All language subtitles for Rendez-Vous 禁忌的約會.2015.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,789 --> 00:01:04,789 6 months earlier 2 00:01:46,998 --> 00:01:49,080 OK, Suus, your turn. 3 00:01:49,081 --> 00:01:52,163 My name is Suzanne. - Je m'appelle Suzanne. 4 00:01:52,164 --> 00:01:54,622 Suzanne... 5 00:01:54,623 --> 00:01:56,288 Very good. 6 00:01:56,289 --> 00:02:00,830 You're moving to France, so you should know how to say that. 7 00:02:00,831 --> 00:02:04,580 Do we still have a long way to go? 8 00:02:04,581 --> 00:02:07,080 How far are we? - Another hour and a half. 9 00:02:07,081 --> 00:02:12,081 An hour and a half. 10 00:02:17,873 --> 00:02:22,122 This is it. 11 00:02:22,123 --> 00:02:24,538 I think we have a really big garden... 12 00:02:24,539 --> 00:02:28,497 ...and then we can get a huge trampoline that just fits in it. 13 00:02:28,498 --> 00:02:31,580 We'll build a jetty. - To jump down from. 14 00:02:31,581 --> 00:02:33,830 We need a shark in the lake. 15 00:02:33,831 --> 00:02:36,788 No, sharks are scary. Let's have a dolphin. 16 00:02:36,789 --> 00:02:41,789 OK, a dolphin. 17 00:04:02,456 --> 00:04:07,456 Did we make it seem nicer than it is? - Well, perhaps a little. 18 00:04:08,789 --> 00:04:13,789 But I'm not disappointed. 19 00:04:14,248 --> 00:04:15,913 Jesus“. 20 00:04:15,914 --> 00:04:20,914 You have to look beyond all this. 21 00:04:20,956 --> 00:04:25,956 Suus, Bas... Help us unload, come on. 22 00:04:47,748 --> 00:04:52,748 Gross me out. 23 00:05:18,331 --> 00:05:20,372 Eric? 24 00:05:20,373 --> 00:05:25,373 There's no water. 25 00:05:25,789 --> 00:05:29,580 Eric, there's no water. 26 00:05:29,581 --> 00:05:34,581 Damn it. 27 00:05:44,664 --> 00:05:49,664 I'm coming. Just a second. 28 00:05:50,623 --> 00:05:55,038 And the list. 29 00:05:55,039 --> 00:05:56,330 Is that all? 30 00:05:56,331 --> 00:05:59,122 I couldn't make out everything on the list. 31 00:05:59,123 --> 00:06:04,123 You'll have to go to a hardware store for the rest. 32 00:06:06,664 --> 00:06:11,038 I have a question... 33 00:06:11,039 --> 00:06:16,039 For our house we are looking... 34 00:06:17,248 --> 00:06:21,747 Yes? 35 00:06:21,748 --> 00:06:26,748 Ah. I get it: handymen, builders. Is that it? 36 00:06:27,248 --> 00:06:31,538 Look in the Yellow Pages, they are all listed in there. 37 00:06:31,539 --> 00:06:34,205 What did he say? 38 00:06:34,206 --> 00:06:39,206 The Yellow Pages. 39 00:07:23,956 --> 00:07:28,538 I want a T-Rex. - I want to go home. 40 00:07:28,539 --> 00:07:33,080 And I want a goldfish and friendly shark. 41 00:07:33,081 --> 00:07:35,788 Weren't we getting a trampoline in France? 42 00:07:35,789 --> 00:07:39,288 Yes, you're getting one. Come on, we're almost done. 43 00:07:39,289 --> 00:07:44,289 Can't we just skip all this shopping? - Yes. 44 00:07:59,206 --> 00:08:03,997 Sorry. 45 00:08:03,998 --> 00:08:08,998 This one is not very good. I recommend this one. 46 00:08:11,248 --> 00:08:13,663 There you go. 47 00:08:13,664 --> 00:08:18,664 You should taste it, it's delicious. 48 00:08:28,164 --> 00:08:32,622 Bas, come on, you can't do that. Damn it. 49 00:08:32,623 --> 00:08:36,497 Where is your sister? - I don't know. 50 00:08:36,498 --> 00:08:40,955 What do you mean, you don't know? 51 00:08:40,956 --> 00:08:45,956 Suzanne? 52 00:08:46,248 --> 00:08:49,705 Suus? 53 00:08:49,706 --> 00:08:54,538 Suzanne? 54 00:08:54,539 --> 00:08:57,997 Suus? - Mum... 55 00:08:57,998 --> 00:09:00,413 Suus? Come on. 56 00:09:00,414 --> 00:09:02,913 Suzanne? 57 00:09:02,914 --> 00:09:07,913 Wait, mum. - Come on, Bas. 58 00:09:07,914 --> 00:09:12,914 Sorry. I'm looking for my little daughter. 59 00:09:13,039 --> 00:09:17,122 Blond, like this, but then... 60 00:09:17,123 --> 00:09:22,123 Fuck. Come on. - Mum. 61 00:09:22,248 --> 00:09:25,455 Suus? Suzanne? 62 00:09:25,456 --> 00:09:30,456 Suzanne. 63 00:09:32,664 --> 00:09:37,664 Shit. 64 00:09:48,164 --> 00:09:52,122 Suus? Jesus, damn it, where were you? 65 00:09:52,123 --> 00:09:55,663 In the toy department. 66 00:09:55,664 --> 00:10:00,664 You'd gone. - Come on, let's go back in. 67 00:10:00,706 --> 00:10:04,747 Hey, Blondie. Always stay close to your mum, you hear? 68 00:10:04,748 --> 00:10:09,748 Mum, that man was also from Holland. 69 00:10:12,206 --> 00:10:15,372 I've been working on the plumbing all day... 70 00:10:15,373 --> 00:10:17,497 ...and now a fitting is leaking. 71 00:10:17,498 --> 00:10:20,413 So we can't take showers yet? 72 00:10:20,414 --> 00:10:23,163 Yes, you can. 73 00:10:23,164 --> 00:10:25,622 Only cold ones. 74 00:10:25,623 --> 00:10:28,830 Sorry. 75 00:10:28,831 --> 00:10:33,497 Sixteen plus eight? - I don't know. 76 00:10:33,498 --> 00:10:38,413 Twenty-four. - Yes, that's right. Very good. 77 00:10:38,414 --> 00:10:39,747 Do you want a turn? 78 00:10:39,748 --> 00:10:43,705 Tomorrow we'll have hot water. - I'll hold you to that. OK, one more. 79 00:10:43,706 --> 00:10:45,997 Ten plus four? - Fourteen. 80 00:10:45,998 --> 00:10:50,205 Fourteen. Very good. You were very good. Twenty plus eight? 81 00:10:50,206 --> 00:10:55,206 Twenty plus eight is twenty-eight. - Yes. 82 00:10:55,456 --> 00:11:00,456 Too bad. 83 00:11:02,706 --> 00:11:07,706 No, no, but... 84 00:11:08,123 --> 00:11:11,997 Perhaps... 85 00:11:11,998 --> 00:11:16,998 ...you know someone... Hello? 86 00:11:21,748 --> 00:11:25,288 Hotdogs on buns. 87 00:11:25,289 --> 00:11:26,913 I want tomato ketchup. 88 00:11:26,914 --> 00:11:30,747 And you must spend your entire day outdoors. How wonderful. 89 00:11:30,748 --> 00:11:35,748 Yes, it's almost like being on a permanent vacation. 90 00:11:35,998 --> 00:11:39,955 And can Mr Workaholic himself manage not to sink his teeth into anything... 91 00:11:39,956 --> 00:11:42,497 ...and finally spend some more time with his family? 92 00:11:42,498 --> 00:11:45,038 Go play with Mummy. 93 00:11:45,039 --> 00:11:50,039 It's your turn now. You are in your mother's house now. That's bad enough. 94 00:11:58,873 --> 00:12:02,330 OK, let's go. 95 00:12:02,331 --> 00:12:05,122 Look, you're going to love it there. 96 00:12:05,123 --> 00:12:06,913 Are you OK? - Bas, come here. 97 00:12:06,914 --> 00:12:09,288 My, you look so brave. 98 00:12:09,289 --> 00:12:12,663 There will be lots of days for me to take you to school. 99 00:12:12,664 --> 00:12:16,247 I must finish the house first. What's this? 100 00:12:16,248 --> 00:12:21,248 Come on, monkeys, let's go. - Bye, dad. 101 00:12:21,539 --> 00:12:26,539 Au revoir. - No cigar. 102 00:12:35,414 --> 00:12:40,414 Good morning. Hurry on inside. 103 00:12:45,623 --> 00:12:47,955 All right. 104 00:12:47,956 --> 00:12:52,788 And here are the new pupils. Hello and good morning, Suzanne and Bastian. 105 00:12:52,789 --> 00:12:56,788 His name is Bas. - Bas. Right. 106 00:12:56,789 --> 00:13:00,497 Let me show you where you can hang your schoolbag. 107 00:13:00,498 --> 00:13:05,498 And you will pick them up again at five sharp. 108 00:13:05,873 --> 00:13:09,372 My French is not very good and my children... 109 00:13:09,373 --> 00:13:12,455 Don't speak it all. It won't be easy, but they'll learn. 110 00:13:12,456 --> 00:13:16,372 Come on, children, let's go. 111 00:13:16,373 --> 00:13:21,373 No, not you. You, madam, will come back at five o'clock. Five o'clock. OK? 112 00:13:22,456 --> 00:13:24,580 Go on. 113 00:13:24,581 --> 00:13:26,747 Bye. 114 00:13:26,748 --> 00:13:28,913 Have a good time. 115 00:13:28,914 --> 00:13:33,914 Bye. 116 00:14:22,664 --> 00:14:26,913 Good evening. 117 00:14:26,914 --> 00:14:31,288 Hello. 118 00:14:31,289 --> 00:14:36,289 We would like to eat something, if possible? 119 00:14:36,956 --> 00:14:40,247 Yes, sure. Over there. 120 00:14:40,248 --> 00:14:45,248 Thanks. 121 00:14:48,789 --> 00:14:53,789 Shall we get a bottle? - Yes, that's nice. 122 00:15:03,206 --> 00:15:05,663 You OK? 123 00:15:05,664 --> 00:15:10,122 And you? 124 00:15:10,123 --> 00:15:13,497 We're not getting anywhere, are we? - No. 125 00:15:13,498 --> 00:15:18,288 That's just how it goes, you know. 126 00:15:18,289 --> 00:15:23,289 Madam, four steak tartare with fries, please. 127 00:15:27,873 --> 00:15:31,872 However, you're mainly solving problems. 128 00:15:31,873 --> 00:15:35,913 It's not like we're actually renovating. 129 00:15:35,914 --> 00:15:38,455 Did you call the people in the Yellow Pages? 130 00:15:38,456 --> 00:15:41,163 All of them. 131 00:15:41,164 --> 00:15:46,164 Whoa... 132 00:15:48,206 --> 00:15:51,247 Shall we get a Polish crew to come in after all? 133 00:15:51,248 --> 00:15:55,038 They won't like that. The whole village will turn against us. 134 00:15:55,039 --> 00:15:59,913 Sir? Madam? Please. People are having conversations here. 135 00:15:59,914 --> 00:16:04,914 In France the children obey their parents, not the other way around. 136 00:16:11,748 --> 00:16:16,748 Bas... It's good, really. Come on. 137 00:16:17,914 --> 00:16:21,038 Good evening. 138 00:16:21,039 --> 00:16:22,788 Did you enjoy your meal? 139 00:16:22,789 --> 00:16:27,288 I'm so glad to see you here. I completely forgot to thank you. 140 00:16:27,289 --> 00:16:32,038 Eric, this is the gentleman who found Suus. 141 00:16:32,039 --> 00:16:33,913 Peter Meijer. - Hello. 142 00:16:33,914 --> 00:16:36,955 And still Dutch enough to be on a first name basis. 143 00:16:36,956 --> 00:16:39,538 Yes, do sit down. 144 00:16:39,539 --> 00:16:44,539 Wine? - Yes, please. 145 00:16:44,873 --> 00:16:47,455 Hi, Blondie. Why aren't you playing pinball? 146 00:16:47,456 --> 00:16:50,288 Well, the landlady didn't appreciate it. 147 00:16:50,289 --> 00:16:55,289 Oh, really? If I say it's OK, then it's OK. 148 00:16:55,873 --> 00:16:59,080 Marie, give the kids a few coins. 149 00:16:59,081 --> 00:17:00,288 Go ahead. 150 00:17:00,289 --> 00:17:02,872 Me first. - No, me. 151 00:17:02,873 --> 00:17:07,873 Well? How do you like Le Petit Paradis? 152 00:17:07,956 --> 00:17:12,956 Look, you moved to a village. Everybody knows everything around here. 153 00:17:15,581 --> 00:17:20,288 How are you related to Juliette? A distant aunt? 154 00:17:20,289 --> 00:17:24,372 Juliette was Simone's mother. 155 00:17:24,373 --> 00:17:29,373 I didn't know she had any children. 156 00:17:32,081 --> 00:17:34,455 Thank you. 157 00:17:34,456 --> 00:17:38,872 You two were not in touch? - No. 158 00:17:38,873 --> 00:17:43,873 And you? How did you end up here? 159 00:17:44,748 --> 00:17:47,872 Love. Stayed on here. Long story. 160 00:17:47,873 --> 00:17:51,372 But happily alone again for quite some time now. 161 00:17:51,373 --> 00:17:55,622 How is the renovation coming along? I bet it's quite a job, right? 162 00:17:55,623 --> 00:18:00,623 We were just talking about that. It's going just fine. 163 00:18:01,581 --> 00:18:04,622 But we could use a few extra pairs of hands. 164 00:18:04,623 --> 00:18:09,623 I spy with my little eye something sitting in front of you. 165 00:18:24,831 --> 00:18:29,831 Yes, this is what we Dutch call living like God in France, eh? 166 00:18:31,664 --> 00:18:36,664 Overdue maintenance. Let's just leave it at that. 167 00:18:40,623 --> 00:18:44,247 Light in the darkness. 168 00:18:44,248 --> 00:18:48,455 It doesn't look all that bad. Replace a beam here and there. Dry rot. 169 00:18:48,456 --> 00:18:52,913 Look at that stunning 19th century staircase. We'll restore it all. 170 00:18:52,914 --> 00:18:55,705 And I must say, the metal work is not too bad. 171 00:18:55,706 --> 00:18:58,247 We want to make guestrooms upstairs. 172 00:18:58,248 --> 00:19:01,247 Why not. The toughest job will be the wiring. 173 00:19:01,248 --> 00:19:06,248 You are going to need permits. It's a hell of a job, leave it to me. 174 00:19:07,831 --> 00:19:12,831 How large is the property? - We have eight hectares. 175 00:19:12,873 --> 00:19:17,873 That takes a lot of mowing. 176 00:19:18,081 --> 00:19:23,081 You won't regret it. 177 00:19:23,539 --> 00:19:27,497 Starting today crank up the heat to get the humidity out. 178 00:19:27,498 --> 00:19:31,038 There is no natural gas here, so you'll have to use wood. 179 00:19:31,039 --> 00:19:33,122 A good way to clean up, eh? 180 00:19:33,123 --> 00:19:36,330 It heats the entire house. Very effective. 181 00:19:36,331 --> 00:19:40,872 Keep the fire going and add wood every six hours. Day and night. 182 00:19:40,873 --> 00:19:45,873 Welcome to France. 183 00:20:03,331 --> 00:20:04,747 Jesus. 184 00:20:04,748 --> 00:20:09,748 You better give me that. 185 00:20:15,664 --> 00:20:20,664 Can you give me a hand? - Yes. 186 00:20:20,998 --> 00:20:25,872 Are you OK? - No. 187 00:20:25,873 --> 00:20:28,330 When I used to think about my mother... 188 00:20:28,331 --> 00:20:33,288 ...I saw this exciting and adventurous life before me. 189 00:20:33,289 --> 00:20:36,330 At least something more interesting than ours. 190 00:20:36,331 --> 00:20:41,247 I never thought that she might be lonely... 191 00:20:41,248 --> 00:20:46,248 Oh shit. - There's all kinds of things in there. 192 00:20:53,414 --> 00:20:58,414 This must be heaven-sent for you. 193 00:20:59,164 --> 00:21:02,997 Perhaps we should be more careful about what we throw away. 194 00:21:02,998 --> 00:21:05,455 Répétez aprés moi. 195 00:21:05,456 --> 00:21:07,872 Chez Ie docteur. 196 00:21:07,873 --> 00:21:12,873 Mon enfant est malade eta une forte fiévre. 197 00:21:28,998 --> 00:21:32,288 Good morning. - Hello. Good morning. 198 00:21:32,289 --> 00:21:37,205 Antoine. - Simone. 199 00:21:37,206 --> 00:21:42,206 Good morning. Antoine. - Simone. 200 00:21:47,206 --> 00:21:52,206 Can you manage? 201 00:21:52,248 --> 00:21:57,163 Would you like me to help you? 202 00:21:57,164 --> 00:22:02,164 Luckily it's just pizzas, they can take it. 203 00:22:42,748 --> 00:22:47,748 Enjoy your meal. 204 00:22:51,206 --> 00:22:53,413 I order these? - Yes, the numbers are inside. 205 00:22:53,414 --> 00:22:58,414 How many cubic metres do you need? - Cubic metres. 206 00:23:15,748 --> 00:23:20,748 Do you have any wine? - No, no wine here. 207 00:23:39,456 --> 00:23:42,413 You're making progress, I see. 208 00:23:42,414 --> 00:23:47,414 May I? 209 00:23:52,831 --> 00:23:55,913 It's not a question of strength. 210 00:23:55,914 --> 00:24:00,914 If you use the axe this way, you get hurt. Don't go like this. 211 00:24:00,956 --> 00:24:04,330 You swing the axe backwards in a circle. 212 00:24:04,331 --> 00:24:09,331 And gravity does the rest. 213 00:24:15,206 --> 00:24:19,455 Move your hand forward. 214 00:24:19,456 --> 00:24:24,456 Here. 215 00:24:42,956 --> 00:24:47,622 French children are stupid. - Really? Why is that? 216 00:24:47,623 --> 00:24:51,997 They all say such stupid things. - Like what? 217 00:24:51,998 --> 00:24:54,580 How do I know, I don't speak French. 218 00:24:54,581 --> 00:24:57,080 So for all you know they could be saying: 219 00:24:57,081 --> 00:25:01,080 I envy that cool Bastian. All I am is a silly frog. 220 00:25:01,081 --> 00:25:06,081 I don't think so. 221 00:25:12,206 --> 00:25:15,830 Those clothes are really silly. 222 00:25:15,831 --> 00:25:18,663 Is that you? - No, that's her. 223 00:25:18,664 --> 00:25:21,372 That's my mother. 224 00:25:21,373 --> 00:25:24,372 And that baby? 225 00:25:24,373 --> 00:25:28,830 I don't know. I wasn't there. 226 00:25:28,831 --> 00:25:30,247 Who is that? 227 00:25:30,248 --> 00:25:32,247 I don't know. 228 00:25:32,248 --> 00:25:36,955 You don't know very much, do you. 229 00:25:36,956 --> 00:25:38,872 No, I don't. 230 00:25:38,873 --> 00:25:43,873 How come you don't know any of that? She's your mother, isn't she? 231 00:25:44,289 --> 00:25:47,247 She is my mother because I came out of her tummy... 232 00:25:47,248 --> 00:25:50,830 ...but then again she isn't, because she didn't raise me. 233 00:25:50,831 --> 00:25:53,872 Didn't she like you? 234 00:25:53,873 --> 00:25:57,622 Things don't always turn out the way they're supposed to. 235 00:25:57,623 --> 00:26:01,413 Look at that. You wrote that. 236 00:26:01,414 --> 00:26:05,247 You wrote 'dear' with two E's, that's not right. 237 00:26:05,248 --> 00:26:10,038 DEER MUM, I HAD A NICE TIME AT SCHOOL TODAY, SIMONE 238 00:26:10,039 --> 00:26:13,747 What does this here say, mum? 239 00:26:13,748 --> 00:26:17,288 My dear little girl... 240 00:26:17,289 --> 00:26:22,289 See that, Bas. She did like mum. 241 00:26:22,373 --> 00:26:26,997 Come on, kiddies. Time for a shower. 242 00:26:26,998 --> 00:26:31,998 Yes, I know, it's no fun. But you have to. It's a must. 243 00:26:46,164 --> 00:26:48,288 Bas is being bullied at school. 244 00:26:48,289 --> 00:26:52,247 That's normal. 245 00:26:52,248 --> 00:26:53,872 It doesn't make it all right. 246 00:26:53,873 --> 00:26:57,580 No, but I don't think we should overreact either. 247 00:26:57,581 --> 00:27:02,581 The books say it will take a year before they get used to it here. That's how it is. 248 00:27:04,498 --> 00:27:06,747 We have to hang in there, all of us. 249 00:27:06,748 --> 00:27:09,413 When the house is done, it will be all right. 250 00:27:09,414 --> 00:27:14,414 Remember? Live like God in France? 251 00:27:21,831 --> 00:27:23,788 Peter? - Huh? 252 00:27:23,789 --> 00:27:27,330 What shall we do? One more? 253 00:27:27,331 --> 00:27:32,331 One more. - The last one. 254 00:27:39,623 --> 00:27:41,913 Simone... 255 00:27:41,914 --> 00:27:46,914 I know you didn't have a mother, so I don't blame you for this... 256 00:27:46,998 --> 00:27:51,998 ...but pasta and pizza, and badly prepared to boot... 257 00:27:53,206 --> 00:27:58,206 ...that's not done. 258 00:28:02,164 --> 00:28:07,164 Yes, this is what we did it for: a campfire, wine, good friends. 259 00:28:11,539 --> 00:28:15,080 You want some more? - No, no, thanks. 260 00:28:15,081 --> 00:28:18,455 You two have got it made. Absolutely. 261 00:28:18,456 --> 00:28:22,705 And two children as well, so cute and so scrumptious. 262 00:28:22,706 --> 00:28:27,205 And you? Do you have children? 263 00:28:27,206 --> 00:28:30,622 No. 264 00:28:30,623 --> 00:28:35,623 But my ex's son feels a bit like my own. 265 00:28:38,164 --> 00:28:41,330 How did your mother end up here? 266 00:28:41,331 --> 00:28:46,331 She fell in love with someone else. That's what it boils down to. 267 00:28:47,164 --> 00:28:49,580 Abandoning her family for a man? - Yes. 268 00:28:49,581 --> 00:28:53,247 Simone was only six years old. 269 00:28:53,248 --> 00:28:57,372 But she did leave us something quite special. Don't you think? 270 00:28:57,373 --> 00:29:02,373 Not only that: thanks to her Simone now has 200 grand on her bank account. 271 00:29:08,873 --> 00:29:13,873 Lesson number one: never tell a contractor how much money you have. 272 00:29:14,623 --> 00:29:18,663 Peter is a friend. - He is a contractor, Eric. 273 00:29:18,664 --> 00:29:23,205 Sometimes that doesn't matter, we clicked. 274 00:29:23,206 --> 00:29:28,206 Darling, you should learn to trust the world a little more. 275 00:29:48,664 --> 00:29:53,664 Perfect. Good to see you, man. 276 00:30:21,914 --> 00:30:24,872 Would you sign this? 277 00:30:24,873 --> 00:30:29,873 6000 euros? What is it for? -It's that nonsense with permits. 278 00:30:40,289 --> 00:30:45,289 Don't forget to throw in more wood. - Yes. 279 00:30:52,123 --> 00:30:56,163 Not bad, eh? - Not bad? 280 00:30:56,164 --> 00:30:58,413 It's brilliant. 281 00:30:58,414 --> 00:31:01,997 Look out. - Jesus Christ. 282 00:31:01,998 --> 00:31:05,247 What happened here? 283 00:31:05,248 --> 00:31:10,205 Those permits take time, so Peter suggested we do this. 284 00:31:10,206 --> 00:31:12,163 You should see it from here. 285 00:31:12,164 --> 00:31:15,747 A high ceiling makes this space so much more alluring. 286 00:31:15,748 --> 00:31:20,748 I thought we were putting guest rooms up here. 287 00:31:20,998 --> 00:31:24,247 Yes, but I thought that was only temporary. 288 00:31:24,248 --> 00:31:28,747 And we only want to go through one renovation. 289 00:31:28,748 --> 00:31:32,830 Right? 290 00:31:32,831 --> 00:31:37,831 Dinner is almost ready. 291 00:31:40,623 --> 00:31:45,623 I swear, she's going to love it here. Trust me. 292 00:31:58,706 --> 00:32:03,706 Let me help you. 293 00:33:21,664 --> 00:33:26,664 Shit. 294 00:33:40,206 --> 00:33:44,705 I did my best. 295 00:33:44,706 --> 00:33:49,706 Enjoy your meal. 296 00:33:51,164 --> 00:33:55,330 So you think we can do that there? 297 00:33:55,331 --> 00:33:59,955 No doubt about it. 298 00:33:59,956 --> 00:34:04,956 What's wrong with you? You want to die? - Shut up. 299 00:34:53,206 --> 00:34:57,747 Who am I? - Mum, actually you should ask: 300 00:34:57,748 --> 00:35:02,748 Who are you? And then you ask: Do you have a moustache? Are you a blond? 301 00:35:04,998 --> 00:35:07,663 Do you have a moustache? - No. 302 00:35:07,664 --> 00:35:12,455 I'm a woman, remember? So I don't think I'd have a moustache. 303 00:35:12,456 --> 00:35:15,038 Mum, look what I have. - Where are you going? 304 00:35:15,039 --> 00:35:16,913 I'm stopping by Peter. 305 00:35:16,914 --> 00:35:21,205 He wants to discuss something with me. - What? Hold on a second. 306 00:35:21,206 --> 00:35:25,705 To Peter's? I thought the four of us were going to do something together. 307 00:35:25,706 --> 00:35:30,706 Come on, Eric. We barely see you anymore. 308 00:35:31,498 --> 00:35:35,580 Remember? France, slow down? 309 00:35:35,581 --> 00:35:40,581 OK, let's do something fun. - OK. 310 00:35:53,831 --> 00:35:57,830 Look at those puppies. They are so cute. 311 00:35:57,831 --> 00:36:02,622 What do we have here? A little goat. 312 00:36:02,623 --> 00:36:06,913 He really wanted to show this to us. How could I say no to him? 313 00:36:06,914 --> 00:36:08,580 No. 314 00:36:08,581 --> 00:36:10,538 Rabbits. 315 00:36:10,539 --> 00:36:15,539 Do you like them? - They're beautiful. 316 00:36:31,039 --> 00:36:36,039 Would you like some grapes, people? - Yes. 317 00:36:36,414 --> 00:36:40,038 Come. Mr Mayor, good morning. - Good morning. 318 00:36:40,039 --> 00:36:44,497 These are the new residents of Le Petit Paradis: Simone and Eric. 319 00:36:44,498 --> 00:36:48,580 The lost daughter of Juliette. Pleased to meet you. How are you? 320 00:36:48,581 --> 00:36:51,163 Fine. And you? 321 00:36:51,164 --> 00:36:54,830 You want to be connected to the French power net, right? 322 00:36:54,831 --> 00:36:58,455 We are having a few problems with permits. 323 00:36:58,456 --> 00:37:02,080 We have an appointment next week. 324 00:37:02,081 --> 00:37:03,497 The bureaucracy. 325 00:37:03,498 --> 00:37:08,498 Well, leave it to Peter. You are in safe hands with him. 326 00:37:08,581 --> 00:37:11,413 Thank you, thank you. 327 00:37:11,414 --> 00:37:13,997 Sorry. 328 00:37:13,998 --> 00:37:18,455 Simone, Eric and I have been thinking about your guest rooms. 329 00:37:18,456 --> 00:37:23,456 Except for upstairs, which is gone now, there is little room left in the house. 330 00:37:23,498 --> 00:37:25,413 What about building outside? 331 00:37:25,414 --> 00:37:29,330 Build little bungalows outside. There's plenty of space. 332 00:37:29,331 --> 00:37:34,331 Bungalows? I'll be thrilled if we survive the renovation of our own house. 333 00:37:35,498 --> 00:37:38,997 But it would be smart to keep going now. 334 00:37:38,998 --> 00:37:43,497 In every respect. You understand that, don't you? 335 00:37:43,498 --> 00:37:47,497 No. 336 00:37:47,498 --> 00:37:52,498 It would be a pity if you were to put a hold on it now. 337 00:38:00,998 --> 00:38:03,663 Aren't you Simone? 338 00:38:03,664 --> 00:38:07,747 And Peter is working for you? 339 00:38:07,748 --> 00:38:09,997 Be sure to keep your distance. 340 00:38:09,998 --> 00:38:12,997 Shall I buy you a dog? - Yes... 341 00:38:12,998 --> 00:38:15,205 The black one? - No, Peter, we... 342 00:38:15,206 --> 00:38:20,038 This white one? 343 00:38:20,039 --> 00:38:25,039 Eric? Are you asleep? 344 00:38:27,748 --> 00:38:31,205 I had a very strange conversation with Peter today. 345 00:38:31,206 --> 00:38:35,288 He was talking about bungalows. 346 00:38:35,289 --> 00:38:40,289 We're not going to do that, are we? 347 00:38:41,748 --> 00:38:46,497 Let's talk about it tomorrow. 348 00:38:46,498 --> 00:38:51,498 Yes. 349 00:38:54,873 --> 00:38:58,247 Where is that hardware store? - An hour and a half away. 350 00:38:58,248 --> 00:39:01,705 An hour and a half? - Yes. 351 00:39:01,706 --> 00:39:03,997 We have a TomTom. Just give me the list... 352 00:39:03,998 --> 00:39:06,455 What we need is quite precise... 353 00:39:06,456 --> 00:39:10,330 ...and Peter says you need someone with experience there. 354 00:39:10,331 --> 00:39:13,538 So can't Michel do it by himself? - Don't make a fuss. 355 00:39:13,539 --> 00:39:18,372 I don't have an account there and I am not giving that boy my debit card. 356 00:39:18,373 --> 00:39:22,205 He is not going to eat you alive. 357 00:39:22,206 --> 00:39:25,038 Shall we go? 358 00:39:25,039 --> 00:39:30,039 Yes. 359 00:39:42,748 --> 00:39:46,247 Take the next exit. There. 360 00:39:46,248 --> 00:39:51,248 Right. 361 00:39:55,956 --> 00:40:00,956 Two o'clock. 362 00:40:08,956 --> 00:40:13,956 I'm going to show you something nice. 363 00:41:23,998 --> 00:41:28,998 Hello? 364 00:41:40,831 --> 00:41:43,247 Here is the wine. - Thanks. 365 00:41:43,248 --> 00:41:44,538 What's on the menu today? 366 00:41:44,539 --> 00:41:49,538 A shellfish dish with snails, prawns, oysters... 367 00:41:49,539 --> 00:41:54,539 Great, we'll have two. - Very well. 368 00:42:00,206 --> 00:42:05,206 OK, you take the fork... - And then just... 369 00:42:05,539 --> 00:42:07,788 You don't know? 370 00:42:07,789 --> 00:42:12,789 No. 371 00:42:23,706 --> 00:42:27,455 Did you swallow it in one gulp? - Yes. 372 00:42:27,456 --> 00:42:30,747 Didn't you... - What, chew? I chewed. 373 00:42:30,748 --> 00:42:34,122 No, I didn't chew. - You swallowed it? 374 00:42:34,123 --> 00:42:38,830 What? 375 00:42:38,831 --> 00:42:43,831 Should I chew? - Of course, it's alive. 376 00:42:43,873 --> 00:42:48,538 It's moving around inside you now. 377 00:42:48,539 --> 00:42:53,539 Crazy. 378 00:43:01,081 --> 00:43:06,081 What do you dream about? - My dreams? 379 00:43:09,623 --> 00:43:12,663 I don't know. 380 00:43:12,664 --> 00:43:15,163 That the house is ready. 381 00:43:15,164 --> 00:43:18,455 But that job is going to take months. 382 00:43:18,456 --> 00:43:22,913 You can't wait all that time to be happy. 383 00:43:22,914 --> 00:43:27,914 What do you wish for now? 384 00:43:36,373 --> 00:43:41,373 I wish for... - In French. 385 00:43:45,123 --> 00:43:47,455 I hope... 386 00:43:47,456 --> 00:43:52,456 Don't laugh at me. - I'm not laughing at you. 387 00:43:53,289 --> 00:43:58,289 I hope... 388 00:43:58,789 --> 00:44:02,080 ...that my children... 389 00:44:02,081 --> 00:44:07,081 ...are happy here. 390 00:44:09,956 --> 00:44:13,372 You think about your children, your house, your family... 391 00:44:13,373 --> 00:44:17,122 ...but not about yourself. 392 00:44:17,123 --> 00:44:22,123 I mean, what about you? 393 00:44:42,873 --> 00:44:47,873 You are beautiful. 394 00:45:20,414 --> 00:45:22,372 Simone, would you sign here? 395 00:45:22,373 --> 00:45:25,455 Peter knows a man at the EDF, he's waiting for it. 396 00:45:25,456 --> 00:45:27,747 Eric, I want... - The bungalows, yes. 397 00:45:27,748 --> 00:45:32,748 We'll talk about that later, OK? Here, sign this. 398 00:45:37,081 --> 00:45:42,081 Thank you. 399 00:45:54,914 --> 00:45:59,914 See you in a bit, man. 400 00:46:05,956 --> 00:46:08,788 What? 401 00:46:08,789 --> 00:46:11,747 Eric? 402 00:46:11,748 --> 00:46:15,455 What did they say about your mother? How serious is it? 403 00:46:15,456 --> 00:46:19,247 She had a stroke, it could be anything. 404 00:46:19,248 --> 00:46:22,788 Shall I go with you? Would you like that? 405 00:46:22,789 --> 00:46:25,205 That's not possible? - Yes, it is. 406 00:46:25,206 --> 00:46:27,955 We pick up the children at school and go. 407 00:46:27,956 --> 00:46:31,413 The children need school and the workers need food. 408 00:46:31,414 --> 00:46:34,372 Someone has to do it. 409 00:46:34,373 --> 00:46:39,373 Shall we ask your sister to come down? That way you won't be alone. 410 00:48:16,956 --> 00:48:21,788 Mum. 411 00:48:21,789 --> 00:48:24,247 Mummy. 412 00:48:24,248 --> 00:48:27,580 What is the matter? - I had a bad dream. 413 00:48:27,581 --> 00:48:31,622 My dear little boy. Everything is fine. 414 00:48:31,623 --> 00:48:35,997 Don't go away. - No, I'm not going anywhere. 415 00:48:35,998 --> 00:48:40,998 I will always stay with you. I promise. 416 00:48:58,248 --> 00:49:02,747 Jesus. 417 00:49:02,748 --> 00:49:06,455 I think I should have worn my clogs. 418 00:49:06,456 --> 00:49:08,747 I'm so glad you came. - So am I. 419 00:49:08,748 --> 00:49:13,748 Here. Come and see. 420 00:49:17,498 --> 00:49:22,498 Jesus, Simone. What did you get yourself into? 421 00:49:27,289 --> 00:49:30,080 Oh, my God. 422 00:49:30,081 --> 00:49:34,955 Oh, him? He's not bad. 423 00:49:34,956 --> 00:49:39,956 Not bad? 424 00:49:40,581 --> 00:49:44,330 Thank you, goodbye. 425 00:49:44,331 --> 00:49:47,413 Come on, so you can get changed. 426 00:49:47,414 --> 00:49:52,414 Let me put on an overall and I'll go and give them a hand. 427 00:49:55,164 --> 00:49:58,413 Hey, where did you get this? 428 00:49:58,414 --> 00:50:03,163 I found it. - I don't remember her being this pretty. 429 00:50:03,164 --> 00:50:08,164 You look like mum. - Well, in looks only, I hope. 430 00:50:08,581 --> 00:50:11,872 Yes. I'll just put her back upside down. 431 00:50:11,873 --> 00:50:16,873 Children, it's bedtime. - Lian, will you read us a story? 432 00:50:17,539 --> 00:50:22,539 Of course I will. And you can have some time to yourself. 433 00:50:22,664 --> 00:50:25,913 Good night, monkeys. - Good night, mum. 434 00:50:25,914 --> 00:50:30,914 Slide under the covers. And what book do you want me to read? 435 00:50:54,039 --> 00:50:59,039 Hello? 436 00:51:36,623 --> 00:51:41,623 Lower your hands? 437 00:51:44,914 --> 00:51:49,914 Your hands... 438 00:52:06,498 --> 00:52:11,498 Someone this magnificent should not be covered up. 439 00:52:13,414 --> 00:52:18,414 Mum? 440 00:52:18,539 --> 00:52:23,163 Mum... 441 00:52:23,164 --> 00:52:28,163 Mum. 442 00:52:28,164 --> 00:52:32,997 Mum... 443 00:52:32,998 --> 00:52:37,998 Hey, monkey. What's wrong? - I didn't know where you were. 444 00:52:39,289 --> 00:52:44,289 Come on. 445 00:52:57,789 --> 00:53:02,789 I do want to bring something. - Yes. 446 00:53:03,539 --> 00:53:06,580 Simone, wait. We forgot something. 447 00:53:06,581 --> 00:53:11,581 We need to go to the hardware store, you remember? 448 00:53:12,914 --> 00:53:16,580 We still need to buy those aluminium strips. 449 00:53:16,581 --> 00:53:19,872 And she has to pay, so... 450 00:53:19,873 --> 00:53:22,038 You don't mind if I tag along? 451 00:53:22,039 --> 00:53:25,913 Me? No, no problem at all. 452 00:53:25,914 --> 00:53:30,038 Good. 453 00:53:30,039 --> 00:53:35,039 I think he likes me. 454 00:53:45,873 --> 00:53:49,122 Sorry, Lian. I completely forgot about this. 455 00:53:49,123 --> 00:53:51,663 Don't be silly, it's quite all right. 456 00:53:51,664 --> 00:53:56,664 Don't drive too fast, so we can enjoy this a bit longer. 457 00:53:58,789 --> 00:54:03,789 We're going to the school first and then we will all go to the hardware store. 458 00:54:05,081 --> 00:54:10,081 Super. -Yes? 459 00:54:28,498 --> 00:54:33,498 Hey, perhaps it's a good idea if you wait here for them... 460 00:54:34,289 --> 00:54:39,289 ...while we make a quick stop at the hardware store. 461 00:54:40,456 --> 00:54:45,456 And maybe you can take them to the place around the corner to have crépes. 462 00:54:47,331 --> 00:54:50,122 The hardware store is awful, the children hate it. 463 00:54:50,123 --> 00:54:55,123 Yes, of course, no problem. Yes, sure. Well, then... 464 00:54:58,123 --> 00:55:03,123 I'll pick you up in a little while. OK? 465 00:58:12,831 --> 00:58:17,831 Simone, don't you have any normal vases? Do I put the flowers in this? 466 00:58:26,956 --> 00:58:31,956 We'll just do it this way. OK? 467 00:59:20,789 --> 00:59:25,789 Hello? 468 00:59:28,123 --> 00:59:30,663 I didn't scare you, did I? 469 00:59:30,664 --> 00:59:32,622 No. 470 00:59:32,623 --> 00:59:37,623 No, no. I wasn't expecting you here. 471 00:59:38,081 --> 00:59:43,081 No. Eric asked me to keep an eye on things. 472 00:59:43,998 --> 00:59:46,497 Everything OK? 473 00:59:46,498 --> 00:59:50,247 Yes. 474 00:59:50,248 --> 00:59:52,872 OK. 475 00:59:52,873 --> 00:59:57,580 Has Eric told you that I am throwing a party soon? 476 00:59:57,581 --> 01:00:01,163 No. 477 01:00:01,164 --> 01:00:06,164 Buy yourself a nice dress. It's going to be quite an event. 478 01:00:07,706 --> 01:00:12,706 Sweet dreams. - Yes. 479 01:00:28,498 --> 01:00:33,498 Well, go on then. 480 01:01:01,248 --> 01:01:05,955 Michel? 481 01:01:05,956 --> 01:01:10,956 Michel? 482 01:01:19,081 --> 01:01:20,913 Simone? 483 01:01:20,914 --> 01:01:23,413 Eric. 484 01:01:23,414 --> 01:01:28,414 She's coming. 485 01:01:46,539 --> 01:01:51,539 ...chocolate spread, lollies... - There's no liquorice in France. 486 01:02:11,581 --> 01:02:16,581 What happened? 487 01:02:16,748 --> 01:02:21,748 A big fire. 488 01:02:24,289 --> 01:02:27,372 I was there. 489 01:02:27,373 --> 01:02:32,373 A beam collapsed on me. 490 01:02:32,706 --> 01:02:35,705 My mother suffered from depression. 491 01:02:35,706 --> 01:02:40,706 She died in that accident, when I was little. 492 01:02:44,331 --> 01:02:48,455 How old were you? 493 01:02:48,456 --> 01:02:53,456 I was six. 494 01:03:06,789 --> 01:03:10,163 You don't want more? - A little bit. 495 01:03:10,164 --> 01:03:15,164 A little bit? You can serve yourself. 496 01:03:18,414 --> 01:03:23,414 Can I have some more? - Yes, sure. Will you do it yourself? 497 01:03:23,623 --> 01:03:28,623 Sorry. 498 01:03:32,623 --> 01:03:37,623 Is it good? 499 01:03:40,456 --> 01:03:44,205 I'm going to miss you. 500 01:03:44,206 --> 01:03:46,372 Bye, sweetie. - I'm going to miss you. 501 01:03:46,373 --> 01:03:51,373 Will you be nice to your little brother and your mother? 502 01:03:57,831 --> 01:04:01,955 I am not blind, Simone. 503 01:04:01,956 --> 01:04:06,956 And I don't think Eric is either. 504 01:04:44,123 --> 01:04:49,123 We have to stop this. 505 01:04:59,664 --> 01:05:04,664 Let me go, please. Stay away from the house. OK? 506 01:05:06,539 --> 01:05:11,539 Please, please. Ask Peter for another job. 507 01:05:12,081 --> 01:05:17,081 Promise me. 508 01:05:35,039 --> 01:05:38,330 What really happened to granny? 509 01:05:38,331 --> 01:05:43,331 Granny had a stroke and she was in hospital for a little while. 510 01:05:43,581 --> 01:05:47,830 She looks funny when she talks, but the doctor says it will be fine. 511 01:05:47,831 --> 01:05:51,247 I like granny a lot. - Granny is very nice. 512 01:05:51,248 --> 01:05:55,038 And you are very nice too. And Lian? - Yes, very nice. 513 01:05:55,039 --> 01:05:58,122 Did she help mum a lot? - Yes. 514 01:05:58,123 --> 01:06:01,122 She was reading to us, when I lost mum. 515 01:06:01,123 --> 01:06:06,123 Oh? Where was mum? - She was in the bathroom with Michel. 516 01:06:09,831 --> 01:06:13,538 Yes. 517 01:06:13,539 --> 01:06:17,830 He fixed the geyser. How about that? 518 01:06:17,831 --> 01:06:20,830 We have hot water. 519 01:06:20,831 --> 01:06:25,080 Why don't you have a nice shower and we will clear up, OK, kiddies? 520 01:06:25,081 --> 01:06:28,080 Come and help me. - I'm not a kiddie, I am a girl. 521 01:06:28,081 --> 01:06:32,163 You always say that to her. 522 01:06:32,164 --> 01:06:33,747 Who'll do the washing up? - Me. 523 01:06:33,748 --> 01:06:38,748 I'll dry. - Excellent. 524 01:06:58,831 --> 01:07:01,747 What are you doing here? 525 01:07:01,748 --> 01:07:06,748 I'm working on it, I'm doing the best I can. 526 01:07:06,873 --> 01:07:11,788 What is so difficult about it? Simply ask for another position. 527 01:07:11,789 --> 01:07:16,789 I'm not the boss around here. Do you understand? 528 01:07:22,081 --> 01:07:27,081 Michel. 529 01:07:30,664 --> 01:07:32,913 Antoine. 530 01:07:32,914 --> 01:07:36,038 Simone, Peter and I would like to talk to you. 531 01:07:36,039 --> 01:07:41,039 Go on, get back to work. 532 01:07:42,498 --> 01:07:46,747 We thought about it carefully and we really feel it's more practical... 533 01:07:46,748 --> 01:07:49,122 ...to build the bungalows now. 534 01:07:49,123 --> 01:07:52,580 The crew is a team. It would be a shame to stop now. 535 01:07:52,581 --> 01:07:57,581 And it takes a new crew at least six months to get used to your cooking. 536 01:07:58,331 --> 01:08:00,497 Wait, can we... 537 01:08:00,498 --> 01:08:03,872 What are your objections? What are you afraid of? 538 01:08:03,873 --> 01:08:07,788 Your only investment is the land, I build the bungalows. 539 01:08:07,789 --> 01:08:10,247 And we share the profit. - Yes. 540 01:08:10,248 --> 01:08:15,248 It's a win-win situation. - I don't know. 541 01:08:16,831 --> 01:08:19,497 Forget it. 542 01:08:19,498 --> 01:08:24,498 What do you really mean? - Forget it. 543 01:08:47,331 --> 01:08:52,331 What is the problem? I don't get it. 544 01:08:52,373 --> 01:08:57,205 Give me a good reason, because you are obstructing construction. 545 01:08:57,206 --> 01:09:02,206 It wasn't me who changed the plans. You did that, you and Peter. 546 01:09:02,789 --> 01:09:06,080 Yes, because this opportunity is too good. 547 01:09:06,081 --> 01:09:08,247 Do you realise the potential of it? 548 01:09:08,248 --> 01:09:13,248 We will never get another offer like this. Think about it. 549 01:09:13,498 --> 01:09:17,580 This is more than enough, Eric. Really. - Sorry? 550 01:09:17,581 --> 01:09:20,788 We came here because you wanted to, remember? 551 01:09:20,789 --> 01:09:24,955 Everything would be different. We would spend more time together. 552 01:09:24,956 --> 01:09:29,956 Well, excuse me, but this is no bloody different from home. 553 01:09:30,456 --> 01:09:32,747 That is a bitchy thing to say. 554 01:09:32,748 --> 01:09:35,830 As if I am only being selfish. Is that what you think? 555 01:09:35,831 --> 01:09:39,997 You think I work so fucking hard because I like it, enjoy it? 556 01:09:39,998 --> 01:09:42,538 Sure, why not? Back home all you did was work. 557 01:09:42,539 --> 01:09:45,705 OK, I was never home, but now I am here all the time. 558 01:09:45,706 --> 01:09:48,205 Everything I do is for my family. 559 01:09:48,206 --> 01:09:51,372 All I am trying to do is make things as good as possible for you. 560 01:09:51,373 --> 01:09:54,205 Please, I don't need... - Don't need what? 561 01:09:54,206 --> 01:09:56,163 Don't need a bathroom? 562 01:09:56,164 --> 01:09:59,413 You don't mind washing your bum in the loo? Is that it? 563 01:09:59,414 --> 01:10:00,788 How do you see your life here? 564 01:10:00,789 --> 01:10:02,372 Go to sleep, OK? 565 01:10:02,373 --> 01:10:05,663 Work and spend money that's not coming in? 566 01:10:05,664 --> 01:10:07,038 I had 200 grand, Eric. 567 01:10:07,039 --> 01:10:09,913 If we had taken it easy, we'd be all right. 568 01:10:09,914 --> 01:10:14,914 Jesus, do you blame me for that? Did I screw that up too? 569 01:10:17,956 --> 01:10:22,622 You know, I would appreciate your support once in a while. 570 01:10:22,623 --> 01:10:27,623 All you do is criticize, but you're not here. At least not with us. 571 01:10:43,873 --> 01:10:47,705 Sorry. 572 01:10:47,706 --> 01:10:52,706 Fuck. 573 01:11:00,748 --> 01:11:05,748 Sorry. 574 01:11:32,039 --> 01:11:37,039 Hello, welcome. Good morning. 575 01:12:04,956 --> 01:12:09,956 Remember that in France we think very differently about it than in your country. 576 01:12:12,248 --> 01:12:14,830 Meaning? 577 01:12:14,831 --> 01:12:19,831 Your pregnancy is a gift from God. Be grateful. 578 01:12:20,706 --> 01:12:25,706 A gift from God, do you understand? 579 01:12:38,581 --> 01:12:43,372 What shall we call him? - Tosser? 580 01:12:43,373 --> 01:12:45,872 No, Tosser is not a fun name. What about Pup? 581 01:12:45,873 --> 01:12:47,455 Yes. - Pup. 582 01:12:47,456 --> 01:12:52,456 Mum, look what Peter gave us. 583 01:12:53,831 --> 01:12:55,913 How sweet. 584 01:12:55,914 --> 01:12:58,747 Come on, kiddies, we're going. - Simone... 585 01:12:58,748 --> 01:13:02,955 Is it true that you put things on hold after all? 586 01:13:02,956 --> 01:13:05,205 Sorry? 587 01:13:05,206 --> 01:13:10,206 Too bad. 588 01:13:11,581 --> 01:13:16,581 Did you know that rabbits belong to the happiest animals? 589 01:13:20,373 --> 01:13:23,788 You give them a toy... 590 01:13:23,789 --> 01:13:28,789 ...and they are entertained for weeks. 591 01:13:28,873 --> 01:13:33,830 Damn it, Simone, think about it. Eric is a very good man. 592 01:13:33,831 --> 01:13:38,831 All he wants is to make you and the children happy. 593 01:14:01,123 --> 01:14:05,872 Eric... 594 01:14:05,873 --> 01:14:09,205 Did Simone tell you we cleared things up this morning? 595 01:14:09,206 --> 01:14:10,788 No. 596 01:14:10,789 --> 01:14:14,413 No? 597 01:14:14,414 --> 01:14:18,705 About the bungalows. 598 01:14:18,706 --> 01:14:21,872 We are going through with it. 599 01:14:21,873 --> 01:14:25,913 Really? 600 01:14:25,914 --> 01:14:30,914 I'm glad we are all on the same page. That is crucial in this phase. 601 01:14:31,998 --> 01:14:36,998 Are you sure? - Yes. 602 01:14:37,706 --> 01:14:42,663 Well, santé. 603 01:14:42,664 --> 01:14:47,664 Cheers. - Simone... 604 01:14:48,581 --> 01:14:53,581 Thank you. The food is delicious. 605 01:16:38,831 --> 01:16:43,413 We will stay as long as it's fun, OK? 606 01:16:43,414 --> 01:16:48,414 You look beautiful. 607 01:17:02,414 --> 01:17:05,247 Bernard, how nice to see you. Still like the house? 608 01:17:05,248 --> 01:17:08,913 Certainly. - Great. Marieke, thank you for coming. 609 01:17:08,914 --> 01:17:13,914 At the end of the hall, last door. Enjoy yourselves. 610 01:17:15,206 --> 01:17:18,330 The happy people. You all look stunning. 611 01:17:18,331 --> 01:17:23,080 Mademoiselle. 612 01:17:23,081 --> 01:17:26,872 Big man. 613 01:17:26,873 --> 01:17:30,788 Simone, what a beautiful dress. 614 01:17:30,789 --> 01:17:33,455 Your party is in there. Go ahead. 615 01:17:33,456 --> 01:17:37,747 Can you come with me? The mayor is here, I need you for a moment. 616 01:17:37,748 --> 01:17:42,748 See you in a bit. - Come with us, mum. 617 01:17:57,748 --> 01:18:01,955 Simone, may I introduce you to some new clients of mine? 618 01:18:01,956 --> 01:18:05,038 Hello. Helena. - Michiel. 619 01:18:05,039 --> 01:18:10,039 I am very curious to hear your story. 620 01:18:10,081 --> 01:18:13,788 Sorry, I... 621 01:18:13,789 --> 01:18:16,413 There are countless stories about it. 622 01:18:16,414 --> 01:18:21,414 It's what makes construction exciting. You start... 623 01:18:54,414 --> 01:18:59,414 Good evening. A red wine and a glass of water, please. 624 01:19:19,706 --> 01:19:23,330 Do you have children? - No. 625 01:19:23,331 --> 01:19:27,705 But my ex's son feels a bit like my own. 626 01:19:27,706 --> 01:19:32,080 My mother suffered from depression. 627 01:19:32,081 --> 01:19:35,455 She died in an accident. 628 01:19:35,456 --> 01:19:39,705 A big fire. I was there. 629 01:19:39,706 --> 01:19:42,122 How old were you? 630 01:19:42,123 --> 01:19:47,123 I was six. 631 01:19:47,414 --> 01:19:52,414 He looked so innocent as a child, don't you think? 632 01:19:53,623 --> 01:19:56,913 You probably thought you were really special. 633 01:19:56,914 --> 01:20:01,914 I know I did. 634 01:20:47,623 --> 01:20:51,872 Simone. 635 01:20:51,873 --> 01:20:56,873 Simone. Wait. 636 01:20:58,664 --> 01:21:02,247 Who are you? What kind of games are you playing with me? 637 01:21:02,248 --> 01:21:07,248 I am not playing games with you. - No? That is your father. 638 01:21:09,164 --> 01:21:11,913 That is not my father. - Don't lie to me. 639 01:21:11,914 --> 01:21:14,872 He's not... - Bastard. 640 01:21:14,873 --> 01:21:17,747 You made me pregnant. 641 01:21:17,748 --> 01:21:22,705 I am pregnant. - What? 642 01:21:22,706 --> 01:21:27,706 No. 643 01:21:28,539 --> 01:21:33,539 I'm going to get rid of it. 644 01:21:38,664 --> 01:21:43,664 Damn it. 645 01:22:22,039 --> 01:22:27,039 Damn it. Sorry. 646 01:22:35,623 --> 01:22:40,623 Bye, mum. 647 01:22:48,331 --> 01:22:51,288 Friday, 5:58 p.m. 648 01:22:51,289 --> 01:22:53,997 Simone, it's me. 649 01:22:53,998 --> 01:22:58,038 Things are not always what they seem. 650 01:22:58,039 --> 01:23:03,039 Please do not get rid of the baby. I beg you, OK? 651 01:23:16,331 --> 01:23:19,788 Simone, it's Peter. I have to talk to you, now. 652 01:23:19,789 --> 01:23:24,789 I'm on my way over, I'll be there in ten minutes. 653 01:24:08,873 --> 01:24:09,788 Are you OK? 654 01:24:09,789 --> 01:24:11,413 Don't touch me. - Easy. 655 01:24:11,414 --> 01:24:16,038 I'm telling Eric everything. - Really? About the pregnancy, too? 656 01:24:16,039 --> 01:24:21,039 I told you, there are no secrets in this village. 657 01:24:26,956 --> 01:24:29,747 Let go of me. Eric, please, listen to me. 658 01:24:29,748 --> 01:24:34,122 He's blackmailing me. They are using us. 659 01:24:34,123 --> 01:24:38,205 You shouldn't get so worked up in your condition. 660 01:24:38,206 --> 01:24:43,206 What is he talking about? - Eric, no, don't listen to him... 661 01:24:49,664 --> 01:24:54,580 Don't be like that. What's going on? - You're asking for it, yeah? 662 01:24:54,581 --> 01:24:56,038 Congratulations. - What? 663 01:24:56,039 --> 01:24:59,913 Let me tell you: you are going to become a member of the family. 664 01:24:59,914 --> 01:25:03,330 You don't get it, do you? 665 01:25:03,331 --> 01:25:06,163 Take your time and think about it. 666 01:25:06,164 --> 01:25:09,622 You and I will be linked to each other for some time. 667 01:25:09,623 --> 01:25:14,623 It's my grandchild. 668 01:26:48,789 --> 01:26:53,789 Don't let anyone see you. 669 01:28:26,998 --> 01:28:29,413 Right, we can go. - Did he see you? 670 01:28:29,414 --> 01:28:34,414 Who? 671 01:28:35,623 --> 01:28:40,623 Shit. 672 01:28:46,623 --> 01:28:51,623 What are you doing? 673 01:28:53,206 --> 01:28:56,122 Michel? 674 01:28:56,123 --> 01:29:01,123 Antoine was there. He saw me at Peter's house. 675 01:29:04,539 --> 01:29:08,788 Don't worry. 676 01:29:08,789 --> 01:29:11,497 Just don't panic, OK? 677 01:29:11,498 --> 01:29:16,498 Don't come back to the house just yet and make sure that people see you. 678 01:29:16,998 --> 01:29:21,998 I'm taking care of everything. 679 01:29:39,039 --> 01:29:43,997 But tell them that they can't stroke Pup... 680 01:29:43,998 --> 01:29:48,872 ...otherwise Pup won't know who his owners are and that would be sad. 681 01:29:48,873 --> 01:29:53,873 Well... OK. 682 01:30:05,081 --> 01:30:10,081 Come here, you little witch. 683 01:31:29,956 --> 01:31:32,288 We found the body of Peter Meijer. 684 01:31:32,289 --> 01:31:34,705 There were photos of you on his phone. 685 01:31:34,706 --> 01:31:39,706 We have an eyewitness placing you at the house. 686 01:32:42,914 --> 01:32:45,872 OK, we finally found an interpreter. 687 01:32:45,873 --> 01:32:50,873 As soon as he gets here, we will start questioning you. 688 01:33:22,539 --> 01:33:27,122 Simone... 689 01:33:27,123 --> 01:33:32,123 Simone, do you hear me? 690 01:33:32,248 --> 01:33:35,288 Don't say anything, OK? 691 01:33:35,289 --> 01:33:40,289 Don't say anything. 692 01:33:58,706 --> 01:34:03,706 Will you follow me, please? 693 01:34:19,164 --> 01:34:21,080 You can go home. 694 01:34:21,081 --> 01:34:26,081 We have new clues, but you must remain available to the police. 695 01:34:26,498 --> 01:34:31,498 You must stay in the district. 696 01:34:35,706 --> 01:34:40,706 This man turned himself in this morning. He confessed. 697 01:35:36,789 --> 01:35:41,789 Mum, look. The trampoline arrived. 698 01:35:53,873 --> 01:35:58,873 I'm going much higher. - No, you're not. 51702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.