All language subtitles for Shameless S01E04 720p WEB-DL HEVC x265 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,741 --> 00:00:10,141 [Frank] Now, nobody's saying the Chatsworth Estate 2 00:00:10,221 --> 00:00:13,541 is the Garden of Eden, you know, but it's been a good home to us, 3 00:00:13,621 --> 00:00:16,141 to me, Frank Gallagher, 4 00:00:16,221 --> 00:00:19,061 and me kids, who I'm proud of, 5 00:00:19,140 --> 00:00:22,061 'cause every single one of 'em reminds me a little of me. 6 00:00:22,140 --> 00:00:23,181 [all gasp] 7 00:00:23,661 --> 00:00:25,501 You know, they can all think for themselves, 8 00:00:25,581 --> 00:00:27,780 -which they've me to thank for. -[boy] Run for it! 9 00:00:28,460 --> 00:00:30,660 Fiona, who's a big help, massive help. 10 00:00:31,421 --> 00:00:35,461 Lip, who's a bit of a gobshite, which is why nobody calls him Phillip any more. 11 00:00:36,061 --> 00:00:38,461 Ian, a lot like his mam, which is handy for the others, 12 00:00:38,540 --> 00:00:40,381 'cause she's disappeared into thin air. 13 00:00:40,461 --> 00:00:43,141 -[barks] -Carl, we daren't let him grow his hair. 14 00:00:43,220 --> 00:00:45,301 One, it stands on end and makes him look like Toyah. 15 00:00:45,381 --> 00:00:46,461 Two, nits love him. 16 00:00:47,220 --> 00:00:49,860 Debbie, total angel. 17 00:00:49,940 --> 00:00:53,701 You've to check your change, but she'll go miles out of her way to do you a favour. 18 00:00:54,421 --> 00:00:57,741 Plus Liam! Little rock 'n' roller! Gonna be a star. 19 00:00:57,821 --> 00:01:00,501 -Once we've got the fits under control. -[screams] 20 00:01:01,141 --> 00:01:06,301 Steve, posh lad, different planet. The truth is out there... not! 21 00:01:06,861 --> 00:01:09,661 Kev and Veronica. Fantastic neighbours. 22 00:01:09,741 --> 00:01:12,261 You know, lend you anything. Well, not anything. 23 00:01:12,341 --> 00:01:15,861 But all of 'em, to a man, know first and foremost, 24 00:01:15,941 --> 00:01:18,861 one of the most vital necessities in this life is, 25 00:01:18,941 --> 00:01:21,661 they know how to throw a party! 26 00:01:21,741 --> 00:01:23,541 -[siren wailing] -Scatter! 27 00:01:29,021 --> 00:01:31,021 [Steve] The more time I spent with this family, 28 00:01:31,101 --> 00:01:34,341 the more I sussed that the linchpins were actually the females. 29 00:01:34,420 --> 00:01:36,901 Fiona, the breadwinner, surrogate mother, 30 00:01:36,981 --> 00:01:39,541 then Debbie, a born leader in a tribe of males. 31 00:01:40,261 --> 00:01:41,381 Good morning, Crumble. 32 00:01:41,700 --> 00:01:44,700 Everything she did seemed to be for the benefit of that family. 33 00:01:44,780 --> 00:01:47,461 She had tons of stamina, compassion, and understanding. 34 00:01:47,541 --> 00:01:50,500 But she also had a slightly twisted view of generosity. 35 00:01:50,580 --> 00:01:53,621 She was only ever really happy when she pleased other people. 36 00:01:54,301 --> 00:01:55,780 One Saturday changed all that. 37 00:01:56,420 --> 00:01:58,780 She emerged from her chrysalis a fully formed butterfly. 38 00:01:59,541 --> 00:02:01,181 It was a day none of us could ever forget... 39 00:02:01,541 --> 00:02:03,661 -Yeah, you are. -...however hard we tried. 40 00:02:04,060 --> 00:02:08,021 Wow! You're a gorgeous girl, aren't you? Mm. 41 00:02:10,660 --> 00:02:13,221 -[indistinct chatter] -[breathes deeply] 42 00:02:24,701 --> 00:02:26,901 -[groans] -[car horn honking] 43 00:02:30,021 --> 00:02:31,461 [indistinct chatter] 44 00:02:33,100 --> 00:02:34,380 For God's sake. 45 00:02:47,380 --> 00:02:49,741 Oh, sorry! I thought you were out. 46 00:02:49,820 --> 00:02:51,501 I stayed 'round Nana's but the water's off. 47 00:02:52,820 --> 00:02:54,501 -Hey, Frank. -[Frank] Yeah? 48 00:02:54,581 --> 00:02:55,741 Chuck us that towel. 49 00:03:03,061 --> 00:03:04,380 I don't think so. 50 00:03:05,260 --> 00:03:06,861 I'll make do with a hand towel. 51 00:03:09,461 --> 00:03:10,420 [groans] 52 00:03:12,301 --> 00:03:14,221 -[Karen] Don't throw it. -[water splashing] 53 00:03:18,540 --> 00:03:20,501 All right, love. There you go. 54 00:03:22,141 --> 00:03:22,980 See ya. 55 00:03:26,901 --> 00:03:28,861 [Sheila] Those cats have been at our bin again. 56 00:03:32,341 --> 00:03:35,621 [indistinct background chatter] 57 00:03:51,420 --> 00:03:52,820 Sheila, do you want owt from the chemist? 58 00:03:52,901 --> 00:03:53,741 Ooh! 59 00:03:54,140 --> 00:03:55,501 Only if you're passing. 60 00:03:56,380 --> 00:03:58,581 But if he tries palming you off with Seroxin, 61 00:03:58,661 --> 00:04:00,860 saying it's the same as Praxil, well, it's not. 62 00:04:00,941 --> 00:04:03,021 And this one says 300 milligrams, 63 00:04:03,100 --> 00:04:06,420 so I want 300 milligrams. Not a shed-load of 150s. 64 00:04:17,701 --> 00:04:19,740 -[car horn honks] -[gasps] 65 00:04:21,701 --> 00:04:22,941 Look at that! 66 00:04:26,421 --> 00:04:29,421 -Need a lift? -Half an hour ago, yeah. 67 00:04:29,500 --> 00:04:31,620 -Where is that from? -[chuckles] 68 00:04:32,500 --> 00:04:35,581 -One careful owner, my dentist. -Your own dentist? 69 00:04:35,661 --> 00:04:37,461 Yeah, well, he robs me, I rob him. 70 00:04:37,701 --> 00:04:40,701 I saw you driving down Princess Road in this this morning. I waved. 71 00:04:40,781 --> 00:04:42,940 [Steve] Yeah, well, uh, sorry, mate, didn't see you. 72 00:04:43,901 --> 00:04:44,861 It was red then. 73 00:04:46,620 --> 00:04:48,500 [indistinct chatter] 74 00:04:51,261 --> 00:04:52,261 Hello. 75 00:04:56,341 --> 00:04:57,180 [thudding] 76 00:04:57,821 --> 00:04:58,861 Can you hear that? 77 00:05:02,821 --> 00:05:03,981 It's one of the kids. 78 00:05:06,821 --> 00:05:08,461 -[thudding] -Can't be. 79 00:05:09,301 --> 00:05:13,021 You watched me unlock the door. Lip's got the only other set. 80 00:05:23,101 --> 00:05:24,381 [thudding] 81 00:05:25,861 --> 00:05:27,740 -[Lip] Not a chance! -[Steve whispers] Hey! 82 00:05:27,821 --> 00:05:29,661 If they're burgling us, it's got to be a nutter. 83 00:05:29,740 --> 00:05:31,101 [Steve whispers] Shut the fuck up! 84 00:05:33,981 --> 00:05:36,461 -[staircase creaks] -[door opening] 85 00:05:40,740 --> 00:05:42,500 [Steve sighs, laughs] 86 00:05:42,581 --> 00:05:45,060 -[sighs] -[Steve laughs] 87 00:05:45,500 --> 00:05:46,620 [Lip] The state of him! 88 00:05:47,060 --> 00:05:49,541 If you had any mates, Steve, we'd put it round, gutless wimp. 89 00:05:49,620 --> 00:05:51,341 [Steve] Yeah, said the gobbets at the back! 90 00:05:51,421 --> 00:05:53,940 Better at the back with biceps than up front with skid marks! 91 00:05:54,021 --> 00:05:55,301 [chuckles] 92 00:05:55,701 --> 00:05:56,940 [Ian] You okay, Debs? 93 00:05:57,581 --> 00:05:58,661 You're not, are you? 94 00:06:01,661 --> 00:06:03,461 I went past Katy Mason's party. 95 00:06:04,301 --> 00:06:05,581 [Fiona] Who's Katy Mason? 96 00:06:06,261 --> 00:06:08,821 Just outside, walking past. 97 00:06:10,221 --> 00:06:13,101 And her dad, he... [exhales sharply] 98 00:06:16,380 --> 00:06:18,500 -[Fiona] Her dad did what? -[whispers] Nothing. 99 00:06:22,500 --> 00:06:23,781 Debbie... 100 00:06:25,661 --> 00:06:26,820 just take your time, all right? 101 00:06:32,581 --> 00:06:36,620 He was just laughing with them, and playing with them. 102 00:06:38,861 --> 00:06:40,180 I couldn't see their faces. 103 00:06:41,060 --> 00:06:42,221 It's not fair! 104 00:06:43,620 --> 00:06:47,221 -Hey, hey! What wasn't fair? -[Debbie] Everything. 105 00:06:49,380 --> 00:06:53,060 -So, I nicked something. -You-- 106 00:06:53,221 --> 00:06:54,581 -[chuckles] -[Ian and Steve chuckling] 107 00:06:54,661 --> 00:06:57,021 -[Steve laughing] -From the party? 108 00:06:57,901 --> 00:07:01,541 Jesus, Debbie! Me heart nearly stopped then! 109 00:07:01,620 --> 00:07:03,221 [Lip] Give it a rest, Debs, we've all done it. 110 00:07:03,301 --> 00:07:06,421 You, right, well done for owning up, but don't try it again. 111 00:07:06,661 --> 00:07:09,180 Definitely not if confessions are your strong point. 112 00:07:09,901 --> 00:07:11,740 -[Steve laughing] -[Fiona laughing] 113 00:07:12,221 --> 00:07:14,620 -You cheeky monkey! -[child's voice outside] Debbie. 114 00:07:16,740 --> 00:07:17,581 Debbie. 115 00:07:19,461 --> 00:07:22,221 -[Liam] Who's that, Debbie? -[child] Debbie. 116 00:07:37,940 --> 00:07:40,221 [Debbie chuckling] 117 00:07:42,341 --> 00:07:43,820 [crow cawing] 118 00:07:46,701 --> 00:07:49,421 [indistinct chatter] 119 00:08:00,461 --> 00:08:02,180 [exhales] 120 00:08:05,700 --> 00:08:07,541 [police sirens wailing] 121 00:08:08,461 --> 00:08:10,260 Oh, here we go! 122 00:08:14,101 --> 00:08:17,541 Send in the clowns! What have we done? 123 00:08:17,620 --> 00:08:19,421 Hey, what's anybody done? 124 00:08:19,940 --> 00:08:21,141 [clamouring] 125 00:08:21,820 --> 00:08:24,060 Hey, don't pick on people round here. 126 00:08:26,421 --> 00:08:30,661 Tony Blair! You want a set to, go and nail that twat! 127 00:08:33,100 --> 00:08:35,141 Who's the parents? Come on, we need to move back! 128 00:08:35,220 --> 00:08:36,580 -Who are the parents? -[man] Here they are. 129 00:08:36,661 --> 00:08:37,661 [Tony] Okay. 130 00:08:37,741 --> 00:08:39,700 Now, listen to me. No, listen to me. 131 00:08:40,021 --> 00:08:42,261 The faster we get information... What are you called? 132 00:08:42,340 --> 00:08:43,580 Come on, what are your names? 133 00:08:43,661 --> 00:08:46,301 -Jackie and Stewart. -All right, Jackie, Stewart, 134 00:08:46,581 --> 00:08:48,181 believe me. Faster we get information, 135 00:08:48,261 --> 00:08:49,741 the faster we know what to do. 136 00:08:49,821 --> 00:08:52,381 Now there's a team on the way and we need precise details. 137 00:08:52,460 --> 00:08:54,741 -When did you last see Jody? -[Stewart] Half twelve, in the garden. 138 00:08:54,821 --> 00:08:56,941 -[Tony] Age? -[Jackie] Three next week. 139 00:08:57,021 --> 00:08:58,661 [man] Came as an angel, really good angel. 140 00:08:58,741 --> 00:09:01,021 [man 2] No, little Jody's swapped clothes, little Abbie's an angel... 141 00:09:01,100 --> 00:09:02,261 [door closes] 142 00:09:03,661 --> 00:09:04,821 [pants] 143 00:09:04,901 --> 00:09:06,061 [Sheila] Hello. 144 00:09:07,621 --> 00:09:09,220 [shopping clatters] 145 00:09:10,340 --> 00:09:14,381 Kiddie, up the street, snatched! 146 00:09:15,021 --> 00:09:16,501 [clicks fingers] Thin air! 147 00:09:17,701 --> 00:09:18,941 Oh, God help us. 148 00:09:23,980 --> 00:09:25,541 [Veronica giggling] 149 00:09:26,621 --> 00:09:28,741 -I'll show you who's best man. -[giggles] 150 00:09:30,941 --> 00:09:33,460 -Hey, Lip, is it true? -[Lip] What? 151 00:09:33,781 --> 00:09:35,701 Unlucky in white, if you're lying. 152 00:09:35,901 --> 00:09:37,061 -[Veronica laughing] -[Lip] What? 153 00:09:37,141 --> 00:09:39,860 [Veronica] "My big day." Bollocks. 154 00:09:40,181 --> 00:09:42,021 She only married him 'cause he paid off his mortgage 155 00:09:42,100 --> 00:09:44,181 on t' disability. [giggles] 156 00:09:46,340 --> 00:09:47,460 -[gasps, screams] -[thudding] 157 00:09:47,541 --> 00:09:49,901 -[Fiona] What's your name? -Jody. 158 00:09:50,381 --> 00:09:51,821 [Fiona whisper] Jody. Aw. 159 00:09:52,021 --> 00:09:53,181 [Debbie] She was outside the gate. 160 00:09:53,781 --> 00:09:56,021 -No one was watching. -Debbie, did she walk up to you 161 00:09:56,100 --> 00:09:58,421 -and you just spotted her? -And you are happy 162 00:09:59,181 --> 00:10:00,661 that we found you 163 00:10:01,340 --> 00:10:03,821 when you were looking for your mum on the street? 164 00:10:03,901 --> 00:10:06,100 And you'd no idea where she belongs, 165 00:10:06,181 --> 00:10:08,980 -so you brought her here. -So that we could help you. 166 00:10:09,941 --> 00:10:11,581 No, she had a party badge on. 167 00:10:12,460 --> 00:10:13,741 So why'd you take her? 168 00:10:13,821 --> 00:10:16,781 She was crying for her mum. Where was her mum? Nobody cared! 169 00:10:16,860 --> 00:10:19,460 They will now! Fuck's sake, this is all we need. 170 00:10:19,541 --> 00:10:21,100 Are you right in the bloody head? 171 00:10:21,181 --> 00:10:22,541 -Hey. -[grunts] 172 00:10:22,621 --> 00:10:25,860 Fiona, calm down, all right? Kids get lost all the time. 173 00:10:26,220 --> 00:10:28,261 We just-- We'll take her back, we'll take her back and say... 174 00:10:28,340 --> 00:10:31,021 [Fiona] We're going to take you home, aren't we, Jody? 175 00:10:32,100 --> 00:10:32,941 Yeah. 176 00:10:40,301 --> 00:10:42,821 -[Andrea] Hey. What's going on? -It's okay, Andrea. 177 00:10:43,821 --> 00:10:45,181 Me and Ian, we're just having a laugh. 178 00:10:47,621 --> 00:10:49,100 Aren't prostitutes shy? 179 00:10:49,421 --> 00:10:51,381 [Andrea] You still doing insurance claims, Lip? 180 00:10:51,460 --> 00:10:53,501 -[Lip] What are you after? -[Andrea] I'm thinking 181 00:10:53,581 --> 00:10:57,061 high winds, March the 18th. Aerial goes through the roof. 182 00:10:57,621 --> 00:10:58,740 Lip, for Christ's sake! 183 00:10:58,821 --> 00:11:00,460 ...letting in water two floors down. 184 00:11:00,541 --> 00:11:02,901 That's, uh, two ceilings, three carpets, 185 00:11:02,980 --> 00:11:04,421 -and a Nicam telly. -[tires screech] 186 00:11:04,501 --> 00:11:06,141 [Lip] Do you know how much your aerial weighs? 187 00:11:06,220 --> 00:11:08,021 -[Andrea] No. -You'll have to say the chimney went. 188 00:11:08,261 --> 00:11:09,941 Chimney, then. How much do you charge? 189 00:11:10,021 --> 00:11:11,541 [Lip] Right, ten for the forms filling in, 190 00:11:11,621 --> 00:11:14,501 twenty when the claim's paid, plus labour for pretend rubble, 191 00:11:14,581 --> 00:11:16,061 'cause you don't actually have a chimney. 192 00:11:16,501 --> 00:11:18,501 [police officer over megaphone] Ladies and gentlemen, 193 00:11:18,581 --> 00:11:19,941 please, can I have your attention? 194 00:11:20,021 --> 00:11:21,781 Now, I know emotions are running high. 195 00:11:21,860 --> 00:11:25,220 I appreciate you really want to help, but you cannot help in this situation. 196 00:11:25,460 --> 00:11:27,541 [Frank] How many times does this have to happen 197 00:11:27,621 --> 00:11:29,701 before anybody listens? 198 00:11:30,821 --> 00:11:34,821 Eh? Eh, count the troops! Count the troops! 199 00:11:34,901 --> 00:11:39,061 If we lived in Chorlton they'd be all over this place like fucking crabs. 200 00:11:39,141 --> 00:11:41,821 A kiddie missing, one van, one car! 201 00:11:42,061 --> 00:11:44,541 Six monkeys! You know, it makes you sick! 202 00:11:45,301 --> 00:11:48,100 [coughs] Not, you know, not pigs themselves, 203 00:11:48,181 --> 00:11:51,501 you know, thingies-- Policies! The Home Office. 204 00:11:51,740 --> 00:11:54,740 Probably Tony Blair! Again! 205 00:11:54,980 --> 00:11:56,701 -Highest rated... -Look at everybody. 206 00:11:57,460 --> 00:11:59,301 We haven't got a clue about any of this this, all right? 207 00:11:59,381 --> 00:12:01,141 We just-- we found her-- found her walking, all right? 208 00:12:02,021 --> 00:12:03,100 I feel sick. 209 00:12:03,181 --> 00:12:04,621 Look, you get her out, I'll do the talking. 210 00:12:05,860 --> 00:12:09,541 Oh, Fiona, Steve. Kiddie, this size. 211 00:12:09,621 --> 00:12:10,621 Jody. Little Jody. 212 00:12:10,701 --> 00:12:12,901 You haven't passed anybody with a kiddie this size? 213 00:12:12,980 --> 00:12:14,340 [Steve] No, somebody wandered off, Frank? 214 00:12:14,421 --> 00:12:15,740 -[sighs] -No! 215 00:12:15,821 --> 00:12:18,621 Frank spotted a junkie looking over the fence at the party. 216 00:12:18,701 --> 00:12:21,901 About ten seconds before little Jody disappears into thin air! 217 00:12:21,980 --> 00:12:25,061 Junkie with dreads. You know, ugly bastard, scummy. 218 00:12:25,141 --> 00:12:28,621 What the fuck are we doing standing here? Get him! 219 00:12:28,980 --> 00:12:32,340 Go on, get after him! Jody! 220 00:12:32,421 --> 00:12:34,901 Where do Jody's parents live, Sheila? 221 00:12:34,980 --> 00:12:38,021 Brennan Street. But I think they're still up there with the police. 222 00:12:38,661 --> 00:12:42,541 [Frank] The kid was gonna be three next week. He's not even three, Steve. 223 00:12:42,620 --> 00:12:43,941 Look we'll get on the street and... 224 00:12:44,301 --> 00:12:46,821 -He? -[Frank] I know, 225 00:12:46,901 --> 00:12:48,501 it's bad enough if it's a girl, innit? But... 226 00:12:49,181 --> 00:12:52,620 your only son! I mean, can you imagine? 227 00:12:52,701 --> 00:12:54,421 [Steve] All right, look, we'll hit the road 228 00:12:54,501 --> 00:12:55,901 and see what we can see, all right? 229 00:12:55,980 --> 00:12:58,460 -[Frank] All right, good lad. -It's a boy! Great! Get him down! 230 00:12:59,701 --> 00:13:00,661 God be with you. 231 00:13:02,860 --> 00:13:04,181 [car engine starts] 232 00:13:09,901 --> 00:13:11,901 [Veronica] I know she's not a virgin, 233 00:13:11,980 --> 00:13:13,620 'cause I were there when she lost it. 234 00:13:14,381 --> 00:13:17,381 Bouncer. Sean Creed. 235 00:13:20,100 --> 00:13:21,061 Plus... 236 00:13:23,061 --> 00:13:25,381 I were knobbing her every Friday down t'school baths. 237 00:13:25,980 --> 00:13:27,021 You were? 238 00:13:28,701 --> 00:13:29,661 God, yeah. 239 00:13:31,581 --> 00:13:32,541 Towel room. 240 00:13:34,860 --> 00:13:36,541 We had to do it in the pump house. 241 00:13:37,460 --> 00:13:40,381 Took me years to work out why the smell of bleach followed me round. 242 00:13:46,980 --> 00:13:48,541 Are we going up for a kip? 243 00:13:51,181 --> 00:13:52,181 Can't budge. 244 00:13:52,661 --> 00:13:53,541 [dog barking] 245 00:13:55,340 --> 00:13:57,021 Do you like me hair this colour? 246 00:14:00,821 --> 00:14:01,781 Suits you. 247 00:14:03,740 --> 00:14:05,901 Me, neither. [groans] 248 00:14:13,100 --> 00:14:14,860 [cheering on TV] 249 00:14:18,421 --> 00:14:19,381 Oh, well played. 250 00:14:24,220 --> 00:14:27,100 -What's the score, Kash? -Eh? 2-1. 251 00:14:27,740 --> 00:14:28,740 I think. 252 00:14:28,821 --> 00:14:31,181 [Pete] Give us an ounce of baccy and a packet of Rizlas as well, mate. 253 00:14:32,661 --> 00:14:35,061 -So, how's the baby, then, Pete? -[Pete] Oh, God! Me and Claire 254 00:14:35,141 --> 00:14:37,620 have had about ten hours' kip between us in a fortnight. 255 00:14:37,821 --> 00:14:39,980 I tell ya, I'm this close to losing me job, man. 256 00:14:41,781 --> 00:14:43,061 [cash register machine beeping] 257 00:14:43,701 --> 00:14:45,181 How was it between you and Yvonne? 258 00:14:45,500 --> 00:14:46,941 You know, sex and that? 259 00:14:48,100 --> 00:14:50,661 -Pretty ordinary. -No, after the first. 260 00:14:52,661 --> 00:14:56,261 Oh, right, yeah, uh... about a fortnight. 261 00:14:57,181 --> 00:15:00,301 Fuck all in two months, me. She won't let me near her. 262 00:15:00,661 --> 00:15:01,860 I'm pulling myself stupid. 263 00:15:02,740 --> 00:15:03,901 Yeah, I can imagine. 264 00:15:04,740 --> 00:15:06,500 You can see why I'm skint as well, can't you? 265 00:15:07,980 --> 00:15:10,181 And if that cat walks past me one more time 266 00:15:10,261 --> 00:15:12,620 with its tail in the air, it's getting one right up the ring, 267 00:15:12,701 --> 00:15:14,541 'cause I am ten wanks beyond fussy. 268 00:15:15,500 --> 00:15:16,941 -Cheers, mate. -[coins jingle] 269 00:15:19,261 --> 00:15:21,500 -Hey, good luck! -Yeah, I'm gonna need it. 270 00:15:22,021 --> 00:15:23,340 [door beeping and opening] 271 00:15:23,821 --> 00:15:26,220 -[man 1] There he is! -[man 2] Where's the kid? 272 00:15:26,500 --> 00:15:27,901 -[men shouting] -[Pete grunts] 273 00:15:27,980 --> 00:15:30,220 -The kid! -We had to take it home. 274 00:15:30,301 --> 00:15:33,261 [men shouting angrily] Get him! Get him. 275 00:15:34,220 --> 00:15:36,941 [Kash] Oi! Get off him! Animals! 276 00:15:37,980 --> 00:15:39,181 [man] Come on, let's search his flat. 277 00:15:39,261 --> 00:15:41,301 [man 2] Let's go! Come on, let's go! 278 00:15:41,381 --> 00:15:44,100 -[all chattering] -[Pete groaning] 279 00:15:44,460 --> 00:15:46,901 -What's all that about? -Fuck knows. 280 00:15:49,701 --> 00:15:52,620 -[doorbell ringing] -[Veronica] Kev! Door! 281 00:15:53,620 --> 00:15:54,740 [knocking on door] 282 00:15:54,821 --> 00:15:56,380 -[doorbell ringing] -Kev! 283 00:16:00,581 --> 00:16:01,980 Veronica, I'm desperate. 284 00:16:02,181 --> 00:16:04,220 Fifteen minutes, I promise, okay? 285 00:16:04,301 --> 00:16:05,460 [Veronica] Yeah, all right. 286 00:16:06,301 --> 00:16:08,901 No biscuits, Liam, but if you help me rinse this lot off, 287 00:16:08,980 --> 00:16:10,821 we can nip to the shop later. Come on! 288 00:16:17,460 --> 00:16:19,541 -[door slamming shut] -[Fiona] Where is she? 289 00:16:20,821 --> 00:16:22,821 -Debbie! [footsteps thud on stairs] 290 00:16:23,701 --> 00:16:26,181 -Debbie. -[toilet flushing] 291 00:16:29,460 --> 00:16:30,901 Debbie, get out here! 292 00:16:36,460 --> 00:16:37,781 Where's his clothes? 293 00:16:38,021 --> 00:16:40,261 -They were covered in chocolate. -[groans] 294 00:16:53,701 --> 00:16:54,701 [sighs] 295 00:16:55,421 --> 00:16:57,301 She stuck it on a boil wash. 296 00:16:59,100 --> 00:17:00,661 [Veronica] Can you pass us a towel, love? 297 00:17:01,581 --> 00:17:02,661 [sighs] 298 00:17:04,061 --> 00:17:06,221 Right. What time is it? 299 00:17:07,380 --> 00:17:08,860 Kev's back at work at six. 300 00:17:09,140 --> 00:17:10,541 Should we get some grub started-- 301 00:17:10,620 --> 00:17:11,620 [Jody] Why? 302 00:17:15,981 --> 00:17:18,541 Who the fuck are you? 303 00:17:22,100 --> 00:17:23,461 -Kev, don't! -Hmm? 304 00:17:27,900 --> 00:17:29,141 Age three to five. 305 00:17:30,061 --> 00:17:31,701 You having a laugh? That looks massive. 306 00:17:34,381 --> 00:17:36,660 Hiya, bud. Wow, aren't you a lucky lad? 307 00:17:36,741 --> 00:17:38,261 -Is that for your birthday? -No. 308 00:17:38,341 --> 00:17:40,581 -When is your birthday? -I'm nearly four. 309 00:17:43,420 --> 00:17:46,581 Yeah, come on, get in. Happy birthday, mate. 310 00:17:49,621 --> 00:17:52,341 We are now looking for a three-year-old lost boy, 311 00:17:52,981 --> 00:17:54,420 with strawberry-blond hair. 312 00:17:55,021 --> 00:17:57,221 -Got the wig off Suzy. -Who's Suzy? 313 00:17:57,301 --> 00:17:59,341 Dressing Suzy. My hairdressing kit. 314 00:18:00,021 --> 00:18:01,741 [Tony] Wearing blue leggings, red trunks, trainers, 315 00:18:01,821 --> 00:18:03,581 and a Captain Curtis T-shirt. 316 00:18:03,660 --> 00:18:06,221 -And the dress? -World Children shop. 317 00:18:06,301 --> 00:18:08,940 -Answering to the name of... -Jody! 318 00:18:09,021 --> 00:18:13,061 Was Jody inside or outside the gates when you grabbed her? 319 00:18:13,141 --> 00:18:16,101 -I didn't "grab" her. -And it's not "her"! 320 00:18:16,180 --> 00:18:18,101 I know. Inside. 321 00:18:18,781 --> 00:18:21,061 Please contact us immediately. We need your help. 322 00:18:21,781 --> 00:18:23,301 We are now looking for a lost... 323 00:18:23,381 --> 00:18:26,261 -[Ian] How did you get him out? -I waved some chocolate buttons. 324 00:18:26,341 --> 00:18:27,180 [Ian] Who saw you? 325 00:18:27,741 --> 00:18:30,180 -Nobody! We just ran. -[Ian] Like that's not obvious, 326 00:18:30,501 --> 00:18:31,541 Legging it down the street 327 00:18:31,621 --> 00:18:33,180 -with a baby? -In a pram. 328 00:18:34,221 --> 00:18:36,141 -What pram? -Liam's old one. 329 00:18:36,221 --> 00:18:38,061 -I chucked it out. -I fixed it. 330 00:18:38,581 --> 00:18:39,541 For emergencies. 331 00:18:39,621 --> 00:18:41,381 [Ian] What kind of emergencies, Debbie? 332 00:18:41,461 --> 00:18:42,301 [Debbie] I don't know. 333 00:18:43,981 --> 00:18:46,021 What did you stick him in a dress for? 334 00:18:46,101 --> 00:18:48,861 I wanted a girl, but none of the girls wanted the chocolate. 335 00:18:49,341 --> 00:18:50,381 [knocking on door] 336 00:18:53,261 --> 00:18:55,821 Fiona! Fiona! 337 00:18:58,621 --> 00:19:00,061 Who the hell's this? 338 00:19:00,141 --> 00:19:02,061 We're not bloody child minders, you know! 339 00:19:05,221 --> 00:19:08,341 It's still damp, and it still looks brand new to me. 340 00:19:08,420 --> 00:19:11,301 [Kev] I'm not saying your Debbie screwy. What did I say to you last week? 341 00:19:11,381 --> 00:19:14,061 Put all our forks in the knife drawer and the big spoons where the little spoons go. 342 00:19:14,141 --> 00:19:16,261 Deliberately, I watched her. She's off her fucking cake sometimes. 343 00:19:16,341 --> 00:19:18,180 [Veronica] Well, who's screwy for letting her? 344 00:19:18,261 --> 00:19:19,741 -Debbie must've planned this. -[Steve] Hey. 345 00:19:20,261 --> 00:19:22,301 -[Veronica] And thanks, friend! -[Fiona] Me? 346 00:19:22,381 --> 00:19:23,621 Yeah, I've had that kid in our house. 347 00:19:23,700 --> 00:19:25,341 -I'm involved now! -[Fiona sighs] 348 00:19:25,420 --> 00:19:27,781 [Steve] Look, Debbie's a kid herself, with a problem. 349 00:19:27,861 --> 00:19:29,581 The worst that can happen is she gets some help. 350 00:19:30,341 --> 00:19:31,221 [scoffs] 351 00:19:31,461 --> 00:19:33,621 -What kind of help? -She nabbed a kid, 352 00:19:33,700 --> 00:19:35,061 all right? If we just leave it, 353 00:19:35,141 --> 00:19:36,621 -it's gonna get much worse. -As in grass her up? 354 00:19:37,261 --> 00:19:39,940 Lip, you said yourself, it was premeditated, yeah? 355 00:19:40,021 --> 00:19:41,821 Whoa, posh lad! [scoffs] 356 00:19:41,900 --> 00:19:43,581 I don't know what help means where you come from, 357 00:19:43,660 --> 00:19:45,221 but if they know it were Debbie, they'll shred her. 358 00:19:45,301 --> 00:19:46,940 Screwy or not, they don't take prisoners round here. 359 00:19:47,021 --> 00:19:48,581 Hey, she's not screwy, 360 00:19:48,660 --> 00:19:51,141 and she didn't steal him. She borrowed him accidentally. 361 00:19:51,221 --> 00:19:54,341 Not if she used fucking chocolate to get him in a pram, Veronica. 362 00:19:54,420 --> 00:19:55,261 [Lip] Chucky's Bride. 363 00:19:55,341 --> 00:19:56,940 [police on megaphone] We are looking for a lost 364 00:19:57,021 --> 00:19:58,861 -three-year-old boy... -They'll torch our house! 365 00:19:58,940 --> 00:20:00,180 ...with strawberry-blonde hair 366 00:20:00,261 --> 00:20:01,700 -wearing blue leggings... -No! 367 00:20:01,781 --> 00:20:05,061 ...red trunks, trainers, and a Captain Curtis T-shirt. 368 00:20:05,900 --> 00:20:07,900 [Fiona] If social services find out Dad's moved in with Sheila, 369 00:20:07,981 --> 00:20:10,301 they'll have a field day splitting this lot up. 370 00:20:10,381 --> 00:20:11,781 [Fiona] You know what happened last time! 371 00:20:11,861 --> 00:20:13,900 [ominous music] 372 00:20:16,180 --> 00:20:17,180 [Lip] No! 373 00:20:18,061 --> 00:20:20,940 Next suggestion on a much bigger fucking postcard, if you will please, Steve. 374 00:20:22,141 --> 00:20:25,981 Jody! 375 00:20:26,341 --> 00:20:27,781 [helicopter passing] 376 00:20:28,061 --> 00:20:30,021 [police officer on megaphone] ...child, do not approach. 377 00:20:30,101 --> 00:20:32,821 I repeat, do not approach... 378 00:20:37,180 --> 00:20:39,141 -[door slamming shut] -I can't eat, Sheila. 379 00:20:40,180 --> 00:20:42,221 Well, you should try, sweetheart. 380 00:20:42,301 --> 00:20:43,461 Eh? 381 00:20:47,821 --> 00:20:50,581 Now, if that kid was one of mine, 382 00:20:50,660 --> 00:20:52,741 I'd want that guy's bollocks in a bag. 383 00:20:53,301 --> 00:20:54,501 No two ways! 384 00:20:54,581 --> 00:20:56,861 So you think we're too lenient with sex offenders, then, Frank? 385 00:20:56,940 --> 00:20:58,981 Hey, well, say what you like about Saddam, 386 00:20:59,541 --> 00:21:02,021 he'd have had that twisted bastard melted down. 387 00:21:02,420 --> 00:21:05,141 Tell Tony Blair. That's how you'll get my vote, you know, 388 00:21:05,221 --> 00:21:07,180 pasty-faced git! Write that down! 389 00:21:07,621 --> 00:21:11,341 Hey! She does Cherie Blair. Do Cherie Blair for us. Do it for us, go on. 390 00:21:14,461 --> 00:21:17,700 [screeches] I'm just a normal wife and mother. 391 00:21:19,180 --> 00:21:21,061 No, she does it better than that, usually. 392 00:21:21,141 --> 00:21:22,821 [reporter] Frank, you're a father of six. 393 00:21:22,900 --> 00:21:25,981 [Frank] Yeah, well, you'd die for your kids, you know... 394 00:21:26,061 --> 00:21:27,660 They so much as get a temperature, you're there! 395 00:21:28,221 --> 00:21:31,461 You know, it's eight o'clock. Take me! No, give it to me! 396 00:21:31,541 --> 00:21:33,741 So you drum it in to your children to avoid strangers? 397 00:21:33,821 --> 00:21:34,900 [Frank] I'm sick of saying it. 398 00:21:35,381 --> 00:21:38,581 "Spot a nonce, deck him first, go for the eyes, cripple the fuck. 399 00:21:38,660 --> 00:21:40,341 Then find an adult." 400 00:21:41,021 --> 00:21:42,900 -Will they listen? -[reporter] Yeah. 401 00:21:43,981 --> 00:21:45,461 I'll try and nip back later, Frank. 402 00:21:45,541 --> 00:21:47,700 Yeah, hey, Gallagher! [muffled] With a 'G'! 403 00:21:47,781 --> 00:21:49,301 [door opens] 404 00:21:50,460 --> 00:21:52,700 -What's all that about? -[Sheila] Karen, you missed it all. 405 00:21:53,541 --> 00:21:55,940 It's awful. Abduction. 406 00:21:56,021 --> 00:21:57,180 Little Jody. 407 00:21:57,261 --> 00:21:58,621 [sighs] 408 00:22:05,261 --> 00:22:08,821 Jody! 409 00:22:12,501 --> 00:22:16,460 [imitates Gollum] They've come to take our precious. 410 00:22:17,460 --> 00:22:19,781 [imitates Smeagol] No, the precious is ours 411 00:22:19,861 --> 00:22:21,180 for all eternity. 412 00:22:21,660 --> 00:22:25,381 It's a girly precious, not a boysy precious. 413 00:22:26,301 --> 00:22:31,940 [imitates Gollum] How can that be if he's got a penis? Oh, no. 414 00:22:32,221 --> 00:22:34,381 -[Fiona] Pack it in, you. -[Steve] Lip needs you, Carl. 415 00:22:34,861 --> 00:22:36,061 [laughs like Gollum] 416 00:22:37,141 --> 00:22:38,420 [Debbie] I only wanted to cheer him up. 417 00:22:38,501 --> 00:22:39,420 [Steve] Well, who wouldn't? 418 00:22:39,940 --> 00:22:42,581 -He needed looking after. -[Fiona] Yeah, we know that. 419 00:22:42,660 --> 00:22:45,741 But if it's a bloke or a boy or an adult taking Jody home, 420 00:22:45,821 --> 00:22:47,341 people might think something bad. 421 00:22:47,861 --> 00:22:50,861 -Not if you took him. -We can't, 422 00:22:50,940 --> 00:22:53,741 'cause we've already been round there saying we know nothing. 423 00:22:53,821 --> 00:22:55,700 We'd sound like we were telling lies! 424 00:22:56,460 --> 00:22:58,781 -You were. -Yeah, for you! 425 00:22:59,261 --> 00:23:01,141 Look, it's just it's been three hours since-- 426 00:23:01,221 --> 00:23:03,700 -Three and a half! -That's a long time, Debbie. 427 00:23:03,781 --> 00:23:06,021 I mean, an adult would have phoned somebody by now. 428 00:23:10,501 --> 00:23:11,741 Well, what would I have to say? 429 00:23:17,981 --> 00:23:19,541 Get on your bike, junction of Beaker Street 430 00:23:19,621 --> 00:23:21,581 and David's Lane, the phone box on the corner. 431 00:23:21,660 --> 00:23:22,501 [Carl] Yeah. 432 00:23:22,861 --> 00:23:25,061 Ring the police and say this. Exactly this. 433 00:23:25,141 --> 00:23:27,141 Twenty past four. Exactly 20 past four. 434 00:23:27,221 --> 00:23:28,541 -Why should I? -[Lip] Do you want to go 435 00:23:28,621 --> 00:23:30,021 into a children's home till you're 18, Carl? 436 00:23:30,581 --> 00:23:33,420 Well the one on Crofton's got a full-size trampoline. 437 00:23:33,501 --> 00:23:34,420 [Lip] Just do it! 438 00:23:36,021 --> 00:23:38,261 -I don't own a bike. -So go and nick one. 439 00:23:41,621 --> 00:23:42,581 Shit! 440 00:23:52,420 --> 00:23:53,581 [dial tone] 441 00:23:55,301 --> 00:23:56,621 [phone line ringing] 442 00:23:57,621 --> 00:23:58,741 [operator] Emergency services. 443 00:23:58,821 --> 00:24:00,660 [Debbie] I was walking up Beaker Street... 444 00:24:01,221 --> 00:24:02,940 [Fiona] Coming from the... 445 00:24:03,021 --> 00:24:05,621 ...swimming baths, when I saw Jody. 446 00:24:05,700 --> 00:24:08,581 -You didn't know his name then. -A little boy. 447 00:24:10,821 --> 00:24:14,781 -On his own. -On his own, and crying. 448 00:24:14,861 --> 00:24:16,861 -I asked her where her mum was. -Not her. 449 00:24:17,581 --> 00:24:20,341 Oh, I asked him where his mum was, and he didn't know. 450 00:24:20,541 --> 00:24:21,981 Good girl, that's great, Debs. 451 00:24:22,781 --> 00:24:26,261 I looked round. I couldn't see any adults. 452 00:24:26,900 --> 00:24:28,021 He was upset. 453 00:24:28,940 --> 00:24:32,501 So, I gave him some chocolate, which he liked. 454 00:24:32,781 --> 00:24:33,621 Good! 455 00:24:34,141 --> 00:24:37,541 [Steve] Then you turned left out of David's Lane, heading for the park. 456 00:24:38,061 --> 00:24:40,621 [Carl] Just going past Beaker Street, into David's Lane. 457 00:24:40,700 --> 00:24:41,900 [operator] When was this? 458 00:24:41,981 --> 00:24:44,141 "Ten minutes, back when I saw him." 459 00:24:46,180 --> 00:24:48,381 "Ten minutes back. When I saw him, I thought, 460 00:24:48,940 --> 00:24:51,021 'Hey, isn't that the kid everybody's looking for?' 461 00:24:51,301 --> 00:24:52,900 [operator] Definitely Captain Curtis? 462 00:24:52,981 --> 00:24:56,541 I didn't say Captain Curtis, I said red cloak, cape. 463 00:24:56,621 --> 00:24:58,180 -[operator] Sorry, go on. -He was with a girl. 464 00:24:58,261 --> 00:24:59,741 [operator] Can you describe the girl, Henry? 465 00:24:59,821 --> 00:25:02,261 [Steve] Then you went to the phone box at Briston Grove. 466 00:25:03,821 --> 00:25:06,180 [Debbie] I went to the phone box on Briston Grove. 467 00:25:06,660 --> 00:25:09,501 I thought, "I'd best phone the police." Or somebody. 468 00:25:10,021 --> 00:25:12,700 -But that one was vandalised. -[grunts] 469 00:25:14,381 --> 00:25:15,420 No, wait a sec. [clears throat] 470 00:25:15,700 --> 00:25:17,220 There's a phone box on the corner of Beaker Street 471 00:25:17,301 --> 00:25:19,061 and David's Lane. Why didn't you use that one, Debbie? 472 00:25:19,141 --> 00:25:20,501 'Cause there was someone using it. 473 00:25:20,861 --> 00:25:22,420 -An adult? -Yeah. 474 00:25:22,501 --> 00:25:24,781 But you didn't tell the adult that you found a child? 475 00:25:24,861 --> 00:25:27,460 [Debbie] The adult was using the phone box as a toilet, 476 00:25:27,541 --> 00:25:29,621 so, I didn't trust him. 477 00:25:29,700 --> 00:25:31,381 -So we ran. -[Fiona] Good. 478 00:25:32,021 --> 00:25:34,660 So, I decided to walk towards home and tell youse. 479 00:25:34,741 --> 00:25:37,581 -So, we crossed Benson Road... -At the crossing. 480 00:25:38,101 --> 00:25:40,501 Crossed Benson Road at the pelican, 481 00:25:40,581 --> 00:25:41,581 and Jody caught his cloak on 482 00:25:41,660 --> 00:25:43,021 -a bit of fencing... -Go, go, go! 483 00:25:43,101 --> 00:25:44,101 ...and it ripped. 484 00:25:44,861 --> 00:25:45,900 Hey, wow! 485 00:25:45,981 --> 00:25:47,861 -What do you look like now? -A girl! 486 00:25:48,460 --> 00:25:50,501 -No, you don't. -A lipstick. 487 00:25:50,581 --> 00:25:53,420 Not lipstick. Where's your socks? 488 00:25:53,501 --> 00:25:55,341 -[giggles] -Socks! 489 00:25:56,021 --> 00:25:57,940 [Steve] Fiona's gonna switch the kids. If anybody asks, 490 00:25:58,021 --> 00:25:59,621 she's been shopping, all right? 491 00:26:00,581 --> 00:26:02,621 All right, we're getting off, but I'll see you round Sheila's 492 00:26:02,700 --> 00:26:03,741 in about half an hour, all right? 493 00:26:04,301 --> 00:26:05,220 [sighs] 494 00:26:05,821 --> 00:26:07,621 Uh, Lip, can you stick the kids in the car, please? 495 00:26:07,861 --> 00:26:09,940 -Come on, you two, quick! -[Debbie] I'm coming. 496 00:26:10,261 --> 00:26:12,981 Hey! Hey, hey, hey. What's-- What's going on? 497 00:26:13,700 --> 00:26:15,021 What will they do to her if they find her? 498 00:26:15,101 --> 00:26:17,021 Look, don't even think about this, all right? 499 00:26:17,101 --> 00:26:18,821 She's fine. She's doing great. 500 00:26:18,900 --> 00:26:20,741 But she can't tell lies. She never could. 501 00:26:21,381 --> 00:26:23,821 -She's not even sorry! -[Steve] Yeah, I know. 502 00:26:25,700 --> 00:26:27,261 Look, if this all goes pear-shaped 503 00:26:27,341 --> 00:26:29,821 and the authorities get involved, do you want me to say I'm living here? 504 00:26:29,900 --> 00:26:30,981 Why? 505 00:26:31,061 --> 00:26:32,900 [Steve] To minimise the risk of the kids getting split up 506 00:26:32,981 --> 00:26:34,781 if they know that there's two wages coming in. 507 00:26:36,420 --> 00:26:38,940 -Yeah. Yeah. -All right? Come here. 508 00:26:42,420 --> 00:26:44,460 -Good luck. All right? -[sighs] 509 00:26:45,821 --> 00:26:48,460 -Bravo Echo, come in. -[operator] Receiving, over. 510 00:26:48,741 --> 00:26:51,940 Unconfirmed sighting at the junction of Beaker Street and David's Lane. 511 00:26:52,301 --> 00:26:54,861 Captain Curtis, question mark, could be little Jody. 512 00:26:54,940 --> 00:26:57,660 Being accompanied by a young girl, question mark. 513 00:26:57,741 --> 00:26:59,821 Young girl with bag or handbag, question mark. 514 00:26:59,900 --> 00:27:01,621 Could be girl or small elderly female. 515 00:27:01,700 --> 00:27:04,900 -Proceed to target immediately. -[operator] On our way. Over. 516 00:27:04,981 --> 00:27:06,501 -[indistinct chatter] -[phones ringing] 517 00:27:10,861 --> 00:27:11,700 Now. 518 00:27:12,301 --> 00:27:13,220 Come on. Now. 519 00:27:13,741 --> 00:27:14,821 Come on, Liam, go with Debbie. 520 00:27:15,021 --> 00:27:16,660 Here you are, look, choc-- chocolate, choc-choc. 521 00:27:17,021 --> 00:27:19,581 Come on. Go with Debbie. Good boy, pal. 522 00:27:21,581 --> 00:27:24,061 -Debbie, do you trust Fiona? -[Debbie] Yeah. 523 00:27:24,141 --> 00:27:26,660 Right. Do you think she trusts you? 'Cause I don't know that she does. 524 00:27:27,381 --> 00:27:29,940 She thinks you're a crap liar, right? But do you know what I think, Debs? 525 00:27:30,141 --> 00:27:30,981 No. 526 00:27:31,061 --> 00:27:32,621 I think you could be a brilliant liar 527 00:27:32,700 --> 00:27:35,660 if you wanted to be. I think you could be a much better liar than you're letting on. 528 00:27:36,420 --> 00:27:38,141 Hey, do you know lawyers and doctors 529 00:27:38,220 --> 00:27:40,101 -and nurses and all that lot? -[Debbie] Yeah. 530 00:27:40,180 --> 00:27:41,981 All liars, professional liars. 531 00:27:42,061 --> 00:27:44,341 But they learn to tell lies to make people's lives better. 532 00:27:44,940 --> 00:27:47,781 Look, your doctor, he wouldn't say, "Tough shit, you're dying of cancer", would he? 533 00:27:47,861 --> 00:27:49,700 -No. -He'd say, um, "We're doing all we can", 534 00:27:49,781 --> 00:27:50,621 wouldn't he? 535 00:27:51,660 --> 00:27:53,460 -Yeah. -Right. So, what if today 536 00:27:53,541 --> 00:27:56,180 you're a doctor. If you were telling a doctor's kind of lie, 537 00:27:56,261 --> 00:27:58,021 you wouldn't even blush, would you, Debs? 538 00:27:58,621 --> 00:28:01,021 -No. -[Steve] Right. You're a doctor. 539 00:28:02,220 --> 00:28:04,301 -Can I be a nurse? -[Steve] Yeah. 540 00:28:05,220 --> 00:28:07,101 Right, be brilliant. Yeah, Debs? 541 00:28:07,821 --> 00:28:09,581 -[Liam] I'll be the doctor. -[Steve] Jacket. 542 00:28:09,660 --> 00:28:10,940 Get my jacket. Come on. 543 00:28:12,700 --> 00:28:13,660 Good luck. 544 00:28:14,220 --> 00:28:15,861 -Be a good doctor, yeah? -Yeah. 545 00:28:15,940 --> 00:28:16,940 And I'll be a good nurse. 546 00:28:22,141 --> 00:28:24,261 -[woman] Jody! -Jody! 547 00:28:25,101 --> 00:28:27,101 Jody, where are you? 548 00:28:27,180 --> 00:28:29,101 -Jody! -[woman] Jody! 549 00:28:34,261 --> 00:28:37,341 -[woman] Jody! -[man] Jody! 550 00:28:41,180 --> 00:28:42,420 -[Liam] Boo! -Boo. 551 00:28:45,141 --> 00:28:46,341 Whoopsie-daisy. 552 00:28:51,621 --> 00:28:53,541 Get in, Liam. In the pram! 553 00:28:53,621 --> 00:28:55,660 Not now. Where are you going? 554 00:28:55,741 --> 00:28:57,261 Don't do this to me now! 555 00:28:57,581 --> 00:28:58,821 [Liam giggling] 556 00:29:00,180 --> 00:29:01,621 Come back here, please! 557 00:29:05,061 --> 00:29:07,141 -[glasses clinking] -[indistinct chatter] 558 00:29:08,781 --> 00:29:10,460 -[Kev] What? -What are you doing? 559 00:29:10,541 --> 00:29:13,501 -Bar work. I'm being a barman. -Well, you're not due while six. 560 00:29:13,581 --> 00:29:14,781 Oh, me watch must be fucked. 561 00:29:14,861 --> 00:29:16,220 Oh, well, I'm here now, aren't I? 562 00:29:16,541 --> 00:29:18,821 -Usual, Billy? -Well, I'm only paying you from six! 563 00:29:18,900 --> 00:29:19,741 [Kev] Yeah. 564 00:29:20,900 --> 00:29:23,141 [sport playing on TV] 565 00:29:27,220 --> 00:29:28,741 Captain Curtis, eh? 566 00:29:31,101 --> 00:29:32,781 It's been a while since I've seen one of them. 567 00:29:36,781 --> 00:29:40,980 Captain Curtis costume. Kid in a Captain Curtis costume. 568 00:29:41,900 --> 00:29:43,141 Takes you back, doesn't it? 569 00:29:47,501 --> 00:29:51,061 Child! Blonde! About three! 570 00:29:51,460 --> 00:29:53,660 In a Captain fucking Curtis costume! 571 00:29:54,660 --> 00:29:55,660 No? 572 00:29:55,741 --> 00:29:56,741 None of you? 573 00:29:58,460 --> 00:30:00,220 -Forget it! -[Jez] What did you say, Kev? 574 00:30:00,301 --> 00:30:02,621 -Forget it. -No, Captain Curtis, go on. 575 00:30:02,700 --> 00:30:04,621 I was saying-- Well, I were trying to say... 576 00:30:04,821 --> 00:30:07,180 Isn't it weird? 'Cause I haven't seen a Captain Curtis costume 577 00:30:07,261 --> 00:30:08,660 in years, and I used to have one. 578 00:30:08,741 --> 00:30:11,301 I just passed a kid in one and it made me smile 579 00:30:11,381 --> 00:30:12,381 'cause it reminded me of me. 580 00:30:12,460 --> 00:30:14,141 -Have you told anybody? -[Kev] Yeah. 581 00:30:14,220 --> 00:30:16,341 But these deaf old twats aren't interested. 582 00:30:16,420 --> 00:30:19,101 No, because that's what they are. No, where-- where did you see him? 583 00:30:20,420 --> 00:30:22,541 I just passed him on Benson Road. 584 00:30:23,501 --> 00:30:25,381 That's him. Little lad, little Jody, 585 00:30:25,460 --> 00:30:28,061 he vanished this afternoon. They've been searching everywhere for him. 586 00:30:28,141 --> 00:30:29,341 Oh, which I've heard nothing about. 587 00:30:29,420 --> 00:30:31,341 -I've been at a wedding, me. -Sure, Kev, 588 00:30:31,420 --> 00:30:32,420 -blonde? -[Kev] Blonde. 589 00:30:32,501 --> 00:30:33,781 -About three? -About three. 590 00:30:33,980 --> 00:30:35,220 [dial pad clicking] 591 00:30:35,301 --> 00:30:37,781 -[Jez] With a junkie? -No, no, with a young... 592 00:30:42,420 --> 00:30:44,660 I wouldn't say it were a young girl if it were Debbie from next door. 593 00:30:44,741 --> 00:30:46,420 I'd say it were Debbie from next door, wouldn't I? 594 00:30:46,501 --> 00:30:48,061 What if she was wearing a hat or something? 595 00:30:48,141 --> 00:30:50,381 -Is she? -No. I'll ring you back. God. 596 00:30:57,180 --> 00:30:58,741 [mobile phone ringing] 597 00:30:59,861 --> 00:31:00,861 Veronica? 598 00:31:00,940 --> 00:31:03,141 [Veronica] Debbie needs a hat so Kev wouldn't recognise her. 599 00:31:03,220 --> 00:31:04,301 -But she isn't. -We know that. 600 00:31:04,381 --> 00:31:06,660 -But she needs to be or he would. -What kind of hat? 601 00:31:06,741 --> 00:31:07,700 Well, what have you got? 602 00:31:07,781 --> 00:31:10,301 -I'm not with Debbie. She's in position. -[Veronica] Oh, Jesus! 603 00:31:10,741 --> 00:31:12,501 It's all right, we're sorted. Baseball cap, black. 604 00:31:12,900 --> 00:31:14,101 [mobile phone ringing] 605 00:31:16,381 --> 00:31:17,621 Yeah. 606 00:31:17,700 --> 00:31:20,061 Kev, the police need to know where they're heading. 607 00:31:21,621 --> 00:31:22,581 Black baseball cap. 608 00:31:25,460 --> 00:31:26,460 Debbie. 609 00:31:27,420 --> 00:31:28,861 You need to be wearing this. 610 00:31:29,381 --> 00:31:31,381 -Not if I'm a nurse. -What? 611 00:31:31,460 --> 00:31:32,741 I'm a nurse now. 612 00:31:32,821 --> 00:31:34,781 And I'm a brain surgeon, so just put the cap on, Debs. 613 00:31:34,861 --> 00:31:36,781 -[boy] Oi! -[Debbie] All right. 614 00:31:38,180 --> 00:31:41,541 Come on. All right, yeah. Good boy. 615 00:31:42,940 --> 00:31:44,861 -Where's your cape? -[Jody] I don't know. 616 00:31:44,940 --> 00:31:47,341 [police officer] Yeah. Yeah. Hang on a sec. 617 00:31:47,420 --> 00:31:50,301 That's Benson Road? Right. Heading in which direction? 618 00:31:50,621 --> 00:31:51,621 [phones ringing] 619 00:31:53,581 --> 00:31:54,861 [Fiona] So, they've not found him? 620 00:31:55,420 --> 00:31:56,821 I can't stop thinking what his parents 621 00:31:56,900 --> 00:31:59,261 -must be going through. -Oh, I know. 622 00:32:01,541 --> 00:32:04,541 Would you like a drink, Fiona? I've got no mixers left. 623 00:32:04,621 --> 00:32:08,940 Oh, uh, a cup of tea would be great, thanks, Sheila. 624 00:32:10,420 --> 00:32:12,501 You sit down. You look worn out. 625 00:32:12,581 --> 00:32:14,021 Oh, just ignore me. 626 00:32:14,420 --> 00:32:17,301 Clock stopped at two, so I took double medication by accident. 627 00:32:17,381 --> 00:32:18,501 [Sheila breathes deeply] 628 00:32:18,581 --> 00:32:20,141 Hi, sweetheart! 629 00:32:20,220 --> 00:32:23,021 Come here. Give us a cuddle for a chocolate finger. 630 00:32:23,501 --> 00:32:25,220 -[Sheila exhales sharply] -I'll stick the kettle on. 631 00:32:25,301 --> 00:32:26,700 [Sheila] Aren't you getting chubby? 632 00:32:26,781 --> 00:32:28,940 I can hardly lift you. Oh. [exhales sharply] 633 00:32:30,940 --> 00:32:31,980 [phone ringing] 634 00:32:33,061 --> 00:32:34,381 Can you stay on the line, please, sir? 635 00:32:34,460 --> 00:32:36,660 [Kev] I've got customers to serve here, mate. 636 00:32:36,740 --> 00:32:39,301 -[Jez] Tell him you work in the Jockey. -Just hold the line, please. 637 00:32:40,101 --> 00:32:42,821 This is promising. Not random, definite pattern to it. 638 00:32:42,900 --> 00:32:45,501 Here, 16:10, here, 16:30. 639 00:32:46,301 --> 00:32:48,980 -Makes sense on foot? -[man] Yeah, right. 640 00:32:49,420 --> 00:32:50,660 [phone ringing] 641 00:32:52,460 --> 00:32:54,061 Tango-4, current location? 642 00:32:54,141 --> 00:32:56,821 Yeah, we're at Ridgeway Road, waiting on Unit 15. 643 00:32:56,900 --> 00:32:59,261 -Nothing as yet, Sarge. -[police officer] Flip round, head east, 644 00:32:59,341 --> 00:33:01,101 towards Benson Road direction of Chatsworth Estate. 645 00:33:01,180 --> 00:33:04,381 Second possible sighting with consistent information so shift yourselves. 646 00:33:04,460 --> 00:33:06,821 -[Tony] RAU. -What? 647 00:33:06,900 --> 00:33:08,381 -[siren blaring] -Received and Understood. 648 00:33:09,180 --> 00:33:10,861 So say, "Received and understood." 649 00:33:11,420 --> 00:33:14,460 Yeah, but that's seven syllables and we're in a rush, so RAU. 650 00:33:17,541 --> 00:33:18,781 God, if it's nonces we're after, 651 00:33:18,861 --> 00:33:20,821 we should be nailing that creepy shit! 652 00:33:20,900 --> 00:33:22,700 Have you seen his locker? S Club 8! 653 00:33:24,301 --> 00:33:26,061 -[Sheila] Peek-a-boo. -[Liam] Peek-a-boo. 654 00:33:26,141 --> 00:33:28,660 -[Sheila] Peek-a-boo. -[Liam] Peek-a-boo, peek-a-boo! 655 00:33:28,740 --> 00:33:30,220 -[Sheila] Peek-a-boo! -[Liam] Peek-a-boo! 656 00:33:30,301 --> 00:33:32,101 -[screams] -[Sheila] What? 657 00:33:32,341 --> 00:33:35,781 Hey! Lads have just kicked a confession out of Ice Cream Alec. 658 00:33:35,861 --> 00:33:37,980 He's admitted to dipping his knob in the tubs. 659 00:33:38,061 --> 00:33:40,301 What? He took little Jody? 660 00:33:40,381 --> 00:33:42,021 We don't know till he comes out of theatre. 661 00:33:42,581 --> 00:33:44,341 [indistinct shouting] 662 00:33:45,700 --> 00:33:48,061 -[door slamming shut] -[Sheila breathes heavily] 663 00:33:48,581 --> 00:33:50,740 [siren blaring] 664 00:34:04,581 --> 00:34:05,621 [Debbie speaks indistinctly] 665 00:34:06,261 --> 00:34:08,860 I don't know. I can't be a nurse. 666 00:34:08,941 --> 00:34:10,260 I don't feel like a nurse. 667 00:34:10,860 --> 00:34:13,340 I'm not in a dress, so how can I feel like a nurse? 668 00:34:14,780 --> 00:34:15,660 [boy] It's Jody! 669 00:34:15,740 --> 00:34:18,541 [serene music] 670 00:34:29,820 --> 00:34:33,101 [indistinct chatter] 671 00:34:34,820 --> 00:34:36,621 [clamouring] 672 00:34:38,381 --> 00:34:39,501 [Jackie] Jody! 673 00:34:40,981 --> 00:34:42,780 [crowd cheering] 674 00:34:47,820 --> 00:34:49,220 [siren blaring] 675 00:34:54,541 --> 00:34:56,141 [cheering] 676 00:34:57,181 --> 00:34:58,701 [indistinct chatter] 677 00:35:04,061 --> 00:35:05,141 Where the hell have you been? 678 00:35:05,221 --> 00:35:06,701 We've been worried sick about you. 679 00:35:09,181 --> 00:35:11,860 -Where did you find him? -[Debbie] He was on his own. 680 00:35:12,381 --> 00:35:13,941 And he didn't know where he lived. 681 00:35:14,941 --> 00:35:15,901 Thank you. 682 00:35:16,501 --> 00:35:17,701 [Frank] What did I say? 683 00:35:17,981 --> 00:35:21,141 -[Jackie] Thank you. -We'll find him for you! 684 00:35:22,340 --> 00:35:25,421 Little Debbie! Little Jody! 685 00:35:25,741 --> 00:35:27,300 [cheers] 686 00:35:28,221 --> 00:35:29,661 [Stewart] How can we ever thank you? 687 00:35:29,860 --> 00:35:31,820 [crowd cheering] 688 00:35:34,541 --> 00:35:37,421 -[coins clinking] -[cheering] 689 00:35:39,300 --> 00:35:41,541 [crowd cheering] 690 00:35:51,461 --> 00:35:52,421 Hi, Debbie. 691 00:35:53,381 --> 00:35:54,421 Can we take her somewhere quiet? 692 00:35:54,501 --> 00:35:56,501 -What for? -[Tony] We just need to take a statement. 693 00:35:56,581 --> 00:35:57,461 But she found him. 694 00:35:57,541 --> 00:35:58,981 I know, we need to take a statement. 695 00:35:59,061 --> 00:36:00,381 -[Frank] What? -You can stay with her. 696 00:36:00,461 --> 00:36:02,181 It's okay, I'll be fine. 697 00:36:03,300 --> 00:36:05,141 She probably wants you with her. 698 00:36:05,221 --> 00:36:07,381 Yeah, 'course she will. Come on, Debs. 699 00:36:07,901 --> 00:36:09,261 We'll pick it up later. 700 00:36:11,421 --> 00:36:13,860 -[Lip] Uh-uh! It's Debbie's. -[Frank] I know! 701 00:36:14,621 --> 00:36:15,860 [Lip] Just so you do. 702 00:36:15,941 --> 00:36:17,261 [Frank] Get it now before it all... 703 00:36:17,581 --> 00:36:18,780 [Lip] Quick, Ian, it's blowing away! 704 00:36:18,860 --> 00:36:22,501 [Frank] Oh, fuck! Does it look like that scene in Gone with the Wind? 705 00:36:27,901 --> 00:36:28,860 Karen! 706 00:36:30,701 --> 00:36:32,101 Did your mum pass that message on? 707 00:36:32,181 --> 00:36:33,021 About? 708 00:36:33,621 --> 00:36:35,381 I just rang to see if you fancied a quick jump. 709 00:36:35,461 --> 00:36:37,421 -You said that to me mum? -Joke! 710 00:36:38,021 --> 00:36:42,340 Knowing her, she'd go, "Hang on, I'll just see if she's ready." 711 00:36:42,421 --> 00:36:44,741 Aw. You two had a barney? 712 00:36:44,820 --> 00:36:46,501 Chance would be a fine thing! 713 00:36:46,581 --> 00:36:48,941 A new bloke walks into her life, and suddenly it's, 714 00:36:49,300 --> 00:36:51,101 -"Karen? Who's Karen?" -[laughs] 715 00:36:51,181 --> 00:36:52,820 You are the only person I know 716 00:36:52,901 --> 00:36:55,061 who'd refer to me dad as a "new bloke." 717 00:36:55,141 --> 00:36:57,340 There's a Buddhist saying that we all get reincarnated 718 00:36:57,421 --> 00:36:59,701 until we've been, done, and seen everything. 719 00:36:59,780 --> 00:37:01,141 Dad reckons he's way up that ladder. 720 00:37:01,221 --> 00:37:03,101 To hear him talk, you couldn't teach him a thing. 721 00:37:03,820 --> 00:37:07,221 I mean, it's never occurred to him that he might just be thick as pig shit. 722 00:37:08,181 --> 00:37:11,021 If you want rid of him, just start mentioning full-time work. 723 00:37:11,101 --> 00:37:12,461 It's not your dad that's the problem. 724 00:37:13,380 --> 00:37:14,340 That's a new one. 725 00:37:15,221 --> 00:37:16,380 I might nip round later. 726 00:37:16,941 --> 00:37:19,181 Oi! Oi! 727 00:37:38,101 --> 00:37:40,581 [inaudible] 728 00:37:52,820 --> 00:37:55,820 Look, they gave me this, and a book token. 729 00:37:55,901 --> 00:37:56,860 Let's have a look. 730 00:37:57,741 --> 00:38:00,581 -Golden Citizen Award. -Wow! 731 00:38:01,380 --> 00:38:02,621 And this, look. 732 00:38:02,941 --> 00:38:04,981 -[Fiona] Oh, a tenner. -Ten pounds. 733 00:38:05,461 --> 00:38:06,741 -[chuckles] -Blimey, Debs. 734 00:38:07,780 --> 00:38:11,021 ["Countdown" theme music playing on TV] 735 00:38:34,300 --> 00:38:36,461 ["Countdown" theme ends] 736 00:38:36,541 --> 00:38:38,221 [door opening] 737 00:38:41,021 --> 00:38:42,780 Just doing a coffee if you fancy one. 738 00:38:43,261 --> 00:38:44,300 I don't drink coffee. 739 00:38:51,421 --> 00:38:52,701 [sighs] 740 00:38:53,380 --> 00:38:55,661 -Been a bit worried about you. -Me? 741 00:38:56,021 --> 00:38:58,461 Yeah, I mean, all that business yesterday, you know. 742 00:38:59,661 --> 00:39:00,941 Creeps on the loose. 743 00:39:05,621 --> 00:39:08,141 -You've gone a bit quiet. -I am quiet. 744 00:39:09,021 --> 00:39:10,061 Where's Mum? 745 00:39:11,621 --> 00:39:12,780 She's having a kip. 746 00:39:13,021 --> 00:39:15,860 No, it's just that, you know, girls like you 747 00:39:16,461 --> 00:39:19,380 getting the eye from all sorts, you know, you need to... 748 00:39:20,581 --> 00:39:22,061 you know, look after yourself. 749 00:39:22,661 --> 00:39:23,981 I know how to look after myself. 750 00:39:24,061 --> 00:39:24,981 Whoa, whoa. 751 00:39:26,181 --> 00:39:29,380 'Cause now, eh, you're a young lass. 752 00:39:30,541 --> 00:39:33,941 Very young. And that's dodgy. Very dodgy. 753 00:39:34,701 --> 00:39:39,380 All... this could go down a long... 754 00:39:40,820 --> 00:39:41,780 wrong... 755 00:39:42,860 --> 00:39:43,860 big... 756 00:39:44,661 --> 00:39:46,741 bad road. 757 00:39:49,461 --> 00:39:50,621 I am a bit dodgy. 758 00:39:51,701 --> 00:39:52,860 And so are you, 759 00:39:53,461 --> 00:39:55,701 or you wouldn't still be whispering. 760 00:39:58,421 --> 00:40:00,021 [Frank grunting] 761 00:40:05,981 --> 00:40:08,141 ["Countdown" music playing over TV] 762 00:40:11,941 --> 00:40:14,541 She invented tons of stuff we hadn't fed her. 763 00:40:15,661 --> 00:40:18,340 The more she lied, the more she smiled, 764 00:40:18,780 --> 00:40:20,261 the faster she talked. 765 00:40:22,340 --> 00:40:24,380 I'm sticking a lock on our bedroom door. 766 00:40:25,780 --> 00:40:30,300 [all laughing] 767 00:40:36,421 --> 00:40:39,221 It won't save you from a fire if she takes up arson. 768 00:40:52,141 --> 00:40:53,661 [Debbie giggling] 769 00:40:56,141 --> 00:40:59,901 Seventy-five, 80, 85, 770 00:41:00,421 --> 00:41:04,461 ninety, 95, 100, 771 00:41:05,261 --> 00:41:10,141 one hundred and five, ten, 15, 772 00:41:11,021 --> 00:41:13,860 twenty, 25... 773 00:41:13,941 --> 00:41:15,380 [man on TV] ...sash windows. 774 00:41:15,581 --> 00:41:20,741 Now the main problem with sash windows that you'll find is the rotten sill. 775 00:41:20,820 --> 00:41:22,101 [sighs] 776 00:41:25,860 --> 00:41:28,541 Sit yourself down, love. I think he's in the bathroom. 777 00:41:28,860 --> 00:41:31,061 -Frank! -[Frank] Bathroom! 778 00:41:31,621 --> 00:41:33,380 Turn the fire down if it's too hot. 779 00:41:33,461 --> 00:41:34,941 -Fine. -[Sheila] Tea or coffee, love? 780 00:41:35,021 --> 00:41:36,101 [Steve] I'm fine, thank you. 781 00:41:37,741 --> 00:41:40,901 -Who did you say you are, again? -Steve, I'm Fiona's bloke. 782 00:41:40,981 --> 00:41:42,021 [Sheila] That's right. 783 00:41:43,380 --> 00:41:44,621 Who's Fiona? 784 00:41:46,101 --> 00:41:47,221 Frank's daughter. 785 00:41:47,421 --> 00:41:48,901 [Sheila sighs] Oh! [chuckles] 786 00:41:49,541 --> 00:41:54,101 Take no notice. She's just woken up. [chuckles] 787 00:41:54,300 --> 00:41:57,141 -[Steve chuckles] -[Sheila laughing hysterically] 788 00:41:58,941 --> 00:42:00,541 -Come again? -[sighs] 789 00:42:00,820 --> 00:42:03,101 Fiona doesn't know whether you're coming or going, right? 790 00:42:04,141 --> 00:42:05,141 I mean... 791 00:42:06,141 --> 00:42:07,421 can we use your room, 792 00:42:07,501 --> 00:42:09,661 or are you planning on coming back to Windsor Gardens? 793 00:42:13,901 --> 00:42:16,501 You must be fucking joking! 794 00:42:18,261 --> 00:42:19,221 [chuckles] 795 00:42:21,101 --> 00:42:22,701 [music playing] 796 00:42:27,701 --> 00:42:28,941 [Ian groaning] 797 00:42:29,261 --> 00:42:30,380 [Lip grunting] 798 00:42:32,141 --> 00:42:34,261 -[grunts] -[indistinct chatter] 799 00:42:36,741 --> 00:42:38,141 [Fiona] Careful. 800 00:42:40,061 --> 00:42:44,261 [indistinct chatter] 801 00:42:49,421 --> 00:42:51,741 [Fiona] Timber! [laughing] 802 00:43:08,981 --> 00:43:12,300 -What are you wearing? -I've been to Rebecca's party. 803 00:43:18,021 --> 00:43:20,541 [serene music] 804 00:43:31,300 --> 00:43:32,421 [door opening] 805 00:43:37,661 --> 00:43:39,501 [all chuckling] 806 00:43:41,141 --> 00:43:42,621 -[Debbie] Is this for me? -[Lip] You like it? 807 00:43:58,221 --> 00:44:00,860 [Steve] Now, people with good imaginations get bored 808 00:44:00,941 --> 00:44:02,181 when nothing much happens. 809 00:44:02,941 --> 00:44:04,300 There's one school of thought that says 810 00:44:04,380 --> 00:44:06,501 tackle the problem at source, treat the sickness. 811 00:44:07,181 --> 00:44:09,581 Round here, though, therapy was an unfamiliar word. 812 00:44:09,860 --> 00:44:12,860 Blackmail and bribery were tried and tested techniques. 813 00:44:13,621 --> 00:44:15,701 Debbie's compulsion scared us all to death. 814 00:44:16,461 --> 00:44:18,061 So, when she took the newest, 815 00:44:18,141 --> 00:44:20,300 most vulnerable member of the family to her bosom... 816 00:44:21,261 --> 00:44:23,261 -we were thrilled. -[Kev cheers] Hey. 817 00:44:23,541 --> 00:44:24,661 [laughs] 818 00:44:25,661 --> 00:44:27,300 Eh, so, what are you going to call it? 819 00:44:27,380 --> 00:44:28,741 [all laugh] 820 00:44:29,661 --> 00:44:32,101 [indistinct chatter] 821 00:44:38,621 --> 00:44:40,261 Where on earth do I find the sugar? 822 00:44:40,340 --> 00:44:42,141 Lip, have you put the sugar in the teapot again? 823 00:44:42,221 --> 00:44:43,340 -[Lip] No. -[Steve] You have! 824 00:44:43,421 --> 00:44:45,021 -[Lip] I haven't. -[Steve] You have! Look! 825 00:44:46,701 --> 00:44:49,860 [Fiona] Don't do that, Liam! No! 826 00:44:50,101 --> 00:44:51,181 [Steve chuckles] 827 00:44:51,261 --> 00:44:53,141 -Oh, Liam, mate! -[Fiona] That's disgusting! 828 00:44:53,701 --> 00:44:55,221 [indistinct chatter] 829 00:44:56,661 --> 00:44:57,621 [Lip] It wasn't me. 830 00:44:58,621 --> 00:44:59,941 [indistinct chatter] 831 00:45:01,621 --> 00:45:04,021 [TV playing indistinctly] 832 00:45:10,221 --> 00:45:12,820 [Fiona] Debbie, you should be ready for school. 833 00:45:13,461 --> 00:45:15,021 I can't go to school. 834 00:45:17,501 --> 00:45:18,820 [Fiona] Why not? 835 00:45:18,900 --> 00:45:21,421 He's had me up half the night with diarrhoea. 836 00:45:22,741 --> 00:45:24,021 [toy baby cries] 837 00:45:26,461 --> 00:45:27,780 [Steve] And if you think that was bad, 838 00:45:27,860 --> 00:45:30,461 you should've been there for the three weeks off with measles. 839 00:45:30,541 --> 00:45:32,061 Tell her teacher she's got the flu. 840 00:45:36,780 --> 00:45:37,820 It's too near the doors. 841 00:45:37,900 --> 00:45:40,300 Ooh! My shopping didn't go very well. 842 00:45:40,380 --> 00:45:41,581 This has got to be a wind-up. 843 00:45:41,661 --> 00:45:43,860 If you don't turn up at school, some bloody teacher 844 00:45:43,941 --> 00:45:45,780 -will turn up on your doorstep. -Yep. 845 00:45:45,860 --> 00:45:47,421 [Lip] All you have to do is tip up and smile. 846 00:45:47,501 --> 00:45:50,340 You'll be in the Jockey by ten and I'm sweet for sixth form. 847 00:45:50,421 --> 00:45:52,780 [Frank] I've just told me own kids to go swivel. 848 00:45:52,860 --> 00:45:55,021 You are so coming tonight, Frank. 849 00:45:55,101 --> 00:45:56,860 -Hey, we can't-- [muffled] -[Karen] Oh, we can. 850 00:45:56,941 --> 00:45:58,340 [Frank] The way they grow up these days. 851 00:45:58,421 --> 00:45:59,860 Is there somebody else? 852 00:45:59,941 --> 00:46:01,780 [Steve] How long have you been fucking Karen for? 853 00:46:01,860 --> 00:46:03,021 Who do you reckon it is, Lip? 854 00:46:03,340 --> 00:46:06,221 [Steve] You call time on it, Frank, or I'll blow the whistle. 855 00:46:06,741 --> 00:46:08,181 You animal! 856 00:46:08,261 --> 00:46:09,661 He fucked her and I'm going to fuck him! 857 00:46:11,380 --> 00:46:14,021 [theme music plays] 858 00:46:48,860 --> 00:46:50,581 [Debbie and Veronica singing] ♪ Sunshine girl ♪ 859 00:46:50,661 --> 00:46:52,261 ♪ I'm looking down your blouse ♪ 860 00:46:52,340 --> 00:46:54,061 ♪ I see two mountains ♪ 861 00:46:54,141 --> 00:46:57,421 ♪ I wonder what they are Won't you invite me ♪ 862 00:46:57,501 --> 00:47:00,501 ♪ To squeeze them tightly Not bloody likely ♪ 863 00:47:00,581 --> 00:47:02,421 ♪ I'm such a girl! ♪ 864 00:47:02,501 --> 00:47:04,741 -[Veronica giggling] -[Debbie laughing] 62310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.