All language subtitles for Remember Me (2014) - S01E01 - Episode 1 (1080p AMZN WEB-DL x265 r00t)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,800 --> 00:00:36,990 Tweet dos pássaros 2 00:00:37,040 --> 00:00:41,880 Relógio ticks 3 00:01:22,800 --> 00:01:27,480 Música estranha 4 00:03:12,720 --> 00:03:14,550 Há pedaços verdes no pão. 5 00:03:14,600 --> 00:03:15,710 Bem, tenha cereal! 6 00:03:15,760 --> 00:03:17,440 ~ Não há leite. ~ Oh! 7 00:03:28,920 --> 00:03:31,680 Eu escolhi todos os pedaços verdes com meus dentes. 8 00:03:37,480 --> 00:03:39,710 ♪ Para onde você está indo? 9 00:03:39,760 --> 00:03:43,040 ♪ para Scarborough Fair 10 00:03:44,600 --> 00:03:50,600 ♪ salsa, sálvia, alecrim e tomilho 11 00:03:52,360 --> 00:03:54,510 ♪ Lembre -se de mim 12 00:03:54,560 --> 00:03:57,720 ♪ para uma moça Bonny lá 13 00:03:59,760 --> 00:04:07,280 ♪ pela primeira vez ela foi Um verdadeiro amante meu 14 00:04:09,400 --> 00:04:15,190 ♪ Diga a ela para me fazer Uma camisa cambrica 15 00:04:15,240 --> 00:04:21,440 ♪ salsa, sálvia, alecrim e tomilho 16 00:04:22,800 --> 00:04:27,960 ♪ sem agulha ou tópico trabalhado em 17 00:04:29,360 --> 00:04:35,280 ♪ pela primeira vez ela foi Um verdadeiro amante meu 18 00:04:37,880 --> 00:04:42,960 ♪ Diga a ela para lavá -lo bem bem 19 00:04:44,160 --> 00:04:49,880 ♪ salsa, sálvia, alecrim e tomilho 20 00:04:51,280 --> 00:04:57,000 ♪ Onde a água não brotava Nem uma gota de chuva caiu 21 00:04:59,160 --> 00:05:06,400 ♪ pela primeira vez ela foi Um verdadeiro amante meu ... ♪ 22 00:05:13,880 --> 00:05:15,990 Diga boa noite. 23 00:05:16,040 --> 00:05:17,800 Boa noite, Gaga. 24 00:05:19,560 --> 00:05:21,360 Você vai acenar? 25 00:05:22,400 --> 00:05:24,590 Você vai acenar em Gaga, 26 00:05:24,640 --> 00:05:26,520 Todo o caminho da Austrália? 27 00:05:27,680 --> 00:05:29,470 Boa sorte hoje, pai. 28 00:05:29,520 --> 00:05:30,670 Ah bem... 29 00:05:30,720 --> 00:05:32,070 Vá em frente. 30 00:05:32,120 --> 00:05:33,720 Prometa -me. 31 00:05:35,560 --> 00:05:37,350 Tchau, amor. Bye Bye. 32 00:05:37,400 --> 00:05:39,360 O computador é desligado 33 00:05:45,280 --> 00:05:50,880 ♪ Diga a ela, encontre -me um acre de terra 34 00:05:52,440 --> 00:05:55,710 ♪ salsa, sálvia, Rosemary e tomilho ... ♪ 35 00:05:55,760 --> 00:05:57,160 Desculpe! 36 00:05:59,600 --> 00:06:05,040 ♪ Entre o mar E o fio do mar salgado 37 00:06:07,080 --> 00:06:10,430 ♪ pela primeira vez ela era ... ♪ 38 00:06:10,480 --> 00:06:13,360 A música para abruptamente 39 00:06:27,160 --> 00:06:28,720 Você está bem. 40 00:06:31,320 --> 00:06:34,560 Thunder Rumbles 41 00:06:52,360 --> 00:06:53,430 Desculpe. 42 00:06:53,480 --> 00:06:56,870 Eu sei que você não vai nos enfeitar com Sua presença a longo prazo, Hannah, 43 00:06:56,920 --> 00:06:59,990 ~ Mas enquanto estou te pagando ... ~ Desculpe. 44 00:07:00,040 --> 00:07:03,030 Então, que empolgação da noite para o dia? 45 00:07:03,080 --> 00:07:05,630 Alguém morreu? 46 00:07:05,680 --> 00:07:07,870 Câmara de campainha 47 00:07:07,920 --> 00:07:10,800 Rosh? Roshana, é você? 48 00:07:12,480 --> 00:07:16,910 Oh. Você pode pensar que é uma ideia Para ir buscar sua mãe, filho. 49 00:07:16,960 --> 00:07:19,960 Mamãe! Mamãe! 50 00:07:24,440 --> 00:07:25,910 O que é que você fez? 51 00:07:25,960 --> 00:07:28,990 Desceu as escadas como um bobo bobo. 52 00:07:29,040 --> 00:07:30,630 Você para aí! 53 00:07:30,680 --> 00:07:33,070 00:07:35,720 Passando os passos 55 00:07:43,040 --> 00:07:44,630 Pingos de água 56 00:07:44,680 --> 00:07:48,550 Eles estão prontos para você agora, senhor, Se você gostaria de passar? 57 00:07:48,600 --> 00:07:52,670 Nosso ponto é que você passou O exame do sargento há dez anos. 58 00:07:52,720 --> 00:07:56,030 Então, por que a longa espera Para fazer uma promoção? 59 00:07:56,080 --> 00:08:01,630 Bem, eu sempre encontrei meu atual Jó me deu desafios suficientes. 60 00:08:01,680 --> 00:08:03,320 Então, o que mudou? 61 00:08:07,680 --> 00:08:09,150 Levei muito tempo 62 00:08:09,200 --> 00:08:12,510 para se sentir feliz sobre dizer às pessoas o que fazer. 63 00:08:12,560 --> 00:08:14,560 Você não confia em seu próprio julgamento? 64 00:08:17,600 --> 00:08:19,000 Esqueça. 65 00:08:30,320 --> 00:08:31,950 Você tosser! 66 00:08:32,000 --> 00:08:33,670 Eu simplesmente não quero o suficiente, Jim. 67 00:08:33,720 --> 00:08:34,920 Oh, cresça! 68 00:08:50,000 --> 00:08:52,350 Uma gota mais desse chá, É, Nancy? 69 00:08:52,400 --> 00:08:55,070 Ela vai, amor, agradecendo você, e eu também. 70 00:08:55,120 --> 00:08:58,190 Você não deveria ser Indo para a Universidade? 71 00:08:58,240 --> 00:09:00,510 Você não está se livrando de mim isso facilmente. 72 00:09:00,560 --> 00:09:03,590 Pare em casa, esse é o meu conselho. Eh, Nancy? 73 00:09:03,640 --> 00:09:05,110 É aí que estão os meninos. 74 00:09:05,160 --> 00:09:07,160 Não somos todos homens-loucos, Mavis. 75 00:09:14,840 --> 00:09:17,790 Eu chamo uma ambulância, Espero que você o leve ao hospital. 76 00:09:17,840 --> 00:09:19,590 Não quebrou ossos, não é? 77 00:09:19,640 --> 00:09:22,870 Se eu sabia que os assistentes sociais eram Vou acabar na minha porta ... 78 00:09:22,920 --> 00:09:25,790 Obrigado por ser tão bom vizinho para ele, sra. Salim. 79 00:09:25,840 --> 00:09:28,750 Podemos lidar aqui, entre nós. 80 00:09:28,800 --> 00:09:32,630 Você não tem que Deixe sua própria casa. 81 00:09:32,680 --> 00:09:34,750 Não tenho nenhuma família de família. 82 00:09:34,800 --> 00:09:37,040 Eu sou 80-ODD. 83 00:09:38,480 --> 00:09:40,510 Você embalou sua bolsa, eu vejo. 84 00:09:40,560 --> 00:09:43,110 Sim. Você tem Para manter uma bolsa embalada. 85 00:09:43,160 --> 00:09:44,960 Nunca saiba quando você pode precisar. 86 00:09:46,040 --> 00:09:48,200 Muitas lembranças nesta casa. 87 00:09:49,240 --> 00:09:51,110 Caí das escadas! 88 00:09:51,160 --> 00:09:52,550 Eu sou um ... 89 00:09:52,600 --> 00:09:55,720 O que é? Um adulto vulnerável. 90 00:10:03,400 --> 00:10:05,680 Você vai decidir, ou o quê? 91 00:10:19,960 --> 00:10:21,350 Tom? 92 00:10:21,400 --> 00:10:22,760 Tom! 93 00:10:24,680 --> 00:10:27,150 Quando eu venho ver você? 94 00:10:27,200 --> 00:10:31,230 Eu não quero você visitar, Roshana. Nunca. 95 00:10:31,280 --> 00:10:32,960 Você não é procurado. 96 00:10:34,160 --> 00:10:36,320 Apenas continue com sua vida. 97 00:10:47,240 --> 00:10:49,470 O que ele chegou lá, afinal? 98 00:10:49,520 --> 00:10:52,390 ~ Antiguidades e isso, talvez. ~ Nem pense nisso. 99 00:10:52,440 --> 00:10:56,320 ~ Estou avisando você, zamir ... ~ Deus, Você está sempre no meu caso, cara! Merda! 100 00:10:58,240 --> 00:11:01,360 Thunder Rumbles 101 00:11:12,480 --> 00:11:16,070 Você se muda para um lugar, você pensa, "Isso vai me fazer até o Natal." 102 00:11:16,120 --> 00:11:19,270 Você não espera que você fique preso lá o resto da sua vida. 103 00:11:19,320 --> 00:11:22,310 Há quanto tempo você vive Naquela casa, Tom? 104 00:11:22,360 --> 00:11:24,920 Oh, eu esqueço agora. Estou 80-ODD! 105 00:11:25,920 --> 00:11:29,430 ~ Vi algumas mudanças. ~ Você quer dizer todos eles que atacam pakis? 106 00:11:29,480 --> 00:11:32,790 Não. Isso não é muito bom ... 107 00:11:32,840 --> 00:11:34,880 ~ Ele ri ~ Seu rosto! 108 00:11:59,640 --> 00:12:02,280 Ele ri 109 00:12:42,560 --> 00:12:46,150 Ok, boa notícia é que conseguimos Para encontrar um lugar temporário. 110 00:12:46,200 --> 00:12:48,190 Eu não quero temporário. 111 00:12:48,240 --> 00:12:51,150 Não falamos sobre permanente Nesse tipo de situação. 112 00:12:51,200 --> 00:12:54,150 É melhor considerado como um curto quebrar enquanto trabalhamos ... 113 00:12:54,200 --> 00:12:56,190 Dê -nos um café. 114 00:12:56,240 --> 00:12:58,430 Eu não quero temporário. 115 00:12:58,480 --> 00:13:00,670 Eu não vou voltar para casa E há um fim nele. 116 00:13:00,720 --> 00:13:03,710 Tudo bem, tudo bem. Vou fazer uma anotação de seus desejos nisso. 117 00:13:03,760 --> 00:13:05,750 Então, existem alguns formulários para preencher 118 00:13:05,800 --> 00:13:07,870 E eu preciso te perguntar Algumas perguntas. 119 00:13:07,920 --> 00:13:12,440 ~ Idade? ~ 80-ODD, eu te disse! 120 00:13:14,040 --> 00:13:16,710 80 e poucos anos. 121 00:13:16,760 --> 00:13:19,390 Não me lembro do último tempo alguém me perguntou. 122 00:13:19,440 --> 00:13:23,110 ~ Quem é o seu médico, Tom? ~ Esses bastardos? 123 00:13:23,160 --> 00:13:26,080 ~ Eles vão te matar, assim como olhar em você! ~ Você deve ter um GP. 124 00:13:28,520 --> 00:13:31,040 Talvez eu tenha feito, uma vez. 125 00:13:32,120 --> 00:13:34,110 Sup up, então. 126 00:13:34,160 --> 00:13:38,030 Eu não tenho tempo para sentar Nattering com mulheres sujas o dia todo. 127 00:13:38,080 --> 00:13:42,560 Eu não sei o que mais você pensa Você vai fazer no Milthorpe Lodge! 128 00:13:45,600 --> 00:13:48,430 Alguém se lembra Como era antes? 129 00:13:48,480 --> 00:13:50,670 Você sabe, nos tempos passados, Quando ainda era o moinho? 130 00:13:50,720 --> 00:13:54,070 ~ Esses eram dias mais jovens. ~ Qual foi o seu trabalho, Mavis? 131 00:13:54,120 --> 00:13:56,320 Oh, eram tecelões que eles precisavam. 132 00:13:57,360 --> 00:13:59,350 Eu tinha uma namorada nas docas, 133 00:13:59,400 --> 00:14:03,080 Mas você fez o que lhe disseram neles dias. 134 00:14:46,200 --> 00:14:50,240 ~ Isso te acordou! ~ Estávamos conversando sobre o moinho! 135 00:14:51,920 --> 00:14:53,910 Oh, agora, então! 136 00:14:53,960 --> 00:14:57,920 ~ Temos um novo chamador de cavalheiros? ~ Ela ri 137 00:14:59,080 --> 00:15:01,750 Eh, Nancy, espero que ele tenha trazido Seus chinelos de dança! 138 00:15:01,800 --> 00:15:03,840 Obrigado a todos. 139 00:15:09,720 --> 00:15:12,590 Eu não sou um inválido. Eu queria andar. 140 00:15:12,640 --> 00:15:14,710 Eu estava determinado a andar. 141 00:15:14,760 --> 00:15:18,830 Bloody Prison Camp, é este. 142 00:15:18,880 --> 00:15:21,350 Quem é Sra. No-better-than-ela-ombro? 143 00:15:21,400 --> 00:15:23,670 Esse é o comandante do acampamento Debbie. 144 00:15:23,720 --> 00:15:25,830 OBERGRUPPENFUHRER DEBBIE. 145 00:15:25,880 --> 00:15:28,350 Você pode liderar um rompimento em massa. 146 00:15:28,400 --> 00:15:32,280 ~ Meus dias de tunelamento acabaram, amor. ~ Aqui está a sua nova porta da frente. 147 00:15:35,280 --> 00:15:37,830 É muito brilhante? 148 00:15:37,880 --> 00:15:41,000 Não. Vamos ver fora. 149 00:15:43,520 --> 00:15:46,080 Eu gosto de ar fresco, eu. 150 00:15:49,840 --> 00:15:52,400 Não se abre o tempo todo. 151 00:15:54,800 --> 00:15:56,790 Fraco como um gatinho sangrento. 152 00:15:56,840 --> 00:15:58,960 Este é um bom lugar. 153 00:15:59,960 --> 00:16:02,200 Você poderia fazer muito pior, Sr. Parfitt. 154 00:16:03,480 --> 00:16:05,800 ~ Tom. ~ Hannah. 155 00:16:10,600 --> 00:16:13,110 Eu sei que deve ser difícil, deixando sua própria casa. 156 00:16:13,160 --> 00:16:17,040 Não! Não para mim. Este é o melhor dia da minha vida. 157 00:16:21,240 --> 00:16:24,680 Certo, bem, vamos descompactar Sua mala. 158 00:16:29,800 --> 00:16:31,840 Ele ri 159 00:16:33,240 --> 00:16:35,840 Nua eu vim Do ventre da minha mãe ... 160 00:16:38,920 --> 00:16:40,910 "E nu eu vou partir!" 161 00:16:40,960 --> 00:16:43,550 Eu acho que ele é um pouco flerte, secretamente. 162 00:16:43,600 --> 00:16:46,310 Se ele flerta com minhas velhinhas, Eu o beijarei. 163 00:16:46,360 --> 00:16:48,350 Não como se ele tivesse esquecido também. 164 00:16:48,400 --> 00:16:50,830 Mais como se ele nunca quis traga qualquer coisa. 165 00:16:50,880 --> 00:16:53,270 Sons de alerta 166 00:16:53,320 --> 00:16:55,430 Eu nem mesmo mostrei a ele Como usar isso ainda! 167 00:16:55,480 --> 00:16:58,070 Oh, não se preocupe, eu vou. Eu tenho algo para ele. 168 00:16:58,120 --> 00:17:01,840 Como se eu não tivesse o suficiente para fazer. Deveria estar no tribunal ao meio -dia. 169 00:17:04,960 --> 00:17:07,000 Está bem. 170 00:17:10,040 --> 00:17:13,720 Tom? Posso entrar? 171 00:17:15,040 --> 00:17:18,110 Eu tenho algo aqui Isso ajudará você a se sentir em casa. 172 00:17:18,160 --> 00:17:20,200 Tom? 173 00:17:24,920 --> 00:17:28,030 Tom? 174 00:17:28,080 --> 00:17:30,070 Ele é realmente um personagem. 175 00:17:30,120 --> 00:17:32,790 Cabelo próprio, dentes próprios. 176 00:17:32,840 --> 00:17:35,230 O júri está na dança. 177 00:17:35,280 --> 00:17:37,480 Bang abafado 178 00:17:45,720 --> 00:17:48,240 Franjas abafadas continuam 179 00:17:58,640 --> 00:18:00,680 Bang mais alto 180 00:18:05,760 --> 00:18:07,800 Gemido agudo 181 00:18:09,640 --> 00:18:12,040 Acidente alto 182 00:18:17,600 --> 00:18:19,640 Sons de alarme 183 00:19:01,040 --> 00:19:04,150 Havia algo faltando. 184 00:19:04,200 --> 00:19:06,240 Algo faltando. 185 00:19:10,160 --> 00:19:12,200 E eu nunca consegui encontrá -lo. 186 00:19:51,640 --> 00:19:53,670 Pegue a rota cênica, não é? 187 00:19:53,720 --> 00:19:56,670 Ah, sempre feliz em deixar Saúde e segurança fazem a corrida. 188 00:19:56,720 --> 00:19:59,710 Então eu posso jantar fora mais tarde em seus bocais. 189 00:19:59,760 --> 00:20:01,750 Já irritou alguma testemunha? 190 00:20:01,800 --> 00:20:04,830 Havia um assistente de cuidados aqui pode tê -la visto cair. 191 00:20:04,880 --> 00:20:07,190 Alguém na sala com ela? 192 00:20:07,240 --> 00:20:10,270 Um codger extremamente velho em uma cadeira de rodas. 193 00:20:10,320 --> 00:20:13,720 Há muito delas para baixo lá agora. 194 00:20:15,240 --> 00:20:17,560 Não tenho idéia do que é um deles fazendo... 195 00:20:18,560 --> 00:20:22,600 .. além dos que colocam fitas ao redor de tudo. 196 00:20:24,560 --> 00:20:27,150 Só de ficar em pé, realmente. 197 00:20:27,200 --> 00:20:29,640 E rindo. 198 00:20:50,000 --> 00:20:52,760 ~ Eles vão me enviar embalando agora. ~ Não, eles não vão. 199 00:20:55,040 --> 00:20:58,840 ~ Eu deveria tê -la parado. ~ Ninguém vai culpar você, Tom. 200 00:20:59,960 --> 00:21:02,880 Mas eu nunca tive força. 201 00:21:06,840 --> 00:21:09,080 O que aconteceu, Tom? 202 00:21:33,920 --> 00:21:36,550 Ele está hiperventilando E seu pulso está correndo 203 00:21:36,600 --> 00:21:39,070 E ele não sabe como aconteceu. 204 00:21:39,120 --> 00:21:41,510 Vou ter que receber uma declaração Fora dele, mais cedo ou mais tarde. 205 00:21:41,560 --> 00:21:44,790 Mais tarde então. Ou amanhã. Ou no dia seguinte. 206 00:21:44,840 --> 00:21:47,600 O que você achar mais divertido, garoto rindo. 207 00:21:52,920 --> 00:21:55,990 ~ Não é como se eu planejasse dessa maneira. ~ Não é sua culpa. 208 00:21:56,040 --> 00:21:58,350 Diga isso às trutas antigas. Quem você está olhando? 209 00:21:58,400 --> 00:22:02,240 Olhe para os paus sangrentos! Mantenha -se seu próprio negócio sangrento! 210 00:22:03,880 --> 00:22:06,630 ~ Leve isso para casa para mim. ~ Não somos permitidos ... ~ aqui estão minhas chaves. 211 00:22:06,680 --> 00:22:08,750 Abra a porta, jogue a mala. 212 00:22:08,800 --> 00:22:11,680 Não vá por perto, mente. Vou saber se você faz! 213 00:22:20,720 --> 00:22:22,710 Não é como câmera lenta. 214 00:22:22,760 --> 00:22:25,960 É como um minuto O rosto dela está na janela ... 215 00:22:27,800 --> 00:22:31,080 .. e então ela está no chão E não há nada entre. 216 00:22:33,840 --> 00:22:37,040 Eu sei que devo ter visto algo, Eu devo ter. 217 00:22:39,960 --> 00:22:42,110 Mas é como um véu, sabe? 218 00:22:42,160 --> 00:22:44,270 Como alguém puxado um véu no meu rosto. 219 00:22:44,320 --> 00:22:46,630 Parando -me de ver. 220 00:22:46,680 --> 00:22:48,520 O choque pode fazer isso. Proteger você. 221 00:22:51,240 --> 00:22:53,270 Eu posso ouvir bem o suficiente. 222 00:22:53,320 --> 00:22:56,840 Aquele barulho terrível Quando ela bateu no chão. 223 00:22:58,560 --> 00:23:00,800 Quando a cabeça dela ... Ela soluça 224 00:23:04,840 --> 00:23:06,960 Você está bem. Falaremos mais tarde. 225 00:23:09,160 --> 00:23:12,880 ~ Vá para casa, amor. Mantenha -se aquecido. ~ Obrigado. 226 00:23:55,440 --> 00:23:57,480 Mamãe? 227 00:23:58,600 --> 00:24:00,640 Mamãe? 228 00:24:22,120 --> 00:24:26,470 Ok, saúde e segurança, madrago, O que você tem para mim? 229 00:24:26,520 --> 00:24:29,110 É um design padrão. Final barato. 230 00:24:29,160 --> 00:24:31,630 O casement só abre até agora E depois há um problema. 231 00:24:31,680 --> 00:24:33,670 Não deve ser de maneira a você cair. 232 00:24:33,720 --> 00:24:35,950 Não é apenas a janela que se foi Porém, é? 233 00:24:36,000 --> 00:24:38,830 ~ Todo o quadro foi passado. ~ Observador treinado (!) 234 00:24:38,880 --> 00:24:42,270 Deve haver um raio de 8 mm em cada um desses buracos. 235 00:24:42,320 --> 00:24:45,350 Até agora, encontramos apenas três. 236 00:24:45,400 --> 00:24:47,390 Instalação ruim, então? 237 00:24:47,440 --> 00:24:50,430 Isso explicaria a água entrar. 238 00:24:50,480 --> 00:24:52,520 A menos que ele a empurrasse. 239 00:24:54,600 --> 00:24:57,430 Eles riem 240 00:24:57,480 --> 00:25:00,280 E daí se ele tiver 80 ímpares, Se ele ainda é animado. 241 00:26:32,480 --> 00:26:34,950 Bang alto 242 00:26:35,000 --> 00:26:38,600 ~ É melhor você não ter pés molhados. Ou mãos molhadas! ~ Quem é isso? 243 00:26:39,960 --> 00:26:43,590 Um dos nossos velhos caras em suas férias em Scarborough. 244 00:26:43,640 --> 00:26:47,480 ~ Eu Pai nos levou para Scarborough. ~ Ele fez, uma vez. 245 00:26:48,600 --> 00:26:51,510 Ele não conseguiu te pegar fora das máquinas de frutas. 246 00:26:51,560 --> 00:26:54,070 Quem é o outro? 247 00:26:54,120 --> 00:26:56,680 Não sei. Sua mãe talvez. 248 00:27:02,240 --> 00:27:06,160 Certo, coma seu chá Em seguida, limpe seu quarto para cima. 249 00:27:24,120 --> 00:27:26,390 Rádio: 'Uma pessoa foi levado para o hospital. 250 00:27:26,440 --> 00:27:28,910 'A identidade da mulher está sendo retido 251 00:27:28,960 --> 00:27:31,110 até que a família dela seja informada 252 00:27:31,160 --> 00:27:34,030 'Mas a polícia confirmou Eles não estão procurando por mais ninguém 253 00:27:34,080 --> 00:27:36,990 'em conexão com o incidente no ex -moinho, 254 00:27:37,040 --> 00:27:40,150 'que é o lar de mais do que 100 residentes idosos ... ' 255 00:27:40,200 --> 00:27:42,240 Ela soluça 256 00:27:46,360 --> 00:27:49,880 Não, fui eu quem abriu a janela. Tom não era forte o suficiente. 257 00:27:51,000 --> 00:27:53,950 Observe algo incomum? Duro? Solto? 258 00:27:54,000 --> 00:27:57,960 Sobre a janela? Não. Apenas normal. 259 00:27:59,520 --> 00:28:02,670 ~ Sr. Parfitt diz alguma coisa para você? ~ Nada importante. 260 00:28:02,720 --> 00:28:04,360 Máquina de lavar louça. 261 00:28:05,680 --> 00:28:09,160 ~ Todas as toalhas são fedidas. ~ Fedido a si mesmo. Vá embora! 262 00:28:12,440 --> 00:28:14,910 Mamãe diz para deixar a lavagem Porque eu não faço certo. 263 00:28:14,960 --> 00:28:17,200 Mas ela não faz nada. 264 00:28:18,360 --> 00:28:20,400 Bom trabalho, seu irmão o pegou. 265 00:28:26,760 --> 00:28:29,550 Então, Tom Parfitt é o único pessoa na sala 266 00:28:29,600 --> 00:28:33,150 Quando uma mulher cai fora da janela. 267 00:28:33,200 --> 00:28:36,310 E você é a primeira pessoa pela porta. 268 00:28:36,360 --> 00:28:39,600 Qualquer coisa que ele te disse, Hannah, conta como importante. 269 00:28:46,720 --> 00:28:48,800 Ele disse que havia algo faltando. 270 00:28:52,080 --> 00:28:54,680 Não faço ideia do que ele quis dizer com isso. 271 00:29:34,840 --> 00:29:36,880 Sean? 272 00:29:38,160 --> 00:29:40,280 Sean? 273 00:30:07,080 --> 00:30:10,070 O que você fez com aquele pequeno mala que trouxe para casa? 274 00:30:10,120 --> 00:30:12,230 Nada! Eu nunca toquei! 275 00:30:12,280 --> 00:30:16,600 Limpe esta sala corretamente e essas riquezas serão suas. 276 00:30:39,760 --> 00:30:41,800 Mamãe. 277 00:30:49,760 --> 00:30:51,800 Eu tenho que sair, mãe. 278 00:30:52,960 --> 00:30:55,000 Ele tomou seu chá. 279 00:30:56,840 --> 00:30:58,880 Posso pegar o carro? 280 00:31:15,400 --> 00:31:17,790 Apenas um valor ao relatório de um médico legista. 281 00:31:17,840 --> 00:31:20,630 Bem, ainda não tenho uma declaração fora do velho rapaz no hospital. 282 00:31:20,680 --> 00:31:23,070 E eu não consigo ver isso tributando Até sua confiança limitada, 283 00:31:23,120 --> 00:31:25,110 DS Fairholme em atuação. 284 00:31:25,160 --> 00:31:27,950 Você fez seu ponto, senhor. Repetidamente. 285 00:31:28,000 --> 00:31:30,230 Ela é um trabalho de três dias na melhor das hipóteses. 286 00:31:30,280 --> 00:31:33,430 Não estará nem perto de 500 ações, Portanto, não vamos colocá -lo em Holmes. 287 00:31:33,480 --> 00:31:36,870 Você pode referência cruzada no papel e execute seu próprio livro de ação. 288 00:31:36,920 --> 00:31:39,710 OK. Quem posso ter na minha equipe? 289 00:31:39,760 --> 00:31:43,030 Na sua equipe? Vamos pensar. 290 00:31:43,080 --> 00:31:48,120 Oh, eu sei! Leitor-receptor Rob Fairholme ... 291 00:31:49,320 --> 00:31:52,110 .. Ação-alocadora Rob Fairholme, 292 00:31:52,160 --> 00:31:57,230 fora do time rob "Eu não gosto dizendo às pessoas o que fazer " Fairholme. 293 00:31:57,280 --> 00:31:59,720 Eu coloquei você para essa promoção, 294 00:32:00,800 --> 00:32:05,630 Eu enfado meu pescoço para um velho companheiro E o que você faz? 295 00:32:05,680 --> 00:32:09,160 Você nos faz parecer um par de jogadores certos. 296 00:32:20,920 --> 00:32:23,440 Não, não. Não está lá. 297 00:33:21,720 --> 00:33:23,760 Tap gotas 298 00:33:28,600 --> 00:33:30,640 Slams da porta 299 00:33:31,680 --> 00:33:33,720 Chave de luz Cliques 300 00:34:03,920 --> 00:34:05,960 Tábuas do piso ranger 301 00:35:47,280 --> 00:35:50,320 Ela toca piano 302 00:35:58,440 --> 00:36:00,160 Rangendo 303 00:36:45,360 --> 00:36:47,710 ~ Eu nunca quis te assustar. ~ Está tudo bem, realmente, é. 304 00:36:47,760 --> 00:36:49,150 É mais do que embaraçoso. 305 00:36:49,200 --> 00:36:52,190 "Mãe, mãe, alguém de alguém quebrando na casa de Tom! " 306 00:36:52,240 --> 00:36:55,590 Sim, estou falando de você, Não para você, Akil, seu pequeno macaco. 307 00:36:55,640 --> 00:36:57,670 Tom realmente sai com Nada em sua mala? 308 00:36:57,720 --> 00:36:59,150 Sim, ele realmente fez. 309 00:36:59,200 --> 00:37:00,430 Como ele é?! 310 00:37:00,480 --> 00:37:02,590 Bem, você me diz. 311 00:37:02,640 --> 00:37:05,000 Oh. Bem, ele é adorável. 312 00:37:06,400 --> 00:37:07,990 Bit Eccentric, talvez. 313 00:37:08,040 --> 00:37:11,390 Solitário, você sabe, Porque ele não tem família. 314 00:37:11,440 --> 00:37:16,110 Nem um visitante. Nunca, nem todos Nos anos em que somos vizinhos. 315 00:37:16,160 --> 00:37:18,120 O telefone celular vibra 316 00:37:24,480 --> 00:37:26,630 Diga a ela que eu a quero de volta Aqui agora! 317 00:37:26,680 --> 00:37:28,950 E quero dizer, agora! 318 00:37:29,000 --> 00:37:30,790 Ela saiu da cabeça. 319 00:37:30,840 --> 00:37:32,950 Ela diz que você tem que voltar para casa. 320 00:37:33,000 --> 00:37:35,590 'Dê para mim! Onde diabos você está? ' 321 00:37:35,640 --> 00:37:37,030 Estou no trabalho. 322 00:37:37,080 --> 00:37:39,070 'Por que eu tenho que ouvir isso nas notícias? 323 00:37:39,120 --> 00:37:40,830 "Eu pensei que você estava morto." 324 00:37:40,880 --> 00:37:42,790 Mãe, você precisa levar um dos seus tablets. 325 00:37:42,840 --> 00:37:44,950 'Apenas tenha a decência comum para me ligar 326 00:37:45,000 --> 00:37:46,630 "E me diga que você está bem. ' 327 00:37:46,680 --> 00:37:48,070 Tom de disco Beeps 328 00:37:48,120 --> 00:37:49,720 Aqui. 329 00:37:52,080 --> 00:37:55,360 Eu não vou entrar com você, Se estiver tudo bem. 330 00:40:22,520 --> 00:40:24,920 Rangendo 331 00:40:27,520 --> 00:40:30,680 Vento uiva 332 00:40:38,320 --> 00:40:43,990 ♪ Para onde você está indo? Para Scarborough Fair 333 00:40:44,040 --> 00:40:47,990 ♪ salsa, sálvia, Rosemary e tomilho ... ♪ 334 00:40:48,040 --> 00:40:50,840 Rangendo no alto 335 00:41:36,680 --> 00:41:41,390 Eu tenho meias, cuecas, Camisas, pijamas. 336 00:41:41,440 --> 00:41:43,550 Eu fui à sua casa como você disse. 337 00:41:43,600 --> 00:41:46,350 Você não deveria Traga o OWT para longe com você. 338 00:41:46,400 --> 00:41:48,830 Bem, eu posso mantê -los no alojamento para quando você voltar. 339 00:41:48,880 --> 00:41:52,910 Você vai me obrigar por fazer o que eu perguntar Com minha própria propriedade, Hannah. 340 00:41:52,960 --> 00:41:54,880 Leve tudo de volta. 341 00:42:01,440 --> 00:42:04,840 Quando eles cortaram A eletricidade fora, Tom? 342 00:42:07,120 --> 00:42:09,470 Não está assustado com o escuro. 343 00:42:09,520 --> 00:42:13,190 Sem televisão, sem rádio. 344 00:42:13,240 --> 00:42:15,750 Nowt On, apenas lixo. 345 00:42:15,800 --> 00:42:18,000 O que você fez para água quente? 346 00:42:21,840 --> 00:42:24,200 Eu sou um homem velho. 347 00:42:25,960 --> 00:42:27,710 Estou cansado. 348 00:42:27,760 --> 00:42:29,990 Eu quero dormir. 349 00:42:30,040 --> 00:42:32,360 Vou cantar uma canção de ninar, Se você gosta? 350 00:42:33,600 --> 00:42:36,240 É tudo o mesmo para mim Se você faz ou não. 351 00:42:41,320 --> 00:42:44,150 ♪ Para onde você está indo? Para Scarborough Fair ... ♪ 352 00:42:44,200 --> 00:42:46,920 Cale-se! Apenas cale a boca! 353 00:42:47,960 --> 00:42:50,400 Como você ousa trazer isso fora da minha casa? 354 00:42:51,400 --> 00:42:54,670 Eu não. Eu coloquei de volta O banquinho do piano, honestamente, eu fiz. 355 00:42:54,720 --> 00:42:57,600 Você o trouxe em seu coração. 356 00:43:01,120 --> 00:43:03,960 E agora você nunca pode levar de volta. 357 00:43:26,120 --> 00:43:28,160 Pylon Buzzes 358 00:43:29,560 --> 00:43:31,600 O vento uiva estranhamente 359 00:43:42,800 --> 00:43:45,030 Match de futebol BLARES na TV 360 00:43:45,080 --> 00:43:47,920 Tabela de telefone 361 00:43:52,000 --> 00:43:53,030 Olá? 362 00:43:53,080 --> 00:43:55,920 Sou eu, Hannah, do alojamento? 363 00:43:56,920 --> 00:43:58,390 Oi, Hannah. O que posso fazer para você?' 364 00:43:58,440 --> 00:44:01,520 Eu ... há algo Eu deveria ter te mostrado. 365 00:44:02,520 --> 00:44:04,670 Eu não sei por que não. 366 00:44:04,720 --> 00:44:05,710 'OK...' 367 00:44:05,760 --> 00:44:07,550 É algo de Tom. 368 00:44:07,600 --> 00:44:10,110 É uma fotografia dele Quando ele era um menino. 369 00:44:10,160 --> 00:44:11,470 Certo. 370 00:44:11,520 --> 00:44:13,470 'Alison levou para ele.' 371 00:44:13,520 --> 00:44:16,560 Ela levou para o quarto dele, Pouco antes ... 372 00:44:18,200 --> 00:44:20,630 ~ 'Obrigado, Hannah.' ~ E eu levamos de volta para a casa dele, 373 00:44:20,680 --> 00:44:22,590 ~ 'Eu coloquei no piano.' ~ Falaremos amanhã, 374 00:44:22,640 --> 00:44:24,310 'OK?' 375 00:44:24,360 --> 00:44:26,280 Oh ... oh, ok. 376 00:44:32,920 --> 00:44:35,160 Ela suspira pesadamente 377 00:44:36,480 --> 00:44:39,000 Água correndo 378 00:44:40,560 --> 00:44:42,920 Tocadores de música fraca 379 00:44:46,560 --> 00:44:48,920 Bleeps de jogo de computador 380 00:44:57,520 --> 00:45:00,670 O que aconteceu para arrumar seu quarto? 381 00:45:00,720 --> 00:45:03,510 Para que você está saindo para mim? Você é o único riacho de merda. 382 00:45:03,560 --> 00:45:07,710 E não jure! Você escovou os dentes? 383 00:45:07,760 --> 00:45:10,950 Mamãe está no banheiro, Shit Creek! 384 00:45:11,000 --> 00:45:12,480 Jan: 'Hannah?' 385 00:45:27,800 --> 00:45:29,400 Me desculpe, estou tão atrasado, mãe. 386 00:45:30,400 --> 00:45:32,520 O que você me colocou hoje à noite ... 387 00:45:34,280 --> 00:45:37,080 ~ Se eu te perdi também ... ~ Você nunca nunca. 388 00:45:46,320 --> 00:45:48,360 Hannah suspira 389 00:45:53,640 --> 00:45:55,680 Jan suspira 390 00:45:57,080 --> 00:45:59,270 Eu acho que se você soubesse o quão difícil Tudo isso foi para mim, 391 00:45:59,320 --> 00:46:00,870 Você não seria tão cruel! 392 00:46:00,920 --> 00:46:03,750 ~ Eu sei. ~ Onde ele está, Hannah?! 393 00:46:03,800 --> 00:46:06,470 Mãe, ele não está ... em qualquer lugar. 394 00:46:06,520 --> 00:46:08,070 Ele acabou de se for. 395 00:46:08,120 --> 00:46:11,510 Eu não posso vê -lo. Eu não consigo ouvi -lo ... 396 00:46:11,560 --> 00:46:13,990 Eu vou para a cama à noite E eu nem sonho com ele! 397 00:46:14,040 --> 00:46:15,920 ~ Estou com saudades dele também. ~ Sério? 398 00:46:17,200 --> 00:46:19,080 Você faz um bom trabalho de escondê -lo. 399 00:46:21,160 --> 00:46:23,920 Você sofre ... pelo seu Pai, Hannah? 400 00:46:25,360 --> 00:46:26,920 Você derramou uma lágrima por ele? 401 00:46:32,760 --> 00:46:35,920 ~ Gritando: ~ E por que é sempre tão fodendo quieto por aqui agora?! 402 00:46:38,280 --> 00:46:39,680 Sean foi para a cama. 403 00:46:47,080 --> 00:46:48,440 Você parece cansado, amor. 404 00:46:53,600 --> 00:46:55,760 Eu posso ser uma cadela. 405 00:47:00,880 --> 00:47:04,040 Eles falam sobre "Chegando a um acordo com isso" ... 406 00:47:06,680 --> 00:47:08,640 "Chegando a um acordo" ... 407 00:47:10,400 --> 00:47:12,240 Eu nem sei o que isso significa. 408 00:47:43,480 --> 00:47:45,960 Música atmosférica 409 00:48:34,040 --> 00:48:37,080 Pingos de água 410 00:48:46,160 --> 00:48:48,960 Rangendo rítmico 411 00:48:52,000 --> 00:48:55,600 Ticks de relógio amplificados 412 00:48:58,080 --> 00:48:59,600 Esmagões de vidro 413 00:49:01,200 --> 00:49:02,710 Zamir: Silenciosamente. 414 00:49:02,760 --> 00:49:05,360 ~ Akil: ow. ~ Cale a boca e abra a porta! 415 00:49:10,840 --> 00:49:13,000 Churrasco de porta 416 00:49:17,840 --> 00:49:19,310 ~ O que procuramos? ~ Shhh, shhh. 417 00:49:19,360 --> 00:49:21,280 Antiguidades, Innit. Coisas antigas. 418 00:49:27,000 --> 00:49:28,720 Oi! Não faça barulho! 419 00:49:48,000 --> 00:49:49,920 Oh, tudo bem, então! 420 00:49:53,400 --> 00:49:54,950 Jogo de computador Toots 421 00:49:55,000 --> 00:49:58,000 Oh, não, você não! E desligue a luz. 422 00:49:59,520 --> 00:50:01,400 E sem se contorcer! 423 00:50:42,760 --> 00:50:43,800 Akil?! 424 00:50:46,120 --> 00:50:47,520 Não seja um Prat! 425 00:50:54,960 --> 00:50:58,280 Akil, você está lá em cima? Responda-me? 426 00:51:09,840 --> 00:51:12,880 Quem acendeu este fogo E todas essas velas sangrentas? 427 00:51:14,240 --> 00:51:16,080 Esse material é incrível! 428 00:51:19,360 --> 00:51:21,000 Parece uma carga de antiga merda para mim. 429 00:51:35,960 --> 00:51:37,520 Olha, uma senhora indiana. 430 00:51:39,280 --> 00:51:40,560 Será sua merda, então. 431 00:51:46,520 --> 00:51:48,640 Churrasco de porta 432 00:52:02,000 --> 00:52:03,630 É uma carga de lixo velho. 433 00:52:03,680 --> 00:52:06,120 Ruído apressado e chocante 434 00:52:19,960 --> 00:52:23,000 Isso é nojento. Lugar inteiro parece uma casa louca. 435 00:52:26,680 --> 00:52:28,590 Sussurrando, o vento uiva 436 00:52:28,640 --> 00:52:30,600 Nah, esse material não vale nada. 437 00:52:34,200 --> 00:52:37,080 Rangendo Zamir ... 438 00:52:41,040 --> 00:52:44,080 ~ Rangendo ~ Foda ... vamos lá. 439 00:52:50,120 --> 00:52:52,600 Ela não nos quer aqui. 440 00:52:53,800 --> 00:52:55,830 Rangendo 441 00:52:55,880 --> 00:52:58,880 Pulsando alto 442 00:53:07,000 --> 00:53:09,040 Sussurro alto 443 00:53:17,240 --> 00:53:20,160 Bolas de alarme 444 00:53:32,440 --> 00:53:34,630 SILÊNCIO 445 00:53:34,680 --> 00:53:36,720 Rangendo 446 00:53:42,160 --> 00:53:43,200 Corrida de barulho 447 00:53:46,440 --> 00:53:48,920 Vento uiva 448 00:53:51,720 --> 00:53:53,760 Roncos de pacientes 449 00:55:28,760 --> 00:55:29,750 Corrida de barulho 450 00:55:29,800 --> 00:55:32,160 Ela calça 451 00:56:13,040 --> 00:56:15,360 Rangendo 452 00:56:19,400 --> 00:56:21,630 Ela suspira e calças 453 00:56:21,680 --> 00:56:24,320 O ranking fica mais alto 454 00:56:38,040 --> 00:56:40,640 Ranging atinge um crescendo 455 00:56:46,600 --> 00:56:48,920 Ranger cessa 456 00:56:51,160 --> 00:56:53,680 Ela choraminga 457 00:56:54,760 --> 00:56:55,800 Corrida de barulho 458 00:56:57,040 --> 00:56:59,720 Ela calça 459 00:57:02,280 --> 00:57:06,960 ♪ Para onde você está indo? Para Scarborough Fair 460 00:57:08,080 --> 00:57:14,590 ♪ salsa, sálvia, alecrim e tomilho 461 00:57:14,640 --> 00:57:22,270 ♪ Lembre -se de mim para uma moça Bonny lá 462 00:57:22,320 --> 00:57:31,000 ♪ pela primeira vez ela foi Um verdadeiro amante meu. ♪ 34890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.