad were on the provincial team. 32 00:02:02,790 --> 00:02:03,490 I've loved skiing 33 00:02:04,200 --> 00:02:05,490 since I was a kid. 34 00:02:08,520 --> 00:02:09,290 I remember 35 00:02:09,870 --> 00:02:11,170 we took my sister skiing 36 00:02:11,630 --> 00:02:13,060 when she couldn't even walk smoothly. 37 00:02:15,630 --> 00:02:16,980 So I sometimes wonder 38 00:02:19,120 --> 00:02:20,450 if her love of skiing 39 00:02:22,840 --> 00:02:24,130 might be entirely because of me. 40 00:02:29,960 --> 00:02:31,220 One more time. 41 00:02:31,630 --> 00:02:32,010 Let's go. 42 00:02:35,240 --> 00:02:36,940 Sweetheart, get in the car. 43 00:02:37,400 --> 00:02:38,290 Let's go. 44 00:02:50,190 --> 00:02:51,100 I regret it. 45 00:02:52,360 --> 00:02:53,340 For countless days and nights, 46 00:02:53,360 --> 00:02:54,570 I blame myself. 47 00:03:00,280 --> 00:03:01,450 Would the outcome 48 00:03:02,870 --> 00:03:04,010 have been different 49 00:03:09,190 --> 00:03:10,110 if I hadn't taken her skiing 50 00:03:10,110 --> 00:03:11,940 as a child 51 00:03:15,870 --> 00:03:17,340 or gotten her into it? 52 00:03:22,630 --> 00:03:23,450 Growing up, 53 00:03:24,310 --> 00:03:25,540 Shan made it 54 00:03:26,520 --> 00:03:27,290 from the junior team 55 00:03:28,400 --> 00:03:29,290 to the provincial team. 56 00:03:31,000 --> 00:03:31,940 I always believed that sooner or later, 57 00:03:33,120 --> 00:03:34,660 she would make the national team 58 00:03:36,960 --> 00:03:38,570 and be able to compete in the Winter Olympics 59 00:03:40,960 --> 00:03:41,690 until she... 60 00:04:06,280 --> 00:04:06,780 Dad. 61 00:04:11,520 --> 00:04:12,500 Shan... 62 00:04:15,190 --> 00:04:16,100 Is she okay? 63 00:04:21,190 --> 00:04:22,850 Your sister... 64 00:04:26,240 --> 00:04:27,140 lost her legs. 65 00:06:14,390 --> 00:06:16,100 No one can predict the unexpected. 66 00:06:16,950 --> 00:06:17,930 It's not your fault. 67 00:06:29,680 --> 00:06:31,100 Some wounds can be stitched up, 68 00:06:33,310 --> 00:06:34,100 scabbed over, 69 00:06:35,630 --> 00:06:36,370 and healed, 70 00:06:38,680 --> 00:06:39,490 but Shan's legs 71 00:06:39,490 --> 00:06:40,410 will never heal again. 72 00:06:50,720 --> 00:06:52,380 I wanted to give her the best prosthesis 73 00:06:54,920 --> 00:06:56,340 to give her a normal life. 74 00:06:59,680 --> 00:07:00,930 We talk about her all the time. 75 00:07:03,190 --> 00:07:03,980 What about you? 76 00:07:08,190 --> 00:07:09,940 Have you thought about yourself? 77 00:07:11,120 --> 00:07:12,610 What are your plans for the future? 78 00:07:26,950 --> 00:07:28,290 Actually, after Shan's accident, 79 00:07:30,190 --> 00:07:31,370 I had no intention of giving up. 80 00:07:34,480 --> 00:07:35,900 I really resolved to retire 81 00:07:38,070 --> 00:07:39,850 after my accident. 82 00:07:42,560 --> 00:07:43,700 Shan had already become like that. 83 00:07:45,680 --> 00:07:46,780 If I had another accident, 84 00:07:48,310 --> 00:07:49,540 my parents wouldn't be able to take it. 85 00:07:51,240 --> 00:07:51,780 I don't want them 86 00:07:51,780 --> 00:07:53,410 to go through the same torture a second time. 87 00:08:02,430 --> 00:08:03,700 I'm sorry, Master, 88 00:08:05,000 --> 00:08:06,730 for bringing up your sadness. 89 00:08:09,830 --> 00:08:10,610 It's okay. 90 00:08:11,600 --> 00:08:12,900 Actually, I want to thank you. 91 00:08:14,830 --> 00:08:15,900 For what? 92 00:08:18,560 --> 00:08:19,540 At first, 93 00:08:20,830 --> 00:08:22,340 Shan always pretended 94 00:08:23,000 --> 00:08:23,950 to be strong 95 00:08:24,510 --> 00:08:25,460 and open-minded in front of me, 96 00:08:26,360 --> 00:08:27,170 but I knew 97 00:08:29,070 --> 00:08:30,140 she didn't want me to feel guilty 98 00:08:31,560 --> 00:08:32,700 or our parents to worry. 99 00:08:34,670 --> 00:08:35,650 She always hid alone in the middle of the night 100 00:08:35,670 --> 00:08:36,820 and cried behind us, 101 00:08:41,550 --> 00:08:42,440 but suddenly one day, 102 00:08:42,440 --> 00:08:43,220 she told me 103 00:08:44,870 --> 00:08:46,010 that she fell in love with comics, 104 00:08:47,080 --> 00:08:48,370 found a new purpose in life, 105 00:08:50,000 --> 00:08:51,130 and had her idol. 106 00:08:55,750 --> 00:08:57,240 Since then, 107 00:08:57,240 --> 00:08:58,820 her life has been full of color and motivation. 108 00:09:00,790 --> 00:09:02,010 That idol she was talking about was you, 109 00:09:03,600 --> 00:09:04,340 wasn't it? 110 00:09:11,550 --> 00:09:12,320 I didn't realize 111 00:09:12,320 --> 00:09:13,940 that my career 112 00:09:14,840 --> 00:09:16,260 could really bring strength 113 00:09:16,260 --> 00:09:17,300 to others. 114 00:09:25,150 --> 00:09:26,120 You used to get caught up 115 00:09:27,120 --> 00:09:29,770 in self-doubt and guilt, 116 00:09:31,120 --> 00:09:32,060 so I hope you'll think more about yourself 117 00:09:32,390 --> 00:09:34,340 from now on. 118 00:09:49,240 --> 00:09:49,980 Master. 119 00:09:51,120 --> 00:09:52,530 Would you like to come back to Big Air 120 00:09:54,440 --> 00:09:56,250 if you had the chance? 121 00:10:07,550 --> 00:10:08,250 Yes. 122 00:10:11,510 --> 00:10:12,370 Even in a dream. 123 00:10:39,320 --> 00:10:40,690 Since we know each other so well, 124 00:10:40,720 --> 00:10:41,700 it wouldn't be awkward for us 125 00:10:41,740 --> 00:10:43,010 to share one sleeping bag, right? 126 00:10:43,390 --> 00:10:43,890 And 127 00:10:44,150 --> 00:10:45,890 it's so cold outside now. 128 00:10:46,270 --> 00:10:47,460 If we don't sleep in a sleeping bag, 129 00:10:47,670 --> 00:10:48,890 we'll freeze to death. 130 00:10:49,600 --> 00:10:50,940 I'll use my clothes as a pillow. 131 00:10:51,440 --> 00:10:52,180 I'll go in first. 132 00:10:52,550 --> 00:10:53,180 You after me. 133 00:10:58,050 --> 00:11:00,160 It's so warm inside. 134 00:11:10,120 --> 00:11:11,100 Master, why don't you come in? 135 00:11:11,270 --> 00:11:12,100 I've warmed it up. 136 00:11:55,240 --> 00:11:55,730 Good... 137 00:11:56,830 --> 00:11:58,180 Good night. 138 00:12:09,700 --> 00:12:13,420 ♪Secrets keeping in breeze when♪ 139 00:12:13,780 --> 00:12:17,540 ♪Snow kissed the lonely trees and♪ 140 00:12:17,700 --> 00:12:25,940 ♪Hold me, kingdom in snow we met♪ 141 00:12:26,140 --> 00:12:29,780 ♪I stumble upon tides in the stillness♪ 142 00:12:29,980 --> 00:12:33,820 ♪The paintbrush reveals a secret♪ 143 00:12:34,060 --> 00:12:40,660 ♪I came close to you in the mirror of snow♪ 144 00:12:44,180 --> 00:12:48,260 ♪The next story dialogue♪ 145 00:12:48,420 --> 00:12:52,380 ♪When the bonfire blooms♪ 146 00:12:52,780 --> 00:12:58,100 ♪Exists because of you♪ 147 00:12:58,380 --> 00:13:02,340 ♪So bring me back to shiny ice♪ 148 00:13:02,540 --> 00:13:06,380 ♪It's hiding in your eyes♪ 149 00:13:06,500 --> 00:13:10,660 ♪The deep, hibernating thoughts are buried♪ 150 00:13:10,820 --> 00:13:14,540 ♪You are the only exception♪ 151 00:13:16,670 --> 00:13:17,460 What do you want? 152 00:13:19,060 --> 00:13:21,900 ♪Healing my frostbite♪ 153 00:13:23,320 --> 00:13:24,100 What do you want? 154 00:13:27,100 --> 00:13:34,140 ♪Whoo♪ 155 00:13:34,340 --> 00:13:44,820 ♪Whoo♪ 156 00:13:47,460 --> 00:13:51,420 ♪So bring me back to shiny ice♪ 157 00:13:51,540 --> 00:13:55,500 ♪It's hiding in your eyes♪ 158 00:13:55,670 --> 00:13:56,980 I have something to tell you tomorrow. 159 00:13:59,390 --> 00:14:00,850 Why tomorrow? 160 00:14:05,790 --> 00:14:06,220 Don't ask. 161 00:14:07,150 --> 00:14:07,770 Go to sleep. 162 00:14:07,900 --> 00:14:10,900 ♪Echo in my light♪ 163 00:14:11,020 --> 00:14:16,020 ♪So I whoo♪ 164 00:14:16,140 --> 00:14:27,460 ♪Whoo♪ 165 00:14:27,580 --> 00:14:39,540 ♪Whoo♪ 166 00:14:39,700 --> 00:14:52,220 ♪Whoo♪ 167 00:14:56,700 --> 00:15:00,620 ♪I finished the silver sequel♪ 168 00:15:00,780 --> 00:15:04,660 ♪And searched for the meaning of tenderness♪ 169 00:15:04,980 --> 00:15:11,420 ♪You are the answer to my riddle♪ 170 00:15:36,910 --> 00:15:37,980 Trying to take liberties with me? 171 00:15:41,000 --> 00:15:41,610 Are you awake? 172 00:15:41,670 --> 00:15:42,610 Why didn't you tell me? 173 00:15:45,910 --> 00:15:46,850 Who would marry you 174 00:15:47,480 --> 00:15:48,420 after seeing you asleep? 175 00:15:50,200 --> 00:15:50,980 Not you, anyway. 176 00:15:51,720 --> 00:15:52,700 I'm going to wash up. 177 00:15:58,630 --> 00:15:59,530 Can you wash up here? 178 00:16:00,870 --> 00:16:01,850 I found the wash-up bag yesterday. 179 00:16:07,550 --> 00:16:08,130 Don't laugh. 180 00:16:08,220 --> 00:16:09,220 You go wash up, too. 181 00:16:29,480 --> 00:16:30,100 I'm taking you to a place. 182 00:16:55,270 --> 00:16:57,890 Where? 183 00:16:58,910 --> 00:16:59,940 You'll know when you get there. 184 00:17:14,920 --> 00:17:15,420 That's... 185 00:17:17,240 --> 00:17:17,730 Be careful. 186 00:17:21,240 --> 00:17:22,860 Is this the Lone Tree? 187 00:17:25,750 --> 00:17:26,180 Yes, it is. 188 00:17:27,960 --> 00:17:28,940 Let's go check it out. 189 00:17:31,510 --> 00:17:33,050 Hurry up, Master. Let's go. 190 00:17:33,480 --> 00:17:33,700 Let's go. 191 00:17:44,680 --> 00:17:44,980 It's not cold. 192 00:17:46,440 --> 00:17:47,650 How did you know I've been wanting to come 193 00:17:47,650 --> 00:17:48,900 to the Lone Tree to collect material? 194 00:17:50,080 --> 00:17:51,550 You know what, Master? 195 00:17:51,750 --> 00:17:53,220 The Lone Tree has a secret. 196 00:17:55,550 --> 00:17:56,140 What is it? 197 00:17:56,750 --> 00:17:57,240 That is... 198 00:17:57,240 --> 00:17:58,180 Stand here and look at it. 199 00:17:58,480 --> 00:17:58,860 Look. 200 00:17:59,160 --> 00:18:00,140 It's one tree, right? 201 00:18:01,640 --> 00:18:02,900 If you go two steps further, 202 00:18:07,240 --> 00:18:07,940 it becomes two. 203 00:18:07,960 --> 00:18:08,530 See? 204 00:18:09,960 --> 00:18:10,900 So this tree 205 00:18:10,920 --> 00:18:12,250 is not alone at all. 206 00:18:20,350 --> 00:18:21,660 It's like I said. 207 00:18:21,720 --> 00:18:23,180 There's a bird's nest up there. 208 00:18:23,590 --> 00:18:25,570 The branches are so thick. 209 00:18:25,880 --> 00:18:26,980 And it has leaves. 210 00:18:41,640 --> 00:18:42,330 And do you know 211 00:18:43,400 --> 00:18:44,140 a beautiful legend 212 00:18:44,140 --> 00:18:45,140 about this tree? 213 00:18:46,750 --> 00:18:47,490 What legend? 214 00:18:50,160 --> 00:18:50,900 The legend says 215 00:18:53,240 --> 00:18:54,990 that people who express their love under this tree 216 00:18:57,590 --> 00:18:58,570 can be with each other forever. 217 00:19:13,880 --> 00:19:14,290 Wei Zhi. 218 00:19:17,720 --> 00:19:18,530 I love you. 219 00:19:19,100 --> 00:19:22,000 ♪Remain hidden for so long♪ 220 00:19:22,000 --> 00:19:23,460 I love your honesty, your kindness, 221 00:19:25,440 --> 00:19:26,810 your straightforwardness, your sweetness, 222 00:19:29,110 --> 00:19:30,530 your gibberish, 223 00:19:32,480 --> 00:19:33,180 and 224 00:19:34,510 --> 00:19:36,250 your perseverance and love for your career. 225 00:19:41,240 --> 00:19:41,980 I didn't bring you here 226 00:19:44,270 --> 00:19:45,330 just to tell you 227 00:19:46,000 --> 00:19:46,900 how I feel about you. 228 00:19:50,270 --> 00:19:52,060 I want, as this beautiful legend tells, 229 00:19:54,200 --> 00:19:55,220 to be with you forever, 230 00:19:58,340 --> 00:20:02,900 ♪So that you remain warm next to me♪ 231 00:20:03,000 --> 00:20:03,490 so 232 00:20:06,240 --> 00:20:06,860 would you like to be my... 233 00:20:07,000 --> 00:20:07,570 Yes. 234 00:20:09,500 --> 00:20:13,020 ♪Let the snow keep my silence♪ 235 00:20:13,340 --> 00:20:17,860 ♪As I fall with you into the depths♪ 236 00:20:17,940 --> 00:20:19,780 ♪I'm not bright like fireworks♪ 237 00:20:19,860 --> 00:20:24,100 ♪But still I wish to hold you tight♪ 238 00:20:45,500 --> 00:20:48,820 ♪My inner thoughts are reserved for you♪ 239 00:20:48,940 --> 00:20:52,780 ♪Behind the barren leaves♪ 240 00:20:52,900 --> 00:20:56,300 ♪But I don't want you♪ 241 00:20:56,420 --> 00:20:59,780 ♪To have a similar wound♪ 242 00:20:59,940 --> 00:21:04,860 ♪I reach out to touch the end♪ 243 00:21:07,580 --> 00:21:13,940 ♪But in the end♪ 244 00:21:14,020 --> 00:21:21,540 ♪Your eyes stayed for me♪ 245 00:21:24,580 --> 00:21:28,220 ♪Let me stand under the snow♪ 246 00:21:28,340 --> 00:21:32,740 ♪So that you remain warm next to me♪ 247 00:21:32,940 --> 00:21:34,700 ♪Crossing stitches♪ 248 00:21:34,900 --> 00:21:39,380 ♪To weave this moment for you♪ 249 00:21:39,580 --> 00:21:43,180 ♪Let the snow keep my silence♪ 250 00:21:44,920 --> 00:21:45,980 Before I met you, 251 00:21:47,510 --> 00:21:48,570 my world was simple. 252 00:21:50,880 --> 00:21:52,140 Nothing but skiing. 253 00:21:53,510 --> 00:21:54,530 Shan always told me 254 00:21:55,590 --> 00:21:56,700 that the person who wanted to be my girlfriend 255 00:21:57,550 --> 00:21:59,220 had to defeat the God of Skiing. 256 00:22:00,830 --> 00:22:01,860 The God of Skiing? 257 00:22:02,270 --> 00:22:03,180 So amazing. 258 00:22:05,310 --> 00:22:06,050 She's not right. 259 00:22:08,240 --> 00:22:09,140 The God of Skiing 260 00:22:10,720 --> 00:22:11,730 brought you to me. 261 00:22:14,590 --> 00:22:15,490 You are 262 00:22:15,510 --> 00:22:16,620 the best gift to me. 263 00:22:18,020 --> 00:22:19,780 ♪With my dreams♪ 264 00:22:19,980 --> 00:22:23,780 ♪I color your dreams♪ 265 00:22:23,790 --> 00:22:24,660 Then in that case, 266 00:22:25,000 --> 00:22:26,460 I'd like to thank the God of Comics 267 00:22:26,590 --> 00:22:28,010 for bringing you to me. 268 00:22:29,510 --> 00:22:30,570 Maybe that's not right either. 269 00:22:30,960 --> 00:22:31,810 The God of Love 270 00:22:31,830 --> 00:22:32,530 may get angry 271 00:22:32,590 --> 00:22:33,700 if I say that. 272 00:22:34,940 --> 00:22:40,780 ♪Not as warm as holding you close♪ 273 00:22:45,660 --> 00:22:48,900 ♪Memories, after the midnight snowfall♪ 274 00:22:49,020 --> 00:22:52,100 ♪Remain hidden for so long♪ 275 00:22:53,020 --> 00:22:56,700 ♪The hibernation dream is radiant as always♪ 276 00:22:56,860 --> 00:23:00,980 ♪There's warmth in the heart♪ 277 00:23:08,590 --> 00:23:09,700 Are they coming back soon? 278 00:23:10,200 --> 00:23:11,050 Yes. 279 00:23:11,550 --> 00:23:12,420 Maybe. 280 00:23:13,200 --> 00:23:13,980 OK. Don't be anxious. 281 00:23:14,200 --> 00:23:15,010 They said they were fine. 282 00:23:15,030 --> 00:23:15,860 They'll be back in a minute. 283 00:23:36,830 --> 00:23:37,660 They're back. 284 00:23:46,790 --> 00:23:47,140 Zhi... 285 00:24:12,200 --> 00:24:12,940 Two fours. 286 00:24:15,000 --> 00:24:16,220 We're back. 287 00:24:19,640 --> 00:24:20,770 Hand in hand? 288 00:24:25,590 --> 00:24:27,330 Are you going to be Master's wife? 289 00:24:28,160 --> 00:24:28,730 Zhi. 290 00:24:28,880 --> 00:24:29,860 What happened yesterday? 291 00:24:29,960 --> 00:24:30,700 Are you okay? 292 00:24:30,830 --> 00:24:31,530 Yeah, I'm fine. 293 00:24:31,880 --> 00:24:32,860 We wanted to go 294 00:24:32,920 --> 00:24:33,730 to the Lone Tree, 295 00:24:33,960 --> 00:24:35,490 but there was an avalanche. 296 00:24:35,830 --> 00:24:37,330 Master was buried in the snow. 297 00:24:37,960 --> 00:24:38,770 Chong was buried? 298 00:24:38,790 --> 00:24:39,660 Chong, are you okay? 299 00:24:39,720 --> 00:24:40,700 Where are you hurt? 300 00:24:40,720 --> 00:24:41,530 - Are you okay? - Yes. 301 00:24:42,830 --> 00:24:43,770 Wei Zhi saved me. 302 00:24:44,790 --> 00:24:45,860 At first, the weather forecast said 303 00:24:45,880 --> 00:24:46,570 everything would be fine. 304 00:24:47,070 --> 00:24:48,010 But we didn't expect an avalanche. 305 00:24:51,790 --> 00:24:52,330 You don't know 306 00:24:52,400 --> 00:24:53,710 how anxious we were yesterday. 307 00:24:53,830 --> 00:24:54,980 If the police hadn't stopped him, 308 00:24:55,030 --> 00:24:56,350 my brother would have rushed in to find you. 309 00:24:56,830 --> 00:24:58,400 Luckily, the phone got through. 310 00:24:58,440 --> 00:25:00,090 Otherwise, we wouldn't have been able to sleep last night. 311 00:25:00,510 --> 00:25:01,180 I'm glad you're all right. 312 00:25:02,310 --> 00:25:03,380 I'm sorry, everyone, 313 00:25:03,440 --> 00:25:04,660 for making you worry. 314 00:25:05,160 --> 00:25:05,700 Luckily, 315 00:25:06,000 --> 00:25:07,050 Master was there, 316 00:25:07,310 --> 00:25:08,460 or I might have been the one 317 00:25:08,590 --> 00:25:09,940 buried in the snow. 318 00:25:15,030 --> 00:25:15,810 What's wrong with you? 319 00:25:17,830 --> 00:25:18,290 You guys go on. 320 00:25:18,770 --> 00:25:19,550 Come on. 321 00:25:19,550 --> 00:25:20,130 Come on. 322 00:25:23,680 --> 00:25:24,140 Let's go. 323 00:25:24,480 --> 00:25:24,940 Let's go. 324 00:25:25,960 --> 00:25:26,430 Yan. 325 00:25:26,440 --> 00:25:27,980 Turn around. Let me take a picture. 326 00:25:28,270 --> 00:25:30,090 This is a vlog I've prepared. 327 00:25:30,790 --> 00:25:31,860 Lend me your skis for the shoot. 328 00:25:32,440 --> 00:25:33,180 Your skis are also the main character. 329 00:25:33,400 --> 00:25:33,940 How's that? 330 00:25:35,310 --> 00:25:35,940 Okay, fine. Go get it yourself. 331 00:25:36,510 --> 00:25:37,530 Bring it to me. 332 00:25:37,960 --> 00:25:38,460 And... 333 00:26:18,740 --> 00:26:21,740 [Synopsis] 334 00:26:27,070 --> 00:26:28,490 Would you like to come back to Big Air 335 00:26:29,720 --> 00:26:31,290 if you had the chance? 336 00:26:33,320 --> 00:26:33,820 Yes. 337 00:26:37,350 --> 00:26:38,290 Even in a dream. 338 00:27:06,750 --> 00:27:08,530 To return to his original world, 339 00:27:09,440 --> 00:27:10,530 he must win 340 00:27:10,550 --> 00:27:12,180 the ice and snow league in this world. 341 00:27:13,960 --> 00:27:15,180 Whether he accepts, 342 00:27:15,640 --> 00:27:16,250 challenges, 343 00:27:16,310 --> 00:27:17,140 or gives up, 344 00:27:18,240 --> 00:27:20,340 he must learn to stand up. 345 00:27:21,360 --> 00:27:22,610 Each setback 346 00:27:22,670 --> 00:27:23,980 leads to self-doubt, 347 00:27:24,670 --> 00:27:26,740 but he defeats himself time and time again, 348 00:27:27,560 --> 00:27:28,250 and 349 00:27:28,510 --> 00:27:30,060 with the pink turtle by his side, 350 00:27:30,320 --> 00:27:31,740 he returns to his original world 351 00:27:32,080 --> 00:27:33,810 and his familiar playing field. 352 00:27:36,840 --> 00:27:38,300 Love and rebirth. 353 00:27:43,260 --> 00:27:52,620 [Love and Rebirth] 354 00:27:58,510 --> 00:27:59,410 I'm back. 355 00:27:59,750 --> 00:28:00,990 Isn't it going to snow? 356 00:28:00,990 --> 00:28:02,080 Why is it raining? 357 00:28:02,160 --> 00:28:03,230 It's raining so hard. 358 00:28:04,120 --> 00:28:04,690 Beici. 359 00:28:06,120 --> 00:28:07,300 What's this? So fragrant. 360 00:28:08,840 --> 00:28:10,650 To celebrate your happy return, 361 00:28:10,710 --> 00:28:11,410 I'll make you 362 00:28:11,430 --> 00:28:12,820 sweet and sour egg noodles. 363 00:28:13,470 --> 00:28:14,380 Looks good. 364 00:28:14,640 --> 00:28:15,210 Indeed. 365 00:28:16,230 --> 00:28:16,930 Do you have a cold? 366 00:28:17,120 --> 00:28:17,780 Why are you wrapped up like this? 367 00:28:18,230 --> 00:28:19,390 There's a sign of it. 368 00:28:19,430 --> 00:28:20,800 I didn't want to infect you, 369 00:28:20,840 --> 00:28:21,900 so I put on a few extra masks. 370 00:28:22,320 --> 00:28:22,930 Jiang Yiming. 371 00:28:23,320 --> 00:28:24,250 Where were you this afternoon? 372 00:28:24,320 --> 00:28:24,780 We couldn't find you. 373 00:28:24,840 --> 00:28:25,540 Come and help. 374 00:28:26,320 --> 00:28:26,930 Hello. 375 00:28:27,750 --> 00:28:28,380 Hello. 376 00:28:28,560 --> 00:28:28,860 Come on. 377 00:28:29,030 --> 00:28:30,410 To the safe return of my best friend 378 00:28:30,430 --> 00:28:31,010 and Shan Chong. 379 00:28:31,030 --> 00:28:31,690 Cheers. 380 00:28:31,800 --> 00:28:33,340 Cheers. 381 00:28:33,360 --> 00:28:34,300 To your safe return. 382 00:28:40,760 --> 00:28:42,210 I worried you all last night. 383 00:28:42,840 --> 00:28:43,580 Let me toast to you all. 384 00:28:43,960 --> 00:28:44,490 Wait a minute. 385 00:28:46,040 --> 00:28:47,290 Isn't Zhi with you? 386 00:28:48,070 --> 00:28:48,970 That's right. 387 00:28:50,310 --> 00:28:51,890 I've raised my glass. 388 00:28:51,910 --> 00:28:53,290 Thank you all for your concern. 389 00:28:53,760 --> 00:28:55,060 Come on. 390 00:28:55,070 --> 00:28:56,900 - We'll drink as much as we want. - Thank you for your concern. 391 00:28:56,920 --> 00:28:58,780 Master, do you need to drink all of it? 392 00:29:03,190 --> 00:29:03,940 Master. 393 00:29:05,600 --> 00:29:06,900 Great, Shan Chong. 394 00:29:07,830 --> 00:29:08,660 Come on. Let's eat. 395 00:29:10,270 --> 00:29:10,700 Next, I'd like 396 00:29:11,000 --> 00:29:12,890 to introduce this dish. 397 00:29:13,760 --> 00:29:15,490 It's the sweet and sour egg noodles 398 00:29:15,650 --> 00:29:17,100 that I made 399 00:29:17,270 --> 00:29:17,930 with my heart and soul. 400 00:29:18,320 --> 00:29:18,980 Try it. 401 00:29:19,680 --> 00:29:20,660 You're so capable. 402 00:29:20,680 --> 00:29:21,930 Come on, Beici. 403 00:29:21,970 --> 00:29:23,480 The top one is yours. 404 00:29:24,080 --> 00:29:24,610 Come on. 405 00:29:24,630 --> 00:29:25,610 Thanks, Huayan. 406 00:29:25,610 --> 00:29:26,090 Here you go. 407 00:29:26,090 --> 00:29:26,770 Come on. Come on. 408 00:29:35,630 --> 00:29:36,130 Come on, Yiming. 409 00:29:36,130 --> 00:29:36,610 It's good. 410 00:29:37,510 --> 00:29:38,130 It's too far away from you. 411 00:29:38,630 --> 00:29:39,060 Come on. 412 00:29:41,120 --> 00:29:41,810 Master, have a shrimp. 413 00:29:43,790 --> 00:29:44,530 It's really good. 414 00:29:45,400 --> 00:29:46,520 Among the boys I know, 415 00:29:46,550 --> 00:29:47,500 there are two who can make instant noodles 416 00:29:47,550 --> 00:29:48,220 this good. 417 00:29:48,480 --> 00:29:49,380 You are one of them. 418 00:29:50,120 --> 00:29:51,100 Really? 419 00:29:53,790 --> 00:29:54,380 What's wrong with you? 420 00:29:54,760 --> 00:29:55,770 Yan, is it that serious? 421 00:29:56,760 --> 00:29:57,250 I'm fine. 422 00:29:57,630 --> 00:29:58,220 I think 423 00:29:58,240 --> 00:29:59,100 I might have gotten cold 424 00:29:59,120 --> 00:29:59,760 from skiing yesterday, 425 00:29:59,790 --> 00:30:00,650 so I've been sneezing. 426 00:30:00,680 --> 00:30:01,530 Don't worry. I'll go take some medicine. 427 00:30:01,530 --> 00:30:02,220 I'll be right back. 428 00:30:02,220 --> 00:30:03,320 You're so boring. 429 00:30:03,630 --> 00:30:04,500 Drink more hot water. 430 00:30:04,600 --> 00:30:05,300 OK. 431 00:30:05,520 --> 00:30:06,530 Beici has medicine in his bag. 432 00:30:06,710 --> 00:30:07,140 Okay. 433 00:30:08,320 --> 00:30:09,550 Come on, guys. 434 00:30:09,550 --> 00:30:11,260 Let's have a toast. 435 00:30:11,270 --> 00:30:12,020 Let's do it. 436 00:30:12,160 --> 00:30:13,020 Drink more. 437 00:30:13,070 --> 00:30:14,250 Tomorrow morning, we go skiing. 438 00:30:14,340 --> 00:30:14,940 We'll be the first ones in. 439 00:30:14,990 --> 00:30:16,140 - What for? - I'm going, too. 440 00:30:16,190 --> 00:30:16,890 That's good. 441 00:30:17,120 --> 00:30:18,350 Because when the slopes first open, 442 00:30:18,350 --> 00:30:20,130 the snow will be spaghetti-shaped. 443 00:30:22,120 --> 00:30:22,740 Spaghetti-shaped. 444 00:30:22,990 --> 00:30:23,570 We'll go together. 445 00:30:23,600 --> 00:30:24,770 Let's do it. 446 00:30:27,710 --> 00:30:28,220 Beici. 447 00:30:28,480 --> 00:30:29,250 Fill me up. 448 00:30:29,830 --> 00:30:30,930 No leftovers. 449 00:30:30,930 --> 00:30:31,950 Finish this. 450 00:30:32,760 --> 00:30:34,980 Of course. You don't know 451 00:30:35,040 --> 00:30:36,590 how dangerous it was in an avalanche. 452 00:30:36,590 --> 00:30:38,610 My master was buried under a snow mountain, 453 00:30:38,710 --> 00:30:39,740 so I had to dig 454 00:30:39,830 --> 00:30:41,460 with my bare hands. 455 00:30:41,520 --> 00:30:43,500 Didn't you feel your hands getting cold? 456 00:30:43,550 --> 00:30:44,610 What can I do? 457 00:30:44,670 --> 00:30:45,890 Of course, I felt cold, 458 00:30:46,000 --> 00:30:47,020 but I couldn't help it. 459 00:30:47,040 --> 00:30:49,460 The first 15 minutes are the most precious. 460 00:30:50,000 --> 00:30:50,700 Zhi, 461 00:30:50,950 --> 00:30:52,650 you look weak, 462 00:30:52,880 --> 00:30:54,370 but sometimes, you can be a heroine. 463 00:30:54,510 --> 00:30:55,820 Of course. 464 00:30:55,910 --> 00:30:57,980 Zhi is a big heroine. 465 00:30:58,000 --> 00:30:59,370 Let's have a beer. 466 00:30:59,440 --> 00:31:00,580 Let's do it. 467 00:31:00,630 --> 00:31:01,410 Let's do it. 468 00:31:01,410 --> 00:31:02,140 Cheers. 469 00:31:02,160 --> 00:31:03,250 Welcome back. 470 00:31:08,480 --> 00:31:09,300 Stop talking about us. 471 00:31:09,510 --> 00:31:10,300 What about you guys? 472 00:31:10,350 --> 00:31:12,050 How do you feel about riding? 473 00:31:12,110 --> 00:31:14,210 Don't mention it. It really hurt. 474 00:31:14,510 --> 00:31:15,300 The moment 475 00:31:15,390 --> 00:31:16,770 I made contact with the earth, 476 00:31:17,000 --> 00:31:18,890 I felt like my whole back was broken. 477 00:31:19,280 --> 00:31:20,420 - Serves you right. - It really hurt. 478 00:31:20,440 --> 00:31:21,140 It really hurt. 479 00:31:21,230 --> 00:31:22,420 Do you have bone spurs? 480 00:31:22,880 --> 00:31:23,930 Come on. Mulled wine. 481 00:31:25,190 --> 00:31:26,090 Thank you. 482 00:31:26,350 --> 00:31:27,300 Let me check for you. 483 00:31:27,600 --> 00:31:29,050 Dr. Jiang, don't let him go. 484 00:31:29,630 --> 00:31:30,140 The seventh bone joint. 485 00:31:30,160 --> 00:31:30,890 Is it here? 486 00:31:31,160 --> 00:31:32,300 I had a patient 487 00:31:32,300 --> 00:31:33,170 with bone spurs before. 488 00:31:33,380 --> 00:31:34,300 Speak normally. 489 00:31:34,350 --> 00:31:35,090 Why are you yelling? 490 00:31:35,230 --> 00:31:35,980 Don't make a move on me. 491 00:31:36,110 --> 00:31:37,050 I didn't. 492 00:31:37,070 --> 00:31:37,770 - It tickles. - Don't move. 493 00:31:37,780 --> 00:31:38,740 - Don't move. - Don't drink too much. 494 00:31:39,390 --> 00:31:40,020 Only drink one kind. 495 00:31:40,350 --> 00:31:41,700 I just had one bottle. 496 00:31:42,880 --> 00:31:44,210 Have you forgotten what you did at... 497 00:31:49,320 --> 00:31:49,650 Come on. 498 00:31:50,880 --> 00:31:52,250 Let me, an orthopedic surgeon, examine you. 499 00:31:52,440 --> 00:31:53,100 Look. 500 00:31:53,560 --> 00:31:54,340 Older people 501 00:31:54,400 --> 00:31:55,660 get bone spurs, 502 00:31:56,320 --> 00:31:57,660 as do younger athletes 503 00:31:57,660 --> 00:31:58,300 and such, 504 00:31:58,430 --> 00:31:59,250 so you need to prevent it 505 00:31:59,320 --> 00:32:00,340 and strengthen your body 506 00:32:00,460 --> 00:32:01,170 in general. 507 00:32:01,560 --> 00:32:02,060 Especially for people like you 508 00:32:02,270 --> 00:32:03,380 who have a lot of problems. 509 00:32:14,230 --> 00:32:14,820 Hua. 510 00:32:15,270 --> 00:32:16,170 Give me a glass of water. 511 00:32:32,270 --> 00:32:32,970 Why are you here? 512 00:32:38,190 --> 00:32:39,300 Since you're awake, take your medicine. 513 00:32:52,510 --> 00:32:53,010 Take your temperature. 514 00:32:53,800 --> 00:32:54,730 Let me do it myself. 515 00:33:23,510 --> 00:33:24,260 Actually, 516 00:33:25,840 --> 00:33:26,690 I'd like to tell you 517 00:33:28,470 --> 00:33:29,860 that you're not only my college senior. 518 00:33:31,710 --> 00:33:32,650 My eyes 519 00:33:34,470 --> 00:33:35,140 have been chasing you 520 00:33:37,080 --> 00:33:38,100 since high school. 521 00:33:39,840 --> 00:33:41,010 Senior, 522 00:33:41,320 --> 00:33:42,250 try your schoolmate's noodles. 523 00:33:42,270 --> 00:33:43,210 It's famously delicious. 524 00:33:43,600 --> 00:33:43,930 Okay. 525 00:33:44,710 --> 00:33:45,930 I'll try it. 526 00:33:46,670 --> 00:33:47,970 What's your name? 527 00:33:49,880 --> 00:33:50,650 Zhao Keyan. 528 00:33:51,320 --> 00:33:52,100 Zhao Keyan? 529 00:33:52,750 --> 00:33:53,900 What a strange name. 530 00:34:00,470 --> 00:34:01,380 Zhang. 531 00:34:02,320 --> 00:34:03,450 Senior, it is Zhao. 532 00:34:03,950 --> 00:34:05,300 Zhang, hello. 533 00:34:05,800 --> 00:34:06,650 Do you know how to confess? 534 00:34:36,360 --> 00:34:37,260 Time's up. 535 00:34:44,800 --> 00:34:45,860 You still have a fever. 536 00:34:47,280 --> 00:34:48,010 Sleep a little more. 537 00:34:48,320 --> 00:34:49,410 If you're not better tomorrow, 538 00:34:49,470 --> 00:34:50,220 we'll go to the hospital. 539 00:34:51,030 --> 00:34:51,450 Okay. 540 00:35:03,840 --> 00:35:04,450 I'm leaving. 541 00:35:05,920 --> 00:35:06,300 Bye. 542 00:35:44,180 --> 00:35:45,500 [Mr. Wang] 543 00:35:51,070 --> 00:35:51,490 Mr. Wang. 544 00:35:51,760 --> 00:35:52,090 Manman. 545 00:35:53,360 --> 00:35:54,750 Take down a phone number. 546 00:35:55,990 --> 00:35:56,610 173 547 00:35:57,550 --> 00:35:58,530 0131 548 00:35:59,510 --> 00:36:00,050 7689. 549 00:36:01,920 --> 00:36:02,740 Mr. Wang, I wrote it down. 550 00:36:03,320 --> 00:36:04,220 Whose call is this? 551 00:36:04,550 --> 00:36:04,930 Just a moment. 552 00:36:06,280 --> 00:36:07,090 Yu. 553 00:36:07,510 --> 00:36:08,740 What was the name of the man you mentioned? 554 00:36:09,360 --> 00:36:10,570 Shan Chong. 555 00:36:11,400 --> 00:36:11,780 Shan Chong. 556 00:36:12,590 --> 00:36:13,180 Shan Chong. 557 00:36:13,630 --> 00:36:15,010 Call this man 558 00:36:15,920 --> 00:36:17,010 and interview him. 559 00:36:17,840 --> 00:36:18,490 Interview? 560 00:36:19,240 --> 00:36:20,380 Interview about what? 561 00:36:21,320 --> 00:36:23,050 Don't you want to draw a comic about snowboarding? 562 00:36:23,630 --> 00:36:24,660 This guy is said 563 00:36:24,720 --> 00:36:26,450 to be a retired snowboarder, 564 00:36:27,030 --> 00:36:27,740 really amazing. 565 00:36:28,800 --> 00:36:30,410 Interview him for material. 566 00:36:32,070 --> 00:36:33,180 Thanks, Mr. Wang. 567 00:36:33,320 --> 00:36:34,410 And Manman. 568 00:36:34,720 --> 00:36:36,050 I'm having dinner with Mr. Yu. 569 00:36:36,320 --> 00:36:38,260 Do you want to come over? 570 00:36:38,920 --> 00:36:39,820 I'm good, Mr. Wang. 571 00:36:40,280 --> 00:36:41,900 I'm still working on my manuscript. 572 00:36:42,950 --> 00:36:43,930 Enjoy yourselves. 573 00:36:43,930 --> 00:36:44,770 I won't go over. 574 00:36:45,950 --> 00:36:46,450 Okay. 575 00:36:47,140 --> 00:36:48,350 Then hurry up 576 00:36:48,350 --> 00:36:49,170 and call him. 577 00:36:50,030 --> 00:36:51,340 Finish that manuscript on time. 578 00:36:51,720 --> 00:36:52,450 Don't dawdle. 579 00:37:00,020 --> 00:37:03,380 [Interview outline] 580 00:37:07,400 --> 00:37:08,450 Morning, guys. 581 00:37:08,880 --> 00:37:09,490 Morning, Hua. 582 00:37:10,070 --> 00:37:11,130 My head's about to explode. 583 00:37:12,680 --> 00:37:13,870 - Am I still not sober? - Morning, Hua. 584 00:37:13,870 --> 00:37:14,900 Are you going to blow up the kitchen? 585 00:37:15,990 --> 00:37:16,820 By the way, where's my brother? 586 00:37:16,880 --> 00:37:17,620 Is he awake? 587 00:37:17,810 --> 00:37:18,560 I don't know. 588 00:37:19,030 --> 00:37:19,950 He was gone 589 00:37:20,110 --> 00:37:20,930 when I got up. 590 00:37:21,030 --> 00:37:21,570 I don't know where he went. 591 00:37:21,950 --> 00:37:23,390 Your brother is so funny. 592 00:37:23,400 --> 00:37:23,930 What's wrong with him? 593 00:37:23,990 --> 00:37:25,300 He's really nothing like you. 594 00:37:25,360 --> 00:37:26,890 Yesterday, he chatted from the college application 595 00:37:27,110 --> 00:37:28,260 to operating on patients. 596 00:37:28,720 --> 00:37:31,050 He also said Beici had a bone spur 597 00:37:31,110 --> 00:37:31,480 in his back. 598 00:37:31,950 --> 00:37:32,760 He even set your bones, 599 00:37:32,760 --> 00:37:33,330 didn't he? 600 00:37:33,430 --> 00:37:34,050 Yes. 601 00:37:34,200 --> 00:37:35,840 Yesterday, he gave me physical therapy all night, 602 00:37:35,920 --> 00:37:37,380 but I must say I'm quite comfortable now. 603 00:37:38,590 --> 00:37:39,570 My brother's been like this 604 00:37:39,760 --> 00:37:40,780 since he was a kid. 605 00:37:40,990 --> 00:37:41,780 Like what? 606 00:37:41,880 --> 00:37:42,900 A chatterbox since then. 607 00:37:42,950 --> 00:37:43,900 And still the same now. 608 00:37:44,070 --> 00:37:44,970 - Where have you been? - Making breakfast? 609 00:37:47,070 --> 00:37:48,380 I went to the river for a while this morning. 610 00:37:48,550 --> 00:37:49,370 On my way back, 611 00:37:49,400 --> 00:37:50,380 I saw a vegetable stall. 612 00:37:50,550 --> 00:37:51,900 He was selling fresh vegetables, 613 00:37:51,900 --> 00:37:52,660 so I bought some 614 00:37:52,660 --> 00:37:53,860 to make you some breakfast. 615 00:37:54,650 --> 00:37:55,180 Thank you. 616 00:38:00,570 --> 00:38:01,060 Come on. 617 00:38:02,720 --> 00:38:03,340 Where's Yan? 618 00:38:03,800 --> 00:38:04,490 Is he better? 619 00:38:05,070 --> 00:38:05,550 I don't know. 620 00:38:05,550 --> 00:38:06,400 He's still asleep. 621 00:38:08,590 --> 00:38:09,340 Tell him to drink 622 00:38:09,430 --> 00:38:10,530 some of this honey water, too. 623 00:38:10,880 --> 00:38:12,180 And eat a crumpet before he takes his medicine. 624 00:38:12,240 --> 00:38:12,900 It won't hurt his stomach that way. 625 00:38:13,800 --> 00:38:15,260 I think he might get better sooner 626 00:38:15,550 --> 00:38:16,610 if you feed him yourself. 627 00:38:17,470 --> 00:38:17,970 Why? 628 00:38:18,360 --> 00:38:19,180 I don't owe him anything. 629 00:38:21,030 --> 00:38:21,900 Where are Master and Zhi? 630 00:38:21,900 --> 00:38:22,810 Why don't they come to breakfast? 631 00:38:23,160 --> 00:38:23,850 They went to the ski store 632 00:38:24,200 --> 00:38:25,300 early in the morning 633 00:38:25,320 --> 00:38:26,820 all lovey-dovey. 634 00:38:28,040 --> 00:38:28,660 That intimate? 635 00:38:29,230 --> 00:38:30,690 They must be back by evening. 636 00:38:32,110 --> 00:38:33,010 Think about it. 637 00:38:38,590 --> 00:38:38,970 Yan. 638 00:38:40,160 --> 00:38:40,700 Is your fever gone? 639 00:38:41,320 --> 00:38:42,340 Yes. I'm fine now. 640 00:38:42,430 --> 00:38:43,140 The others went to the town. 641 00:38:43,240 --> 00:38:43,860 Let's go for a pedicure. 642 00:38:44,990 --> 00:38:45,740 I don't want to go. 643 00:38:47,390 --> 00:38:47,760 Here. 644 00:38:48,680 --> 00:38:49,050 What? 645 00:38:50,280 --> 00:38:51,010 Honey water. 646 00:38:52,760 --> 00:38:54,180 Beici, you've grown up. 647 00:38:54,470 --> 00:38:55,890 I didn't think you'd give me honey water. 648 00:38:58,390 --> 00:38:59,340 It's from your senior. 649 00:39:02,950 --> 00:39:03,530 From Jiang Nanfeng? 650 00:39:03,550 --> 00:39:04,480 Why didn't you tell me earlier? 651 00:39:05,070 --> 00:39:06,650 Why should I tell you earlier? 652 00:39:06,990 --> 00:39:08,580 You're not the only one who has it. 653 00:39:08,680 --> 00:39:09,700 Everyone has it, okay? 654 00:39:21,500 --> 00:39:23,380 [Jiang: Has Yan gotten up yet? Is he feeling well?] 655 00:39:23,430 --> 00:39:24,050 What do I tell her? 656 00:39:25,510 --> 00:39:26,140 Tell her you're dying 657 00:39:26,280 --> 00:39:27,180 to get her to come over? 658 00:39:27,910 --> 00:39:28,180 Shut up. 659 00:39:34,280 --> 00:39:35,620 What's going on with you guys? 660 00:39:37,760 --> 00:39:38,260 Nothing. 661 00:39:39,840 --> 00:39:40,740 Do you care 662 00:39:40,840 --> 00:39:42,010 who she sends messages to? 663 00:39:45,640 --> 00:39:46,570 Go for your pedicure. 664 00:39:48,640 --> 00:39:48,930 Get lost. 665 00:39:49,280 --> 00:39:49,780 Don't talk to me. 666 00:39:50,160 --> 00:39:51,970 Why so mean? 667 00:40:06,470 --> 00:40:07,890 Sir, did I push too hard? 668 00:40:09,240 --> 00:40:10,860 No, but this horror movie is too scary. 669 00:40:14,840 --> 00:40:15,700 How about this force? 670 00:40:18,160 --> 00:40:19,140 You can push harder. 671 00:40:20,550 --> 00:40:20,970 Wait, Yiming. 672 00:40:21,640 --> 00:40:22,700 You're too tolerant of pain. 673 00:40:23,640 --> 00:40:25,140 This horror movie is so scary, 674 00:40:25,200 --> 00:40:25,970 but you don't react. 675 00:40:26,590 --> 00:40:28,530 This lady massages you so hard, 676 00:40:28,590 --> 00:40:29,780 but you don't feel any pain. 677 00:40:30,110 --> 00:40:30,780 Your feeling. 678 00:40:31,430 --> 00:40:32,300 Where are your feelings? 679 00:40:43,500 --> 00:40:45,100 The number you dialed is powered off. 680 00:40:45,660 --> 00:40:49,140 Sorry. The number you dialed is powered off. 681 00:41:29,680 --> 00:41:30,140 Jiang Yiming. 682 00:41:32,760 --> 00:41:33,260 Want some? 683 00:41:36,110 --> 00:41:37,090 I've been wanting to have a drink with you. 684 00:41:37,590 --> 00:41:38,410 I just asked Beici. 685 00:41:39,200 --> 00:41:39,780 He said you were here. 686 00:41:41,640 --> 00:41:42,700 I wanted to talk to you 687 00:41:43,360 --> 00:41:44,010 after drinking these. 688 00:41:49,390 --> 00:41:49,770 Come on. 689 00:42:03,110 --> 00:42:04,340 This is the first time I've been to Lezhou 690 00:42:06,430 --> 00:42:08,050 and seen Zhi 691 00:42:09,070 --> 00:42:09,860 leave her home. 692 00:42:13,390 --> 00:42:14,970 I think she really felt happy. 693 00:42:19,990 --> 00:42:22,300 Zhi is actually a very kind 694 00:42:23,160 --> 00:42:24,090 and brave girl. 695 00:42:28,880 --> 00:42:29,620 Her smile healed me 696 00:42:30,240 --> 00:42:31,700 time and time again. 697 00:42:39,840 --> 00:42:40,700 The first time I saw her 698 00:42:41,320 --> 00:42:42,370 was when I was ten years old. 699 00:42:43,320 --> 00:42:44,370 It was my birthday. 700 00:42:45,990 --> 00:42:47,140 I felt that her presence... 701 00:42:55,680 --> 00:42:56,260 However, Shan Chong, 702 00:42:58,320 --> 00:42:59,660 for all these years, I've never thought of her 703 00:42:59,760 --> 00:43:01,050 as my sister, 704 00:43:03,470 --> 00:43:04,740 but from now on, 705 00:43:06,110 --> 00:43:07,660 I'll only think of her as my own sister. 706 00:43:14,460 --> 00:43:16,740 [Comic] 707 00:43:16,740 --> 00:43:19,980 [I am the god of comics!] 708 00:43:20,340 --> 00:43:21,820 [I have a dreamless girl.] 709 00:43:21,820 --> 00:43:24,460 [I am the god of skiing!] 710 00:43:25,020 --> 00:43:26,380 [I have a mute guy.] 711 00:43:26,380 --> 00:43:28,460 [Skiing. What to do? Comic] 712 00:43:28,620 --> 00:43:29,260 [Woof] 713 00:43:29,460 --> 00:43:34,260 [Skiing. Woof. Comic] 714 00:43:34,340 --> 00:43:34,940 [Handshake!] 715 00:43:34,980 --> 00:43:37,580 [Skiing. Hit it off. Comic] 716 00:43:38,860 --> 00:43:40,380 [Skiing. Comic] 717 00:43:42,260 --> 00:43:42,940 [Woof] 718 00:44:01,860 --> 00:44:05,780 ♪Thinking about you♪ 719 00:44:05,780 --> 00:44:09,980 ♪And your future♪ 720 00:44:10,460 --> 00:44:14,700 ♪Thinking of you♪ 721 00:44:14,700 --> 00:44:18,860 ♪With words to say♪ 722 00:44:19,220 --> 00:44:23,580 ♪Watching you♪ 723 00:44:23,580 --> 00:44:27,540 ♪Take each step♪ 724 00:44:27,700 --> 00:44:31,980 ♪Breathing deeply♪ 725 00:44:31,980 --> 00:44:36,180 ♪Once again♪ 726 00:44:36,700 --> 00:44:45,020 ♪Who truly understands you?♪ 727 00:44:45,180 --> 00:44:53,820 ♪Who knows how wonderful you are?♪ 728 00:44:54,020 --> 00:44:56,020 ♪My dear friend♪ 729 00:44:56,020 --> 00:44:58,300 ♪Dear friend♪ 730 00:44:58,340 --> 00:45:02,420 ♪I understand you♪ 731 00:45:02,700 --> 00:45:06,740 ♪Once again♪ 732 00:45:06,900 --> 00:45:11,180 ♪I listen to your breath♪ 733 00:45:11,380 --> 00:45:13,580 ♪My dear friend♪ 734 00:45:13,580 --> 00:45:15,620 ♪Dear friend♪ 735 00:45:15,900 --> 00:45:20,060 ♪I understand you♪ 736 00:45:20,100 --> 00:45:24,060 ♪Once again♪ 737 00:45:24,380 --> 00:45:28,660 ♪I listen to your breath♪ 738 00:45:28,780 --> 00:45:32,620 ♪My dear friend♪ 739 00:45:33,060 --> 00:45:37,180 ♪My dear friend♪ 740 00:45:37,380 --> 00:45:41,700 ♪My dear friend♪ 741 00:45:41,980 --> 00:45:45,980 ♪My dear friend♪ 742 00:45:46,300 --> 00:45:50,500 ♪My dear friend♪ 743 00:45:50,700 --> 00:45:54,820 ♪My dear friend♪ 744 00:45:54,980 --> 00:45:59,460 ♪My dear friend♪ 745 00:46:00,220 --> 00:46:08,660 ♪You'll see if this is love♪ 45960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.