All language subtitles for Shameless S01E02 720p WEB-DL HEVC x265 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,821 --> 00:00:10,141 [Frank] Now, nobody's saying the Chatsworth estate 2 00:00:10,221 --> 00:00:13,461 is the garden of Eden, you know, but it's been a good home to us, 3 00:00:13,541 --> 00:00:18,541 to me, Frank Gallagher. And me kids, who I'm proud of, 4 00:00:18,620 --> 00:00:22,061 'cause every single one of 'em reminds me a little of me. 5 00:00:22,140 --> 00:00:23,221 [all gasp] 6 00:00:23,501 --> 00:00:25,421 Y'know, they can all think for themselves, 7 00:00:25,501 --> 00:00:27,780 -which they've me to thank for. -[boy] Run for it! 8 00:00:28,341 --> 00:00:30,660 Fiona, who's a big help, massive help. 9 00:00:31,421 --> 00:00:35,381 Lip, who's a bit of a gobshite, which is why nobody calls him Phillip anymore. 10 00:00:36,061 --> 00:00:38,461 Ian, a lot like his mam, which is handy for the others, 11 00:00:38,540 --> 00:00:40,381 'cause she's disappeared into thin air. 12 00:00:40,461 --> 00:00:43,141 -[barking] -Carl, we daren't let him grow his hair. 13 00:00:43,220 --> 00:00:44,981 One, it stands on end and makes him look like Toyah. 14 00:00:45,061 --> 00:00:46,461 Two, nits love him. 15 00:00:47,101 --> 00:00:51,021 Debbie, total angel. You've to check your change 16 00:00:51,101 --> 00:00:53,580 but she'll go miles out of her way to do you a favour. 17 00:00:54,421 --> 00:00:57,741 Plus Liam! Little rock 'n' roller! Gonna be a star. 18 00:00:58,220 --> 00:00:59,580 Once we've got the fits under control. 19 00:00:59,661 --> 00:01:00,501 [screams] 20 00:01:01,181 --> 00:01:03,461 Steve, posh lad, different planet. 21 00:01:03,540 --> 00:01:06,301 The truth is out there... not! 22 00:01:06,821 --> 00:01:09,581 Kev and Veronica. Fantastic neighbours, 23 00:01:09,661 --> 00:01:12,261 you know, lend you anything. Well, not anything. 24 00:01:12,341 --> 00:01:15,861 But all of them, to a man, know first and foremost, 25 00:01:15,941 --> 00:01:18,821 one of the most vital necessities in this life is, 26 00:01:18,901 --> 00:01:21,301 they know how to throw a party! 27 00:01:21,381 --> 00:01:22,500 [siren wailing] 28 00:01:22,581 --> 00:01:23,541 [Frank] Scatter! 29 00:01:35,461 --> 00:01:37,621 [Fiona] You know when you drop a pen and you know 30 00:01:37,700 --> 00:01:40,661 where you dropped it, but it's just not there? 31 00:01:41,541 --> 00:01:42,981 That's how Mum vanished. 32 00:01:43,541 --> 00:01:46,060 Went for a loaf, never seen since. 33 00:01:48,021 --> 00:01:50,341 Dad did a superb job of taking on the role 34 00:01:50,420 --> 00:01:54,700 of both our parents. He did sod all, twice over. 35 00:01:55,220 --> 00:01:57,381 [door opens, shuts] 36 00:01:57,780 --> 00:02:01,261 You'd think wouldn't you, that two times zero would be no loss at all, 37 00:02:02,140 --> 00:02:04,301 but I think that old saying's true. 38 00:02:04,821 --> 00:02:07,700 "You don't know what you've got till it's gone." 39 00:02:12,380 --> 00:02:14,501 -Lip, kettle, come on. -I'll do that. 40 00:02:14,581 --> 00:02:15,581 It's all right, you sit down. 41 00:02:16,540 --> 00:02:17,820 [indistinct chattering] 42 00:02:18,380 --> 00:02:20,021 [Steve] No vinegar, who's no vinegar? 43 00:02:20,100 --> 00:02:20,941 [Debbie] Me. 44 00:02:21,741 --> 00:02:23,861 [Steve] Uh, fish... [chuckles] without batter? 45 00:02:24,141 --> 00:02:25,421 [Veronica] Me. 46 00:02:25,781 --> 00:02:27,621 Come on, shift up, make room for little 'un. 47 00:02:27,941 --> 00:02:29,380 Oi, oi! 48 00:02:29,741 --> 00:02:31,301 [Veronica] Only if you finish your chips, come on. 49 00:02:31,941 --> 00:02:33,540 -Uh, uh, who's this? -[Lip] Karen. 50 00:02:33,621 --> 00:02:36,181 [Veronica] Hi, Karen, nice top. What size are you? 51 00:02:36,260 --> 00:02:39,021 -[Lip chuckles] -[Fiona shushing] Shut up. 52 00:02:43,061 --> 00:02:44,380 [Frank] Billy, have a drink. 53 00:02:46,540 --> 00:02:48,141 Go on, have one. 54 00:02:52,501 --> 00:02:53,700 [referee's whistle blowing on TV] 55 00:02:53,781 --> 00:02:54,941 [Frank] Jez, pint of Dog. 56 00:02:55,260 --> 00:02:57,861 [indistinct football commentary on TV] 57 00:02:58,581 --> 00:03:00,700 [indistinct shouting] 58 00:03:03,581 --> 00:03:05,221 -When you're ready. -[all cheering] 59 00:03:05,301 --> 00:03:06,941 [news reporter on TV] The Blair-Brown government 60 00:03:07,021 --> 00:03:09,221 came to power promising to address Britain's position 61 00:03:09,301 --> 00:03:10,901 in the European league tables on poverty. 62 00:03:10,980 --> 00:03:12,581 The debates in the House of Commons today 63 00:03:12,661 --> 00:03:14,901 could seriously affect the way one in three of this country's 64 00:03:14,980 --> 00:03:16,820 families may have to live for the worse. 65 00:03:16,901 --> 00:03:19,621 [cheering and shouting] 66 00:03:23,501 --> 00:03:25,061 Let the dog see the rabbit, mate. 67 00:03:33,581 --> 00:03:35,420 Four kids and half a wage. 68 00:03:36,021 --> 00:03:37,781 What am I supposed to do for food if you cut 69 00:03:37,861 --> 00:03:39,741 the single-parent benefit by thirty percent? 70 00:03:39,820 --> 00:03:41,861 [Steve] All right, Frank. Are you okay? 71 00:03:41,941 --> 00:03:44,461 -Is that my t-shirt? -Yeah. 72 00:03:45,140 --> 00:03:47,380 I just meant-- What happened? 73 00:03:47,741 --> 00:03:49,661 -[screams] -[Veronica] Jesus, Frank. 74 00:03:49,941 --> 00:03:51,861 Bloke in the pub told me to pass it on. 75 00:03:52,461 --> 00:03:55,341 Wants you to keep your filthy little dick away from his daughter. 76 00:03:55,700 --> 00:03:57,540 You're pissed, Frank. Don't do this to your kids. 77 00:03:57,621 --> 00:04:00,100 -This is pissed. -Dad, leave it. Steve, just go. 78 00:04:00,181 --> 00:04:01,061 [Lip] Debbie, no. 79 00:04:01,140 --> 00:04:03,181 -Get off of me. -Fuck off! 80 00:04:03,260 --> 00:04:05,461 -No, get him out of here now. -You're pathetic, mate. 81 00:04:05,540 --> 00:04:08,181 Big lad, Steve, eh? You reckon you're a big lad now, do you? 82 00:04:08,260 --> 00:04:09,260 [Fiona] Just go, Steve. 83 00:04:09,341 --> 00:04:10,700 Yeah, look at him shitting himself. 84 00:04:10,781 --> 00:04:12,181 You're a total waste of organs, Frank. 85 00:04:12,260 --> 00:04:14,341 -[Fiona] I mean it, Steve, get out now. -Yeah, all right. 86 00:04:15,980 --> 00:04:18,060 [interview continues on TV] 87 00:04:20,461 --> 00:04:21,781 Should have twatted him back. 88 00:04:23,701 --> 00:04:25,261 If I ever do that I'll kill him. 89 00:04:25,341 --> 00:04:29,461 So? Seven years for murder, get laid as often as you want. 90 00:04:29,901 --> 00:04:30,981 Tattoos, everything. 91 00:04:32,661 --> 00:04:33,781 Gay heaven. 92 00:04:43,060 --> 00:04:43,901 Ugh! 93 00:04:45,781 --> 00:04:46,620 No. 94 00:04:46,701 --> 00:04:47,901 Piss off. 95 00:04:48,940 --> 00:04:49,781 [groans in frustration] 96 00:05:07,901 --> 00:05:09,541 [alarm blaring in distance] 97 00:05:14,381 --> 00:05:16,101 [indistinct chatter] 98 00:05:29,901 --> 00:05:31,541 [whistling] 99 00:05:35,180 --> 00:05:36,380 [Veronica] How's it going, Conrad? 100 00:05:36,461 --> 00:05:38,620 -Oh, not so bad, you know. -Shirley any better? 101 00:05:38,701 --> 00:05:41,661 Oh, still pissed off about being sectioned but what can I do, Veronica? 102 00:05:41,740 --> 00:05:44,541 [Veronica] Oh, once we got my mum in there she looked ten years younger. 103 00:05:44,821 --> 00:05:46,301 -What ward is she on? -Sixteen. 104 00:05:46,380 --> 00:05:48,661 Oh, well, she'll look about thirty years younger then. 105 00:05:48,740 --> 00:05:50,701 [both laugh] 106 00:05:52,141 --> 00:05:53,781 [Veronica] Oh, looks sore though. 107 00:05:53,861 --> 00:05:55,021 How many stitches? 108 00:05:55,101 --> 00:05:56,981 [Conrad] Seven. Cheese knife. 109 00:05:57,060 --> 00:05:58,661 -Oh, poor lad. -Oh, I'll live. 110 00:05:59,461 --> 00:06:00,901 Not if Shirley ever gets out. 111 00:06:00,981 --> 00:06:01,821 [imitates cut] 112 00:06:01,901 --> 00:06:04,101 [Conrad laughing] 113 00:06:05,101 --> 00:06:06,141 [Conrad] See you later. 114 00:06:20,180 --> 00:06:21,141 Cheers, gorgeous. 115 00:06:21,940 --> 00:06:22,901 [clanking] 116 00:06:23,861 --> 00:06:27,541 [Conrad singing] ♪ I'm horny Horny, horny, horny tonight ♪ 117 00:06:27,861 --> 00:06:31,301 ♪ I'm horny, horny, horny Horny tonight ♪ 118 00:06:31,380 --> 00:06:34,901 ♪ I'm horny, horny, horny Horny tonight ♪ 119 00:06:39,820 --> 00:06:43,500 Samson Pickle turned to his mum 120 00:06:43,581 --> 00:06:46,060 with a tear in his eye and said... 121 00:06:46,861 --> 00:06:51,940 [all] "You don't know what you've got till it's gone!" 122 00:06:56,500 --> 00:06:58,301 -[Liam] Ugh! -[laughs] 123 00:06:59,421 --> 00:07:00,541 [Carl] There's no point. 124 00:07:00,981 --> 00:07:04,101 [indistinct chatter] 125 00:07:10,701 --> 00:07:15,341 [Fiona echoing] You don't know what you've got till it's gone! 126 00:07:15,421 --> 00:07:20,380 [children] You don't know what you've got till it's gone! 127 00:07:20,461 --> 00:07:24,740 Got till it's gone! What you've got till it's gone! 128 00:07:25,341 --> 00:07:26,341 [Steve] Evening, campers. 129 00:07:26,421 --> 00:07:28,301 -[Lip] Hey, how you doing, man? -You all right? 130 00:07:28,380 --> 00:07:30,021 -[Lip] You all right? -[Liam] How's it going? 131 00:07:30,101 --> 00:07:32,820 [Steve] Not bad. Don't you hate it when that happens. 132 00:07:33,701 --> 00:07:35,341 -They're his tits. -[Steve] What? 133 00:07:35,421 --> 00:07:38,180 It's the only reason he does eggs and he's just licked that one. 134 00:07:38,620 --> 00:07:40,820 [Lip] With a stonking abscess, so a bit more protein 135 00:07:40,901 --> 00:07:42,861 -then you banked on, Steve. -[all laughing] 136 00:07:45,701 --> 00:07:46,701 Hiya. 137 00:07:48,060 --> 00:07:49,940 [all shout and laugh] 138 00:07:54,500 --> 00:07:55,740 Sorry about last night. 139 00:07:55,820 --> 00:07:59,180 [Steve] Hey, look, Brooklyn Beckham's the yard stick on this one, 140 00:07:59,260 --> 00:08:01,221 never apologise for your parents. 141 00:08:02,060 --> 00:08:03,141 Get rid of this. 142 00:08:07,301 --> 00:08:08,341 [sighs] 143 00:08:18,541 --> 00:08:20,740 Has anyone seen Dad since last night? 144 00:08:20,820 --> 00:08:22,461 He was asleep behind the settee. 145 00:08:28,260 --> 00:08:29,341 It's a tent. 146 00:08:31,700 --> 00:08:34,261 Why have we got a bleeding tent behind the settee? 147 00:08:34,501 --> 00:08:36,381 Drying it out, I'm off camping next week. 148 00:08:36,460 --> 00:08:37,381 Bom, bom. 149 00:08:38,141 --> 00:08:40,781 [Debbie] I thought it was Dad. 150 00:08:40,861 --> 00:08:42,861 I left him a cup of tea this morning. 151 00:08:44,021 --> 00:08:46,941 I thought I heard him say, "Thanks, Debs." 152 00:08:54,861 --> 00:08:57,301 [indistinct chattering] 153 00:08:58,421 --> 00:08:59,661 [moaning, grunting] 154 00:08:59,741 --> 00:09:01,460 Hang on tight, hang on tight. 155 00:09:02,100 --> 00:09:03,501 [moaning, grunting] 156 00:09:05,421 --> 00:09:06,261 Sorry! 157 00:09:08,100 --> 00:09:09,181 Came in the back way. 158 00:09:09,980 --> 00:09:11,141 You're not the only one. 159 00:09:11,220 --> 00:09:14,021 Kev, was me dad in the Jockey this afternoon? 160 00:09:14,821 --> 00:09:15,781 This afty? 161 00:09:16,741 --> 00:09:17,701 No, no. 162 00:09:18,100 --> 00:09:19,541 Did he come back to the pub last night? 163 00:09:19,621 --> 00:09:20,661 Uh... 164 00:09:22,941 --> 00:09:25,581 [Kev] Footie till 9:00, pub quiz till 10:00, 165 00:09:25,661 --> 00:09:28,261 scrapping by half past. Police turned up 166 00:09:28,340 --> 00:09:31,421 and yeah, Frank were there but he was slaughtered. 167 00:09:31,781 --> 00:09:33,301 I mean slaughtered. 168 00:09:34,860 --> 00:09:35,821 Thanks. 169 00:09:36,941 --> 00:09:39,901 Go on, Kev. Go on, hang on. You hang on, son, 170 00:09:39,980 --> 00:09:41,541 -we're going to the moon. -[Veronica laughing] 171 00:09:41,621 --> 00:09:43,621 Hey, Tim, it's Lip, have you seen me dad? 172 00:09:44,501 --> 00:09:46,100 -[Carl] Is that yours? -No, since Diana died. 173 00:09:46,181 --> 00:09:50,220 Hiya, Wendy. Veronica, cleaning services... 174 00:09:51,061 --> 00:09:52,621 well, ex-cleaning services. 175 00:09:53,181 --> 00:09:55,301 -Eric, it's Lip, Gallagher. -[Veronica] Carol's daughter, 176 00:09:56,261 --> 00:09:57,421 Kev Ball's girlfriend. 177 00:09:58,701 --> 00:10:00,781 Bought your Sky box off you so you could go to Magaluf. 178 00:10:01,220 --> 00:10:03,701 Yeah. Hiya! Listen, you didn't have 179 00:10:03,781 --> 00:10:05,901 any admissions to casualty last night, did you? 180 00:10:06,181 --> 00:10:10,381 Name of Gallagher, black hair, blue eyes, scruffy, bit mental? 181 00:10:10,901 --> 00:10:13,941 You couldn't check the computer for us could you, Wendy? Cheers. 182 00:10:20,741 --> 00:10:21,661 [Wendy] Hello! 183 00:10:22,661 --> 00:10:24,860 Veronica, hello! 184 00:10:26,100 --> 00:10:29,021 Are you there? Veronica? 185 00:10:30,781 --> 00:10:32,821 Wendy? Oh, Wendy, hiya. 186 00:10:33,701 --> 00:10:34,661 Oh, you haven't? 187 00:10:35,261 --> 00:10:37,501 Oh, never mind. Thanks anyway. 188 00:10:38,661 --> 00:10:41,621 No! Oh, do you know whether it's a boy or a girl yet? 189 00:10:42,141 --> 00:10:44,661 Oi! What is your problem? 190 00:10:45,261 --> 00:10:47,581 Need to ring the bookies before I go to work, no phone. 191 00:10:47,661 --> 00:10:49,421 I look for t'mobile, vanished. 192 00:10:49,501 --> 00:10:51,261 I lent your mobile to Lip so he could ring round and see 193 00:10:51,340 --> 00:10:52,781 if anyone knew where Frank was. 194 00:10:52,860 --> 00:10:54,860 Oh right, so both my bills are being run up next door? 195 00:10:54,941 --> 00:10:57,901 -Oh, your bills? Hello! -Why don't they get a frigging phone? 196 00:10:57,980 --> 00:10:59,220 [Veronica] No frigging money. 197 00:10:59,301 --> 00:11:00,821 Yeah well me neither at this rate, V. 198 00:11:00,901 --> 00:11:02,421 [Veronica] Ah, you tight arsed gimp. 199 00:11:02,501 --> 00:11:04,941 Frank is missing and you, you need to see somebody; 200 00:11:05,021 --> 00:11:07,061 you're bloody weird. Most normal blokes fall asleep 201 00:11:07,141 --> 00:11:08,661 after sex but not Kev, oh no. 202 00:11:08,740 --> 00:11:11,301 Well if it makes you this narky, forget it. Forget sex all together, 203 00:11:11,381 --> 00:11:12,901 because I am sick of this! 204 00:11:13,460 --> 00:11:14,421 [door shuts] 205 00:11:15,061 --> 00:11:15,980 Freak! 206 00:11:16,541 --> 00:11:18,421 You can't file Frank as a missing person. 207 00:11:18,501 --> 00:11:20,381 -Why not? -He's always missing. 208 00:11:20,901 --> 00:11:22,980 That is what I said. 209 00:11:23,061 --> 00:11:24,980 Look, what if he's just kipped round a mate's? 210 00:11:25,220 --> 00:11:27,501 He hasn't. And who would give him a bed? 211 00:11:27,581 --> 00:11:29,340 -He just hasn't. -Oh, come on, Fiona, 212 00:11:29,421 --> 00:11:30,661 we've found him in wheelie bins before. 213 00:11:30,740 --> 00:11:33,301 -Never on a Friday. -[sirens wailing in distance] 214 00:11:33,381 --> 00:11:34,980 What's Friday got to do with it? 215 00:11:35,501 --> 00:11:38,100 Giro day. Hadn't realised it were a Friday. 216 00:11:40,941 --> 00:11:43,661 Let's get the desk sergeant. What was Frank last wearing? 217 00:11:53,181 --> 00:11:55,141 [indistinct chattering] 218 00:12:03,181 --> 00:12:05,581 Shove it up your arse, Kev, and no more favours from me, 219 00:12:05,661 --> 00:12:07,581 like filling in your fake insurance claims 220 00:12:07,661 --> 00:12:09,100 because you're too thick to do it yourself. 221 00:12:09,541 --> 00:12:11,860 Whoa, Lip, Lip, wait. 222 00:12:12,821 --> 00:12:15,100 Lip, whoa, whoa, whoa, look, look, look. 223 00:12:15,541 --> 00:12:17,340 He can't be far. He's never far. 224 00:12:17,661 --> 00:12:19,821 I know, but it's Friday. 225 00:12:20,661 --> 00:12:25,301 Oh, right. Oh, Jesus. Jez, Frank Gallagher, 226 00:12:25,381 --> 00:12:27,100 was he on his tod when we turfed him out last night? 227 00:12:27,181 --> 00:12:30,100 Name me one person who'd be seen dead with him in that state. 228 00:12:30,621 --> 00:12:31,460 Yes, love. 229 00:12:31,541 --> 00:12:33,781 Steve had shot off by then so he definitely wasn't. 230 00:12:34,261 --> 00:12:35,301 Which Steve? 231 00:12:35,541 --> 00:12:37,220 Has anyone seen Frank the Plank since last night? 232 00:12:38,460 --> 00:12:40,620 -Which Steve? -Steve Steve, Fiona's bloke. 233 00:12:41,181 --> 00:12:42,100 What, in here? 234 00:12:42,340 --> 00:12:44,581 Yeah, talking to your dad. Pleasant enough. 235 00:12:45,100 --> 00:12:46,181 Oh, fuck. 236 00:12:46,261 --> 00:12:47,541 [mouths] 237 00:12:49,740 --> 00:12:52,581 [news reporter] We go to Baring Street, where police have found the body 238 00:12:52,661 --> 00:12:56,421 of an as yet unidentified person floating in the water. 239 00:12:56,501 --> 00:13:00,340 He was discovered at around 11:30 a.m. by a local man... 240 00:13:00,421 --> 00:13:01,581 Is that Baring Street bridge? 241 00:13:02,661 --> 00:13:04,821 I broke my collarbone falling down them steps. 242 00:13:04,901 --> 00:13:07,781 After my very first taste of another woman's tongue. 243 00:13:11,701 --> 00:13:14,541 [upset stammering] 244 00:13:17,381 --> 00:13:18,421 Again, Debbie. 245 00:13:18,901 --> 00:13:22,821 Ashley's mum saw a body in the canal 246 00:13:23,381 --> 00:13:24,740 this afternoon. 247 00:13:25,541 --> 00:13:29,220 Stupid cow telling her that. It won't be him, sweetheart, 248 00:13:29,301 --> 00:13:30,581 or the police would have known by now. 249 00:13:30,661 --> 00:13:32,261 I will deck that bloody woman. 250 00:13:32,340 --> 00:13:35,501 I owe her a smack anyway for that curtain rail. I'll go around later. 251 00:13:35,581 --> 00:13:37,381 [Steve] Does that even sound like your dad? 252 00:13:37,460 --> 00:13:39,421 Why would he be walking towards the canal 253 00:13:39,501 --> 00:13:40,901 if he lives in the opposite direction? 254 00:13:41,381 --> 00:13:42,220 [Lip] It depends. 255 00:13:42,860 --> 00:13:44,821 How was he looking when you left him in the Jockey, Steve? 256 00:13:46,061 --> 00:13:46,901 When? 257 00:13:47,301 --> 00:13:52,460 Uh, about nine-ish. I went over to the pub to apologise for the barney. 258 00:13:52,541 --> 00:13:56,181 Bought him a drink. We made friends and then I shot off home. 259 00:13:56,261 --> 00:13:57,141 Why didn't you say? 260 00:13:57,220 --> 00:13:58,941 [Steve] Because I saw him for half an hour tops. 261 00:13:59,021 --> 00:14:00,860 I wasn't the last to see him. How was that helpful? 262 00:14:01,661 --> 00:14:04,781 Kev. When I left the Jockey was Frank bladdered or not? 263 00:14:05,661 --> 00:14:06,821 -No. -[Steve] No. 264 00:14:07,661 --> 00:14:08,661 Can I borrow you for a sec? 265 00:14:12,061 --> 00:14:14,021 [shouting indistinctly] 266 00:14:26,661 --> 00:14:27,581 It's all right. 267 00:14:29,620 --> 00:14:30,781 [Fiona] Oh, Jesus. 268 00:14:33,620 --> 00:14:34,661 Oh, no. 269 00:14:43,581 --> 00:14:45,460 -[man] That's just shit! -[woman] Ridiculous! 270 00:14:45,701 --> 00:14:46,740 [man] Shit bastards! 271 00:14:49,181 --> 00:14:51,100 Police PR prank puts shits up public. 272 00:14:51,181 --> 00:14:53,340 Police PR prank puts shits up public! 273 00:14:53,421 --> 00:14:54,620 How low can you stoop? 274 00:14:54,941 --> 00:14:56,860 Police PR prank puts shits up public! 275 00:14:57,500 --> 00:14:59,901 Police PR prank puts shits up public! 276 00:15:00,301 --> 00:15:01,301 Manchester Mail. 277 00:15:02,381 --> 00:15:04,261 [police officers cheer] 278 00:15:06,460 --> 00:15:09,181 -[insects buzzing] -[birds chirping] 279 00:15:10,821 --> 00:15:11,901 [moans] 280 00:15:18,301 --> 00:15:19,941 [bell tolling] 281 00:15:22,340 --> 00:15:23,421 Oh, my head. 282 00:15:33,781 --> 00:15:34,781 [mumbles] Fuck sakes. 283 00:15:40,541 --> 00:15:41,860 Hey, have you got the time on you? 284 00:15:43,781 --> 00:15:44,661 Got the time? 285 00:15:47,181 --> 00:15:48,581 Got the time-- time on you? 286 00:15:50,100 --> 00:15:52,261 Fine. Right. Fuck you. 287 00:15:59,100 --> 00:16:00,661 [dog whimpers] 288 00:16:01,821 --> 00:16:02,860 Fuck off. 289 00:16:24,061 --> 00:16:25,500 [Frank] Maybe I've had a stroke. 290 00:16:28,100 --> 00:16:31,181 Last I remember I'm walking up Belvedere Road. 291 00:16:31,620 --> 00:16:33,460 Paddy King is going, 292 00:16:33,541 --> 00:16:36,181 "Night, Frank", I go, "Night Paddy. 293 00:16:38,141 --> 00:16:41,460 I mean, this is beyond me. How the fuck did you all get here? 294 00:16:41,541 --> 00:16:43,061 [speaking in French] Let's see your papers. 295 00:16:43,141 --> 00:16:46,261 [Frank] No, but I haven't a clue how I got here. 296 00:16:46,460 --> 00:16:48,061 [speaking in French] Identification? 297 00:16:48,261 --> 00:16:49,141 What? 298 00:16:49,220 --> 00:16:50,421 Passport? 299 00:16:50,500 --> 00:16:53,141 Oh, but you're not listening to a word are you? 300 00:16:53,661 --> 00:16:58,581 I haven't got a passport. I've never had a passport. 301 00:16:58,980 --> 00:17:01,301 I don't want a passport. 302 00:17:01,781 --> 00:17:03,500 [prisoner] That's a Manchester accent, no? 303 00:17:04,021 --> 00:17:04,900 Who said that? 304 00:17:05,340 --> 00:17:09,261 [prisoner] Cheetham Hill. Five years. Mid-eighties. 305 00:17:09,461 --> 00:17:12,860 Oh, man, thank you. Just tell him will you, 306 00:17:12,940 --> 00:17:13,981 just tell him. 307 00:17:14,781 --> 00:17:17,061 [speaking French] If I help, can I go? 308 00:17:17,701 --> 00:17:20,180 I promise to keep my willy where it belongs. 309 00:17:21,340 --> 00:17:22,620 Really promise. 310 00:17:34,900 --> 00:17:36,541 What is it that you need to say first? 311 00:17:36,821 --> 00:17:37,741 Uh-- I... 312 00:17:38,101 --> 00:17:39,861 My name's Frank Gallagher. 313 00:17:40,261 --> 00:17:43,900 I live at 2 Windsor Gardens, Stretford. 314 00:17:44,621 --> 00:17:46,900 [speaking French] He's called Frank Gallagher. 315 00:17:47,420 --> 00:17:49,660 No fixed abode. 316 00:17:49,741 --> 00:17:52,341 He travels Europe illegally 317 00:17:52,420 --> 00:17:55,621 transporting drugs for people he's never met. 318 00:17:56,341 --> 00:17:59,341 [Frank] Look, I'm scared 'cause I haven't a clue 319 00:17:59,420 --> 00:18:02,261 what happened last night. 320 00:18:02,341 --> 00:18:05,461 -I'm bricking myself here, you know. -[exhales] 321 00:18:06,141 --> 00:18:09,021 [speaking French] He has many radical beliefs, 322 00:18:09,101 --> 00:18:13,741 but, the one he is least ashamed of is... 323 00:18:13,821 --> 00:18:15,420 "The French are all fuckers!" 324 00:18:18,660 --> 00:18:20,420 [Frank] What did he say mate? What-- 325 00:18:20,900 --> 00:18:24,501 Qu'est-- Qu'est-ce que c'est, old mate? Eh? 326 00:18:25,341 --> 00:18:27,981 Come on! C'est une mistake! 327 00:18:28,061 --> 00:18:28,981 -[Veronica] No! -I know. 328 00:18:29,061 --> 00:18:30,261 -Frank? -In France? 329 00:18:30,341 --> 00:18:33,981 I know. [chuckles] Well, Calais, so only just. 330 00:18:34,061 --> 00:18:35,061 [all] How? 331 00:18:36,420 --> 00:18:38,180 Fax from the embassy just says he's admitting 332 00:18:38,261 --> 00:18:39,741 to drugs charges, but that's before 333 00:18:39,821 --> 00:18:41,381 they've accused him, so they're rightly thinking 334 00:18:41,461 --> 00:18:42,940 -ahead of the ball. -They're charging him? 335 00:18:43,021 --> 00:18:44,381 No, they want rid. He'll be escorted 336 00:18:44,461 --> 00:18:45,940 through the tunnel about 6:00 in the morning. 337 00:18:46,021 --> 00:18:47,061 When will you get him back here? 338 00:18:47,141 --> 00:18:49,221 We can't. Not unless you're shelling out 339 00:18:49,301 --> 00:18:50,741 for a car and an officer to fetch him. 340 00:18:50,821 --> 00:18:52,420 You could get him, we could nip across 341 00:18:52,501 --> 00:18:55,061 on a day ticket to pick up some booze like our Kirsty does. 342 00:18:55,141 --> 00:18:56,660 Could I fuck, because-- 343 00:18:57,821 --> 00:18:59,061 Tone, no offence. 344 00:19:03,261 --> 00:19:05,341 [humming La Marseillaise] 345 00:19:05,420 --> 00:19:06,660 Car's not insured, 346 00:19:07,061 --> 00:19:08,501 tax disk's a photocopy, 347 00:19:08,581 --> 00:19:10,461 and the shockers won't get us past Asda. 348 00:19:11,981 --> 00:19:14,341 -Right, Tone. -[Tony continues humming] 349 00:19:33,501 --> 00:19:35,381 I just got out the shower and was coming back round. 350 00:19:41,861 --> 00:19:42,900 Becks, can you? 351 00:19:52,461 --> 00:19:53,381 Who's she? 352 00:19:54,741 --> 00:19:56,061 She's a tenant. 353 00:19:56,420 --> 00:19:57,341 [stammers] What's up? 354 00:19:58,660 --> 00:20:00,341 How did you get my dad to France? 355 00:20:00,420 --> 00:20:01,821 [chuckles, stammers] 356 00:20:02,141 --> 00:20:03,660 Me? Are you serious? Me? 357 00:20:05,741 --> 00:20:06,821 [Fiona] French health warnings. 358 00:20:09,900 --> 00:20:12,021 -Boot of the car. -How do you get him in the boot? 359 00:20:12,101 --> 00:20:13,981 He was so off his face he'd have jumped in a coffin. 360 00:20:14,061 --> 00:20:16,700 He went back out with just a tenner. And I gave him a twenty and a few tabs. 361 00:20:17,420 --> 00:20:18,341 Why France? 362 00:20:18,900 --> 00:20:20,061 Well, my sister lives in Folkestone. 363 00:20:20,141 --> 00:20:21,981 I was going down to see the new kid. 364 00:20:22,781 --> 00:20:24,301 Idea was to just drop your dad 365 00:20:24,381 --> 00:20:26,461 somewhere weird and then I saw these signs 366 00:20:26,541 --> 00:20:29,581 for the Channel Tunnel and the idea just kind of-- 367 00:20:29,660 --> 00:20:32,461 -just kind of snowballed. -And that's funny, Steve? 368 00:20:32,741 --> 00:20:34,341 No, really funny would have been Bosnia. 369 00:20:35,301 --> 00:20:36,461 Just 'cause he took a swing at you. 370 00:20:36,541 --> 00:20:38,581 No, because he's got a family he doesn't deserve, 371 00:20:38,660 --> 00:20:40,660 and he needs a wakeup call before he wrecks all your lives. 372 00:20:40,741 --> 00:20:43,021 Bollocks. Because you hadn't the guts to just whack him back. 373 00:20:43,101 --> 00:20:46,061 Look, I don't do violence? [grunts] 374 00:20:46,141 --> 00:20:48,940 What my dad is and what my family is has got fuck all 375 00:20:49,021 --> 00:20:50,581 to do with somebody like you! 376 00:20:50,660 --> 00:20:51,741 [Steve grunts] 377 00:20:52,741 --> 00:20:55,101 -Bastard! -[both grunt] 378 00:20:58,700 --> 00:21:01,821 -[timer rings] -[woman] Sorry, can I just-- 379 00:21:03,461 --> 00:21:06,461 Just that I've got to be out in a quarter of an hour, so... 380 00:21:15,341 --> 00:21:16,261 [Steve] Oi! 381 00:21:17,301 --> 00:21:19,981 You took him there, you get him back. 382 00:21:20,861 --> 00:21:22,541 [pants] 383 00:21:29,301 --> 00:21:31,021 [Carl] Kev, look, I've broken the PlayStation 2. 384 00:21:31,101 --> 00:21:32,501 [Kev] All right guys, see what I can do. 385 00:21:32,581 --> 00:21:34,221 [Ian] Kev, any CDs for under a fiver, 386 00:21:34,301 --> 00:21:36,781 get us five but only chart, and UK chart. 387 00:21:37,660 --> 00:21:40,900 Take his birth certificate in case they need it for identification. 388 00:21:41,341 --> 00:21:42,940 [Carl] Kev, look, I've broken the PlayStation 2. 389 00:21:43,021 --> 00:21:44,621 [Kev] All right, all right. See what I can do. 390 00:21:44,700 --> 00:21:47,460 Hey, Steve, Steve. Tow bar's on, trailer lights work like magic. 391 00:21:47,541 --> 00:21:49,541 [boy] Here you are, get us ten cases of lager for me dad, Kev. 392 00:21:49,621 --> 00:21:52,101 [Kev] No, no way lager. The only booze I'm bringing back is ours. 393 00:21:52,180 --> 00:21:53,821 Hang on a minute, whose is this? 394 00:21:53,900 --> 00:21:56,781 Right, listen, listen, oi, oi. Shut up, listen. 395 00:21:56,861 --> 00:22:01,981 Police have just found a body exactly fitting Frank's description. 396 00:22:02,061 --> 00:22:04,141 [Debbie screaming] 397 00:22:05,821 --> 00:22:07,541 I knew it, I knew it, I dreamt it, 398 00:22:07,621 --> 00:22:09,061 I dreamt he was dead. 399 00:22:09,141 --> 00:22:11,180 -Listen, don't-- -[Fiona] Has nobody told her? 400 00:22:11,261 --> 00:22:12,581 [Ian] I haven't seen her for hours. 401 00:22:12,660 --> 00:22:14,821 They've found him, Debs. Dad's coming home. 402 00:22:15,101 --> 00:22:16,621 I feel rotten now. 403 00:22:16,700 --> 00:22:18,900 It were a joke, sweetheart. 404 00:22:18,981 --> 00:22:21,180 He's in France. He's okay. 405 00:22:21,261 --> 00:22:23,501 Steve and Kev and Veronica are off to get him, aren't you? 406 00:22:23,581 --> 00:22:24,741 [Kev] Yeah. 407 00:22:24,821 --> 00:22:25,940 What's he doing in France? 408 00:22:26,460 --> 00:22:29,021 Look, we'll have him home for morning, I promise. 409 00:22:29,101 --> 00:22:32,420 I'm really sorry we scared you, Debs, and I'm really, really sorry. 410 00:22:33,541 --> 00:22:35,621 [Veronica] Joke was, it wasn't a bloke, 411 00:22:35,700 --> 00:22:38,420 it were three bags of rags, so they knew it couldn't be Frank straight away 412 00:22:38,501 --> 00:22:39,741 -because the socks match! -[laughs] 413 00:22:42,221 --> 00:22:44,581 [indistinct chattering] 414 00:22:58,381 --> 00:23:00,381 No way am I pulling that fucking monstrosity. 415 00:23:14,900 --> 00:23:16,660 [Tony] Is this Steve bloke a fixture now then? 416 00:23:16,741 --> 00:23:17,940 Just somebody I've met. 417 00:23:18,581 --> 00:23:22,581 Right. I'm wondering where that leaves me then, Fiona. 418 00:23:23,900 --> 00:23:25,541 You? What? 419 00:23:26,021 --> 00:23:27,021 Me with you? 420 00:23:32,660 --> 00:23:35,660 Tony, we had a great night out. 421 00:23:36,301 --> 00:23:39,021 Great mates, great laugh, sex, 422 00:23:40,501 --> 00:23:41,381 but that's it. 423 00:23:42,221 --> 00:23:44,621 Oh, come on, that's the whole point, isn't it? 424 00:23:44,700 --> 00:23:46,541 One night stand, no strings. 425 00:23:47,981 --> 00:23:48,981 You were me first. 426 00:23:52,341 --> 00:23:54,621 First one night stand or first? 427 00:23:55,221 --> 00:23:56,261 The first. 428 00:23:56,940 --> 00:24:00,501 I only got circumcised when I were 18, so it set me back, way back. 429 00:24:01,301 --> 00:24:03,621 So if you really want to take the piss, spread that around. 430 00:24:03,700 --> 00:24:04,781 Hey... 431 00:24:06,501 --> 00:24:08,900 If that was your first you weren't half bad. 432 00:24:11,700 --> 00:24:12,660 Thanks. 433 00:24:14,781 --> 00:24:17,541 [door opens, shuts] 434 00:24:21,381 --> 00:24:22,301 [Kev] Hey up! 435 00:24:22,821 --> 00:24:24,741 There's no place like home, eh, Frank? 436 00:24:26,101 --> 00:24:27,021 Good to be back. 437 00:24:28,180 --> 00:24:29,341 Fuck's sake... 438 00:24:31,021 --> 00:24:32,460 [cheering] 439 00:25:32,821 --> 00:25:35,261 [breathes raggedly] 440 00:25:37,861 --> 00:25:40,021 [faint echoing chatter] 441 00:25:53,581 --> 00:25:54,940 -[knock at door] -[chatter stops] 442 00:25:55,021 --> 00:25:56,581 [Debbie] You decent? 443 00:25:58,261 --> 00:25:59,220 I got you this. 444 00:25:59,981 --> 00:26:00,821 It's from France. 445 00:26:00,900 --> 00:26:02,700 I asked Veronica to get it for us. 446 00:26:03,021 --> 00:26:04,981 I don't want nothing French in this house. 447 00:26:09,981 --> 00:26:10,900 There's no hot water. 448 00:26:11,781 --> 00:26:12,741 What? 449 00:26:13,741 --> 00:26:15,581 Oh, fuck's sake. 450 00:26:16,541 --> 00:26:19,101 Your giro, and it's Saturday 451 00:26:19,180 --> 00:26:20,700 so the post office closes at 12:00. 452 00:26:21,180 --> 00:26:22,021 Is he still here? 453 00:26:22,101 --> 00:26:25,220 Steve? No, he's just nipped home to get changed. 454 00:26:25,301 --> 00:26:26,940 Yeah, well, tell him not to bother coming back. 455 00:26:27,021 --> 00:26:30,581 Dad, he's just spent five hundred quid bailing you out. 456 00:26:30,660 --> 00:26:32,061 And why would he do that, eh? 457 00:26:32,141 --> 00:26:37,021 When I woke up in France, in a park, looking like a fucking dosser, 458 00:26:37,781 --> 00:26:40,021 all I could smell was air freshener. 459 00:26:40,101 --> 00:26:43,101 Middle of the park, orange air freshener. 460 00:26:43,581 --> 00:26:48,460 I've just spent five hours in his car, same fucking smell. 461 00:26:50,741 --> 00:26:51,741 He did this. 462 00:27:04,621 --> 00:27:07,341 I wish you'd taken a camera, with you in the pictures. 463 00:27:08,341 --> 00:27:09,460 Total shit hole. 464 00:27:09,861 --> 00:27:12,021 Eh, definition of French foreplay. 465 00:27:17,381 --> 00:27:18,821 Bet you were the only one that missed me. 466 00:27:19,341 --> 00:27:20,900 No, because Carl said, 467 00:27:20,981 --> 00:27:23,061 "The gas has gone, where's the pliers?" 468 00:27:23,141 --> 00:27:26,341 And Lip said that Dad's the only one that knows how to do the meter. 469 00:27:28,781 --> 00:27:29,741 [Frank] Hmm. 470 00:27:29,821 --> 00:27:31,341 -Did you see Paris? -Yeah. 471 00:27:32,021 --> 00:27:33,261 The Eiffel Tower? 472 00:27:34,581 --> 00:27:41,180 Christ, yeah, but you know you can see right across France from the top. 473 00:27:42,141 --> 00:27:44,621 Yeah. I didn't stay up too long... 474 00:27:45,541 --> 00:27:48,581 Don't know what the French birds are into, but they couldn't keep their eyes off me, 475 00:27:48,660 --> 00:27:49,861 they were looking at me like, 476 00:27:49,940 --> 00:27:52,180 -"Eh, I am 'aving zis guy." -[laughs] 477 00:27:52,861 --> 00:27:55,741 Well, yeah, it got a bit unnerving so I legged it back down. 478 00:27:57,381 --> 00:27:59,420 Well, I mean bits of France are gorgeous 479 00:27:59,501 --> 00:28:01,061 but you've just got to know your way about. 480 00:28:02,341 --> 00:28:03,220 Do you now? 481 00:28:03,821 --> 00:28:05,301 Every inch. 482 00:28:07,021 --> 00:28:09,381 I have to cash my giro, do us a brew for when I get back. 483 00:28:09,460 --> 00:28:10,741 Okay. 484 00:28:14,700 --> 00:28:16,900 Look, he can't know? 485 00:28:16,981 --> 00:28:21,621 He does, and even if he doesn't he thinks you did it, so it makes no odds. 486 00:28:21,981 --> 00:28:26,220 But I gave him three Zopiclone. Mum s-- Mum said don't use 487 00:28:26,301 --> 00:28:28,261 more than two or you won't know your own name for a week. 488 00:28:28,781 --> 00:28:30,061 Your mum was in on this? 489 00:28:30,700 --> 00:28:34,261 Yeah, no, she prescribed the Zopiclone for me. 490 00:28:35,821 --> 00:28:37,101 She's a doctor? 491 00:28:37,180 --> 00:28:39,940 Yeah. Mum, Dad, brother, sister, 492 00:28:40,021 --> 00:28:43,381 they all are. We're the medical equivalent of a battery farm. 493 00:28:43,460 --> 00:28:45,141 Me included if I hadn't run a mile. 494 00:28:45,460 --> 00:28:47,900 I, uh, I quit medical school two years in. 495 00:28:47,980 --> 00:28:50,900 I am that DIY plane from Chicken Run. 496 00:28:51,821 --> 00:28:53,341 You walked away from that? 497 00:28:53,420 --> 00:28:56,220 Yes, sprinted away from that, in the vain hope 498 00:28:56,301 --> 00:28:58,621 of finding some personality that wasn't a carbon copy 499 00:28:58,700 --> 00:29:01,141 -of my father's. -So you nick cars for a living? 500 00:29:02,581 --> 00:29:04,301 [stammers] I do what I chose to do. 501 00:29:05,581 --> 00:29:07,541 And my dad's the waste of organs. 502 00:29:08,861 --> 00:29:12,301 Hey, wait, hang on, look I've apologised, 503 00:29:12,381 --> 00:29:14,180 I've done what you asked, and I've put things right. 504 00:29:14,741 --> 00:29:16,900 The amount of choices you've had, it's a bit rich that you don't like 505 00:29:16,980 --> 00:29:18,861 other people living with theirs, isn't it, Steve? 506 00:29:36,061 --> 00:29:37,501 -[clattering] -[man screams] 507 00:29:39,101 --> 00:29:40,821 Couple of days until I find a flat? 508 00:29:40,900 --> 00:29:44,381 [Paddy] No way, Frank. I promised the wife never again, we had to burn that mattress. 509 00:29:44,460 --> 00:29:47,741 Oh, come on, Paddy, we're supposed to be mates, I'll kip on the floor. 510 00:29:47,821 --> 00:29:50,101 [Paddy] Definitely not, we've carpets now. 511 00:29:53,420 --> 00:29:54,420 [dog barking] 512 00:29:58,940 --> 00:29:59,861 [Lip] You off? 513 00:30:00,660 --> 00:30:02,420 [Frank] If you lot want to take the piss, carry on, 514 00:30:02,501 --> 00:30:04,621 -carry on without me. -[Lip] Nobody is. 515 00:30:04,700 --> 00:30:06,821 I don't like the way I've been talked to these days. 516 00:30:06,900 --> 00:30:08,180 [Lip] About what? 517 00:30:08,261 --> 00:30:10,700 "When can I have this, Dad? When can I buy that, Dad?" 518 00:30:10,781 --> 00:30:12,021 All six of you, yak yak fucking yak. 519 00:30:12,101 --> 00:30:13,541 Never mind that I'm a single parent, 520 00:30:13,621 --> 00:30:15,141 never mind you wouldn't be here without me. 521 00:30:15,821 --> 00:30:18,180 Surround sound bitching is all the thanks I get. 522 00:30:18,381 --> 00:30:20,700 Life's hard, we know that, money's hard, 523 00:30:20,781 --> 00:30:22,341 I can only stretch it so far. 524 00:30:22,861 --> 00:30:24,621 [Lip] Do you know how much we spend a week on shopping? 525 00:30:24,700 --> 00:30:26,021 [Frank] The lot, that's how much. 526 00:30:26,101 --> 00:30:28,180 Forty-five quid. Fiona pays twenty-five, 527 00:30:28,261 --> 00:30:30,741 -me and Ian go a tenner each. -Yeah, plus gas, plus electric, 528 00:30:30,821 --> 00:30:32,781 -rent-- -All covered in your giro. 529 00:30:32,861 --> 00:30:33,821 There, right. 530 00:30:33,900 --> 00:30:35,341 Hundred and twenty-seven a week. 531 00:30:35,420 --> 00:30:37,460 It goes nowhere. You haven't got a clue, have you? 532 00:30:37,541 --> 00:30:39,460 Do you know how much you spend a week in the Jockey? 533 00:30:39,900 --> 00:30:42,261 -Hey, none of your business. -Roughly eighty. 534 00:30:43,700 --> 00:30:47,341 Well, that's Kev, isn't it? My mate Kev giving it that behind my back. 535 00:30:47,420 --> 00:30:49,940 Yeah, well, he's pissed on his own chips. You see what it does to his wages 536 00:30:50,021 --> 00:30:51,180 when I boycott the Jockey. 537 00:30:51,261 --> 00:30:52,420 -And go where? -The Crown. 538 00:30:52,501 --> 00:30:53,980 -[Lip] You're barred. -[Frank] Crosslands. 539 00:30:54,061 --> 00:30:56,180 -[Lip] You're barred. -Elmo's Head. 540 00:30:56,261 --> 00:30:58,061 It got torched a fortnight back. 541 00:31:00,781 --> 00:31:02,861 I don't need Kev to tell me, I check your wallet every night. 542 00:31:03,501 --> 00:31:05,180 See, see. 543 00:31:05,261 --> 00:31:06,700 Go on! 544 00:31:09,021 --> 00:31:10,381 [George] Ah, Frank. 545 00:31:11,660 --> 00:31:13,541 Or French Frank they're calling you on the radio. 546 00:31:14,420 --> 00:31:16,660 It's like an eclipse. Britain went dark without you. 547 00:31:16,900 --> 00:31:18,141 I'm stuck for a bed, George. 548 00:31:18,220 --> 00:31:21,061 [George] Oh, come in then, man, and fill us in with the gaps, eh? 549 00:31:21,980 --> 00:31:22,980 Is the lad with you, yeah? 550 00:31:23,061 --> 00:31:25,501 He's going home. [mouthing] Fuck off. 551 00:31:35,301 --> 00:31:36,621 [muffled grunts] 552 00:31:37,861 --> 00:31:39,420 [dogs barking] 553 00:31:46,061 --> 00:31:47,541 [Lip] You forgotten you owe him money? 554 00:31:48,821 --> 00:31:51,220 Everybody thinks I owe them fucking money. 555 00:31:54,381 --> 00:31:55,660 He thinks you flogged his telly. 556 00:31:55,980 --> 00:31:58,781 I've been nothing but a friend to that thick Irish dick. 557 00:31:59,660 --> 00:32:00,940 I know who you sold his telly to! 558 00:32:01,021 --> 00:32:02,660 I won't say it twice, go home. 559 00:32:03,180 --> 00:32:05,021 -What? -I won't say it twice. 560 00:32:06,940 --> 00:32:09,261 All right, so people are laughing at you. 561 00:32:09,660 --> 00:32:12,341 But they only thought France was a laugh once they knew you were safe. 562 00:32:12,900 --> 00:32:15,061 The t-shirt I want is mug. 563 00:32:15,141 --> 00:32:16,700 I didn't fuck off like your mam did. 564 00:32:16,781 --> 00:32:19,381 I could have shot off and let the council sort you out. I didn't. 565 00:32:20,101 --> 00:32:21,141 And pubs weren't-- 566 00:32:22,781 --> 00:32:25,061 Ask anyone. The odd pint that was it. 567 00:32:25,141 --> 00:32:26,700 Three pints I'd be on the floor. 568 00:32:26,781 --> 00:32:28,980 Brandy made me puke. Whisky gave me headache 569 00:32:29,061 --> 00:32:31,581 and they all took the piss then because I couldn't 570 00:32:31,660 --> 00:32:34,541 knock it back. You can't win. 571 00:32:34,621 --> 00:32:37,460 Your mum fucks off, you're all looking at me. 572 00:32:37,541 --> 00:32:40,101 Six kids, kids to keep on top of. 573 00:32:41,261 --> 00:32:44,541 [clicks tongue] You never had to... do stuff before. 574 00:32:44,821 --> 00:32:48,660 Fucking massive, and clothes for school, massive. 575 00:32:48,740 --> 00:32:51,381 Having to pick it up as I go along. Massive. 576 00:32:51,460 --> 00:32:53,940 And I find out my dad's sending her money, 577 00:32:54,021 --> 00:32:55,940 'cause he's always had a soft spot for her, 578 00:32:56,021 --> 00:32:57,501 so I know he's saying it's my fault. 579 00:32:57,821 --> 00:33:00,420 Proving it by giving me what? 580 00:33:01,220 --> 00:33:02,420 Fuck all! 581 00:33:02,501 --> 00:33:04,381 He wouldn't even baby sit. 582 00:33:04,821 --> 00:33:09,541 One long headache. Because people are looking at me like I'm fucking up... 583 00:33:10,980 --> 00:33:12,660 which I am. 584 00:33:12,740 --> 00:33:14,740 I mean, if you can't do right for doing wrong 585 00:33:14,821 --> 00:33:16,420 what is the point? 586 00:33:16,700 --> 00:33:20,621 Get a few pints down you, get a round in, get another, 587 00:33:20,940 --> 00:33:23,141 nobody's buying you one back and they never will. 588 00:33:23,541 --> 00:33:27,381 You've shelled out for hundreds. Not one back. 589 00:33:29,381 --> 00:33:33,900 But, "Are you getting them in?" You're having a laugh. 590 00:33:34,381 --> 00:33:37,740 I mean, that's all you need... isn't it? 591 00:33:40,501 --> 00:33:44,420 You know, people laughing and people talking, anything, 592 00:33:44,501 --> 00:33:47,261 so long as it's not sounding like six whinging fucking kids 593 00:33:47,341 --> 00:33:49,101 you never wanted in the first place. 594 00:33:49,861 --> 00:33:52,700 Fuck the lot of 'em. Get used to the headaches. 595 00:33:56,420 --> 00:33:59,581 [cheering and applause] 596 00:34:04,501 --> 00:34:06,061 [whistling] 597 00:34:06,900 --> 00:34:09,780 Oh, qu'est-ce que vous voulez, monsieur? 598 00:34:09,860 --> 00:34:11,621 [Frank] Pint of bitter and a couple of Es. 599 00:34:13,660 --> 00:34:15,621 Oh, twisted Jesus. 600 00:34:16,461 --> 00:34:17,461 Kill me. 601 00:34:18,021 --> 00:34:21,541 [French song playing] 602 00:34:22,180 --> 00:34:23,621 I don't know you, Frank, 603 00:34:24,541 --> 00:34:26,981 but it occurred to me that me and you are the victims here. 604 00:34:27,780 --> 00:34:29,860 Two hard working, God fearing men. 605 00:34:32,901 --> 00:34:37,981 We raised children in a straight line with discipline and God's good guidance. 606 00:34:38,941 --> 00:34:42,381 Our Karen were only twelve when I heard her using the "C" word. 607 00:34:42,860 --> 00:34:43,860 And on a Sunday. 608 00:34:44,541 --> 00:34:45,381 Fuck. 609 00:34:47,141 --> 00:34:47,981 F. 610 00:34:48,461 --> 00:34:50,941 How did I, a man who said 16 years ago 611 00:34:51,021 --> 00:34:55,381 I want to work for God in Africa, big place, big work. 612 00:34:57,021 --> 00:35:00,901 How did I end up with a woman whose only pleasures are sex, 613 00:35:01,621 --> 00:35:05,141 TV, cookery and drawing maximum benefits 614 00:35:05,221 --> 00:35:06,621 from the cash strapped state? 615 00:35:07,461 --> 00:35:10,541 Hundreds a week she gets, hundreds! For what? 616 00:35:12,461 --> 00:35:13,941 Being agoraphobic. 617 00:35:14,860 --> 00:35:17,061 I don't know where Sheila's dignity's gone 618 00:35:17,581 --> 00:35:19,141 or whether she ever had any... 619 00:35:21,381 --> 00:35:23,421 Or whether I was just kidding myself all long. 620 00:35:25,621 --> 00:35:27,421 [sniffles] Her world's about this big 621 00:35:27,501 --> 00:35:29,541 and the less she does the more they pay her. 622 00:35:31,820 --> 00:35:32,860 Well I've done it now, 623 00:35:33,461 --> 00:35:34,701 I've left her, 624 00:35:34,780 --> 00:35:37,141 but I refuse to be sorry because-- 625 00:35:37,221 --> 00:35:39,701 Because-- [crying] 626 00:35:44,541 --> 00:35:45,381 It's like... 627 00:35:46,860 --> 00:35:48,061 It's like cruel to be kind. 628 00:35:53,860 --> 00:35:56,101 [Sheila] If you're from the church I've had it. 629 00:35:56,181 --> 00:35:59,820 No, uh, they're for you, Sheila. 630 00:36:00,941 --> 00:36:04,340 -You know, by way of an apology. -Apology for what? 631 00:36:05,661 --> 00:36:08,901 [stammers] Uh... Well not-- not apology just-- 632 00:36:11,061 --> 00:36:12,181 I'm Frank... 633 00:36:13,300 --> 00:36:14,261 Ian's dad. 634 00:36:15,141 --> 00:36:16,221 Lip's dad. 635 00:36:17,261 --> 00:36:18,581 Oh, the twins. 636 00:36:19,381 --> 00:36:20,461 No... 637 00:36:21,581 --> 00:36:24,820 No, I just heard about your bit of bother, you know. 638 00:36:25,421 --> 00:36:26,581 Eddie and all that. 639 00:36:27,661 --> 00:36:31,901 Well, it's just to say not everybody thinks it's hilarious. 640 00:36:33,541 --> 00:36:34,820 You take no notice. 641 00:36:36,541 --> 00:36:37,741 That's very neighbourly of you. 642 00:36:39,661 --> 00:36:41,981 Come in... Frank. 643 00:36:46,541 --> 00:36:47,820 You have to take your shoes off! 644 00:36:47,901 --> 00:36:49,901 [dramatic music] 645 00:36:52,261 --> 00:36:53,421 Belting house, Sheila. 646 00:36:55,501 --> 00:36:56,741 It feels big without him. 647 00:36:58,941 --> 00:37:00,581 Well, you want to come round ours, 648 00:37:01,501 --> 00:37:03,101 you can't shift with kids. Six of them. 649 00:37:05,261 --> 00:37:06,581 That must be nice. 650 00:37:08,021 --> 00:37:10,261 Yeah, well it's great when they're little, you know, 651 00:37:10,340 --> 00:37:12,221 but they're all growing up now. 652 00:37:13,221 --> 00:37:16,141 I mean, you know, you miss that company, don't you? 653 00:37:16,221 --> 00:37:18,541 When they're all off out all the time. 654 00:37:20,061 --> 00:37:21,181 House on your own. 655 00:37:24,141 --> 00:37:29,141 Well, no, I mean, I love time to myself but, uh... 656 00:37:30,701 --> 00:37:31,860 I mean, there are limits. 657 00:37:35,300 --> 00:37:36,141 Hey. 658 00:37:37,141 --> 00:37:39,061 -Hey, come on, Frank. -[Frank groans] 659 00:37:40,621 --> 00:37:42,941 Preaching to the converted here. 660 00:37:44,061 --> 00:37:46,021 I've not been out of the house for five years. 661 00:37:47,221 --> 00:37:48,340 Five years? 662 00:37:48,581 --> 00:37:49,741 I can't. 663 00:37:49,820 --> 00:37:51,581 I've got an overwhelming fear of-- 664 00:37:53,300 --> 00:37:54,501 Oh, God. 665 00:37:56,941 --> 00:38:00,061 I've got agoraph-- I'm really sorry, Frank 666 00:38:00,141 --> 00:38:03,061 I know I'm daft about shoes but feet have to-- 667 00:38:03,141 --> 00:38:04,461 These stink to high heaven. 668 00:38:05,300 --> 00:38:09,661 Oh, God, Sheila, sorry, I'll bugger off out of your way. Sorry! 669 00:38:10,461 --> 00:38:14,300 You see again, by the time you get the bathroom, hot water gone. 670 00:38:14,380 --> 00:38:17,581 No, I tried running the bath when I got back from France, hot water gone. 671 00:38:17,661 --> 00:38:19,300 You know, it's always muggins 672 00:38:19,380 --> 00:38:21,300 having to boil kettles and-- 673 00:38:22,181 --> 00:38:25,300 -We've hot water. -Hey, congratu-fucking-lations. 674 00:38:25,380 --> 00:38:27,941 No, in case you wanted a bath. 675 00:38:30,061 --> 00:38:30,901 Here? 676 00:38:32,661 --> 00:38:33,621 Where in France? 677 00:38:34,340 --> 00:38:37,061 [water dripping gently] 678 00:38:45,501 --> 00:38:46,541 [knocking] 679 00:38:46,621 --> 00:38:50,261 Frank? Frank? There are clothes out here. 680 00:38:50,340 --> 00:38:52,661 I've stuck yours in the wash so I hope they fit. 681 00:38:56,621 --> 00:38:58,501 Sorry, Sheila, I nodded off. 682 00:38:58,581 --> 00:38:59,661 You must be exhausted. 683 00:39:00,181 --> 00:39:03,101 -Won't Eddie miss them? -Not unless he sheds four stone. 684 00:39:03,860 --> 00:39:05,541 Found Christ, then barrelled. 685 00:39:08,380 --> 00:39:09,661 You're quite lean, aren't you? 686 00:39:09,741 --> 00:39:12,141 Yeah, I can go for about three days without food. 687 00:39:12,621 --> 00:39:13,461 Suits you. 688 00:39:16,221 --> 00:39:18,141 Anyway, they're yours if you want them. 689 00:39:24,061 --> 00:39:25,101 Oh, Jesus. 690 00:39:26,661 --> 00:39:27,701 It's all right. 691 00:39:29,741 --> 00:39:31,300 Something I haven't seen for a long time. 692 00:39:34,661 --> 00:39:36,501 Eddie's only just left, hasn't he? 693 00:39:39,380 --> 00:39:40,661 I've never seen Eddie's. 694 00:39:41,300 --> 00:39:43,181 Always had to be pitch black for Eddie. 695 00:39:44,741 --> 00:39:46,021 Saw an outline once 696 00:39:46,101 --> 00:39:49,061 during a thunderstorm. Like a pair of rolled up socks. 697 00:39:51,300 --> 00:39:54,701 So, you must be over the moon with a chap like this. 698 00:39:54,780 --> 00:39:55,701 [grunts] 699 00:39:56,741 --> 00:39:58,901 Hark at her, desperate Daisy. 700 00:39:59,300 --> 00:40:04,061 Hey, if desperate's a crime, I'm a lifer, Sheila. 701 00:40:06,541 --> 00:40:08,141 Give it a feel if you're tempted. 702 00:40:08,820 --> 00:40:11,701 No, No, I'll embarrass myself. 703 00:40:11,780 --> 00:40:13,501 Nobody here complaining. 704 00:40:23,860 --> 00:40:27,221 It's okay, sweetheart, take your time. 705 00:40:34,581 --> 00:40:37,101 You're not looking after each other at all, are you? 706 00:40:37,181 --> 00:40:40,061 It's a bit tight, Sheila. Oh, fuck. No, hang on, Sheila, 707 00:40:40,141 --> 00:40:41,820 because I can't see a thing here. 708 00:40:44,661 --> 00:40:47,380 [chuckles] 709 00:40:56,221 --> 00:40:57,461 If I'm embarrassing myself... 710 00:40:58,780 --> 00:40:59,741 I'm doing it right. 711 00:41:01,981 --> 00:41:03,340 Oh, yeah. 712 00:41:06,541 --> 00:41:09,181 So, tell me-- Oh, that is tight. 713 00:41:10,981 --> 00:41:12,261 Oh, no! Ow. 714 00:41:15,181 --> 00:41:17,780 Paper said Sagittarius was in for a quiet week. 715 00:41:21,581 --> 00:41:23,300 So just tell us-- 716 00:41:23,380 --> 00:41:25,501 Eh, no, no, way too tight. 717 00:41:34,181 --> 00:41:37,421 I've changed me mind. Sheila. 718 00:41:38,300 --> 00:41:40,501 [chuckles] Just a joke, that's all. 719 00:41:42,421 --> 00:41:44,780 I'm getting a panic attack here. [grunts] 720 00:41:45,340 --> 00:41:47,701 No. You know what-- 721 00:41:47,780 --> 00:41:49,461 No, that's good. 722 00:41:50,101 --> 00:41:51,421 I'm struggling to breathe here. 723 00:41:51,661 --> 00:41:52,701 Will you beg? 724 00:41:53,661 --> 00:41:54,501 What you in for? 725 00:41:55,820 --> 00:41:58,820 Relax, Frank. I said relax. 726 00:41:58,901 --> 00:41:59,941 [whip cracks] 727 00:42:00,621 --> 00:42:01,741 Not that much. 728 00:42:05,021 --> 00:42:06,461 [breathing heavily] 729 00:42:06,901 --> 00:42:09,061 Oh, it's fucking vanished. 730 00:42:09,780 --> 00:42:10,820 Give it time. 731 00:42:12,340 --> 00:42:13,461 Plenty. 732 00:42:20,061 --> 00:42:23,340 See, you'll smile for me. 733 00:42:23,981 --> 00:42:25,021 Yeah, okay. 734 00:42:26,701 --> 00:42:27,780 Okay. 735 00:42:31,780 --> 00:42:32,941 It's been over a year. 736 00:42:35,261 --> 00:42:38,661 If that's not a smile, I don't know what is. 737 00:42:44,741 --> 00:42:47,981 And if he smiles, we all smile. 738 00:43:04,501 --> 00:43:05,581 Sit yourself down. 739 00:43:09,860 --> 00:43:10,901 When did this get done? 740 00:43:11,380 --> 00:43:13,901 Nipped down and stuck the chops on a low light about 7:00. 741 00:43:14,581 --> 00:43:16,541 Snuck back about 10:00 to peel the spuds. 742 00:43:17,421 --> 00:43:18,501 What time is it? 743 00:43:20,461 --> 00:43:22,461 Fuck's sake. What did you slip us? 744 00:43:22,780 --> 00:43:24,380 Just natural tiredness, Frank. 745 00:43:25,340 --> 00:43:26,541 Was probably jet lag. 746 00:43:28,181 --> 00:43:31,021 You weren't asleep, you were just staring. 747 00:43:34,380 --> 00:43:35,421 Look at the good it's done you, 748 00:43:35,501 --> 00:43:37,221 you look like you've got blusher on. 749 00:43:43,101 --> 00:43:45,021 [laughs] 750 00:43:47,661 --> 00:43:49,780 ["The Waltons" theme music playing on TV] 751 00:43:56,701 --> 00:43:58,181 [phone ringing] 752 00:44:04,221 --> 00:44:05,661 -I haven't got one. -I haven't got one. 753 00:44:06,380 --> 00:44:07,741 [phone ringing] 754 00:44:09,421 --> 00:44:11,101 Are you contract or pay as you go? 755 00:44:18,061 --> 00:44:19,181 Hello? 756 00:44:36,221 --> 00:44:38,061 I'm the only child my father's scared of 757 00:44:38,380 --> 00:44:39,820 because I'm the total opposite. 758 00:44:41,661 --> 00:44:42,981 Because I wanted to be. 759 00:44:47,820 --> 00:44:49,941 You're... You're kind of... 760 00:44:51,221 --> 00:44:52,340 You're kind of me in a skirt. 761 00:44:54,021 --> 00:44:56,621 And I don't honestly believe we could get this lucky twice. 762 00:45:01,900 --> 00:45:02,981 Skirt or no skirt... 763 00:45:05,981 --> 00:45:06,981 these are for you. 764 00:45:32,780 --> 00:45:34,860 [Fiona] Reactions to the loss were mixed. 765 00:45:34,941 --> 00:45:38,061 Debbie missed him like mad, until she realised 766 00:45:38,141 --> 00:45:41,340 he was only a walk away and Sheila was lovely. 767 00:45:41,860 --> 00:45:45,741 Now! Go on! Go on now! Debbie, get out of the way. 768 00:45:45,820 --> 00:45:48,261 [Fiona] Dad would need skivvies wherever he ended up. 769 00:45:48,340 --> 00:45:49,461 Here he comes! Here he comes! 770 00:45:49,541 --> 00:45:55,061 He was in parasite heaven, returning only on Fridays, 8:00 to 8:30, 771 00:45:55,141 --> 00:45:59,461 bringing newfound parenting skills back to the homestead. 772 00:46:01,141 --> 00:46:03,820 Every time it looked like this family was falling apart, 773 00:46:04,340 --> 00:46:07,421 the next time you looked, we'd doubled the numbers. 774 00:46:07,501 --> 00:46:09,621 Sheila's wasn't Sheila's anymore, 775 00:46:10,300 --> 00:46:11,380 it was where Dad lived, 776 00:46:12,101 --> 00:46:13,261 it was his house, 777 00:46:13,900 --> 00:46:16,981 Dad and Sheila's. Part of the Gallagher colony. 778 00:46:17,221 --> 00:46:18,461 [Sheila] Brekky's under the grill. 779 00:46:18,541 --> 00:46:21,941 We'd always be welcome, so long as money wasn't an issue, 780 00:46:22,021 --> 00:46:23,421 that seemed fair enough. 781 00:46:24,981 --> 00:46:27,261 Because we got more floor space to ourselves. 782 00:46:42,941 --> 00:46:45,541 Near the top, Deb, bit of bird shit. 783 00:46:47,581 --> 00:46:48,780 There, on the right... 784 00:46:50,941 --> 00:46:52,501 More up-- Yeah, more on the right. 785 00:46:53,621 --> 00:46:54,941 Hey, watch the ladder. 786 00:46:56,021 --> 00:46:58,461 All right, if you can't be good, start saving! 787 00:46:58,541 --> 00:47:00,701 [Frank laughs] 788 00:47:12,461 --> 00:47:14,461 Me and Kev are getting married! 789 00:47:14,541 --> 00:47:16,380 [screaming] 790 00:47:16,461 --> 00:47:18,581 -[Fiona] You're gonna fake it? -[Veronica] We'll still be married. 791 00:47:18,661 --> 00:47:19,780 -Just won't be legal. -[both laugh] 792 00:47:20,981 --> 00:47:22,741 [Lip] He's a maniac. He came at me. 793 00:47:23,261 --> 00:47:25,340 [Veronica] He's gonna to burn down the bleeding house. 794 00:47:25,421 --> 00:47:26,741 How long does it take to get a divorce? 795 00:47:26,820 --> 00:47:28,461 [screams] 796 00:47:28,541 --> 00:47:30,380 [theme music playing] 797 00:48:05,701 --> 00:48:09,541 You may remember, a few weeks ago we showed you these, the kuffs 'o luv. 798 00:48:10,021 --> 00:48:12,181 Six ninety-nine and a bargain. 799 00:48:13,181 --> 00:48:15,860 The cuffs were manufactured in Stoke on Trent 800 00:48:16,101 --> 00:48:18,340 but a faulty locking mechanism 801 00:48:18,621 --> 00:48:21,221 was illegally imported from North Korea, 802 00:48:21,701 --> 00:48:24,021 without this channel's knowledge or approval. 56991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.