Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,789 --> 00:01:04,789
6 months earlier
2
00:01:46,998 --> 00:01:49,080
OK, Suus, your turn.
3
00:01:49,081 --> 00:01:52,163
My name is Suzanne.
- Je m'appelle Suzanne.
4
00:01:52,164 --> 00:01:54,622
Suzanne...
5
00:01:54,623 --> 00:01:56,288
Very good.
6
00:01:56,289 --> 00:02:00,830
You're moving to France,
so you should know how to say that.
7
00:02:00,831 --> 00:02:04,580
Do we still have a long way to go?
8
00:02:04,581 --> 00:02:07,080
How far are we?
- Another hour and a half.
9
00:02:07,081 --> 00:02:12,081
An hour and a half.
10
00:02:17,873 --> 00:02:22,122
This is it.
11
00:02:22,123 --> 00:02:24,538
I think we have a really big garden...
12
00:02:24,539 --> 00:02:28,497
...and then we can get a huge trampoline
that just fits in it.
13
00:02:28,498 --> 00:02:31,580
We'll build a jetty.
- To jump down from.
14
00:02:31,581 --> 00:02:33,830
We need a shark in the lake.
15
00:02:33,831 --> 00:02:36,788
No, sharks are scary.
Let's have a dolphin.
16
00:02:36,789 --> 00:02:41,789
OK, a dolphin.
17
00:04:02,456 --> 00:04:07,456
Did we make it seem nicer than it is?
- Well, perhaps a little.
18
00:04:08,789 --> 00:04:13,789
But I'm not disappointed.
19
00:04:14,248 --> 00:04:15,913
Jesus“.
20
00:04:15,914 --> 00:04:20,914
You have to look beyond all this.
21
00:04:20,956 --> 00:04:25,956
Suus, Bas...
Help us unload, come on.
22
00:04:47,748 --> 00:04:52,748
Gross me out.
23
00:05:18,331 --> 00:05:20,372
Eric?
24
00:05:20,373 --> 00:05:25,373
There's no water.
25
00:05:25,789 --> 00:05:29,580
Eric, there's no water.
26
00:05:29,581 --> 00:05:34,581
Damn it.
27
00:05:44,664 --> 00:05:49,664
I'm coming. Just a second.
28
00:05:50,623 --> 00:05:55,038
And the list.
29
00:05:55,039 --> 00:05:56,330
Is that all?
30
00:05:56,331 --> 00:05:59,122
I couldn't make out
everything on the list.
31
00:05:59,123 --> 00:06:04,123
You'll have to go
to a hardware store for the rest.
32
00:06:06,664 --> 00:06:11,038
I have a question...
33
00:06:11,039 --> 00:06:16,039
For our house we are looking...
34
00:06:17,248 --> 00:06:21,747
Yes?
35
00:06:21,748 --> 00:06:26,748
Ah. I get it: handymen, builders.
Is that it?
36
00:06:27,248 --> 00:06:31,538
Look in the Yellow Pages,
they are all listed in there.
37
00:06:31,539 --> 00:06:34,205
What did he say?
38
00:06:34,206 --> 00:06:39,206
The Yellow Pages.
39
00:07:23,956 --> 00:07:28,538
I want a T-Rex.
- I want to go home.
40
00:07:28,539 --> 00:07:33,080
And I want a goldfish and friendly shark.
41
00:07:33,081 --> 00:07:35,788
Weren't we getting a trampoline
in France?
42
00:07:35,789 --> 00:07:39,288
Yes, you're getting one.
Come on, we're almost done.
43
00:07:39,289 --> 00:07:44,289
Can't we just skip all this shopping?
- Yes.
44
00:07:59,206 --> 00:08:03,997
Sorry.
45
00:08:03,998 --> 00:08:08,998
This one is not very good.
I recommend this one.
46
00:08:11,248 --> 00:08:13,663
There you go.
47
00:08:13,664 --> 00:08:18,664
You should taste it, it's delicious.
48
00:08:28,164 --> 00:08:32,622
Bas, come on, you can't do that.
Damn it.
49
00:08:32,623 --> 00:08:36,497
Where is your sister?
- I don't know.
50
00:08:36,498 --> 00:08:40,955
What do you mean, you don't know?
51
00:08:40,956 --> 00:08:45,956
Suzanne?
52
00:08:46,248 --> 00:08:49,705
Suus?
53
00:08:49,706 --> 00:08:54,538
Suzanne?
54
00:08:54,539 --> 00:08:57,997
Suus?
- Mum...
55
00:08:57,998 --> 00:09:00,413
Suus? Come on.
56
00:09:00,414 --> 00:09:02,913
Suzanne?
57
00:09:02,914 --> 00:09:07,913
Wait, mum.
- Come on, Bas.
58
00:09:07,914 --> 00:09:12,914
Sorry. I'm looking for my little daughter.
59
00:09:13,039 --> 00:09:17,122
Blond, like this, but then...
60
00:09:17,123 --> 00:09:22,123
Fuck. Come on.
- Mum.
61
00:09:22,248 --> 00:09:25,455
Suus? Suzanne?
62
00:09:25,456 --> 00:09:30,456
Suzanne.
63
00:09:32,664 --> 00:09:37,664
Shit.
64
00:09:48,164 --> 00:09:52,122
Suus? Jesus, damn it, where were you?
65
00:09:52,123 --> 00:09:55,663
In the toy department.
66
00:09:55,664 --> 00:10:00,664
You'd gone.
- Come on, let's go back in.
67
00:10:00,706 --> 00:10:04,747
Hey, Blondie. Always stay
close to your mum, you hear?
68
00:10:04,748 --> 00:10:09,748
Mum, that man was also from Holland.
69
00:10:12,206 --> 00:10:15,372
I've been working
on the plumbing all day...
70
00:10:15,373 --> 00:10:17,497
...and now a fitting is leaking.
71
00:10:17,498 --> 00:10:20,413
So we can't take showers yet?
72
00:10:20,414 --> 00:10:23,163
Yes, you can.
73
00:10:23,164 --> 00:10:25,622
Only cold ones.
74
00:10:25,623 --> 00:10:28,830
Sorry.
75
00:10:28,831 --> 00:10:33,497
Sixteen plus eight?
- I don't know.
76
00:10:33,498 --> 00:10:38,413
Twenty-four.
- Yes, that's right. Very good.
77
00:10:38,414 --> 00:10:39,747
Do you want a turn?
78
00:10:39,748 --> 00:10:43,705
Tomorrow we'll have hot water.
- I'll hold you to that. OK, one more.
79
00:10:43,706 --> 00:10:45,997
Ten plus four?
- Fourteen.
80
00:10:45,998 --> 00:10:50,205
Fourteen. Very good. You were
very good. Twenty plus eight?
81
00:10:50,206 --> 00:10:55,206
Twenty plus eight is twenty-eight.
- Yes.
82
00:10:55,456 --> 00:11:00,456
Too bad.
83
00:11:02,706 --> 00:11:07,706
No, no, but...
84
00:11:08,123 --> 00:11:11,997
Perhaps...
85
00:11:11,998 --> 00:11:16,998
...you know someone...
Hello?
86
00:11:21,748 --> 00:11:25,288
Hotdogs on buns.
87
00:11:25,289 --> 00:11:26,913
I want tomato ketchup.
88
00:11:26,914 --> 00:11:30,747
And you must spend your entire day
outdoors. How wonderful.
89
00:11:30,748 --> 00:11:35,748
Yes, it's almost
like being on a permanent vacation.
90
00:11:35,998 --> 00:11:39,955
And can Mr Workaholic himself manage
not to sink his teeth into anything...
91
00:11:39,956 --> 00:11:42,497
...and finally spend some more time
with his family?
92
00:11:42,498 --> 00:11:45,038
Go play with Mummy.
93
00:11:45,039 --> 00:11:50,039
It's your turn now. You are in your mother's
house now. That's bad enough.
94
00:11:58,873 --> 00:12:02,330
OK, let's go.
95
00:12:02,331 --> 00:12:05,122
Look, you're going to love it there.
96
00:12:05,123 --> 00:12:06,913
Are you OK?
- Bas, come here.
97
00:12:06,914 --> 00:12:09,288
My, you look so brave.
98
00:12:09,289 --> 00:12:12,663
There will be lots of days
for me to take you to school.
99
00:12:12,664 --> 00:12:16,247
I must finish the house first.
What's this?
100
00:12:16,248 --> 00:12:21,248
Come on, monkeys, let's go.
- Bye, dad.
101
00:12:21,539 --> 00:12:26,539
Au revoir.
- No cigar.
102
00:12:35,414 --> 00:12:40,414
Good morning. Hurry on inside.
103
00:12:45,623 --> 00:12:47,955
All right.
104
00:12:47,956 --> 00:12:52,788
And here are the new pupils. Hello and
good morning, Suzanne and Bastian.
105
00:12:52,789 --> 00:12:56,788
His name is Bas.
- Bas. Right.
106
00:12:56,789 --> 00:13:00,497
Let me show you
where you can hang your schoolbag.
107
00:13:00,498 --> 00:13:05,498
And you will pick them up
again at five sharp.
108
00:13:05,873 --> 00:13:09,372
My French is not very good
and my children...
109
00:13:09,373 --> 00:13:12,455
Don't speak it all.
It won't be easy, but they'll learn.
110
00:13:12,456 --> 00:13:16,372
Come on, children, let's go.
111
00:13:16,373 --> 00:13:21,373
No, not you. You, madam, will come back
at five o'clock. Five o'clock. OK?
112
00:13:22,456 --> 00:13:24,580
Go on.
113
00:13:24,581 --> 00:13:26,747
Bye.
114
00:13:26,748 --> 00:13:28,913
Have a good time.
115
00:13:28,914 --> 00:13:33,914
Bye.
116
00:14:22,664 --> 00:14:26,913
Good evening.
117
00:14:26,914 --> 00:14:31,288
Hello.
118
00:14:31,289 --> 00:14:36,289
We would like to eat something,
if possible?
119
00:14:36,956 --> 00:14:40,247
Yes, sure. Over there.
120
00:14:40,248 --> 00:14:45,248
Thanks.
121
00:14:48,789 --> 00:14:53,789
Shall we get a bottle?
- Yes, that's nice.
122
00:15:03,206 --> 00:15:05,663
You OK?
123
00:15:05,664 --> 00:15:10,122
And you?
124
00:15:10,123 --> 00:15:13,497
We're not getting anywhere, are we?
- No.
125
00:15:13,498 --> 00:15:18,288
That's just how it goes, you know.
126
00:15:18,289 --> 00:15:23,289
Madam, four steak tartare with fries,
please.
127
00:15:27,873 --> 00:15:31,872
However, you're mainly
solving problems.
128
00:15:31,873 --> 00:15:35,913
It's not like we're actually renovating.
129
00:15:35,914 --> 00:15:38,455
Did you call the people
in the Yellow Pages?
130
00:15:38,456 --> 00:15:41,163
All of them.
131
00:15:41,164 --> 00:15:46,164
Whoa...
132
00:15:48,206 --> 00:15:51,247
Shall we get a Polish crew to come in
after all?
133
00:15:51,248 --> 00:15:55,038
They won't like that.
The whole village will turn against us.
134
00:15:55,039 --> 00:15:59,913
Sir? Madam? Please.
People are having conversations here.
135
00:15:59,914 --> 00:16:04,914
In France the children obey their parents,
not the other way around.
136
00:16:11,748 --> 00:16:16,748
Bas...
It's good, really. Come on.
137
00:16:17,914 --> 00:16:21,038
Good evening.
138
00:16:21,039 --> 00:16:22,788
Did you enjoy your meal?
139
00:16:22,789 --> 00:16:27,288
I'm so glad to see you here.
I completely forgot to thank you.
140
00:16:27,289 --> 00:16:32,038
Eric, this is the gentleman
who found Suus.
141
00:16:32,039 --> 00:16:33,913
Peter Meijer.
- Hello.
142
00:16:33,914 --> 00:16:36,955
And still Dutch enough
to be on a first name basis.
143
00:16:36,956 --> 00:16:39,538
Yes, do sit down.
144
00:16:39,539 --> 00:16:44,539
Wine?
- Yes, please.
145
00:16:44,873 --> 00:16:47,455
Hi, Blondie.
Why aren't you playing pinball?
146
00:16:47,456 --> 00:16:50,288
Well, the landlady didn't appreciate it.
147
00:16:50,289 --> 00:16:55,289
Oh, really?
If I say it's OK, then it's OK.
148
00:16:55,873 --> 00:16:59,080
Marie, give the kids a few coins.
149
00:16:59,081 --> 00:17:00,288
Go ahead.
150
00:17:00,289 --> 00:17:02,872
Me first.
- No, me.
151
00:17:02,873 --> 00:17:07,873
Well?
How do you like Le Petit Paradis?
152
00:17:07,956 --> 00:17:12,956
Look, you moved to a village.
Everybody knows everything around here.
153
00:17:15,581 --> 00:17:20,288
How are you related to Juliette?
A distant aunt?
154
00:17:20,289 --> 00:17:24,372
Juliette was Simone's mother.
155
00:17:24,373 --> 00:17:29,373
I didn't know she had any children.
156
00:17:32,081 --> 00:17:34,455
Thank you.
157
00:17:34,456 --> 00:17:38,872
You two were not in touch?
- No.
158
00:17:38,873 --> 00:17:43,873
And you?
How did you end up here?
159
00:17:44,748 --> 00:17:47,872
Love. Stayed on here.
Long story.
160
00:17:47,873 --> 00:17:51,372
But happily alone again
for quite some time now.
161
00:17:51,373 --> 00:17:55,622
How is the renovation coming along?
I bet it's quite a job, right?
162
00:17:55,623 --> 00:18:00,623
We were just talking about that.
It's going just fine.
163
00:18:01,581 --> 00:18:04,622
But we could use
a few extra pairs of hands.
164
00:18:04,623 --> 00:18:09,623
I spy with my little eye
something sitting in front of you.
165
00:18:24,831 --> 00:18:29,831
Yes, this is what we Dutch call
living like God in France, eh?
166
00:18:31,664 --> 00:18:36,664
Overdue maintenance.
Let's just leave it at that.
167
00:18:40,623 --> 00:18:44,247
Light in the darkness.
168
00:18:44,248 --> 00:18:48,455
It doesn't look all that bad.
Replace a beam here and there. Dry rot.
169
00:18:48,456 --> 00:18:52,913
Look at that stunning 19th century
staircase. We'll restore it all.
170
00:18:52,914 --> 00:18:55,705
And I must say,
the metal work is not too bad.
171
00:18:55,706 --> 00:18:58,247
We want to make guestrooms upstairs.
172
00:18:58,248 --> 00:19:01,247
Why not.
The toughest job will be the wiring.
173
00:19:01,248 --> 00:19:06,248
You are going to need permits.
It's a hell of a job, leave it to me.
174
00:19:07,831 --> 00:19:12,831
How large is the property?
- We have eight hectares.
175
00:19:12,873 --> 00:19:17,873
That takes a lot of mowing.
176
00:19:18,081 --> 00:19:23,081
You won't regret it.
177
00:19:23,539 --> 00:19:27,497
Starting today crank up the heat
to get the humidity out.
178
00:19:27,498 --> 00:19:31,038
There is no natural gas here,
so you'll have to use wood.
179
00:19:31,039 --> 00:19:33,122
A good way to clean up, eh?
180
00:19:33,123 --> 00:19:36,330
It heats the entire house. Very effective.
181
00:19:36,331 --> 00:19:40,872
Keep the fire going and add wood
every six hours. Day and night.
182
00:19:40,873 --> 00:19:45,873
Welcome to France.
183
00:20:03,331 --> 00:20:04,747
Jesus.
184
00:20:04,748 --> 00:20:09,748
You better give me that.
185
00:20:15,664 --> 00:20:20,664
Can you give me a hand?
- Yes.
186
00:20:20,998 --> 00:20:25,872
Are you OK?
- No.
187
00:20:25,873 --> 00:20:28,330
When I used to think about my mother...
188
00:20:28,331 --> 00:20:33,288
...I saw this exciting
and adventurous life before me.
189
00:20:33,289 --> 00:20:36,330
At least something
more interesting than ours.
190
00:20:36,331 --> 00:20:41,247
I never thought
that she might be lonely...
191
00:20:41,248 --> 00:20:46,248
Oh shit.
- There's all kinds of things in there.
192
00:20:53,414 --> 00:20:58,414
This must be heaven-sent for you.
193
00:20:59,164 --> 00:21:02,997
Perhaps we should be more careful
about what we throw away.
194
00:21:02,998 --> 00:21:05,455
Répétez aprés moi.
195
00:21:05,456 --> 00:21:07,872
Chez Ie docteur.
196
00:21:07,873 --> 00:21:12,873
Mon enfant est malade
eta une forte fiévre.
197
00:21:28,998 --> 00:21:32,288
Good morning.
- Hello. Good morning.
198
00:21:32,289 --> 00:21:37,205
Antoine.
- Simone.
199
00:21:37,206 --> 00:21:42,206
Good morning. Antoine.
- Simone.
200
00:21:47,206 --> 00:21:52,206
Can you manage?
201
00:21:52,248 --> 00:21:57,163
Would you like me to help you?
202
00:21:57,164 --> 00:22:02,164
Luckily it's just pizzas,
they can take it.
203
00:22:42,748 --> 00:22:47,748
Enjoy your meal.
204
00:22:51,206 --> 00:22:53,413
I order these?
- Yes, the numbers are inside.
205
00:22:53,414 --> 00:22:58,414
How many cubic metres do you need?
- Cubic metres.
206
00:23:15,748 --> 00:23:20,748
Do you have any wine?
- No, no wine here.
207
00:23:39,456 --> 00:23:42,413
You're making progress, I see.
208
00:23:42,414 --> 00:23:47,414
May I?
209
00:23:52,831 --> 00:23:55,913
It's not a question of strength.
210
00:23:55,914 --> 00:24:00,914
If you use the axe this way, you get hurt.
Don't go like this.
211
00:24:00,956 --> 00:24:04,330
You swing the axe backwards
in a circle.
212
00:24:04,331 --> 00:24:09,331
And gravity does the rest.
213
00:24:15,206 --> 00:24:19,455
Move your hand forward.
214
00:24:19,456 --> 00:24:24,456
Here.
215
00:24:42,956 --> 00:24:47,622
French children are stupid.
- Really? Why is that?
216
00:24:47,623 --> 00:24:51,997
They all say such stupid things.
- Like what?
217
00:24:51,998 --> 00:24:54,580
How do I know, I don't speak French.
218
00:24:54,581 --> 00:24:57,080
So for all you know
they could be saying:
219
00:24:57,081 --> 00:25:01,080
I envy that cool Bastian.
All I am is a silly frog.
220
00:25:01,081 --> 00:25:06,081
I don't think so.
221
00:25:12,206 --> 00:25:15,830
Those clothes are really silly.
222
00:25:15,831 --> 00:25:18,663
Is that you?
- No, that's her.
223
00:25:18,664 --> 00:25:21,372
That's my mother.
224
00:25:21,373 --> 00:25:24,372
And that baby?
225
00:25:24,373 --> 00:25:28,830
I don't know. I wasn't there.
226
00:25:28,831 --> 00:25:30,247
Who is that?
227
00:25:30,248 --> 00:25:32,247
I don't know.
228
00:25:32,248 --> 00:25:36,955
You don't know very much, do you.
229
00:25:36,956 --> 00:25:38,872
No, I don't.
230
00:25:38,873 --> 00:25:43,873
How come you don't know any of that?
She's your mother, isn't she?
231
00:25:44,289 --> 00:25:47,247
She is my mother
because I came out of her tummy...
232
00:25:47,248 --> 00:25:50,830
...but then again she isn't,
because she didn't raise me.
233
00:25:50,831 --> 00:25:53,872
Didn't she like you?
234
00:25:53,873 --> 00:25:57,622
Things don't always turn out
the way they're supposed to.
235
00:25:57,623 --> 00:26:01,413
Look at that. You wrote that.
236
00:26:01,414 --> 00:26:05,247
You wrote 'dear' with two E's,
that's not right.
237
00:26:05,248 --> 00:26:10,038
DEER MUM, I HAD A NICE TIME
AT SCHOOL TODAY, SIMONE
238
00:26:10,039 --> 00:26:13,747
What does this here say, mum?
239
00:26:13,748 --> 00:26:17,288
My dear little girl...
240
00:26:17,289 --> 00:26:22,289
See that, Bas. She did like mum.
241
00:26:22,373 --> 00:26:26,997
Come on, kiddies.
Time for a shower.
242
00:26:26,998 --> 00:26:31,998
Yes, I know, it's no fun.
But you have to. It's a must.
243
00:26:46,164 --> 00:26:48,288
Bas is being bullied at school.
244
00:26:48,289 --> 00:26:52,247
That's normal.
245
00:26:52,248 --> 00:26:53,872
It doesn't make it all right.
246
00:26:53,873 --> 00:26:57,580
No, but I don't think
we should overreact either.
247
00:26:57,581 --> 00:27:02,581
The books say it will take a year before
they get used to it here. That's how it is.
248
00:27:04,498 --> 00:27:06,747
We have to hang in there, all of us.
249
00:27:06,748 --> 00:27:09,413
When the house is done,
it will be all right.
250
00:27:09,414 --> 00:27:14,414
Remember?
Live like God in France?
251
00:27:21,831 --> 00:27:23,788
Peter?
- Huh?
252
00:27:23,789 --> 00:27:27,330
What shall we do? One more?
253
00:27:27,331 --> 00:27:32,331
One more.
- The last one.
254
00:27:39,623 --> 00:27:41,913
Simone...
255
00:27:41,914 --> 00:27:46,914
I know you didn't have a mother,
so I don't blame you for this...
256
00:27:46,998 --> 00:27:51,998
...but pasta and pizza,
and badly prepared to boot...
257
00:27:53,206 --> 00:27:58,206
...that's not done.
258
00:28:02,164 --> 00:28:07,164
Yes, this is what we did it for:
a campfire, wine, good friends.
259
00:28:11,539 --> 00:28:15,080
You want some more?
- No, no, thanks.
260
00:28:15,081 --> 00:28:18,455
You two have got it made.
Absolutely.
261
00:28:18,456 --> 00:28:22,705
And two children as well,
so cute and so scrumptious.
262
00:28:22,706 --> 00:28:27,205
And you? Do you have children?
263
00:28:27,206 --> 00:28:30,622
No.
264
00:28:30,623 --> 00:28:35,623
But my ex's son
feels a bit like my own.
265
00:28:38,164 --> 00:28:41,330
How did your mother end up here?
266
00:28:41,331 --> 00:28:46,331
She fell in love with someone else.
That's what it boils down to.
267
00:28:47,164 --> 00:28:49,580
Abandoning her family for a man?
- Yes.
268
00:28:49,581 --> 00:28:53,247
Simone was only six years old.
269
00:28:53,248 --> 00:28:57,372
But she did leave us something
quite special. Don't you think?
270
00:28:57,373 --> 00:29:02,373
Not only that: thanks to her Simone now
has 200 grand on her bank account.
271
00:29:08,873 --> 00:29:13,873
Lesson number one: never tell
a contractor how much money you have.
272
00:29:14,623 --> 00:29:18,663
Peter is a friend.
- He is a contractor, Eric.
273
00:29:18,664 --> 00:29:23,205
Sometimes that doesn't matter,
we clicked.
274
00:29:23,206 --> 00:29:28,206
Darling, you should learn
to trust the world a little more.
275
00:29:48,664 --> 00:29:53,664
Perfect. Good to see you, man.
276
00:30:21,914 --> 00:30:24,872
Would you sign this?
277
00:30:24,873 --> 00:30:29,873
6000 euros? What is it for?
-It's that nonsense with permits.
278
00:30:40,289 --> 00:30:45,289
Don't forget to throw in more wood.
- Yes.
279
00:30:52,123 --> 00:30:56,163
Not bad, eh?
- Not bad?
280
00:30:56,164 --> 00:30:58,413
It's brilliant.
281
00:30:58,414 --> 00:31:01,997
Look out.
- Jesus Christ.
282
00:31:01,998 --> 00:31:05,247
What happened here?
283
00:31:05,248 --> 00:31:10,205
Those permits take time,
so Peter suggested we do this.
284
00:31:10,206 --> 00:31:12,163
You should see it from here.
285
00:31:12,164 --> 00:31:15,747
A high ceiling makes this space
so much more alluring.
286
00:31:15,748 --> 00:31:20,748
I thought we were putting
guest rooms up here.
287
00:31:20,998 --> 00:31:24,247
Yes, but I thought
that was only temporary.
288
00:31:24,248 --> 00:31:28,747
And we only want
to go through one renovation.
289
00:31:28,748 --> 00:31:32,830
Right?
290
00:31:32,831 --> 00:31:37,831
Dinner is almost ready.
291
00:31:40,623 --> 00:31:45,623
I swear, she's going to love it here.
Trust me.
292
00:31:58,706 --> 00:32:03,706
Let me help you.
293
00:33:21,664 --> 00:33:26,664
Shit.
294
00:33:40,206 --> 00:33:44,705
I did my best.
295
00:33:44,706 --> 00:33:49,706
Enjoy your meal.
296
00:33:51,164 --> 00:33:55,330
So you think we can do that there?
297
00:33:55,331 --> 00:33:59,955
No doubt about it.
298
00:33:59,956 --> 00:34:04,956
What's wrong with you? You want to die?
- Shut up.
299
00:34:53,206 --> 00:34:57,747
Who am I?
- Mum, actually you should ask:
300
00:34:57,748 --> 00:35:02,748
Who are you? And then you ask: Do you
have a moustache? Are you a blond?
301
00:35:04,998 --> 00:35:07,663
Do you have a moustache?
- No.
302
00:35:07,664 --> 00:35:12,455
I'm a woman, remember?
So I don't think I'd have a moustache.
303
00:35:12,456 --> 00:35:15,038
Mum, look what I have.
- Where are you going?
304
00:35:15,039 --> 00:35:16,913
I'm stopping by Peter.
305
00:35:16,914 --> 00:35:21,205
He wants to discuss something with me.
- What? Hold on a second.
306
00:35:21,206 --> 00:35:25,705
To Peter's? I thought the four of us
were going to do something together.
307
00:35:25,706 --> 00:35:30,706
Come on, Eric.
We barely see you anymore.
308
00:35:31,498 --> 00:35:35,580
Remember? France, slow down?
309
00:35:35,581 --> 00:35:40,581
OK, let's do something fun.
- OK.
310
00:35:53,831 --> 00:35:57,830
Look at those puppies. They are so cute.
311
00:35:57,831 --> 00:36:02,622
What do we have here? A little goat.
312
00:36:02,623 --> 00:36:06,913
He really wanted to show this to us.
How could I say no to him?
313
00:36:06,914 --> 00:36:08,580
No.
314
00:36:08,581 --> 00:36:10,538
Rabbits.
315
00:36:10,539 --> 00:36:15,539
Do you like them?
- They're beautiful.
316
00:36:31,039 --> 00:36:36,039
Would you like some grapes, people?
- Yes.
317
00:36:36,414 --> 00:36:40,038
Come. Mr Mayor, good morning.
- Good morning.
318
00:36:40,039 --> 00:36:44,497
These are the new residents
of Le Petit Paradis: Simone and Eric.
319
00:36:44,498 --> 00:36:48,580
The lost daughter of Juliette.
Pleased to meet you. How are you?
320
00:36:48,581 --> 00:36:51,163
Fine. And you?
321
00:36:51,164 --> 00:36:54,830
You want to be connected
to the French power net, right?
322
00:36:54,831 --> 00:36:58,455
We are having a few problems
with permits.
323
00:36:58,456 --> 00:37:02,080
We have an appointment next week.
324
00:37:02,081 --> 00:37:03,497
The bureaucracy.
325
00:37:03,498 --> 00:37:08,498
Well, leave it to Peter.
You are in safe hands with him.
326
00:37:08,581 --> 00:37:11,413
Thank you, thank you.
327
00:37:11,414 --> 00:37:13,997
Sorry.
328
00:37:13,998 --> 00:37:18,455
Simone, Eric and I have been thinking
about your guest rooms.
329
00:37:18,456 --> 00:37:23,456
Except for upstairs, which is gone now,
there is little room left in the house.
330
00:37:23,498 --> 00:37:25,413
What about building outside?
331
00:37:25,414 --> 00:37:29,330
Build little bungalows outside.
There's plenty of space.
332
00:37:29,331 --> 00:37:34,331
Bungalows? I'll be thrilled if we survive
the renovation of our own house.
333
00:37:35,498 --> 00:37:38,997
But it would be smart to keep going now.
334
00:37:38,998 --> 00:37:43,497
In every respect.
You understand that, don't you?
335
00:37:43,498 --> 00:37:47,497
No.
336
00:37:47,498 --> 00:37:52,498
It would be a pity
if you were to put a hold on it now.
337
00:38:00,998 --> 00:38:03,663
Aren't you Simone?
338
00:38:03,664 --> 00:38:07,747
And Peter is working for you?
339
00:38:07,748 --> 00:38:09,997
Be sure to keep your distance.
340
00:38:09,998 --> 00:38:12,997
Shall I buy you a dog?
- Yes...
341
00:38:12,998 --> 00:38:15,205
The black one?
- No, Peter, we...
342
00:38:15,206 --> 00:38:20,038
This white one?
343
00:38:20,039 --> 00:38:25,039
Eric? Are you asleep?
344
00:38:27,748 --> 00:38:31,205
I had a very strange conversation
with Peter today.
345
00:38:31,206 --> 00:38:35,288
He was talking about bungalows.
346
00:38:35,289 --> 00:38:40,289
We're not going to do that, are we?
347
00:38:41,748 --> 00:38:46,497
Let's talk about it tomorrow.
348
00:38:46,498 --> 00:38:51,498
Yes.
349
00:38:54,873 --> 00:38:58,247
Where is that hardware store?
- An hour and a half away.
350
00:38:58,248 --> 00:39:01,705
An hour and a half?
- Yes.
351
00:39:01,706 --> 00:39:03,997
We have a TomTom.
Just give me the list...
352
00:39:03,998 --> 00:39:06,455
What we need is quite precise...
353
00:39:06,456 --> 00:39:10,330
...and Peter says you need
someone with experience there.
354
00:39:10,331 --> 00:39:13,538
So can't Michel do it by himself?
- Don't make a fuss.
355
00:39:13,539 --> 00:39:18,372
I don't have an account there and I am
not giving that boy my debit card.
356
00:39:18,373 --> 00:39:22,205
He is not going to eat you alive.
357
00:39:22,206 --> 00:39:25,038
Shall we go?
358
00:39:25,039 --> 00:39:30,039
Yes.
359
00:39:42,748 --> 00:39:46,247
Take the next exit. There.
360
00:39:46,248 --> 00:39:51,248
Right.
361
00:39:55,956 --> 00:40:00,956
Two o'clock.
362
00:40:08,956 --> 00:40:13,956
I'm going to show you something nice.
363
00:41:23,998 --> 00:41:28,998
Hello?
364
00:41:40,831 --> 00:41:43,247
Here is the wine.
- Thanks.
365
00:41:43,248 --> 00:41:44,538
What's on the menu today?
366
00:41:44,539 --> 00:41:49,538
A shellfish dish with snails,
prawns, oysters...
367
00:41:49,539 --> 00:41:54,539
Great, we'll have two.
- Very well.
368
00:42:00,206 --> 00:42:05,206
OK, you take the fork...
- And then just...
369
00:42:05,539 --> 00:42:07,788
You don't know?
370
00:42:07,789 --> 00:42:12,789
No.
371
00:42:23,706 --> 00:42:27,455
Did you swallow it in one gulp?
- Yes.
372
00:42:27,456 --> 00:42:30,747
Didn't you...
- What, chew? I chewed.
373
00:42:30,748 --> 00:42:34,122
No, I didn't chew.
- You swallowed it?
374
00:42:34,123 --> 00:42:38,830
What?
375
00:42:38,831 --> 00:42:43,831
Should I chew?
- Of course, it's alive.
376
00:42:43,873 --> 00:42:48,538
It's moving around inside you now.
377
00:42:48,539 --> 00:42:53,539
Crazy.
378
00:43:01,081 --> 00:43:06,081
What do you dream about?
- My dreams?
379
00:43:09,623 --> 00:43:12,663
I don't know.
380
00:43:12,664 --> 00:43:15,163
That the house is ready.
381
00:43:15,164 --> 00:43:18,455
But that job is going to take months.
382
00:43:18,456 --> 00:43:22,913
You can't wait all that time
to be happy.
383
00:43:22,914 --> 00:43:27,914
What do you wish for now?
384
00:43:36,373 --> 00:43:41,373
I wish for...
- In French.
385
00:43:45,123 --> 00:43:47,455
I hope...
386
00:43:47,456 --> 00:43:52,456
Don't laugh at me.
- I'm not laughing at you.
387
00:43:53,289 --> 00:43:58,289
I hope...
388
00:43:58,789 --> 00:44:02,080
...that my children...
389
00:44:02,081 --> 00:44:07,081
...are happy here.
390
00:44:09,956 --> 00:44:13,372
You think about your children,
your house, your family...
391
00:44:13,373 --> 00:44:17,122
...but not about yourself.
392
00:44:17,123 --> 00:44:22,123
I mean, what about you?
393
00:44:42,873 --> 00:44:47,873
You are beautiful.
394
00:45:20,414 --> 00:45:22,372
Simone, would you sign here?
395
00:45:22,373 --> 00:45:25,455
Peter knows a man at the EDF,
he's waiting for it.
396
00:45:25,456 --> 00:45:27,747
Eric, I want...
- The bungalows, yes.
397
00:45:27,748 --> 00:45:32,748
We'll talk about that later, OK?
Here, sign this.
398
00:45:37,081 --> 00:45:42,081
Thank you.
399
00:45:54,914 --> 00:45:59,914
See you in a bit, man.
400
00:46:05,956 --> 00:46:08,788
What?
401
00:46:08,789 --> 00:46:11,747
Eric?
402
00:46:11,748 --> 00:46:15,455
What did they say about your mother?
How serious is it?
403
00:46:15,456 --> 00:46:19,247
She had a stroke, it could be anything.
404
00:46:19,248 --> 00:46:22,788
Shall I go with you?
Would you like that?
405
00:46:22,789 --> 00:46:25,205
That's not possible?
- Yes, it is.
406
00:46:25,206 --> 00:46:27,955
We pick up the children at school
and go.
407
00:46:27,956 --> 00:46:31,413
The children need school
and the workers need food.
408
00:46:31,414 --> 00:46:34,372
Someone has to do it.
409
00:46:34,373 --> 00:46:39,373
Shall we ask your sister to come down?
That way you won't be alone.
410
00:48:16,956 --> 00:48:21,788
Mum.
411
00:48:21,789 --> 00:48:24,247
Mummy.
412
00:48:24,248 --> 00:48:27,580
What is the matter?
- I had a bad dream.
413
00:48:27,581 --> 00:48:31,622
My dear little boy.
Everything is fine.
414
00:48:31,623 --> 00:48:35,997
Don't go away.
- No, I'm not going anywhere.
415
00:48:35,998 --> 00:48:40,998
I will always stay with you.
I promise.
416
00:48:58,248 --> 00:49:02,747
Jesus.
417
00:49:02,748 --> 00:49:06,455
I think I should have worn my clogs.
418
00:49:06,456 --> 00:49:08,747
I'm so glad you came.
- So am I.
419
00:49:08,748 --> 00:49:13,748
Here. Come and see.
420
00:49:17,498 --> 00:49:22,498
Jesus, Simone.
What did you get yourself into?
421
00:49:27,289 --> 00:49:30,080
Oh, my God.
422
00:49:30,081 --> 00:49:34,955
Oh, him? He's not bad.
423
00:49:34,956 --> 00:49:39,956
Not bad?
424
00:49:40,581 --> 00:49:44,330
Thank you, goodbye.
425
00:49:44,331 --> 00:49:47,413
Come on, so you can get changed.
426
00:49:47,414 --> 00:49:52,414
Let me put on an overall
and I'll go and give them a hand.
427
00:49:55,164 --> 00:49:58,413
Hey, where did you get this?
428
00:49:58,414 --> 00:50:03,163
I found it.
- I don't remember her being this pretty.
429
00:50:03,164 --> 00:50:08,164
You look like mum.
- Well, in looks only, I hope.
430
00:50:08,581 --> 00:50:11,872
Yes. I'll just put her back upside down.
431
00:50:11,873 --> 00:50:16,873
Children, it's bedtime.
- Lian, will you read us a story?
432
00:50:17,539 --> 00:50:22,539
Of course I will.
And you can have some time to yourself.
433
00:50:22,664 --> 00:50:25,913
Good night, monkeys.
- Good night, mum.
434
00:50:25,914 --> 00:50:30,914
Slide under the covers.
And what book do you want me to read?
435
00:50:54,039 --> 00:50:59,039
Hello?
436
00:51:36,623 --> 00:51:41,623
Lower your hands?
437
00:51:44,914 --> 00:51:49,914
Your hands...
438
00:52:06,498 --> 00:52:11,498
Someone this magnificent
should not be covered up.
439
00:52:13,414 --> 00:52:18,414
Mum?
440
00:52:18,539 --> 00:52:23,163
Mum...
441
00:52:23,164 --> 00:52:28,163
Mum.
442
00:52:28,164 --> 00:52:32,997
Mum...
443
00:52:32,998 --> 00:52:37,998
Hey, monkey. What's wrong?
- I didn't know where you were.
444
00:52:39,289 --> 00:52:44,289
Come on.
445
00:52:57,789 --> 00:53:02,789
I do want to bring something.
- Yes.
446
00:53:03,539 --> 00:53:06,580
Simone, wait. We forgot something.
447
00:53:06,581 --> 00:53:11,581
We need to go to the hardware store,
you remember?
448
00:53:12,914 --> 00:53:16,580
We still need to buy
those aluminium strips.
449
00:53:16,581 --> 00:53:19,872
And she has to pay, so...
450
00:53:19,873 --> 00:53:22,038
You don't mind if I tag along?
451
00:53:22,039 --> 00:53:25,913
Me? No, no problem at all.
452
00:53:25,914 --> 00:53:30,038
Good.
453
00:53:30,039 --> 00:53:35,039
I think he likes me.
454
00:53:45,873 --> 00:53:49,122
Sorry, Lian.
I completely forgot about this.
455
00:53:49,123 --> 00:53:51,663
Don't be silly, it's quite all right.
456
00:53:51,664 --> 00:53:56,664
Don't drive too fast,
so we can enjoy this a bit longer.
457
00:53:58,789 --> 00:54:03,789
We're going to the school first and then
we will all go to the hardware store.
458
00:54:05,081 --> 00:54:10,081
Super.
-Yes?
459
00:54:28,498 --> 00:54:33,498
Hey, perhaps it's a good idea
if you wait here for them...
460
00:54:34,289 --> 00:54:39,289
...while we make a quick stop
at the hardware store.
461
00:54:40,456 --> 00:54:45,456
And maybe you can take them to the place
around the corner to have crépes.
462
00:54:47,331 --> 00:54:50,122
The hardware store is awful,
the children hate it.
463
00:54:50,123 --> 00:54:55,123
Yes, of course, no problem.
Yes, sure. Well, then...
464
00:54:58,123 --> 00:55:03,123
I'll pick you up in a little while. OK?
465
00:58:12,831 --> 00:58:17,831
Simone, don't you have any normal vases?
Do I put the flowers in this?
466
00:58:26,956 --> 00:58:31,956
We'll just do it this way. OK?
467
00:59:20,789 --> 00:59:25,789
Hello?
468
00:59:28,123 --> 00:59:30,663
I didn't scare you, did I?
469
00:59:30,664 --> 00:59:32,622
No.
470
00:59:32,623 --> 00:59:37,623
No, no. I wasn't expecting you here.
471
00:59:38,081 --> 00:59:43,081
No. Eric asked me to keep an eye
on things.
472
00:59:43,998 --> 00:59:46,497
Everything OK?
473
00:59:46,498 --> 00:59:50,247
Yes.
474
00:59:50,248 --> 00:59:52,872
OK.
475
00:59:52,873 --> 00:59:57,580
Has Eric told you
that I am throwing a party soon?
476
00:59:57,581 --> 01:00:01,163
No.
477
01:00:01,164 --> 01:00:06,164
Buy yourself a nice dress.
It's going to be quite an event.
478
01:00:07,706 --> 01:00:12,706
Sweet dreams.
- Yes.
479
01:00:28,498 --> 01:00:33,498
Well, go on then.
480
01:01:01,248 --> 01:01:05,955
Michel?
481
01:01:05,956 --> 01:01:10,956
Michel?
482
01:01:19,081 --> 01:01:20,913
Simone?
483
01:01:20,914 --> 01:01:23,413
Eric.
484
01:01:23,414 --> 01:01:28,414
She's coming.
485
01:01:46,539 --> 01:01:51,539
...chocolate spread, lollies...
- There's no liquorice in France.
486
01:02:11,581 --> 01:02:16,581
What happened?
487
01:02:16,748 --> 01:02:21,748
A big fire.
488
01:02:24,289 --> 01:02:27,372
I was there.
489
01:02:27,373 --> 01:02:32,373
A beam collapsed on me.
490
01:02:32,706 --> 01:02:35,705
My mother suffered from depression.
491
01:02:35,706 --> 01:02:40,706
She died in that accident,
when I was little.
492
01:02:44,331 --> 01:02:48,455
How old were you?
493
01:02:48,456 --> 01:02:53,456
I was six.
494
01:03:06,789 --> 01:03:10,163
You don't want more?
- A little bit.
495
01:03:10,164 --> 01:03:15,164
A little bit? You can serve yourself.
496
01:03:18,414 --> 01:03:23,414
Can I have some more?
- Yes, sure. Will you do it yourself?
497
01:03:23,623 --> 01:03:28,623
Sorry.
498
01:03:32,623 --> 01:03:37,623
Is it good?
499
01:03:40,456 --> 01:03:44,205
I'm going to miss you.
500
01:03:44,206 --> 01:03:46,372
Bye, sweetie.
- I'm going to miss you.
501
01:03:46,373 --> 01:03:51,373
Will you be nice to your little brother
and your mother?
502
01:03:57,831 --> 01:04:01,955
I am not blind, Simone.
503
01:04:01,956 --> 01:04:06,956
And I don't think Eric is either.
504
01:04:44,123 --> 01:04:49,123
We have to stop this.
505
01:04:59,664 --> 01:05:04,664
Let me go, please.
Stay away from the house. OK?
506
01:05:06,539 --> 01:05:11,539
Please, please.
Ask Peter for another job.
507
01:05:12,081 --> 01:05:17,081
Promise me.
508
01:05:35,039 --> 01:05:38,330
What really happened to granny?
509
01:05:38,331 --> 01:05:43,331
Granny had a stroke
and she was in hospital for a little while.
510
01:05:43,581 --> 01:05:47,830
She looks funny when she talks,
but the doctor says it will be fine.
511
01:05:47,831 --> 01:05:51,247
I like granny a lot.
- Granny is very nice.
512
01:05:51,248 --> 01:05:55,038
And you are very nice too. And Lian?
- Yes, very nice.
513
01:05:55,039 --> 01:05:58,122
Did she help mum a lot?
- Yes.
514
01:05:58,123 --> 01:06:01,122
She was reading to us,
when I lost mum.
515
01:06:01,123 --> 01:06:06,123
Oh? Where was mum?
- She was in the bathroom with Michel.
516
01:06:09,831 --> 01:06:13,538
Yes.
517
01:06:13,539 --> 01:06:17,830
He fixed the geyser. How about that?
518
01:06:17,831 --> 01:06:20,830
We have hot water.
519
01:06:20,831 --> 01:06:25,080
Why don't you have a nice shower
and we will clear up, OK, kiddies?
520
01:06:25,081 --> 01:06:28,080
Come and help me.
- I'm not a kiddie, I am a girl.
521
01:06:28,081 --> 01:06:32,163
You always say that to her.
522
01:06:32,164 --> 01:06:33,747
Who'll do the washing up?
- Me.
523
01:06:33,748 --> 01:06:38,748
I'll dry.
- Excellent.
524
01:06:58,831 --> 01:07:01,747
What are you doing here?
525
01:07:01,748 --> 01:07:06,748
I'm working on it,
I'm doing the best I can.
526
01:07:06,873 --> 01:07:11,788
What is so difficult about it?
Simply ask for another position.
527
01:07:11,789 --> 01:07:16,789
I'm not the boss around here.
Do you understand?
528
01:07:22,081 --> 01:07:27,081
Michel.
529
01:07:30,664 --> 01:07:32,913
Antoine.
530
01:07:32,914 --> 01:07:36,038
Simone, Peter and I would like
to talk to you.
531
01:07:36,039 --> 01:07:41,039
Go on, get back to work.
532
01:07:42,498 --> 01:07:46,747
We thought about it carefully
and we really feel it's more practical...
533
01:07:46,748 --> 01:07:49,122
...to build the bungalows now.
534
01:07:49,123 --> 01:07:52,580
The crew is a team.
It would be a shame to stop now.
535
01:07:52,581 --> 01:07:57,581
And it takes a new crew at least six months
to get used to your cooking.
536
01:07:58,331 --> 01:08:00,497
Wait, can we...
537
01:08:00,498 --> 01:08:03,872
What are your objections?
What are you afraid of?
538
01:08:03,873 --> 01:08:07,788
Your only investment is the land,
I build the bungalows.
539
01:08:07,789 --> 01:08:10,247
And we share the profit.
- Yes.
540
01:08:10,248 --> 01:08:15,248
It's a win-win situation.
- I don't know.
541
01:08:16,831 --> 01:08:19,497
Forget it.
542
01:08:19,498 --> 01:08:24,498
What do you really mean?
- Forget it.
543
01:08:47,331 --> 01:08:52,331
What is the problem? I don't get it.
544
01:08:52,373 --> 01:08:57,205
Give me a good reason, because
you are obstructing construction.
545
01:08:57,206 --> 01:09:02,206
It wasn't me who changed the plans.
You did that, you and Peter.
546
01:09:02,789 --> 01:09:06,080
Yes, because this opportunity
is too good.
547
01:09:06,081 --> 01:09:08,247
Do you realise the potential of it?
548
01:09:08,248 --> 01:09:13,248
We will never get another offer like this.
Think about it.
549
01:09:13,498 --> 01:09:17,580
This is more than enough, Eric. Really.
- Sorry?
550
01:09:17,581 --> 01:09:20,788
We came here because you wanted to,
remember?
551
01:09:20,789 --> 01:09:24,955
Everything would be different.
We would spend more time together.
552
01:09:24,956 --> 01:09:29,956
Well, excuse me, but this is
no bloody different from home.
553
01:09:30,456 --> 01:09:32,747
That is a bitchy thing to say.
554
01:09:32,748 --> 01:09:35,830
As if I am only being selfish.
Is that what you think?
555
01:09:35,831 --> 01:09:39,997
You think I work so fucking hard
because I like it, enjoy it?
556
01:09:39,998 --> 01:09:42,538
Sure, why not?
Back home all you did was work.
557
01:09:42,539 --> 01:09:45,705
OK, I was never home,
but now I am here all the time.
558
01:09:45,706 --> 01:09:48,205
Everything I do is for my family.
559
01:09:48,206 --> 01:09:51,372
All I am trying to do is make things
as good as possible for you.
560
01:09:51,373 --> 01:09:54,205
Please, I don't need...
- Don't need what?
561
01:09:54,206 --> 01:09:56,163
Don't need a bathroom?
562
01:09:56,164 --> 01:09:59,413
You don't mind washing your bum
in the loo? Is that it?
563
01:09:59,414 --> 01:10:00,788
How do you see your life here?
564
01:10:00,789 --> 01:10:02,372
Go to sleep, OK?
565
01:10:02,373 --> 01:10:05,663
Work and spend money
that's not coming in?
566
01:10:05,664 --> 01:10:07,038
I had 200 grand, Eric.
567
01:10:07,039 --> 01:10:09,913
If we had taken it easy, we'd be all right.
568
01:10:09,914 --> 01:10:14,914
Jesus, do you blame me for that?
Did I screw that up too?
569
01:10:17,956 --> 01:10:22,622
You know, I would appreciate
your support once in a while.
570
01:10:22,623 --> 01:10:27,623
All you do is criticize, but you're
not here. At least not with us.
571
01:10:43,873 --> 01:10:47,705
Sorry.
572
01:10:47,706 --> 01:10:52,706
Fuck.
573
01:11:00,748 --> 01:11:05,748
Sorry.
574
01:11:32,039 --> 01:11:37,039
Hello, welcome. Good morning.
575
01:12:04,956 --> 01:12:09,956
Remember that in France we think very
differently about it than in your country.
576
01:12:12,248 --> 01:12:14,830
Meaning?
577
01:12:14,831 --> 01:12:19,831
Your pregnancy is a gift from God.
Be grateful.
578
01:12:20,706 --> 01:12:25,706
A gift from God, do you understand?
579
01:12:38,581 --> 01:12:43,372
What shall we call him?
- Tosser?
580
01:12:43,373 --> 01:12:45,872
No, Tosser is not a fun name.
What about Pup?
581
01:12:45,873 --> 01:12:47,455
Yes.
- Pup.
582
01:12:47,456 --> 01:12:52,456
Mum, look what Peter gave us.
583
01:12:53,831 --> 01:12:55,913
How sweet.
584
01:12:55,914 --> 01:12:58,747
Come on, kiddies, we're going.
- Simone...
585
01:12:58,748 --> 01:13:02,955
Is it true that you put things on hold
after all?
586
01:13:02,956 --> 01:13:05,205
Sorry?
587
01:13:05,206 --> 01:13:10,206
Too bad.
588
01:13:11,581 --> 01:13:16,581
Did you know that rabbits belong to
the happiest animals?
589
01:13:20,373 --> 01:13:23,788
You give them a toy...
590
01:13:23,789 --> 01:13:28,789
...and they are entertained for weeks.
591
01:13:28,873 --> 01:13:33,830
Damn it, Simone, think about it.
Eric is a very good man.
592
01:13:33,831 --> 01:13:38,831
All he wants is to make you
and the children happy.
593
01:14:01,123 --> 01:14:05,872
Eric...
594
01:14:05,873 --> 01:14:09,205
Did Simone tell you we cleared things up
this morning?
595
01:14:09,206 --> 01:14:10,788
No.
596
01:14:10,789 --> 01:14:14,413
No?
597
01:14:14,414 --> 01:14:18,705
About the bungalows.
598
01:14:18,706 --> 01:14:21,872
We are going through with it.
599
01:14:21,873 --> 01:14:25,913
Really?
600
01:14:25,914 --> 01:14:30,914
I'm glad we are all on the same page.
That is crucial in this phase.
601
01:14:31,998 --> 01:14:36,998
Are you sure?
- Yes.
602
01:14:37,706 --> 01:14:42,663
Well, santé.
603
01:14:42,664 --> 01:14:47,664
Cheers.
- Simone...
604
01:14:48,581 --> 01:14:53,581
Thank you.
The food is delicious.
605
01:16:38,831 --> 01:16:43,413
We will stay as long as it's fun, OK?
606
01:16:43,414 --> 01:16:48,414
You look beautiful.
607
01:17:02,414 --> 01:17:05,247
Bernard, how nice to see you.
Still like the house?
608
01:17:05,248 --> 01:17:08,913
Certainly.
- Great. Marieke, thank you for coming.
609
01:17:08,914 --> 01:17:13,914
At the end of the hall, last door.
Enjoy yourselves.
610
01:17:15,206 --> 01:17:18,330
The happy people.
You all look stunning.
611
01:17:18,331 --> 01:17:23,080
Mademoiselle.
612
01:17:23,081 --> 01:17:26,872
Big man.
613
01:17:26,873 --> 01:17:30,788
Simone, what a beautiful dress.
614
01:17:30,789 --> 01:17:33,455
Your party is in there. Go ahead.
615
01:17:33,456 --> 01:17:37,747
Can you come with me? The mayor
is here, I need you for a moment.
616
01:17:37,748 --> 01:17:42,748
See you in a bit.
- Come with us, mum.
617
01:17:57,748 --> 01:18:01,955
Simone, may I introduce you
to some new clients of mine?
618
01:18:01,956 --> 01:18:05,038
Hello. Helena.
- Michiel.
619
01:18:05,039 --> 01:18:10,039
I am very curious to hear your story.
620
01:18:10,081 --> 01:18:13,788
Sorry, I...
621
01:18:13,789 --> 01:18:16,413
There are countless stories about it.
622
01:18:16,414 --> 01:18:21,414
It's what makes construction exciting.
You start...
623
01:18:54,414 --> 01:18:59,414
Good evening.
A red wine and a glass of water, please.
624
01:19:19,706 --> 01:19:23,330
Do you have children?
- No.
625
01:19:23,331 --> 01:19:27,705
But my ex's son
feels a bit like my own.
626
01:19:27,706 --> 01:19:32,080
My mother suffered from depression.
627
01:19:32,081 --> 01:19:35,455
She died in an accident.
628
01:19:35,456 --> 01:19:39,705
A big fire. I was there.
629
01:19:39,706 --> 01:19:42,122
How old were you?
630
01:19:42,123 --> 01:19:47,123
I was six.
631
01:19:47,414 --> 01:19:52,414
He looked so innocent as a child,
don't you think?
632
01:19:53,623 --> 01:19:56,913
You probably thought
you were really special.
633
01:19:56,914 --> 01:20:01,914
I know I did.
634
01:20:47,623 --> 01:20:51,872
Simone.
635
01:20:51,873 --> 01:20:56,873
Simone. Wait.
636
01:20:58,664 --> 01:21:02,247
Who are you? What kind of games
are you playing with me?
637
01:21:02,248 --> 01:21:07,248
I am not playing games with you.
- No? That is your father.
638
01:21:09,164 --> 01:21:11,913
That is not my father.
- Don't lie to me.
639
01:21:11,914 --> 01:21:14,872
He's not...
- Bastard.
640
01:21:14,873 --> 01:21:17,747
You made me pregnant.
641
01:21:17,748 --> 01:21:22,705
I am pregnant.
- What?
642
01:21:22,706 --> 01:21:27,706
No.
643
01:21:28,539 --> 01:21:33,539
I'm going to get rid of it.
644
01:21:38,664 --> 01:21:43,664
Damn it.
645
01:22:22,039 --> 01:22:27,039
Damn it. Sorry.
646
01:22:35,623 --> 01:22:40,623
Bye, mum.
647
01:22:48,331 --> 01:22:51,288
Friday, 5:58 p.m.
648
01:22:51,289 --> 01:22:53,997
Simone, it's me.
649
01:22:53,998 --> 01:22:58,038
Things are not always what they seem.
650
01:22:58,039 --> 01:23:03,039
Please do not get rid of the baby.
I beg you, OK?
651
01:23:16,331 --> 01:23:19,788
Simone, it's Peter.
I have to talk to you, now.
652
01:23:19,789 --> 01:23:24,789
I'm on my way over,
I'll be there in ten minutes.
653
01:24:08,873 --> 01:24:09,788
Are you OK?
654
01:24:09,789 --> 01:24:11,413
Don't touch me.
- Easy.
655
01:24:11,414 --> 01:24:16,038
I'm telling Eric everything.
- Really? About the pregnancy, too?
656
01:24:16,039 --> 01:24:21,039
I told you, there are no secrets
in this village.
657
01:24:26,956 --> 01:24:29,747
Let go of me.
Eric, please, listen to me.
658
01:24:29,748 --> 01:24:34,122
He's blackmailing me.
They are using us.
659
01:24:34,123 --> 01:24:38,205
You shouldn't get so worked up
in your condition.
660
01:24:38,206 --> 01:24:43,206
What is he talking about?
- Eric, no, don't listen to him...
661
01:24:49,664 --> 01:24:54,580
Don't be like that. What's going on?
- You're asking for it, yeah?
662
01:24:54,581 --> 01:24:56,038
Congratulations.
- What?
663
01:24:56,039 --> 01:24:59,913
Let me tell you: you are going
to become a member of the family.
664
01:24:59,914 --> 01:25:03,330
You don't get it, do you?
665
01:25:03,331 --> 01:25:06,163
Take your time and think about it.
666
01:25:06,164 --> 01:25:09,622
You and I will be linked to each other
for some time.
667
01:25:09,623 --> 01:25:14,623
It's my grandchild.
668
01:26:48,789 --> 01:26:53,789
Don't let anyone see you.
669
01:28:26,998 --> 01:28:29,413
Right, we can go.
- Did he see you?
670
01:28:29,414 --> 01:28:34,414
Who?
671
01:28:35,623 --> 01:28:40,623
Shit.
672
01:28:46,623 --> 01:28:51,623
What are you doing?
673
01:28:53,206 --> 01:28:56,122
Michel?
674
01:28:56,123 --> 01:29:01,123
Antoine was there.
He saw me at Peter's house.
675
01:29:04,539 --> 01:29:08,788
Don't worry.
676
01:29:08,789 --> 01:29:11,497
Just don't panic, OK?
677
01:29:11,498 --> 01:29:16,498
Don't come back to the house just yet
and make sure that people see you.
678
01:29:16,998 --> 01:29:21,998
I'm taking care of everything.
679
01:29:39,039 --> 01:29:43,997
But tell them that they can't stroke Pup...
680
01:29:43,998 --> 01:29:48,872
...otherwise Pup won't know who his owners
are and that would be sad.
681
01:29:48,873 --> 01:29:53,873
Well... OK.
682
01:30:05,081 --> 01:30:10,081
Come here, you little witch.
683
01:31:29,956 --> 01:31:32,288
We found the body of Peter Meijer.
684
01:31:32,289 --> 01:31:34,705
There were photos of you
on his phone.
685
01:31:34,706 --> 01:31:39,706
We have an eyewitness
placing you at the house.
686
01:32:42,914 --> 01:32:45,872
OK, we finally found an interpreter.
687
01:32:45,873 --> 01:32:50,873
As soon as he gets here,
we will start questioning you.
688
01:33:22,539 --> 01:33:27,122
Simone...
689
01:33:27,123 --> 01:33:32,123
Simone, do you hear me?
690
01:33:32,248 --> 01:33:35,288
Don't say anything, OK?
691
01:33:35,289 --> 01:33:40,289
Don't say anything.
692
01:33:58,706 --> 01:34:03,706
Will you follow me, please?
693
01:34:19,164 --> 01:34:21,080
You can go home.
694
01:34:21,081 --> 01:34:26,081
We have new clues, but you must
remain available to the police.
695
01:34:26,498 --> 01:34:31,498
You must stay in the district.
696
01:34:35,706 --> 01:34:40,706
This man turned himself in this morning.
He confessed.
697
01:35:36,789 --> 01:35:41,789
Mum, look.
The trampoline arrived.
698
01:35:53,873 --> 01:35:58,873
I'm going much higher.
- No, you're not.
51702
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.