All language subtitles for Rich.Flu.2024.2160p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,810 --> 00:01:12,150 So, overnight, all diseases are eradicated. 2 00:01:15,410 --> 00:01:18,490 No one dies of natural causes anymore. 3 00:01:20,150 --> 00:01:23,590 Within ten years, global population doubles. 4 00:01:24,030 --> 00:01:27,930 Economic collapse, food rationing, rioting on the streets, 5 00:01:28,050 --> 00:01:31,090 and the governments impose these birth control restrictions 6 00:01:31,090 --> 00:01:33,970 and limit healthcare for the over-80s, but 7 00:01:33,970 --> 00:01:35,570 it's nowhere near enough. 8 00:01:36,250 --> 00:01:41,070 So, they decide to identify and execute everyone 9 00:01:41,070 --> 00:01:43,330 that's contributing least to society. 10 00:01:43,770 --> 00:01:43,990 How? 11 00:01:44,650 --> 00:01:45,490 An algorithm. 12 00:01:47,530 --> 00:01:52,110 A complex algorithm that identifies and measures everybody's 13 00:01:52,110 --> 00:01:56,690 social, financial, artistic, and emotional impacts on the 14 00:01:56,690 --> 00:01:57,030 world. 15 00:01:57,270 --> 00:01:59,590 And all of this is wrapped up in 16 00:01:59,590 --> 00:02:04,170 an entertaining, thought-provoking, rollercoaster ride of a 17 00:02:04,170 --> 00:02:04,450 movie. 18 00:02:04,650 --> 00:02:05,330 What do you think? 19 00:02:08,999 --> 00:02:09,939 What's it worth? 20 00:02:10,160 --> 00:02:11,740 Well, with the budget that we sent you, 21 00:02:11,860 --> 00:02:13,880 we can make the best film of next 22 00:02:13,880 --> 00:02:14,140 year. 23 00:02:19,490 --> 00:02:21,010 But even if you were to shave off 24 00:02:21,010 --> 00:02:23,590 a couple of mil, we could still make, 25 00:02:23,890 --> 00:02:25,290 like, a decent movie. 26 00:02:30,450 --> 00:02:32,330 It's brilliant, Justin. 27 00:02:32,550 --> 00:02:33,670 You prophetic prick. 28 00:02:33,870 --> 00:02:34,910 Just let me pitch it to the team. 29 00:02:34,930 --> 00:02:35,830 Oh, man, I'm psyched. 30 00:02:35,950 --> 00:02:38,530 Our investigators realized that the scientist was murdered 31 00:02:38,530 --> 00:02:41,330 by timber lobbyists after they found out that 32 00:02:41,330 --> 00:02:42,870 plants can feel pain. 33 00:02:43,010 --> 00:02:45,410 They suffer as much as humans when physically 34 00:02:45,410 --> 00:02:48,150 harmed, especially after they're cut and shaped and 35 00:02:48,150 --> 00:02:49,710 mutilated into chairs like this. 36 00:02:49,890 --> 00:02:51,030 They're still alive. 37 00:02:51,310 --> 00:02:53,270 Can you imagine how amazing it would be 38 00:02:53,270 --> 00:02:54,690 if you knew that the pencil that you're 39 00:02:54,690 --> 00:02:56,790 using is still screaming in pain? 40 00:03:01,570 --> 00:03:01,930 Wow. 41 00:03:02,310 --> 00:03:04,490 That's exactly the kind of deeply moral head 42 00:03:04,490 --> 00:03:05,330 fuck we've been looking for. 43 00:03:06,090 --> 00:03:07,670 So it starts off as a sickly wealth 44 00:03:07,670 --> 00:03:08,370 satire. 45 00:03:08,730 --> 00:03:10,950 Fucking investors, bigoties, and bourgeoisie, right? 46 00:03:11,250 --> 00:03:12,950 Yachts, cocks, and kidnapped insurance. 47 00:03:13,210 --> 00:03:16,590 Then out of nowhere, we're in the middle 48 00:03:16,590 --> 00:03:18,050 of the complete contentious collapse. 49 00:03:18,270 --> 00:03:20,470 And then it becomes this elemental odyssey. 50 00:03:20,570 --> 00:03:21,010 Wow. 51 00:03:21,790 --> 00:03:22,230 Wow. 52 00:03:22,910 --> 00:03:24,090 God, I would love to just get in 53 00:03:24,090 --> 00:03:25,090 that brain of yours. 54 00:03:25,090 --> 00:03:26,450 I'm only going to say three words. 55 00:03:26,610 --> 00:03:27,210 Just imagine. 56 00:03:27,470 --> 00:03:27,790 Oh, shit. 57 00:03:28,130 --> 00:03:28,510 Love it. 58 00:03:28,730 --> 00:03:29,130 Fantastic. 59 00:03:29,290 --> 00:03:29,990 So fantastic. 60 00:03:30,230 --> 00:03:31,110 It's a really personal story. 61 00:03:31,230 --> 00:03:32,030 It's from their conscience. 62 00:03:32,150 --> 00:03:32,870 Totally visionary. 63 00:03:33,210 --> 00:03:33,970 What kind of money? 64 00:03:34,150 --> 00:03:35,190 Regina, concentrate. 65 00:03:35,430 --> 00:03:36,010 Let them watch. 66 00:03:36,330 --> 00:03:38,050 New ideas, a new voice. 67 00:03:38,170 --> 00:03:39,150 He's one of three fathers. 68 00:03:39,330 --> 00:03:40,170 Grown nooks. 69 00:03:40,470 --> 00:03:41,990 And that's why it's perfect for your stream 70 00:03:41,990 --> 00:03:42,290 platform. 71 00:03:42,490 --> 00:03:43,670 I am going to give you a call. 72 00:03:44,190 --> 00:03:44,650 All right? 73 00:03:45,010 --> 00:03:46,310 It's a love story. 74 00:03:48,510 --> 00:03:49,410 Are you surprised? 75 00:03:49,610 --> 00:03:49,810 Yeah. 76 00:03:50,430 --> 00:03:51,150 Guy and a girl. 77 00:03:51,590 --> 00:03:53,050 He's a screenwriter. 78 00:03:53,130 --> 00:03:54,230 I mean, well, he used to be, but 79 00:03:54,230 --> 00:03:55,550 to be honest, he's been in and out 80 00:03:55,550 --> 00:03:58,150 of quite severe writer's block for quite a 81 00:03:58,150 --> 00:04:00,410 long time and also depression. 82 00:04:02,830 --> 00:04:04,010 You know, I think I've seen this one 83 00:04:04,010 --> 00:04:04,250 before. 84 00:04:04,450 --> 00:04:05,130 I'll carry on anyway. 85 00:04:05,410 --> 00:04:07,110 So he keeps going to these festivals, right? 86 00:04:07,210 --> 00:04:09,190 And he's trying to get ideas away. 87 00:04:09,330 --> 00:04:11,310 He's pitching all the time, but nothing. 88 00:04:12,010 --> 00:04:13,830 When do we find out about his drinking 89 00:04:13,830 --> 00:04:14,370 problem? 90 00:04:14,490 --> 00:04:14,850 Act three? 91 00:04:15,030 --> 00:04:15,829 So she. 92 00:04:15,990 --> 00:04:16,850 A hag, presumably. 93 00:04:16,990 --> 00:04:18,690 Is a superstar in the making. 94 00:04:18,970 --> 00:04:21,410 I mean, everyone wants to work with her, 95 00:04:21,510 --> 00:04:22,490 pitch her ideas. 96 00:04:22,490 --> 00:04:25,350 And she's a million miles away from the 97 00:04:25,350 --> 00:04:28,950 starstruck intern that he took under his wing 98 00:04:28,950 --> 00:04:30,210 20 years before. 99 00:04:30,370 --> 00:04:30,830 Starstruck. 100 00:04:31,230 --> 00:04:31,750 Starstruck. 101 00:04:31,890 --> 00:04:33,190 She was starstruck. 102 00:04:33,470 --> 00:04:34,630 She couldn't move for it. 103 00:04:34,670 --> 00:04:36,710 She wasn't able to complete four sentences in 104 00:04:36,710 --> 00:04:38,150 the face of his opulent glow. 105 00:04:38,770 --> 00:04:40,270 Now, is the glow coming through the sweat 106 00:04:40,270 --> 00:04:42,230 stains or sort of emanating around the sweat 107 00:04:42,230 --> 00:04:42,530 stains? 108 00:04:45,850 --> 00:04:47,170 OK, how does it end? 109 00:04:47,950 --> 00:04:48,810 It's a happy ending. 110 00:04:51,150 --> 00:04:53,350 They both go off into the sunset, holding 111 00:04:53,350 --> 00:04:55,570 hands, drinking like pomegranate juice and stuff. 112 00:04:56,170 --> 00:04:57,830 Having found the true meaning of Christmas. 113 00:04:58,470 --> 00:05:00,310 Mm, none of that bittersweet bullshit. 114 00:05:00,470 --> 00:05:01,270 It's a happy ending. 115 00:05:03,290 --> 00:05:04,610 She moves back to Barcelona. 116 00:05:05,070 --> 00:05:06,770 She stops trying to take their daughter to 117 00:05:06,770 --> 00:05:07,010 London. 118 00:05:07,710 --> 00:05:09,430 And they become a functional fucking family all 119 00:05:09,430 --> 00:05:09,890 over again. 120 00:05:10,050 --> 00:05:10,530 How about that? 121 00:05:15,740 --> 00:05:16,020 Huh? 122 00:05:22,580 --> 00:05:25,000 OK, Don Quixote, this has been cute. 123 00:05:25,880 --> 00:05:26,520 Really cute. 124 00:05:27,560 --> 00:05:28,000 Christian? 125 00:05:30,000 --> 00:05:31,700 Yeah, we should be going. 126 00:05:32,020 --> 00:05:33,800 You know, you can't just keep airdropping yourself 127 00:05:33,800 --> 00:05:35,760 into Anna's peripherals whenever it suits you. 128 00:05:35,940 --> 00:05:36,840 She has a life. 129 00:05:37,180 --> 00:05:39,800 We have a life in Barcelona. 130 00:05:40,140 --> 00:05:41,060 And it's not enough. 131 00:05:41,400 --> 00:05:43,180 Your one bed, ready meal shrug of a 132 00:05:43,180 --> 00:05:44,760 lifestyle isn't enough for her. 133 00:05:45,000 --> 00:05:46,340 I'm sorry, Tony, I don't mean to be 134 00:05:46,340 --> 00:05:47,820 cruel, but I'm trying to give Anna the 135 00:05:47,820 --> 00:05:49,440 kind of opportunities I could never have dreamed 136 00:05:49,440 --> 00:05:49,680 of. 137 00:05:49,920 --> 00:05:51,220 That is what I'm working for. 138 00:05:52,900 --> 00:05:55,480 Oh, is that what you're working for? 139 00:05:55,480 --> 00:05:57,040 To save my only daughter from her father's 140 00:05:57,040 --> 00:05:58,500 merry-go-round of mediocrity? 141 00:05:58,680 --> 00:05:59,060 Yes. 142 00:05:59,240 --> 00:06:00,240 Do you know that I've got a theory 143 00:06:00,240 --> 00:06:00,760 about you? 144 00:06:00,860 --> 00:06:02,640 You know those juice fast things that you 145 00:06:02,640 --> 00:06:03,140 like to do? 146 00:06:03,300 --> 00:06:03,920 Those cleanses? 147 00:06:04,080 --> 00:06:06,140 I think that perhaps one of them was 148 00:06:06,140 --> 00:06:09,620 a little stronger than you'd anticipated and washed 149 00:06:09,620 --> 00:06:11,480 your fucking soul away. 150 00:06:13,540 --> 00:06:15,160 Are you a person or just a sort 151 00:06:15,160 --> 00:06:15,960 of animate haircut? 152 00:06:16,220 --> 00:06:16,940 I really can't tell. 153 00:06:17,580 --> 00:06:17,980 Flora? 154 00:06:19,660 --> 00:06:20,680 Did you get the cake? 155 00:06:21,260 --> 00:06:21,660 What? 156 00:06:21,900 --> 00:06:24,160 For our daughter's birthday, did you get our 157 00:06:24,160 --> 00:06:25,400 daughter a birthday cake? 158 00:06:26,900 --> 00:06:27,700 Of course. 159 00:06:28,320 --> 00:06:30,280 But, you know what? 160 00:06:30,400 --> 00:06:30,960 Fuck you. 161 00:06:31,300 --> 00:06:32,180 Yeah, OK. 162 00:06:32,800 --> 00:06:33,420 Fuck you, too. 163 00:06:34,220 --> 00:06:34,620 And you. 164 00:06:37,780 --> 00:06:38,980 We need a fucking cake. 165 00:06:39,180 --> 00:06:40,520 What kind of cake does she like? 166 00:06:40,820 --> 00:06:42,100 I'm going to check her TikTok or something. 167 00:06:42,900 --> 00:06:44,080 Why am I only getting bottom of the 168 00:06:44,080 --> 00:06:44,920 bag chips here, Christian? 169 00:06:45,040 --> 00:06:46,020 There are good pictures going around. 170 00:06:46,060 --> 00:06:46,780 I'm not in any of them. 171 00:06:47,140 --> 00:06:48,040 You've got time. 172 00:06:48,240 --> 00:06:49,440 Do you know something I don't know? 173 00:06:49,560 --> 00:06:50,660 Oh, God, I would hope so. 174 00:06:50,660 --> 00:06:51,960 What's Daddy Coop's job doing here? 175 00:06:52,500 --> 00:06:53,280 Picking up Baby Coop? 176 00:06:53,280 --> 00:06:54,760 Baby Coop's got his own thing. 177 00:06:57,470 --> 00:06:58,830 What, you think it's the Alaska Jet? 178 00:06:59,010 --> 00:07:00,510 I think he's picked the horse. 179 00:07:02,070 --> 00:07:03,850 It's adorable to me that you think it 180 00:07:03,850 --> 00:07:04,930 actually might be you. 181 00:07:05,590 --> 00:07:07,610 I am widely adored. 182 00:07:09,910 --> 00:07:11,110 I like your dress. 183 00:07:11,790 --> 00:07:13,370 OK, so it looks like as long as 184 00:07:13,370 --> 00:07:15,210 it's not a climate change cake or a 185 00:07:15,210 --> 00:07:16,910 police brutality cake, we should be fine. 186 00:07:17,470 --> 00:07:19,010 Find out about the jet and who it's 187 00:07:19,010 --> 00:07:19,430 here for. 188 00:07:19,890 --> 00:07:20,490 What the fuck? 189 00:07:20,930 --> 00:07:22,650 I need your notes for the war on 190 00:07:22,650 --> 00:07:22,890 windows. 191 00:07:23,450 --> 00:07:24,550 Oh, God, right. 192 00:07:25,810 --> 00:07:28,170 OK, for Isabelle Huppert, flowers. 193 00:07:28,470 --> 00:07:29,530 Yellow ones, obviously. 194 00:07:29,730 --> 00:07:30,090 Obviously. 195 00:07:30,310 --> 00:07:32,810 And the notes, congratulations, bitch. 196 00:07:32,950 --> 00:07:35,650 For Francois Ouzon, flowers, bottle of wine, something 197 00:07:35,650 --> 00:07:36,230 South American. 198 00:07:36,330 --> 00:07:39,430 With a note, congratulations, you fucking prick. 199 00:07:39,730 --> 00:07:40,030 My phone. 200 00:07:40,110 --> 00:07:41,450 This is definitely the right time. 201 00:07:41,490 --> 00:07:42,190 Yeah, it's familiar. 202 00:07:42,330 --> 00:07:43,250 It makes it sound like we're best buds 203 00:07:43,250 --> 00:07:43,870 in the whole wide world. 204 00:07:43,950 --> 00:07:44,890 It's like a fuck-filled friendship. 205 00:07:44,890 --> 00:07:46,390 What about for Dame Judy Dench? 206 00:07:46,410 --> 00:07:47,730 Just call all the women bitches and all 207 00:07:47,730 --> 00:07:48,950 the men pricks, or vice versa. 208 00:07:49,110 --> 00:07:49,570 I'll mix it up. 209 00:07:51,010 --> 00:07:51,810 How do I look? 210 00:07:58,280 --> 00:07:59,220 Find out about the jet. 211 00:07:59,440 --> 00:08:00,540 I've got my fingers to the bone for 212 00:08:00,540 --> 00:08:00,900 this thing. 213 00:08:03,120 --> 00:08:03,900 Nice to see you. 214 00:08:03,960 --> 00:08:05,100 So nice to see you. 215 00:08:06,820 --> 00:08:08,940 Ah, the mini milk ice cream. 216 00:08:09,280 --> 00:08:10,200 Hello, Sebastian. 217 00:08:10,440 --> 00:08:10,900 Yes, sir. 218 00:08:11,060 --> 00:08:11,660 You look amazing. 219 00:08:12,620 --> 00:08:14,100 Oh, wow, you're still wearing that thing? 220 00:08:14,400 --> 00:08:15,740 Are we going to a premiere or a 221 00:08:15,740 --> 00:08:16,580 disco in 1997? 222 00:08:18,020 --> 00:08:19,820 Care to share what your father's plane is 223 00:08:19,820 --> 00:08:20,180 doing here? 224 00:08:20,340 --> 00:08:21,940 Oh, you think that's for you? 225 00:08:22,020 --> 00:08:23,240 I just need to be kept abreast of 226 00:08:23,240 --> 00:08:24,940 any developments I'm meant to be flying to 227 00:08:24,940 --> 00:08:25,840 Barcelona tonight. 228 00:08:26,000 --> 00:08:26,900 Commercial air travel. 229 00:08:27,260 --> 00:08:28,340 The mud huts of the sky. 230 00:08:28,440 --> 00:08:29,480 Wouldn't want to miss that one. 231 00:08:29,940 --> 00:08:30,760 I'll see you in a bit. 232 00:08:33,740 --> 00:08:34,140 OK. 233 00:08:36,520 --> 00:08:37,839 Make babies for goose. 234 00:08:39,160 --> 00:08:40,000 He's the man. 235 00:08:42,040 --> 00:08:43,920 Apparently, people call my dad the chicken cook 236 00:08:43,920 --> 00:08:44,940 because he's so full of shit. 237 00:08:45,700 --> 00:08:47,440 Speaking of, I hear Pearson is dead. 238 00:08:48,140 --> 00:08:49,180 What, Geoffrey Pearson? 239 00:08:49,360 --> 00:08:49,760 Geoffrey? 240 00:08:50,020 --> 00:08:50,700 What are you, his nanny? 241 00:08:51,360 --> 00:08:54,820 But yeah, first pervert, and now darling Geoffrey. 242 00:08:54,880 --> 00:08:56,140 You're not rocks about a touch. 243 00:08:56,240 --> 00:08:57,680 I'm not a big Bruce Hunter genital. 244 00:08:58,460 --> 00:09:01,140 Yeah, it's iceberg hold for the industry power 245 00:09:01,140 --> 00:09:01,460 balance. 246 00:09:01,580 --> 00:09:03,260 And my dad's too busy waving his magic 247 00:09:03,260 --> 00:09:05,200 dick around and sending Cinderella to the ball. 248 00:09:06,480 --> 00:09:07,340 Wait, am I? 249 00:09:08,640 --> 00:09:09,340 Am I? 250 00:09:11,000 --> 00:09:11,940 Oh, you. 251 00:09:13,080 --> 00:09:13,960 Oh, no. 252 00:09:14,360 --> 00:09:14,840 I'm Kim. 253 00:09:15,160 --> 00:09:15,960 You're not Cinderella. 254 00:09:16,580 --> 00:09:18,380 No, in fact, I've been on my knees 255 00:09:18,380 --> 00:09:20,480 every night praying that Daddy O'Pig's pretty 256 00:09:20,480 --> 00:09:22,560 much anyone else but you to run for 257 00:09:22,560 --> 00:09:23,700 whatever it is he's scheming. 258 00:09:23,880 --> 00:09:25,720 And voila, the Lord did give it. 259 00:09:27,400 --> 00:09:28,440 Yeah, it's Hector Alba. 260 00:09:29,460 --> 00:09:31,720 So you'll just have to keep sniveling around 261 00:09:31,720 --> 00:09:32,400 me for a while. 262 00:09:35,580 --> 00:09:37,340 Oh, mind the glass ceiling on the way 263 00:09:37,340 --> 00:09:37,500 out. 264 00:09:45,760 --> 00:09:46,240 Oh. 265 00:09:53,000 --> 00:09:54,640 Seth, could we talk just quickly? 266 00:09:54,920 --> 00:09:55,400 Hi. 267 00:09:56,480 --> 00:09:58,560 She is, little miss right place, right time. 268 00:09:58,780 --> 00:10:00,760 I just heard, sir, how thrilling. 269 00:10:01,080 --> 00:10:02,120 Is everyone up to date? 270 00:10:02,680 --> 00:10:05,040 Mr. Snail, I consider you a real hero 271 00:10:05,040 --> 00:10:07,060 of mine to work alongside you. 272 00:10:07,060 --> 00:10:07,920 It's an honor. 273 00:10:08,180 --> 00:10:09,220 Yeah, yeah, kissy, kissy. 274 00:10:09,320 --> 00:10:09,860 No, I mean it. 275 00:10:10,140 --> 00:10:13,400 All your productions where your unique producerial stand 276 00:10:13,400 --> 00:10:15,040 on this one's no exception. 277 00:10:15,440 --> 00:10:15,960 It's stunning. 278 00:10:15,980 --> 00:10:16,260 Great. 279 00:10:16,620 --> 00:10:18,460 Well, in that case, if you've seen it, 280 00:10:18,580 --> 00:10:19,680 Laura, you can sit this panel out. 281 00:10:19,740 --> 00:10:21,340 I think Alba makes more sense now that 282 00:10:21,340 --> 00:10:24,820 she's, you know, we'll make the announcement at 283 00:10:24,820 --> 00:10:25,080 the end. 284 00:10:26,180 --> 00:10:26,860 Hey, you. 285 00:10:27,100 --> 00:10:27,260 Ah. 286 00:10:27,260 --> 00:10:27,380 Oh. 287 00:10:36,040 --> 00:10:36,760 The skin. 288 00:10:36,940 --> 00:10:37,200 I know. 289 00:10:37,280 --> 00:10:38,260 You bathed in the olive oil. 290 00:10:38,280 --> 00:10:38,940 I'm glowing. 291 00:10:39,040 --> 00:10:40,640 I'm like a slim-toned pregnant lady with 292 00:10:40,640 --> 00:10:41,200 a dick. 293 00:10:44,740 --> 00:10:45,420 The ladies. 294 00:10:45,580 --> 00:10:46,200 This is Alba. 295 00:10:46,320 --> 00:10:47,640 She's our new prize fighter. 296 00:10:47,900 --> 00:10:48,660 She loves our movie. 297 00:10:49,560 --> 00:10:50,500 Nice to meet you. 298 00:10:50,500 --> 00:10:57,420 And of course, um, um, Laura. 299 00:10:57,460 --> 00:10:59,420 Laura, Laura, Laura Palmer. 300 00:10:59,840 --> 00:11:00,580 Who killed you? 301 00:11:02,560 --> 00:11:03,420 Twin Peaks? 302 00:11:05,420 --> 00:11:06,060 Laura. 303 00:11:06,680 --> 00:11:07,500 Laura, ready? 304 00:11:08,260 --> 00:11:10,080 I think it's going to be Alba, actually. 305 00:11:10,820 --> 00:11:11,080 OK. 306 00:11:11,440 --> 00:11:12,000 Let's go. 307 00:11:17,310 --> 00:11:17,950 Alba. 308 00:11:18,270 --> 00:11:18,410 Hey. 309 00:11:19,990 --> 00:11:21,550 Look, obviously, I'm disappointed. 310 00:11:21,550 --> 00:11:24,390 And, uh, I'm smarter and better than you 311 00:11:24,390 --> 00:11:24,870 in every way. 312 00:11:25,950 --> 00:11:28,650 If it couldn't be me, you know. 313 00:11:30,630 --> 00:11:31,630 What are you doing? 314 00:11:34,010 --> 00:11:37,870 Congratulating you, I guess, on being a worthy 315 00:11:37,870 --> 00:11:38,330 adversary. 316 00:11:41,670 --> 00:11:42,390 One sec. 317 00:11:43,390 --> 00:11:45,590 You know, this company is pale as stale 318 00:11:45,590 --> 00:11:46,550 mail to the poor. 319 00:11:47,050 --> 00:11:48,770 Maybe we women need to find a way 320 00:11:48,770 --> 00:11:49,610 to support each other. 321 00:11:53,600 --> 00:11:54,920 Give him hell. 322 00:11:55,400 --> 00:11:55,880 Alba. 323 00:11:56,260 --> 00:11:57,320 This is your moment. 324 00:11:57,540 --> 00:11:58,100 One sec. 325 00:12:01,780 --> 00:12:03,360 Laura, what is this film? 326 00:12:03,680 --> 00:12:04,400 Oh, you haven't seen it? 327 00:12:04,500 --> 00:12:05,540 I wasn't across it. 328 00:12:05,580 --> 00:12:06,800 I didn't know I was going to be 329 00:12:06,800 --> 00:12:07,760 speaking at the premiere. 330 00:12:08,020 --> 00:12:11,020 Just do the usual elegant, stunning, work of 331 00:12:11,020 --> 00:12:12,140 staggering genius. 332 00:12:12,360 --> 00:12:12,780 Alba. 333 00:12:12,960 --> 00:12:13,740 Do something. 334 00:12:18,920 --> 00:12:21,760 OK, um, OK. 335 00:12:22,000 --> 00:12:23,420 He's really proud of the scene by the 336 00:12:23,420 --> 00:12:23,620 lake. 337 00:12:23,620 --> 00:12:25,520 He thinks it shows a kind of tenderness 338 00:12:25,520 --> 00:12:27,560 and eroticism we rarely see on film. 339 00:12:28,000 --> 00:12:30,780 It, um, it dares to be unambiguously sexy 340 00:12:30,780 --> 00:12:32,980 in an often prudish cinematic landscape. 341 00:12:33,320 --> 00:12:34,020 Plus, it's hilarious. 342 00:12:54,780 --> 00:12:58,820 Wait, what? 343 00:12:58,980 --> 00:13:00,080 Your flight's been canceled? 344 00:13:00,500 --> 00:13:01,540 Aren't you going to Alaska? 345 00:13:02,940 --> 00:13:04,580 Alba just wiped the bed in front of 346 00:13:04,580 --> 00:13:07,460 400 journalists with Daddy Coop live-streaming from 347 00:13:07,460 --> 00:13:08,000 his lair. 348 00:13:08,680 --> 00:13:10,600 Sebastian here keeps on calling and calling. 349 00:13:10,620 --> 00:13:12,060 And it's birthday, Laura. 350 00:13:12,800 --> 00:13:13,180 Yeah, I know. 351 00:13:13,220 --> 00:13:14,120 I'll make it up to her in London. 352 00:13:14,500 --> 00:13:15,860 It's golden ticket time, Tony. 353 00:13:15,960 --> 00:13:17,060 Sorry, I couldn't have made that out. 354 00:13:17,360 --> 00:13:19,700 OK, he's now sending a stream of insults 355 00:13:19,700 --> 00:13:21,380 and some pretty offensive tips. 356 00:13:22,500 --> 00:13:23,260 This one's funny. 357 00:13:23,960 --> 00:13:25,460 You know, why aren't you with her, Tony? 358 00:13:25,840 --> 00:13:26,560 I'm here for work. 359 00:13:26,600 --> 00:13:27,580 You're here for, what, a couple of free 360 00:13:27,580 --> 00:13:28,840 Cuba Libres and a belly rub? 361 00:13:28,840 --> 00:13:31,120 Don't fly too close to the sun, they 362 00:13:31,120 --> 00:13:31,500 caress. 363 00:13:31,660 --> 00:13:33,200 Do you think that was meant affectionately? 364 00:13:33,340 --> 00:13:33,880 I don't know what's happening. 365 00:13:39,550 --> 00:13:42,790 Oh, the Pope is dead. 366 00:13:44,590 --> 00:13:45,090 What? 367 00:13:45,730 --> 00:13:46,670 The Pope is dead. 368 00:13:47,590 --> 00:13:49,650 Harvard, PSN, and now the Pope. 369 00:13:50,070 --> 00:13:51,070 What's going on? 370 00:13:52,330 --> 00:13:53,090 It's crazy. 371 00:13:54,690 --> 00:13:55,850 Get the cakes and to Barcelona. 372 00:13:56,430 --> 00:13:57,250 Yeah, on it. 373 00:14:06,820 --> 00:14:08,400 OK, so I've cleared your schedule for the 374 00:14:08,400 --> 00:14:09,020 rest of the week. 375 00:14:09,220 --> 00:14:09,500 Good. 376 00:14:09,640 --> 00:14:11,980 We land at 7.30 Alaska time. 377 00:14:12,220 --> 00:14:13,800 Juan Filibrand should be there to meet us. 378 00:14:14,100 --> 00:14:15,620 So bring your lawyer to dinner affair? 379 00:14:16,440 --> 00:14:17,280 Uh, apparently. 380 00:14:20,440 --> 00:14:22,260 Laura Palmer and Christian Hartle? 381 00:14:22,560 --> 00:14:23,300 Sorry, we're late. 382 00:14:24,980 --> 00:14:26,560 Mr. Hartle is not on the list. 383 00:14:26,820 --> 00:14:27,640 Oh, no, he's with me. 384 00:14:27,700 --> 00:14:28,120 He's my PA. 385 00:14:28,120 --> 00:14:29,360 It's just you and a friend of Mrs. 386 00:14:29,440 --> 00:14:29,860 Snail's. 387 00:14:31,700 --> 00:14:35,280 Well, buy yourself a coat when you land. 388 00:14:35,280 --> 00:14:38,000 I'll see you on the other side, you 389 00:14:38,000 --> 00:14:38,860 horrible cunt. 390 00:15:00,430 --> 00:15:01,610 Hello, would you like a drink? 391 00:15:12,810 --> 00:15:14,370 Hello, sir, would you like a drink? 392 00:15:20,260 --> 00:15:22,560 If you wouldn't mind fastening your seat belts, 393 00:15:22,840 --> 00:15:23,700 we're about to take off. 394 00:15:36,130 --> 00:15:37,910 Yeah, the elegance isn't bad. 395 00:15:38,390 --> 00:15:38,950 The elegance? 396 00:15:39,830 --> 00:15:40,550 The plane. 397 00:15:40,970 --> 00:15:41,350 It's OK. 398 00:15:41,350 --> 00:15:43,190 I myself have a melody. 399 00:15:43,450 --> 00:15:46,450 It's super mid-size, if you understand the 400 00:15:46,450 --> 00:15:46,950 jargon. 401 00:15:52,260 --> 00:15:53,440 So you just died? 402 00:15:54,900 --> 00:15:56,140 Yeah, such a loss. 403 00:15:56,740 --> 00:15:57,420 A loss? 404 00:15:58,540 --> 00:16:00,600 Well, I'm more in the ding-dong camp, 405 00:16:00,720 --> 00:16:01,960 but yeah, you're right. 406 00:16:02,280 --> 00:16:03,260 Life is precious. 407 00:16:04,480 --> 00:16:05,300 Wonder what killed him? 408 00:16:06,980 --> 00:16:08,600 I think he only had one lung. 409 00:16:10,620 --> 00:16:12,320 I had no idea. 410 00:16:12,730 --> 00:16:13,800 And he was really old. 411 00:16:15,080 --> 00:16:16,940 The guy wasn't even 40. 412 00:16:19,400 --> 00:16:20,740 Wait, who are you talking about? 413 00:16:21,700 --> 00:16:22,940 Bart Jagerberg. 414 00:16:25,040 --> 00:16:25,660 What? 415 00:16:26,960 --> 00:16:28,200 Bart Jagerberg? 416 00:16:28,220 --> 00:16:28,720 Yes. 417 00:16:29,780 --> 00:16:31,800 Tell you, that guy sent his last friend 418 00:16:31,800 --> 00:16:32,300 request. 419 00:16:33,440 --> 00:16:34,600 What is going on? 420 00:16:35,040 --> 00:16:37,120 Did someone find untapped oil reserves at the 421 00:16:37,120 --> 00:16:37,760 gates of hell? 422 00:16:39,400 --> 00:16:42,600 Well, in one day, I've risen three places 423 00:16:42,600 --> 00:16:43,800 in the Forbes list. 424 00:16:45,000 --> 00:16:47,660 I think this is going to be a 425 00:16:47,660 --> 00:16:48,860 very good year. 426 00:16:53,160 --> 00:16:56,960 Happy birthday, dear Anna. 427 00:16:58,000 --> 00:17:02,200 Happy birthday to you. 428 00:17:04,740 --> 00:17:06,340 I'll go on and blow your candles. 429 00:17:29,620 --> 00:17:31,100 Just sign the papers and let her live 430 00:17:31,100 --> 00:17:32,060 with me in London, Tony. 431 00:17:32,980 --> 00:17:34,360 I'm not going to make you say it, 432 00:17:34,580 --> 00:17:35,980 but we both know you'd be relieved. 433 00:17:36,240 --> 00:17:38,440 Nora, I will sign the papers. 434 00:17:38,980 --> 00:17:40,360 And Anastasia will be, that's it. 435 00:17:40,540 --> 00:17:40,840 Okay. 436 00:17:41,960 --> 00:17:43,500 Well, when I get back from Alaska, we'll 437 00:17:43,500 --> 00:17:44,380 just send in the lawyers. 438 00:17:46,200 --> 00:17:47,440 And I wonder who wins. 439 00:17:48,120 --> 00:17:49,800 My lawyer or your lawyer. 440 00:17:52,260 --> 00:17:55,080 We have a life, Barcelona. 441 00:19:43,600 --> 00:19:45,620 Oh, no, it's been me all along. 442 00:19:45,660 --> 00:19:46,620 Your phone, please. 443 00:19:48,220 --> 00:19:50,740 So this new thing I'm running. 444 00:19:51,360 --> 00:19:52,340 What does it do? 445 00:19:52,340 --> 00:19:52,760 Yeah. 446 00:20:00,600 --> 00:20:05,020 Snail's expanding the company's philanthropy department on a 447 00:20:05,020 --> 00:20:06,400 pretty aggressive scale. 448 00:20:06,660 --> 00:20:09,840 So you continue to support filmmakers, but you 449 00:20:09,840 --> 00:20:12,480 balance it with your new front management duty. 450 00:20:12,900 --> 00:20:15,580 Listen, nobody loves charity more than me, but, 451 00:20:15,700 --> 00:20:16,260 like, really? 452 00:20:16,460 --> 00:20:19,080 If you won executive, you'd be entitled to 453 00:20:19,080 --> 00:20:20,520 a top-up race car. 454 00:20:20,520 --> 00:20:24,320 A company credit card with a 50 grand 455 00:20:24,320 --> 00:20:28,080 a month spending cap and a five-bedroom 456 00:20:28,080 --> 00:20:31,200 apartment on Hyde Park Corner. 457 00:20:31,500 --> 00:20:35,180 And the salary is, well, let's just say, 458 00:20:35,440 --> 00:20:37,320 no one of us stepped up. 459 00:20:39,640 --> 00:20:41,000 Well, that's... 460 00:20:41,000 --> 00:20:42,520 Yeah, that, that... 461 00:20:43,300 --> 00:20:43,980 Yep. 462 00:20:44,980 --> 00:20:47,160 Just pull it together, okay? 463 00:20:47,460 --> 00:20:49,060 Don't screw this up for the both of 464 00:20:49,060 --> 00:20:49,280 us. 465 00:20:49,280 --> 00:20:51,300 I am fucking together! 466 00:20:51,560 --> 00:20:52,200 Whoo-hoo! 467 00:20:53,500 --> 00:20:58,240 Go, go, go! 468 00:20:59,220 --> 00:21:00,720 Go, go! 469 00:21:30,610 --> 00:21:33,830 Come on, come on, please. 470 00:21:35,350 --> 00:21:36,550 Come on, puppies. 471 00:21:36,550 --> 00:21:38,490 Come on, puppies. 472 00:21:42,250 --> 00:21:44,490 Next time, two more dogs, please, OK? 473 00:21:46,270 --> 00:21:46,570 No. 474 00:21:50,250 --> 00:21:53,120 There he is. 475 00:22:05,480 --> 00:22:09,640 First gold hunters in Alaska arrived to temperatures 476 00:22:09,640 --> 00:22:11,720 of 35 below zero. 477 00:22:12,140 --> 00:22:15,880 Unpredictable blizzards, ferocious and violent competition. 478 00:22:15,880 --> 00:22:18,240 Thousands died en route. 479 00:22:19,100 --> 00:22:23,980 And those that made it dug into the 480 00:22:23,980 --> 00:22:28,460 night, knowing that if they waited till summer, 481 00:22:29,080 --> 00:22:31,900 someone would beat them to it. 482 00:22:44,800 --> 00:22:48,700 I had this replica of Snail Town, or 483 00:22:48,700 --> 00:22:50,200 Camp Freedom, as I'm told. 484 00:22:50,200 --> 00:22:53,060 It was colloquially known, built so that I 485 00:22:53,060 --> 00:22:56,940 would never forget the blood, gristle, and flesh 486 00:22:56,940 --> 00:23:00,460 expended on this ground by men like my 487 00:23:00,460 --> 00:23:03,140 great-great-grandfather, Zebulon Snail. 488 00:23:04,340 --> 00:23:04,620 Come. 489 00:23:05,740 --> 00:23:06,820 His fortune. 490 00:23:07,400 --> 00:23:07,940 Come on. 491 00:23:08,760 --> 00:23:10,600 It didn't fall from the sky. 492 00:23:10,940 --> 00:23:11,180 No. 493 00:23:11,660 --> 00:23:11,860 No. 494 00:23:12,280 --> 00:23:15,420 He dug every scrap of it out of 495 00:23:15,420 --> 00:23:17,760 the frozen dirt until he could hold it 496 00:23:17,760 --> 00:23:18,630 in his hands. 497 00:23:24,200 --> 00:23:25,080 Come on. 498 00:23:28,900 --> 00:23:31,500 There's a disease at work in our world, 499 00:23:31,960 --> 00:23:34,920 a virus that's gnawing away at the very 500 00:23:34,920 --> 00:23:38,020 foundations of global, free-market democracy. 501 00:23:38,500 --> 00:23:44,720 That virus is fragility, laziness. 502 00:23:45,460 --> 00:23:48,780 All these drug-taking, lap-sitting, mummy-mummy 503 00:23:48,780 --> 00:23:53,260 feather-fucked, using words like equality, diversity, trauma 504 00:23:53,260 --> 00:23:55,380 as a cheap hat and moustache disguised with 505 00:23:55,380 --> 00:23:57,480 a good old-fashioned communist cabal. 506 00:23:58,060 --> 00:24:02,060 People claim, these elites claim, that hard-working 507 00:24:02,060 --> 00:24:05,060 citizens like you and I are the problem. 508 00:24:05,380 --> 00:24:05,700 Really? 509 00:24:05,960 --> 00:24:06,320 Really? 510 00:24:06,500 --> 00:24:07,260 Oh, well, really. 511 00:24:07,540 --> 00:24:09,960 No, we're really the solution. 512 00:24:10,400 --> 00:24:14,200 The progress is profit-driven. 513 00:24:14,200 --> 00:24:18,400 It's made by men like Zebulon, who hired 514 00:24:18,400 --> 00:24:21,620 freed slaves to work in his mines to 515 00:24:21,620 --> 00:24:23,040 give them a chance to earn their own 516 00:24:23,040 --> 00:24:24,200 fucking bread. 517 00:24:24,520 --> 00:24:28,920 Whites, blacks, ex-cons from Mexico fought shoulder 518 00:24:28,920 --> 00:24:32,260 to shoulder to persuade the natives towards relocation. 519 00:24:33,120 --> 00:24:34,600 They were brothers, these men. 520 00:24:34,880 --> 00:24:37,080 Zebulon made them so. 521 00:24:37,360 --> 00:24:40,640 That is how progress is made, my friends, 522 00:24:40,700 --> 00:24:42,400 by man making it. 523 00:24:48,020 --> 00:24:54,480 So, that's why you, my most trusted colleagues 524 00:24:54,840 --> 00:24:57,540 and brightest sparks are here today. 525 00:24:57,900 --> 00:25:00,900 I want you to head up a new 526 00:25:00,900 --> 00:25:04,680 independent division of our company. 527 00:25:05,040 --> 00:25:08,340 It's somewhat of an image makeover for our 528 00:25:08,340 --> 00:25:09,120 little enterprise. 529 00:25:09,320 --> 00:25:12,360 It's gonna be focused on social interests. 530 00:25:12,360 --> 00:25:13,400 Mm-hmm, yeah. 531 00:25:13,840 --> 00:25:18,000 Renewable energy, infrastructure, philanthropy, and you'll all have 532 00:25:18,000 --> 00:25:18,960 shares in it. 533 00:25:19,100 --> 00:25:22,740 Let's show these red pests that the free 534 00:25:22,740 --> 00:25:26,300 market is, has always been, the greatest driver 535 00:25:26,300 --> 00:25:29,740 of innovation and fairness that humanity has come 536 00:25:29,740 --> 00:25:30,480 up with. 537 00:25:30,780 --> 00:25:33,660 The human urge to make a buck. 538 00:25:33,980 --> 00:25:35,000 It ends wars. 539 00:25:35,520 --> 00:25:39,240 It keeps the peace, cures diseases, breaks down 540 00:25:39,240 --> 00:25:39,800 borders. 541 00:25:39,800 --> 00:25:43,840 Let's show the world that gold is found 542 00:25:43,840 --> 00:25:47,960 on this planet by men prepared to step 543 00:25:47,960 --> 00:25:49,020 out into the cold. 544 00:25:50,080 --> 00:25:52,680 A swindler acts... 545 00:25:54,190 --> 00:25:55,830 at the ground. 546 00:25:56,890 --> 00:25:59,610 Sir, excuse me. 547 00:26:00,090 --> 00:26:03,650 So, the offer is stock options in a 548 00:26:03,650 --> 00:26:07,750 division with basically zero profit potential. 549 00:26:20,030 --> 00:26:21,130 Mr. Yee, is it? 550 00:26:22,790 --> 00:26:25,390 Mr. Yee thinks I'm a cocktease. 551 00:26:27,010 --> 00:26:29,110 No, Mr. Yee. 552 00:26:29,250 --> 00:26:29,450 Oh. 553 00:26:31,230 --> 00:26:33,290 Mr. Yee, just think of the shares as 554 00:26:33,290 --> 00:26:36,290 a way of feeling part of a family. 555 00:26:36,710 --> 00:26:38,970 I'll also triple your wages with benefits, and 556 00:26:38,970 --> 00:26:41,370 I'm not talking street corn or dental insurance. 557 00:26:41,770 --> 00:26:44,590 Yeah, that should reach the squeakier wills, if 558 00:26:44,590 --> 00:26:44,990 you will. 559 00:26:46,990 --> 00:26:47,830 So... 560 00:26:47,830 --> 00:26:53,030 gentlemen, ladies, please take ownership of your new 561 00:26:53,030 --> 00:26:53,450 stock. 562 00:26:59,660 --> 00:27:01,060 Is Captain Crunch for real? 563 00:27:01,200 --> 00:27:01,800 Look for yourself. 564 00:27:08,410 --> 00:27:09,250 Yes. 565 00:27:26,940 --> 00:27:28,440 Congratulations, Laura. 566 00:27:36,100 --> 00:27:37,320 You made it in time. 567 00:27:38,480 --> 00:27:39,900 Do you have a cigarette I can borrow? 568 00:27:43,360 --> 00:27:44,000 Thank you. 569 00:28:05,450 --> 00:28:06,870 Try to live longer. 570 00:28:10,420 --> 00:28:11,540 Gold, isn't it? 571 00:28:13,800 --> 00:28:14,580 I like it. 572 00:28:17,760 --> 00:28:19,900 You're the one who likes butting heads with 573 00:28:19,900 --> 00:28:22,500 my son and sends him crying home to 574 00:28:22,500 --> 00:28:22,880 Dada. 575 00:28:24,400 --> 00:28:25,000 Parma. 576 00:28:25,320 --> 00:28:25,500 Laura. 577 00:28:27,300 --> 00:28:29,460 You know what my son makes his PA 578 00:28:29,460 --> 00:28:29,840 do? 579 00:28:30,000 --> 00:28:32,640 He makes her take 32 pills a day 580 00:28:32,640 --> 00:28:34,560 just so he can drink her piss. 581 00:28:34,800 --> 00:28:37,160 Can't have that freak running something as important 582 00:28:37,160 --> 00:28:37,680 as this. 583 00:28:37,920 --> 00:28:40,600 Apparently they've started calling him the Chicken Coop 584 00:28:40,600 --> 00:28:43,020 because he's so full of crap. 585 00:28:45,240 --> 00:28:47,880 My daughter is a mystery to me as 586 00:28:47,880 --> 00:28:48,320 well, sir. 587 00:28:55,160 --> 00:28:57,820 I've heard there's an auction going on at 588 00:28:57,820 --> 00:28:58,820 Buckingham Palace. 589 00:28:59,380 --> 00:29:02,420 All the proceeds go into some charity or 590 00:29:02,420 --> 00:29:02,700 other. 591 00:29:02,820 --> 00:29:03,980 Inside the palace? 592 00:29:04,140 --> 00:29:06,640 Yes, they're opening it up especially, apparently. 593 00:29:07,060 --> 00:29:07,560 It's high profile. 594 00:29:08,120 --> 00:29:09,820 It's a good opportunity for us to assert 595 00:29:09,820 --> 00:29:10,780 our new division. 596 00:29:12,600 --> 00:29:14,420 Take one of the choppers over to the 597 00:29:14,420 --> 00:29:15,520 jacket anchorage. 598 00:29:19,080 --> 00:29:20,780 Sell it to Reed on the fly. 599 00:29:22,340 --> 00:29:25,160 Bid high, bear no expense and crush any 600 00:29:25,160 --> 00:29:25,780 opposition. 601 00:29:25,980 --> 00:29:28,100 I need us to make a splash here. 602 00:29:28,240 --> 00:29:28,840 Do you understand? 603 00:29:39,470 --> 00:29:41,010 How old is your daughter? 604 00:29:42,810 --> 00:29:43,370 Anna. 605 00:29:43,990 --> 00:29:44,930 She's 16. 606 00:29:45,250 --> 00:29:47,950 But I've recently started to suspect that she's 607 00:29:47,950 --> 00:29:50,350 been possessed by some sort of evil, demonic 608 00:29:50,350 --> 00:29:50,850 spirit. 609 00:29:55,970 --> 00:29:56,950 Read the book. 1 00:30:00,527 --> 00:30:00,907 Pass it on. 2 00:30:02,247 --> 00:30:03,387 Do it soon. 3 00:30:08,087 --> 00:30:09,147 Pass it on? 4 00:30:09,447 --> 00:30:10,947 It's in every bookshop in the world! 5 00:30:33,167 --> 00:30:35,667 Look, it's in every bookshop in the world! 6 00:30:36,087 --> 00:30:37,287 Don't be afraid. 7 00:30:38,467 --> 00:30:39,067 That's it. 8 00:30:39,547 --> 00:30:40,267 That's it. 9 00:30:49,497 --> 00:30:51,957 He's sending me to Sicily to audit a 10 00:30:51,957 --> 00:30:53,517 couple of refugee camps. 11 00:30:57,217 --> 00:31:01,357 I thought African migrants were just something you 12 00:31:01,357 --> 00:31:04,677 pretend to feel bad about at cocktail parties. 13 00:31:05,077 --> 00:31:08,037 Turns out they can also make you rich. 14 00:31:08,397 --> 00:31:09,857 Win-win, I guess. 15 00:31:12,197 --> 00:31:14,197 Come on, it's a joke. 16 00:31:17,587 --> 00:31:18,167 Hi, it's Anna. 17 00:31:18,727 --> 00:31:19,627 Leave a message. 18 00:31:23,947 --> 00:31:24,807 Anna's not answering. 19 00:31:24,967 --> 00:31:25,347 Is she with you? 20 00:31:25,547 --> 00:31:27,427 Laura, it's the middle of the night. 21 00:31:27,947 --> 00:31:30,287 Anna had to study, so she's sleeping at 22 00:31:30,287 --> 00:31:30,867 a friend's house. 23 00:31:30,987 --> 00:31:32,567 You know, she's got these things called exams. 24 00:31:32,647 --> 00:31:32,987 Which friend? 25 00:31:33,147 --> 00:31:33,527 Lily. 26 00:31:34,167 --> 00:31:34,587 Mira? 27 00:31:35,287 --> 00:31:36,207 The one who reads crayons? 28 00:31:36,867 --> 00:31:37,707 That's Laura. 29 00:31:38,087 --> 00:31:39,267 That was like ten years ago. 30 00:31:39,327 --> 00:31:39,927 Is this urgent? 31 00:31:40,087 --> 00:31:41,287 I just got some good news. 32 00:31:41,827 --> 00:31:43,527 The kingdom of heaven has fallen. 33 00:32:36,467 --> 00:32:37,127 It's Anna. 34 00:32:37,647 --> 00:32:38,427 Leave a message. 35 00:32:38,647 --> 00:32:41,607 Anna, call me back ASAP, okay? 36 00:32:41,647 --> 00:32:42,307 We need to talk. 37 00:32:42,867 --> 00:32:43,947 Have you seen the news? 38 00:32:44,327 --> 00:32:45,187 Do we know what's going on? 39 00:32:45,267 --> 00:32:45,567 Nothing. 40 00:32:45,787 --> 00:32:46,927 The whole thing's been overblown. 41 00:32:48,107 --> 00:32:50,147 For my money, it's a bunch of seventeen 42 00:32:50,147 --> 00:32:52,607 -year-old coders playing God in their mother's 43 00:32:52,607 --> 00:32:52,867 face. 44 00:32:53,107 --> 00:32:53,887 And the auction's still on. 45 00:32:54,127 --> 00:32:55,787 Yeah, but I don't want to fuel the 46 00:32:55,787 --> 00:32:56,067 panic. 47 00:32:56,287 --> 00:32:58,607 The king's indisposed, but they're sending a prince 48 00:32:58,607 --> 00:32:59,067 or a duke. 49 00:32:59,067 --> 00:32:59,867 Why aren't we moving? 50 00:33:00,647 --> 00:33:01,707 You made it. 51 00:33:02,147 --> 00:33:02,927 Don't stress. 52 00:33:03,087 --> 00:33:04,127 We're not in a rush anymore. 53 00:33:04,287 --> 00:33:05,367 Everything's fine, isn't it? 54 00:33:05,367 --> 00:33:06,447 Everything's fine. 55 00:33:16,397 --> 00:33:17,677 You think of me as rich? 56 00:33:19,337 --> 00:33:19,817 Yes. 57 00:33:20,657 --> 00:33:21,297 Not really. 58 00:33:21,637 --> 00:33:24,337 I'm uncomfortable, maybe, but even now it's nothing 59 00:33:24,337 --> 00:33:25,277 compared to some people. 60 00:33:25,577 --> 00:33:27,317 I'm on my way, but I'm still decades 61 00:33:27,317 --> 00:33:29,837 off of being, like, you know, actually rich. 62 00:33:30,157 --> 00:33:31,597 Yes, of course. 63 00:33:31,797 --> 00:33:33,897 But you're still rich. 64 00:33:33,917 --> 00:33:34,357 Middle class. 65 00:33:36,837 --> 00:33:38,677 Not as middle class, for sure. 66 00:33:38,937 --> 00:33:39,497 Yeah, sure. 67 00:33:39,497 --> 00:33:41,657 Oh, yes, yes, yes. 68 00:33:42,077 --> 00:33:44,217 This gown is so beautiful. 69 00:34:08,687 --> 00:34:09,447 Two hundred. 70 00:34:11,507 --> 00:34:12,327 Two hundred and fifty. 71 00:34:14,067 --> 00:34:14,967 Three hundred. 72 00:34:15,687 --> 00:34:16,567 Three hundred and fifty. 73 00:34:18,847 --> 00:34:19,467 Four hundred. 74 00:34:20,706 --> 00:34:23,087 Coming once at four hundred thousand. 75 00:34:23,807 --> 00:34:25,967 Coming twice at four hundred thousand. 76 00:34:27,267 --> 00:34:30,007 Sold for four hundred thousand five, ladies and 77 00:34:30,007 --> 00:34:30,107 gentlemen. 78 00:34:34,227 --> 00:34:36,227 Our next item is a copy by an 79 00:34:36,227 --> 00:34:39,967 unknown artist of the celebrated Raft of the 80 00:34:39,967 --> 00:34:43,067 Medusa by French romantic painter Théodore Géricault. 81 00:34:43,227 --> 00:34:46,567 This item has also been donated by the 82 00:34:46,567 --> 00:34:47,187 Royal Family. 83 00:34:53,077 --> 00:34:56,717 The painting depicts a tragic shipwreck of the 84 00:34:56,717 --> 00:34:59,377 frigate Medusa off the coast of Mauritania on 85 00:34:59,377 --> 00:35:00,537 July 5th, 1816. 86 00:35:01,357 --> 00:35:03,577 Without enough boats for all those on board, 87 00:35:04,357 --> 00:35:06,917 146 men and one woman were forced to 88 00:35:06,917 --> 00:35:10,557 take refuge on a makeshift raft upon which 89 00:35:10,557 --> 00:35:12,237 nearly all of them perished. 90 00:35:18,087 --> 00:35:20,187 Now, today we are going to open the 91 00:35:20,187 --> 00:35:22,967 bidding at fifty thousand pounds. 92 00:35:27,767 --> 00:35:28,487 Thank you. 93 00:35:29,707 --> 00:35:30,507 One hundred. 94 00:35:32,847 --> 00:35:33,767 One hundred and fifty. 95 00:35:35,647 --> 00:35:36,887 Two hundred to the lady. 96 00:35:39,507 --> 00:35:40,287 Two hundred and fifty. 97 00:35:42,327 --> 00:35:43,047 Three hundred. 98 00:35:43,767 --> 00:35:44,727 Three hundred and fifty. 99 00:35:46,187 --> 00:35:47,467 Four hundred to the lady. 100 00:36:01,407 --> 00:36:02,767 Four hundred and fifty. 101 00:36:04,567 --> 00:36:05,267 Five hundred. 102 00:36:08,607 --> 00:36:09,527 Five hundred and fifty. 103 00:36:09,927 --> 00:36:10,807 Six hundred. 104 00:36:19,827 --> 00:36:20,127 What? 105 00:36:20,767 --> 00:36:21,947 Where are you? 106 00:36:22,347 --> 00:36:25,347 Going once at two million pounds. 107 00:36:26,147 --> 00:36:28,407 Going twice at two million. 108 00:36:29,007 --> 00:36:29,427 Hello? 109 00:36:30,187 --> 00:36:30,727 Are you there? 110 00:36:32,827 --> 00:36:35,427 Sold for two million pounds to the lady 111 00:36:35,427 --> 00:36:35,827 who's... 112 00:36:35,827 --> 00:36:37,407 I don't do the work that I do. 113 00:36:37,867 --> 00:36:39,647 Anna, I've just spent two million pounds. 114 00:36:41,687 --> 00:36:42,727 I've been painting. 115 00:36:42,907 --> 00:36:43,547 It's for charity. 116 00:36:44,267 --> 00:36:44,907 What charity? 117 00:36:45,187 --> 00:36:45,827 Oh, I feel... 118 00:36:47,467 --> 00:36:48,827 Two fucking million, Anna. 119 00:36:48,967 --> 00:36:49,927 You've got to get over here. 120 00:36:50,007 --> 00:36:50,947 The life we're going to lead. 121 00:36:51,087 --> 00:36:52,127 It's like... 122 00:36:52,127 --> 00:36:53,247 It's like dream time. 123 00:36:53,507 --> 00:36:54,507 Everything we've ever wanted. 124 00:36:54,867 --> 00:36:57,047 Mum, maybe we should talk about this another 125 00:36:57,047 --> 00:36:57,247 time. 126 00:36:57,267 --> 00:36:57,827 I know, I know. 127 00:36:57,827 --> 00:36:58,267 I'm sorry. 128 00:36:58,367 --> 00:36:59,207 I know you're at your friends. 129 00:36:59,307 --> 00:37:00,587 But you've got friends here too. 130 00:37:01,327 --> 00:37:02,107 And you'll make more. 131 00:37:02,327 --> 00:37:03,647 And you can fly back to Barcelona any 132 00:37:03,647 --> 00:37:04,147 time you like. 133 00:37:04,227 --> 00:37:04,387 Okay? 134 00:37:04,407 --> 00:37:04,907 I promise. 135 00:37:04,907 --> 00:37:08,207 Mum, you've clearly had a very frightening day. 136 00:37:08,207 --> 00:37:10,107 I drink this wine even if I need 137 00:37:10,107 --> 00:37:10,307 for... 138 00:37:10,307 --> 00:37:12,067 Severus wanted this for you for so long. 139 00:37:18,287 --> 00:37:18,827 Hello? 140 00:37:32,837 --> 00:37:33,377 Hello? 141 00:37:44,637 --> 00:37:45,077 Mum? 142 00:37:47,357 --> 00:37:48,957 Are you okay? 143 00:37:50,777 --> 00:37:51,157 Mum? 144 00:37:52,397 --> 00:37:55,677 The government has decreed three days of national 145 00:37:55,677 --> 00:37:56,117 warning. 146 00:37:56,397 --> 00:37:58,157 It is a time, they say, in which 147 00:37:58,157 --> 00:37:59,597 the country must come together. 148 00:37:59,597 --> 00:38:00,117 Thank you, John. 149 00:38:00,397 --> 00:38:02,637 Yes, the government have raised the terrorist threat 150 00:38:02,637 --> 00:38:03,337 level... 151 00:38:03,337 --> 00:38:03,677 What the fuck is going on? 152 00:38:03,777 --> 00:38:04,357 What? 153 00:38:04,777 --> 00:38:07,737 Although neither Biden nor Xi Jinping have made 154 00:38:07,737 --> 00:38:11,137 any public appearances, Washington and Beijing have confirmed 155 00:38:11,137 --> 00:38:14,137 suspicions of terrorist activity and given the military 156 00:38:14,137 --> 00:38:16,797 funds to investigate the toxic agent responsible. 157 00:38:17,177 --> 00:38:19,297 Billionaires go missing while the authorities... 158 00:38:19,297 --> 00:38:21,037 Early symptoms are reported to include... 159 00:38:21,037 --> 00:38:22,437 A strange glow from the tea. 160 00:38:22,517 --> 00:38:23,437 The pool is still open. 161 00:38:23,577 --> 00:38:24,357 Who do you think is going to... 162 00:38:24,357 --> 00:38:25,617 Rarely across the country... 163 00:38:26,517 --> 00:38:28,577 Billionaires make massive donations to the state. 164 00:38:28,577 --> 00:38:32,277 Financial activity suspended across OECD countries. 165 00:38:32,877 --> 00:38:34,157 We need immediate... 166 00:38:34,157 --> 00:38:36,356 Medical care and police protection. 167 00:38:36,497 --> 00:38:36,976 Police protection. 168 00:38:37,116 --> 00:38:37,397 Oh, my God. 169 00:38:37,397 --> 00:38:41,356 This is a terrorist act. 170 00:38:41,356 --> 00:38:43,957 Targeting our economic reference points, then where does 171 00:38:43,957 --> 00:38:44,537 that leave us? 172 00:38:44,597 --> 00:38:46,717 We could be facing a financial crisis like 173 00:38:46,717 --> 00:38:47,977 we've never seen before. 174 00:38:47,977 --> 00:38:50,017 A barricade is not their reference point at 175 00:38:50,017 --> 00:38:50,257 all. 176 00:38:50,257 --> 00:38:52,137 There is zero evidence that this is in 177 00:38:52,137 --> 00:38:52,977 fact a terrorist attack. 178 00:38:53,217 --> 00:38:53,917 Oh, hang on, let me finish. 179 00:38:54,057 --> 00:38:55,017 Oh, hang on, let me finish. 180 00:38:55,097 --> 00:38:56,957 It looks like a virus, it's acting like 181 00:38:56,957 --> 00:38:59,297 a virus, and every day it's becoming more 182 00:38:59,297 --> 00:39:01,017 like a virus that's attached to the social 183 00:39:01,017 --> 00:39:01,477 elites. 184 00:39:01,717 --> 00:39:01,937 Okay? 185 00:39:02,357 --> 00:39:04,337 Not only do you say that, and not 186 00:39:04,337 --> 00:39:06,237 ruling out the possibility of a terrorist threat, 187 00:39:06,537 --> 00:39:08,597 but the information they're giving us is consistent 188 00:39:08,597 --> 00:39:09,157 with that. 189 00:39:09,157 --> 00:39:11,277 What I'm saying is, if this is cut 190 00:39:11,277 --> 00:39:12,937 out, what we need to know as soon 191 00:39:12,937 --> 00:39:15,417 as possible is whether whatever is killing the 192 00:39:15,417 --> 00:39:17,077 billionaires is going to be contagious to the 193 00:39:17,077 --> 00:39:17,857 rest of us as well. 194 00:39:18,017 --> 00:39:18,597 Of course it is. 195 00:39:19,417 --> 00:39:21,117 They've got to start rounding them up. 196 00:39:21,497 --> 00:39:23,217 If it's just one group, I'll come up 197 00:39:23,217 --> 00:39:23,577 together. 198 00:39:23,877 --> 00:39:24,597 Contain it. 199 00:39:25,097 --> 00:39:26,697 I can't do another full lockdown. 200 00:39:30,367 --> 00:39:30,767 Anna? 201 00:39:31,027 --> 00:39:31,627 Hi, Andrea. 202 00:39:33,407 --> 00:39:33,807 Mom? 203 00:39:34,507 --> 00:39:36,287 Anna's here with me, she's fine. 204 00:39:36,387 --> 00:39:37,147 She's there with you? 205 00:39:37,207 --> 00:39:38,267 Why is she there with you? 206 00:39:38,327 --> 00:39:38,667 Put her on. 207 00:39:38,707 --> 00:39:40,327 She doesn't want to talk to you right 208 00:39:40,327 --> 00:39:40,647 now. 209 00:39:40,647 --> 00:39:42,687 She's going to spend a few days out 210 00:39:42,687 --> 00:39:42,947 here. 211 00:39:43,367 --> 00:39:45,287 It sounds like you and Tony are managing 212 00:39:45,287 --> 00:39:46,887 this divorce quite terribly. 213 00:39:46,967 --> 00:39:47,067 What? 214 00:39:47,067 --> 00:39:47,227 No. 215 00:39:47,567 --> 00:39:49,187 You get her back to Barcelona right now, 216 00:39:49,267 --> 00:39:49,367 Mom. 217 00:39:49,407 --> 00:39:51,607 You get your grubby hands off my family, 218 00:39:51,767 --> 00:39:51,907 Mom! 219 00:39:53,227 --> 00:39:54,067 Oh, God! 220 00:39:54,947 --> 00:39:56,467 Of all the places she could go, she 221 00:39:56,467 --> 00:39:57,227 goes to my mother's. 222 00:40:00,607 --> 00:40:01,427 Who's into you, huh? 223 00:40:07,797 --> 00:40:09,417 No, of course it's your fault. 224 00:40:10,317 --> 00:40:11,677 No, you're not going there without me. 225 00:40:11,817 --> 00:40:13,317 Granny McPhee needs a united front. 226 00:40:13,437 --> 00:40:14,477 I'll be in Barcelona tonight. 227 00:40:15,377 --> 00:40:17,057 Yes, I'll be in Barcelona tonight. 228 00:40:18,537 --> 00:40:19,597 Give me a flight to Barcelona. 229 00:40:19,837 --> 00:40:20,537 Yeah, okay, I'll wait. 230 00:40:20,657 --> 00:40:20,837 Laura. 231 00:40:21,177 --> 00:40:21,937 Yeah, thank you. 232 00:40:22,977 --> 00:40:23,537 Miss Palmer. 233 00:40:25,337 --> 00:40:26,237 Miss Palmer, hi. 234 00:40:26,637 --> 00:40:26,997 Congratulations. 235 00:40:27,637 --> 00:40:28,257 How are you feeling? 236 00:40:28,437 --> 00:40:30,377 Apparently you met with Mr Snail Senior today. 237 00:40:30,477 --> 00:40:31,237 Is the meeting still on? 238 00:40:31,497 --> 00:40:33,017 We're still waiting for a few heads of 239 00:40:33,017 --> 00:40:33,437 department. 240 00:40:33,777 --> 00:40:35,017 But did you get to talk to him? 241 00:40:35,037 --> 00:40:36,337 One-on-one, in close proximity? 242 00:40:36,437 --> 00:40:36,857 Is Baby Coop here? 243 00:40:37,117 --> 00:40:38,277 Yes, he is, but he is a little 244 00:40:38,277 --> 00:40:38,857 unsettled. 245 00:40:44,107 --> 00:40:45,547 Miss Palmer, maybe don't. 246 00:40:45,687 --> 00:40:46,807 It might be contagious. 247 00:41:20,687 --> 00:41:21,127 Oh. 248 00:41:27,907 --> 00:41:29,347 Guten Tag, Madame Fuhrer. 249 00:41:29,427 --> 00:41:30,667 Or should I say, Auf Wiedersehen? 250 00:41:30,927 --> 00:41:31,467 What are you doing? 251 00:41:31,507 --> 00:41:32,107 I'm vacating. 252 00:41:32,687 --> 00:41:33,967 I'm making space. 253 00:41:35,827 --> 00:41:36,627 No, I'm serious. 254 00:41:36,707 --> 00:41:37,027 I'm out. 255 00:41:37,367 --> 00:41:37,947 You're in. 256 00:41:38,407 --> 00:41:38,947 All hail. 257 00:41:39,007 --> 00:41:41,307 They left me in charge of one measly 258 00:41:41,307 --> 00:41:42,067 subdivision. 259 00:41:42,167 --> 00:41:43,727 There's no reason we can't have a great 260 00:41:43,727 --> 00:41:45,807 working relationship across departments, you know? 261 00:41:45,887 --> 00:41:48,047 I really value your skills and experience. 262 00:41:48,067 --> 00:41:49,387 Oh, my skills and experience? 263 00:41:49,567 --> 00:41:50,607 That is, wow. 264 00:41:50,607 --> 00:41:52,047 Do you mind if I record that and 265 00:41:52,047 --> 00:41:52,927 set it as my ringtone? 266 00:41:53,187 --> 00:41:54,467 Listen to it late at night when I'm 267 00:41:54,467 --> 00:41:55,427 feeling all fuzzy. 268 00:41:55,587 --> 00:41:55,887 You know what? 269 00:41:56,627 --> 00:41:57,427 I'm drunk enough. 270 00:41:57,487 --> 00:41:58,127 Let's fuck already. 271 00:41:58,227 --> 00:41:58,547 Come on. 272 00:41:58,807 --> 00:42:00,387 Okay, well, you know that my dad's a 273 00:42:00,387 --> 00:42:00,647 bastard. 274 00:42:01,367 --> 00:42:02,767 But he's a commendably consistent one. 275 00:42:03,127 --> 00:42:04,767 Practically drinks the blood of his enemies with 276 00:42:04,767 --> 00:42:05,427 his morning turmeric. 277 00:42:05,587 --> 00:42:07,307 Has done for half a century now. 278 00:42:07,407 --> 00:42:09,887 One teensy-tiny rumor, one tweet-tweet game 279 00:42:09,887 --> 00:42:12,027 of Chinese whispers and Attila the Hun's running 280 00:42:12,027 --> 00:42:12,887 for the hills. 281 00:42:14,247 --> 00:42:15,167 Drunk as gold. 282 00:42:15,267 --> 00:42:17,047 And any snaky-climby peasants that are too 283 00:42:17,047 --> 00:42:18,607 gaga for a title bump to ask any 284 00:42:18,607 --> 00:42:19,007 questions. 285 00:42:20,227 --> 00:42:22,627 Congrats on your stock appreciation, by the way. 286 00:42:22,707 --> 00:42:24,447 You should buy yourself a new watch. 287 00:42:25,707 --> 00:42:27,027 What are you talking about? 288 00:42:27,367 --> 00:42:30,167 Old Blackbeard himself, my dear papa, has performed 289 00:42:30,167 --> 00:42:32,427 financial harakiri on the family fortune. 290 00:42:32,727 --> 00:42:34,347 He's also fired, um... 291 00:42:34,987 --> 00:42:36,067 Oh, me. 292 00:42:37,587 --> 00:42:38,467 Effective immediately. 293 00:42:38,727 --> 00:42:39,967 All because he's scared of some plague. 294 00:42:40,227 --> 00:42:43,147 Sebastian Snail burns 30 bills over some internet 295 00:42:43,147 --> 00:42:43,967 astute, you know. 296 00:42:44,127 --> 00:42:45,327 No, no, no, don't worry about me. 297 00:42:45,427 --> 00:42:46,147 I'm fine. 298 00:42:46,587 --> 00:42:47,847 Yeah, you see, I've been planning on being 299 00:42:47,847 --> 00:42:48,847 disowned for years. 300 00:42:48,847 --> 00:42:49,387 Thank God. 301 00:42:49,547 --> 00:42:52,307 You know, diverting company cash into my own 302 00:42:52,307 --> 00:42:53,767 private investment fund. 303 00:42:54,807 --> 00:42:57,147 Hopefully it'll be enough for a smaller, more 304 00:42:57,147 --> 00:42:58,047 intimate castle. 305 00:42:58,187 --> 00:42:58,407 Fuck. 306 00:42:58,627 --> 00:43:00,007 I suppose in his own whacker way, this 307 00:43:00,007 --> 00:43:01,567 is his way of trying to protect me. 308 00:43:01,787 --> 00:43:01,887 Hold on. 309 00:43:01,887 --> 00:43:05,147 Or maybe it's even because he loves me? 310 00:43:05,267 --> 00:43:06,127 Or what it's worth? 311 00:43:06,567 --> 00:43:08,867 Well, anyway, he decided that cash wasn't the 312 00:43:08,867 --> 00:43:10,427 same thing as love, and he's just given 313 00:43:10,427 --> 00:43:11,247 you loads of it. 314 00:43:11,407 --> 00:43:12,267 So, enjoy! 315 00:43:17,687 --> 00:43:18,127 What? 316 00:43:29,447 --> 00:43:32,447 Laura, they've declared a state of emergency, so 317 00:43:32,447 --> 00:43:34,307 every single flight is cancelled. 318 00:43:34,347 --> 00:43:34,907 Find me something. 319 00:43:35,387 --> 00:43:35,547 Alright? 320 00:43:35,687 --> 00:43:37,187 Private jet, magic carpet, I don't care what 321 00:43:37,187 --> 00:43:37,547 it costs. 322 00:43:38,127 --> 00:43:39,007 The more the better. 323 00:43:39,887 --> 00:43:40,227 Okay. 324 00:43:40,667 --> 00:43:40,967 Christian? 325 00:43:44,047 --> 00:43:45,147 Get out of here as soon as you 326 00:43:45,147 --> 00:43:45,327 can. 327 00:43:46,107 --> 00:43:46,547 Okay. 328 00:43:46,687 --> 00:43:47,147 Hey, Laura. 329 00:43:48,747 --> 00:43:49,847 We'll be just fine. 330 00:43:50,687 --> 00:43:51,007 Okay. 331 00:44:02,487 --> 00:44:04,027 There's a breeze down the air! 332 00:44:25,877 --> 00:44:28,037 Just, uh, what's happening to my stock? 333 00:44:28,197 --> 00:44:29,477 What do you mean, what happens to my 334 00:44:29,477 --> 00:44:29,777 stock? 335 00:44:32,117 --> 00:44:33,517 Without the fucking vegans? 336 00:44:33,937 --> 00:44:34,917 Throw them a carrot. 337 00:44:35,357 --> 00:44:36,317 Boil them alive! 338 00:44:36,437 --> 00:44:37,477 Check my stock. 339 00:44:44,257 --> 00:44:50,727 You don't, you don't reach, man. 340 00:44:51,247 --> 00:44:51,547 No. 341 00:44:52,027 --> 00:44:52,187 Laura? 342 00:44:52,427 --> 00:44:53,287 I wish. 343 00:44:53,627 --> 00:44:54,347 Laura, are you there? 344 00:44:54,687 --> 00:44:56,187 Sorry, it's, it's, uh, my boss. 345 00:44:56,327 --> 00:44:56,947 I'm a PA. 346 00:44:57,747 --> 00:44:58,507 Can you hear me? 347 00:44:58,887 --> 00:44:59,207 Yep. 348 00:44:59,207 --> 00:45:02,207 So, yeah, you're right, there has been some 349 00:45:02,207 --> 00:45:02,567 movement. 350 00:45:03,127 --> 00:45:06,047 Um, you know, after your signature, the parent 351 00:45:06,047 --> 00:45:09,207 company must have capitalized in favor of the 352 00:45:09,207 --> 00:45:10,027 subdivision you have stated. 353 00:45:10,027 --> 00:45:10,847 Okay, so... 354 00:45:10,847 --> 00:45:12,607 You were talking about shares or something? 355 00:45:13,047 --> 00:45:13,247 Yeah. 356 00:45:14,707 --> 00:45:19,387 So right now, your holding is worth nine 357 00:45:19,387 --> 00:45:22,207 hundred million dollars. 358 00:45:23,967 --> 00:45:26,887 Under any other circumstances, I'd say let's pop 359 00:45:26,887 --> 00:45:28,067 the campaign, but... 360 00:45:28,067 --> 00:45:30,587 Now, you, uh, you're talking about stocks here. 361 00:45:31,707 --> 00:45:32,507 You're rich. 362 00:45:32,907 --> 00:45:33,867 Are we fucked here? 363 00:45:34,447 --> 00:45:36,007 There's no way of reneging on the contract. 364 00:45:36,247 --> 00:45:37,207 I don't think so. 365 00:45:37,487 --> 00:45:40,227 And with the markets closed, the value of 366 00:45:40,227 --> 00:45:41,127 the stock is frozen. 367 00:45:41,487 --> 00:45:43,667 The only way I can think of to 368 00:45:43,667 --> 00:45:46,267 reduce your wealth is the good old-fashioned 369 00:45:46,267 --> 00:45:47,407 one, spending it. 370 00:45:47,487 --> 00:45:49,567 Or, I suppose, giving it away. 371 00:45:49,907 --> 00:45:52,347 If you can find some bastards who'll take 372 00:45:52,347 --> 00:45:53,927 it off your hands, that is. 373 00:45:53,947 --> 00:45:55,027 Okay, I need you to do something for 374 00:45:55,027 --> 00:45:55,167 me. 375 00:45:55,547 --> 00:45:56,727 Send it to Melissa and Legal. 376 00:46:34,967 --> 00:46:38,107 Laura Palmer, you have been listed among a 377 00:46:38,107 --> 00:46:40,167 number of strategic figures for special protection. 378 00:46:40,487 --> 00:46:42,247 We can take you to a secure location, 379 00:46:42,567 --> 00:46:44,087 or if you prefer to remain in your 380 00:46:44,087 --> 00:46:46,307 own home, you'll be confined here under our 381 00:46:46,307 --> 00:46:46,847 protection. 382 00:46:47,127 --> 00:46:47,967 Do you understand? 383 00:46:48,807 --> 00:46:50,047 We're here for your safety. 384 00:46:52,487 --> 00:46:53,227 Thank God. 385 00:46:53,307 --> 00:46:54,287 Would you like to come with us? 386 00:46:55,827 --> 00:46:56,707 Um, yes. 387 00:46:56,927 --> 00:46:58,067 I think that would be best. 388 00:46:58,207 --> 00:47:00,467 I've been really afraid here, so... 389 00:47:00,467 --> 00:47:02,427 Um, just let me get my things. 390 00:47:03,787 --> 00:47:04,247 Okay. 391 00:47:24,646 --> 00:47:26,187 Is this the only thing going to Barcelona? 392 00:47:27,527 --> 00:47:28,287 Oh, no, no, no. 393 00:47:28,287 --> 00:47:28,647 That's great. 394 00:47:28,827 --> 00:47:29,387 That's great, Christian. 395 00:47:30,207 --> 00:47:32,227 Um, Melissa from Legal is going to give 396 00:47:32,227 --> 00:47:33,307 you an envelope for me, all right? 397 00:47:34,007 --> 00:47:34,647 Okay, great. 398 00:47:35,047 --> 00:47:35,567 Meet me there. 399 00:47:35,987 --> 00:47:36,627 Thank you. 400 00:47:38,887 --> 00:47:51,137 The Prime 401 00:47:51,137 --> 00:47:53,997 Minister has strongly warned the public against victimizing. 402 00:47:54,697 --> 00:47:57,077 This comes after a slew of reports of 403 00:47:57,077 --> 00:47:59,877 civilians threatening the lives of the wealthy in 404 00:47:59,877 --> 00:48:01,537 attempt to contain the virus. 405 00:48:01,917 --> 00:48:04,317 A list of millionaire home addresses was anonymously 406 00:48:04,317 --> 00:48:06,677 posted on social media sites... 407 00:48:07,377 --> 00:48:12,277 ...reporting shortages after blazes in Knightsbridge, Chelsea, Marlborough... 408 00:48:29,487 --> 00:48:33,787 My passenger, she's going with you, okay? 409 00:48:33,967 --> 00:48:34,407 Not me. 410 00:48:38,227 --> 00:48:39,927 That's your small fortune, but you've got a 411 00:48:39,927 --> 00:48:40,127 sense. 412 00:48:40,127 --> 00:48:41,627 This thing can make it to Barcelona? 413 00:48:42,047 --> 00:48:43,347 Yes, that's what they said. 414 00:48:43,467 --> 00:48:44,247 I'm friends with the owners. 415 00:48:45,007 --> 00:48:46,307 I've just been on the phone to them. 416 00:48:46,747 --> 00:48:48,487 My wife and I have already paid. 417 00:48:48,607 --> 00:48:49,607 Fucking let us on now! 418 00:48:49,787 --> 00:48:51,147 Thank you for this, Christian. 419 00:48:51,727 --> 00:48:52,447 For everything. 420 00:48:52,587 --> 00:48:53,487 Whatever you need, boss. 421 00:48:54,207 --> 00:48:55,047 I hear those papers. 422 00:48:55,167 --> 00:48:56,927 If you want to keep your job, fucking 423 00:48:56,927 --> 00:48:57,487 let us on now. 424 00:48:57,487 --> 00:48:58,607 Little and I am first! 425 00:48:58,687 --> 00:48:59,667 Get that dog away from me. 426 00:48:59,947 --> 00:49:00,827 Animals bring disease. 427 00:49:00,967 --> 00:49:02,367 There's no worse animal in this world than 428 00:49:02,367 --> 00:49:03,367 a man with no manhood. 429 00:49:05,727 --> 00:49:06,167 Fuck! 430 00:49:14,107 --> 00:49:14,987 Just go! 431 00:49:15,327 --> 00:49:16,447 Christian, I'm so grateful! 432 00:49:16,467 --> 00:49:16,887 Just go! 433 00:49:16,987 --> 00:49:17,327 Get in! 434 00:49:17,407 --> 00:49:17,747 Get in! 435 00:49:18,067 --> 00:49:19,727 I just... 436 00:49:19,727 --> 00:49:21,427 I have one more favor to ask, okay? 437 00:49:24,847 --> 00:49:26,787 Tony's crushing me in these divorce talks. 438 00:49:26,987 --> 00:49:29,167 He's gunning for everything I've got. 439 00:49:29,247 --> 00:49:29,827 I just... 440 00:49:29,827 --> 00:49:32,667 I need you to temporarily take hold of 441 00:49:32,667 --> 00:49:34,627 my assets just until the agreement's done. 442 00:49:35,667 --> 00:49:37,747 Keep your filthy hands off our future. 443 00:49:39,107 --> 00:49:41,227 You just need to write your name up 444 00:49:41,227 --> 00:49:42,687 here and then sign and initial at the 445 00:49:42,687 --> 00:49:43,227 bottom, okay? 446 00:49:50,267 --> 00:49:50,787 You! 447 00:49:51,067 --> 00:49:51,487 You! 448 00:49:51,687 --> 00:49:52,587 One at a time! 449 00:49:52,967 --> 00:49:53,327 Come on! 450 00:49:53,547 --> 00:49:53,807 Come on! 451 00:50:09,547 --> 00:50:10,527 Close the door! 452 00:50:10,807 --> 00:50:12,047 Close that door right now! 453 00:50:35,087 --> 00:50:37,007 Tony, I'm on my way, okay? 454 00:50:37,147 --> 00:50:37,767 I'm at... 455 00:50:37,767 --> 00:50:39,847 Meet me at the Barcelona airport in six 456 00:50:39,847 --> 00:50:40,327 hours. 457 00:50:41,167 --> 00:50:42,247 Barcelona airport! 458 00:50:42,527 --> 00:50:43,307 Six hours! 459 00:50:47,547 --> 00:50:48,767 You're at my mom's. 460 00:50:49,447 --> 00:50:49,927 Okay. 461 00:50:50,807 --> 00:50:52,007 We'll just put Anna in the car and 462 00:50:52,007 --> 00:50:52,507 come meet me. 463 00:50:57,747 --> 00:51:03,347 Tony, please. 464 00:51:05,307 --> 00:51:06,727 Just come get me, okay? 465 00:51:06,847 --> 00:51:07,227 I... 466 00:51:10,607 --> 00:51:11,567 I need you. 467 00:51:15,737 --> 00:51:16,217 Tony! 468 00:51:31,907 --> 00:51:32,787 Oh, my God. 469 00:51:33,207 --> 00:51:34,687 And what if we were too hasty then? 470 00:51:34,987 --> 00:51:37,347 Maybe we should have taken the government's protection. 471 00:51:37,387 --> 00:51:38,587 They haven't come to protect you. 472 00:51:38,647 --> 00:51:40,487 They're guarding every jet and yacht in the 473 00:51:40,487 --> 00:51:40,967 southeast. 474 00:51:41,067 --> 00:51:42,267 They want to shut us down, lock us 475 00:51:42,267 --> 00:51:43,107 in, leave us to die. 476 00:51:43,127 --> 00:51:44,507 Well, that's completely hysterical. 477 00:51:44,647 --> 00:51:46,867 That's the British Army, not some street gang. 478 00:51:46,927 --> 00:51:47,847 Wake up, Grandad. 479 00:51:47,927 --> 00:51:50,107 The Bastille has fallen and they're greasing up 480 00:51:50,107 --> 00:51:50,647 the guillotine. 481 00:51:51,227 --> 00:51:51,487 Come on! 482 00:51:52,047 --> 00:51:54,107 I'll have you know that my cousin works 483 00:51:54,107 --> 00:51:55,087 for the Home Secretary. 484 00:51:55,107 --> 00:51:56,087 He's lying, babe. 485 00:51:56,127 --> 00:51:56,887 They all are. 486 00:51:56,907 --> 00:51:57,587 All right. 487 00:51:57,627 --> 00:51:58,307 Rain it in. 488 00:51:59,167 --> 00:52:00,747 It's just a moment of insurgence. 489 00:52:00,907 --> 00:52:02,507 The armed forces will soon get it under 490 00:52:02,507 --> 00:52:02,747 control. 491 00:52:02,767 --> 00:52:03,387 There's a head. 492 00:52:03,927 --> 00:52:04,687 Cyber-terrorists. 493 00:52:04,767 --> 00:52:05,927 The truth will come out and it'll all 494 00:52:05,927 --> 00:52:06,607 settle down. 495 00:52:06,687 --> 00:52:08,647 Here we all are, fleeing the country in 496 00:52:08,647 --> 00:52:10,387 a shaky, antique teapot. 497 00:52:10,487 --> 00:52:11,267 Face the facts. 498 00:52:11,387 --> 00:52:12,647 This isn't a lunchtime fire drill. 499 00:52:12,827 --> 00:52:14,247 There's a new virus out there. 500 00:52:14,347 --> 00:52:16,187 And they, the people, have got it in 501 00:52:16,187 --> 00:52:18,387 their stupid, tiny heads that it's spreading through 502 00:52:18,387 --> 00:52:18,927 the rifts. 503 00:52:18,967 --> 00:52:20,507 They'll burn us all to stop an outbreak. 504 00:52:20,787 --> 00:52:21,447 That's absurd. 505 00:52:22,107 --> 00:52:23,107 Nobody's thinking that. 506 00:52:23,127 --> 00:52:24,807 I'm not even super, super rich. 507 00:52:24,967 --> 00:52:26,967 I mean, everyone who's died earns way more 508 00:52:26,967 --> 00:52:27,427 than me. 509 00:52:27,427 --> 00:52:28,287 That guy. 510 00:52:28,967 --> 00:52:29,647 He earns more than me. 511 00:52:30,267 --> 00:52:31,187 That's not true. 512 00:52:31,307 --> 00:52:32,627 I'm having a very media career. 513 00:52:32,767 --> 00:52:34,547 I am nothing compared to both of you. 514 00:52:34,687 --> 00:52:36,007 What does rich even mean? 515 00:52:36,167 --> 00:52:38,347 When will the customer find distinctions to the 516 00:52:38,347 --> 00:52:39,067 pitchfork people? 517 00:52:39,187 --> 00:52:40,187 We're all the same to them. 518 00:52:40,607 --> 00:52:42,647 It's lizard brain fear, hot-tubble mob mentality, 519 00:52:42,927 --> 00:52:45,367 burning in a fire of decades. 520 00:52:45,647 --> 00:52:46,467 Centuries' worth of... 521 00:52:46,467 --> 00:52:47,027 Oh, God! 522 00:52:47,207 --> 00:52:48,907 ...fart-hate, jealousy, and what? 523 00:52:49,007 --> 00:52:50,687 Look at him! 524 00:52:50,887 --> 00:52:51,387 His teeth! 525 00:52:51,387 --> 00:52:51,887 Oh, my God! 526 00:52:52,147 --> 00:52:52,667 His teeth! 527 00:52:52,747 --> 00:52:53,327 Oh, my God! 528 00:52:53,407 --> 00:52:54,107 He's contaminated! 529 00:52:54,107 --> 00:52:55,627 Get him off the plane! 530 00:52:55,727 --> 00:52:56,347 He's contaminated! 531 00:53:03,067 --> 00:53:04,247 Do something! 532 00:53:04,987 --> 00:53:06,347 Oh, my God! 533 00:53:07,887 --> 00:53:09,247 Oh, my God! 534 00:53:11,167 --> 00:53:14,007 What are you doing, you idiots?! 535 00:53:14,007 --> 00:53:15,567 Shut that door down! 536 00:53:15,747 --> 00:53:17,627 Shut that fucking door down! 537 00:53:18,027 --> 00:53:19,347 Shut that fucking door! 538 00:53:19,467 --> 00:53:21,107 Shut that fucking door! 539 00:53:21,107 --> 00:53:21,367 Oh, my God! 540 00:53:22,727 --> 00:53:23,247 Aah! 541 00:53:25,107 --> 00:53:26,147 Aah! 542 00:53:29,027 --> 00:53:29,467 Aah! 543 00:53:30,447 --> 00:53:30,787 Aah! 544 00:53:31,247 --> 00:53:32,287 Aah! 545 00:53:34,147 --> 00:53:35,047 Aah! 546 00:53:35,247 --> 00:53:35,407 Aah! 547 00:53:36,107 --> 00:53:36,327 Aah! 548 00:54:30,087 --> 00:54:31,127 Montjuic. 549 00:54:34,447 --> 00:54:35,947 Ford's complex on a hill. 550 00:54:44,687 --> 00:54:50,047 We'll see you tomorrow. 551 00:54:50,047 --> 00:54:51,007 Look at this. 552 00:54:51,187 --> 00:54:53,307 24 hours, not a minute longer. 553 00:54:53,467 --> 00:54:54,427 They won't wait. 554 00:54:54,487 --> 00:54:56,367 Tony, I'm going out the back door, all 555 00:54:56,367 --> 00:54:56,507 right? 556 00:54:56,547 --> 00:54:56,727 Hurry. 557 00:54:57,227 --> 00:54:57,467 Hurry. 558 00:54:57,607 --> 00:54:58,467 I'll send you my location. 559 00:55:08,207 --> 00:55:09,567 The front window blocked here. 560 00:55:09,887 --> 00:55:11,607 Please leave a message after the tone. 561 00:55:59,627 --> 00:55:59,987 No! 562 00:56:26,497 --> 00:56:27,217 It's chaos. 563 00:56:27,557 --> 00:56:28,337 Chaos out there. 564 00:56:28,497 --> 00:56:30,597 IT repairmen foaming at the mouth, demanding the 565 00:56:30,597 --> 00:56:31,297 skulls of the rich. 566 00:56:31,477 --> 00:56:32,977 Anyone with money has been taken away, whole 567 00:56:32,977 --> 00:56:33,377 families. 568 00:56:33,657 --> 00:56:35,757 And no-one's daring to go to work 569 00:56:35,757 --> 00:56:37,097 in case they aren't over the threshold. 570 00:56:37,497 --> 00:56:38,957 Not that anyone knows what the threshold is, 571 00:56:38,977 --> 00:56:39,777 or if there even is one. 572 00:56:39,917 --> 00:56:41,997 It's a fucking grapevine jungle. 573 00:56:42,677 --> 00:56:43,657 It's just a good job that this all 574 00:56:43,657 --> 00:56:45,117 happened before your emotion went through. 575 00:56:50,207 --> 00:56:52,387 This is another police checkpoint. 576 00:56:52,507 --> 00:56:53,867 This is the third one today within two 577 00:56:53,867 --> 00:56:54,227 blocks. 578 00:56:54,927 --> 00:56:55,927 This can't be fucking happening. 579 00:56:59,947 --> 00:57:00,687 What are you doing? 580 00:57:01,107 --> 00:57:01,667 What's in there? 581 00:57:02,267 --> 00:57:02,987 What's in that bag? 582 00:57:03,807 --> 00:57:04,987 Laura, what's in the backpack? 583 00:57:07,227 --> 00:57:07,587 Nothing. 584 00:57:07,747 --> 00:57:08,427 It's just clothes. 585 00:57:08,547 --> 00:57:08,787 What are you doing? 586 00:57:08,907 --> 00:57:09,627 It's just clothes. 587 00:57:09,787 --> 00:57:10,127 Get off! 588 00:57:10,287 --> 00:57:10,747 What's in it? 589 00:57:12,507 --> 00:57:12,867 I'm... 590 00:57:12,867 --> 00:57:13,227 What are you trying... 591 00:57:15,167 --> 00:57:18,327 What are you doing with all this stuff? 592 00:57:18,467 --> 00:57:19,247 The banks were closed. 593 00:57:19,307 --> 00:57:20,207 What did you expect me to do? 594 00:57:21,607 --> 00:57:22,547 Honey, you... 595 00:57:22,547 --> 00:57:23,027 You... 596 00:57:23,027 --> 00:57:23,967 You make a mess, you know? 597 00:57:24,087 --> 00:57:24,687 Get out of here, please. 598 00:57:24,967 --> 00:57:25,547 Get out of here. 599 00:57:37,737 --> 00:57:39,137 Go over there, please. 600 00:57:51,497 --> 00:57:52,277 Open your mouth. 601 00:57:55,077 --> 00:57:55,777 They're clean. 602 00:57:55,977 --> 00:57:56,317 Excuse me. 603 00:57:56,977 --> 00:57:57,817 Documentation, please. 604 00:57:58,057 --> 00:57:59,257 We're looking for our daughter. 605 00:57:59,737 --> 00:58:00,397 She's in the camps. 606 00:58:01,777 --> 00:58:02,557 Documentation, ma'am. 607 00:58:06,057 --> 00:58:06,737 Thank you. 608 00:58:08,317 --> 00:58:10,277 Documentation, please. 609 00:58:12,857 --> 00:58:13,297 Documentation, please. 610 00:58:54,007 --> 00:58:59,717 We invested in research. 611 00:58:59,997 --> 00:59:02,157 We strengthened all emergency protocols. 612 00:59:04,747 --> 00:59:07,797 The virus seems completely resistant to financial aid. 613 00:59:08,277 --> 00:59:10,057 It's attacking the heart of our social security 614 00:59:10,057 --> 00:59:10,337 system. 615 00:59:10,837 --> 00:59:13,017 Effectively, we can't give any partial trust. 616 00:59:13,117 --> 00:59:15,257 And we are trying to purchase and distribute 617 00:59:15,257 --> 00:59:17,817 medical supplies, but no company will take our 618 00:59:17,817 --> 00:59:18,177 payments. 619 00:59:18,377 --> 00:59:20,777 We've surrendered all stress management tools of our 620 00:59:20,777 --> 00:59:21,157 disposal. 621 00:59:21,397 --> 00:59:22,777 The more we invest, the more we are 622 00:59:22,777 --> 00:59:23,857 simply fanning the flame. 623 00:59:25,857 --> 00:59:28,577 In the last pandemic, Greece saw doctors and 624 00:59:28,577 --> 00:59:31,817 nurses stepping up, putting themselves in harm's way 625 00:59:31,817 --> 00:59:33,097 for the greater good. 626 00:59:33,177 --> 00:59:35,397 And yet now, when it's their turn to 627 00:59:35,397 --> 00:59:37,417 step up to the plate, the rich are 628 00:59:37,417 --> 00:59:41,757 closing down their businesses, destroying their assets in 629 00:59:41,757 --> 00:59:43,857 an attempt to save their own skin. 1 01:00:57,040 --> 01:00:57,600 Hey. 2 01:01:26,310 --> 01:01:27,430 Hola, cariño. 3 01:01:29,070 --> 01:01:31,430 Could you hand me that green pot of 4 01:01:31,430 --> 01:01:32,090 paint there? 5 01:01:33,030 --> 01:01:34,950 I'm so happy that you're home. 6 01:01:36,170 --> 01:01:37,170 How was your flight? 7 01:01:37,250 --> 01:01:38,930 Not too turbulent, I hope. 8 01:01:39,750 --> 01:01:41,310 The winds have been wild. 9 01:01:44,050 --> 01:01:45,230 You look good. 10 01:01:45,550 --> 01:01:46,990 How long has it been? 11 01:01:48,150 --> 01:01:49,050 You need to stop messing around. 12 01:01:49,790 --> 01:01:51,210 Oh, come on, honey. 13 01:01:51,270 --> 01:01:52,270 Don't be so boring. 14 01:01:52,490 --> 01:01:55,090 What's a little giggle before the stoning begins? 15 01:01:55,090 --> 01:01:55,890 She's my kid. 16 01:01:55,990 --> 01:01:57,910 And she's safe and sound. 17 01:02:00,010 --> 01:02:02,310 Okay, I know indoctrination is your favorite little 18 01:02:02,310 --> 01:02:03,570 hobby, but do we think this is maybe 19 01:02:03,570 --> 01:02:05,310 a little bit insensitive to be feeding a 20 01:02:05,310 --> 01:02:05,650 teenager? 21 01:02:05,850 --> 01:02:06,630 People are dying. 22 01:02:06,750 --> 01:02:06,890 Yeah. 23 01:02:09,190 --> 01:02:11,570 Thousands of bodies in the Mediterranean. 24 01:02:12,130 --> 01:02:14,210 Millions of people starving to death. 25 01:02:14,350 --> 01:02:16,130 Our planet is on fire. 26 01:02:16,130 --> 01:02:19,690 All while your pals in power continue to 27 01:02:19,690 --> 01:02:21,250 line their pockets. 28 01:02:21,490 --> 01:02:24,830 People who thought that they were untouchable, but 29 01:02:24,830 --> 01:02:25,350 they're not. 30 01:02:25,370 --> 01:02:26,290 It's a hate symbol. 31 01:02:26,870 --> 01:02:29,410 Yes, and I'm glad that's coming across. 32 01:02:34,650 --> 01:02:35,850 What about you? 33 01:02:36,690 --> 01:02:38,730 Claiming the moral high ground? 34 01:02:39,810 --> 01:02:40,790 Boo-hoo. 35 01:02:40,990 --> 01:02:42,150 People are dying. 36 01:02:42,650 --> 01:02:46,010 And I'm not a self-interested little snake 37 01:02:46,010 --> 01:02:50,090 charmer who's too busy and too important. 38 01:02:50,970 --> 01:02:52,770 Anna is fine. 39 01:02:52,990 --> 01:02:53,770 Take a look around. 40 01:02:53,870 --> 01:02:56,330 You don't see anybody eating anyone here. 41 01:02:59,730 --> 01:03:00,330 Right? 42 01:03:24,000 --> 01:03:25,760 Do you want me to get you some? 43 01:03:34,560 --> 01:03:35,820 Laura Palmer. 44 01:03:39,760 --> 01:03:42,000 You changed your name, but you keep your 45 01:03:42,000 --> 01:03:42,440 watch. 46 01:03:45,100 --> 01:03:47,200 I can still remember when you bought it 47 01:03:47,200 --> 01:03:49,000 when you first went to Spain, Jake. 48 01:03:49,820 --> 01:03:51,740 Laura was a terrible choice, as it turns 49 01:03:51,740 --> 01:03:51,960 out. 50 01:03:52,340 --> 01:03:53,660 That's what happens when you're brought up in 51 01:03:53,660 --> 01:03:55,440 a dark hole like this one, cut off 52 01:03:55,440 --> 01:03:56,340 from the rest of the world. 53 01:03:56,860 --> 01:03:59,260 Well, I like it. 54 01:04:07,490 --> 01:04:08,530 Espero que te guste. 55 01:04:08,970 --> 01:04:09,270 Gracias. 56 01:04:13,860 --> 01:04:14,679 Tengo una teoría. 57 01:04:15,879 --> 01:04:17,020 Empieza en la cima. 58 01:04:17,920 --> 01:04:21,120 Los multimillonarios de las tecnológicas y los varones 59 01:04:21,120 --> 01:04:21,740 del petróleo. 60 01:04:22,220 --> 01:04:26,340 Y luego, despacito, despacito, empieza a bajar. 61 01:04:27,460 --> 01:04:30,720 La realeza, los banqueros. 62 01:04:32,460 --> 01:04:33,880 ¿Cuándo te toca a ti, Laura? 63 01:04:48,400 --> 01:04:49,140 Still no signal. 64 01:04:51,320 --> 01:04:52,200 Here you go. 65 01:04:52,820 --> 01:04:53,620 Careful, it's hot. 66 01:04:54,940 --> 01:04:56,260 Oh, that's nice. 67 01:04:56,920 --> 01:04:58,040 My father painted that. 68 01:04:58,040 --> 01:04:58,720 Oh, did he? 69 01:04:59,380 --> 01:05:01,440 I mean, it's a catchy slogan. 70 01:05:01,560 --> 01:05:02,800 I don't know how it would read in 71 01:05:02,800 --> 01:05:03,180 the winter. 72 01:05:06,540 --> 01:05:08,540 I presume he's still painting it on every 73 01:05:08,540 --> 01:05:10,540 wall he finds, wherever he is. 74 01:05:13,640 --> 01:05:14,120 Okay. 75 01:05:15,900 --> 01:05:16,580 Come on. 76 01:05:17,200 --> 01:05:18,220 No, okay, fine. 77 01:05:27,000 --> 01:05:27,480 Tony. 78 01:05:27,740 --> 01:05:27,920 Yeah? 79 01:05:31,980 --> 01:05:32,460 What? 80 01:05:35,020 --> 01:05:36,340 I'm incredibly rich. 81 01:05:39,580 --> 01:05:41,100 Yeah, rich enough to keep your passport in 82 01:05:41,100 --> 01:05:41,920 your pocket at the checkpoint. 83 01:05:42,060 --> 01:05:42,440 That rich? 84 01:05:44,920 --> 01:05:45,400 Fuck. 85 01:05:51,400 --> 01:05:51,880 I... 86 01:05:51,880 --> 01:05:53,060 Oh, God, it's horrible. 87 01:05:53,340 --> 01:05:58,800 I tried to palm it all off on 88 01:05:58,800 --> 01:05:59,120 Christian. 89 01:05:59,940 --> 01:06:02,200 Christian as in your assistant to Christian? 90 01:06:02,320 --> 01:06:03,540 Jesus fucking Christ, Laura. 91 01:06:05,500 --> 01:06:08,280 I got my lawyer to drop transfer papers 92 01:06:08,280 --> 01:06:08,780 and everything. 93 01:06:10,480 --> 01:06:10,840 I'm... 94 01:06:14,880 --> 01:06:15,240 God. 95 01:06:17,450 --> 01:06:18,670 What if I'm carrying it? 96 01:06:20,410 --> 01:06:21,870 You know, what if I brought it here 97 01:06:21,870 --> 01:06:22,930 to you and... 98 01:06:22,930 --> 01:06:23,750 Look, look. 99 01:06:24,350 --> 01:06:25,950 We don't know anything about this thing. 100 01:06:26,230 --> 01:06:28,250 We don't even know if it's contagious, so... 101 01:06:28,250 --> 01:06:28,770 No, I should go. 102 01:06:28,810 --> 01:06:29,590 Get that out of your mind. 103 01:06:29,730 --> 01:06:30,630 No, I should leave. 104 01:06:30,710 --> 01:06:31,250 I should go. 105 01:06:31,370 --> 01:06:32,350 I should turn myself in. 106 01:06:32,370 --> 01:06:33,270 Turn yourself in to who? 107 01:06:33,570 --> 01:06:34,730 Who are you going to turn yourself in 108 01:06:34,730 --> 01:06:34,830 to? 109 01:06:34,850 --> 01:06:35,410 You can't go. 110 01:06:35,490 --> 01:06:36,190 You're not going anywhere. 111 01:06:36,290 --> 01:06:36,850 Don't be ridiculous. 112 01:06:37,210 --> 01:06:37,490 Laura! 113 01:06:39,070 --> 01:06:39,410 Tony. 114 01:06:39,410 --> 01:06:39,570 Tony. 115 01:06:41,430 --> 01:06:44,210 I've been asking to tell you that you 116 01:06:44,210 --> 01:06:45,050 all have to leave. 117 01:06:46,490 --> 01:06:46,890 What? 118 01:06:47,110 --> 01:06:48,850 There are checkpoints along the road. 119 01:06:48,850 --> 01:06:49,030 So they're following us. 120 01:06:49,030 --> 01:06:50,650 They are not exactly successful. 121 01:06:50,650 --> 01:06:51,070 What do you mean, what do you mean? 122 01:06:51,210 --> 01:06:52,410 What's going on here? 123 01:06:52,730 --> 01:06:53,830 Well, he's saying that we have to leave. 124 01:06:53,970 --> 01:06:55,790 Not you, Marta, but they have to go. 125 01:06:55,970 --> 01:06:56,310 No, no, no. 126 01:06:56,310 --> 01:06:57,030 There was a boat. 127 01:06:58,430 --> 01:07:00,150 We had your army, but it wouldn't have 128 01:07:00,150 --> 01:07:00,870 teamed up with him. 129 01:07:00,890 --> 01:07:02,010 No, no, they're not going anywhere. 130 01:07:02,050 --> 01:07:02,710 The people are afraid. 131 01:07:03,510 --> 01:07:07,070 Paolo, there is no place for her to 132 01:07:07,070 --> 01:07:07,630 go. 133 01:07:07,770 --> 01:07:08,950 It's okay, it's okay. 134 01:07:08,950 --> 01:07:09,750 I'm going to go. 135 01:07:09,810 --> 01:07:10,450 I'm going to go. 136 01:07:11,110 --> 01:07:12,530 Tony and Anna are going to stay and 137 01:07:12,530 --> 01:07:13,170 I will leave. 138 01:07:13,310 --> 01:07:15,450 That is absolutely not, absolutely not. 139 01:07:15,570 --> 01:07:16,350 You're not going to leave now. 140 01:07:23,400 --> 01:07:24,440 Don't, don't, don't, don't. 141 01:07:24,700 --> 01:07:25,860 You are not going anywhere. 142 01:07:25,960 --> 01:07:26,300 Okay. 143 01:07:27,720 --> 01:07:28,120 Okay. 144 01:07:28,420 --> 01:07:29,000 It's okay. 145 01:07:30,560 --> 01:07:32,100 Don't be, calm down. 146 01:07:32,580 --> 01:07:33,980 Get along, go, go, go, go. 147 01:07:34,100 --> 01:07:34,720 Stick together. 148 01:07:36,860 --> 01:07:38,400 We can't just stick together. 149 01:07:38,500 --> 01:07:39,560 We are not going to go anywhere. 150 01:07:39,560 --> 01:07:41,760 Now, look, there's a child here. 151 01:07:42,240 --> 01:07:42,900 It is fine. 152 01:07:43,840 --> 01:07:44,940 It is okay. 153 01:07:45,100 --> 01:07:46,460 You need to stop shouting now. 154 01:07:46,560 --> 01:07:48,220 Everyone come inside so we can talk about 155 01:07:48,220 --> 01:07:48,880 this sensibly. 156 01:07:51,780 --> 01:07:52,900 I'm sorry. 157 01:08:10,870 --> 01:08:12,590 We're stuck in the port of Marseille. 158 01:08:13,610 --> 01:08:14,690 Can't get out, eh? 159 01:08:15,590 --> 01:08:17,030 I don't know how I'm taking my chance, 160 01:08:17,130 --> 01:08:19,930 but I don't know if anyone's listening. 161 01:08:20,850 --> 01:08:22,650 It's a letter for my brother. 162 01:08:22,650 --> 01:08:25,310 Thank you. 163 01:08:27,170 --> 01:08:27,730 Sorry. 164 01:08:32,710 --> 01:08:34,409 How are we going to live? 165 01:08:34,529 --> 01:08:35,370 People will die. 166 01:08:35,430 --> 01:08:36,830 How are we going to get out of 167 01:08:36,830 --> 01:08:37,450 this crisis? 168 01:08:37,730 --> 01:08:37,950 Fire. 169 01:08:38,190 --> 01:08:41,810 If everybody's afraid of profits, if nobody wants 170 01:08:41,810 --> 01:08:42,750 anything... 171 01:08:42,750 --> 01:08:43,330 A grave. 172 01:08:43,530 --> 01:08:45,630 Where will that leave us as a species? 173 01:08:47,550 --> 01:08:48,110 Fire. 174 01:08:48,110 --> 01:08:48,210 Fire. 175 01:08:49,850 --> 01:08:51,070 End of transmission. 176 01:08:51,650 --> 01:08:52,130 Good luck. 177 01:09:12,650 --> 01:09:14,050 So, where are we headed? 178 01:09:20,040 --> 01:09:20,680 Tanzania. 179 01:09:23,480 --> 01:09:24,120 Tanzania? 180 01:09:27,100 --> 01:09:28,380 In this? 181 01:09:29,340 --> 01:09:31,160 I have a friend who lives in the 182 01:09:31,160 --> 01:09:33,360 mountains in Tanzania, Lenzo. 183 01:09:33,360 --> 01:09:35,120 He lives in a big house that he 184 01:09:35,120 --> 01:09:37,860 built himself that's completely self-sufficient. 185 01:09:38,320 --> 01:09:40,460 I think it's safe, and I think he'll 186 01:09:40,460 --> 01:09:42,540 take us in until we get back on 187 01:09:42,540 --> 01:09:43,020 our feet. 188 01:09:43,300 --> 01:09:45,460 You're talking about the other side of the 189 01:09:45,460 --> 01:09:45,760 globe. 190 01:09:46,060 --> 01:09:46,580 I mean... 191 01:09:46,580 --> 01:09:47,060 I know. 192 01:09:47,760 --> 01:09:50,460 Let's sail to North Africa, and if we 193 01:09:50,460 --> 01:09:52,680 find a safe place, we'll stay. 194 01:09:52,800 --> 01:09:54,980 And if not, we continue on to Tanzania. 195 01:09:54,980 --> 01:09:55,080 Good idea. 196 01:09:57,560 --> 01:09:59,860 I mean, if you two have any other 197 01:09:59,860 --> 01:10:02,300 good ideas, I'm all ears, okay? 198 01:12:50,990 --> 01:12:52,990 Look, put the engine into neutral. 199 01:12:53,550 --> 01:12:54,130 What was that? 200 01:12:54,610 --> 01:12:55,790 Doesn't seem to be any damage. 201 01:12:57,610 --> 01:12:58,070 What? 202 01:13:01,650 --> 01:13:02,850 Oh, my goodness. 203 01:13:03,930 --> 01:13:04,870 Oh, my God, look. 204 01:13:05,130 --> 01:13:06,030 Look, someone there. 205 01:13:07,470 --> 01:13:08,510 There's somebody. 206 01:13:09,280 --> 01:13:10,270 Oh, no. 207 01:13:12,150 --> 01:13:24,590 Oh, my 208 01:13:24,590 --> 01:13:25,170 God. 209 01:13:25,350 --> 01:13:25,950 Hello? 210 01:13:26,450 --> 01:13:26,850 Hello? 211 01:13:46,960 --> 01:13:48,640 Six days at sea. 212 01:13:49,520 --> 01:13:50,340 No help. 213 01:13:51,640 --> 01:13:52,800 What's your name? 214 01:13:55,920 --> 01:13:57,460 How long do you hope? 215 01:14:03,540 --> 01:14:07,100 A lot's happened while you've been out here. 216 01:14:57,790 --> 01:14:59,510 They're European refugees. 217 01:15:00,110 --> 01:15:00,790 We seek asylum. 218 01:15:01,530 --> 01:15:06,370 We are unsayably grateful for your mercy and 219 01:15:06,370 --> 01:15:08,030 your kindness and your hospitality. 220 01:15:09,430 --> 01:15:10,870 Veniamo della Spagna. 221 01:15:12,910 --> 01:15:16,470 La Libia non accetta refugiati, ancora meno europei. 222 01:15:16,610 --> 01:15:18,410 The Libyans aren't accepting any refugees. 223 01:15:19,490 --> 01:15:20,590 Okay, okay, okay, okay. 224 01:15:21,790 --> 01:15:23,510 Per favore, per favore. 225 01:15:23,810 --> 01:15:25,130 Siamo solo da passaggio. 226 01:15:25,230 --> 01:15:26,870 Non vogliamo restare in Libia. 227 01:15:27,090 --> 01:15:28,850 La satelite arriva sulla costa e... 228 01:15:28,850 --> 01:15:30,450 Mettetele a nascondere la negra. 229 01:15:30,890 --> 01:15:32,450 Per noi, la Caronia è bianca. 230 01:15:32,590 --> 01:15:33,670 He says the rock is white. 231 01:15:34,490 --> 01:15:35,030 What? 232 01:15:35,030 --> 01:15:38,070 Come on. 233 01:15:45,430 --> 01:15:46,710 Yalla. 234 01:16:15,060 --> 01:16:16,340 Yalla. 235 01:16:16,600 --> 01:16:17,600 Yalla. 236 01:16:19,220 --> 01:16:20,500 What? 237 01:16:23,960 --> 01:16:24,580 Africa. 238 01:16:25,800 --> 01:16:26,080 What? 239 01:16:26,840 --> 01:16:27,320 Africa. 240 01:16:28,280 --> 01:16:28,460 Where? 241 01:16:29,780 --> 01:16:30,180 Go. 242 01:16:32,700 --> 01:16:33,400 Yalla. 243 01:16:33,560 --> 01:16:34,200 What? 244 01:16:34,200 --> 01:16:34,880 Swim. 245 01:16:35,440 --> 01:16:35,700 Yalla. 246 01:16:35,800 --> 01:16:36,260 Yalla. 247 01:16:37,120 --> 01:16:37,720 No. 248 01:16:39,000 --> 01:16:39,420 No. 249 01:16:39,720 --> 01:16:40,780 I don't want to. 250 01:17:16,550 --> 01:17:44,020 Gate of 251 01:17:44,020 --> 01:17:46,080 Europe, island of Lampedusa, Italy. 252 01:17:46,600 --> 01:17:48,820 A monument for the migrants dead and disappeared 253 01:17:48,820 --> 01:17:49,380 at sea. 254 01:19:32,560 --> 01:19:33,160 Passport. 255 01:19:33,400 --> 01:19:35,480 We don't have passports or any documents because 256 01:19:35,480 --> 01:19:36,380 our boat sank. 257 01:19:36,380 --> 01:19:36,620 EU. 258 01:19:36,620 --> 01:19:37,420 EU, yeah. 259 01:19:37,760 --> 01:19:38,120 This way? 260 01:19:38,520 --> 01:19:38,740 Yeah. 261 01:19:41,080 --> 01:19:41,640 EU? 262 01:19:44,040 --> 01:19:44,600 EU? 263 01:19:46,280 --> 01:19:46,840 EU? 264 01:19:47,440 --> 01:19:48,000 Yes. 265 01:19:48,560 --> 01:19:48,940 EU? 266 01:19:49,180 --> 01:19:50,160 Get off me. 267 01:19:50,320 --> 01:19:51,620 Hey, EU? 268 01:19:53,940 --> 01:19:55,600 No, no, she's with us. 269 01:19:56,080 --> 01:19:56,820 I'm sorry, she's... 270 01:19:56,820 --> 01:19:58,060 That girl, she's with us. 271 01:19:58,920 --> 01:20:01,420 I mean, that's blatant racial segregation. 272 01:20:02,600 --> 01:20:04,180 Good line, bad line. 273 01:20:04,360 --> 01:20:05,340 They get to leave. 274 01:20:05,860 --> 01:20:06,300 You... 275 01:20:06,300 --> 01:20:08,040 Hey, hey, hey. 276 01:20:08,520 --> 01:20:09,400 Calm down. 277 01:20:09,900 --> 01:20:10,540 It's fine. 278 01:20:10,700 --> 01:20:11,220 I'm okay. 279 01:20:25,790 --> 01:20:27,050 We're doing the best we can. 280 01:20:27,310 --> 01:20:29,230 We lost contact with the mainland four days 281 01:20:29,230 --> 01:20:29,450 ago. 282 01:20:29,770 --> 01:20:31,070 We don't want to go back to Europe. 283 01:20:31,070 --> 01:20:33,710 Ship sailing south only accepts citizens of African 284 01:20:33,710 --> 01:20:34,170 countries. 285 01:20:34,250 --> 01:20:35,330 Yes, of course. 286 01:20:37,970 --> 01:20:39,210 Okay, come on. 287 01:20:39,290 --> 01:20:39,910 There's got to be a way. 288 01:20:40,010 --> 01:20:40,650 There's got to be a way. 289 01:20:40,750 --> 01:20:41,030 Please. 290 01:20:41,550 --> 01:20:42,970 Help us out, okay? 291 01:20:42,970 --> 01:20:45,670 If the reason lies outside our jurisdiction, I'm 292 01:20:45,670 --> 01:20:45,950 sorry. 293 01:20:47,950 --> 01:20:48,470 Okay. 294 01:20:49,990 --> 01:20:52,210 Look, I am a... 295 01:20:52,210 --> 01:20:54,070 I'm a... 296 01:20:54,070 --> 01:20:57,530 I recently made a very large charitable contribution 297 01:20:57,530 --> 01:21:00,410 to charities that work all across Africa, the 298 01:21:00,410 --> 01:21:01,710 places that we're talking about. 299 01:21:01,810 --> 01:21:04,450 It was a total, selfless, charitable donation, and 300 01:21:04,450 --> 01:21:06,270 I would normally never ask for anything in 301 01:21:06,270 --> 01:21:07,490 return, but this is the situation. 302 01:21:08,190 --> 01:21:09,810 And it's got to count for something. 303 01:21:12,410 --> 01:21:13,970 That's not how he works here. 304 01:21:14,350 --> 01:21:16,410 Well, look, have you got any food that 305 01:21:16,410 --> 01:21:16,930 you can give us? 306 01:21:17,010 --> 01:21:17,770 We haven't eaten properly for days. 307 01:21:17,770 --> 01:21:19,610 Food is distributed first thing in the morning 308 01:21:19,610 --> 01:21:20,110 on the field. 309 01:21:20,130 --> 01:21:20,810 On the field, okay. 310 01:21:20,890 --> 01:21:21,810 And what about somewhere to sleep? 311 01:21:21,970 --> 01:21:22,730 What do we do about that? 312 01:21:22,970 --> 01:21:24,790 And do you have face masks or PPE? 313 01:21:25,030 --> 01:21:25,750 Like, something, man. 314 01:21:25,750 --> 01:21:26,170 Come on. 315 01:21:26,250 --> 01:21:28,070 We don't even have contraceptive injections. 316 01:21:33,170 --> 01:21:33,910 Put her on your ear. 317 01:23:31,940 --> 01:23:32,360 What's that? 318 01:23:34,300 --> 01:23:34,940 Snail poison. 319 01:23:35,100 --> 01:23:36,640 There's shining apples in the orchard. 320 01:23:37,060 --> 01:23:38,400 Any idea how to get off this island? 321 01:23:38,400 --> 01:23:45,360 I heard there's a ship to Tripoli tomorrow. 322 01:23:45,980 --> 01:23:46,940 Do you know what it's like in Africa? 323 01:23:47,940 --> 01:23:49,480 No one's escaped it. 324 01:23:50,520 --> 01:23:52,160 Poorer countries, though, are resisting. 325 01:23:53,000 --> 01:23:55,680 Wealthier ones, as bad as you are, are 326 01:23:55,680 --> 01:23:56,940 the cities of burning. 327 01:23:57,400 --> 01:23:59,160 Avoid at all costs. 328 01:23:59,960 --> 01:24:01,380 I tried the boats yesterday. 329 01:24:01,840 --> 01:24:02,960 They only take efforts. 330 01:24:04,420 --> 01:24:04,680 What do we... 331 01:24:04,680 --> 01:24:05,940 If you arrive, we'll stay on the beach. 332 01:24:06,260 --> 01:24:07,860 Find some kind of shelter, anything. 333 01:24:09,180 --> 01:24:10,380 And don't come out. 334 01:24:17,710 --> 01:24:21,170 Hey, next time the nutty professor gives us 335 01:24:21,170 --> 01:24:23,890 a reading assignment... 336 01:24:24,530 --> 01:24:26,590 I'll read the fucking cripples. 337 01:25:52,870 --> 01:25:54,490 I think something might be about to happen, 338 01:25:56,330 --> 01:25:57,290 maybe tomorrow morning. 339 01:25:58,190 --> 01:25:59,550 I want you to know that I do 340 01:25:59,550 --> 01:26:03,880 wish that things could have worked out differently, 341 01:26:04,320 --> 01:26:04,620 you know? 342 01:26:06,580 --> 01:26:07,560 I mean, I don't think I was in 343 01:26:07,560 --> 01:26:08,980 the wrong, but I don't think you were 344 01:26:08,980 --> 01:26:09,180 either. 345 01:26:11,460 --> 01:26:13,460 And I need Anna to know that I 346 01:26:13,460 --> 01:26:17,640 know that I have you. 347 01:26:17,720 --> 01:26:18,880 You can help me out at all here, 348 01:26:19,020 --> 01:26:19,220 Tony. 349 01:26:32,140 --> 01:26:32,860 What do you want? 350 01:26:37,600 --> 01:26:39,440 Looks like you finally have the rich husband 351 01:26:39,440 --> 01:26:40,260 you always wanted. 352 01:26:46,880 --> 01:26:48,160 What have you done? 353 01:26:54,140 --> 01:26:55,020 Where's the contract? 354 01:26:58,210 --> 01:26:59,750 I gave it to Pablo. 355 01:27:00,010 --> 01:27:00,270 It's done. 356 01:27:00,410 --> 01:27:01,030 It's done, Laura. 357 01:27:12,340 --> 01:27:13,660 I don't want her to see. 358 01:27:31,790 --> 01:27:32,690 Tell me why. 359 01:27:33,070 --> 01:27:34,230 You showed me where it was. 360 01:27:39,920 --> 01:27:40,700 The contract. 361 01:27:42,280 --> 01:27:43,500 You showed me where it was. 362 01:27:45,380 --> 01:27:47,280 And you knew that if I saw it, 363 01:27:47,320 --> 01:27:47,920 I'd sign it. 364 01:27:48,320 --> 01:27:50,040 You knew, so you showed me where it 365 01:27:50,040 --> 01:27:50,340 was. 366 01:27:52,000 --> 01:27:52,700 Tony, no. 367 01:27:52,700 --> 01:27:53,160 It's okay. 368 01:27:54,140 --> 01:27:55,780 Tony, I would never do that. 369 01:27:55,860 --> 01:27:56,420 I would never... 370 01:27:56,420 --> 01:27:58,740 It's okay, Laura. 371 01:27:59,620 --> 01:28:00,220 It's okay. 372 01:28:00,220 --> 01:28:00,940 I would... 373 01:28:00,940 --> 01:28:01,300 It's okay. 374 01:28:03,780 --> 01:28:04,600 It's okay. 375 01:28:07,160 --> 01:28:09,840 Do you know that in the normal world, 376 01:28:09,940 --> 01:28:11,900 I sincerely believed that she was better off 377 01:28:11,900 --> 01:28:14,420 with me, but here... 378 01:28:23,960 --> 01:28:25,360 I'm so sorry. 379 01:28:25,740 --> 01:28:25,900 It's all right. 380 01:28:32,010 --> 01:28:33,750 Will you please promise me that you'll keep 381 01:28:33,750 --> 01:28:34,230 her safe? 382 01:28:35,210 --> 01:28:37,970 Find some remote place far from here and 383 01:28:37,970 --> 01:28:38,630 start again. 384 01:28:39,630 --> 01:28:41,210 Keep our daughter safe. 385 01:28:43,650 --> 01:28:44,830 Tony. 386 01:28:53,560 --> 01:28:59,300 No, no! 387 01:28:59,920 --> 01:29:00,200 Anna! 388 01:29:00,480 --> 01:29:00,700 Anna! 389 01:29:04,840 --> 01:29:06,300 Anna! 390 01:29:06,760 --> 01:29:07,080 Anna! 391 01:29:09,220 --> 01:29:10,060 Anna! 392 01:29:12,480 --> 01:29:13,000 Anna! 393 01:29:13,000 --> 01:29:13,180 Anna! 394 01:29:14,240 --> 01:29:14,960 Anna! 395 01:29:17,140 --> 01:29:18,840 Get off me! 396 01:29:19,200 --> 01:29:19,820 Get off me! 397 01:29:19,820 --> 01:29:20,060 Anna! 398 01:29:20,600 --> 01:29:21,560 Please, please! 399 01:29:22,540 --> 01:29:24,240 Please, get off me! 400 01:29:25,340 --> 01:29:27,080 Please let me go! 401 01:29:27,800 --> 01:29:28,100 Please! 402 01:29:43,000 --> 01:29:43,340 Augh! 403 01:29:44,180 --> 01:29:44,640 No! 404 01:29:45,740 --> 01:29:45,980 Ahh! 405 01:29:46,780 --> 01:29:47,200 Ugh! 406 01:29:48,420 --> 01:29:48,740 Oof! 407 01:29:49,680 --> 01:29:49,920 Oof! 408 01:29:50,180 --> 01:29:50,680 Whoooo! 1 01:32:52,630 --> 01:32:55,990 You each 2 01:32:55,990 --> 01:32:57,890 have a map, if we get split up, 3 01:32:58,210 --> 01:32:59,810 make your way to the meeting point. 4 01:32:59,810 --> 01:33:02,850 Come on, come on! 5 01:33:30,460 --> 01:33:31,090 Stop! 6 01:33:31,090 --> 01:33:31,190 Stop! 7 01:33:32,390 --> 01:33:34,190 Look, look there! 8 01:33:34,230 --> 01:33:34,810 I see that! 9 01:33:49,070 --> 01:33:49,700 Silence! 10 01:33:53,070 --> 01:33:54,180 Stop talking! 11 01:34:14,550 --> 01:34:15,809 Nana! 12 01:35:25,860 --> 01:35:27,480 Asif! 13 01:35:37,940 --> 01:35:39,100 Asif! 14 01:35:39,380 --> 01:35:41,060 Asif! 15 01:36:02,880 --> 01:36:05,400 Asif! 16 01:37:33,200 --> 01:37:33,740 Stop talking! 17 01:37:41,470 --> 01:37:42,090 Nora! 18 01:38:34,470 --> 01:38:35,409 I'm sorry! 19 01:38:36,330 --> 01:38:36,830 Nora! 20 01:38:37,730 --> 01:38:38,630 Nora, we need to go! 21 01:38:40,290 --> 01:38:41,430 We don't have time for this! 22 01:38:43,030 --> 01:38:43,650 Nora! 23 01:39:04,080 --> 01:39:06,540 She didn't want you to know, but it 24 01:39:06,540 --> 01:39:08,060 was the only way we could stick it. 25 01:49:37,050 --> 01:49:37,470 Bonsoir. 106542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.