Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,260 --> 00:00:28,020
♪If the world is ready♪
2
00:00:28,060 --> 00:00:30,260
♪What can I do when it gives me a hard time?♪
3
00:00:31,180 --> 00:00:33,060
♪Instead of hiding♪
4
00:00:33,060 --> 00:00:35,260
♪I'll embrace the change♪
5
00:00:36,500 --> 00:00:38,260
♪Thousands of falls♪
6
00:00:38,300 --> 00:00:40,500
♪Will teach me how to jump♪
7
00:00:41,420 --> 00:00:43,300
♪Thousands of burns♪
8
00:00:43,300 --> 00:00:45,820
♪Will make the best fireworks ever♪
9
00:00:46,380 --> 00:00:48,260
♪If I'm going to land♪
10
00:00:48,260 --> 00:00:51,260
♪I need to have the guts to fly♪
11
00:00:51,340 --> 00:00:53,220
♪So what if I hibernated?♪
12
00:00:53,300 --> 00:00:55,540
♪Passion will give me the light♪
13
00:00:55,660 --> 00:00:58,060
♪And the volume♪
14
00:00:58,140 --> 00:01:01,260
♪To shout to the world♪
15
00:01:01,740 --> 00:01:02,860
♪Don't hesitate♪
16
00:01:02,860 --> 00:01:04,300
♪Run and run and run♪
17
00:01:04,300 --> 00:01:06,500
♪I'm flying through the air♪
18
00:01:06,660 --> 00:01:07,780
♪Don't be afraid♪
19
00:01:07,780 --> 00:01:09,220
♪Jump and jump and jump♪
20
00:01:09,220 --> 00:01:12,060
♪To feel the joy of weightlessness♪
21
00:01:12,900 --> 00:01:14,900
♪There's resistance in the headwind♪
22
00:01:14,940 --> 00:01:17,700
♪It's a favor from fate♪
23
00:01:18,100 --> 00:01:20,580
♪At the end, a miracle will♪
24
00:01:20,580 --> 00:01:24,940
♪Stand by me forever♪
25
00:01:28,420 --> 00:01:33,020
♪Forever♪
26
00:01:33,460 --> 00:01:33,980
[Ski into Love]
27
00:01:33,980 --> 00:01:35,980
[Adapted from Jinjiang Literature City's novel "Ski into Love" by Qing Mei]
28
00:01:35,980 --> 00:01:38,980
[Episode 13]
29
00:01:46,430 --> 00:01:47,210
Shan lost her legs
30
00:01:51,480 --> 00:01:52,290
because of me.
31
00:02:00,120 --> 00:02:01,380
My mom and dad were on the provincial team.
32
00:02:02,790 --> 00:02:03,490
I've loved skiing
33
00:02:04,200 --> 00:02:05,490
since I was a kid.
34
00:02:08,520 --> 00:02:09,290
I remember
35
00:02:09,870 --> 00:02:11,170
we took my sister skiing
36
00:02:11,630 --> 00:02:13,060
when she couldn't even walk smoothly.
37
00:02:15,630 --> 00:02:16,980
So I sometimes wonder
38
00:02:19,120 --> 00:02:20,450
if her love of skiing
39
00:02:22,840 --> 00:02:24,130
might be entirely because of me.
40
00:02:29,960 --> 00:02:31,220
One more time.
41
00:02:31,630 --> 00:02:32,010
Let's go.
42
00:02:35,240 --> 00:02:36,940
Sweetheart, get in the car.
43
00:02:37,400 --> 00:02:38,290
Let's go.
44
00:02:50,190 --> 00:02:51,100
I regret it.
45
00:02:52,360 --> 00:02:53,340
For countless days and nights,
46
00:02:53,360 --> 00:02:54,570
I blame myself.
47
00:03:00,280 --> 00:03:01,450
Would the outcome
48
00:03:02,870 --> 00:03:04,010
have been different
49
00:03:09,190 --> 00:03:10,110
if I hadn't taken her skiing
50
00:03:10,110 --> 00:03:11,940
as a child
51
00:03:15,870 --> 00:03:17,340
or gotten her into it?
52
00:03:22,630 --> 00:03:23,450
Growing up,
53
00:03:24,310 --> 00:03:25,540
Shan made it
54
00:03:26,520 --> 00:03:27,290
from the junior team
55
00:03:28,400 --> 00:03:29,290
to the provincial team.
56
00:03:31,000 --> 00:03:31,940
I always believed that sooner or later,
57
00:03:33,120 --> 00:03:34,660
she would make the national team
58
00:03:36,960 --> 00:03:38,570
and be able to compete in the Winter Olympics
59
00:03:40,960 --> 00:03:41,690
until she...
60
00:04:06,280 --> 00:04:06,780
Dad.
61
00:04:11,520 --> 00:04:12,500
Shan...
62
00:04:15,190 --> 00:04:16,100
Is she okay?
63
00:04:21,190 --> 00:04:22,850
Your sister...
64
00:04:26,240 --> 00:04:27,140
lost her legs.
65
00:06:14,390 --> 00:06:16,100
No one can predict the unexpected.
66
00:06:16,950 --> 00:06:17,930
It's not your fault.
67
00:06:29,680 --> 00:06:31,100
Some wounds can be stitched up,
68
00:06:33,310 --> 00:06:34,100
scabbed over,
69
00:06:35,630 --> 00:06:36,370
and healed,
70
00:06:38,680 --> 00:06:39,490
but Shan's legs
71
00:06:39,490 --> 00:06:40,410
will never heal again.
72
00:06:50,720 --> 00:06:52,380
I wanted to give her the best prosthesis
73
00:06:54,920 --> 00:06:56,340
to give her a normal life.
74
00:06:59,680 --> 00:07:00,930
We talk about her all the time.
75
00:07:03,190 --> 00:07:03,980
What about you?
76
00:07:08,190 --> 00:07:09,940
Have you thought about yourself?
77
00:07:11,120 --> 00:07:12,610
What are your plans for the future?
78
00:07:26,950 --> 00:07:28,290
Actually, after Shan's accident,
79
00:07:30,190 --> 00:07:31,370
I had no intention of giving up.
80
00:07:34,480 --> 00:07:35,900
I really resolved to retire
81
00:07:38,070 --> 00:07:39,850
after my accident.
82
00:07:42,560 --> 00:07:43,700
Shan had already become like that.
83
00:07:45,680 --> 00:07:46,780
If I had another accident,
84
00:07:48,310 --> 00:07:49,540
my parents wouldn't be able to take it.
85
00:07:51,240 --> 00:07:51,780
I don't want them
86
00:07:51,780 --> 00:07:53,410
to go through the same torture a second time.
87
00:08:02,430 --> 00:08:03,700
I'm sorry, Master,
88
00:08:05,000 --> 00:08:06,730
for bringing up your sadness.
89
00:08:09,830 --> 00:08:10,610
It's okay.
90
00:08:11,600 --> 00:08:12,900
Actually, I want to thank you.
91
00:08:14,830 --> 00:08:15,900
For what?
92
00:08:18,560 --> 00:08:19,540
At first,
93
00:08:20,830 --> 00:08:22,340
Shan always pretended
94
00:08:23,000 --> 00:08:23,950
to be strong
95
00:08:24,510 --> 00:08:25,460
and open-minded in front of me,
96
00:08:26,360 --> 00:08:27,170
but I knew
97
00:08:29,070 --> 00:08:30,140
she didn't want me to feel guilty
98
00:08:31,560 --> 00:08:32,700
or our parents to worry.
99
00:08:34,670 --> 00:08:35,650
She always hid alone in the middle of the night
100
00:08:35,670 --> 00:08:36,820
and cried behind us,
101
00:08:41,550 --> 00:08:42,440
but suddenly one day,
102
00:08:42,440 --> 00:08:43,220
she told me
103
00:08:44,870 --> 00:08:46,010
that she fell in love with comics,
104
00:08:47,080 --> 00:08:48,370
found a new purpose in life,
105
00:08:50,000 --> 00:08:51,130
and had her idol.
106
00:08:55,750 --> 00:08:57,240
Since then,
107
00:08:57,240 --> 00:08:58,820
her life has been full of color and motivation.
108
00:09:00,790 --> 00:09:02,010
That idol she was talking about was you,
109
00:09:03,600 --> 00:09:04,340
wasn't it?
110
00:09:11,550 --> 00:09:12,320
I didn't realize
111
00:09:12,320 --> 00:09:13,940
that my career
112
00:09:14,840 --> 00:09:16,260
could really bring strength
113
00:09:16,260 --> 00:09:17,300
to others.
114
00:09:25,150 --> 00:09:26,120
You used to get caught up
115
00:09:27,120 --> 00:09:29,770
in self-doubt and guilt,
116
00:09:31,120 --> 00:09:32,060
so I hope you'll think more about yourself
117
00:09:32,390 --> 00:09:34,340
from now on.
118
00:09:49,240 --> 00:09:49,980
Master.
119
00:09:51,120 --> 00:09:52,530
Would you like to come back to Big Air
120
00:09:54,440 --> 00:09:56,250
if you had the chance?
121
00:10:07,550 --> 00:10:08,250
Yes.
122
00:10:11,510 --> 00:10:12,370
Even in a dream.
123
00:10:39,320 --> 00:10:40,690
Since we know each other so well,
124
00:10:40,720 --> 00:10:41,700
it wouldn't be awkward for us
125
00:10:41,740 --> 00:10:43,010
to share one sleeping bag, right?
126
00:10:43,390 --> 00:10:43,890
And
127
00:10:44,150 --> 00:10:45,890
it's so cold outside now.
128
00:10:46,270 --> 00:10:47,460
If we don't sleep in a sleeping bag,
129
00:10:47,670 --> 00:10:48,890
we'll freeze to death.
130
00:10:49,600 --> 00:10:50,940
I'll use my clothes as a pillow.
131
00:10:51,440 --> 00:10:52,180
I'll go in first.
132
00:10:52,550 --> 00:10:53,180
You after me.
133
00:10:58,050 --> 00:11:00,160
It's so warm inside.
134
00:11:10,120 --> 00:11:11,100
Master, why don't you come in?
135
00:11:11,270 --> 00:11:12,100
I've warmed it up.
136
00:11:55,240 --> 00:11:55,730
Good...
137
00:11:56,830 --> 00:11:58,180
Good night.
138
00:12:09,700 --> 00:12:13,420
♪Secrets keeping in breeze when♪
139
00:12:13,780 --> 00:12:17,540
♪Snow kissed the lonely trees and♪
140
00:12:17,700 --> 00:12:25,940
♪Hold me, kingdom in snow we met♪
141
00:12:26,140 --> 00:12:29,780
♪I stumble upon tides in the stillness♪
142
00:12:29,980 --> 00:12:33,820
♪The paintbrush reveals a secret♪
143
00:12:34,060 --> 00:12:40,660
♪I came close to you in the mirror of snow♪
144
00:12:44,180 --> 00:12:48,260
♪The next story dialogue♪
145
00:12:48,420 --> 00:12:52,380
♪When the bonfire blooms♪
146
00:12:52,780 --> 00:12:58,100
♪Exists because of you♪
147
00:12:58,380 --> 00:13:02,340
♪So bring me back to shiny ice♪
148
00:13:02,540 --> 00:13:06,380
♪It's hiding in your eyes♪
149
00:13:06,500 --> 00:13:10,660
♪The deep, hibernating thoughts are buried♪
150
00:13:10,820 --> 00:13:14,540
♪You are the only exception♪
151
00:13:16,670 --> 00:13:17,460
What do you want?
152
00:13:19,060 --> 00:13:21,900
♪Healing my frostbite♪
153
00:13:23,320 --> 00:13:24,100
What do you want?
154
00:13:27,100 --> 00:13:34,140
♪Whoo♪
155
00:13:34,340 --> 00:13:44,820
♪Whoo♪
156
00:13:47,460 --> 00:13:51,420
♪So bring me back to shiny ice♪
157
00:13:51,540 --> 00:13:55,500
♪It's hiding in your eyes♪
158
00:13:55,670 --> 00:13:56,980
I have something to tell you tomorrow.
159
00:13:59,390 --> 00:14:00,850
Why tomorrow?
160
00:14:05,790 --> 00:14:06,220
Don't ask.
161
00:14:07,150 --> 00:14:07,770
Go to sleep.
162
00:14:07,900 --> 00:14:10,900
♪Echo in my light♪
163
00:14:11,020 --> 00:14:16,020
♪So I whoo♪
164
00:14:16,140 --> 00:14:27,460
♪Whoo♪
165
00:14:27,580 --> 00:14:39,540
♪Whoo♪
166
00:14:39,700 --> 00:14:52,220
♪Whoo♪
167
00:14:56,700 --> 00:15:00,620
♪I finished the silver sequel♪
168
00:15:00,780 --> 00:15:04,660
♪And searched for the meaning of tenderness♪
169
00:15:04,980 --> 00:15:11,420
♪You are the answer to my riddle♪
170
00:15:36,910 --> 00:15:37,980
Trying to take liberties with me?
171
00:15:41,000 --> 00:15:41,610
Are you awake?
172
00:15:41,670 --> 00:15:42,610
Why didn't you tell me?
173
00:15:45,910 --> 00:15:46,850
Who would marry you
174
00:15:47,480 --> 00:15:48,420
after seeing you asleep?
175
00:15:50,200 --> 00:15:50,980
Not you, anyway.
176
00:15:51,720 --> 00:15:52,700
I'm going to wash up.
177
00:15:58,630 --> 00:15:59,530
Can you wash up here?
178
00:16:00,870 --> 00:16:01,850
I found the wash-up bag yesterday.
179
00:16:07,550 --> 00:16:08,130
Don't laugh.
180
00:16:08,220 --> 00:16:09,220
You go wash up, too.
181
00:16:29,480 --> 00:16:30,100
I'm taking you to a place.
182
00:16:55,270 --> 00:16:57,890
Where?
183
00:16:58,910 --> 00:16:59,940
You'll know when you get there.
184
00:17:14,920 --> 00:17:15,420
That's...
185
00:17:17,240 --> 00:17:17,730
Be careful.
186
00:17:21,240 --> 00:17:22,860
Is this the Lone Tree?
187
00:17:25,750 --> 00:17:26,180
Yes, it is.
188
00:17:27,960 --> 00:17:28,940
Let's go check it out.
189
00:17:31,510 --> 00:17:33,050
Hurry up, Master. Let's go.
190
00:17:33,480 --> 00:17:33,700
Let's go.
191
00:17:44,680 --> 00:17:44,980
It's not cold.
192
00:17:46,440 --> 00:17:47,650
How did you know I've been wanting to come
193
00:17:47,650 --> 00:17:48,900
to the Lone Tree to collect material?
194
00:17:50,080 --> 00:17:51,550
You know what, Master?
195
00:17:51,750 --> 00:17:53,220
The Lone Tree has a secret.
196
00:17:55,550 --> 00:17:56,140
What is it?
197
00:17:56,750 --> 00:17:57,240
That is...
198
00:17:57,240 --> 00:17:58,180
Stand here and look at it.
199
00:17:58,480 --> 00:17:58,860
Look.
200
00:17:59,160 --> 00:18:00,140
It's one tree, right?
201
00:18:01,640 --> 00:18:02,900
If you go two steps further,
202
00:18:07,240 --> 00:18:07,940
it becomes two.
203
00:18:07,960 --> 00:18:08,530
See?
204
00:18:09,960 --> 00:18:10,900
So this tree
205
00:18:10,920 --> 00:18:12,250
is not alone at all.
206
00:18:20,350 --> 00:18:21,660
It's like I said.
207
00:18:21,720 --> 00:18:23,180
There's a bird's nest up there.
208
00:18:23,590 --> 00:18:25,570
The branches are so thick.
209
00:18:25,880 --> 00:18:26,980
And it has leaves.
210
00:18:41,640 --> 00:18:42,330
And do you know
211
00:18:43,400 --> 00:18:44,140
a beautiful legend
212
00:18:44,140 --> 00:18:45,140
about this tree?
213
00:18:46,750 --> 00:18:47,490
What legend?
214
00:18:50,160 --> 00:18:50,900
The legend says
215
00:18:53,240 --> 00:18:54,990
that people who express their love under this tree
216
00:18:57,590 --> 00:18:58,570
can be with each other forever.
217
00:19:13,880 --> 00:19:14,290
Wei Zhi.
218
00:19:17,720 --> 00:19:18,530
I love you.
219
00:19:19,100 --> 00:19:22,000
♪Remain hidden for so long♪
220
00:19:22,000 --> 00:19:23,460
I love your honesty, your kindness,
221
00:19:25,440 --> 00:19:26,810
your straightforwardness, your sweetness,
222
00:19:29,110 --> 00:19:30,530
your gibberish,
223
00:19:32,480 --> 00:19:33,180
and
224
00:19:34,510 --> 00:19:36,250
your perseverance and love for your career.
225
00:19:41,240 --> 00:19:41,980
I didn't bring you here
226
00:19:44,270 --> 00:19:45,330
just to tell you
227
00:19:46,000 --> 00:19:46,900
how I feel about you.
228
00:19:50,270 --> 00:19:52,060
I want, as this beautiful legend tells,
229
00:19:54,200 --> 00:19:55,220
to be with you forever,
230
00:19:58,340 --> 00:20:02,900
♪So that you remain warm next to me♪
231
00:20:03,000 --> 00:20:03,490
so
232
00:20:06,240 --> 00:20:06,860
would you like to be my...
233
00:20:07,000 --> 00:20:07,570
Yes.
234
00:20:09,500 --> 00:20:13,020
♪Let the snow keep my silence♪
235
00:20:13,340 --> 00:20:17,860
♪As I fall with you into the depths♪
236
00:20:17,940 --> 00:20:19,780
♪I'm not bright like fireworks♪
237
00:20:19,860 --> 00:20:24,100
♪But still I wish to hold you tight♪
238
00:20:45,500 --> 00:20:48,820
♪My inner thoughts are reserved for you♪
239
00:20:48,940 --> 00:20:52,780
♪Behind the barren leaves♪
240
00:20:52,900 --> 00:20:56,300
♪But I don't want you♪
241
00:20:56,420 --> 00:20:59,780
♪To have a similar wound♪
242
00:20:59,940 --> 00:21:04,860
♪I reach out to touch the end♪
243
00:21:07,580 --> 00:21:13,940
♪But in the end♪
244
00:21:14,020 --> 00:21:21,540
♪Your eyes stayed for me♪
245
00:21:24,580 --> 00:21:28,220
♪Let me stand under the snow♪
246
00:21:28,340 --> 00:21:32,740
♪So that you remain warm next to me♪
247
00:21:32,940 --> 00:21:34,700
♪Crossing stitches♪
248
00:21:34,900 --> 00:21:39,380
♪To weave this moment for you♪
249
00:21:39,580 --> 00:21:43,180
♪Let the snow keep my silence♪
250
00:21:44,920 --> 00:21:45,980
Before I met you,
251
00:21:47,510 --> 00:21:48,570
my world was simple.
252
00:21:50,880 --> 00:21:52,140
Nothing but skiing.
253
00:21:53,510 --> 00:21:54,530
Shan always told me
254
00:21:55,590 --> 00:21:56,700
that the person who wanted to be my girlfriend
255
00:21:57,550 --> 00:21:59,220
had to defeat the God of Skiing.
256
00:22:00,830 --> 00:22:01,860
The God of Skiing?
257
00:22:02,270 --> 00:22:03,180
So amazing.
258
00:22:05,310 --> 00:22:06,050
She's not right.
259
00:22:08,240 --> 00:22:09,140
The God of Skiing
260
00:22:10,720 --> 00:22:11,730
brought you to me.
261
00:22:14,590 --> 00:22:15,490
You are
262
00:22:15,510 --> 00:22:16,620
the best gift to me.
263
00:22:18,020 --> 00:22:19,780
♪With my dreams♪
264
00:22:19,980 --> 00:22:23,780
♪I color your dreams♪
265
00:22:23,790 --> 00:22:24,660
Then in that case,
266
00:22:25,000 --> 00:22:26,460
I'd like to thank the God of Comics
267
00:22:26,590 --> 00:22:28,010
for bringing you to me.
268
00:22:29,510 --> 00:22:30,570
Maybe that's not right either.
269
00:22:30,960 --> 00:22:31,810
The God of Love
270
00:22:31,830 --> 00:22:32,530
may get angry
271
00:22:32,590 --> 00:22:33,700
if I say that.
272
00:22:34,940 --> 00:22:40,780
♪Not as warm as holding you close♪
273
00:22:45,660 --> 00:22:48,900
♪Memories, after the midnight snowfall♪
274
00:22:49,020 --> 00:22:52,100
♪Remain hidden for so long♪
275
00:22:53,020 --> 00:22:56,700
♪The hibernation dream is radiant as always♪
276
00:22:56,860 --> 00:23:00,980
♪There's warmth in the heart♪
277
00:23:08,590 --> 00:23:09,700
Are they coming back soon?
278
00:23:10,200 --> 00:23:11,050
Yes.
279
00:23:11,550 --> 00:23:12,420
Maybe.
280
00:23:13,200 --> 00:23:13,980
OK. Don't be anxious.
281
00:23:14,200 --> 00:23:15,010
They said they were fine.
282
00:23:15,030 --> 00:23:15,860
They'll be back in a minute.
283
00:23:36,830 --> 00:23:37,660
They're back.
284
00:23:46,790 --> 00:23:47,140
Zhi...
285
00:24:12,200 --> 00:24:12,940
Two fours.
286
00:24:15,000 --> 00:24:16,220
We're back.
287
00:24:19,640 --> 00:24:20,770
Hand in hand?
288
00:24:25,590 --> 00:24:27,330
Are you going to be Master's wife?
289
00:24:28,160 --> 00:24:28,730
Zhi.
290
00:24:28,880 --> 00:24:29,860
What happened yesterday?
291
00:24:29,960 --> 00:24:30,700
Are you okay?
292
00:24:30,830 --> 00:24:31,530
Yeah, I'm fine.
293
00:24:31,880 --> 00:24:32,860
We wanted to go
294
00:24:32,920 --> 00:24:33,730
to the Lone Tree,
295
00:24:33,960 --> 00:24:35,490
but there was an avalanche.
296
00:24:35,830 --> 00:24:37,330
Master was buried in the snow.
297
00:24:37,960 --> 00:24:38,770
Chong was buried?
298
00:24:38,790 --> 00:24:39,660
Chong, are you okay?
299
00:24:39,720 --> 00:24:40,700
Where are you hurt?
300
00:24:40,720 --> 00:24:41,530
- Are you okay? - Yes.
301
00:24:42,830 --> 00:24:43,770
Wei Zhi saved me.
302
00:24:44,790 --> 00:24:45,860
At first, the weather forecast said
303
00:24:45,880 --> 00:24:46,570
everything would be fine.
304
00:24:47,070 --> 00:24:48,010
But we didn't expect an avalanche.
305
00:24:51,790 --> 00:24:52,330
You don't know
306
00:24:52,400 --> 00:24:53,710
how anxious we were yesterday.
307
00:24:53,830 --> 00:24:54,980
If the police hadn't stopped him,
308
00:24:55,030 --> 00:24:56,350
my brother would have rushed in to find you.
309
00:24:56,830 --> 00:24:58,400
Luckily, the phone got through.
310
00:24:58,440 --> 00:25:00,090
Otherwise, we wouldn't have been able to sleep last night.
311
00:25:00,510 --> 00:25:01,180
I'm glad you're all right.
312
00:25:02,310 --> 00:25:03,380
I'm sorry, everyone,
313
00:25:03,440 --> 00:25:04,660
for making you worry.
314
00:25:05,160 --> 00:25:05,700
Luckily,
315
00:25:06,000 --> 00:25:07,050
Master was there,
316
00:25:07,310 --> 00:25:08,460
or I might have been the one
317
00:25:08,590 --> 00:25:09,940
buried in the snow.
318
00:25:15,030 --> 00:25:15,810
What's wrong with you?
319
00:25:17,830 --> 00:25:18,290
You guys go on.
320
00:25:18,770 --> 00:25:19,550
Come on.
321
00:25:19,550 --> 00:25:20,130
Come on.
322
00:25:23,680 --> 00:25:24,140
Let's go.
323
00:25:24,480 --> 00:25:24,940
Let's go.
324
00:25:25,960 --> 00:25:26,430
Yan.
325
00:25:26,440 --> 00:25:27,980
Turn around. Let me take a picture.
326
00:25:28,270 --> 00:25:30,090
This is a vlog I've prepared.
327
00:25:30,790 --> 00:25:31,860
Lend me your skis for the shoot.
328
00:25:32,440 --> 00:25:33,180
Your skis are also the main character.
329
00:25:33,400 --> 00:25:33,940
How's that?
330
00:25:35,310 --> 00:25:35,940
Okay, fine. Go get it yourself.
331
00:25:36,510 --> 00:25:37,530
Bring it to me.
332
00:25:37,960 --> 00:25:38,460
And...
333
00:26:18,740 --> 00:26:21,740
[Synopsis]
334
00:26:27,070 --> 00:26:28,490
Would you like to come back to Big Air
335
00:26:29,720 --> 00:26:31,290
if you had the chance?
336
00:26:33,320 --> 00:26:33,820
Yes.
337
00:26:37,350 --> 00:26:38,290
Even in a dream.
338
00:27:06,750 --> 00:27:08,530
To return to his original world,
339
00:27:09,440 --> 00:27:10,530
he must win
340
00:27:10,550 --> 00:27:12,180
the ice and snow league in this world.
341
00:27:13,960 --> 00:27:15,180
Whether he accepts,
342
00:27:15,640 --> 00:27:16,250
challenges,
343
00:27:16,310 --> 00:27:17,140
or gives up,
344
00:27:18,240 --> 00:27:20,340
he must learn to stand up.
345
00:27:21,360 --> 00:27:22,610
Each setback
346
00:27:22,670 --> 00:27:23,980
leads to self-doubt,
347
00:27:24,670 --> 00:27:26,740
but he defeats himself time and time again,
348
00:27:27,560 --> 00:27:28,250
and
349
00:27:28,510 --> 00:27:30,060
with the pink turtle by his side,
350
00:27:30,320 --> 00:27:31,740
he returns to his original world
351
00:27:32,080 --> 00:27:33,810
and his familiar playing field.
352
00:27:36,840 --> 00:27:38,300
Love and rebirth.
353
00:27:43,260 --> 00:27:52,620
[Love and Rebirth]
354
00:27:58,510 --> 00:27:59,410
I'm back.
355
00:27:59,750 --> 00:28:00,990
Isn't it going to snow?
356
00:28:00,990 --> 00:28:02,080
Why is it raining?
357
00:28:02,160 --> 00:28:03,230
It's raining so hard.
358
00:28:04,120 --> 00:28:04,690
Beici.
359
00:28:06,120 --> 00:28:07,300
What's this? So fragrant.
360
00:28:08,840 --> 00:28:10,650
To celebrate your happy return,
361
00:28:10,710 --> 00:28:11,410
I'll make you
362
00:28:11,430 --> 00:28:12,820
sweet and sour egg noodles.
363
00:28:13,470 --> 00:28:14,380
Looks good.
364
00:28:14,640 --> 00:28:15,210
Indeed.
365
00:28:16,230 --> 00:28:16,930
Do you have a cold?
366
00:28:17,120 --> 00:28:17,780
Why are you wrapped up like this?
367
00:28:18,230 --> 00:28:19,390
There's a sign of it.
368
00:28:19,430 --> 00:28:20,800
I didn't want to infect you,
369
00:28:20,840 --> 00:28:21,900
so I put on a few extra masks.
370
00:28:22,320 --> 00:28:22,930
Jiang Yiming.
371
00:28:23,320 --> 00:28:24,250
Where were you this afternoon?
372
00:28:24,320 --> 00:28:24,780
We couldn't find you.
373
00:28:24,840 --> 00:28:25,540
Come and help.
374
00:28:26,320 --> 00:28:26,930
Hello.
375
00:28:27,750 --> 00:28:28,380
Hello.
376
00:28:28,560 --> 00:28:28,860
Come on.
377
00:28:29,030 --> 00:28:30,410
To the safe return of my best friend
378
00:28:30,430 --> 00:28:31,010
and Shan Chong.
379
00:28:31,030 --> 00:28:31,690
Cheers.
380
00:28:31,800 --> 00:28:33,340
Cheers.
381
00:28:33,360 --> 00:28:34,300
To your safe return.
382
00:28:40,760 --> 00:28:42,210
I worried you all last night.
383
00:28:42,840 --> 00:28:43,580
Let me toast to you all.
384
00:28:43,960 --> 00:28:44,490
Wait a minute.
385
00:28:46,040 --> 00:28:47,290
Isn't Zhi with you?
386
00:28:48,070 --> 00:28:48,970
That's right.
387
00:28:50,310 --> 00:28:51,890
I've raised my glass.
388
00:28:51,910 --> 00:28:53,290
Thank you all for your concern.
389
00:28:53,760 --> 00:28:55,060
Come on.
390
00:28:55,070 --> 00:28:56,900
- We'll drink as much as we want. - Thank you for your concern.
391
00:28:56,920 --> 00:28:58,780
Master, do you need to drink all of it?
392
00:29:03,190 --> 00:29:03,940
Master.
393
00:29:05,600 --> 00:29:06,900
Great, Shan Chong.
394
00:29:07,830 --> 00:29:08,660
Come on. Let's eat.
395
00:29:10,270 --> 00:29:10,700
Next, I'd like
396
00:29:11,000 --> 00:29:12,890
to introduce this dish.
397
00:29:13,760 --> 00:29:15,490
It's the sweet and sour egg noodles
398
00:29:15,650 --> 00:29:17,100
that I made
399
00:29:17,270 --> 00:29:17,930
with my heart and soul.
400
00:29:18,320 --> 00:29:18,980
Try it.
401
00:29:19,680 --> 00:29:20,660
You're so capable.
402
00:29:20,680 --> 00:29:21,930
Come on, Beici.
403
00:29:21,970 --> 00:29:23,480
The top one is yours.
404
00:29:24,080 --> 00:29:24,610
Come on.
405
00:29:24,630 --> 00:29:25,610
Thanks, Huayan.
406
00:29:25,610 --> 00:29:26,090
Here you go.
407
00:29:26,090 --> 00:29:26,770
Come on. Come on.
408
00:29:35,630 --> 00:29:36,130
Come on, Yiming.
409
00:29:36,130 --> 00:29:36,610
It's good.
410
00:29:37,510 --> 00:29:38,130
It's too far away from you.
411
00:29:38,630 --> 00:29:39,060
Come on.
412
00:29:41,120 --> 00:29:41,810
Master, have a shrimp.
413
00:29:43,790 --> 00:29:44,530
It's really good.
414
00:29:45,400 --> 00:29:46,520
Among the boys I know,
415
00:29:46,550 --> 00:29:47,500
there are two who can make instant noodles
416
00:29:47,550 --> 00:29:48,220
this good.
417
00:29:48,480 --> 00:29:49,380
You are one of them.
418
00:29:50,120 --> 00:29:51,100
Really?
419
00:29:53,790 --> 00:29:54,380
What's wrong with you?
420
00:29:54,760 --> 00:29:55,770
Yan, is it that serious?
421
00:29:56,760 --> 00:29:57,250
I'm fine.
422
00:29:57,630 --> 00:29:58,220
I think
423
00:29:58,240 --> 00:29:59,100
I might have gotten cold
424
00:29:59,120 --> 00:29:59,760
from skiing yesterday,
425
00:29:59,790 --> 00:30:00,650
so I've been sneezing.
426
00:30:00,680 --> 00:30:01,530
Don't worry. I'll go take some medicine.
427
00:30:01,530 --> 00:30:02,220
I'll be right back.
428
00:30:02,220 --> 00:30:03,320
You're so boring.
429
00:30:03,630 --> 00:30:04,500
Drink more hot water.
430
00:30:04,600 --> 00:30:05,300
OK.
431
00:30:05,520 --> 00:30:06,530
Beici has medicine in his bag.
432
00:30:06,710 --> 00:30:07,140
Okay.
433
00:30:08,320 --> 00:30:09,550
Come on, guys.
434
00:30:09,550 --> 00:30:11,260
Let's have a toast.
435
00:30:11,270 --> 00:30:12,020
Let's do it.
436
00:30:12,160 --> 00:30:13,020
Drink more.
437
00:30:13,070 --> 00:30:14,250
Tomorrow morning, we go skiing.
438
00:30:14,340 --> 00:30:14,940
We'll be the first ones in.
439
00:30:14,990 --> 00:30:16,140
- What for? - I'm going, too.
440
00:30:16,190 --> 00:30:16,890
That's good.
441
00:30:17,120 --> 00:30:18,350
Because when the slopes first open,
442
00:30:18,350 --> 00:30:20,130
the snow will be spaghetti-shaped.
443
00:30:22,120 --> 00:30:22,740
Spaghetti-shaped.
444
00:30:22,990 --> 00:30:23,570
We'll go together.
445
00:30:23,600 --> 00:30:24,770
Let's do it.
446
00:30:27,710 --> 00:30:28,220
Beici.
447
00:30:28,480 --> 00:30:29,250
Fill me up.
448
00:30:29,830 --> 00:30:30,930
No leftovers.
449
00:30:30,930 --> 00:30:31,950
Finish this.
450
00:30:32,760 --> 00:30:34,980
Of course. You don't know
451
00:30:35,040 --> 00:30:36,590
how dangerous it was in an avalanche.
452
00:30:36,590 --> 00:30:38,610
My master was buried under a snow mountain,
453
00:30:38,710 --> 00:30:39,740
so I had to dig
454
00:30:39,830 --> 00:30:41,460
with my bare hands.
455
00:30:41,520 --> 00:30:43,500
Didn't you feel your hands getting cold?
456
00:30:43,550 --> 00:30:44,610
What can I do?
457
00:30:44,670 --> 00:30:45,890
Of course, I felt cold,
458
00:30:46,000 --> 00:30:47,020
but I couldn't help it.
459
00:30:47,040 --> 00:30:49,460
The first 15 minutes are the most precious.
460
00:30:50,000 --> 00:30:50,700
Zhi,
461
00:30:50,950 --> 00:30:52,650
you look weak,
462
00:30:52,880 --> 00:30:54,370
but sometimes, you can be a heroine.
463
00:30:54,510 --> 00:30:55,820
Of course.
464
00:30:55,910 --> 00:30:57,980
Zhi is a big heroine.
465
00:30:58,000 --> 00:30:59,370
Let's have a beer.
466
00:30:59,440 --> 00:31:00,580
Let's do it.
467
00:31:00,630 --> 00:31:01,410
Let's do it.
468
00:31:01,410 --> 00:31:02,140
Cheers.
469
00:31:02,160 --> 00:31:03,250
Welcome back.
470
00:31:08,480 --> 00:31:09,300
Stop talking about us.
471
00:31:09,510 --> 00:31:10,300
What about you guys?
472
00:31:10,350 --> 00:31:12,050
How do you feel about riding?
473
00:31:12,110 --> 00:31:14,210
Don't mention it. It really hurt.
474
00:31:14,510 --> 00:31:15,300
The moment
475
00:31:15,390 --> 00:31:16,770
I made contact with the earth,
476
00:31:17,000 --> 00:31:18,890
I felt like my whole back was broken.
477
00:31:19,280 --> 00:31:20,420
- Serves you right. - It really hurt.
478
00:31:20,440 --> 00:31:21,140
It really hurt.
479
00:31:21,230 --> 00:31:22,420
Do you have bone spurs?
480
00:31:22,880 --> 00:31:23,930
Come on. Mulled wine.
481
00:31:25,190 --> 00:31:26,090
Thank you.
482
00:31:26,350 --> 00:31:27,300
Let me check for you.
483
00:31:27,600 --> 00:31:29,050
Dr. Jiang, don't let him go.
484
00:31:29,630 --> 00:31:30,140
The seventh bone joint.
485
00:31:30,160 --> 00:31:30,890
Is it here?
486
00:31:31,160 --> 00:31:32,300
I had a patient
487
00:31:32,300 --> 00:31:33,170
with bone spurs before.
488
00:31:33,380 --> 00:31:34,300
Speak normally.
489
00:31:34,350 --> 00:31:35,090
Why are you yelling?
490
00:31:35,230 --> 00:31:35,980
Don't make a move on me.
491
00:31:36,110 --> 00:31:37,050
I didn't.
492
00:31:37,070 --> 00:31:37,770
- It tickles. - Don't move.
493
00:31:37,780 --> 00:31:38,740
- Don't move. - Don't drink too much.
494
00:31:39,390 --> 00:31:40,020
Only drink one kind.
495
00:31:40,350 --> 00:31:41,700
I just had one bottle.
496
00:31:42,880 --> 00:31:44,210
Have you forgotten what you did at...
497
00:31:49,320 --> 00:31:49,650
Come on.
498
00:31:50,880 --> 00:31:52,250
Let me, an orthopedic surgeon, examine you.
499
00:31:52,440 --> 00:31:53,100
Look.
500
00:31:53,560 --> 00:31:54,340
Older people
501
00:31:54,400 --> 00:31:55,660
get bone spurs,
502
00:31:56,320 --> 00:31:57,660
as do younger athletes
503
00:31:57,660 --> 00:31:58,300
and such,
504
00:31:58,430 --> 00:31:59,250
so you need to prevent it
505
00:31:59,320 --> 00:32:00,340
and strengthen your body
506
00:32:00,460 --> 00:32:01,170
in general.
507
00:32:01,560 --> 00:32:02,060
Especially for people like you
508
00:32:02,270 --> 00:32:03,380
who have a lot of problems.
509
00:32:14,230 --> 00:32:14,820
Hua.
510
00:32:15,270 --> 00:32:16,170
Give me a glass of water.
511
00:32:32,270 --> 00:32:32,970
Why are you here?
512
00:32:38,190 --> 00:32:39,300
Since you're awake, take your medicine.
513
00:32:52,510 --> 00:32:53,010
Take your temperature.
514
00:32:53,800 --> 00:32:54,730
Let me do it myself.
515
00:33:23,510 --> 00:33:24,260
Actually,
516
00:33:25,840 --> 00:33:26,690
I'd like to tell you
517
00:33:28,470 --> 00:33:29,860
that you're not only my college senior.
518
00:33:31,710 --> 00:33:32,650
My eyes
519
00:33:34,470 --> 00:33:35,140
have been chasing you
520
00:33:37,080 --> 00:33:38,100
since high school.
521
00:33:39,840 --> 00:33:41,010
Senior,
522
00:33:41,320 --> 00:33:42,250
try your schoolmate's noodles.
523
00:33:42,270 --> 00:33:43,210
It's famously delicious.
524
00:33:43,600 --> 00:33:43,930
Okay.
525
00:33:44,710 --> 00:33:45,930
I'll try it.
526
00:33:46,670 --> 00:33:47,970
What's your name?
527
00:33:49,880 --> 00:33:50,650
Zhao Keyan.
528
00:33:51,320 --> 00:33:52,100
Zhao Keyan?
529
00:33:52,750 --> 00:33:53,900
What a strange name.
530
00:34:00,470 --> 00:34:01,380
Zhang.
531
00:34:02,320 --> 00:34:03,450
Senior, it is Zhao.
532
00:34:03,950 --> 00:34:05,300
Zhang, hello.
533
00:34:05,800 --> 00:34:06,650
Do you know how to confess?
534
00:34:36,360 --> 00:34:37,260
Time's up.
535
00:34:44,800 --> 00:34:45,860
You still have a fever.
536
00:34:47,280 --> 00:34:48,010
Sleep a little more.
537
00:34:48,320 --> 00:34:49,410
If you're not better tomorrow,
538
00:34:49,470 --> 00:34:50,220
we'll go to the hospital.
539
00:34:51,030 --> 00:34:51,450
Okay.
540
00:35:03,840 --> 00:35:04,450
I'm leaving.
541
00:35:05,920 --> 00:35:06,300
Bye.
542
00:35:44,180 --> 00:35:45,500
[Mr. Wang]
543
00:35:51,070 --> 00:35:51,490
Mr. Wang.
544
00:35:51,760 --> 00:35:52,090
Manman.
545
00:35:53,360 --> 00:35:54,750
Take down a phone number.
546
00:35:55,990 --> 00:35:56,610
173
547
00:35:57,550 --> 00:35:58,530
0131
548
00:35:59,510 --> 00:36:00,050
7689.
549
00:36:01,920 --> 00:36:02,740
Mr. Wang, I wrote it down.
550
00:36:03,320 --> 00:36:04,220
Whose call is this?
551
00:36:04,550 --> 00:36:04,930
Just a moment.
552
00:36:06,280 --> 00:36:07,090
Yu.
553
00:36:07,510 --> 00:36:08,740
What was the name of the man you mentioned?
554
00:36:09,360 --> 00:36:10,570
Shan Chong.
555
00:36:11,400 --> 00:36:11,780
Shan Chong.
556
00:36:12,590 --> 00:36:13,180
Shan Chong.
557
00:36:13,630 --> 00:36:15,010
Call this man
558
00:36:15,920 --> 00:36:17,010
and interview him.
559
00:36:17,840 --> 00:36:18,490
Interview?
560
00:36:19,240 --> 00:36:20,380
Interview about what?
561
00:36:21,320 --> 00:36:23,050
Don't you want to draw a comic about snowboarding?
562
00:36:23,630 --> 00:36:24,660
This guy is said
563
00:36:24,720 --> 00:36:26,450
to be a retired snowboarder,
564
00:36:27,030 --> 00:36:27,740
really amazing.
565
00:36:28,800 --> 00:36:30,410
Interview him for material.
566
00:36:32,070 --> 00:36:33,180
Thanks, Mr. Wang.
567
00:36:33,320 --> 00:36:34,410
And Manman.
568
00:36:34,720 --> 00:36:36,050
I'm having dinner with Mr. Yu.
569
00:36:36,320 --> 00:36:38,260
Do you want to come over?
570
00:36:38,920 --> 00:36:39,820
I'm good, Mr. Wang.
571
00:36:40,280 --> 00:36:41,900
I'm still working on my manuscript.
572
00:36:42,950 --> 00:36:43,930
Enjoy yourselves.
573
00:36:43,930 --> 00:36:44,770
I won't go over.
574
00:36:45,950 --> 00:36:46,450
Okay.
575
00:36:47,140 --> 00:36:48,350
Then hurry up
576
00:36:48,350 --> 00:36:49,170
and call him.
577
00:36:50,030 --> 00:36:51,340
Finish that manuscript on time.
578
00:36:51,720 --> 00:36:52,450
Don't dawdle.
579
00:37:00,020 --> 00:37:03,380
[Interview outline]
580
00:37:07,400 --> 00:37:08,450
Morning, guys.
581
00:37:08,880 --> 00:37:09,490
Morning, Hua.
582
00:37:10,070 --> 00:37:11,130
My head's about to explode.
583
00:37:12,680 --> 00:37:13,870
- Am I still not sober? - Morning, Hua.
584
00:37:13,870 --> 00:37:14,900
Are you going to blow up the kitchen?
585
00:37:15,990 --> 00:37:16,820
By the way, where's my brother?
586
00:37:16,880 --> 00:37:17,620
Is he awake?
587
00:37:17,810 --> 00:37:18,560
I don't know.
588
00:37:19,030 --> 00:37:19,950
He was gone
589
00:37:20,110 --> 00:37:20,930
when I got up.
590
00:37:21,030 --> 00:37:21,570
I don't know where he went.
591
00:37:21,950 --> 00:37:23,390
Your brother is so funny.
592
00:37:23,400 --> 00:37:23,930
What's wrong with him?
593
00:37:23,990 --> 00:37:25,300
He's really nothing like you.
594
00:37:25,360 --> 00:37:26,890
Yesterday, he chatted from the college application
595
00:37:27,110 --> 00:37:28,260
to operating on patients.
596
00:37:28,720 --> 00:37:31,050
He also said Beici had a bone spur
597
00:37:31,110 --> 00:37:31,480
in his back.
598
00:37:31,950 --> 00:37:32,760
He even set your bones,
599
00:37:32,760 --> 00:37:33,330
didn't he?
600
00:37:33,430 --> 00:37:34,050
Yes.
601
00:37:34,200 --> 00:37:35,840
Yesterday, he gave me physical therapy all night,
602
00:37:35,920 --> 00:37:37,380
but I must say I'm quite comfortable now.
603
00:37:38,590 --> 00:37:39,570
My brother's been like this
604
00:37:39,760 --> 00:37:40,780
since he was a kid.
605
00:37:40,990 --> 00:37:41,780
Like what?
606
00:37:41,880 --> 00:37:42,900
A chatterbox since then.
607
00:37:42,950 --> 00:37:43,900
And still the same now.
608
00:37:44,070 --> 00:37:44,970
- Where have you been? - Making breakfast?
609
00:37:47,070 --> 00:37:48,380
I went to the river for a while this morning.
610
00:37:48,550 --> 00:37:49,370
On my way back,
611
00:37:49,400 --> 00:37:50,380
I saw a vegetable stall.
612
00:37:50,550 --> 00:37:51,900
He was selling fresh vegetables,
613
00:37:51,900 --> 00:37:52,660
so I bought some
614
00:37:52,660 --> 00:37:53,860
to make you some breakfast.
615
00:37:54,650 --> 00:37:55,180
Thank you.
616
00:38:00,570 --> 00:38:01,060
Come on.
617
00:38:02,720 --> 00:38:03,340
Where's Yan?
618
00:38:03,800 --> 00:38:04,490
Is he better?
619
00:38:05,070 --> 00:38:05,550
I don't know.
620
00:38:05,550 --> 00:38:06,400
He's still asleep.
621
00:38:08,590 --> 00:38:09,340
Tell him to drink
622
00:38:09,430 --> 00:38:10,530
some of this honey water, too.
623
00:38:10,880 --> 00:38:12,180
And eat a crumpet before he takes his medicine.
624
00:38:12,240 --> 00:38:12,900
It won't hurt his stomach that way.
625
00:38:13,800 --> 00:38:15,260
I think he might get better sooner
626
00:38:15,550 --> 00:38:16,610
if you feed him yourself.
627
00:38:17,470 --> 00:38:17,970
Why?
628
00:38:18,360 --> 00:38:19,180
I don't owe him anything.
629
00:38:21,030 --> 00:38:21,900
Where are Master and Zhi?
630
00:38:21,900 --> 00:38:22,810
Why don't they come to breakfast?
631
00:38:23,160 --> 00:38:23,850
They went to the ski store
632
00:38:24,200 --> 00:38:25,300
early in the morning
633
00:38:25,320 --> 00:38:26,820
all lovey-dovey.
634
00:38:28,040 --> 00:38:28,660
That intimate?
635
00:38:29,230 --> 00:38:30,690
They must be back by evening.
636
00:38:32,110 --> 00:38:33,010
Think about it.
637
00:38:38,590 --> 00:38:38,970
Yan.
638
00:38:40,160 --> 00:38:40,700
Is your fever gone?
639
00:38:41,320 --> 00:38:42,340
Yes. I'm fine now.
640
00:38:42,430 --> 00:38:43,140
The others went to the town.
641
00:38:43,240 --> 00:38:43,860
Let's go for a pedicure.
642
00:38:44,990 --> 00:38:45,740
I don't want to go.
643
00:38:47,390 --> 00:38:47,760
Here.
644
00:38:48,680 --> 00:38:49,050
What?
645
00:38:50,280 --> 00:38:51,010
Honey water.
646
00:38:52,760 --> 00:38:54,180
Beici, you've grown up.
647
00:38:54,470 --> 00:38:55,890
I didn't think you'd give me honey water.
648
00:38:58,390 --> 00:38:59,340
It's from your senior.
649
00:39:02,950 --> 00:39:03,530
From Jiang Nanfeng?
650
00:39:03,550 --> 00:39:04,480
Why didn't you tell me earlier?
651
00:39:05,070 --> 00:39:06,650
Why should I tell you earlier?
652
00:39:06,990 --> 00:39:08,580
You're not the only one who has it.
653
00:39:08,680 --> 00:39:09,700
Everyone has it, okay?
654
00:39:21,500 --> 00:39:23,380
[Jiang: Has Yan gotten up yet? Is he feeling well?]
655
00:39:23,430 --> 00:39:24,050
What do I tell her?
656
00:39:25,510 --> 00:39:26,140
Tell her you're dying
657
00:39:26,280 --> 00:39:27,180
to get her to come over?
658
00:39:27,910 --> 00:39:28,180
Shut up.
659
00:39:34,280 --> 00:39:35,620
What's going on with you guys?
660
00:39:37,760 --> 00:39:38,260
Nothing.
661
00:39:39,840 --> 00:39:40,740
Do you care
662
00:39:40,840 --> 00:39:42,010
who she sends messages to?
663
00:39:45,640 --> 00:39:46,570
Go for your pedicure.
664
00:39:48,640 --> 00:39:48,930
Get lost.
665
00:39:49,280 --> 00:39:49,780
Don't talk to me.
666
00:39:50,160 --> 00:39:51,970
Why so mean?
667
00:40:06,470 --> 00:40:07,890
Sir, did I push too hard?
668
00:40:09,240 --> 00:40:10,860
No, but this horror movie is too scary.
669
00:40:14,840 --> 00:40:15,700
How about this force?
670
00:40:18,160 --> 00:40:19,140
You can push harder.
671
00:40:20,550 --> 00:40:20,970
Wait, Yiming.
672
00:40:21,640 --> 00:40:22,700
You're too tolerant of pain.
673
00:40:23,640 --> 00:40:25,140
This horror movie is so scary,
674
00:40:25,200 --> 00:40:25,970
but you don't react.
675
00:40:26,590 --> 00:40:28,530
This lady massages you so hard,
676
00:40:28,590 --> 00:40:29,780
but you don't feel any pain.
677
00:40:30,110 --> 00:40:30,780
Your feeling.
678
00:40:31,430 --> 00:40:32,300
Where are your feelings?
679
00:40:43,500 --> 00:40:45,100
The number you dialed is powered off.
680
00:40:45,660 --> 00:40:49,140
Sorry. The number you dialed is powered off.
681
00:41:29,680 --> 00:41:30,140
Jiang Yiming.
682
00:41:32,760 --> 00:41:33,260
Want some?
683
00:41:36,110 --> 00:41:37,090
I've been wanting to have a drink with you.
684
00:41:37,590 --> 00:41:38,410
I just asked Beici.
685
00:41:39,200 --> 00:41:39,780
He said you were here.
686
00:41:41,640 --> 00:41:42,700
I wanted to talk to you
687
00:41:43,360 --> 00:41:44,010
after drinking these.
688
00:41:49,390 --> 00:41:49,770
Come on.
689
00:42:03,110 --> 00:42:04,340
This is the first time I've been to Lezhou
690
00:42:06,430 --> 00:42:08,050
and seen Zhi
691
00:42:09,070 --> 00:42:09,860
leave her home.
692
00:42:13,390 --> 00:42:14,970
I think she really felt happy.
693
00:42:19,990 --> 00:42:22,300
Zhi is actually a very kind
694
00:42:23,160 --> 00:42:24,090
and brave girl.
695
00:42:28,880 --> 00:42:29,620
Her smile healed me
696
00:42:30,240 --> 00:42:31,700
time and time again.
697
00:42:39,840 --> 00:42:40,700
The first time I saw her
698
00:42:41,320 --> 00:42:42,370
was when I was ten years old.
699
00:42:43,320 --> 00:42:44,370
It was my birthday.
700
00:42:45,990 --> 00:42:47,140
I felt that her presence...
701
00:42:55,680 --> 00:42:56,260
However, Shan Chong,
702
00:42:58,320 --> 00:42:59,660
for all these years, I've never thought of her
703
00:42:59,760 --> 00:43:01,050
as my sister,
704
00:43:03,470 --> 00:43:04,740
but from now on,
705
00:43:06,110 --> 00:43:07,660
I'll only think of her as my own sister.
706
00:43:14,460 --> 00:43:16,740
[Comic]
707
00:43:16,740 --> 00:43:19,980
[I am the god of comics!]
708
00:43:20,340 --> 00:43:21,820
[I have a dreamless girl.]
709
00:43:21,820 --> 00:43:24,460
[I am the god of skiing!]
710
00:43:25,020 --> 00:43:26,380
[I have a mute guy.]
711
00:43:26,380 --> 00:43:28,460
[Skiing. What to do? Comic]
712
00:43:28,620 --> 00:43:29,260
[Woof]
713
00:43:29,460 --> 00:43:34,260
[Skiing. Woof. Comic]
714
00:43:34,340 --> 00:43:34,940
[Handshake!]
715
00:43:34,980 --> 00:43:37,580
[Skiing. Hit it off. Comic]
716
00:43:38,860 --> 00:43:40,380
[Skiing. Comic]
717
00:43:42,260 --> 00:43:42,940
[Woof]
718
00:44:01,860 --> 00:44:05,780
♪Thinking about you♪
719
00:44:05,780 --> 00:44:09,980
♪And your future♪
720
00:44:10,460 --> 00:44:14,700
♪Thinking of you♪
721
00:44:14,700 --> 00:44:18,860
♪With words to say♪
722
00:44:19,220 --> 00:44:23,580
♪Watching you♪
723
00:44:23,580 --> 00:44:27,540
♪Take each step♪
724
00:44:27,700 --> 00:44:31,980
♪Breathing deeply♪
725
00:44:31,980 --> 00:44:36,180
♪Once again♪
726
00:44:36,700 --> 00:44:45,020
♪Who truly understands you?♪
727
00:44:45,180 --> 00:44:53,820
♪Who knows how wonderful you are?♪
728
00:44:54,020 --> 00:44:56,020
♪My dear friend♪
729
00:44:56,020 --> 00:44:58,300
♪Dear friend♪
730
00:44:58,340 --> 00:45:02,420
♪I understand you♪
731
00:45:02,700 --> 00:45:06,740
♪Once again♪
732
00:45:06,900 --> 00:45:11,180
♪I listen to your breath♪
733
00:45:11,380 --> 00:45:13,580
♪My dear friend♪
734
00:45:13,580 --> 00:45:15,620
♪Dear friend♪
735
00:45:15,900 --> 00:45:20,060
♪I understand you♪
736
00:45:20,100 --> 00:45:24,060
♪Once again♪
737
00:45:24,380 --> 00:45:28,660
♪I listen to your breath♪
738
00:45:28,780 --> 00:45:32,620
♪My dear friend♪
739
00:45:33,060 --> 00:45:37,180
♪My dear friend♪
740
00:45:37,380 --> 00:45:41,700
♪My dear friend♪
741
00:45:41,980 --> 00:45:45,980
♪My dear friend♪
742
00:45:46,300 --> 00:45:50,500
♪My dear friend♪
743
00:45:50,700 --> 00:45:54,820
♪My dear friend♪
744
00:45:54,980 --> 00:45:59,460
♪My dear friend♪
745
00:46:00,220 --> 00:46:08,660
♪You'll see if this is love♪
45960
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.