All language subtitles for S.W.A.T.2017.S08E12.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:02,509 Anteriormente em S.W.A.T ... 2 00:00:02,533 --> 00:00:04,022 Se a oferta ainda estiver de pé, 3 00:00:04,046 --> 00:00:05,894 Eu ficaria mais do que feliz em liderar a SWAT Academy para você. 4 00:00:05,918 --> 00:00:07,355 Claro que está. 5 00:00:07,683 --> 00:00:09,052 Você vai fazer um trabalho incrível, Victor. 6 00:00:09,076 --> 00:00:10,227 Eu sei que a SWAT Academy era seu bebê, 7 00:00:10,251 --> 00:00:11,794 Mas você precisa deixar o garoto fazer as próprias coisas. 8 00:00:11,818 --> 00:00:13,796 Tan fez sua primeira rodada de cortes ontem. 9 00:00:13,820 --> 00:00:15,666 - e ele cortou metade da turma? - Tan é exigente. 10 00:00:15,690 --> 00:00:17,887 Ele nos empurra para nossos limites físicos e espera 11 00:00:17,911 --> 00:00:20,454 - Perfeição. - Às vezes ele pode ser agressivo. 12 00:00:20,478 --> 00:00:21,978 Ouvi dizer que você já cortou metade de seus recrutas. 13 00:00:22,002 --> 00:00:23,893 Você não acha que está sendo zeloso demais? 14 00:00:23,917 --> 00:00:26,286 Você se arrepende de me passar a SWAT Academy? 15 00:00:26,310 --> 00:00:28,419 - É disso que se trata? - Não, claro que não. 16 00:00:28,443 --> 00:00:30,271 Então deixe que eu faça as coisas da melhor maneira que eu sei. 17 00:00:42,659 --> 00:00:44,183 Estou fora. 18 00:00:47,088 --> 00:00:48,481 - Eu chamo. - Mostre 19 00:00:50,281 --> 00:00:52,023 - Caramba. - Este garoto está limpando a mesa. 20 00:00:53,287 --> 00:00:54,575 Miko, por que você não tenta perder 21 00:00:54,599 --> 00:00:56,144 alguns dólares de vez em quando? 22 00:00:56,169 --> 00:00:57,295 Aqui está, senhor. 23 00:00:57,817 --> 00:00:59,601 Não estou aqui para perder. 24 00:01:01,476 --> 00:01:03,497 Como nós pegamos o canudo menor? 25 00:01:03,521 --> 00:01:05,456 Miko está em uma boa sequência. 26 00:01:05,480 --> 00:01:06,936 Você e eu estamos enfiados nesta van cheirando 27 00:01:06,960 --> 00:01:08,720 O suor um do outro. 28 00:01:08,744 --> 00:01:10,678 Se te consola, todos os ganhos vão direto 29 00:01:10,702 --> 00:01:12,688 para um armário de evidência quando isso acabar. 30 00:01:12,713 --> 00:01:13,951 Tan, Rocker, 31 00:01:13,975 --> 00:01:15,388 Como estão as coisas? 32 00:01:15,412 --> 00:01:16,954 Está tudo quieto aqui, Hondo. 33 00:01:16,978 --> 00:01:18,173 Temos certeza que esse cara ainda está vindo? 34 00:01:18,197 --> 00:01:19,696 Ele deve ter ouvido ouvir que havia 35 00:01:19,720 --> 00:01:21,916 um tubarão de cartas no prédio. Ficou assustado. 36 00:01:21,940 --> 00:01:23,961 A inteligência nos disse que Trinh e sua gangue deveriam 37 00:01:23,985 --> 00:01:25,398 estar aqui esta noite, mas não seria a primeira vez 38 00:01:25,422 --> 00:01:27,226 Que Trinh evita a polícia de Los Angeles. 39 00:01:27,250 --> 00:01:29,402 Não vamos deixar que ele fuja dessa vez. 40 00:01:30,124 --> 00:01:31,212 Espere. 41 00:01:33,256 --> 00:01:34,320 Pode ser ele. 42 00:01:34,344 --> 00:01:36,868 Não consigo uma visualização positiva do nosso ângulo. 43 00:01:43,479 --> 00:01:44,717 Miko, 44 00:01:44,742 --> 00:01:46,285 você tem dois atrasados chegando. 45 00:01:46,310 --> 00:01:47,790 Preciso de confirmação. 46 00:01:49,794 --> 00:01:51,178 E aí? É o Trinh? 47 00:01:52,144 --> 00:01:53,991 Noite ocupada, pessoal. 48 00:01:54,015 --> 00:01:55,776 Vou tentar minha sorte em outra mesa. 49 00:01:55,800 --> 00:01:57,184 Obrigado. 50 00:01:57,671 --> 00:01:59,388 Ele está se movendo. Possível visualização em Trinh. 51 00:01:59,412 --> 00:02:00,650 Mantenham a posição. 52 00:02:00,674 --> 00:02:01,564 até termos retorno do Miko. 53 00:02:01,588 --> 00:02:02,739 Entendido. 54 00:02:11,424 --> 00:02:13,054 Zef! 55 00:02:13,078 --> 00:02:14,882 É você mesmo? 56 00:02:14,906 --> 00:02:16,449 Stefan. 57 00:02:16,473 --> 00:02:19,103 Como você está, mano? É bom ver você, cara. 58 00:02:19,127 --> 00:02:20,235 Eu não consigo acreditar nisso. 59 00:02:20,259 --> 00:02:21,802 Quanto tempo faz? 60 00:02:21,826 --> 00:02:23,891 O quê, cinco anos? 61 00:02:23,915 --> 00:02:26,372 Zef, este é Alex. Alex, Zef. 62 00:02:26,396 --> 00:02:27,721 - Como você está? - E aí? 63 00:02:27,745 --> 00:02:29,549 Esse cara, continua te chamando de "Zef". 64 00:02:29,573 --> 00:02:30,767 Do que se trata? 65 00:02:30,791 --> 00:02:32,247 Zef é um pseudônimo antigo. 66 00:02:32,271 --> 00:02:34,771 Miko fez uma passagem disfarçada na SWAT de Long Beach. 67 00:02:34,795 --> 00:02:36,469 Ajudou a derrubar a mafia albanesa. 68 00:02:36,493 --> 00:02:37,992 Esses caras provavelmente o conhecem de lá. 69 00:02:38,016 --> 00:02:39,515 Como vocês se conhecem? 70 00:02:39,539 --> 00:02:40,603 Você já ouviu falar de Zef. 71 00:02:40,627 --> 00:02:42,562 Este é o motorista favorito do meu tio 72 00:02:42,586 --> 00:02:43,998 daquela época. 73 00:02:44,022 --> 00:02:45,478 Onde você esteve, cara? 74 00:02:45,502 --> 00:02:47,306 Eu tentei te procurar ao longo dos anos. 75 00:02:47,330 --> 00:02:48,785 Eu nunca tive sorte. 76 00:02:48,809 --> 00:02:51,223 A coisa esquentou demais depois que tudo desmoronou, 77 00:02:51,247 --> 00:02:53,442 Eu fiquei com alguns amigos, fui para a Flórida. 78 00:02:53,466 --> 00:02:54,835 Miko, vamos acabar com isso. 79 00:02:54,859 --> 00:02:56,053 Precisamos de confirmação em Trinh. 80 00:02:56,077 --> 00:02:57,453 Estou tentando... 81 00:02:57,862 --> 00:02:59,535 manter um perfil discreto. 82 00:03:00,080 --> 00:03:01,624 Escuta, 83 00:03:01,648 --> 00:03:02,973 Eu estava prestes a sair daqui, cara. 84 00:03:02,997 --> 00:03:05,454 - Eu tenho que ir. - Só um segundo. 85 00:03:05,478 --> 00:03:07,369 Meu tio tem um trabalho chegando. 86 00:03:07,393 --> 00:03:09,257 Estamos em baixa com um homem. Poderíamos usá -lo. 87 00:03:10,048 --> 00:03:11,460 Que tipo de trabalho? 88 00:03:11,484 --> 00:03:13,070 Você soube sobre o show no Valley na semana passada? 89 00:03:13,094 --> 00:03:14,768 - Kester e Roscoe? - Stefan. 90 00:03:14,792 --> 00:03:16,509 - Não fale demais. - Aquele assalto? 91 00:03:16,533 --> 00:03:18,598 O que, foi o seu pessoal? 92 00:03:18,622 --> 00:03:20,861 - Parece que foi grande coisa - Não é tão grande quanto você imagina. 93 00:03:21,533 --> 00:03:22,735 Omar está com fome por mais. 94 00:03:22,978 --> 00:03:25,150 Miko, já temos olhos? 95 00:03:29,023 --> 00:03:32,046 Na verdade, preciso de um uísque. 96 00:03:32,070 --> 00:03:33,780 "Uísque." Esse é o sinal. Vamos nos mover. 97 00:03:35,029 --> 00:03:36,422 Vamos. 98 00:03:39,369 --> 00:03:41,359 LAPD! Temos um mandado! 99 00:03:41,384 --> 00:03:42,752 Mãos para cima! Mãos para cima agora! 100 00:03:42,776 --> 00:03:43,971 Mãos atrás da sua cabeça! 101 00:03:43,995 --> 00:03:45,059 Todo mundo contra a parede! 102 00:03:45,083 --> 00:03:46,954 Mãos atrás da cabeça! 103 00:03:51,524 --> 00:03:53,241 Duc Trinh, temos um mandado de prisão. 104 00:03:53,265 --> 00:03:54,593 Levante - se e vire de costas. 105 00:03:57,376 --> 00:03:58,436 Abaixe as mãos. 106 00:04:02,143 --> 00:04:03,773 Hoje não, Trinh. 107 00:04:08,628 --> 00:04:10,171 Fique no chão! 108 00:04:14,895 --> 00:04:17,831 Parece que ele quer continuar disfarçado. 109 00:04:18,367 --> 00:04:20,050 Ficar entre eles. 110 00:04:20,074 --> 00:04:22,966 Para trás. Vire. 111 00:04:22,990 --> 00:04:24,751 - Vire. - Vamos, cara. O que você está fazendo? 112 00:04:24,775 --> 00:04:26,056 Me solta. Eu não fiz nada. 113 00:04:26,080 --> 00:04:27,319 Cala a boca. 114 00:04:28,866 --> 00:04:30,607 Vire de costas. 115 00:04:36,917 --> 00:04:38,330 Muito bem, time azul! 116 00:04:38,354 --> 00:04:41,071 Dois minutos, dez segundos é o nosso novo tempo para vencer. 117 00:04:41,095 --> 00:04:43,073 Tudo bem, Dobes. Sua equipe está ativa. 118 00:04:43,097 --> 00:04:44,684 Faça valer, velho. 119 00:04:44,708 --> 00:04:46,990 Ou o quê? Você vai fazer outra rodada de cortes hoje? 120 00:04:47,014 --> 00:04:48,470 Depende do que mostrarem aqui. 121 00:04:48,494 --> 00:04:50,366 Equipe Verde, fiquem a postos. 122 00:04:55,689 --> 00:04:58,649 Prontos e... vai! 123 00:05:09,138 --> 00:05:10,792 Olhe sua lateral, Tasker! 124 00:05:13,410 --> 00:05:14,933 Não deixem ele para trás, Dobes! 125 00:05:22,702 --> 00:05:23,877 Está trancado. 126 00:05:25,796 --> 00:05:27,798 Definindo a carga. 127 00:05:32,495 --> 00:05:34,735 Explosivo armado. Se protejam. 128 00:05:40,154 --> 00:05:42,534 Oficial abatido! 129 00:05:46,683 --> 00:05:48,487 Deus! 130 00:05:48,511 --> 00:05:49,750 Para trás. 131 00:05:53,124 --> 00:05:54,754 Minha perna! Minha perna! 132 00:05:54,778 --> 00:05:57,017 - Chame um médico, agora! - Sim, senhor! 133 00:05:57,041 --> 00:05:58,105 Tudo bem, Dobes. 134 00:05:58,129 --> 00:06:00,261 Fique comigo. 135 00:06:05,484 --> 00:06:07,941 Eles não chamam esses caras "Hellbanians" por nada. 136 00:06:07,965 --> 00:06:11,553 Dois anos atrás, Beverly Hills. três cadáveres, seis feridos. 137 00:06:11,577 --> 00:06:14,164 E o assalto ao banco que o amigo de Miko mencionou ontem à noite? 138 00:06:14,188 --> 00:06:16,732 Dois mortos, e eles colocaram o gerente do banco em coma. 139 00:06:16,756 --> 00:06:19,126 A pior parte é que a polícia de Los Angeles não pode provar que eles fizeram nada disso. 140 00:06:19,150 --> 00:06:21,908 E só piorou desde que Omar Morina assumiu o controle. 141 00:06:23,589 --> 00:06:25,480 Eu pensei que Morina tivesse sido derrubado em Long Beach 142 00:06:25,504 --> 00:06:27,047 - cinco anos atrás. - Não, esse foi o irmão dele. 143 00:06:27,071 --> 00:06:28,529 Quando Omar assumiu, 144 00:06:28,553 --> 00:06:30,137 ele colocou toda a operação no subsolo. 145 00:06:30,161 --> 00:06:32,879 As autoridades tentam caçá -lo desde então. 146 00:06:32,903 --> 00:06:35,818 Vejo que você está se familiarizando com nossos amigos albaneses. 147 00:06:35,842 --> 00:06:38,691 O máximo que podemos. Como foi sua noite na prisão? 148 00:06:38,715 --> 00:06:39,712 Pouco tempo de sono 149 00:06:39,736 --> 00:06:41,931 Mas por muito tempo na Inteligência 150 00:06:41,955 --> 00:06:44,934 Stefan me disse que seu tio Omar está desesperado para arrecadar dinheiro. 151 00:06:44,958 --> 00:06:47,241 Disse que ele tem algo grande planejado para hoje. 152 00:06:47,265 --> 00:06:49,112 Ele não me deu os detalhes, mas ... 153 00:06:49,136 --> 00:06:51,332 Vamos nos reunir às 10:00. Eles querem que eu vá. 154 00:06:51,356 --> 00:06:52,942 Não, não, não, não, não. Espere aí. 155 00:06:52,966 --> 00:06:55,597 Te colocar na cadeia com eles por uma noite é uma coisa. 156 00:06:55,621 --> 00:06:56,816 Mas enviar você disfarçado para o mundo deles, 157 00:06:56,840 --> 00:06:58,296 Não, isso é completamente diferente. 158 00:06:58,320 --> 00:07:00,559 Não teríamos tempo para criar uma equipe de vigilância, 159 00:07:00,583 --> 00:07:02,299 especialmente estando em baixa. 160 00:07:02,323 --> 00:07:04,232 O melhor que poderíamos fazer seria um rastreador de telefone celular. 161 00:07:04,256 --> 00:07:05,825 E de jeito nenhum isso vai passar pelo Hicks. 162 00:07:05,849 --> 00:07:07,077 Ele está com o prefeito a manhã toda. 163 00:07:09,592 --> 00:07:12,745 Olha, eu conheço Omar. OK? 164 00:07:12,769 --> 00:07:14,529 Ele é um assassino que não se importa 165 00:07:14,553 --> 00:07:16,357 Se pessoas inocentes se machucam no fogo cruzado. 166 00:07:16,670 --> 00:07:18,098 Se não o pararmos, 167 00:07:18,122 --> 00:07:19,993 Provavelmente vai deixar mais corpos em seu rastro. 168 00:07:21,081 --> 00:07:22,363 É perigoso. 169 00:07:22,387 --> 00:07:25,018 Estaríamos em desvantagem, na perseguição. 170 00:07:25,042 --> 00:07:27,194 Ainda é a melhor chance que temos 171 00:07:27,218 --> 00:07:28,348 de colocar nossas mãos nele. 172 00:07:32,397 --> 00:07:34,288 Tudo bem, você vai, mas só 173 00:07:34,312 --> 00:07:36,769 Até que você esteja na localização de Omar, então você nos sinaliza 174 00:07:36,793 --> 00:07:38,118 E atacamos 175 00:07:38,142 --> 00:07:39,380 Se você sentir que vai dar tudo errado, 176 00:07:39,404 --> 00:07:40,861 Você sai de lá. 177 00:07:41,319 --> 00:07:43,950 Eu sei como me segurar com esses caras. 178 00:07:43,974 --> 00:07:45,323 Confie em mim. 179 00:07:46,411 --> 00:07:50,411 SWAT 08x12 - Deep Cover 180 00:07:50,429 --> 00:07:54,429 Apresentado por Mari @CapiSubs 181 00:08:22,789 --> 00:08:24,550 Dez minutos atrás, Miko se encontrou com seu amigo, 182 00:08:24,575 --> 00:08:26,047 Stefan Morina, em Highland Park. 183 00:08:26,103 --> 00:08:28,298 Se o tio de Stefan, Omar, aparecer, 184 00:08:28,322 --> 00:08:30,170 Miko vai sinalizar. 185 00:08:30,194 --> 00:08:33,477 Temos certeza de que este garoto Stefan não sabe que Alfaro é um policial? 186 00:08:33,501 --> 00:08:34,957 Miko diz que de jeito nenhum. 187 00:08:34,981 --> 00:08:36,350 Stefan confia nele como um irmão. 188 00:08:37,000 --> 00:08:38,768 Eles estão se movendo. 189 00:08:39,551 --> 00:08:41,268 Miko diz que eles estão indo para Boyle Heights. 190 00:08:41,292 --> 00:08:43,879 - Nenhum sinal de Omar ainda. - Ainda não temos ideia 191 00:08:43,903 --> 00:08:46,099 o que ou quem o Albaneses estão mirando. 192 00:08:46,123 --> 00:08:48,754 - poderia ser outro banco? - É uma possibilidade. 193 00:08:48,778 --> 00:08:51,539 Quando o rastreador do Miko parar, 194 00:08:51,563 --> 00:08:53,497 entre em contato com qualquer instituição financeira na área, 195 00:08:53,521 --> 00:08:55,238 - os deixe alerta - entendido 196 00:08:56,873 --> 00:08:58,851 Miko e os albaneses estão em movimento. 197 00:09:00,398 --> 00:09:02,768 Não gosto de quão disperso isso tudo parece. 198 00:09:02,792 --> 00:09:05,161 Esses caras são conhecidos por serem implacáveis. 199 00:09:05,185 --> 00:09:06,799 Se eles sentirem que Alfaro é um policial ... 200 00:09:06,823 --> 00:09:07,858 Eles não vão. 201 00:09:07,882 --> 00:09:09,295 Miko está dentro, comandante. 202 00:09:09,320 --> 00:09:10,689 Ele tem uma história com esses caras. 203 00:09:10,713 --> 00:09:12,105 Hondo me disse 204 00:09:13,193 --> 00:09:14,579 Olha.. 205 00:09:14,891 --> 00:09:16,748 Não tem um jeito fácil de dizer isso, 206 00:09:17,545 --> 00:09:19,915 Mas houve um acidente na SWAT Academy nesta manhã, 207 00:09:19,939 --> 00:09:23,129 e seu amigo, o oficial Doberstein, ficou ferido. 208 00:09:23,943 --> 00:09:25,486 - O que aconteceu? - Ele estava muito perto 209 00:09:25,510 --> 00:09:26,705 de um dispositivo de invasão. 210 00:09:26,729 --> 00:09:28,271 Ele foi pego na explosão. 211 00:09:28,295 --> 00:09:30,404 Ele está em cirurgia agora, 212 00:09:30,428 --> 00:09:33,233 Mas os médicos acham que ele pode perder a perna esquerda. 213 00:09:33,257 --> 00:09:34,887 Meu Deus. 214 00:09:34,911 --> 00:09:37,759 Tan ainda está dando sua declaração e, 215 00:09:37,783 --> 00:09:39,065 Eu te aviso quando tiver notícias. 216 00:09:39,089 --> 00:09:40,133 OK. 217 00:09:47,309 --> 00:09:49,466 Vocês vão me contar o plano agora? 218 00:09:49,490 --> 00:09:52,624 Vamos te contar quando te contarmos. Por que você está assim? 219 00:09:53,886 --> 00:09:55,516 Eu quero saber como vou ser pago. 220 00:09:55,540 --> 00:09:56,691 Zef, vamos. 221 00:09:56,715 --> 00:09:57,956 Você vai ser bem cuidado. 222 00:10:00,000 --> 00:10:02,335 Vou ligar para os caras, ver como estão as coisas. 223 00:10:07,382 --> 00:10:09,964 Aquele cara não parece muito feliz por eu estar aqui. 224 00:10:09,989 --> 00:10:13,253 Não, ele só ... Está ansioso para si provar. 225 00:10:14,211 --> 00:10:17,538 A verdade é que não sabemos o que Omar está planejando. 226 00:10:17,934 --> 00:10:19,932 Não estamos exatamente no seu círculo interno. 227 00:10:19,956 --> 00:10:21,890 Isso deixa o Alex doido. 228 00:10:22,959 --> 00:10:24,719 Como você se sente? 229 00:10:24,743 --> 00:10:26,025 Eu sei o quanto você sempre quis 230 00:10:26,049 --> 00:10:27,200 que seu tio te levasse a sério. 231 00:10:28,306 --> 00:10:30,246 Nah, eu desisti disso. 232 00:10:30,270 --> 00:10:32,988 Eu não sou um menino de ouro agora. 233 00:10:33,012 --> 00:10:35,160 Não que eu já tenha sido. 234 00:10:35,623 --> 00:10:38,298 Alex, ele... Está lutando por seu lugar, 235 00:10:38,322 --> 00:10:42,152 E estou lutando contra outros demônios. 236 00:10:43,669 --> 00:10:45,367 Você está usando de novo? 237 00:10:47,723 --> 00:10:49,352 Quanto tempo? 238 00:10:49,674 --> 00:10:51,136 Um mês ou dois. 239 00:10:51,718 --> 00:10:54,314 Antes disso, eu estava quase seis meses sóbrio. 240 00:10:54,338 --> 00:10:56,011 Mano, você consegue de novo. 241 00:10:56,035 --> 00:10:59,362 Você ainda está com esse papo de "novo começo"? 242 00:10:59,386 --> 00:11:01,016 Isso é meio irônico, né 243 00:11:01,040 --> 00:11:03,062 Dado que nós dois ainda estamos aqui? 244 00:11:07,177 --> 00:11:08,415 Lembra de como costumávamos conversar 245 00:11:08,439 --> 00:11:09,764 sobre deixar essas coisas para trás? 246 00:11:09,788 --> 00:11:11,070 Você costumava dizer 247 00:11:11,094 --> 00:11:13,768 que deveria me mudar para outro lugar e começar de novo. 248 00:11:14,037 --> 00:11:16,344 Você ainda tem aquela prima em Chicago? 249 00:11:16,882 --> 00:11:19,121 Ela conseguiu sair dessa vida. 250 00:11:19,145 --> 00:11:21,080 Não tem motivo para você não conseguir. 251 00:11:21,104 --> 00:11:23,584 Mas cinco anos atrás é cinco anos trás. 252 00:11:23,976 --> 00:11:25,710 Muita coisa mudou desde então. 253 00:11:26,503 --> 00:11:28,348 Meu tio Omar, 254 00:11:28,372 --> 00:11:30,840 tem sua própria maneira de fazer as coisas, cara, e é ... 255 00:11:31,636 --> 00:11:33,638 é diferente do meu pai. 256 00:11:34,987 --> 00:11:36,641 Ele está sob muita pressão agora. 257 00:11:37,729 --> 00:11:38,924 O que você quer dizer? 258 00:11:38,948 --> 00:11:41,602 Para reconstruir nossa equipe, 259 00:11:41,994 --> 00:11:44,364 Omar pegou dinheiro emprestado da mafia Russa 260 00:11:44,388 --> 00:11:46,758 E não tem sido fácil pagar. 261 00:11:46,782 --> 00:11:48,150 Quanto ele deve? 262 00:11:48,174 --> 00:11:50,413 Ele deve aos russos três mil e meio. 263 00:11:50,437 --> 00:11:51,532 E se ele não pagar logo, 264 00:11:51,556 --> 00:11:52,502 Ele é um homem morto. 265 00:11:52,526 --> 00:11:54,461 Todos nós somos. 266 00:11:54,485 --> 00:11:55,846 Certo. 267 00:11:55,870 --> 00:11:58,333 Você tem certeza de que essa garota Maria recebeu boas informações do banco? 268 00:11:58,358 --> 00:12:00,119 Certo. OK. 269 00:12:00,143 --> 00:12:01,274 Te vejo em breve. 270 00:12:03,927 --> 00:12:05,774 Quem é essa Maria? 271 00:12:05,865 --> 00:12:07,128 Não se preocupe. 272 00:12:14,082 --> 00:12:15,146 Você queria me ver? 273 00:12:15,171 --> 00:12:16,540 Traga o Alfaro. 274 00:12:16,565 --> 00:12:17,740 Acabou. 275 00:12:18,770 --> 00:12:20,262 Posso perguntar por que, senhor? 276 00:12:20,286 --> 00:12:22,532 A última missão disfarçada de Alfaro com este grupo, 277 00:12:22,556 --> 00:12:24,099 Você sabe por que terminou? 278 00:12:24,123 --> 00:12:26,232 A polícia de Long Beach quebrou a operação. 279 00:12:26,256 --> 00:12:28,147 Metade foi preso, e a outra metade está solta por aí. 280 00:12:28,171 --> 00:12:29,844 Foi isso que Alfaro te disse? 281 00:12:29,868 --> 00:12:31,609 Porque o arquivo do caso diz outra coisa. 282 00:12:35,918 --> 00:12:37,852 "É minha recomendação que o oficial Alfaro 283 00:12:37,876 --> 00:12:40,270 seja removido do campo. 284 00:12:42,446 --> 00:12:43,640 Isso é de seu antigo chefe. 285 00:12:43,664 --> 00:12:44,859 Eles tiraram Miko do caso mais cedo? 286 00:12:44,883 --> 00:12:46,382 Ele se envolveu demais. 287 00:12:46,749 --> 00:12:49,951 Ele assumiu o filho de Stefan Morina como um projeto. 288 00:12:49,975 --> 00:12:52,301 Ele misturou tudo tentando deixar ele sóbrio, 289 00:12:52,325 --> 00:12:55,391 e a LBPD sentiu que a eficácia do Alfaro foi comprometida. 290 00:12:55,415 --> 00:12:57,306 Eles disseram para ele voltar, 291 00:12:57,330 --> 00:12:59,178 Ele recusou. 292 00:12:59,202 --> 00:13:01,180 Ele teve uma briga física com um detetive. 293 00:13:01,204 --> 00:13:03,008 Alfaro e este caso não se misturam. 294 00:13:03,516 --> 00:13:04,748 Por que ele não me contou isso? 295 00:13:04,772 --> 00:13:06,054 Não sei. 296 00:13:06,078 --> 00:13:08,143 Como eu disse, ele se envolveu demais. 297 00:13:08,167 --> 00:13:09,710 Talvez ele ainda esteja. 298 00:13:09,734 --> 00:13:11,233 Chame ele de volta. 299 00:13:11,257 --> 00:13:12,563 Entendido. 300 00:13:14,521 --> 00:13:16,325 - Ele é o seu cara - Cara. 301 00:13:16,349 --> 00:13:17,936 E você confia nele? 302 00:13:17,960 --> 00:13:19,676 Ele é o melhor motorista que vi na minha vida. 303 00:13:19,700 --> 00:13:21,026 É melhor ele não estragar tudo. 304 00:13:21,050 --> 00:13:22,573 Vem, eu tenho que te dizer uma coisa. 305 00:13:36,892 --> 00:13:38,434 Você recebeu minha mensagem? 306 00:13:38,458 --> 00:13:40,175 Não puxe a tomada, Hondo. 307 00:13:40,199 --> 00:13:42,569 Tudo bem? O que eles estiverem planejando vai acontecer logo 308 00:13:42,593 --> 00:13:43,700 Miko, você mentiu para mim sobre Long Beach 309 00:13:43,724 --> 00:13:44,876 estou te tirando do caso. 310 00:13:44,900 --> 00:13:47,487 O que? Eu não menti. 311 00:13:47,511 --> 00:13:49,141 Você nunca mencionou uma briga física 312 00:13:49,165 --> 00:13:51,056 - com um detetive. - Isso não foi nada. 313 00:13:51,080 --> 00:13:52,732 Não pareceu nada, Miko. 314 00:13:53,952 --> 00:13:56,496 Eu era uma cabeça quente naquela época, ok? 315 00:13:56,520 --> 00:13:58,367 O detetive não manteve a promessa de recomendar 316 00:13:58,391 --> 00:14:00,892 Stefan para proteção das testemunhas, eu pirei 317 00:14:00,916 --> 00:14:02,894 Tudo bem, eu não entendo. Por que você colocaria sua carreira 318 00:14:02,918 --> 00:14:04,460 Na linha por este garoto Stefan? 319 00:14:04,994 --> 00:14:06,871 Eu não sei, Hondo. 320 00:14:07,630 --> 00:14:10,720 Tem alguma coisa nesse cara que precisa de ajuda. 321 00:14:13,493 --> 00:14:15,950 Olha, cinco anos atrás, recebi uma dica de que o filho de Vasil Morina 322 00:14:15,974 --> 00:14:18,536 estava participando de um NA em algum lugar, 323 00:14:18,560 --> 00:14:20,258 Eu fui à reunião também. 324 00:14:20,283 --> 00:14:22,174 Você fingiu se viciado em drogas? 325 00:14:22,198 --> 00:14:24,480 Foi assim que eu construí confiança com Stefan. 326 00:14:24,504 --> 00:14:27,744 E com tempo, nos tornamos amigos, mas ... 327 00:14:27,768 --> 00:14:29,659 Ele não é como a família, 328 00:14:29,683 --> 00:14:32,140 Duro e cruel. 329 00:14:32,164 --> 00:14:35,187 Stefan é mais... quebrável. 330 00:14:35,211 --> 00:14:36,971 Você está muito envolvido neste caso, Miko. 331 00:14:36,995 --> 00:14:39,321 Você deveria estar aí para ficar de olho em Omar, 332 00:14:39,345 --> 00:14:41,149 E isso não aconteceu, eu estou encerrando. 333 00:14:41,173 --> 00:14:43,760 Não, ouça. Os albaneses estão em contato 334 00:14:43,784 --> 00:14:45,545 com uma mulher chamada Maria. 335 00:14:45,569 --> 00:14:47,329 Ela pode ser uma funcionária do banco. 336 00:14:47,353 --> 00:14:48,765 Do banco que foi atingido na semana passada? 337 00:14:48,789 --> 00:14:50,393 Eu não sei, mas ... 338 00:14:50,417 --> 00:14:52,552 Eu acho que ela vai dar informações para eles hoje. 339 00:14:52,576 --> 00:14:54,206 Mas isso é tudo que você tem para continuar? 340 00:14:54,230 --> 00:14:55,381 O nome Maria? 341 00:14:55,405 --> 00:14:56,991 É alguma coisa. 342 00:14:57,213 --> 00:14:59,341 Só mais uma hora, por favor. 343 00:15:01,541 --> 00:15:03,432 Você tem meia hora, me entendeu? 344 00:15:03,456 --> 00:15:05,652 A próxima mensagem que eu enviar, você obedece. 345 00:15:05,676 --> 00:15:07,088 Você entendeu? 346 00:15:07,112 --> 00:15:08,679 OK. 347 00:15:22,258 --> 00:15:23,626 Você vai a algum lugar? 348 00:15:23,650 --> 00:15:25,363 Para onde eu iria? 349 00:15:28,898 --> 00:15:29,937 Noite difícil? 350 00:15:29,961 --> 00:15:31,156 Isso é engraçado, Dren. 351 00:15:31,180 --> 00:15:33,182 Meu tio está pronto? 352 00:15:36,359 --> 00:15:38,119 Vai com calma. Que porra é essa. 353 00:15:38,143 --> 00:15:40,339 - Está tentando mandar mensagem para quem? - minha namorada. 354 00:15:40,363 --> 00:15:41,731 Eu preciso que ela pegue uma cerveja pra mim. 355 00:15:41,755 --> 00:15:43,385 Sua cerveja e namorada podem esperar. 356 00:15:44,508 --> 00:15:46,293 É hora de ir. 357 00:16:01,319 --> 00:16:03,231 Fiquei sabendo sobre Dobes. 358 00:16:03,255 --> 00:16:04,667 Ele vai sair da cirurgia em breve. 359 00:16:04,691 --> 00:16:07,148 Eles salvaram a perna, ele está estável. 360 00:16:07,172 --> 00:16:08,454 Não sei mais nada. 361 00:16:08,478 --> 00:16:10,195 E você? 362 00:16:10,510 --> 00:16:12,096 Você está bem? 363 00:16:12,121 --> 00:16:13,937 Eu não sei... 364 00:16:13,961 --> 00:16:16,542 Me sinto péssimo pelo cara. 365 00:16:17,617 --> 00:16:18,942 Que treinamento você estava fazendo? 366 00:16:19,420 --> 00:16:21,510 Um treinamento de tempo no campo de tiro. 367 00:16:21,534 --> 00:16:22,648 Parece algo bastante rotineiro para mim. 368 00:16:22,672 --> 00:16:24,092 Era. 369 00:16:24,624 --> 00:16:26,733 Eu analisei as coisas com o assuntos internos. 370 00:16:26,757 --> 00:16:28,851 E não estou com vontade de refazer as coisas. 371 00:16:30,134 --> 00:16:31,433 Pessoal. 372 00:16:31,457 --> 00:16:33,575 Eu acho que encontrei essa Maria que Alfaro mencionou. 373 00:16:35,287 --> 00:16:37,526 O assalto da semana passada aconteceu 20 minutos 374 00:16:37,550 --> 00:16:39,746 Depois que o banco recebeu uma entrega em dinheiro 375 00:16:39,770 --> 00:16:41,226 do Ellis Protection Group. 376 00:16:41,250 --> 00:16:43,054 Mas os prazos de entrega são randomizados. 377 00:16:43,078 --> 00:16:44,229 Não tem como saber quando eles vão aparecer. 378 00:16:44,253 --> 00:16:45,882 A menos que você tenha uma fonte interna. 379 00:16:45,906 --> 00:16:47,319 Eu consegui analisar 380 00:16:47,343 --> 00:16:48,915 O banco de dados da equipe de caminhão blindado. 381 00:16:48,939 --> 00:16:50,028 Apenas uma Maria. 382 00:16:50,052 --> 00:16:51,192 Maria Salazar. 383 00:16:51,216 --> 00:16:54,021 Ela é uma funcionária da central, supervisiona o North Valley. 384 00:16:54,045 --> 00:16:55,718 Foi aí que o assalto ocorreu na semana passada. 385 00:16:55,742 --> 00:16:58,199 - E quanto a Mid-Wilshire? - Ela cobre esse lugar também. 386 00:16:58,223 --> 00:17:01,681 O Ellis Protection Group entrega para a First River Bank. 387 00:17:01,705 --> 00:17:03,596 Alfaro está em movimento nessa direção. 388 00:17:03,620 --> 00:17:05,008 Precisamos chegar lá agora. 389 00:17:08,630 --> 00:17:09,979 Vamos. 390 00:17:13,777 --> 00:17:15,935 Onde eles estão? Onde está Omar? 391 00:17:16,371 --> 00:17:17,546 Ali. 392 00:17:21,750 --> 00:17:23,404 Omar. 393 00:17:25,294 --> 00:17:26,782 - É bom ver você. - Zef. 394 00:17:29,254 --> 00:17:30,887 Como está o meu motorista favorito? 395 00:17:30,911 --> 00:17:32,096 Bem. 396 00:17:32,120 --> 00:17:33,365 Depois do seu problema em Long Beach, 397 00:17:33,389 --> 00:17:35,715 Você colocou suas habilidades de direção para trabalhar? 398 00:17:35,739 --> 00:17:37,195 Você desapareceu. 399 00:17:37,219 --> 00:17:39,066 Eu não tinha escolha, não é? 400 00:17:39,090 --> 00:17:41,875 Era isso ou ir para cadeia com todo mundo. 401 00:17:42,789 --> 00:17:44,680 Você tem razão, era cada um por si. 402 00:17:44,704 --> 00:17:46,216 É bom ter você de volta. 403 00:17:52,625 --> 00:17:53,776 Tudo bem. 404 00:17:53,800 --> 00:17:55,213 Aqui está. 405 00:17:55,237 --> 00:17:56,692 Nos encontre na frente. 406 00:17:56,716 --> 00:17:58,187 Deixe o motor ligado. 407 00:18:04,942 --> 00:18:06,746 Tenho um mau pressentimento sobre isso, mano. 408 00:18:06,770 --> 00:18:08,661 Tem testemunhas em todo lugar. 409 00:18:08,685 --> 00:18:09,705 Mantenha o motor ligado ok? 410 00:18:09,729 --> 00:18:11,033 Nós vamos ficar bem. 411 00:18:19,609 --> 00:18:21,500 Hora do show meninos. Vamos. 412 00:18:36,147 --> 00:18:37,907 Isso é um assalto! 413 00:18:37,931 --> 00:18:39,518 Todo mundo, mão pra cima, agora! 414 00:18:39,542 --> 00:18:41,396 Não faça isso. Não se você quiser viver. 415 00:18:44,111 --> 00:18:45,500 O que, você é estúpido? Mãos para cima! 416 00:18:45,524 --> 00:18:47,700 - Vai pra lá - todos vocês, para baixo! 417 00:18:47,724 --> 00:18:49,441 Para o chão, agora. 418 00:18:49,465 --> 00:18:51,684 - Vamos! Anda! - Abra a porta. 419 00:18:53,469 --> 00:18:56,119 Tudo bem, vá. Nos leve ao cofre. 420 00:18:58,468 --> 00:18:59,904 Fique abaixado. 421 00:19:03,827 --> 00:19:05,152 O que você está pensando? 422 00:19:05,176 --> 00:19:06,921 Você está tentando morrer hoje? É isso? 423 00:19:06,945 --> 00:19:08,571 Você é estúpido? 424 00:19:23,770 --> 00:19:25,860 Eu cuido desse filho da puta, Alex! 425 00:19:27,372 --> 00:19:29,132 Sai de perto dele! 426 00:19:29,156 --> 00:19:30,699 - Ele é meu! - Eu disse que cuido dele! 427 00:19:30,723 --> 00:19:32,048 Vá verificar o Dren! 428 00:19:32,072 --> 00:19:33,248 Vai! 429 00:19:34,814 --> 00:19:37,208 Você, não se mova. 430 00:19:39,166 --> 00:19:41,536 Vamos, cara. 431 00:19:41,560 --> 00:19:42,581 O que aconteceu? 432 00:19:42,605 --> 00:19:44,060 O guarda tinha uma segunda arma. 433 00:19:44,084 --> 00:19:45,453 Pensei que você tinha verificado ele. 434 00:19:45,477 --> 00:19:47,039 Tudo bem, temos que ir. 435 00:19:47,063 --> 00:19:48,671 Os policiais estão chegando. 436 00:19:50,961 --> 00:19:52,939 - Vamos, levante -se. - Deixa ele aí. 437 00:20:02,738 --> 00:20:04,802 LAPD. Eu preciso que todos saiam do prédio 438 00:20:04,826 --> 00:20:05,962 com as mãos para cima. 439 00:20:05,986 --> 00:20:07,737 - Vai. - Deacon, Rocker, verifique os fundos. 440 00:20:07,761 --> 00:20:10,652 - Vamos, anda, anda. - Todo mundo para fora. 441 00:20:10,676 --> 00:20:12,523 Aguente firme Temos uma ambulância a caminho. 442 00:20:12,547 --> 00:20:14,196 Vai. 443 00:20:19,507 --> 00:20:21,089 - Ele está morto, Tan. - O guarda tem uma perna machucada, 444 00:20:21,113 --> 00:20:22,322 mas não corre risco de vida. 445 00:20:22,346 --> 00:20:24,246 20 David. A entrada está limpa. Algum sinal de Miko? 446 00:20:24,270 --> 00:20:26,432 Negativo. Apenas três funcionários do banco, nenhum ferido. 447 00:20:26,457 --> 00:20:28,348 Nenhum sinal de Miko ou dos albaneses. 448 00:20:28,372 --> 00:20:30,132 Não faz sentido. Seu rastreador de celular diz 449 00:20:30,156 --> 00:20:31,264 que ele ainda está no prédio. 450 00:20:37,511 --> 00:20:40,403 É o telefone do Miko. 451 00:20:40,427 --> 00:20:41,796 Agora não temos como falar com ele 452 00:20:41,820 --> 00:20:43,082 e nem como encontrá-lo. 453 00:20:54,356 --> 00:20:55,445 O que aconteceu? 454 00:20:55,470 --> 00:20:57,290 Eu disse para você trazer Alfaro de volta. 455 00:20:57,314 --> 00:20:59,411 E a próxima coisa que escuto é que ele foi pego em um assalto ao banco? 456 00:20:59,435 --> 00:21:01,119 Senhor, eu não pensei que as coisas ficaria assim. 457 00:21:01,143 --> 00:21:02,556 Alfaro desaparecer é culpa minha. 458 00:21:02,580 --> 00:21:04,210 É mesmo. 459 00:21:04,234 --> 00:21:06,212 Diga que conseguimos alguma coisa dessa bagunça que 460 00:21:06,236 --> 00:21:08,083 mostre onde ele etá. 461 00:21:08,107 --> 00:21:10,346 O nome do nosso suspeito morto é Dren Kodra. 462 00:21:10,370 --> 00:21:13,088 Dizem que ele é o braço direito de Omar Morina 463 00:21:13,112 --> 00:21:14,611 E significa que estamos nos aproximando. 464 00:21:14,635 --> 00:21:16,222 Tan analisou seu telefone. 465 00:21:16,246 --> 00:21:17,658 Não tem muita coisa, mas ele identificou 466 00:21:17,682 --> 00:21:19,312 Uma mulher que o cara estava ligando repetidamente. 467 00:21:19,336 --> 00:21:20,574 - Namorada? - Talvez. 468 00:21:20,598 --> 00:21:23,054 Ela é uma dançarina exótica, Irina Alamov. 469 00:21:23,432 --> 00:21:24,752 A patrulha está trazendo ela para a sede. 470 00:21:25,351 --> 00:21:27,407 Tomara que ela nos ajuda a encontrá-los. 471 00:21:27,431 --> 00:21:30,398 É melhor torcer pelo melhor, pelo bem do Alfaro. 472 00:21:35,177 --> 00:21:37,138 Ei, o que é este lugar? 473 00:21:37,162 --> 00:21:38,983 É para onde vamos quando estão atrás de nós, 474 00:21:39,007 --> 00:21:40,574 Às vezes só para farrear. 475 00:21:42,968 --> 00:21:43,979 Eu sabia. 476 00:21:44,003 --> 00:21:46,232 Droga, eu sabia que ele ia trazer esses bastardos. 477 00:21:50,758 --> 00:21:51,889 Quem são esses caras? 478 00:21:51,913 --> 00:21:53,259 São Mehmet e Esad. 479 00:21:53,629 --> 00:21:55,217 São atiradores contratados. 480 00:21:55,241 --> 00:21:57,567 Meu tio os chama quando ele precisa de músculos extras. 481 00:21:57,591 --> 00:21:59,700 Exceto que ele não precisa de músculos extras, ele nos tem, certo? 482 00:21:59,724 --> 00:22:01,508 Por que ele não percebe isso? 483 00:22:01,532 --> 00:22:02,983 Se Omar está trazendo esses caras a bordo, 484 00:22:03,007 --> 00:22:04,316 Ele está planejando algo mais. 485 00:22:04,340 --> 00:22:05,358 Isso é uma droga, cara. 486 00:22:05,382 --> 00:22:07,351 Estou cansado de sempre ficar a distância do braço dele. 487 00:22:09,560 --> 00:22:10,841 Omar, 488 00:22:10,865 --> 00:22:11,973 Por que você está colocando eles no esquema? 489 00:22:11,997 --> 00:22:12,998 Não precisamos deles. 490 00:22:15,087 --> 00:22:16,586 Você vai me dizer como mandar no meu negócio agora? 491 00:22:16,610 --> 00:22:18,576 - Só estou dizendo que - Estou aqui, certo? 492 00:22:18,600 --> 00:22:20,198 Estou pronto para assumir Por que você não deixa? 493 00:22:20,823 --> 00:22:22,181 Por que, Alex? 494 00:22:23,704 --> 00:22:24,966 Porque você é um idiota. 495 00:22:26,968 --> 00:22:29,469 O trabalho no banco hoje deveria me dar muito dinheiro, 496 00:22:29,493 --> 00:22:31,035 Mas tivemos que pagar a fiança por causa dos policiais. 497 00:22:31,059 --> 00:22:32,659 Isso não foi minha culpa. 498 00:22:32,683 --> 00:22:34,430 Dois segundos na porta, você dispara sua arma 499 00:22:34,454 --> 00:22:36,214 no teto como um maldito cowboy. 500 00:22:36,238 --> 00:22:37,259 Você não acha que alguém ouviu isso? 501 00:22:37,283 --> 00:22:38,695 Depois Dren foi morto. 502 00:22:38,719 --> 00:22:40,760 Você não viu a segunda arma naquele segurança. 503 00:22:42,573 --> 00:22:43,966 Você é inútil, Alex. 504 00:22:45,422 --> 00:22:48,444 Pior ... você é um risco. 505 00:22:48,468 --> 00:22:50,862 Eu me dediquei a você nos últimos cinco anos. 506 00:22:53,081 --> 00:22:54,755 Então vou parar de desperdiçar o seu tempo. 507 00:22:55,997 --> 00:22:57,845 Omar! 508 00:22:57,869 --> 00:22:59,716 Se não conseguirmos o dinheiro que devemos, 509 00:22:59,740 --> 00:23:01,892 Os russos vão nos matar. 510 00:23:01,916 --> 00:23:03,329 Eu tenho um plano. 511 00:23:03,353 --> 00:23:04,808 Vocês dois, fiquem aqui 512 00:23:04,832 --> 00:23:06,462 até estamos prontos para ir. 513 00:23:06,486 --> 00:23:08,871 Pare de chorar, limpe isso. 514 00:23:18,047 --> 00:23:19,606 Nosso suspeito morto do banco? 515 00:23:19,630 --> 00:23:21,434 Dren kodra, 516 00:23:21,458 --> 00:23:23,610 Nascido em Tirana, Albânia. Assalto à mão armada, 517 00:23:23,634 --> 00:23:25,960 assalto com uma arma mortal. Saiu em condicional 518 00:23:25,984 --> 00:23:27,222 Seis anos atrás, e depois as coisas ficaram tensas. 519 00:23:27,246 --> 00:23:29,703 Acho que agora sabemos que ele estava conectado com Omar Morina. 520 00:23:29,727 --> 00:23:31,687 Esses caras não estão conectados a nenhuma propriedade, 521 00:23:31,711 --> 00:23:34,229 sem rumores de saída. Como vamos encontrar Miko? 522 00:23:34,253 --> 00:23:35,773 Nós temos que continuar procurando. 523 00:23:39,737 --> 00:23:41,192 Por que ele iria com eles? 524 00:23:41,216 --> 00:23:42,348 É difícil dizer. 525 00:23:42,372 --> 00:23:44,326 Mas assim que Miko puder entrar em contato conosco, ele vai. 526 00:23:46,439 --> 00:23:47,915 Escute, Tan, 527 00:23:47,939 --> 00:23:49,157 Eu sei que você só está tentando 528 00:23:49,181 --> 00:23:50,506 manter a cabeça baixa e não pensar sobre 529 00:23:50,530 --> 00:23:51,681 O que aconteceu esta manhã. 530 00:23:51,705 --> 00:23:52,957 Ele estava certo, ok? 531 00:23:53,881 --> 00:23:55,555 Quando Dobes te disse 532 00:23:55,579 --> 00:23:57,426 que estava sendo duro com os recrutas na outra semana, 533 00:23:57,450 --> 00:23:59,123 Ele estava certo. 534 00:23:59,147 --> 00:24:00,864 Eu os forcei demais e olha o que aconteceu. 535 00:24:00,889 --> 00:24:02,967 Tan, não foi sua culpa. 536 00:24:03,978 --> 00:24:05,652 Isso é fácil para você dizer. 537 00:24:05,676 --> 00:24:07,131 Se você ainda estivesse no comando da SWAT Academy, 538 00:24:07,707 --> 00:24:09,144 Isso nunca teria acontecido. 539 00:24:10,297 --> 00:24:11,492 Viu? 540 00:24:11,517 --> 00:24:12,876 Você sabe que é verdade. 541 00:24:12,900 --> 00:24:14,312 Não, não é isso... 542 00:24:14,336 --> 00:24:16,295 Não é isso que estou pensando. 543 00:24:18,524 --> 00:24:19,753 A namorada dançarina de Dren está aqui. 544 00:24:19,777 --> 00:24:20,952 Conversamos sobre isso mais tarde. 545 00:24:30,828 --> 00:24:32,896 Eles mencionaram Dren no caminho. 546 00:24:32,920 --> 00:24:35,072 Quem quer que ele tenha machucado, eu não tenho nada a ver com isso. 547 00:24:35,096 --> 00:24:37,771 Dren não vai machucar mais ninguém, Sra Alamov. 548 00:24:37,795 --> 00:24:40,337 Ele foi morto hoje enquanto roubava um banco. 549 00:24:45,063 --> 00:24:47,694 Minha avó costumava dizer "Paciência curta, vida curta. 550 00:24:47,718 --> 00:24:48,956 Esse é o Dren. 551 00:24:48,980 --> 00:24:50,436 Quão bem você o conhecia? 552 00:24:50,848 --> 00:24:52,176 Não muito. 553 00:24:52,766 --> 00:24:54,614 Nós estamos com o telefone dele. 554 00:24:54,638 --> 00:24:56,854 Para alguém que você não conhece muito bem 555 00:24:57,292 --> 00:24:58,564 Ele com certeza ligou muito para você. 556 00:24:59,469 --> 00:25:01,229 Muitos caras me ligam. 557 00:25:01,253 --> 00:25:03,057 Eles pensam se eles ligam mais, eles conseguem mais, 558 00:25:03,081 --> 00:25:04,737 Mas não é assim que funciona. 559 00:25:06,519 --> 00:25:08,786 Mas Dren foi o mais legal do grupo. 560 00:25:08,810 --> 00:25:11,660 O mais legal de seus amigos da máfia Albanesa? 561 00:25:13,002 --> 00:25:14,612 Eu não disse nada sobre a mafia. 562 00:25:17,182 --> 00:25:18,876 Mas sim. 563 00:25:19,184 --> 00:25:20,901 Eles vêm ao clube com frequência. 564 00:25:21,253 --> 00:25:23,077 Sempre problemas, sempre brigando. 565 00:25:23,101 --> 00:25:24,600 Dren ficava com ciúmes. 566 00:25:25,090 --> 00:25:27,473 Depois, ele pedia desculpa. 567 00:25:27,497 --> 00:25:29,300 me dando grandes gorjetas. 568 00:25:29,324 --> 00:25:31,597 Você já encontrou Dren fora do clube? 569 00:25:32,719 --> 00:25:35,481 Uma vez, ele me convidou e outras duas garotas 570 00:25:35,505 --> 00:25:38,875 Para farrear em um armazém em Koreatown. 571 00:25:39,313 --> 00:25:41,182 Seus amigos estavam bravos que fomos, 572 00:25:41,206 --> 00:25:43,401 disse que não deveríamos estar lá. 573 00:25:43,425 --> 00:25:45,099 Mas então eles começam a beber, 574 00:25:45,123 --> 00:25:46,666 tentaram tirar vantagem. 575 00:25:47,112 --> 00:25:48,406 Eles eram animais. 576 00:25:48,430 --> 00:25:50,234 Tivemos que lutar para sair de lá. 577 00:25:50,258 --> 00:25:53,218 Foi a última vez que atendi as ligações de Dren. 578 00:25:55,568 --> 00:25:56,937 Você tem o endereço desse armazém? 579 00:25:57,539 --> 00:25:58,895 Não sei. 580 00:25:59,325 --> 00:26:00,457 Eu posso ter. 581 00:26:06,536 --> 00:26:09,036 Seu tio vai nos matar sabia? 582 00:26:09,060 --> 00:26:10,124 O que você está fazendo, cara? 583 00:26:10,148 --> 00:26:12,135 Vamos! Isso é tudo que eu tinha comigo! 584 00:26:12,159 --> 00:26:13,693 Stefan, você não precisa disso. 585 00:26:13,717 --> 00:26:16,302 Como vou lidar com o que aconteceu? 586 00:26:16,326 --> 00:26:18,611 Minha cabeça parece que vai explodir. 587 00:26:18,635 --> 00:26:21,135 O que você precisa fazer é sair de Los Angeles, cara. 588 00:26:21,159 --> 00:26:23,093 Sair desse estilo de vida. 589 00:26:23,117 --> 00:26:24,268 Como? 590 00:26:24,292 --> 00:26:25,792 Tenho 28 anos, cara. 591 00:26:25,816 --> 00:26:27,731 Eu nunca tive um emprego real. 592 00:26:28,147 --> 00:26:30,274 A menos que você conte ajudar meus primos a vender coisas roubadas 593 00:26:30,298 --> 00:26:31,449 ou sacudir as pessoas por dinheiro. 594 00:26:32,692 --> 00:26:34,540 Seu pai queria algo melhor para você. 595 00:26:34,564 --> 00:26:36,846 Tudo bem? Eu sei que ele tinha seus problemas, 596 00:26:36,870 --> 00:26:38,152 Mas ele pensou que você poderia ir para a escola 597 00:26:38,176 --> 00:26:39,719 Para ciência da computação, lembra? 598 00:26:39,743 --> 00:26:41,242 Porque eu gostava de videogames, mano. 599 00:26:42,084 --> 00:26:44,294 Meu pai nem me conhecia. 600 00:26:46,445 --> 00:26:48,466 Cinco anos atrás, quando minha família foi presa, 601 00:26:48,490 --> 00:26:51,165 e então meu pai morreu, e tudo mudou. 602 00:26:51,774 --> 00:26:53,515 Isso é porque Omar assumiu o controle? 603 00:26:55,232 --> 00:26:56,886 Ou porque eu desapareci? 604 00:26:58,500 --> 00:26:59,956 Você era a única pessoa que eu conhecia 605 00:26:59,980 --> 00:27:01,729 que não achava que eu era um covarde sem coragem. 606 00:27:04,985 --> 00:27:07,573 Não é tarde demais para fazer uma mudança, cara. 607 00:27:08,235 --> 00:27:09,444 Reabilitação, 608 00:27:09,468 --> 00:27:11,664 Proteção de testemunhas, o que for preciso. 609 00:27:11,688 --> 00:27:12,795 Você está brincando? 610 00:27:12,819 --> 00:27:15,348 Você sabe o que acontece com testemunhas que cruzam minha família? 611 00:27:15,372 --> 00:27:19,062 Estou falando sobre proteção a testemunhas de verdade, Stefan. 612 00:27:19,086 --> 00:27:22,046 Uma nova identidade, realocado em algum lugar seguro. 613 00:27:33,623 --> 00:27:34,972 Escuta. 614 00:27:36,538 --> 00:27:38,647 Cinco anos atrás, quando saí, 615 00:27:38,671 --> 00:27:40,184 Eu não fui para a Flórida. 616 00:27:42,085 --> 00:27:43,459 O que você está falando? 617 00:27:45,069 --> 00:27:46,481 Eu sou um policial. 618 00:27:47,898 --> 00:27:49,985 E eu sou o papa. 619 00:27:50,727 --> 00:27:52,237 Stefan, estou falando sério. 620 00:27:53,743 --> 00:27:55,875 Quando eu te conheci, eu estava trabalhando disfarçado. 621 00:27:56,515 --> 00:27:57,603 Eu ainda estou. 622 00:28:02,782 --> 00:28:05,543 Seu nome não é Zef Basha? 623 00:28:05,567 --> 00:28:08,982 Não, é Miguel Alfaro. 624 00:28:09,006 --> 00:28:11,114 Eu sou um oficial da SWAT na polícia de Los Angeles. 625 00:28:14,473 --> 00:28:15,692 Stefan. 626 00:28:17,567 --> 00:28:18,836 Omar! 627 00:28:18,860 --> 00:28:19,908 Omar, vem aqui! 628 00:28:19,933 --> 00:28:20,933 Stefan, por favor. 629 00:28:29,677 --> 00:28:31,114 Que porra é essa? 630 00:28:37,338 --> 00:28:38,992 O que aconteceu aqui? 631 00:28:39,514 --> 00:28:40,883 Do que se trata? 632 00:28:40,907 --> 00:28:43,016 Ele usou do seu estoque. 633 00:28:43,040 --> 00:28:44,974 Eu tentei detê -lo, mas ele ficou louco 634 00:28:44,998 --> 00:28:46,583 e me atacou ... 635 00:28:47,511 --> 00:28:49,165 ... eu o nocauteei. 636 00:28:52,963 --> 00:28:54,549 Tudo bem, escuta. Omar Morina 637 00:28:54,573 --> 00:28:56,029 E sua equipe está desesperada agora. 638 00:28:56,053 --> 00:28:57,378 Eles já demonstraram que 639 00:28:57,402 --> 00:28:58,858 estão mais do que dispostos a matar. 640 00:28:58,882 --> 00:29:00,903 Quando estivermos lá dentro nossa prioridade principal 641 00:29:00,927 --> 00:29:02,513 é encontrar o Miko e ver se ele está seguro. 642 00:29:02,537 --> 00:29:04,254 A última coisa que queremos 643 00:29:04,278 --> 00:29:05,560 é um tiroteio com Miko no meio. 644 00:29:05,584 --> 00:29:06,937 Dois minutos! 645 00:29:07,978 --> 00:29:09,912 Ele deve estar andando em uma corda bamba lá dentro. 646 00:29:09,936 --> 00:29:12,943 Se alguém pode ficar sem ser notado, é ele. 647 00:29:18,448 --> 00:29:20,053 Se eles estão aqui, estão quietos. 648 00:29:20,077 --> 00:29:22,166 Olhos descascados. Miko nos alertará. 649 00:29:35,005 --> 00:29:37,113 Deve ser onde eles festejam. 650 00:29:37,829 --> 00:29:39,091 Deacon. 651 00:29:50,237 --> 00:29:51,338 Prontos? 652 00:29:51,871 --> 00:29:53,045 Vai. 653 00:29:55,242 --> 00:29:56,437 Temos um corpo. 654 00:29:56,461 --> 00:29:57,917 A julgar pelo sangue, 655 00:29:57,941 --> 00:29:59,072 Esse não é o único. 656 00:30:05,035 --> 00:30:06,538 Esse é Alex Abazi. 657 00:30:07,393 --> 00:30:09,439 O amigo de Stefan, do The Gambling Den, na noite passada. 658 00:30:10,388 --> 00:30:12,018 Tiro à queima roupa. 659 00:30:12,969 --> 00:30:15,950 Temos um homem de 20 e poucos anos, respirando, mas inconsciente. 660 00:30:15,974 --> 00:30:17,197 Deac. 661 00:30:17,221 --> 00:30:18,633 É Stefan Morina, 662 00:30:18,657 --> 00:30:19,895 Amigo de Miko. 663 00:30:19,919 --> 00:30:21,331 22-David. 664 00:30:21,355 --> 00:30:24,421 Andar de baixo limpo. Nenhum sinal de Alfaro. 665 00:30:24,445 --> 00:30:26,141 Então, onde ele está? 666 00:30:28,995 --> 00:30:30,210 Onde ele está, Stefan? 667 00:30:30,234 --> 00:30:32,229 Foi você quem o envolveu nisso 668 00:30:32,253 --> 00:30:34,518 e seja lá o que seu tio estiver planejando. Você nos ajuda a encontrá-lo 669 00:30:34,961 --> 00:30:36,156 Encontrar quem? 670 00:30:36,494 --> 00:30:37,669 Oficial... 671 00:30:38,461 --> 00:30:39,947 ... Miguel Alfaro? 672 00:30:41,941 --> 00:30:43,658 Mais alguém sabe que ele é um policial? 673 00:30:43,682 --> 00:30:45,094 Ainda não. 674 00:30:45,118 --> 00:30:48,010 Stefan, ele está sozinho. 675 00:30:48,034 --> 00:30:49,895 Ele não tem como entrar em contato conosco, 676 00:30:49,919 --> 00:30:52,809 Se você tem alguma ideia do que seu tio está tramando ... 677 00:30:52,869 --> 00:30:54,325 Mesmo se eu soubesse de algo, 678 00:30:54,350 --> 00:30:56,090 Por que eu falaria? 679 00:30:56,826 --> 00:30:58,095 Ele que se dane. 680 00:30:58,119 --> 00:30:59,979 Ele que se dane? Que se dane você. 681 00:31:00,003 --> 00:31:01,931 Ele está tentando te ajudar. 682 00:31:01,955 --> 00:31:03,101 Tudo o que ele fez foi ajudá-lo. 683 00:31:03,125 --> 00:31:04,248 Me ajudar? Como? 684 00:31:04,272 --> 00:31:05,636 Fingindo que ele era um viciado 685 00:31:05,660 --> 00:31:06,637 Para virarmos amigos? 686 00:31:06,661 --> 00:31:08,988 Ou me fazendo sentir como se tivesse uma chance em uma nova vida 687 00:31:09,012 --> 00:31:10,303 E então desaparecendo? 688 00:31:12,742 --> 00:31:14,396 Tudo que ele fez foi me usar. 689 00:31:16,323 --> 00:31:19,128 Você sabe por que ele desapareceu da sua vida há cinco anos? 690 00:31:19,152 --> 00:31:21,217 Ele entrou em uma briga com o chefe dele por você 691 00:31:21,241 --> 00:31:23,002 para colocá -lo em proteção de testemunhas. 692 00:31:23,026 --> 00:31:25,178 E quando eles descumpriram a promessa, 693 00:31:25,202 --> 00:31:26,919 ele ficou a seu favor. 694 00:31:26,943 --> 00:31:28,814 E eles o tiraram do caso. 695 00:31:33,253 --> 00:31:34,752 Olha, eu não ... 696 00:31:34,776 --> 00:31:36,929 Eu não quero que nada de ruim aconteça com ele. 697 00:31:36,953 --> 00:31:38,844 Mas não estou mentindo para você quando te digo que 698 00:31:38,868 --> 00:31:40,236 não sei de nada. 699 00:31:40,260 --> 00:31:42,108 E Alex Abazi? 700 00:31:42,132 --> 00:31:44,066 Tem uma chance de ele saber de algo? 701 00:31:44,090 --> 00:31:46,895 Encontramos o corpo dele no armário, Stefan. 702 00:31:46,919 --> 00:31:48,810 A perícia analisou seu telefone. 703 00:31:48,834 --> 00:31:50,725 Ele estava mandando mensagens com alguém chamado 704 00:31:50,749 --> 00:31:52,335 Hasan Sokoli hoje cedo. 705 00:31:53,228 --> 00:31:55,885 Hasan é um dos guarda -costas do meu tio. 706 00:31:56,755 --> 00:31:59,212 Nas mensagens eles estavam falando sobre 707 00:31:59,236 --> 00:32:01,562 Ir atrás de "çanta e arteë". 708 00:32:01,586 --> 00:32:03,781 Nós sabemos o que isso significa "Bolsa de Ouro" em Albaniano, 709 00:32:03,805 --> 00:32:05,914 Isso significa mais alguma coisa para você? 710 00:32:05,938 --> 00:32:07,873 Não é possível. 711 00:32:07,897 --> 00:32:09,613 Omar não é tão estúpido. 712 00:32:10,579 --> 00:32:12,051 Algumas semanas atrás, 713 00:32:12,706 --> 00:32:16,918 Alex ouviu falar desse grande busto no clube de motocicletas. 714 00:32:17,645 --> 00:32:19,710 Todo o dinheiro de drogas foi apreendido. 715 00:32:19,734 --> 00:32:21,087 Eu li sobre isso. 716 00:32:21,111 --> 00:32:23,627 Federais e policiais estaduais ainda estão discutindo sobre quem fica com o dinheiro. 717 00:32:23,651 --> 00:32:25,325 Eles confiscaram US $ 3 milhões. 718 00:32:25,349 --> 00:32:26,785 US $ 6,2. 719 00:32:27,394 --> 00:32:29,440 Isso é mais do que suficiente para cobrir a dívida do meu tio com os russos. 720 00:32:34,575 --> 00:32:37,032 Alex tem um amigo que é zelador, 721 00:32:37,056 --> 00:32:39,382 E ele disse a ele que o dinheiro está sendo mantido 722 00:32:39,406 --> 00:32:41,167 Nesta construção do governo 723 00:32:41,191 --> 00:32:43,604 Antes de ser enviado para D.C. quando um juiz assinar. 724 00:32:43,628 --> 00:32:47,173 Esse deve ser o alvo de Omar. Onde está o amigo dele? 725 00:32:47,197 --> 00:32:50,410 Em um armazenamento em Van Nuys. 726 00:33:01,820 --> 00:33:03,711 Omar, o que estamos fazendo aqui? 727 00:33:03,735 --> 00:33:07,043 Para que este plano funcione, Precisamos de poder de fogo extra. 728 00:33:14,572 --> 00:33:16,359 O que, estamos tentando nivelar um quarteirão da cidade? 729 00:33:16,752 --> 00:33:18,522 Se for preciso. 730 00:33:22,536 --> 00:33:24,119 Federais foram alertados. 731 00:33:24,143 --> 00:33:26,386 Oficiais adicionais estão se preparando enquanto falamos. 732 00:33:26,410 --> 00:33:27,996 Temos alguma ideia se esse boato sobre dinheiro 733 00:33:28,020 --> 00:33:29,489 no limbo é mesmo verdade? 734 00:33:29,513 --> 00:33:32,087 O Agente do FBI com quem falei disse que está sendo mantido trancado 735 00:33:32,111 --> 00:33:34,263 Em uma instalação de armazenamento na Woodley Ave. 736 00:33:34,287 --> 00:33:35,894 Alfaro não os deixaria chegar tão longe. 737 00:33:35,918 --> 00:33:38,267 Miko é durão, mas ele não consegue derrubá-los sozinho. 738 00:33:38,291 --> 00:33:39,877 Ele está desarmado e em número menor. 739 00:33:40,693 --> 00:33:42,478 Tan, pisa fundo. 740 00:33:47,692 --> 00:33:50,096 Vamos, tirem eles de lá. Sigam o plano. 741 00:33:50,120 --> 00:33:51,411 Lembrem-se do plano se falhar. 742 00:33:52,354 --> 00:33:53,598 Vamos. 743 00:33:56,309 --> 00:33:58,635 Você fica aqui e alerta dessa vez, 744 00:33:58,659 --> 00:34:00,072 Me entendeu? 745 00:34:00,096 --> 00:34:01,481 OK. 746 00:34:37,231 --> 00:34:40,452 Largue, agora. Com calma. 747 00:34:42,124 --> 00:34:43,623 O que você está fazendo, cara? 748 00:34:43,648 --> 00:34:45,757 Eu sou da LAPD. Abaixe a arma 749 00:34:45,782 --> 00:34:47,736 com calma. 750 00:34:49,536 --> 00:34:50,557 Não vai rolar. 751 00:34:56,786 --> 00:34:58,391 Vocês dois, vão buscar Zef! 752 00:34:58,415 --> 00:35:01,046 Agora! Vai Hasan, você está comigo. Agora. 753 00:35:25,857 --> 00:35:27,159 LAPD! 754 00:35:31,883 --> 00:35:33,991 - Miko, você está bem? - Estou bem. 755 00:35:34,015 --> 00:35:36,037 Omar está naquele prédio com outro suspeito armado. 756 00:35:36,061 --> 00:35:37,359 Tudo bem, você fica aqui. 757 00:35:37,383 --> 00:35:38,431 Sargento, vamos. 758 00:35:38,455 --> 00:35:40,997 Miko. Você se afasta. Nós assumimos. 759 00:35:48,291 --> 00:35:49,814 Não chegue mais perto. 760 00:35:54,267 --> 00:35:55,796 Tudo bem, somos da LAPD. Você estão bem. 761 00:35:55,820 --> 00:35:57,102 Saiam. Vai! 762 00:35:57,126 --> 00:35:59,060 Agora! Todo mundo pra fora. 763 00:35:59,084 --> 00:36:00,964 - Como você está? - Já estive melhor. 764 00:36:00,988 --> 00:36:04,239 22-David. Eu preciso de uma ambulância para um homem baleado no ombro direito 765 00:36:04,263 --> 00:36:06,067 - Você sabe para que lado eles foram? - Ambos foram por ali. 766 00:36:06,091 --> 00:36:07,677 Tudo bem, vamos lá. 767 00:36:07,701 --> 00:36:09,526 Rocker, Tan, peguem a esquerda. 768 00:36:21,150 --> 00:36:23,563 Rápido, tem alguém vindo. 769 00:36:23,587 --> 00:36:24,781 LAPD! 770 00:36:24,805 --> 00:36:26,348 Deacon, cobertura. 771 00:36:29,027 --> 00:36:30,159 Movendo. 772 00:36:32,639 --> 00:36:34,008 Para trás! Eu vou matá -la! 773 00:36:34,032 --> 00:36:35,662 Isso não vai acabar bem para você! 774 00:36:35,686 --> 00:36:37,514 Ele está certo, Omar! Desista! 775 00:36:38,732 --> 00:36:40,449 Solte ela, Omar! Acabou! 776 00:36:40,473 --> 00:36:42,848 - Deacon, vai! - Porta! Vai! 777 00:36:49,308 --> 00:36:50,851 - Pegue. - Ok. 778 00:36:50,875 --> 00:36:53,201 Saia do carro. 779 00:36:56,448 --> 00:36:57,753 Omar, pare! 780 00:36:57,777 --> 00:36:58,812 Cobertura. 781 00:37:00,822 --> 00:37:02,519 Deacon, vá para a direita. 782 00:37:07,531 --> 00:37:08,682 Suspeito abatido. 783 00:37:08,840 --> 00:37:10,211 Movendo. 784 00:37:19,129 --> 00:37:20,217 Omar se foi. 785 00:37:32,177 --> 00:37:33,937 Você era um de nós! 786 00:37:45,930 --> 00:37:48,387 Eu nunca fui um de vocês. 787 00:37:48,411 --> 00:37:49,692 Você já era, Omar. 788 00:37:49,716 --> 00:37:50,935 Acabou. 789 00:37:53,503 --> 00:37:55,045 Omar Morina, 790 00:37:55,561 --> 00:37:57,217 Você está preso. 791 00:38:07,604 --> 00:38:09,145 Pensei que te encontraria aqui. 792 00:38:10,438 --> 00:38:12,149 Vou ver Dobes no hospital, 793 00:38:12,506 --> 00:38:14,334 Se você quiser vir. 794 00:38:14,798 --> 00:38:17,124 Queria poder ir, mas não posso ter nenhum contato 795 00:38:17,149 --> 00:38:19,406 até que ele dê sua declaração oficial. 796 00:38:22,544 --> 00:38:24,284 Sobre hoje cedo ... 797 00:38:25,757 --> 00:38:27,909 Você disse que isso nunca aconteceria 798 00:38:28,599 --> 00:38:30,123 Se eu estivesse no comando. 799 00:38:32,804 --> 00:38:34,042 Você está errado. 800 00:38:34,170 --> 00:38:36,783 Quando eu assumi a SWAT Academy pela primeira vez, 801 00:38:36,807 --> 00:38:40,245 Eu estava realizando um exercício de escalada no Canyon Country 802 00:38:42,029 --> 00:38:46,053 Um dos recrutas não prendeu seu mosquetão corretamente. 803 00:38:46,077 --> 00:38:49,894 Ele caiu 20 pés abaixo do penhasco. Quebrou a perna. 804 00:38:51,312 --> 00:38:53,582 E eu me culpei pelo que aconteceu. 805 00:38:53,606 --> 00:38:56,305 Continue vendo repetidamente na minha cabeça. 806 00:38:58,394 --> 00:39:00,739 Acidentes acontecem, Tan. 807 00:39:01,310 --> 00:39:05,096 Ninguém te culpa por isso, você também não deveria. 808 00:39:06,691 --> 00:39:08,171 Obrigado, Deac. 809 00:39:09,883 --> 00:39:12,688 Você deveria ir. Não quero que perca o horário de visita. 810 00:39:13,974 --> 00:39:16,325 - Dê melhoras ao Dobes. - Eu vou. 811 00:39:17,639 --> 00:39:18,770 Até amanhã. 812 00:39:28,016 --> 00:39:29,934 Ouvi dizer que você saiu da cirurgia. 813 00:39:30,426 --> 00:39:31,751 Queria vir e ver como você está. 814 00:39:31,775 --> 00:39:33,796 Deac. 815 00:39:33,820 --> 00:39:36,451 Obrigado por vir. 816 00:39:36,475 --> 00:39:38,192 Você nos deu um susto. 817 00:39:38,960 --> 00:39:41,456 Todo mundo no QG está pensando em você. 818 00:39:41,480 --> 00:39:43,197 E eu acabei de ver Tan. 819 00:39:43,221 --> 00:39:45,417 Ele pediu para te mandar melhoras. 820 00:39:45,950 --> 00:39:48,052 Tan pode guardar as melhoras para ele. 821 00:39:49,637 --> 00:39:50,942 O que você está falando? 822 00:39:52,709 --> 00:39:55,965 Os médicos disseram que a explosão causou um trauma tão grande na minha perna 823 00:39:56,435 --> 00:39:58,943 que vai ser uma luta simplesmente levantar e caminhar. 824 00:40:01,674 --> 00:40:03,551 Posso esquecer me juntar à SWAT 825 00:40:04,068 --> 00:40:06,179 Posso nunca mais ser policial, cara. 826 00:40:06,810 --> 00:40:09,876 Sinto muito se as melhoras do Tan não soam sinceras. 827 00:40:09,900 --> 00:40:11,617 Se não fosse por ele me pressionar tanto, 828 00:40:11,641 --> 00:40:12,894 Isso nunca teria acontecido. 829 00:40:31,443 --> 00:40:32,942 Você o pegou? 830 00:40:32,966 --> 00:40:34,999 Ele vai ficar preso por um bom tempo. 831 00:40:36,448 --> 00:40:38,336 Obrigado por ajudar minha equipe, Stefan. 832 00:40:40,871 --> 00:40:42,544 Eu os ajudei a encontrar você. 833 00:40:42,799 --> 00:40:45,912 Eu sei. Obrigado. 834 00:40:45,936 --> 00:40:47,665 Essa coisa de proteção de testemunha, isso é ... 835 00:40:47,689 --> 00:40:50,265 Meus chefes estão de boa com isso. Eles vão fazer isso acontecer. 836 00:40:51,289 --> 00:40:54,102 Com apenas uma condição. 837 00:40:55,293 --> 00:40:56,773 Você tem que se tratar. 838 00:40:58,130 --> 00:40:59,524 Reabilitação? 839 00:41:03,611 --> 00:41:05,627 Você está aberto a isso? 840 00:41:08,175 --> 00:41:10,371 Estou exausto, cara. 841 00:41:10,395 --> 00:41:13,679 Depois disso, novo começo. 842 00:41:14,462 --> 00:41:16,507 Talvez Miami. 843 00:41:20,187 --> 00:41:21,972 Tenho que te perguntar uma coisa. 844 00:41:24,167 --> 00:41:26,082 O tempo todo, que te conheci como Zef. 845 00:41:27,707 --> 00:41:29,318 Alguma coisa foi real? 846 00:41:32,562 --> 00:41:33,694 Na verdade não. 847 00:41:35,202 --> 00:41:39,293 Mas eu gostaria de pensar que isso é real. 848 00:41:54,602 --> 00:41:57,602 Por hoje é só pessoal Até o próximo episódio 849 00:41:57,633 --> 00:42:00,633 Qlqr coisa estou no Twitter Bjo procês62576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.