Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,810 --> 00:01:12,150
So, overnight, all diseases are eradicated.
2
00:01:15,410 --> 00:01:18,490
No one dies of natural causes anymore.
3
00:01:20,150 --> 00:01:23,590
Within ten years, global population doubles.
4
00:01:24,030 --> 00:01:27,930
Economic collapse, food rationing, rioting on the streets,
5
00:01:28,050 --> 00:01:31,090
and the governments impose these birth control restrictions
6
00:01:31,090 --> 00:01:33,970
and limit healthcare for the over-80s, but
7
00:01:33,970 --> 00:01:35,570
it's nowhere near enough.
8
00:01:36,250 --> 00:01:41,070
So, they decide to identify and execute everyone
9
00:01:41,070 --> 00:01:43,330
that's contributing least to society.
10
00:01:43,770 --> 00:01:43,990
How?
11
00:01:44,650 --> 00:01:45,490
An algorithm.
12
00:01:47,530 --> 00:01:52,110
A complex algorithm that identifies and measures everybody's
13
00:01:52,110 --> 00:01:56,690
social, financial, artistic, and emotional impacts on the
14
00:01:56,690 --> 00:01:57,030
world.
15
00:01:57,270 --> 00:01:59,590
And all of this is wrapped up in
16
00:01:59,590 --> 00:02:04,170
an entertaining, thought-provoking, rollercoaster ride of a
17
00:02:04,170 --> 00:02:04,450
movie.
18
00:02:04,650 --> 00:02:05,330
What do you think?
19
00:02:08,999 --> 00:02:09,939
What's it worth?
20
00:02:10,160 --> 00:02:11,740
Well, with the budget that we sent you,
21
00:02:11,860 --> 00:02:13,880
we can make the best film of next
22
00:02:13,880 --> 00:02:14,140
year.
23
00:02:19,490 --> 00:02:21,010
But even if you were to shave off
24
00:02:21,010 --> 00:02:23,590
a couple of mil, we could still make,
25
00:02:23,890 --> 00:02:25,290
like, a decent movie.
26
00:02:30,450 --> 00:02:32,330
It's brilliant, Justin.
27
00:02:32,550 --> 00:02:33,670
You prophetic prick.
28
00:02:33,870 --> 00:02:34,910
Just let me pitch it to the team.
29
00:02:34,930 --> 00:02:35,830
Oh, man, I'm psyched.
30
00:02:35,950 --> 00:02:38,530
Our investigators realized that the scientist was murdered
31
00:02:38,530 --> 00:02:41,330
by timber lobbyists after they found out that
32
00:02:41,330 --> 00:02:42,870
plants can feel pain.
33
00:02:43,010 --> 00:02:45,410
They suffer as much as humans when physically
34
00:02:45,410 --> 00:02:48,150
harmed, especially after they're cut and shaped and
35
00:02:48,150 --> 00:02:49,710
mutilated into chairs like this.
36
00:02:49,890 --> 00:02:51,030
They're still alive.
37
00:02:51,310 --> 00:02:53,270
Can you imagine how amazing it would be
38
00:02:53,270 --> 00:02:54,690
if you knew that the pencil that you're
39
00:02:54,690 --> 00:02:56,790
using is still screaming in pain?
40
00:03:01,570 --> 00:03:01,930
Wow.
41
00:03:02,310 --> 00:03:04,490
That's exactly the kind of deeply moral head
42
00:03:04,490 --> 00:03:05,330
fuck we've been looking for.
43
00:03:06,090 --> 00:03:07,670
So it starts off as a sickly wealth
44
00:03:07,670 --> 00:03:08,370
satire.
45
00:03:08,730 --> 00:03:10,950
Fucking investors, bigoties, and bourgeoisie, right?
46
00:03:11,250 --> 00:03:12,950
Yachts, cocks, and kidnapped insurance.
47
00:03:13,210 --> 00:03:16,590
Then out of nowhere, we're in the middle
48
00:03:16,590 --> 00:03:18,050
of the complete contentious collapse.
49
00:03:18,270 --> 00:03:20,470
And then it becomes this elemental odyssey.
50
00:03:20,570 --> 00:03:21,010
Wow.
51
00:03:21,790 --> 00:03:22,230
Wow.
52
00:03:22,910 --> 00:03:24,090
God, I would love to just get in
53
00:03:24,090 --> 00:03:25,090
that brain of yours.
54
00:03:25,090 --> 00:03:26,450
I'm only going to say three words.
55
00:03:26,610 --> 00:03:27,210
Just imagine.
56
00:03:27,470 --> 00:03:27,790
Oh, shit.
57
00:03:28,130 --> 00:03:28,510
Love it.
58
00:03:28,730 --> 00:03:29,130
Fantastic.
59
00:03:29,290 --> 00:03:29,990
So fantastic.
60
00:03:30,230 --> 00:03:31,110
It's a really personal story.
61
00:03:31,230 --> 00:03:32,030
It's from their conscience.
62
00:03:32,150 --> 00:03:32,870
Totally visionary.
63
00:03:33,210 --> 00:03:33,970
What kind of money?
64
00:03:34,150 --> 00:03:35,190
Regina, concentrate.
65
00:03:35,430 --> 00:03:36,010
Let them watch.
66
00:03:36,330 --> 00:03:38,050
New ideas, a new voice.
67
00:03:38,170 --> 00:03:39,150
He's one of three fathers.
68
00:03:39,330 --> 00:03:40,170
Grown nooks.
69
00:03:40,470 --> 00:03:41,990
And that's why it's perfect for your stream
70
00:03:41,990 --> 00:03:42,290
platform.
71
00:03:42,490 --> 00:03:43,670
I am going to give you a call.
72
00:03:44,190 --> 00:03:44,650
All right?
73
00:03:45,010 --> 00:03:46,310
It's a love story.
74
00:03:48,510 --> 00:03:49,410
Are you surprised?
75
00:03:49,610 --> 00:03:49,810
Yeah.
76
00:03:50,430 --> 00:03:51,150
Guy and a girl.
77
00:03:51,590 --> 00:03:53,050
He's a screenwriter.
78
00:03:53,130 --> 00:03:54,230
I mean, well, he used to be, but
79
00:03:54,230 --> 00:03:55,550
to be honest, he's been in and out
80
00:03:55,550 --> 00:03:58,150
of quite severe writer's block for quite a
81
00:03:58,150 --> 00:04:00,410
long time and also depression.
82
00:04:02,830 --> 00:04:04,010
You know, I think I've seen this one
83
00:04:04,010 --> 00:04:04,250
before.
84
00:04:04,450 --> 00:04:05,130
I'll carry on anyway.
85
00:04:05,410 --> 00:04:07,110
So he keeps going to these festivals, right?
86
00:04:07,210 --> 00:04:09,190
And he's trying to get ideas away.
87
00:04:09,330 --> 00:04:11,310
He's pitching all the time, but nothing.
88
00:04:12,010 --> 00:04:13,830
When do we find out about his drinking
89
00:04:13,830 --> 00:04:14,370
problem?
90
00:04:14,490 --> 00:04:14,850
Act three?
91
00:04:15,030 --> 00:04:15,829
So she.
92
00:04:15,990 --> 00:04:16,850
A hag, presumably.
93
00:04:16,990 --> 00:04:18,690
Is a superstar in the making.
94
00:04:18,970 --> 00:04:21,410
I mean, everyone wants to work with her,
95
00:04:21,510 --> 00:04:22,490
pitch her ideas.
96
00:04:22,490 --> 00:04:25,350
And she's a million miles away from the
97
00:04:25,350 --> 00:04:28,950
starstruck intern that he took under his wing
98
00:04:28,950 --> 00:04:30,210
20 years before.
99
00:04:30,370 --> 00:04:30,830
Starstruck.
100
00:04:31,230 --> 00:04:31,750
Starstruck.
101
00:04:31,890 --> 00:04:33,190
She was starstruck.
102
00:04:33,470 --> 00:04:34,630
She couldn't move for it.
103
00:04:34,670 --> 00:04:36,710
She wasn't able to complete four sentences in
104
00:04:36,710 --> 00:04:38,150
the face of his opulent glow.
105
00:04:38,770 --> 00:04:40,270
Now, is the glow coming through the sweat
106
00:04:40,270 --> 00:04:42,230
stains or sort of emanating around the sweat
107
00:04:42,230 --> 00:04:42,530
stains?
108
00:04:45,850 --> 00:04:47,170
OK, how does it end?
109
00:04:47,950 --> 00:04:48,810
It's a happy ending.
110
00:04:51,150 --> 00:04:53,350
They both go off into the sunset, holding
111
00:04:53,350 --> 00:04:55,570
hands, drinking like pomegranate juice and stuff.
112
00:04:56,170 --> 00:04:57,830
Having found the true meaning of Christmas.
113
00:04:58,470 --> 00:05:00,310
Mm, none of that bittersweet bullshit.
114
00:05:00,470 --> 00:05:01,270
It's a happy ending.
115
00:05:03,290 --> 00:05:04,610
She moves back to Barcelona.
116
00:05:05,070 --> 00:05:06,770
She stops trying to take their daughter to
117
00:05:06,770 --> 00:05:07,010
London.
118
00:05:07,710 --> 00:05:09,430
And they become a functional fucking family all
119
00:05:09,430 --> 00:05:09,890
over again.
120
00:05:10,050 --> 00:05:10,530
How about that?
121
00:05:15,740 --> 00:05:16,020
Huh?
122
00:05:22,580 --> 00:05:25,000
OK, Don Quixote, this has been cute.
123
00:05:25,880 --> 00:05:26,520
Really cute.
124
00:05:27,560 --> 00:05:28,000
Christian?
125
00:05:30,000 --> 00:05:31,700
Yeah, we should be going.
126
00:05:32,020 --> 00:05:33,800
You know, you can't just keep airdropping yourself
127
00:05:33,800 --> 00:05:35,760
into Anna's peripherals whenever it suits you.
128
00:05:35,940 --> 00:05:36,840
She has a life.
129
00:05:37,180 --> 00:05:39,800
We have a life in Barcelona.
130
00:05:40,140 --> 00:05:41,060
And it's not enough.
131
00:05:41,400 --> 00:05:43,180
Your one bed, ready meal shrug of a
132
00:05:43,180 --> 00:05:44,760
lifestyle isn't enough for her.
133
00:05:45,000 --> 00:05:46,340
I'm sorry, Tony, I don't mean to be
134
00:05:46,340 --> 00:05:47,820
cruel, but I'm trying to give Anna the
135
00:05:47,820 --> 00:05:49,440
kind of opportunities I could never have dreamed
136
00:05:49,440 --> 00:05:49,680
of.
137
00:05:49,920 --> 00:05:51,220
That is what I'm working for.
138
00:05:52,900 --> 00:05:55,480
Oh, is that what you're working for?
139
00:05:55,480 --> 00:05:57,040
To save my only daughter from her father's
140
00:05:57,040 --> 00:05:58,500
merry-go-round of mediocrity?
141
00:05:58,680 --> 00:05:59,060
Yes.
142
00:05:59,240 --> 00:06:00,240
Do you know that I've got a theory
143
00:06:00,240 --> 00:06:00,760
about you?
144
00:06:00,860 --> 00:06:02,640
You know those juice fast things that you
145
00:06:02,640 --> 00:06:03,140
like to do?
146
00:06:03,300 --> 00:06:03,920
Those cleanses?
147
00:06:04,080 --> 00:06:06,140
I think that perhaps one of them was
148
00:06:06,140 --> 00:06:09,620
a little stronger than you'd anticipated and washed
149
00:06:09,620 --> 00:06:11,480
your fucking soul away.
150
00:06:13,540 --> 00:06:15,160
Are you a person or just a sort
151
00:06:15,160 --> 00:06:15,960
of animate haircut?
152
00:06:16,220 --> 00:06:16,940
I really can't tell.
153
00:06:17,580 --> 00:06:17,980
Flora?
154
00:06:19,660 --> 00:06:20,680
Did you get the cake?
155
00:06:21,260 --> 00:06:21,660
What?
156
00:06:21,900 --> 00:06:24,160
For our daughter's birthday, did you get our
157
00:06:24,160 --> 00:06:25,400
daughter a birthday cake?
158
00:06:26,900 --> 00:06:27,700
Of course.
159
00:06:28,320 --> 00:06:30,280
But, you know what?
160
00:06:30,400 --> 00:06:30,960
Fuck you.
161
00:06:31,300 --> 00:06:32,180
Yeah, OK.
162
00:06:32,800 --> 00:06:33,420
Fuck you, too.
163
00:06:34,220 --> 00:06:34,620
And you.
164
00:06:37,780 --> 00:06:38,980
We need a fucking cake.
165
00:06:39,180 --> 00:06:40,520
What kind of cake does she like?
166
00:06:40,820 --> 00:06:42,100
I'm going to check her TikTok or something.
167
00:06:42,900 --> 00:06:44,080
Why am I only getting bottom of the
168
00:06:44,080 --> 00:06:44,920
bag chips here, Christian?
169
00:06:45,040 --> 00:06:46,020
There are good pictures going around.
170
00:06:46,060 --> 00:06:46,780
I'm not in any of them.
171
00:06:47,140 --> 00:06:48,040
You've got time.
172
00:06:48,240 --> 00:06:49,440
Do you know something I don't know?
173
00:06:49,560 --> 00:06:50,660
Oh, God, I would hope so.
174
00:06:50,660 --> 00:06:51,960
What's Daddy Coop's job doing here?
175
00:06:52,500 --> 00:06:53,280
Picking up Baby Coop?
176
00:06:53,280 --> 00:06:54,760
Baby Coop's got his own thing.
177
00:06:57,470 --> 00:06:58,830
What, you think it's the Alaska Jet?
178
00:06:59,010 --> 00:07:00,510
I think he's picked the horse.
179
00:07:02,070 --> 00:07:03,850
It's adorable to me that you think it
180
00:07:03,850 --> 00:07:04,930
actually might be you.
181
00:07:05,590 --> 00:07:07,610
I am widely adored.
182
00:07:09,910 --> 00:07:11,110
I like your dress.
183
00:07:11,790 --> 00:07:13,370
OK, so it looks like as long as
184
00:07:13,370 --> 00:07:15,210
it's not a climate change cake or a
185
00:07:15,210 --> 00:07:16,910
police brutality cake, we should be fine.
186
00:07:17,470 --> 00:07:19,010
Find out about the jet and who it's
187
00:07:19,010 --> 00:07:19,430
here for.
188
00:07:19,890 --> 00:07:20,490
What the fuck?
189
00:07:20,930 --> 00:07:22,650
I need your notes for the war on
190
00:07:22,650 --> 00:07:22,890
windows.
191
00:07:23,450 --> 00:07:24,550
Oh, God, right.
192
00:07:25,810 --> 00:07:28,170
OK, for Isabelle Huppert, flowers.
193
00:07:28,470 --> 00:07:29,530
Yellow ones, obviously.
194
00:07:29,730 --> 00:07:30,090
Obviously.
195
00:07:30,310 --> 00:07:32,810
And the notes, congratulations, bitch.
196
00:07:32,950 --> 00:07:35,650
For Francois Ouzon, flowers, bottle of wine, something
197
00:07:35,650 --> 00:07:36,230
South American.
198
00:07:36,330 --> 00:07:39,430
With a note, congratulations, you fucking prick.
199
00:07:39,730 --> 00:07:40,030
My phone.
200
00:07:40,110 --> 00:07:41,450
This is definitely the right time.
201
00:07:41,490 --> 00:07:42,190
Yeah, it's familiar.
202
00:07:42,330 --> 00:07:43,250
It makes it sound like we're best buds
203
00:07:43,250 --> 00:07:43,870
in the whole wide world.
204
00:07:43,950 --> 00:07:44,890
It's like a fuck-filled friendship.
205
00:07:44,890 --> 00:07:46,390
What about for Dame Judy Dench?
206
00:07:46,410 --> 00:07:47,730
Just call all the women bitches and all
207
00:07:47,730 --> 00:07:48,950
the men pricks, or vice versa.
208
00:07:49,110 --> 00:07:49,570
I'll mix it up.
209
00:07:51,010 --> 00:07:51,810
How do I look?
210
00:07:58,280 --> 00:07:59,220
Find out about the jet.
211
00:07:59,440 --> 00:08:00,540
I've got my fingers to the bone for
212
00:08:00,540 --> 00:08:00,900
this thing.
213
00:08:03,120 --> 00:08:03,900
Nice to see you.
214
00:08:03,960 --> 00:08:05,100
So nice to see you.
215
00:08:06,820 --> 00:08:08,940
Ah, the mini milk ice cream.
216
00:08:09,280 --> 00:08:10,200
Hello, Sebastian.
217
00:08:10,440 --> 00:08:10,900
Yes, sir.
218
00:08:11,060 --> 00:08:11,660
You look amazing.
219
00:08:12,620 --> 00:08:14,100
Oh, wow, you're still wearing that thing?
220
00:08:14,400 --> 00:08:15,740
Are we going to a premiere or a
221
00:08:15,740 --> 00:08:16,580
disco in 1997?
222
00:08:18,020 --> 00:08:19,820
Care to share what your father's plane is
223
00:08:19,820 --> 00:08:20,180
doing here?
224
00:08:20,340 --> 00:08:21,940
Oh, you think that's for you?
225
00:08:22,020 --> 00:08:23,240
I just need to be kept abreast of
226
00:08:23,240 --> 00:08:24,940
any developments I'm meant to be flying to
227
00:08:24,940 --> 00:08:25,840
Barcelona tonight.
228
00:08:26,000 --> 00:08:26,900
Commercial air travel.
229
00:08:27,260 --> 00:08:28,340
The mud huts of the sky.
230
00:08:28,440 --> 00:08:29,480
Wouldn't want to miss that one.
231
00:08:29,940 --> 00:08:30,760
I'll see you in a bit.
232
00:08:33,740 --> 00:08:34,140
OK.
233
00:08:36,520 --> 00:08:37,839
Make babies for goose.
234
00:08:39,160 --> 00:08:40,000
He's the man.
235
00:08:42,040 --> 00:08:43,920
Apparently, people call my dad the chicken cook
236
00:08:43,920 --> 00:08:44,940
because he's so full of shit.
237
00:08:45,700 --> 00:08:47,440
Speaking of, I hear Pearson is dead.
238
00:08:48,140 --> 00:08:49,180
What, Geoffrey Pearson?
239
00:08:49,360 --> 00:08:49,760
Geoffrey?
240
00:08:50,020 --> 00:08:50,700
What are you, his nanny?
241
00:08:51,360 --> 00:08:54,820
But yeah, first pervert, and now darling Geoffrey.
242
00:08:54,880 --> 00:08:56,140
You're not rocks about a touch.
243
00:08:56,240 --> 00:08:57,680
I'm not a big Bruce Hunter genital.
244
00:08:58,460 --> 00:09:01,140
Yeah, it's iceberg hold for the industry power
245
00:09:01,140 --> 00:09:01,460
balance.
246
00:09:01,580 --> 00:09:03,260
And my dad's too busy waving his magic
247
00:09:03,260 --> 00:09:05,200
dick around and sending Cinderella to the ball.
248
00:09:06,480 --> 00:09:07,340
Wait, am I?
249
00:09:08,640 --> 00:09:09,340
Am I?
250
00:09:11,000 --> 00:09:11,940
Oh, you.
251
00:09:13,080 --> 00:09:13,960
Oh, no.
252
00:09:14,360 --> 00:09:14,840
I'm Kim.
253
00:09:15,160 --> 00:09:15,960
You're not Cinderella.
254
00:09:16,580 --> 00:09:18,380
No, in fact, I've been on my knees
255
00:09:18,380 --> 00:09:20,480
every night praying that Daddy O'Pig's pretty
256
00:09:20,480 --> 00:09:22,560
much anyone else but you to run for
257
00:09:22,560 --> 00:09:23,700
whatever it is he's scheming.
258
00:09:23,880 --> 00:09:25,720
And voila, the Lord did give it.
259
00:09:27,400 --> 00:09:28,440
Yeah, it's Hector Alba.
260
00:09:29,460 --> 00:09:31,720
So you'll just have to keep sniveling around
261
00:09:31,720 --> 00:09:32,400
me for a while.
262
00:09:35,580 --> 00:09:37,340
Oh, mind the glass ceiling on the way
263
00:09:37,340 --> 00:09:37,500
out.
264
00:09:45,760 --> 00:09:46,240
Oh.
265
00:09:53,000 --> 00:09:54,640
Seth, could we talk just quickly?
266
00:09:54,920 --> 00:09:55,400
Hi.
267
00:09:56,480 --> 00:09:58,560
She is, little miss right place, right time.
268
00:09:58,780 --> 00:10:00,760
I just heard, sir, how thrilling.
269
00:10:01,080 --> 00:10:02,120
Is everyone up to date?
270
00:10:02,680 --> 00:10:05,040
Mr. Snail, I consider you a real hero
271
00:10:05,040 --> 00:10:07,060
of mine to work alongside you.
272
00:10:07,060 --> 00:10:07,920
It's an honor.
273
00:10:08,180 --> 00:10:09,220
Yeah, yeah, kissy, kissy.
274
00:10:09,320 --> 00:10:09,860
No, I mean it.
275
00:10:10,140 --> 00:10:13,400
All your productions where your unique producerial stand
276
00:10:13,400 --> 00:10:15,040
on this one's no exception.
277
00:10:15,440 --> 00:10:15,960
It's stunning.
278
00:10:15,980 --> 00:10:16,260
Great.
279
00:10:16,620 --> 00:10:18,460
Well, in that case, if you've seen it,
280
00:10:18,580 --> 00:10:19,680
Laura, you can sit this panel out.
281
00:10:19,740 --> 00:10:21,340
I think Alba makes more sense now that
282
00:10:21,340 --> 00:10:24,820
she's, you know, we'll make the announcement at
283
00:10:24,820 --> 00:10:25,080
the end.
284
00:10:26,180 --> 00:10:26,860
Hey, you.
285
00:10:27,100 --> 00:10:27,260
Ah.
286
00:10:27,260 --> 00:10:27,380
Oh.
287
00:10:36,040 --> 00:10:36,760
The skin.
288
00:10:36,940 --> 00:10:37,200
I know.
289
00:10:37,280 --> 00:10:38,260
You bathed in the olive oil.
290
00:10:38,280 --> 00:10:38,940
I'm glowing.
291
00:10:39,040 --> 00:10:40,640
I'm like a slim-toned pregnant lady with
292
00:10:40,640 --> 00:10:41,200
a dick.
293
00:10:44,740 --> 00:10:45,420
The ladies.
294
00:10:45,580 --> 00:10:46,200
This is Alba.
295
00:10:46,320 --> 00:10:47,640
She's our new prize fighter.
296
00:10:47,900 --> 00:10:48,660
She loves our movie.
297
00:10:49,560 --> 00:10:50,500
Nice to meet you.
298
00:10:50,500 --> 00:10:57,420
And of course, um, um, Laura.
299
00:10:57,460 --> 00:10:59,420
Laura, Laura, Laura Palmer.
300
00:10:59,840 --> 00:11:00,580
Who killed you?
301
00:11:02,560 --> 00:11:03,420
Twin Peaks?
302
00:11:05,420 --> 00:11:06,060
Laura.
303
00:11:06,680 --> 00:11:07,500
Laura, ready?
304
00:11:08,260 --> 00:11:10,080
I think it's going to be Alba, actually.
305
00:11:10,820 --> 00:11:11,080
OK.
306
00:11:11,440 --> 00:11:12,000
Let's go.
307
00:11:17,310 --> 00:11:17,950
Alba.
308
00:11:18,270 --> 00:11:18,410
Hey.
309
00:11:19,990 --> 00:11:21,550
Look, obviously, I'm disappointed.
310
00:11:21,550 --> 00:11:24,390
And, uh, I'm smarter and better than you
311
00:11:24,390 --> 00:11:24,870
in every way.
312
00:11:25,950 --> 00:11:28,650
If it couldn't be me, you know.
313
00:11:30,630 --> 00:11:31,630
What are you doing?
314
00:11:34,010 --> 00:11:37,870
Congratulating you, I guess, on being a worthy
315
00:11:37,870 --> 00:11:38,330
adversary.
316
00:11:41,670 --> 00:11:42,390
One sec.
317
00:11:43,390 --> 00:11:45,590
You know, this company is pale as stale
318
00:11:45,590 --> 00:11:46,550
mail to the poor.
319
00:11:47,050 --> 00:11:48,770
Maybe we women need to find a way
320
00:11:48,770 --> 00:11:49,610
to support each other.
321
00:11:53,600 --> 00:11:54,920
Give him hell.
322
00:11:55,400 --> 00:11:55,880
Alba.
323
00:11:56,260 --> 00:11:57,320
This is your moment.
324
00:11:57,540 --> 00:11:58,100
One sec.
325
00:12:01,780 --> 00:12:03,360
Laura, what is this film?
326
00:12:03,680 --> 00:12:04,400
Oh, you haven't seen it?
327
00:12:04,500 --> 00:12:05,540
I wasn't across it.
328
00:12:05,580 --> 00:12:06,800
I didn't know I was going to be
329
00:12:06,800 --> 00:12:07,760
speaking at the premiere.
330
00:12:08,020 --> 00:12:11,020
Just do the usual elegant, stunning, work of
331
00:12:11,020 --> 00:12:12,140
staggering genius.
332
00:12:12,360 --> 00:12:12,780
Alba.
333
00:12:12,960 --> 00:12:13,740
Do something.
334
00:12:18,920 --> 00:12:21,760
OK, um, OK.
335
00:12:22,000 --> 00:12:23,420
He's really proud of the scene by the
336
00:12:23,420 --> 00:12:23,620
lake.
337
00:12:23,620 --> 00:12:25,520
He thinks it shows a kind of tenderness
338
00:12:25,520 --> 00:12:27,560
and eroticism we rarely see on film.
339
00:12:28,000 --> 00:12:30,780
It, um, it dares to be unambiguously sexy
340
00:12:30,780 --> 00:12:32,980
in an often prudish cinematic landscape.
341
00:12:33,320 --> 00:12:34,020
Plus, it's hilarious.
342
00:12:54,780 --> 00:12:58,820
Wait, what?
343
00:12:58,980 --> 00:13:00,080
Your flight's been canceled?
344
00:13:00,500 --> 00:13:01,540
Aren't you going to Alaska?
345
00:13:02,940 --> 00:13:04,580
Alba just wiped the bed in front of
346
00:13:04,580 --> 00:13:07,460
400 journalists with Daddy Coop live-streaming from
347
00:13:07,460 --> 00:13:08,000
his lair.
348
00:13:08,680 --> 00:13:10,600
Sebastian here keeps on calling and calling.
349
00:13:10,620 --> 00:13:12,060
And it's birthday, Laura.
350
00:13:12,800 --> 00:13:13,180
Yeah, I know.
351
00:13:13,220 --> 00:13:14,120
I'll make it up to her in London.
352
00:13:14,500 --> 00:13:15,860
It's golden ticket time, Tony.
353
00:13:15,960 --> 00:13:17,060
Sorry, I couldn't have made that out.
354
00:13:17,360 --> 00:13:19,700
OK, he's now sending a stream of insults
355
00:13:19,700 --> 00:13:21,380
and some pretty offensive tips.
356
00:13:22,500 --> 00:13:23,260
This one's funny.
357
00:13:23,960 --> 00:13:25,460
You know, why aren't you with her, Tony?
358
00:13:25,840 --> 00:13:26,560
I'm here for work.
359
00:13:26,600 --> 00:13:27,580
You're here for, what, a couple of free
360
00:13:27,580 --> 00:13:28,840
Cuba Libres and a belly rub?
361
00:13:28,840 --> 00:13:31,120
Don't fly too close to the sun, they
362
00:13:31,120 --> 00:13:31,500
caress.
363
00:13:31,660 --> 00:13:33,200
Do you think that was meant affectionately?
364
00:13:33,340 --> 00:13:33,880
I don't know what's happening.
365
00:13:39,550 --> 00:13:42,790
Oh, the Pope is dead.
366
00:13:44,590 --> 00:13:45,090
What?
367
00:13:45,730 --> 00:13:46,670
The Pope is dead.
368
00:13:47,590 --> 00:13:49,650
Harvard, PSN, and now the Pope.
369
00:13:50,070 --> 00:13:51,070
What's going on?
370
00:13:52,330 --> 00:13:53,090
It's crazy.
371
00:13:54,690 --> 00:13:55,850
Get the cakes and to Barcelona.
372
00:13:56,430 --> 00:13:57,250
Yeah, on it.
373
00:14:06,820 --> 00:14:08,400
OK, so I've cleared your schedule for the
374
00:14:08,400 --> 00:14:09,020
rest of the week.
375
00:14:09,220 --> 00:14:09,500
Good.
376
00:14:09,640 --> 00:14:11,980
We land at 7.30 Alaska time.
377
00:14:12,220 --> 00:14:13,800
Juan Filibrand should be there to meet us.
378
00:14:14,100 --> 00:14:15,620
So bring your lawyer to dinner affair?
379
00:14:16,440 --> 00:14:17,280
Uh, apparently.
380
00:14:20,440 --> 00:14:22,260
Laura Palmer and Christian Hartle?
381
00:14:22,560 --> 00:14:23,300
Sorry, we're late.
382
00:14:24,980 --> 00:14:26,560
Mr. Hartle is not on the list.
383
00:14:26,820 --> 00:14:27,640
Oh, no, he's with me.
384
00:14:27,700 --> 00:14:28,120
He's my PA.
385
00:14:28,120 --> 00:14:29,360
It's just you and a friend of Mrs.
386
00:14:29,440 --> 00:14:29,860
Snail's.
387
00:14:31,700 --> 00:14:35,280
Well, buy yourself a coat when you land.
388
00:14:35,280 --> 00:14:38,000
I'll see you on the other side, you
389
00:14:38,000 --> 00:14:38,860
horrible cunt.
390
00:15:00,430 --> 00:15:01,610
Hello, would you like a drink?
391
00:15:12,810 --> 00:15:14,370
Hello, sir, would you like a drink?
392
00:15:20,260 --> 00:15:22,560
If you wouldn't mind fastening your seat belts,
393
00:15:22,840 --> 00:15:23,700
we're about to take off.
394
00:15:36,130 --> 00:15:37,910
Yeah, the elegance isn't bad.
395
00:15:38,390 --> 00:15:38,950
The elegance?
396
00:15:39,830 --> 00:15:40,550
The plane.
397
00:15:40,970 --> 00:15:41,350
It's OK.
398
00:15:41,350 --> 00:15:43,190
I myself have a melody.
399
00:15:43,450 --> 00:15:46,450
It's super mid-size, if you understand the
400
00:15:46,450 --> 00:15:46,950
jargon.
401
00:15:52,260 --> 00:15:53,440
So you just died?
402
00:15:54,900 --> 00:15:56,140
Yeah, such a loss.
403
00:15:56,740 --> 00:15:57,420
A loss?
404
00:15:58,540 --> 00:16:00,600
Well, I'm more in the ding-dong camp,
405
00:16:00,720 --> 00:16:01,960
but yeah, you're right.
406
00:16:02,280 --> 00:16:03,260
Life is precious.
407
00:16:04,480 --> 00:16:05,300
Wonder what killed him?
408
00:16:06,980 --> 00:16:08,600
I think he only had one lung.
409
00:16:10,620 --> 00:16:12,320
I had no idea.
410
00:16:12,730 --> 00:16:13,800
And he was really old.
411
00:16:15,080 --> 00:16:16,940
The guy wasn't even 40.
412
00:16:19,400 --> 00:16:20,740
Wait, who are you talking about?
413
00:16:21,700 --> 00:16:22,940
Bart Jagerberg.
414
00:16:25,040 --> 00:16:25,660
What?
415
00:16:26,960 --> 00:16:28,200
Bart Jagerberg?
416
00:16:28,220 --> 00:16:28,720
Yes.
417
00:16:29,780 --> 00:16:31,800
Tell you, that guy sent his last friend
418
00:16:31,800 --> 00:16:32,300
request.
419
00:16:33,440 --> 00:16:34,600
What is going on?
420
00:16:35,040 --> 00:16:37,120
Did someone find untapped oil reserves at the
421
00:16:37,120 --> 00:16:37,760
gates of hell?
422
00:16:39,400 --> 00:16:42,600
Well, in one day, I've risen three places
423
00:16:42,600 --> 00:16:43,800
in the Forbes list.
424
00:16:45,000 --> 00:16:47,660
I think this is going to be a
425
00:16:47,660 --> 00:16:48,860
very good year.
426
00:16:53,160 --> 00:16:56,960
Happy birthday, dear Anna.
427
00:16:58,000 --> 00:17:02,200
Happy birthday to you.
428
00:17:04,740 --> 00:17:06,340
I'll go on and blow your candles.
429
00:17:29,620 --> 00:17:31,100
Just sign the papers and let her live
430
00:17:31,100 --> 00:17:32,060
with me in London, Tony.
431
00:17:32,980 --> 00:17:34,360
I'm not going to make you say it,
432
00:17:34,580 --> 00:17:35,980
but we both know you'd be relieved.
433
00:17:36,240 --> 00:17:38,440
Nora, I will sign the papers.
434
00:17:38,980 --> 00:17:40,360
And Anastasia will be, that's it.
435
00:17:40,540 --> 00:17:40,840
Okay.
436
00:17:41,960 --> 00:17:43,500
Well, when I get back from Alaska, we'll
437
00:17:43,500 --> 00:17:44,380
just send in the lawyers.
438
00:17:46,200 --> 00:17:47,440
And I wonder who wins.
439
00:17:48,120 --> 00:17:49,800
My lawyer or your lawyer.
440
00:17:52,260 --> 00:17:55,080
We have a life, Barcelona.
441
00:19:43,600 --> 00:19:45,620
Oh, no, it's been me all along.
442
00:19:45,660 --> 00:19:46,620
Your phone, please.
443
00:19:48,220 --> 00:19:50,740
So this new thing I'm running.
444
00:19:51,360 --> 00:19:52,340
What does it do?
445
00:19:52,340 --> 00:19:52,760
Yeah.
446
00:20:00,600 --> 00:20:05,020
Snail's expanding the company's philanthropy department on a
447
00:20:05,020 --> 00:20:06,400
pretty aggressive scale.
448
00:20:06,660 --> 00:20:09,840
So you continue to support filmmakers, but you
449
00:20:09,840 --> 00:20:12,480
balance it with your new front management duty.
450
00:20:12,900 --> 00:20:15,580
Listen, nobody loves charity more than me, but,
451
00:20:15,700 --> 00:20:16,260
like, really?
452
00:20:16,460 --> 00:20:19,080
If you won executive, you'd be entitled to
453
00:20:19,080 --> 00:20:20,520
a top-up race car.
454
00:20:20,520 --> 00:20:24,320
A company credit card with a 50 grand
455
00:20:24,320 --> 00:20:28,080
a month spending cap and a five-bedroom
456
00:20:28,080 --> 00:20:31,200
apartment on Hyde Park Corner.
457
00:20:31,500 --> 00:20:35,180
And the salary is, well, let's just say,
458
00:20:35,440 --> 00:20:37,320
no one of us stepped up.
459
00:20:39,640 --> 00:20:41,000
Well, that's...
460
00:20:41,000 --> 00:20:42,520
Yeah, that, that...
461
00:20:43,300 --> 00:20:43,980
Yep.
462
00:20:44,980 --> 00:20:47,160
Just pull it together, okay?
463
00:20:47,460 --> 00:20:49,060
Don't screw this up for the both of
464
00:20:49,060 --> 00:20:49,280
us.
465
00:20:49,280 --> 00:20:51,300
I am fucking together!
466
00:20:51,560 --> 00:20:52,200
Whoo-hoo!
467
00:20:53,500 --> 00:20:58,240
Go, go, go!
468
00:20:59,220 --> 00:21:00,720
Go, go!
469
00:21:30,610 --> 00:21:33,830
Come on, come on, please.
470
00:21:35,350 --> 00:21:36,550
Come on, puppies.
471
00:21:36,550 --> 00:21:38,490
Come on, puppies.
472
00:21:42,250 --> 00:21:44,490
Next time, two more dogs, please, OK?
473
00:21:46,270 --> 00:21:46,570
No.
474
00:21:50,250 --> 00:21:53,120
There he is.
475
00:22:05,480 --> 00:22:09,640
First gold hunters in Alaska arrived to temperatures
476
00:22:09,640 --> 00:22:11,720
of 35 below zero.
477
00:22:12,140 --> 00:22:15,880
Unpredictable blizzards, ferocious and violent competition.
478
00:22:15,880 --> 00:22:18,240
Thousands died en route.
479
00:22:19,100 --> 00:22:23,980
And those that made it dug into the
480
00:22:23,980 --> 00:22:28,460
night, knowing that if they waited till summer,
481
00:22:29,080 --> 00:22:31,900
someone would beat them to it.
482
00:22:44,800 --> 00:22:48,700
I had this replica of Snail Town, or
483
00:22:48,700 --> 00:22:50,200
Camp Freedom, as I'm told.
484
00:22:50,200 --> 00:22:53,060
It was colloquially known, built so that I
485
00:22:53,060 --> 00:22:56,940
would never forget the blood, gristle, and flesh
486
00:22:56,940 --> 00:23:00,460
expended on this ground by men like my
487
00:23:00,460 --> 00:23:03,140
great-great-grandfather, Zebulon Snail.
488
00:23:04,340 --> 00:23:04,620
Come.
489
00:23:05,740 --> 00:23:06,820
His fortune.
490
00:23:07,400 --> 00:23:07,940
Come on.
491
00:23:08,760 --> 00:23:10,600
It didn't fall from the sky.
492
00:23:10,940 --> 00:23:11,180
No.
493
00:23:11,660 --> 00:23:11,860
No.
494
00:23:12,280 --> 00:23:15,420
He dug every scrap of it out of
495
00:23:15,420 --> 00:23:17,760
the frozen dirt until he could hold it
496
00:23:17,760 --> 00:23:18,630
in his hands.
497
00:23:24,200 --> 00:23:25,080
Come on.
498
00:23:28,900 --> 00:23:31,500
There's a disease at work in our world,
499
00:23:31,960 --> 00:23:34,920
a virus that's gnawing away at the very
500
00:23:34,920 --> 00:23:38,020
foundations of global, free-market democracy.
501
00:23:38,500 --> 00:23:44,720
That virus is fragility, laziness.
502
00:23:45,460 --> 00:23:48,780
All these drug-taking, lap-sitting, mummy-mummy
503
00:23:48,780 --> 00:23:53,260
feather-fucked, using words like equality, diversity, trauma
504
00:23:53,260 --> 00:23:55,380
as a cheap hat and moustache disguised with
505
00:23:55,380 --> 00:23:57,480
a good old-fashioned communist cabal.
506
00:23:58,060 --> 00:24:02,060
People claim, these elites claim, that hard-working
507
00:24:02,060 --> 00:24:05,060
citizens like you and I are the problem.
508
00:24:05,380 --> 00:24:05,700
Really?
509
00:24:05,960 --> 00:24:06,320
Really?
510
00:24:06,500 --> 00:24:07,260
Oh, well, really.
511
00:24:07,540 --> 00:24:09,960
No, we're really the solution.
512
00:24:10,400 --> 00:24:14,200
The progress is profit-driven.
513
00:24:14,200 --> 00:24:18,400
It's made by men like Zebulon, who hired
514
00:24:18,400 --> 00:24:21,620
freed slaves to work in his mines to
515
00:24:21,620 --> 00:24:23,040
give them a chance to earn their own
516
00:24:23,040 --> 00:24:24,200
fucking bread.
517
00:24:24,520 --> 00:24:28,920
Whites, blacks, ex-cons from Mexico fought shoulder
518
00:24:28,920 --> 00:24:32,260
to shoulder to persuade the natives towards relocation.
519
00:24:33,120 --> 00:24:34,600
They were brothers, these men.
520
00:24:34,880 --> 00:24:37,080
Zebulon made them so.
521
00:24:37,360 --> 00:24:40,640
That is how progress is made, my friends,
522
00:24:40,700 --> 00:24:42,400
by man making it.
523
00:24:48,020 --> 00:24:54,480
So, that's why you, my most trusted colleagues
524
00:24:54,840 --> 00:24:57,540
and brightest sparks are here today.
525
00:24:57,900 --> 00:25:00,900
I want you to head up a new
526
00:25:00,900 --> 00:25:04,680
independent division of our company.
527
00:25:05,040 --> 00:25:08,340
It's somewhat of an image makeover for our
528
00:25:08,340 --> 00:25:09,120
little enterprise.
529
00:25:09,320 --> 00:25:12,360
It's gonna be focused on social interests.
530
00:25:12,360 --> 00:25:13,400
Mm-hmm, yeah.
531
00:25:13,840 --> 00:25:18,000
Renewable energy, infrastructure, philanthropy, and you'll all have
532
00:25:18,000 --> 00:25:18,960
shares in it.
533
00:25:19,100 --> 00:25:22,740
Let's show these red pests that the free
534
00:25:22,740 --> 00:25:26,300
market is, has always been, the greatest driver
535
00:25:26,300 --> 00:25:29,740
of innovation and fairness that humanity has come
536
00:25:29,740 --> 00:25:30,480
up with.
537
00:25:30,780 --> 00:25:33,660
The human urge to make a buck.
538
00:25:33,980 --> 00:25:35,000
It ends wars.
539
00:25:35,520 --> 00:25:39,240
It keeps the peace, cures diseases, breaks down
540
00:25:39,240 --> 00:25:39,800
borders.
541
00:25:39,800 --> 00:25:43,840
Let's show the world that gold is found
542
00:25:43,840 --> 00:25:47,960
on this planet by men prepared to step
543
00:25:47,960 --> 00:25:49,020
out into the cold.
544
00:25:50,080 --> 00:25:52,680
A swindler acts...
545
00:25:54,190 --> 00:25:55,830
at the ground.
546
00:25:56,890 --> 00:25:59,610
Sir, excuse me.
547
00:26:00,090 --> 00:26:03,650
So, the offer is stock options in a
548
00:26:03,650 --> 00:26:07,750
division with basically zero profit potential.
549
00:26:20,030 --> 00:26:21,130
Mr. Yee, is it?
550
00:26:22,790 --> 00:26:25,390
Mr. Yee thinks I'm a cocktease.
551
00:26:27,010 --> 00:26:29,110
No, Mr. Yee.
552
00:26:29,250 --> 00:26:29,450
Oh.
553
00:26:31,230 --> 00:26:33,290
Mr. Yee, just think of the shares as
554
00:26:33,290 --> 00:26:36,290
a way of feeling part of a family.
555
00:26:36,710 --> 00:26:38,970
I'll also triple your wages with benefits, and
556
00:26:38,970 --> 00:26:41,370
I'm not talking street corn or dental insurance.
557
00:26:41,770 --> 00:26:44,590
Yeah, that should reach the squeakier wills, if
558
00:26:44,590 --> 00:26:44,990
you will.
559
00:26:46,990 --> 00:26:47,830
So...
560
00:26:47,830 --> 00:26:53,030
gentlemen, ladies, please take ownership of your new
561
00:26:53,030 --> 00:26:53,450
stock.
562
00:26:59,660 --> 00:27:01,060
Is Captain Crunch for real?
563
00:27:01,200 --> 00:27:01,800
Look for yourself.
564
00:27:08,410 --> 00:27:09,250
Yes.
565
00:27:26,940 --> 00:27:28,440
Congratulations, Laura.
566
00:27:36,100 --> 00:27:37,320
You made it in time.
567
00:27:38,480 --> 00:27:39,900
Do you have a cigarette I can borrow?
568
00:27:43,360 --> 00:27:44,000
Thank you.
569
00:28:05,450 --> 00:28:06,870
Try to live longer.
570
00:28:10,420 --> 00:28:11,540
Gold, isn't it?
571
00:28:13,800 --> 00:28:14,580
I like it.
572
00:28:17,760 --> 00:28:19,900
You're the one who likes butting heads with
573
00:28:19,900 --> 00:28:22,500
my son and sends him crying home to
574
00:28:22,500 --> 00:28:22,880
Dada.
575
00:28:24,400 --> 00:28:25,000
Parma.
576
00:28:25,320 --> 00:28:25,500
Laura.
577
00:28:27,300 --> 00:28:29,460
You know what my son makes his PA
578
00:28:29,460 --> 00:28:29,840
do?
579
00:28:30,000 --> 00:28:32,640
He makes her take 32 pills a day
580
00:28:32,640 --> 00:28:34,560
just so he can drink her piss.
581
00:28:34,800 --> 00:28:37,160
Can't have that freak running something as important
582
00:28:37,160 --> 00:28:37,680
as this.
583
00:28:37,920 --> 00:28:40,600
Apparently they've started calling him the Chicken Coop
584
00:28:40,600 --> 00:28:43,020
because he's so full of crap.
585
00:28:45,240 --> 00:28:47,880
My daughter is a mystery to me as
586
00:28:47,880 --> 00:28:48,320
well, sir.
587
00:28:55,160 --> 00:28:57,820
I've heard there's an auction going on at
588
00:28:57,820 --> 00:28:58,820
Buckingham Palace.
589
00:28:59,380 --> 00:29:02,420
All the proceeds go into some charity or
590
00:29:02,420 --> 00:29:02,700
other.
591
00:29:02,820 --> 00:29:03,980
Inside the palace?
592
00:29:04,140 --> 00:29:06,640
Yes, they're opening it up especially, apparently.
593
00:29:07,060 --> 00:29:07,560
It's high profile.
594
00:29:08,120 --> 00:29:09,820
It's a good opportunity for us to assert
595
00:29:09,820 --> 00:29:10,780
our new division.
596
00:29:12,600 --> 00:29:14,420
Take one of the choppers over to the
597
00:29:14,420 --> 00:29:15,520
jacket anchorage.
598
00:29:19,080 --> 00:29:20,780
Sell it to Reed on the fly.
599
00:29:22,340 --> 00:29:25,160
Bid high, bear no expense and crush any
600
00:29:25,160 --> 00:29:25,780
opposition.
601
00:29:25,980 --> 00:29:28,100
I need us to make a splash here.
602
00:29:28,240 --> 00:29:28,840
Do you understand?
603
00:29:39,470 --> 00:29:41,010
How old is your daughter?
604
00:29:42,810 --> 00:29:43,370
Anna.
605
00:29:43,990 --> 00:29:44,930
She's 16.
606
00:29:45,250 --> 00:29:47,950
But I've recently started to suspect that she's
607
00:29:47,950 --> 00:29:50,350
been possessed by some sort of evil, demonic
608
00:29:50,350 --> 00:29:50,850
spirit.
609
00:29:55,970 --> 00:29:56,950
Read the book.
1
00:30:00,527 --> 00:30:00,907
Pass it on.
2
00:30:02,247 --> 00:30:03,387
Do it soon.
3
00:30:08,087 --> 00:30:09,147
Pass it on?
4
00:30:09,447 --> 00:30:10,947
It's in every bookshop in the world!
5
00:30:33,167 --> 00:30:35,667
Look, it's in every bookshop in the world!
6
00:30:36,087 --> 00:30:37,287
Don't be afraid.
7
00:30:38,467 --> 00:30:39,067
That's it.
8
00:30:39,547 --> 00:30:40,267
That's it.
9
00:30:49,497 --> 00:30:51,957
He's sending me to Sicily to audit a
10
00:30:51,957 --> 00:30:53,517
couple of refugee camps.
11
00:30:57,217 --> 00:31:01,357
I thought African migrants were just something you
12
00:31:01,357 --> 00:31:04,677
pretend to feel bad about at cocktail parties.
13
00:31:05,077 --> 00:31:08,037
Turns out they can also make you rich.
14
00:31:08,397 --> 00:31:09,857
Win-win, I guess.
15
00:31:12,197 --> 00:31:14,197
Come on, it's a joke.
16
00:31:17,587 --> 00:31:18,167
Hi, it's Anna.
17
00:31:18,727 --> 00:31:19,627
Leave a message.
18
00:31:23,947 --> 00:31:24,807
Anna's not answering.
19
00:31:24,967 --> 00:31:25,347
Is she with you?
20
00:31:25,547 --> 00:31:27,427
Laura, it's the middle of the night.
21
00:31:27,947 --> 00:31:30,287
Anna had to study, so she's sleeping at
22
00:31:30,287 --> 00:31:30,867
a friend's house.
23
00:31:30,987 --> 00:31:32,567
You know, she's got these things called exams.
24
00:31:32,647 --> 00:31:32,987
Which friend?
25
00:31:33,147 --> 00:31:33,527
Lily.
26
00:31:34,167 --> 00:31:34,587
Mira?
27
00:31:35,287 --> 00:31:36,207
The one who reads crayons?
28
00:31:36,867 --> 00:31:37,707
That's Laura.
29
00:31:38,087 --> 00:31:39,267
That was like ten years ago.
30
00:31:39,327 --> 00:31:39,927
Is this urgent?
31
00:31:40,087 --> 00:31:41,287
I just got some good news.
32
00:31:41,827 --> 00:31:43,527
The kingdom of heaven has fallen.
33
00:32:36,467 --> 00:32:37,127
It's Anna.
34
00:32:37,647 --> 00:32:38,427
Leave a message.
35
00:32:38,647 --> 00:32:41,607
Anna, call me back ASAP, okay?
36
00:32:41,647 --> 00:32:42,307
We need to talk.
37
00:32:42,867 --> 00:32:43,947
Have you seen the news?
38
00:32:44,327 --> 00:32:45,187
Do we know what's going on?
39
00:32:45,267 --> 00:32:45,567
Nothing.
40
00:32:45,787 --> 00:32:46,927
The whole thing's been overblown.
41
00:32:48,107 --> 00:32:50,147
For my money, it's a bunch of seventeen
42
00:32:50,147 --> 00:32:52,607
-year-old coders playing God in their mother's
43
00:32:52,607 --> 00:32:52,867
face.
44
00:32:53,107 --> 00:32:53,887
And the auction's still on.
45
00:32:54,127 --> 00:32:55,787
Yeah, but I don't want to fuel the
46
00:32:55,787 --> 00:32:56,067
panic.
47
00:32:56,287 --> 00:32:58,607
The king's indisposed, but they're sending a prince
48
00:32:58,607 --> 00:32:59,067
or a duke.
49
00:32:59,067 --> 00:32:59,867
Why aren't we moving?
50
00:33:00,647 --> 00:33:01,707
You made it.
51
00:33:02,147 --> 00:33:02,927
Don't stress.
52
00:33:03,087 --> 00:33:04,127
We're not in a rush anymore.
53
00:33:04,287 --> 00:33:05,367
Everything's fine, isn't it?
54
00:33:05,367 --> 00:33:06,447
Everything's fine.
55
00:33:16,397 --> 00:33:17,677
You think of me as rich?
56
00:33:19,337 --> 00:33:19,817
Yes.
57
00:33:20,657 --> 00:33:21,297
Not really.
58
00:33:21,637 --> 00:33:24,337
I'm uncomfortable, maybe, but even now it's nothing
59
00:33:24,337 --> 00:33:25,277
compared to some people.
60
00:33:25,577 --> 00:33:27,317
I'm on my way, but I'm still decades
61
00:33:27,317 --> 00:33:29,837
off of being, like, you know, actually rich.
62
00:33:30,157 --> 00:33:31,597
Yes, of course.
63
00:33:31,797 --> 00:33:33,897
But you're still rich.
64
00:33:33,917 --> 00:33:34,357
Middle class.
65
00:33:36,837 --> 00:33:38,677
Not as middle class, for sure.
66
00:33:38,937 --> 00:33:39,497
Yeah, sure.
67
00:33:39,497 --> 00:33:41,657
Oh, yes, yes, yes.
68
00:33:42,077 --> 00:33:44,217
This gown is so beautiful.
69
00:34:08,687 --> 00:34:09,447
Two hundred.
70
00:34:11,507 --> 00:34:12,327
Two hundred and fifty.
71
00:34:14,067 --> 00:34:14,967
Three hundred.
72
00:34:15,687 --> 00:34:16,567
Three hundred and fifty.
73
00:34:18,847 --> 00:34:19,467
Four hundred.
74
00:34:20,706 --> 00:34:23,087
Coming once at four hundred thousand.
75
00:34:23,807 --> 00:34:25,967
Coming twice at four hundred thousand.
76
00:34:27,267 --> 00:34:30,007
Sold for four hundred thousand five, ladies and
77
00:34:30,007 --> 00:34:30,107
gentlemen.
78
00:34:34,227 --> 00:34:36,227
Our next item is a copy by an
79
00:34:36,227 --> 00:34:39,967
unknown artist of the celebrated Raft of the
80
00:34:39,967 --> 00:34:43,067
Medusa by French romantic painter Théodore Géricault.
81
00:34:43,227 --> 00:34:46,567
This item has also been donated by the
82
00:34:46,567 --> 00:34:47,187
Royal Family.
83
00:34:53,077 --> 00:34:56,717
The painting depicts a tragic shipwreck of the
84
00:34:56,717 --> 00:34:59,377
frigate Medusa off the coast of Mauritania on
85
00:34:59,377 --> 00:35:00,537
July 5th, 1816.
86
00:35:01,357 --> 00:35:03,577
Without enough boats for all those on board,
87
00:35:04,357 --> 00:35:06,917
146 men and one woman were forced to
88
00:35:06,917 --> 00:35:10,557
take refuge on a makeshift raft upon which
89
00:35:10,557 --> 00:35:12,237
nearly all of them perished.
90
00:35:18,087 --> 00:35:20,187
Now, today we are going to open the
91
00:35:20,187 --> 00:35:22,967
bidding at fifty thousand pounds.
92
00:35:27,767 --> 00:35:28,487
Thank you.
93
00:35:29,707 --> 00:35:30,507
One hundred.
94
00:35:32,847 --> 00:35:33,767
One hundred and fifty.
95
00:35:35,647 --> 00:35:36,887
Two hundred to the lady.
96
00:35:39,507 --> 00:35:40,287
Two hundred and fifty.
97
00:35:42,327 --> 00:35:43,047
Three hundred.
98
00:35:43,767 --> 00:35:44,727
Three hundred and fifty.
99
00:35:46,187 --> 00:35:47,467
Four hundred to the lady.
100
00:36:01,407 --> 00:36:02,767
Four hundred and fifty.
101
00:36:04,567 --> 00:36:05,267
Five hundred.
102
00:36:08,607 --> 00:36:09,527
Five hundred and fifty.
103
00:36:09,927 --> 00:36:10,807
Six hundred.
104
00:36:19,827 --> 00:36:20,127
What?
105
00:36:20,767 --> 00:36:21,947
Where are you?
106
00:36:22,347 --> 00:36:25,347
Going once at two million pounds.
107
00:36:26,147 --> 00:36:28,407
Going twice at two million.
108
00:36:29,007 --> 00:36:29,427
Hello?
109
00:36:30,187 --> 00:36:30,727
Are you there?
110
00:36:32,827 --> 00:36:35,427
Sold for two million pounds to the lady
111
00:36:35,427 --> 00:36:35,827
who's...
112
00:36:35,827 --> 00:36:37,407
I don't do the work that I do.
113
00:36:37,867 --> 00:36:39,647
Anna, I've just spent two million pounds.
114
00:36:41,687 --> 00:36:42,727
I've been painting.
115
00:36:42,907 --> 00:36:43,547
It's for charity.
116
00:36:44,267 --> 00:36:44,907
What charity?
117
00:36:45,187 --> 00:36:45,827
Oh, I feel...
118
00:36:47,467 --> 00:36:48,827
Two fucking million, Anna.
119
00:36:48,967 --> 00:36:49,927
You've got to get over here.
120
00:36:50,007 --> 00:36:50,947
The life we're going to lead.
121
00:36:51,087 --> 00:36:52,127
It's like...
122
00:36:52,127 --> 00:36:53,247
It's like dream time.
123
00:36:53,507 --> 00:36:54,507
Everything we've ever wanted.
124
00:36:54,867 --> 00:36:57,047
Mum, maybe we should talk about this another
125
00:36:57,047 --> 00:36:57,247
time.
126
00:36:57,267 --> 00:36:57,827
I know, I know.
127
00:36:57,827 --> 00:36:58,267
I'm sorry.
128
00:36:58,367 --> 00:36:59,207
I know you're at your friends.
129
00:36:59,307 --> 00:37:00,587
But you've got friends here too.
130
00:37:01,327 --> 00:37:02,107
And you'll make more.
131
00:37:02,327 --> 00:37:03,647
And you can fly back to Barcelona any
132
00:37:03,647 --> 00:37:04,147
time you like.
133
00:37:04,227 --> 00:37:04,387
Okay?
134
00:37:04,407 --> 00:37:04,907
I promise.
135
00:37:04,907 --> 00:37:08,207
Mum, you've clearly had a very frightening day.
136
00:37:08,207 --> 00:37:10,107
I drink this wine even if I need
137
00:37:10,107 --> 00:37:10,307
for...
138
00:37:10,307 --> 00:37:12,067
Severus wanted this for you for so long.
139
00:37:18,287 --> 00:37:18,827
Hello?
140
00:37:32,837 --> 00:37:33,377
Hello?
141
00:37:44,637 --> 00:37:45,077
Mum?
142
00:37:47,357 --> 00:37:48,957
Are you okay?
143
00:37:50,777 --> 00:37:51,157
Mum?
144
00:37:52,397 --> 00:37:55,677
The government has decreed three days of national
145
00:37:55,677 --> 00:37:56,117
warning.
146
00:37:56,397 --> 00:37:58,157
It is a time, they say, in which
147
00:37:58,157 --> 00:37:59,597
the country must come together.
148
00:37:59,597 --> 00:38:00,117
Thank you, John.
149
00:38:00,397 --> 00:38:02,637
Yes, the government have raised the terrorist threat
150
00:38:02,637 --> 00:38:03,337
level...
151
00:38:03,337 --> 00:38:03,677
What the fuck is going on?
152
00:38:03,777 --> 00:38:04,357
What?
153
00:38:04,777 --> 00:38:07,737
Although neither Biden nor Xi Jinping have made
154
00:38:07,737 --> 00:38:11,137
any public appearances, Washington and Beijing have confirmed
155
00:38:11,137 --> 00:38:14,137
suspicions of terrorist activity and given the military
156
00:38:14,137 --> 00:38:16,797
funds to investigate the toxic agent responsible.
157
00:38:17,177 --> 00:38:19,297
Billionaires go missing while the authorities...
158
00:38:19,297 --> 00:38:21,037
Early symptoms are reported to include...
159
00:38:21,037 --> 00:38:22,437
A strange glow from the tea.
160
00:38:22,517 --> 00:38:23,437
The pool is still open.
161
00:38:23,577 --> 00:38:24,357
Who do you think is going to...
162
00:38:24,357 --> 00:38:25,617
Rarely across the country...
163
00:38:26,517 --> 00:38:28,577
Billionaires make massive donations to the state.
164
00:38:28,577 --> 00:38:32,277
Financial activity suspended across OECD countries.
165
00:38:32,877 --> 00:38:34,157
We need immediate...
166
00:38:34,157 --> 00:38:36,356
Medical care and police protection.
167
00:38:36,497 --> 00:38:36,976
Police protection.
168
00:38:37,116 --> 00:38:37,397
Oh, my God.
169
00:38:37,397 --> 00:38:41,356
This is a terrorist act.
170
00:38:41,356 --> 00:38:43,957
Targeting our economic reference points, then where does
171
00:38:43,957 --> 00:38:44,537
that leave us?
172
00:38:44,597 --> 00:38:46,717
We could be facing a financial crisis like
173
00:38:46,717 --> 00:38:47,977
we've never seen before.
174
00:38:47,977 --> 00:38:50,017
A barricade is not their reference point at
175
00:38:50,017 --> 00:38:50,257
all.
176
00:38:50,257 --> 00:38:52,137
There is zero evidence that this is in
177
00:38:52,137 --> 00:38:52,977
fact a terrorist attack.
178
00:38:53,217 --> 00:38:53,917
Oh, hang on, let me finish.
179
00:38:54,057 --> 00:38:55,017
Oh, hang on, let me finish.
180
00:38:55,097 --> 00:38:56,957
It looks like a virus, it's acting like
181
00:38:56,957 --> 00:38:59,297
a virus, and every day it's becoming more
182
00:38:59,297 --> 00:39:01,017
like a virus that's attached to the social
183
00:39:01,017 --> 00:39:01,477
elites.
184
00:39:01,717 --> 00:39:01,937
Okay?
185
00:39:02,357 --> 00:39:04,337
Not only do you say that, and not
186
00:39:04,337 --> 00:39:06,237
ruling out the possibility of a terrorist threat,
187
00:39:06,537 --> 00:39:08,597
but the information they're giving us is consistent
188
00:39:08,597 --> 00:39:09,157
with that.
189
00:39:09,157 --> 00:39:11,277
What I'm saying is, if this is cut
190
00:39:11,277 --> 00:39:12,937
out, what we need to know as soon
191
00:39:12,937 --> 00:39:15,417
as possible is whether whatever is killing the
192
00:39:15,417 --> 00:39:17,077
billionaires is going to be contagious to the
193
00:39:17,077 --> 00:39:17,857
rest of us as well.
194
00:39:18,017 --> 00:39:18,597
Of course it is.
195
00:39:19,417 --> 00:39:21,117
They've got to start rounding them up.
196
00:39:21,497 --> 00:39:23,217
If it's just one group, I'll come up
197
00:39:23,217 --> 00:39:23,577
together.
198
00:39:23,877 --> 00:39:24,597
Contain it.
199
00:39:25,097 --> 00:39:26,697
I can't do another full lockdown.
200
00:39:30,367 --> 00:39:30,767
Anna?
201
00:39:31,027 --> 00:39:31,627
Hi, Andrea.
202
00:39:33,407 --> 00:39:33,807
Mom?
203
00:39:34,507 --> 00:39:36,287
Anna's here with me, she's fine.
204
00:39:36,387 --> 00:39:37,147
She's there with you?
205
00:39:37,207 --> 00:39:38,267
Why is she there with you?
206
00:39:38,327 --> 00:39:38,667
Put her on.
207
00:39:38,707 --> 00:39:40,327
She doesn't want to talk to you right
208
00:39:40,327 --> 00:39:40,647
now.
209
00:39:40,647 --> 00:39:42,687
She's going to spend a few days out
210
00:39:42,687 --> 00:39:42,947
here.
211
00:39:43,367 --> 00:39:45,287
It sounds like you and Tony are managing
212
00:39:45,287 --> 00:39:46,887
this divorce quite terribly.
213
00:39:46,967 --> 00:39:47,067
What?
214
00:39:47,067 --> 00:39:47,227
No.
215
00:39:47,567 --> 00:39:49,187
You get her back to Barcelona right now,
216
00:39:49,267 --> 00:39:49,367
Mom.
217
00:39:49,407 --> 00:39:51,607
You get your grubby hands off my family,
218
00:39:51,767 --> 00:39:51,907
Mom!
219
00:39:53,227 --> 00:39:54,067
Oh, God!
220
00:39:54,947 --> 00:39:56,467
Of all the places she could go, she
221
00:39:56,467 --> 00:39:57,227
goes to my mother's.
222
00:40:00,607 --> 00:40:01,427
Who's into you, huh?
223
00:40:07,797 --> 00:40:09,417
No, of course it's your fault.
224
00:40:10,317 --> 00:40:11,677
No, you're not going there without me.
225
00:40:11,817 --> 00:40:13,317
Granny McPhee needs a united front.
226
00:40:13,437 --> 00:40:14,477
I'll be in Barcelona tonight.
227
00:40:15,377 --> 00:40:17,057
Yes, I'll be in Barcelona tonight.
228
00:40:18,537 --> 00:40:19,597
Give me a flight to Barcelona.
229
00:40:19,837 --> 00:40:20,537
Yeah, okay, I'll wait.
230
00:40:20,657 --> 00:40:20,837
Laura.
231
00:40:21,177 --> 00:40:21,937
Yeah, thank you.
232
00:40:22,977 --> 00:40:23,537
Miss Palmer.
233
00:40:25,337 --> 00:40:26,237
Miss Palmer, hi.
234
00:40:26,637 --> 00:40:26,997
Congratulations.
235
00:40:27,637 --> 00:40:28,257
How are you feeling?
236
00:40:28,437 --> 00:40:30,377
Apparently you met with Mr Snail Senior today.
237
00:40:30,477 --> 00:40:31,237
Is the meeting still on?
238
00:40:31,497 --> 00:40:33,017
We're still waiting for a few heads of
239
00:40:33,017 --> 00:40:33,437
department.
240
00:40:33,777 --> 00:40:35,017
But did you get to talk to him?
241
00:40:35,037 --> 00:40:36,337
One-on-one, in close proximity?
242
00:40:36,437 --> 00:40:36,857
Is Baby Coop here?
243
00:40:37,117 --> 00:40:38,277
Yes, he is, but he is a little
244
00:40:38,277 --> 00:40:38,857
unsettled.
245
00:40:44,107 --> 00:40:45,547
Miss Palmer, maybe don't.
246
00:40:45,687 --> 00:40:46,807
It might be contagious.
247
00:41:20,687 --> 00:41:21,127
Oh.
248
00:41:27,907 --> 00:41:29,347
Guten Tag, Madame Fuhrer.
249
00:41:29,427 --> 00:41:30,667
Or should I say, Auf Wiedersehen?
250
00:41:30,927 --> 00:41:31,467
What are you doing?
251
00:41:31,507 --> 00:41:32,107
I'm vacating.
252
00:41:32,687 --> 00:41:33,967
I'm making space.
253
00:41:35,827 --> 00:41:36,627
No, I'm serious.
254
00:41:36,707 --> 00:41:37,027
I'm out.
255
00:41:37,367 --> 00:41:37,947
You're in.
256
00:41:38,407 --> 00:41:38,947
All hail.
257
00:41:39,007 --> 00:41:41,307
They left me in charge of one measly
258
00:41:41,307 --> 00:41:42,067
subdivision.
259
00:41:42,167 --> 00:41:43,727
There's no reason we can't have a great
260
00:41:43,727 --> 00:41:45,807
working relationship across departments, you know?
261
00:41:45,887 --> 00:41:48,047
I really value your skills and experience.
262
00:41:48,067 --> 00:41:49,387
Oh, my skills and experience?
263
00:41:49,567 --> 00:41:50,607
That is, wow.
264
00:41:50,607 --> 00:41:52,047
Do you mind if I record that and
265
00:41:52,047 --> 00:41:52,927
set it as my ringtone?
266
00:41:53,187 --> 00:41:54,467
Listen to it late at night when I'm
267
00:41:54,467 --> 00:41:55,427
feeling all fuzzy.
268
00:41:55,587 --> 00:41:55,887
You know what?
269
00:41:56,627 --> 00:41:57,427
I'm drunk enough.
270
00:41:57,487 --> 00:41:58,127
Let's fuck already.
271
00:41:58,227 --> 00:41:58,547
Come on.
272
00:41:58,807 --> 00:42:00,387
Okay, well, you know that my dad's a
273
00:42:00,387 --> 00:42:00,647
bastard.
274
00:42:01,367 --> 00:42:02,767
But he's a commendably consistent one.
275
00:42:03,127 --> 00:42:04,767
Practically drinks the blood of his enemies with
276
00:42:04,767 --> 00:42:05,427
his morning turmeric.
277
00:42:05,587 --> 00:42:07,307
Has done for half a century now.
278
00:42:07,407 --> 00:42:09,887
One teensy-tiny rumor, one tweet-tweet game
279
00:42:09,887 --> 00:42:12,027
of Chinese whispers and Attila the Hun's running
280
00:42:12,027 --> 00:42:12,887
for the hills.
281
00:42:14,247 --> 00:42:15,167
Drunk as gold.
282
00:42:15,267 --> 00:42:17,047
And any snaky-climby peasants that are too
283
00:42:17,047 --> 00:42:18,607
gaga for a title bump to ask any
284
00:42:18,607 --> 00:42:19,007
questions.
285
00:42:20,227 --> 00:42:22,627
Congrats on your stock appreciation, by the way.
286
00:42:22,707 --> 00:42:24,447
You should buy yourself a new watch.
287
00:42:25,707 --> 00:42:27,027
What are you talking about?
288
00:42:27,367 --> 00:42:30,167
Old Blackbeard himself, my dear papa, has performed
289
00:42:30,167 --> 00:42:32,427
financial harakiri on the family fortune.
290
00:42:32,727 --> 00:42:34,347
He's also fired, um...
291
00:42:34,987 --> 00:42:36,067
Oh, me.
292
00:42:37,587 --> 00:42:38,467
Effective immediately.
293
00:42:38,727 --> 00:42:39,967
All because he's scared of some plague.
294
00:42:40,227 --> 00:42:43,147
Sebastian Snail burns 30 bills over some internet
295
00:42:43,147 --> 00:42:43,967
astute, you know.
296
00:42:44,127 --> 00:42:45,327
No, no, no, don't worry about me.
297
00:42:45,427 --> 00:42:46,147
I'm fine.
298
00:42:46,587 --> 00:42:47,847
Yeah, you see, I've been planning on being
299
00:42:47,847 --> 00:42:48,847
disowned for years.
300
00:42:48,847 --> 00:42:49,387
Thank God.
301
00:42:49,547 --> 00:42:52,307
You know, diverting company cash into my own
302
00:42:52,307 --> 00:42:53,767
private investment fund.
303
00:42:54,807 --> 00:42:57,147
Hopefully it'll be enough for a smaller, more
304
00:42:57,147 --> 00:42:58,047
intimate castle.
305
00:42:58,187 --> 00:42:58,407
Fuck.
306
00:42:58,627 --> 00:43:00,007
I suppose in his own whacker way, this
307
00:43:00,007 --> 00:43:01,567
is his way of trying to protect me.
308
00:43:01,787 --> 00:43:01,887
Hold on.
309
00:43:01,887 --> 00:43:05,147
Or maybe it's even because he loves me?
310
00:43:05,267 --> 00:43:06,127
Or what it's worth?
311
00:43:06,567 --> 00:43:08,867
Well, anyway, he decided that cash wasn't the
312
00:43:08,867 --> 00:43:10,427
same thing as love, and he's just given
313
00:43:10,427 --> 00:43:11,247
you loads of it.
314
00:43:11,407 --> 00:43:12,267
So, enjoy!
315
00:43:17,687 --> 00:43:18,127
What?
316
00:43:29,447 --> 00:43:32,447
Laura, they've declared a state of emergency, so
317
00:43:32,447 --> 00:43:34,307
every single flight is cancelled.
318
00:43:34,347 --> 00:43:34,907
Find me something.
319
00:43:35,387 --> 00:43:35,547
Alright?
320
00:43:35,687 --> 00:43:37,187
Private jet, magic carpet, I don't care what
321
00:43:37,187 --> 00:43:37,547
it costs.
322
00:43:38,127 --> 00:43:39,007
The more the better.
323
00:43:39,887 --> 00:43:40,227
Okay.
324
00:43:40,667 --> 00:43:40,967
Christian?
325
00:43:44,047 --> 00:43:45,147
Get out of here as soon as you
326
00:43:45,147 --> 00:43:45,327
can.
327
00:43:46,107 --> 00:43:46,547
Okay.
328
00:43:46,687 --> 00:43:47,147
Hey, Laura.
329
00:43:48,747 --> 00:43:49,847
We'll be just fine.
330
00:43:50,687 --> 00:43:51,007
Okay.
331
00:44:02,487 --> 00:44:04,027
There's a breeze down the air!
332
00:44:25,877 --> 00:44:28,037
Just, uh, what's happening to my stock?
333
00:44:28,197 --> 00:44:29,477
What do you mean, what happens to my
334
00:44:29,477 --> 00:44:29,777
stock?
335
00:44:32,117 --> 00:44:33,517
Without the fucking vegans?
336
00:44:33,937 --> 00:44:34,917
Throw them a carrot.
337
00:44:35,357 --> 00:44:36,317
Boil them alive!
338
00:44:36,437 --> 00:44:37,477
Check my stock.
339
00:44:44,257 --> 00:44:50,727
You don't, you don't reach, man.
340
00:44:51,247 --> 00:44:51,547
No.
341
00:44:52,027 --> 00:44:52,187
Laura?
342
00:44:52,427 --> 00:44:53,287
I wish.
343
00:44:53,627 --> 00:44:54,347
Laura, are you there?
344
00:44:54,687 --> 00:44:56,187
Sorry, it's, it's, uh, my boss.
345
00:44:56,327 --> 00:44:56,947
I'm a PA.
346
00:44:57,747 --> 00:44:58,507
Can you hear me?
347
00:44:58,887 --> 00:44:59,207
Yep.
348
00:44:59,207 --> 00:45:02,207
So, yeah, you're right, there has been some
349
00:45:02,207 --> 00:45:02,567
movement.
350
00:45:03,127 --> 00:45:06,047
Um, you know, after your signature, the parent
351
00:45:06,047 --> 00:45:09,207
company must have capitalized in favor of the
352
00:45:09,207 --> 00:45:10,027
subdivision you have stated.
353
00:45:10,027 --> 00:45:10,847
Okay, so...
354
00:45:10,847 --> 00:45:12,607
You were talking about shares or something?
355
00:45:13,047 --> 00:45:13,247
Yeah.
356
00:45:14,707 --> 00:45:19,387
So right now, your holding is worth nine
357
00:45:19,387 --> 00:45:22,207
hundred million dollars.
358
00:45:23,967 --> 00:45:26,887
Under any other circumstances, I'd say let's pop
359
00:45:26,887 --> 00:45:28,067
the campaign, but...
360
00:45:28,067 --> 00:45:30,587
Now, you, uh, you're talking about stocks here.
361
00:45:31,707 --> 00:45:32,507
You're rich.
362
00:45:32,907 --> 00:45:33,867
Are we fucked here?
363
00:45:34,447 --> 00:45:36,007
There's no way of reneging on the contract.
364
00:45:36,247 --> 00:45:37,207
I don't think so.
365
00:45:37,487 --> 00:45:40,227
And with the markets closed, the value of
366
00:45:40,227 --> 00:45:41,127
the stock is frozen.
367
00:45:41,487 --> 00:45:43,667
The only way I can think of to
368
00:45:43,667 --> 00:45:46,267
reduce your wealth is the good old-fashioned
369
00:45:46,267 --> 00:45:47,407
one, spending it.
370
00:45:47,487 --> 00:45:49,567
Or, I suppose, giving it away.
371
00:45:49,907 --> 00:45:52,347
If you can find some bastards who'll take
372
00:45:52,347 --> 00:45:53,927
it off your hands, that is.
373
00:45:53,947 --> 00:45:55,027
Okay, I need you to do something for
374
00:45:55,027 --> 00:45:55,167
me.
375
00:45:55,547 --> 00:45:56,727
Send it to Melissa and Legal.
376
00:46:34,967 --> 00:46:38,107
Laura Palmer, you have been listed among a
377
00:46:38,107 --> 00:46:40,167
number of strategic figures for special protection.
378
00:46:40,487 --> 00:46:42,247
We can take you to a secure location,
379
00:46:42,567 --> 00:46:44,087
or if you prefer to remain in your
380
00:46:44,087 --> 00:46:46,307
own home, you'll be confined here under our
381
00:46:46,307 --> 00:46:46,847
protection.
382
00:46:47,127 --> 00:46:47,967
Do you understand?
383
00:46:48,807 --> 00:46:50,047
We're here for your safety.
384
00:46:52,487 --> 00:46:53,227
Thank God.
385
00:46:53,307 --> 00:46:54,287
Would you like to come with us?
386
00:46:55,827 --> 00:46:56,707
Um, yes.
387
00:46:56,927 --> 00:46:58,067
I think that would be best.
388
00:46:58,207 --> 00:47:00,467
I've been really afraid here, so...
389
00:47:00,467 --> 00:47:02,427
Um, just let me get my things.
390
00:47:03,787 --> 00:47:04,247
Okay.
391
00:47:24,646 --> 00:47:26,187
Is this the only thing going to Barcelona?
392
00:47:27,527 --> 00:47:28,287
Oh, no, no, no.
393
00:47:28,287 --> 00:47:28,647
That's great.
394
00:47:28,827 --> 00:47:29,387
That's great, Christian.
395
00:47:30,207 --> 00:47:32,227
Um, Melissa from Legal is going to give
396
00:47:32,227 --> 00:47:33,307
you an envelope for me, all right?
397
00:47:34,007 --> 00:47:34,647
Okay, great.
398
00:47:35,047 --> 00:47:35,567
Meet me there.
399
00:47:35,987 --> 00:47:36,627
Thank you.
400
00:47:38,887 --> 00:47:51,137
The Prime
401
00:47:51,137 --> 00:47:53,997
Minister has strongly warned the public against victimizing.
402
00:47:54,697 --> 00:47:57,077
This comes after a slew of reports of
403
00:47:57,077 --> 00:47:59,877
civilians threatening the lives of the wealthy in
404
00:47:59,877 --> 00:48:01,537
attempt to contain the virus.
405
00:48:01,917 --> 00:48:04,317
A list of millionaire home addresses was anonymously
406
00:48:04,317 --> 00:48:06,677
posted on social media sites...
407
00:48:07,377 --> 00:48:12,277
...reporting shortages after blazes in Knightsbridge, Chelsea, Marlborough...
408
00:48:29,487 --> 00:48:33,787
My passenger, she's going with you, okay?
409
00:48:33,967 --> 00:48:34,407
Not me.
410
00:48:38,227 --> 00:48:39,927
That's your small fortune, but you've got a
411
00:48:39,927 --> 00:48:40,127
sense.
412
00:48:40,127 --> 00:48:41,627
This thing can make it to Barcelona?
413
00:48:42,047 --> 00:48:43,347
Yes, that's what they said.
414
00:48:43,467 --> 00:48:44,247
I'm friends with the owners.
415
00:48:45,007 --> 00:48:46,307
I've just been on the phone to them.
416
00:48:46,747 --> 00:48:48,487
My wife and I have already paid.
417
00:48:48,607 --> 00:48:49,607
Fucking let us on now!
418
00:48:49,787 --> 00:48:51,147
Thank you for this, Christian.
419
00:48:51,727 --> 00:48:52,447
For everything.
420
00:48:52,587 --> 00:48:53,487
Whatever you need, boss.
421
00:48:54,207 --> 00:48:55,047
I hear those papers.
422
00:48:55,167 --> 00:48:56,927
If you want to keep your job, fucking
423
00:48:56,927 --> 00:48:57,487
let us on now.
424
00:48:57,487 --> 00:48:58,607
Little and I am first!
425
00:48:58,687 --> 00:48:59,667
Get that dog away from me.
426
00:48:59,947 --> 00:49:00,827
Animals bring disease.
427
00:49:00,967 --> 00:49:02,367
There's no worse animal in this world than
428
00:49:02,367 --> 00:49:03,367
a man with no manhood.
429
00:49:05,727 --> 00:49:06,167
Fuck!
430
00:49:14,107 --> 00:49:14,987
Just go!
431
00:49:15,327 --> 00:49:16,447
Christian, I'm so grateful!
432
00:49:16,467 --> 00:49:16,887
Just go!
433
00:49:16,987 --> 00:49:17,327
Get in!
434
00:49:17,407 --> 00:49:17,747
Get in!
435
00:49:18,067 --> 00:49:19,727
I just...
436
00:49:19,727 --> 00:49:21,427
I have one more favor to ask, okay?
437
00:49:24,847 --> 00:49:26,787
Tony's crushing me in these divorce talks.
438
00:49:26,987 --> 00:49:29,167
He's gunning for everything I've got.
439
00:49:29,247 --> 00:49:29,827
I just...
440
00:49:29,827 --> 00:49:32,667
I need you to temporarily take hold of
441
00:49:32,667 --> 00:49:34,627
my assets just until the agreement's done.
442
00:49:35,667 --> 00:49:37,747
Keep your filthy hands off our future.
443
00:49:39,107 --> 00:49:41,227
You just need to write your name up
444
00:49:41,227 --> 00:49:42,687
here and then sign and initial at the
445
00:49:42,687 --> 00:49:43,227
bottom, okay?
446
00:49:50,267 --> 00:49:50,787
You!
447
00:49:51,067 --> 00:49:51,487
You!
448
00:49:51,687 --> 00:49:52,587
One at a time!
449
00:49:52,967 --> 00:49:53,327
Come on!
450
00:49:53,547 --> 00:49:53,807
Come on!
451
00:50:09,547 --> 00:50:10,527
Close the door!
452
00:50:10,807 --> 00:50:12,047
Close that door right now!
453
00:50:35,087 --> 00:50:37,007
Tony, I'm on my way, okay?
454
00:50:37,147 --> 00:50:37,767
I'm at...
455
00:50:37,767 --> 00:50:39,847
Meet me at the Barcelona airport in six
456
00:50:39,847 --> 00:50:40,327
hours.
457
00:50:41,167 --> 00:50:42,247
Barcelona airport!
458
00:50:42,527 --> 00:50:43,307
Six hours!
459
00:50:47,547 --> 00:50:48,767
You're at my mom's.
460
00:50:49,447 --> 00:50:49,927
Okay.
461
00:50:50,807 --> 00:50:52,007
We'll just put Anna in the car and
462
00:50:52,007 --> 00:50:52,507
come meet me.
463
00:50:57,747 --> 00:51:03,347
Tony, please.
464
00:51:05,307 --> 00:51:06,727
Just come get me, okay?
465
00:51:06,847 --> 00:51:07,227
I...
466
00:51:10,607 --> 00:51:11,567
I need you.
467
00:51:15,737 --> 00:51:16,217
Tony!
468
00:51:31,907 --> 00:51:32,787
Oh, my God.
469
00:51:33,207 --> 00:51:34,687
And what if we were too hasty then?
470
00:51:34,987 --> 00:51:37,347
Maybe we should have taken the government's protection.
471
00:51:37,387 --> 00:51:38,587
They haven't come to protect you.
472
00:51:38,647 --> 00:51:40,487
They're guarding every jet and yacht in the
473
00:51:40,487 --> 00:51:40,967
southeast.
474
00:51:41,067 --> 00:51:42,267
They want to shut us down, lock us
475
00:51:42,267 --> 00:51:43,107
in, leave us to die.
476
00:51:43,127 --> 00:51:44,507
Well, that's completely hysterical.
477
00:51:44,647 --> 00:51:46,867
That's the British Army, not some street gang.
478
00:51:46,927 --> 00:51:47,847
Wake up, Grandad.
479
00:51:47,927 --> 00:51:50,107
The Bastille has fallen and they're greasing up
480
00:51:50,107 --> 00:51:50,647
the guillotine.
481
00:51:51,227 --> 00:51:51,487
Come on!
482
00:51:52,047 --> 00:51:54,107
I'll have you know that my cousin works
483
00:51:54,107 --> 00:51:55,087
for the Home Secretary.
484
00:51:55,107 --> 00:51:56,087
He's lying, babe.
485
00:51:56,127 --> 00:51:56,887
They all are.
486
00:51:56,907 --> 00:51:57,587
All right.
487
00:51:57,627 --> 00:51:58,307
Rain it in.
488
00:51:59,167 --> 00:52:00,747
It's just a moment of insurgence.
489
00:52:00,907 --> 00:52:02,507
The armed forces will soon get it under
490
00:52:02,507 --> 00:52:02,747
control.
491
00:52:02,767 --> 00:52:03,387
There's a head.
492
00:52:03,927 --> 00:52:04,687
Cyber-terrorists.
493
00:52:04,767 --> 00:52:05,927
The truth will come out and it'll all
494
00:52:05,927 --> 00:52:06,607
settle down.
495
00:52:06,687 --> 00:52:08,647
Here we all are, fleeing the country in
496
00:52:08,647 --> 00:52:10,387
a shaky, antique teapot.
497
00:52:10,487 --> 00:52:11,267
Face the facts.
498
00:52:11,387 --> 00:52:12,647
This isn't a lunchtime fire drill.
499
00:52:12,827 --> 00:52:14,247
There's a new virus out there.
500
00:52:14,347 --> 00:52:16,187
And they, the people, have got it in
501
00:52:16,187 --> 00:52:18,387
their stupid, tiny heads that it's spreading through
502
00:52:18,387 --> 00:52:18,927
the rifts.
503
00:52:18,967 --> 00:52:20,507
They'll burn us all to stop an outbreak.
504
00:52:20,787 --> 00:52:21,447
That's absurd.
505
00:52:22,107 --> 00:52:23,107
Nobody's thinking that.
506
00:52:23,127 --> 00:52:24,807
I'm not even super, super rich.
507
00:52:24,967 --> 00:52:26,967
I mean, everyone who's died earns way more
508
00:52:26,967 --> 00:52:27,427
than me.
509
00:52:27,427 --> 00:52:28,287
That guy.
510
00:52:28,967 --> 00:52:29,647
He earns more than me.
511
00:52:30,267 --> 00:52:31,187
That's not true.
512
00:52:31,307 --> 00:52:32,627
I'm having a very media career.
513
00:52:32,767 --> 00:52:34,547
I am nothing compared to both of you.
514
00:52:34,687 --> 00:52:36,007
What does rich even mean?
515
00:52:36,167 --> 00:52:38,347
When will the customer find distinctions to the
516
00:52:38,347 --> 00:52:39,067
pitchfork people?
517
00:52:39,187 --> 00:52:40,187
We're all the same to them.
518
00:52:40,607 --> 00:52:42,647
It's lizard brain fear, hot-tubble mob mentality,
519
00:52:42,927 --> 00:52:45,367
burning in a fire of decades.
520
00:52:45,647 --> 00:52:46,467
Centuries' worth of...
521
00:52:46,467 --> 00:52:47,027
Oh, God!
522
00:52:47,207 --> 00:52:48,907
...fart-hate, jealousy, and what?
523
00:52:49,007 --> 00:52:50,687
Look at him!
524
00:52:50,887 --> 00:52:51,387
His teeth!
525
00:52:51,387 --> 00:52:51,887
Oh, my God!
526
00:52:52,147 --> 00:52:52,667
His teeth!
527
00:52:52,747 --> 00:52:53,327
Oh, my God!
528
00:52:53,407 --> 00:52:54,107
He's contaminated!
529
00:52:54,107 --> 00:52:55,627
Get him off the plane!
530
00:52:55,727 --> 00:52:56,347
He's contaminated!
531
00:53:03,067 --> 00:53:04,247
Do something!
532
00:53:04,987 --> 00:53:06,347
Oh, my God!
533
00:53:07,887 --> 00:53:09,247
Oh, my God!
534
00:53:11,167 --> 00:53:14,007
What are you doing, you idiots?!
535
00:53:14,007 --> 00:53:15,567
Shut that door down!
536
00:53:15,747 --> 00:53:17,627
Shut that fucking door down!
537
00:53:18,027 --> 00:53:19,347
Shut that fucking door!
538
00:53:19,467 --> 00:53:21,107
Shut that fucking door!
539
00:53:21,107 --> 00:53:21,367
Oh, my God!
540
00:53:22,727 --> 00:53:23,247
Aah!
541
00:53:25,107 --> 00:53:26,147
Aah!
542
00:53:29,027 --> 00:53:29,467
Aah!
543
00:53:30,447 --> 00:53:30,787
Aah!
544
00:53:31,247 --> 00:53:32,287
Aah!
545
00:53:34,147 --> 00:53:35,047
Aah!
546
00:53:35,247 --> 00:53:35,407
Aah!
547
00:53:36,107 --> 00:53:36,327
Aah!
548
00:54:30,087 --> 00:54:31,127
Montjuic.
549
00:54:34,447 --> 00:54:35,947
Ford's complex on a hill.
550
00:54:44,687 --> 00:54:50,047
We'll see you tomorrow.
551
00:54:50,047 --> 00:54:51,007
Look at this.
552
00:54:51,187 --> 00:54:53,307
24 hours, not a minute longer.
553
00:54:53,467 --> 00:54:54,427
They won't wait.
554
00:54:54,487 --> 00:54:56,367
Tony, I'm going out the back door, all
555
00:54:56,367 --> 00:54:56,507
right?
556
00:54:56,547 --> 00:54:56,727
Hurry.
557
00:54:57,227 --> 00:54:57,467
Hurry.
558
00:54:57,607 --> 00:54:58,467
I'll send you my location.
559
00:55:08,207 --> 00:55:09,567
The front window blocked here.
560
00:55:09,887 --> 00:55:11,607
Please leave a message after the tone.
561
00:55:59,627 --> 00:55:59,987
No!
562
00:56:26,497 --> 00:56:27,217
It's chaos.
563
00:56:27,557 --> 00:56:28,337
Chaos out there.
564
00:56:28,497 --> 00:56:30,597
IT repairmen foaming at the mouth, demanding the
565
00:56:30,597 --> 00:56:31,297
skulls of the rich.
566
00:56:31,477 --> 00:56:32,977
Anyone with money has been taken away, whole
567
00:56:32,977 --> 00:56:33,377
families.
568
00:56:33,657 --> 00:56:35,757
And no-one's daring to go to work
569
00:56:35,757 --> 00:56:37,097
in case they aren't over the threshold.
570
00:56:37,497 --> 00:56:38,957
Not that anyone knows what the threshold is,
571
00:56:38,977 --> 00:56:39,777
or if there even is one.
572
00:56:39,917 --> 00:56:41,997
It's a fucking grapevine jungle.
573
00:56:42,677 --> 00:56:43,657
It's just a good job that this all
574
00:56:43,657 --> 00:56:45,117
happened before your emotion went through.
575
00:56:50,207 --> 00:56:52,387
This is another police checkpoint.
576
00:56:52,507 --> 00:56:53,867
This is the third one today within two
577
00:56:53,867 --> 00:56:54,227
blocks.
578
00:56:54,927 --> 00:56:55,927
This can't be fucking happening.
579
00:56:59,947 --> 00:57:00,687
What are you doing?
580
00:57:01,107 --> 00:57:01,667
What's in there?
581
00:57:02,267 --> 00:57:02,987
What's in that bag?
582
00:57:03,807 --> 00:57:04,987
Laura, what's in the backpack?
583
00:57:07,227 --> 00:57:07,587
Nothing.
584
00:57:07,747 --> 00:57:08,427
It's just clothes.
585
00:57:08,547 --> 00:57:08,787
What are you doing?
586
00:57:08,907 --> 00:57:09,627
It's just clothes.
587
00:57:09,787 --> 00:57:10,127
Get off!
588
00:57:10,287 --> 00:57:10,747
What's in it?
589
00:57:12,507 --> 00:57:12,867
I'm...
590
00:57:12,867 --> 00:57:13,227
What are you trying...
591
00:57:15,167 --> 00:57:18,327
What are you doing with all this stuff?
592
00:57:18,467 --> 00:57:19,247
The banks were closed.
593
00:57:19,307 --> 00:57:20,207
What did you expect me to do?
594
00:57:21,607 --> 00:57:22,547
Honey, you...
595
00:57:22,547 --> 00:57:23,027
You...
596
00:57:23,027 --> 00:57:23,967
You make a mess, you know?
597
00:57:24,087 --> 00:57:24,687
Get out of here, please.
598
00:57:24,967 --> 00:57:25,547
Get out of here.
599
00:57:37,737 --> 00:57:39,137
Go over there, please.
600
00:57:51,497 --> 00:57:52,277
Open your mouth.
601
00:57:55,077 --> 00:57:55,777
They're clean.
602
00:57:55,977 --> 00:57:56,317
Excuse me.
603
00:57:56,977 --> 00:57:57,817
Documentation, please.
604
00:57:58,057 --> 00:57:59,257
We're looking for our daughter.
605
00:57:59,737 --> 00:58:00,397
She's in the camps.
606
00:58:01,777 --> 00:58:02,557
Documentation, ma'am.
607
00:58:06,057 --> 00:58:06,737
Thank you.
608
00:58:08,317 --> 00:58:10,277
Documentation, please.
609
00:58:12,857 --> 00:58:13,297
Documentation, please.
610
00:58:54,007 --> 00:58:59,717
We invested in research.
611
00:58:59,997 --> 00:59:02,157
We strengthened all emergency protocols.
612
00:59:04,747 --> 00:59:07,797
The virus seems completely resistant to financial aid.
613
00:59:08,277 --> 00:59:10,057
It's attacking the heart of our social security
614
00:59:10,057 --> 00:59:10,337
system.
615
00:59:10,837 --> 00:59:13,017
Effectively, we can't give any partial trust.
616
00:59:13,117 --> 00:59:15,257
And we are trying to purchase and distribute
617
00:59:15,257 --> 00:59:17,817
medical supplies, but no company will take our
618
00:59:17,817 --> 00:59:18,177
payments.
619
00:59:18,377 --> 00:59:20,777
We've surrendered all stress management tools of our
620
00:59:20,777 --> 00:59:21,157
disposal.
621
00:59:21,397 --> 00:59:22,777
The more we invest, the more we are
622
00:59:22,777 --> 00:59:23,857
simply fanning the flame.
623
00:59:25,857 --> 00:59:28,577
In the last pandemic, Greece saw doctors and
624
00:59:28,577 --> 00:59:31,817
nurses stepping up, putting themselves in harm's way
625
00:59:31,817 --> 00:59:33,097
for the greater good.
626
00:59:33,177 --> 00:59:35,397
And yet now, when it's their turn to
627
00:59:35,397 --> 00:59:37,417
step up to the plate, the rich are
628
00:59:37,417 --> 00:59:41,757
closing down their businesses, destroying their assets in
629
00:59:41,757 --> 00:59:43,857
an attempt to save their own skin.
1
01:00:57,040 --> 01:00:57,600
Hey.
2
01:01:26,310 --> 01:01:27,430
Hola, cariño.
3
01:01:29,070 --> 01:01:31,430
Could you hand me that green pot of
4
01:01:31,430 --> 01:01:32,090
paint there?
5
01:01:33,030 --> 01:01:34,950
I'm so happy that you're home.
6
01:01:36,170 --> 01:01:37,170
How was your flight?
7
01:01:37,250 --> 01:01:38,930
Not too turbulent, I hope.
8
01:01:39,750 --> 01:01:41,310
The winds have been wild.
9
01:01:44,050 --> 01:01:45,230
You look good.
10
01:01:45,550 --> 01:01:46,990
How long has it been?
11
01:01:48,150 --> 01:01:49,050
You need to stop messing around.
12
01:01:49,790 --> 01:01:51,210
Oh, come on, honey.
13
01:01:51,270 --> 01:01:52,270
Don't be so boring.
14
01:01:52,490 --> 01:01:55,090
What's a little giggle before the stoning begins?
15
01:01:55,090 --> 01:01:55,890
She's my kid.
16
01:01:55,990 --> 01:01:57,910
And she's safe and sound.
17
01:02:00,010 --> 01:02:02,310
Okay, I know indoctrination is your favorite little
18
01:02:02,310 --> 01:02:03,570
hobby, but do we think this is maybe
19
01:02:03,570 --> 01:02:05,310
a little bit insensitive to be feeding a
20
01:02:05,310 --> 01:02:05,650
teenager?
21
01:02:05,850 --> 01:02:06,630
People are dying.
22
01:02:06,750 --> 01:02:06,890
Yeah.
23
01:02:09,190 --> 01:02:11,570
Thousands of bodies in the Mediterranean.
24
01:02:12,130 --> 01:02:14,210
Millions of people starving to death.
25
01:02:14,350 --> 01:02:16,130
Our planet is on fire.
26
01:02:16,130 --> 01:02:19,690
All while your pals in power continue to
27
01:02:19,690 --> 01:02:21,250
line their pockets.
28
01:02:21,490 --> 01:02:24,830
People who thought that they were untouchable, but
29
01:02:24,830 --> 01:02:25,350
they're not.
30
01:02:25,370 --> 01:02:26,290
It's a hate symbol.
31
01:02:26,870 --> 01:02:29,410
Yes, and I'm glad that's coming across.
32
01:02:34,650 --> 01:02:35,850
What about you?
33
01:02:36,690 --> 01:02:38,730
Claiming the moral high ground?
34
01:02:39,810 --> 01:02:40,790
Boo-hoo.
35
01:02:40,990 --> 01:02:42,150
People are dying.
36
01:02:42,650 --> 01:02:46,010
And I'm not a self-interested little snake
37
01:02:46,010 --> 01:02:50,090
charmer who's too busy and too important.
38
01:02:50,970 --> 01:02:52,770
Anna is fine.
39
01:02:52,990 --> 01:02:53,770
Take a look around.
40
01:02:53,870 --> 01:02:56,330
You don't see anybody eating anyone here.
41
01:02:59,730 --> 01:03:00,330
Right?
42
01:03:24,000 --> 01:03:25,760
Do you want me to get you some?
43
01:03:34,560 --> 01:03:35,820
Laura Palmer.
44
01:03:39,760 --> 01:03:42,000
You changed your name, but you keep your
45
01:03:42,000 --> 01:03:42,440
watch.
46
01:03:45,100 --> 01:03:47,200
I can still remember when you bought it
47
01:03:47,200 --> 01:03:49,000
when you first went to Spain, Jake.
48
01:03:49,820 --> 01:03:51,740
Laura was a terrible choice, as it turns
49
01:03:51,740 --> 01:03:51,960
out.
50
01:03:52,340 --> 01:03:53,660
That's what happens when you're brought up in
51
01:03:53,660 --> 01:03:55,440
a dark hole like this one, cut off
52
01:03:55,440 --> 01:03:56,340
from the rest of the world.
53
01:03:56,860 --> 01:03:59,260
Well, I like it.
54
01:04:07,490 --> 01:04:08,530
Espero que te guste.
55
01:04:08,970 --> 01:04:09,270
Gracias.
56
01:04:13,860 --> 01:04:14,679
Tengo una teoría.
57
01:04:15,879 --> 01:04:17,020
Empieza en la cima.
58
01:04:17,920 --> 01:04:21,120
Los multimillonarios de las tecnológicas y los varones
59
01:04:21,120 --> 01:04:21,740
del petróleo.
60
01:04:22,220 --> 01:04:26,340
Y luego, despacito, despacito, empieza a bajar.
61
01:04:27,460 --> 01:04:30,720
La realeza, los banqueros.
62
01:04:32,460 --> 01:04:33,880
¿Cuándo te toca a ti, Laura?
63
01:04:48,400 --> 01:04:49,140
Still no signal.
64
01:04:51,320 --> 01:04:52,200
Here you go.
65
01:04:52,820 --> 01:04:53,620
Careful, it's hot.
66
01:04:54,940 --> 01:04:56,260
Oh, that's nice.
67
01:04:56,920 --> 01:04:58,040
My father painted that.
68
01:04:58,040 --> 01:04:58,720
Oh, did he?
69
01:04:59,380 --> 01:05:01,440
I mean, it's a catchy slogan.
70
01:05:01,560 --> 01:05:02,800
I don't know how it would read in
71
01:05:02,800 --> 01:05:03,180
the winter.
72
01:05:06,540 --> 01:05:08,540
I presume he's still painting it on every
73
01:05:08,540 --> 01:05:10,540
wall he finds, wherever he is.
74
01:05:13,640 --> 01:05:14,120
Okay.
75
01:05:15,900 --> 01:05:16,580
Come on.
76
01:05:17,200 --> 01:05:18,220
No, okay, fine.
77
01:05:27,000 --> 01:05:27,480
Tony.
78
01:05:27,740 --> 01:05:27,920
Yeah?
79
01:05:31,980 --> 01:05:32,460
What?
80
01:05:35,020 --> 01:05:36,340
I'm incredibly rich.
81
01:05:39,580 --> 01:05:41,100
Yeah, rich enough to keep your passport in
82
01:05:41,100 --> 01:05:41,920
your pocket at the checkpoint.
83
01:05:42,060 --> 01:05:42,440
That rich?
84
01:05:44,920 --> 01:05:45,400
Fuck.
85
01:05:51,400 --> 01:05:51,880
I...
86
01:05:51,880 --> 01:05:53,060
Oh, God, it's horrible.
87
01:05:53,340 --> 01:05:58,800
I tried to palm it all off on
88
01:05:58,800 --> 01:05:59,120
Christian.
89
01:05:59,940 --> 01:06:02,200
Christian as in your assistant to Christian?
90
01:06:02,320 --> 01:06:03,540
Jesus fucking Christ, Laura.
91
01:06:05,500 --> 01:06:08,280
I got my lawyer to drop transfer papers
92
01:06:08,280 --> 01:06:08,780
and everything.
93
01:06:10,480 --> 01:06:10,840
I'm...
94
01:06:14,880 --> 01:06:15,240
God.
95
01:06:17,450 --> 01:06:18,670
What if I'm carrying it?
96
01:06:20,410 --> 01:06:21,870
You know, what if I brought it here
97
01:06:21,870 --> 01:06:22,930
to you and...
98
01:06:22,930 --> 01:06:23,750
Look, look.
99
01:06:24,350 --> 01:06:25,950
We don't know anything about this thing.
100
01:06:26,230 --> 01:06:28,250
We don't even know if it's contagious, so...
101
01:06:28,250 --> 01:06:28,770
No, I should go.
102
01:06:28,810 --> 01:06:29,590
Get that out of your mind.
103
01:06:29,730 --> 01:06:30,630
No, I should leave.
104
01:06:30,710 --> 01:06:31,250
I should go.
105
01:06:31,370 --> 01:06:32,350
I should turn myself in.
106
01:06:32,370 --> 01:06:33,270
Turn yourself in to who?
107
01:06:33,570 --> 01:06:34,730
Who are you going to turn yourself in
108
01:06:34,730 --> 01:06:34,830
to?
109
01:06:34,850 --> 01:06:35,410
You can't go.
110
01:06:35,490 --> 01:06:36,190
You're not going anywhere.
111
01:06:36,290 --> 01:06:36,850
Don't be ridiculous.
112
01:06:37,210 --> 01:06:37,490
Laura!
113
01:06:39,070 --> 01:06:39,410
Tony.
114
01:06:39,410 --> 01:06:39,570
Tony.
115
01:06:41,430 --> 01:06:44,210
I've been asking to tell you that you
116
01:06:44,210 --> 01:06:45,050
all have to leave.
117
01:06:46,490 --> 01:06:46,890
What?
118
01:06:47,110 --> 01:06:48,850
There are checkpoints along the road.
119
01:06:48,850 --> 01:06:49,030
So they're following us.
120
01:06:49,030 --> 01:06:50,650
They are not exactly successful.
121
01:06:50,650 --> 01:06:51,070
What do you mean, what do you mean?
122
01:06:51,210 --> 01:06:52,410
What's going on here?
123
01:06:52,730 --> 01:06:53,830
Well, he's saying that we have to leave.
124
01:06:53,970 --> 01:06:55,790
Not you, Marta, but they have to go.
125
01:06:55,970 --> 01:06:56,310
No, no, no.
126
01:06:56,310 --> 01:06:57,030
There was a boat.
127
01:06:58,430 --> 01:07:00,150
We had your army, but it wouldn't have
128
01:07:00,150 --> 01:07:00,870
teamed up with him.
129
01:07:00,890 --> 01:07:02,010
No, no, they're not going anywhere.
130
01:07:02,050 --> 01:07:02,710
The people are afraid.
131
01:07:03,510 --> 01:07:07,070
Paolo, there is no place for her to
132
01:07:07,070 --> 01:07:07,630
go.
133
01:07:07,770 --> 01:07:08,950
It's okay, it's okay.
134
01:07:08,950 --> 01:07:09,750
I'm going to go.
135
01:07:09,810 --> 01:07:10,450
I'm going to go.
136
01:07:11,110 --> 01:07:12,530
Tony and Anna are going to stay and
137
01:07:12,530 --> 01:07:13,170
I will leave.
138
01:07:13,310 --> 01:07:15,450
That is absolutely not, absolutely not.
139
01:07:15,570 --> 01:07:16,350
You're not going to leave now.
140
01:07:23,400 --> 01:07:24,440
Don't, don't, don't, don't.
141
01:07:24,700 --> 01:07:25,860
You are not going anywhere.
142
01:07:25,960 --> 01:07:26,300
Okay.
143
01:07:27,720 --> 01:07:28,120
Okay.
144
01:07:28,420 --> 01:07:29,000
It's okay.
145
01:07:30,560 --> 01:07:32,100
Don't be, calm down.
146
01:07:32,580 --> 01:07:33,980
Get along, go, go, go, go.
147
01:07:34,100 --> 01:07:34,720
Stick together.
148
01:07:36,860 --> 01:07:38,400
We can't just stick together.
149
01:07:38,500 --> 01:07:39,560
We are not going to go anywhere.
150
01:07:39,560 --> 01:07:41,760
Now, look, there's a child here.
151
01:07:42,240 --> 01:07:42,900
It is fine.
152
01:07:43,840 --> 01:07:44,940
It is okay.
153
01:07:45,100 --> 01:07:46,460
You need to stop shouting now.
154
01:07:46,560 --> 01:07:48,220
Everyone come inside so we can talk about
155
01:07:48,220 --> 01:07:48,880
this sensibly.
156
01:07:51,780 --> 01:07:52,900
I'm sorry.
157
01:08:10,870 --> 01:08:12,590
We're stuck in the port of Marseille.
158
01:08:13,610 --> 01:08:14,690
Can't get out, eh?
159
01:08:15,590 --> 01:08:17,030
I don't know how I'm taking my chance,
160
01:08:17,130 --> 01:08:19,930
but I don't know if anyone's listening.
161
01:08:20,850 --> 01:08:22,650
It's a letter for my brother.
162
01:08:22,650 --> 01:08:25,310
Thank you.
163
01:08:27,170 --> 01:08:27,730
Sorry.
164
01:08:32,710 --> 01:08:34,409
How are we going to live?
165
01:08:34,529 --> 01:08:35,370
People will die.
166
01:08:35,430 --> 01:08:36,830
How are we going to get out of
167
01:08:36,830 --> 01:08:37,450
this crisis?
168
01:08:37,730 --> 01:08:37,950
Fire.
169
01:08:38,190 --> 01:08:41,810
If everybody's afraid of profits, if nobody wants
170
01:08:41,810 --> 01:08:42,750
anything...
171
01:08:42,750 --> 01:08:43,330
A grave.
172
01:08:43,530 --> 01:08:45,630
Where will that leave us as a species?
173
01:08:47,550 --> 01:08:48,110
Fire.
174
01:08:48,110 --> 01:08:48,210
Fire.
175
01:08:49,850 --> 01:08:51,070
End of transmission.
176
01:08:51,650 --> 01:08:52,130
Good luck.
177
01:09:12,650 --> 01:09:14,050
So, where are we headed?
178
01:09:20,040 --> 01:09:20,680
Tanzania.
179
01:09:23,480 --> 01:09:24,120
Tanzania?
180
01:09:27,100 --> 01:09:28,380
In this?
181
01:09:29,340 --> 01:09:31,160
I have a friend who lives in the
182
01:09:31,160 --> 01:09:33,360
mountains in Tanzania, Lenzo.
183
01:09:33,360 --> 01:09:35,120
He lives in a big house that he
184
01:09:35,120 --> 01:09:37,860
built himself that's completely self-sufficient.
185
01:09:38,320 --> 01:09:40,460
I think it's safe, and I think he'll
186
01:09:40,460 --> 01:09:42,540
take us in until we get back on
187
01:09:42,540 --> 01:09:43,020
our feet.
188
01:09:43,300 --> 01:09:45,460
You're talking about the other side of the
189
01:09:45,460 --> 01:09:45,760
globe.
190
01:09:46,060 --> 01:09:46,580
I mean...
191
01:09:46,580 --> 01:09:47,060
I know.
192
01:09:47,760 --> 01:09:50,460
Let's sail to North Africa, and if we
193
01:09:50,460 --> 01:09:52,680
find a safe place, we'll stay.
194
01:09:52,800 --> 01:09:54,980
And if not, we continue on to Tanzania.
195
01:09:54,980 --> 01:09:55,080
Good idea.
196
01:09:57,560 --> 01:09:59,860
I mean, if you two have any other
197
01:09:59,860 --> 01:10:02,300
good ideas, I'm all ears, okay?
198
01:12:50,990 --> 01:12:52,990
Look, put the engine into neutral.
199
01:12:53,550 --> 01:12:54,130
What was that?
200
01:12:54,610 --> 01:12:55,790
Doesn't seem to be any damage.
201
01:12:57,610 --> 01:12:58,070
What?
202
01:13:01,650 --> 01:13:02,850
Oh, my goodness.
203
01:13:03,930 --> 01:13:04,870
Oh, my God, look.
204
01:13:05,130 --> 01:13:06,030
Look, someone there.
205
01:13:07,470 --> 01:13:08,510
There's somebody.
206
01:13:09,280 --> 01:13:10,270
Oh, no.
207
01:13:12,150 --> 01:13:24,590
Oh, my
208
01:13:24,590 --> 01:13:25,170
God.
209
01:13:25,350 --> 01:13:25,950
Hello?
210
01:13:26,450 --> 01:13:26,850
Hello?
211
01:13:46,960 --> 01:13:48,640
Six days at sea.
212
01:13:49,520 --> 01:13:50,340
No help.
213
01:13:51,640 --> 01:13:52,800
What's your name?
214
01:13:55,920 --> 01:13:57,460
How long do you hope?
215
01:14:03,540 --> 01:14:07,100
A lot's happened while you've been out here.
216
01:14:57,790 --> 01:14:59,510
They're European refugees.
217
01:15:00,110 --> 01:15:00,790
We seek asylum.
218
01:15:01,530 --> 01:15:06,370
We are unsayably grateful for your mercy and
219
01:15:06,370 --> 01:15:08,030
your kindness and your hospitality.
220
01:15:09,430 --> 01:15:10,870
Veniamo della Spagna.
221
01:15:12,910 --> 01:15:16,470
La Libia non accetta refugiati, ancora meno europei.
222
01:15:16,610 --> 01:15:18,410
The Libyans aren't accepting any refugees.
223
01:15:19,490 --> 01:15:20,590
Okay, okay, okay, okay.
224
01:15:21,790 --> 01:15:23,510
Per favore, per favore.
225
01:15:23,810 --> 01:15:25,130
Siamo solo da passaggio.
226
01:15:25,230 --> 01:15:26,870
Non vogliamo restare in Libia.
227
01:15:27,090 --> 01:15:28,850
La satelite arriva sulla costa e...
228
01:15:28,850 --> 01:15:30,450
Mettetele a nascondere la negra.
229
01:15:30,890 --> 01:15:32,450
Per noi, la Caronia è bianca.
230
01:15:32,590 --> 01:15:33,670
He says the rock is white.
231
01:15:34,490 --> 01:15:35,030
What?
232
01:15:35,030 --> 01:15:38,070
Come on.
233
01:15:45,430 --> 01:15:46,710
Yalla.
234
01:16:15,060 --> 01:16:16,340
Yalla.
235
01:16:16,600 --> 01:16:17,600
Yalla.
236
01:16:19,220 --> 01:16:20,500
What?
237
01:16:23,960 --> 01:16:24,580
Africa.
238
01:16:25,800 --> 01:16:26,080
What?
239
01:16:26,840 --> 01:16:27,320
Africa.
240
01:16:28,280 --> 01:16:28,460
Where?
241
01:16:29,780 --> 01:16:30,180
Go.
242
01:16:32,700 --> 01:16:33,400
Yalla.
243
01:16:33,560 --> 01:16:34,200
What?
244
01:16:34,200 --> 01:16:34,880
Swim.
245
01:16:35,440 --> 01:16:35,700
Yalla.
246
01:16:35,800 --> 01:16:36,260
Yalla.
247
01:16:37,120 --> 01:16:37,720
No.
248
01:16:39,000 --> 01:16:39,420
No.
249
01:16:39,720 --> 01:16:40,780
I don't want to.
250
01:17:16,550 --> 01:17:44,020
Gate of
251
01:17:44,020 --> 01:17:46,080
Europe, island of Lampedusa, Italy.
252
01:17:46,600 --> 01:17:48,820
A monument for the migrants dead and disappeared
253
01:17:48,820 --> 01:17:49,380
at sea.
254
01:19:32,560 --> 01:19:33,160
Passport.
255
01:19:33,400 --> 01:19:35,480
We don't have passports or any documents because
256
01:19:35,480 --> 01:19:36,380
our boat sank.
257
01:19:36,380 --> 01:19:36,620
EU.
258
01:19:36,620 --> 01:19:37,420
EU, yeah.
259
01:19:37,760 --> 01:19:38,120
This way?
260
01:19:38,520 --> 01:19:38,740
Yeah.
261
01:19:41,080 --> 01:19:41,640
EU?
262
01:19:44,040 --> 01:19:44,600
EU?
263
01:19:46,280 --> 01:19:46,840
EU?
264
01:19:47,440 --> 01:19:48,000
Yes.
265
01:19:48,560 --> 01:19:48,940
EU?
266
01:19:49,180 --> 01:19:50,160
Get off me.
267
01:19:50,320 --> 01:19:51,620
Hey, EU?
268
01:19:53,940 --> 01:19:55,600
No, no, she's with us.
269
01:19:56,080 --> 01:19:56,820
I'm sorry, she's...
270
01:19:56,820 --> 01:19:58,060
That girl, she's with us.
271
01:19:58,920 --> 01:20:01,420
I mean, that's blatant racial segregation.
272
01:20:02,600 --> 01:20:04,180
Good line, bad line.
273
01:20:04,360 --> 01:20:05,340
They get to leave.
274
01:20:05,860 --> 01:20:06,300
You...
275
01:20:06,300 --> 01:20:08,040
Hey, hey, hey.
276
01:20:08,520 --> 01:20:09,400
Calm down.
277
01:20:09,900 --> 01:20:10,540
It's fine.
278
01:20:10,700 --> 01:20:11,220
I'm okay.
279
01:20:25,790 --> 01:20:27,050
We're doing the best we can.
280
01:20:27,310 --> 01:20:29,230
We lost contact with the mainland four days
281
01:20:29,230 --> 01:20:29,450
ago.
282
01:20:29,770 --> 01:20:31,070
We don't want to go back to Europe.
283
01:20:31,070 --> 01:20:33,710
Ship sailing south only accepts citizens of African
284
01:20:33,710 --> 01:20:34,170
countries.
285
01:20:34,250 --> 01:20:35,330
Yes, of course.
286
01:20:37,970 --> 01:20:39,210
Okay, come on.
287
01:20:39,290 --> 01:20:39,910
There's got to be a way.
288
01:20:40,010 --> 01:20:40,650
There's got to be a way.
289
01:20:40,750 --> 01:20:41,030
Please.
290
01:20:41,550 --> 01:20:42,970
Help us out, okay?
291
01:20:42,970 --> 01:20:45,670
If the reason lies outside our jurisdiction, I'm
292
01:20:45,670 --> 01:20:45,950
sorry.
293
01:20:47,950 --> 01:20:48,470
Okay.
294
01:20:49,990 --> 01:20:52,210
Look, I am a...
295
01:20:52,210 --> 01:20:54,070
I'm a...
296
01:20:54,070 --> 01:20:57,530
I recently made a very large charitable contribution
297
01:20:57,530 --> 01:21:00,410
to charities that work all across Africa, the
298
01:21:00,410 --> 01:21:01,710
places that we're talking about.
299
01:21:01,810 --> 01:21:04,450
It was a total, selfless, charitable donation, and
300
01:21:04,450 --> 01:21:06,270
I would normally never ask for anything in
301
01:21:06,270 --> 01:21:07,490
return, but this is the situation.
302
01:21:08,190 --> 01:21:09,810
And it's got to count for something.
303
01:21:12,410 --> 01:21:13,970
That's not how he works here.
304
01:21:14,350 --> 01:21:16,410
Well, look, have you got any food that
305
01:21:16,410 --> 01:21:16,930
you can give us?
306
01:21:17,010 --> 01:21:17,770
We haven't eaten properly for days.
307
01:21:17,770 --> 01:21:19,610
Food is distributed first thing in the morning
308
01:21:19,610 --> 01:21:20,110
on the field.
309
01:21:20,130 --> 01:21:20,810
On the field, okay.
310
01:21:20,890 --> 01:21:21,810
And what about somewhere to sleep?
311
01:21:21,970 --> 01:21:22,730
What do we do about that?
312
01:21:22,970 --> 01:21:24,790
And do you have face masks or PPE?
313
01:21:25,030 --> 01:21:25,750
Like, something, man.
314
01:21:25,750 --> 01:21:26,170
Come on.
315
01:21:26,250 --> 01:21:28,070
We don't even have contraceptive injections.
316
01:21:33,170 --> 01:21:33,910
Put her on your ear.
317
01:23:31,940 --> 01:23:32,360
What's that?
318
01:23:34,300 --> 01:23:34,940
Snail poison.
319
01:23:35,100 --> 01:23:36,640
There's shining apples in the orchard.
320
01:23:37,060 --> 01:23:38,400
Any idea how to get off this island?
321
01:23:38,400 --> 01:23:45,360
I heard there's a ship to Tripoli tomorrow.
322
01:23:45,980 --> 01:23:46,940
Do you know what it's like in Africa?
323
01:23:47,940 --> 01:23:49,480
No one's escaped it.
324
01:23:50,520 --> 01:23:52,160
Poorer countries, though, are resisting.
325
01:23:53,000 --> 01:23:55,680
Wealthier ones, as bad as you are, are
326
01:23:55,680 --> 01:23:56,940
the cities of burning.
327
01:23:57,400 --> 01:23:59,160
Avoid at all costs.
328
01:23:59,960 --> 01:24:01,380
I tried the boats yesterday.
329
01:24:01,840 --> 01:24:02,960
They only take efforts.
330
01:24:04,420 --> 01:24:04,680
What do we...
331
01:24:04,680 --> 01:24:05,940
If you arrive, we'll stay on the beach.
332
01:24:06,260 --> 01:24:07,860
Find some kind of shelter, anything.
333
01:24:09,180 --> 01:24:10,380
And don't come out.
334
01:24:17,710 --> 01:24:21,170
Hey, next time the nutty professor gives us
335
01:24:21,170 --> 01:24:23,890
a reading assignment...
336
01:24:24,530 --> 01:24:26,590
I'll read the fucking cripples.
337
01:25:52,870 --> 01:25:54,490
I think something might be about to happen,
338
01:25:56,330 --> 01:25:57,290
maybe tomorrow morning.
339
01:25:58,190 --> 01:25:59,550
I want you to know that I do
340
01:25:59,550 --> 01:26:03,880
wish that things could have worked out differently,
341
01:26:04,320 --> 01:26:04,620
you know?
342
01:26:06,580 --> 01:26:07,560
I mean, I don't think I was in
343
01:26:07,560 --> 01:26:08,980
the wrong, but I don't think you were
344
01:26:08,980 --> 01:26:09,180
either.
345
01:26:11,460 --> 01:26:13,460
And I need Anna to know that I
346
01:26:13,460 --> 01:26:17,640
know that I have you.
347
01:26:17,720 --> 01:26:18,880
You can help me out at all here,
348
01:26:19,020 --> 01:26:19,220
Tony.
349
01:26:32,140 --> 01:26:32,860
What do you want?
350
01:26:37,600 --> 01:26:39,440
Looks like you finally have the rich husband
351
01:26:39,440 --> 01:26:40,260
you always wanted.
352
01:26:46,880 --> 01:26:48,160
What have you done?
353
01:26:54,140 --> 01:26:55,020
Where's the contract?
354
01:26:58,210 --> 01:26:59,750
I gave it to Pablo.
355
01:27:00,010 --> 01:27:00,270
It's done.
356
01:27:00,410 --> 01:27:01,030
It's done, Laura.
357
01:27:12,340 --> 01:27:13,660
I don't want her to see.
358
01:27:31,790 --> 01:27:32,690
Tell me why.
359
01:27:33,070 --> 01:27:34,230
You showed me where it was.
360
01:27:39,920 --> 01:27:40,700
The contract.
361
01:27:42,280 --> 01:27:43,500
You showed me where it was.
362
01:27:45,380 --> 01:27:47,280
And you knew that if I saw it,
363
01:27:47,320 --> 01:27:47,920
I'd sign it.
364
01:27:48,320 --> 01:27:50,040
You knew, so you showed me where it
365
01:27:50,040 --> 01:27:50,340
was.
366
01:27:52,000 --> 01:27:52,700
Tony, no.
367
01:27:52,700 --> 01:27:53,160
It's okay.
368
01:27:54,140 --> 01:27:55,780
Tony, I would never do that.
369
01:27:55,860 --> 01:27:56,420
I would never...
370
01:27:56,420 --> 01:27:58,740
It's okay, Laura.
371
01:27:59,620 --> 01:28:00,220
It's okay.
372
01:28:00,220 --> 01:28:00,940
I would...
373
01:28:00,940 --> 01:28:01,300
It's okay.
374
01:28:03,780 --> 01:28:04,600
It's okay.
375
01:28:07,160 --> 01:28:09,840
Do you know that in the normal world,
376
01:28:09,940 --> 01:28:11,900
I sincerely believed that she was better off
377
01:28:11,900 --> 01:28:14,420
with me, but here...
378
01:28:23,960 --> 01:28:25,360
I'm so sorry.
379
01:28:25,740 --> 01:28:25,900
It's all right.
380
01:28:32,010 --> 01:28:33,750
Will you please promise me that you'll keep
381
01:28:33,750 --> 01:28:34,230
her safe?
382
01:28:35,210 --> 01:28:37,970
Find some remote place far from here and
383
01:28:37,970 --> 01:28:38,630
start again.
384
01:28:39,630 --> 01:28:41,210
Keep our daughter safe.
385
01:28:43,650 --> 01:28:44,830
Tony.
386
01:28:53,560 --> 01:28:59,300
No, no!
387
01:28:59,920 --> 01:29:00,200
Anna!
388
01:29:00,480 --> 01:29:00,700
Anna!
389
01:29:04,840 --> 01:29:06,300
Anna!
390
01:29:06,760 --> 01:29:07,080
Anna!
391
01:29:09,220 --> 01:29:10,060
Anna!
392
01:29:12,480 --> 01:29:13,000
Anna!
393
01:29:13,000 --> 01:29:13,180
Anna!
394
01:29:14,240 --> 01:29:14,960
Anna!
395
01:29:17,140 --> 01:29:18,840
Get off me!
396
01:29:19,200 --> 01:29:19,820
Get off me!
397
01:29:19,820 --> 01:29:20,060
Anna!
398
01:29:20,600 --> 01:29:21,560
Please, please!
399
01:29:22,540 --> 01:29:24,240
Please, get off me!
400
01:29:25,340 --> 01:29:27,080
Please let me go!
401
01:29:27,800 --> 01:29:28,100
Please!
402
01:29:43,000 --> 01:29:43,340
Augh!
403
01:29:44,180 --> 01:29:44,640
No!
404
01:29:45,740 --> 01:29:45,980
Ahh!
405
01:29:46,780 --> 01:29:47,200
Ugh!
406
01:29:48,420 --> 01:29:48,740
Oof!
407
01:29:49,680 --> 01:29:49,920
Oof!
408
01:29:50,180 --> 01:29:50,680
Whoooo!
1
01:32:52,630 --> 01:32:55,990
You each
2
01:32:55,990 --> 01:32:57,890
have a map, if we get split up,
3
01:32:58,210 --> 01:32:59,810
make your way to the meeting point.
4
01:32:59,810 --> 01:33:02,850
Come on, come on!
5
01:33:30,460 --> 01:33:31,090
Stop!
6
01:33:31,090 --> 01:33:31,190
Stop!
7
01:33:32,390 --> 01:33:34,190
Look, look there!
8
01:33:34,230 --> 01:33:34,810
I see that!
9
01:33:49,070 --> 01:33:49,700
Silence!
10
01:33:53,070 --> 01:33:54,180
Stop talking!
11
01:34:14,550 --> 01:34:15,809
Nana!
12
01:35:25,860 --> 01:35:27,480
Asif!
13
01:35:37,940 --> 01:35:39,100
Asif!
14
01:35:39,380 --> 01:35:41,060
Asif!
15
01:36:02,880 --> 01:36:05,400
Asif!
16
01:37:33,200 --> 01:37:33,740
Stop talking!
17
01:37:41,470 --> 01:37:42,090
Nora!
18
01:38:34,470 --> 01:38:35,409
I'm sorry!
19
01:38:36,330 --> 01:38:36,830
Nora!
20
01:38:37,730 --> 01:38:38,630
Nora, we need to go!
21
01:38:40,290 --> 01:38:41,430
We don't have time for this!
22
01:38:43,030 --> 01:38:43,650
Nora!
23
01:39:04,080 --> 01:39:06,540
She didn't want you to know, but it
24
01:39:06,540 --> 01:39:08,060
was the only way we could stick it.
25
01:49:37,050 --> 01:49:37,470
Bonsoir.
106542
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.