Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,800 --> 00:00:36,990
Tweet dos pássaros
2
00:00:37,040 --> 00:00:41,880
Relógio ticks
3
00:01:22,800 --> 00:01:27,480
Música estranha
4
00:03:12,720 --> 00:03:14,550
Há pedaços verdes no pão.
5
00:03:14,600 --> 00:03:15,710
Bem, tenha cereal!
6
00:03:15,760 --> 00:03:17,440
~ Não há leite. ~ Oh!
7
00:03:28,920 --> 00:03:31,680
Eu escolhi todos os pedaços verdes
com meus dentes.
8
00:03:37,480 --> 00:03:39,710
♪ Para onde você está indo?
9
00:03:39,760 --> 00:03:43,040
♪ para Scarborough Fair
10
00:03:44,600 --> 00:03:50,600
♪ salsa, sálvia, alecrim e tomilho
11
00:03:52,360 --> 00:03:54,510
♪ Lembre -se de mim
12
00:03:54,560 --> 00:03:57,720
♪ para uma moça Bonny lá
13
00:03:59,760 --> 00:04:07,280
♪ pela primeira vez ela foi
Um verdadeiro amante meu
14
00:04:09,400 --> 00:04:15,190
♪ Diga a ela para me fazer
Uma camisa cambrica
15
00:04:15,240 --> 00:04:21,440
♪ salsa, sálvia, alecrim e tomilho
16
00:04:22,800 --> 00:04:27,960
♪ sem agulha
ou tópico trabalhado em
17
00:04:29,360 --> 00:04:35,280
♪ pela primeira vez ela foi
Um verdadeiro amante meu
18
00:04:37,880 --> 00:04:42,960
♪ Diga a ela para lavá -lo bem bem
19
00:04:44,160 --> 00:04:49,880
♪ salsa, sálvia, alecrim e tomilho
20
00:04:51,280 --> 00:04:57,000
♪ Onde a água não brotava
Nem uma gota de chuva caiu
21
00:04:59,160 --> 00:05:06,400
♪ pela primeira vez ela foi
Um verdadeiro amante meu ... ♪
22
00:05:13,880 --> 00:05:15,990
Diga boa noite.
23
00:05:16,040 --> 00:05:17,800
Boa noite, Gaga.
24
00:05:19,560 --> 00:05:21,360
Você vai acenar?
25
00:05:22,400 --> 00:05:24,590
Você vai acenar em Gaga,
26
00:05:24,640 --> 00:05:26,520
Todo o caminho da Austrália?
27
00:05:27,680 --> 00:05:29,470
Boa sorte hoje, pai.
28
00:05:29,520 --> 00:05:30,670
Ah bem...
29
00:05:30,720 --> 00:05:32,070
Vá em frente.
30
00:05:32,120 --> 00:05:33,720
Prometa -me.
31
00:05:35,560 --> 00:05:37,350
Tchau, amor. Bye Bye.
32
00:05:37,400 --> 00:05:39,360
O computador é desligado
33
00:05:45,280 --> 00:05:50,880
♪ Diga a ela, encontre -me um acre de terra
34
00:05:52,440 --> 00:05:55,710
♪ salsa, sálvia,
Rosemary e tomilho ... ♪
35
00:05:55,760 --> 00:05:57,160
Desculpe!
36
00:05:59,600 --> 00:06:05,040
♪ Entre o mar
E o fio do mar salgado
37
00:06:07,080 --> 00:06:10,430
♪ pela primeira vez ela era ... ♪
38
00:06:10,480 --> 00:06:13,360
A música para abruptamente
39
00:06:27,160 --> 00:06:28,720
Você está bem.
40
00:06:31,320 --> 00:06:34,560
Thunder Rumbles
41
00:06:52,360 --> 00:06:53,430
Desculpe.
42
00:06:53,480 --> 00:06:56,870
Eu sei que você não vai nos enfeitar com
Sua presença a longo prazo, Hannah,
43
00:06:56,920 --> 00:06:59,990
~ Mas enquanto estou te pagando ...
~ Desculpe.
44
00:07:00,040 --> 00:07:03,030
Então, que empolgação da noite para o dia?
45
00:07:03,080 --> 00:07:05,630
Alguém morreu?
46
00:07:05,680 --> 00:07:07,870
Câmara de campainha
47
00:07:07,920 --> 00:07:10,800
Rosh? Roshana, é você?
48
00:07:12,480 --> 00:07:16,910
Oh. Você pode pensar que é uma ideia
Para ir buscar sua mãe, filho.
49
00:07:16,960 --> 00:07:19,960
Mamãe! Mamãe!
50
00:07:24,440 --> 00:07:25,910
O que é que você fez?
51
00:07:25,960 --> 00:07:28,990
Desceu as escadas como um bobo bobo.
52
00:07:29,040 --> 00:07:30,630
Você para aí!
53
00:07:30,680 --> 00:07:33,070
00:07:35,720
Passando os passos
55
00:07:43,040 --> 00:07:44,630
Pingos de água
56
00:07:44,680 --> 00:07:48,550
Eles estão prontos para você agora, senhor,
Se você gostaria de passar?
57
00:07:48,600 --> 00:07:52,670
Nosso ponto é que você passou
O exame do sargento há dez anos.
58
00:07:52,720 --> 00:07:56,030
Então, por que a longa espera
Para fazer uma promoção?
59
00:07:56,080 --> 00:08:01,630
Bem, eu sempre encontrei meu atual
Jó me deu desafios suficientes.
60
00:08:01,680 --> 00:08:03,320
Então, o que mudou?
61
00:08:07,680 --> 00:08:09,150
Levei muito tempo
62
00:08:09,200 --> 00:08:12,510
para se sentir feliz
sobre dizer às pessoas o que fazer.
63
00:08:12,560 --> 00:08:14,560
Você não confia em seu próprio julgamento?
64
00:08:17,600 --> 00:08:19,000
Esqueça.
65
00:08:30,320 --> 00:08:31,950
Você tosser!
66
00:08:32,000 --> 00:08:33,670
Eu simplesmente não quero o suficiente, Jim.
67
00:08:33,720 --> 00:08:34,920
Oh, cresça!
68
00:08:50,000 --> 00:08:52,350
Uma gota mais desse chá,
É, Nancy?
69
00:08:52,400 --> 00:08:55,070
Ela vai, amor, agradecendo você,
e eu também.
70
00:08:55,120 --> 00:08:58,190
Você não deveria ser
Indo para a Universidade?
71
00:08:58,240 --> 00:09:00,510
Você não está se livrando de mim
isso facilmente.
72
00:09:00,560 --> 00:09:03,590
Pare em casa, esse é o meu conselho.
Eh, Nancy?
73
00:09:03,640 --> 00:09:05,110
É aí que estão os meninos.
74
00:09:05,160 --> 00:09:07,160
Não somos todos homens-loucos, Mavis.
75
00:09:14,840 --> 00:09:17,790
Eu chamo uma ambulância,
Espero que você o leve ao hospital.
76
00:09:17,840 --> 00:09:19,590
Não quebrou ossos, não é?
77
00:09:19,640 --> 00:09:22,870
Se eu sabia que os assistentes sociais eram
Vou acabar na minha porta ...
78
00:09:22,920 --> 00:09:25,790
Obrigado por ser tão bom
vizinho para ele, sra. Salim.
79
00:09:25,840 --> 00:09:28,750
Podemos lidar aqui, entre nós.
80
00:09:28,800 --> 00:09:32,630
Você não tem que
Deixe sua própria casa.
81
00:09:32,680 --> 00:09:34,750
Não tenho nenhuma família de família.
82
00:09:34,800 --> 00:09:37,040
Eu sou 80-ODD.
83
00:09:38,480 --> 00:09:40,510
Você embalou sua bolsa, eu vejo.
84
00:09:40,560 --> 00:09:43,110
Sim. Você tem
Para manter uma bolsa embalada.
85
00:09:43,160 --> 00:09:44,960
Nunca saiba quando você pode precisar.
86
00:09:46,040 --> 00:09:48,200
Muitas lembranças nesta casa.
87
00:09:49,240 --> 00:09:51,110
Caí das escadas!
88
00:09:51,160 --> 00:09:52,550
Eu sou um ...
89
00:09:52,600 --> 00:09:55,720
O que é? Um adulto vulnerável.
90
00:10:03,400 --> 00:10:05,680
Você vai decidir,
ou o quê?
91
00:10:19,960 --> 00:10:21,350
Tom?
92
00:10:21,400 --> 00:10:22,760
Tom!
93
00:10:24,680 --> 00:10:27,150
Quando eu venho ver você?
94
00:10:27,200 --> 00:10:31,230
Eu não quero você visitar,
Roshana. Nunca.
95
00:10:31,280 --> 00:10:32,960
Você não é procurado.
96
00:10:34,160 --> 00:10:36,320
Apenas continue com sua vida.
97
00:10:47,240 --> 00:10:49,470
O que ele chegou lá, afinal?
98
00:10:49,520 --> 00:10:52,390
~ Antiguidades e isso, talvez.
~ Nem pense nisso.
99
00:10:52,440 --> 00:10:56,320
~ Estou avisando você, zamir ... ~ Deus,
Você está sempre no meu caso, cara! Merda!
100
00:10:58,240 --> 00:11:01,360
Thunder Rumbles
101
00:11:12,480 --> 00:11:16,070
Você se muda para um lugar, você pensa,
"Isso vai me fazer até o Natal."
102
00:11:16,120 --> 00:11:19,270
Você não espera que você fique preso
lá o resto da sua vida.
103
00:11:19,320 --> 00:11:22,310
Há quanto tempo você vive
Naquela casa, Tom?
104
00:11:22,360 --> 00:11:24,920
Oh, eu esqueço agora. Estou 80-ODD!
105
00:11:25,920 --> 00:11:29,430
~ Vi algumas mudanças.
~ Você quer dizer todos eles que atacam pakis?
106
00:11:29,480 --> 00:11:32,790
Não. Isso não é muito bom ...
107
00:11:32,840 --> 00:11:34,880
~ Ele ri
~ Seu rosto!
108
00:11:59,640 --> 00:12:02,280
Ele ri
109
00:12:42,560 --> 00:12:46,150
Ok, boa notícia é que conseguimos
Para encontrar um lugar temporário.
110
00:12:46,200 --> 00:12:48,190
Eu não quero temporário.
111
00:12:48,240 --> 00:12:51,150
Não falamos sobre permanente
Nesse tipo de situação.
112
00:12:51,200 --> 00:12:54,150
É melhor considerado como um curto
quebrar enquanto trabalhamos ...
113
00:12:54,200 --> 00:12:56,190
Dê -nos um café.
114
00:12:56,240 --> 00:12:58,430
Eu não quero temporário.
115
00:12:58,480 --> 00:13:00,670
Eu não vou voltar para casa
E há um fim nele.
116
00:13:00,720 --> 00:13:03,710
Tudo bem, tudo bem. Vou fazer uma anotação
de seus desejos nisso.
117
00:13:03,760 --> 00:13:05,750
Então, existem alguns formulários para preencher
118
00:13:05,800 --> 00:13:07,870
E eu preciso te perguntar
Algumas perguntas.
119
00:13:07,920 --> 00:13:12,440
~ Idade? ~ 80-ODD, eu te disse!
120
00:13:14,040 --> 00:13:16,710
80 e poucos anos.
121
00:13:16,760 --> 00:13:19,390
Não me lembro do último
tempo alguém me perguntou.
122
00:13:19,440 --> 00:13:23,110
~ Quem é o seu médico, Tom? ~ Esses bastardos?
123
00:13:23,160 --> 00:13:26,080
~ Eles vão te matar, assim como olhar
em você! ~ Você deve ter um GP.
124
00:13:28,520 --> 00:13:31,040
Talvez eu tenha feito, uma vez.
125
00:13:32,120 --> 00:13:34,110
Sup up, então.
126
00:13:34,160 --> 00:13:38,030
Eu não tenho tempo para sentar
Nattering com mulheres sujas o dia todo.
127
00:13:38,080 --> 00:13:42,560
Eu não sei o que mais você pensa
Você vai fazer
no Milthorpe Lodge!
128
00:13:45,600 --> 00:13:48,430
Alguém se lembra
Como era antes?
129
00:13:48,480 --> 00:13:50,670
Você sabe, nos tempos passados,
Quando ainda era o moinho?
130
00:13:50,720 --> 00:13:54,070
~ Esses eram dias mais jovens.
~ Qual foi o seu trabalho, Mavis?
131
00:13:54,120 --> 00:13:56,320
Oh, eram tecelões que eles precisavam.
132
00:13:57,360 --> 00:13:59,350
Eu tinha uma namorada nas docas,
133
00:13:59,400 --> 00:14:03,080
Mas você fez o que lhe disseram
neles dias.
134
00:14:46,200 --> 00:14:50,240
~ Isso te acordou!
~ Estávamos conversando sobre o moinho!
135
00:14:51,920 --> 00:14:53,910
Oh, agora, então!
136
00:14:53,960 --> 00:14:57,920
~ Temos um novo chamador de cavalheiros?
~ Ela ri
137
00:14:59,080 --> 00:15:01,750
Eh, Nancy, espero que ele tenha trazido
Seus chinelos de dança!
138
00:15:01,800 --> 00:15:03,840
Obrigado a todos.
139
00:15:09,720 --> 00:15:12,590
Eu não sou um inválido.
Eu queria andar.
140
00:15:12,640 --> 00:15:14,710
Eu estava determinado a andar.
141
00:15:14,760 --> 00:15:18,830
Bloody Prison Camp, é este.
142
00:15:18,880 --> 00:15:21,350
Quem é
Sra. No-better-than-ela-ombro?
143
00:15:21,400 --> 00:15:23,670
Esse é o comandante do acampamento Debbie.
144
00:15:23,720 --> 00:15:25,830
OBERGRUPPENFUHRER DEBBIE.
145
00:15:25,880 --> 00:15:28,350
Você pode liderar um rompimento em massa.
146
00:15:28,400 --> 00:15:32,280
~ Meus dias de tunelamento acabaram, amor.
~ Aqui está a sua nova porta da frente.
147
00:15:35,280 --> 00:15:37,830
É muito brilhante?
148
00:15:37,880 --> 00:15:41,000
Não. Vamos ver fora.
149
00:15:43,520 --> 00:15:46,080
Eu gosto de ar fresco, eu.
150
00:15:49,840 --> 00:15:52,400
Não se abre o tempo todo.
151
00:15:54,800 --> 00:15:56,790
Fraco como um gatinho sangrento.
152
00:15:56,840 --> 00:15:58,960
Este é um bom lugar.
153
00:15:59,960 --> 00:16:02,200
Você poderia fazer muito pior,
Sr. Parfitt.
154
00:16:03,480 --> 00:16:05,800
~ Tom. ~ Hannah.
155
00:16:10,600 --> 00:16:13,110
Eu sei que deve ser difícil,
deixando sua própria casa.
156
00:16:13,160 --> 00:16:17,040
Não! Não para mim.
Este é o melhor dia da minha vida.
157
00:16:21,240 --> 00:16:24,680
Certo, bem, vamos descompactar
Sua mala.
158
00:16:29,800 --> 00:16:31,840
Ele ri
159
00:16:33,240 --> 00:16:35,840
Nua eu vim
Do ventre da minha mãe ...
160
00:16:38,920 --> 00:16:40,910
"E nu eu vou partir!"
161
00:16:40,960 --> 00:16:43,550
Eu acho que ele é um pouco flerte,
secretamente.
162
00:16:43,600 --> 00:16:46,310
Se ele flerta com minhas velhinhas,
Eu o beijarei.
163
00:16:46,360 --> 00:16:48,350
Não como se ele tivesse esquecido também.
164
00:16:48,400 --> 00:16:50,830
Mais como se ele nunca quis
traga qualquer coisa.
165
00:16:50,880 --> 00:16:53,270
Sons de alerta
166
00:16:53,320 --> 00:16:55,430
Eu nem mesmo mostrei a ele
Como usar isso ainda!
167
00:16:55,480 --> 00:16:58,070
Oh, não se preocupe, eu vou.
Eu tenho algo para ele.
168
00:16:58,120 --> 00:17:01,840
Como se eu não tivesse o suficiente para fazer.
Deveria estar no tribunal ao meio -dia.
169
00:17:04,960 --> 00:17:07,000
Está bem.
170
00:17:10,040 --> 00:17:13,720
Tom? Posso entrar?
171
00:17:15,040 --> 00:17:18,110
Eu tenho algo aqui
Isso ajudará você a se sentir em casa.
172
00:17:18,160 --> 00:17:20,200
Tom?
173
00:17:24,920 --> 00:17:28,030
Tom?
174
00:17:28,080 --> 00:17:30,070
Ele é realmente um personagem.
175
00:17:30,120 --> 00:17:32,790
Cabelo próprio, dentes próprios.
176
00:17:32,840 --> 00:17:35,230
O júri está na dança.
177
00:17:35,280 --> 00:17:37,480
Bang abafado
178
00:17:45,720 --> 00:17:48,240
Franjas abafadas continuam
179
00:17:58,640 --> 00:18:00,680
Bang mais alto
180
00:18:05,760 --> 00:18:07,800
Gemido agudo
181
00:18:09,640 --> 00:18:12,040
Acidente alto
182
00:18:17,600 --> 00:18:19,640
Sons de alarme
183
00:19:01,040 --> 00:19:04,150
Havia algo faltando.
184
00:19:04,200 --> 00:19:06,240
Algo faltando.
185
00:19:10,160 --> 00:19:12,200
E eu nunca consegui encontrá -lo.
186
00:19:51,640 --> 00:19:53,670
Pegue a rota cênica, não é?
187
00:19:53,720 --> 00:19:56,670
Ah, sempre feliz em deixar
Saúde e segurança fazem a corrida.
188
00:19:56,720 --> 00:19:59,710
Então eu posso jantar fora
mais tarde em seus bocais.
189
00:19:59,760 --> 00:20:01,750
Já irritou alguma testemunha?
190
00:20:01,800 --> 00:20:04,830
Havia um assistente de cuidados aqui
pode tê -la visto cair.
191
00:20:04,880 --> 00:20:07,190
Alguém na sala com ela?
192
00:20:07,240 --> 00:20:10,270
Um codger extremamente velho
em uma cadeira de rodas.
193
00:20:10,320 --> 00:20:13,720
Há muito delas para baixo
lá agora.
194
00:20:15,240 --> 00:20:17,560
Não tenho idéia do que é um deles
fazendo...
195
00:20:18,560 --> 00:20:22,600
.. além dos que colocam
fitas ao redor de tudo.
196
00:20:24,560 --> 00:20:27,150
Só de ficar em pé,
realmente.
197
00:20:27,200 --> 00:20:29,640
E rindo.
198
00:20:50,000 --> 00:20:52,760
~ Eles vão me enviar embalando agora.
~ Não, eles não vão.
199
00:20:55,040 --> 00:20:58,840
~ Eu deveria tê -la parado.
~ Ninguém vai culpar você, Tom.
200
00:20:59,960 --> 00:21:02,880
Mas eu nunca tive força.
201
00:21:06,840 --> 00:21:09,080
O que aconteceu, Tom?
202
00:21:33,920 --> 00:21:36,550
Ele está hiperventilando
E seu pulso está correndo
203
00:21:36,600 --> 00:21:39,070
E ele não sabe como aconteceu.
204
00:21:39,120 --> 00:21:41,510
Vou ter que receber uma declaração
Fora dele, mais cedo ou mais tarde.
205
00:21:41,560 --> 00:21:44,790
Mais tarde então. Ou amanhã.
Ou no dia seguinte.
206
00:21:44,840 --> 00:21:47,600
O que você achar mais divertido,
garoto rindo.
207
00:21:52,920 --> 00:21:55,990
~ Não é como se eu planejasse dessa maneira.
~ Não é sua culpa.
208
00:21:56,040 --> 00:21:58,350
Diga isso às trutas antigas.
Quem você está olhando?
209
00:21:58,400 --> 00:22:02,240
Olhe para os paus sangrentos!
Mantenha -se seu próprio negócio sangrento!
210
00:22:03,880 --> 00:22:06,630
~ Leve isso para casa para mim.
~ Não somos permitidos ... ~ aqui estão minhas chaves.
211
00:22:06,680 --> 00:22:08,750
Abra a porta, jogue a mala.
212
00:22:08,800 --> 00:22:11,680
Não vá por perto, mente.
Vou saber se você faz!
213
00:22:20,720 --> 00:22:22,710
Não é como câmera lenta.
214
00:22:22,760 --> 00:22:25,960
É como um minuto
O rosto dela está na janela ...
215
00:22:27,800 --> 00:22:31,080
.. e então ela está no chão
E não há nada entre.
216
00:22:33,840 --> 00:22:37,040
Eu sei que devo ter visto algo,
Eu devo ter.
217
00:22:39,960 --> 00:22:42,110
Mas é como um véu, sabe?
218
00:22:42,160 --> 00:22:44,270
Como alguém puxado
um véu no meu rosto.
219
00:22:44,320 --> 00:22:46,630
Parando -me de ver.
220
00:22:46,680 --> 00:22:48,520
O choque pode fazer isso. Proteger você.
221
00:22:51,240 --> 00:22:53,270
Eu posso ouvir bem o suficiente.
222
00:22:53,320 --> 00:22:56,840
Aquele barulho terrível
Quando ela bateu no chão.
223
00:22:58,560 --> 00:23:00,800
Quando a cabeça dela ...
Ela soluça
224
00:23:04,840 --> 00:23:06,960
Você está bem. Falaremos mais tarde.
225
00:23:09,160 --> 00:23:12,880
~ Vá para casa, amor. Mantenha -se aquecido. ~ Obrigado.
226
00:23:55,440 --> 00:23:57,480
Mamãe?
227
00:23:58,600 --> 00:24:00,640
Mamãe?
228
00:24:22,120 --> 00:24:26,470
Ok, saúde e segurança, madrago,
O que você tem para mim?
229
00:24:26,520 --> 00:24:29,110
É um design padrão. Final barato.
230
00:24:29,160 --> 00:24:31,630
O casement só abre até agora
E depois há um problema.
231
00:24:31,680 --> 00:24:33,670
Não deve ser de maneira a você cair.
232
00:24:33,720 --> 00:24:35,950
Não é apenas a janela que se foi
Porém, é?
233
00:24:36,000 --> 00:24:38,830
~ Todo o quadro foi passado.
~ Observador treinado (!)
234
00:24:38,880 --> 00:24:42,270
Deve haver um raio de 8 mm
em cada um desses buracos.
235
00:24:42,320 --> 00:24:45,350
Até agora, encontramos apenas três.
236
00:24:45,400 --> 00:24:47,390
Instalação ruim, então?
237
00:24:47,440 --> 00:24:50,430
Isso explicaria a água
entrar.
238
00:24:50,480 --> 00:24:52,520
A menos que ele a empurrasse.
239
00:24:54,600 --> 00:24:57,430
Eles riem
240
00:24:57,480 --> 00:25:00,280
E daí se ele tiver 80 ímpares,
Se ele ainda é animado.
241
00:26:32,480 --> 00:26:34,950
Bang alto
242
00:26:35,000 --> 00:26:38,600
~ É melhor você não ter pés molhados.
Ou mãos molhadas! ~ Quem é isso?
243
00:26:39,960 --> 00:26:43,590
Um dos nossos velhos caras
em suas férias em Scarborough.
244
00:26:43,640 --> 00:26:47,480
~ Eu Pai nos levou para Scarborough.
~ Ele fez, uma vez.
245
00:26:48,600 --> 00:26:51,510
Ele não conseguiu te pegar
fora das máquinas de frutas.
246
00:26:51,560 --> 00:26:54,070
Quem é o outro?
247
00:26:54,120 --> 00:26:56,680
Não sei. Sua mãe talvez.
248
00:27:02,240 --> 00:27:06,160
Certo, coma seu chá
Em seguida, limpe seu quarto para cima.
249
00:27:24,120 --> 00:27:26,390
Rádio: 'Uma pessoa
foi levado para o hospital.
250
00:27:26,440 --> 00:27:28,910
'A identidade da mulher
está sendo retido
251
00:27:28,960 --> 00:27:31,110
até que a família dela seja informada
252
00:27:31,160 --> 00:27:34,030
'Mas a polícia confirmou
Eles não estão procurando por mais ninguém
253
00:27:34,080 --> 00:27:36,990
'em conexão com o incidente
no ex -moinho,
254
00:27:37,040 --> 00:27:40,150
'que é o lar de mais
do que 100 residentes idosos ... '
255
00:27:40,200 --> 00:27:42,240
Ela soluça
256
00:27:46,360 --> 00:27:49,880
Não, fui eu quem abriu a janela.
Tom não era forte o suficiente.
257
00:27:51,000 --> 00:27:53,950
Observe algo incomum?
Duro? Solto?
258
00:27:54,000 --> 00:27:57,960
Sobre a janela? Não. Apenas normal.
259
00:27:59,520 --> 00:28:02,670
~ Sr. Parfitt diz alguma coisa para você?
~ Nada importante.
260
00:28:02,720 --> 00:28:04,360
Máquina de lavar louça.
261
00:28:05,680 --> 00:28:09,160
~ Todas as toalhas são fedidas.
~ Fedido a si mesmo. Vá embora!
262
00:28:12,440 --> 00:28:14,910
Mamãe diz para deixar a lavagem
Porque eu não faço certo.
263
00:28:14,960 --> 00:28:17,200
Mas ela não faz nada.
264
00:28:18,360 --> 00:28:20,400
Bom trabalho, seu irmão o pegou.
265
00:28:26,760 --> 00:28:29,550
Então, Tom Parfitt é o único
pessoa na sala
266
00:28:29,600 --> 00:28:33,150
Quando uma mulher cai
fora da janela.
267
00:28:33,200 --> 00:28:36,310
E você é a primeira pessoa
pela porta.
268
00:28:36,360 --> 00:28:39,600
Qualquer coisa que ele te disse,
Hannah, conta como importante.
269
00:28:46,720 --> 00:28:48,800
Ele disse que havia algo faltando.
270
00:28:52,080 --> 00:28:54,680
Não faço ideia do que ele quis dizer com isso.
271
00:29:34,840 --> 00:29:36,880
Sean?
272
00:29:38,160 --> 00:29:40,280
Sean?
273
00:30:07,080 --> 00:30:10,070
O que você fez com aquele pequeno
mala que trouxe para casa?
274
00:30:10,120 --> 00:30:12,230
Nada! Eu nunca toquei!
275
00:30:12,280 --> 00:30:16,600
Limpe esta sala corretamente
e essas riquezas serão suas.
276
00:30:39,760 --> 00:30:41,800
Mamãe.
277
00:30:49,760 --> 00:30:51,800
Eu tenho que sair, mãe.
278
00:30:52,960 --> 00:30:55,000
Ele tomou seu chá.
279
00:30:56,840 --> 00:30:58,880
Posso pegar o carro?
280
00:31:15,400 --> 00:31:17,790
Apenas um valor
ao relatório de um médico legista.
281
00:31:17,840 --> 00:31:20,630
Bem, ainda não tenho uma declaração
fora do velho rapaz no hospital.
282
00:31:20,680 --> 00:31:23,070
E eu não consigo ver isso tributando
Até sua confiança limitada,
283
00:31:23,120 --> 00:31:25,110
DS Fairholme em atuação.
284
00:31:25,160 --> 00:31:27,950
Você fez seu ponto, senhor.
Repetidamente.
285
00:31:28,000 --> 00:31:30,230
Ela é um trabalho de três dias na melhor das hipóteses.
286
00:31:30,280 --> 00:31:33,430
Não estará nem perto de 500 ações,
Portanto, não vamos colocá -lo em Holmes.
287
00:31:33,480 --> 00:31:36,870
Você pode referência cruzada no papel
e execute seu próprio livro de ação.
288
00:31:36,920 --> 00:31:39,710
OK. Quem posso ter na minha equipe?
289
00:31:39,760 --> 00:31:43,030
Na sua equipe? Vamos pensar.
290
00:31:43,080 --> 00:31:48,120
Oh, eu sei! Leitor-receptor
Rob Fairholme ...
291
00:31:49,320 --> 00:31:52,110
.. Ação-alocadora Rob Fairholme,
292
00:31:52,160 --> 00:31:57,230
fora do time rob "Eu não gosto
dizendo às pessoas o que fazer "
Fairholme.
293
00:31:57,280 --> 00:31:59,720
Eu coloquei você para essa promoção,
294
00:32:00,800 --> 00:32:05,630
Eu enfado meu pescoço para um velho companheiro
E o que você faz?
295
00:32:05,680 --> 00:32:09,160
Você nos faz parecer
um par de jogadores certos.
296
00:32:20,920 --> 00:32:23,440
Não, não. Não está lá.
297
00:33:21,720 --> 00:33:23,760
Tap gotas
298
00:33:28,600 --> 00:33:30,640
Slams da porta
299
00:33:31,680 --> 00:33:33,720
Chave de luz Cliques
300
00:34:03,920 --> 00:34:05,960
Tábuas do piso ranger
301
00:35:47,280 --> 00:35:50,320
Ela toca piano
302
00:35:58,440 --> 00:36:00,160
Rangendo
303
00:36:45,360 --> 00:36:47,710
~ Eu nunca quis te assustar.
~ Está tudo bem, realmente, é.
304
00:36:47,760 --> 00:36:49,150
É mais do que embaraçoso.
305
00:36:49,200 --> 00:36:52,190
"Mãe, mãe, alguém de alguém
quebrando na casa de Tom! "
306
00:36:52,240 --> 00:36:55,590
Sim, estou falando de você,
Não para você, Akil, seu pequeno macaco.
307
00:36:55,640 --> 00:36:57,670
Tom realmente sai com
Nada em sua mala?
308
00:36:57,720 --> 00:36:59,150
Sim, ele realmente fez.
309
00:36:59,200 --> 00:37:00,430
Como ele é?!
310
00:37:00,480 --> 00:37:02,590
Bem, você me diz.
311
00:37:02,640 --> 00:37:05,000
Oh. Bem, ele é adorável.
312
00:37:06,400 --> 00:37:07,990
Bit Eccentric, talvez.
313
00:37:08,040 --> 00:37:11,390
Solitário, você sabe,
Porque ele não tem família.
314
00:37:11,440 --> 00:37:16,110
Nem um visitante. Nunca, nem todos
Nos anos em que somos vizinhos.
315
00:37:16,160 --> 00:37:18,120
O telefone celular vibra
316
00:37:24,480 --> 00:37:26,630
Diga a ela que eu a quero de volta
Aqui agora!
317
00:37:26,680 --> 00:37:28,950
E quero dizer, agora!
318
00:37:29,000 --> 00:37:30,790
Ela saiu da cabeça.
319
00:37:30,840 --> 00:37:32,950
Ela diz que você tem que voltar para casa.
320
00:37:33,000 --> 00:37:35,590
'Dê para mim!
Onde diabos você está? '
321
00:37:35,640 --> 00:37:37,030
Estou no trabalho.
322
00:37:37,080 --> 00:37:39,070
'Por que eu tenho que ouvir isso
nas notícias?
323
00:37:39,120 --> 00:37:40,830
"Eu pensei que você estava morto."
324
00:37:40,880 --> 00:37:42,790
Mãe, você precisa levar
um dos seus tablets.
325
00:37:42,840 --> 00:37:44,950
'Apenas tenha a decência comum
para me ligar
326
00:37:45,000 --> 00:37:46,630
"E me diga que você está bem. '
327
00:37:46,680 --> 00:37:48,070
Tom de disco Beeps
328
00:37:48,120 --> 00:37:49,720
Aqui.
329
00:37:52,080 --> 00:37:55,360
Eu não vou entrar com você,
Se estiver tudo bem.
330
00:40:22,520 --> 00:40:24,920
Rangendo
331
00:40:27,520 --> 00:40:30,680
Vento uiva
332
00:40:38,320 --> 00:40:43,990
♪ Para onde você está indo?
Para Scarborough Fair
333
00:40:44,040 --> 00:40:47,990
♪ salsa, sálvia,
Rosemary e tomilho ... ♪
334
00:40:48,040 --> 00:40:50,840
Rangendo no alto
335
00:41:36,680 --> 00:41:41,390
Eu tenho meias, cuecas,
Camisas, pijamas.
336
00:41:41,440 --> 00:41:43,550
Eu fui à sua casa como você disse.
337
00:41:43,600 --> 00:41:46,350
Você não deveria
Traga o OWT para longe com você.
338
00:41:46,400 --> 00:41:48,830
Bem, eu posso mantê -los no alojamento
para quando você voltar.
339
00:41:48,880 --> 00:41:52,910
Você vai me obrigar por fazer o que eu perguntar
Com minha própria propriedade, Hannah.
340
00:41:52,960 --> 00:41:54,880
Leve tudo de volta.
341
00:42:01,440 --> 00:42:04,840
Quando eles cortaram
A eletricidade fora, Tom?
342
00:42:07,120 --> 00:42:09,470
Não está assustado com o escuro.
343
00:42:09,520 --> 00:42:13,190
Sem televisão, sem rádio.
344
00:42:13,240 --> 00:42:15,750
Nowt On, apenas lixo.
345
00:42:15,800 --> 00:42:18,000
O que você fez para água quente?
346
00:42:21,840 --> 00:42:24,200
Eu sou um homem velho.
347
00:42:25,960 --> 00:42:27,710
Estou cansado.
348
00:42:27,760 --> 00:42:29,990
Eu quero dormir.
349
00:42:30,040 --> 00:42:32,360
Vou cantar uma canção de ninar,
Se você gosta?
350
00:42:33,600 --> 00:42:36,240
É tudo o mesmo para mim
Se você faz ou não.
351
00:42:41,320 --> 00:42:44,150
♪ Para onde você está indo?
Para Scarborough Fair ... ♪
352
00:42:44,200 --> 00:42:46,920
Cale-se! Apenas cale a boca!
353
00:42:47,960 --> 00:42:50,400
Como você ousa trazer isso
fora da minha casa?
354
00:42:51,400 --> 00:42:54,670
Eu não. Eu coloquei de volta
O banquinho do piano, honestamente, eu fiz.
355
00:42:54,720 --> 00:42:57,600
Você o trouxe em seu coração.
356
00:43:01,120 --> 00:43:03,960
E agora você nunca pode levar de volta.
357
00:43:26,120 --> 00:43:28,160
Pylon Buzzes
358
00:43:29,560 --> 00:43:31,600
O vento uiva estranhamente
359
00:43:42,800 --> 00:43:45,030
Match de futebol BLARES na TV
360
00:43:45,080 --> 00:43:47,920
Tabela de telefone
361
00:43:52,000 --> 00:43:53,030
Olá?
362
00:43:53,080 --> 00:43:55,920
Sou eu, Hannah, do alojamento?
363
00:43:56,920 --> 00:43:58,390
Oi, Hannah. O que posso fazer para você?'
364
00:43:58,440 --> 00:44:01,520
Eu ... há algo
Eu deveria ter te mostrado.
365
00:44:02,520 --> 00:44:04,670
Eu não sei por que não.
366
00:44:04,720 --> 00:44:05,710
'OK...'
367
00:44:05,760 --> 00:44:07,550
É algo de Tom.
368
00:44:07,600 --> 00:44:10,110
É uma fotografia dele
Quando ele era um menino.
369
00:44:10,160 --> 00:44:11,470
Certo.
370
00:44:11,520 --> 00:44:13,470
'Alison levou para ele.'
371
00:44:13,520 --> 00:44:16,560
Ela levou para o quarto dele,
Pouco antes ...
372
00:44:18,200 --> 00:44:20,630
~ 'Obrigado, Hannah.'
~ E eu levamos de volta para a casa dele,
373
00:44:20,680 --> 00:44:22,590
~ 'Eu coloquei no piano.'
~ Falaremos amanhã,
374
00:44:22,640 --> 00:44:24,310
'OK?'
375
00:44:24,360 --> 00:44:26,280
Oh ... oh, ok.
376
00:44:32,920 --> 00:44:35,160
Ela suspira pesadamente
377
00:44:36,480 --> 00:44:39,000
Água correndo
378
00:44:40,560 --> 00:44:42,920
Tocadores de música fraca
379
00:44:46,560 --> 00:44:48,920
Bleeps de jogo de computador
380
00:44:57,520 --> 00:45:00,670
O que aconteceu para arrumar seu quarto?
381
00:45:00,720 --> 00:45:03,510
Para que você está saindo para mim?
Você é o único riacho de merda.
382
00:45:03,560 --> 00:45:07,710
E não jure!
Você escovou os dentes?
383
00:45:07,760 --> 00:45:10,950
Mamãe está no banheiro, Shit Creek!
384
00:45:11,000 --> 00:45:12,480
Jan: 'Hannah?'
385
00:45:27,800 --> 00:45:29,400
Me desculpe, estou tão atrasado, mãe.
386
00:45:30,400 --> 00:45:32,520
O que você me colocou hoje à noite ...
387
00:45:34,280 --> 00:45:37,080
~ Se eu te perdi também ...
~ Você nunca nunca.
388
00:45:46,320 --> 00:45:48,360
Hannah suspira
389
00:45:53,640 --> 00:45:55,680
Jan suspira
390
00:45:57,080 --> 00:45:59,270
Eu acho que se você soubesse o quão difícil
Tudo isso foi para mim,
391
00:45:59,320 --> 00:46:00,870
Você não seria tão cruel!
392
00:46:00,920 --> 00:46:03,750
~ Eu sei. ~ Onde ele está, Hannah?!
393
00:46:03,800 --> 00:46:06,470
Mãe, ele não está ... em qualquer lugar.
394
00:46:06,520 --> 00:46:08,070
Ele acabou de se for.
395
00:46:08,120 --> 00:46:11,510
Eu não posso vê -lo. Eu não consigo ouvi -lo ...
396
00:46:11,560 --> 00:46:13,990
Eu vou para a cama à noite
E eu nem sonho com ele!
397
00:46:14,040 --> 00:46:15,920
~ Estou com saudades dele também. ~ Sério?
398
00:46:17,200 --> 00:46:19,080
Você faz um bom trabalho de escondê -lo.
399
00:46:21,160 --> 00:46:23,920
Você sofre ... pelo seu
Pai, Hannah?
400
00:46:25,360 --> 00:46:26,920
Você derramou uma lágrima por ele?
401
00:46:32,760 --> 00:46:35,920
~ Gritando:
~ E por que é sempre tão fodendo
quieto por aqui agora?!
402
00:46:38,280 --> 00:46:39,680
Sean foi para a cama.
403
00:46:47,080 --> 00:46:48,440
Você parece cansado, amor.
404
00:46:53,600 --> 00:46:55,760
Eu posso ser uma cadela.
405
00:47:00,880 --> 00:47:04,040
Eles falam sobre
"Chegando a um acordo com isso" ...
406
00:47:06,680 --> 00:47:08,640
"Chegando a um acordo" ...
407
00:47:10,400 --> 00:47:12,240
Eu nem sei o que isso significa.
408
00:47:43,480 --> 00:47:45,960
Música atmosférica
409
00:48:34,040 --> 00:48:37,080
Pingos de água
410
00:48:46,160 --> 00:48:48,960
Rangendo rítmico
411
00:48:52,000 --> 00:48:55,600
Ticks de relógio amplificados
412
00:48:58,080 --> 00:48:59,600
Esmagões de vidro
413
00:49:01,200 --> 00:49:02,710
Zamir: Silenciosamente.
414
00:49:02,760 --> 00:49:05,360
~ Akil: ow.
~ Cale a boca e abra a porta!
415
00:49:10,840 --> 00:49:13,000
Churrasco de porta
416
00:49:17,840 --> 00:49:19,310
~ O que procuramos? ~ Shhh, shhh.
417
00:49:19,360 --> 00:49:21,280
Antiguidades, Innit. Coisas antigas.
418
00:49:27,000 --> 00:49:28,720
Oi! Não faça barulho!
419
00:49:48,000 --> 00:49:49,920
Oh, tudo bem, então!
420
00:49:53,400 --> 00:49:54,950
Jogo de computador Toots
421
00:49:55,000 --> 00:49:58,000
Oh, não, você não!
E desligue a luz.
422
00:49:59,520 --> 00:50:01,400
E sem se contorcer!
423
00:50:42,760 --> 00:50:43,800
Akil?!
424
00:50:46,120 --> 00:50:47,520
Não seja um Prat!
425
00:50:54,960 --> 00:50:58,280
Akil, você está lá em cima? Responda-me?
426
00:51:09,840 --> 00:51:12,880
Quem acendeu este fogo
E todas essas velas sangrentas?
427
00:51:14,240 --> 00:51:16,080
Esse material é incrível!
428
00:51:19,360 --> 00:51:21,000
Parece uma carga
de antiga merda para mim.
429
00:51:35,960 --> 00:51:37,520
Olha, uma senhora indiana.
430
00:51:39,280 --> 00:51:40,560
Será sua merda, então.
431
00:51:46,520 --> 00:51:48,640
Churrasco de porta
432
00:52:02,000 --> 00:52:03,630
É uma carga de lixo velho.
433
00:52:03,680 --> 00:52:06,120
Ruído apressado e chocante
434
00:52:19,960 --> 00:52:23,000
Isso é nojento.
Lugar inteiro parece uma casa louca.
435
00:52:26,680 --> 00:52:28,590
Sussurrando, o vento uiva
436
00:52:28,640 --> 00:52:30,600
Nah, esse material não vale nada.
437
00:52:34,200 --> 00:52:37,080
Rangendo
Zamir ...
438
00:52:41,040 --> 00:52:44,080
~ Rangendo
~ Foda ... vamos lá.
439
00:52:50,120 --> 00:52:52,600
Ela não nos quer aqui.
440
00:52:53,800 --> 00:52:55,830
Rangendo
441
00:52:55,880 --> 00:52:58,880
Pulsando alto
442
00:53:07,000 --> 00:53:09,040
Sussurro alto
443
00:53:17,240 --> 00:53:20,160
Bolas de alarme
444
00:53:32,440 --> 00:53:34,630
SILÊNCIO
445
00:53:34,680 --> 00:53:36,720
Rangendo
446
00:53:42,160 --> 00:53:43,200
Corrida de barulho
447
00:53:46,440 --> 00:53:48,920
Vento uiva
448
00:53:51,720 --> 00:53:53,760
Roncos de pacientes
449
00:55:28,760 --> 00:55:29,750
Corrida de barulho
450
00:55:29,800 --> 00:55:32,160
Ela calça
451
00:56:13,040 --> 00:56:15,360
Rangendo
452
00:56:19,400 --> 00:56:21,630
Ela suspira e calças
453
00:56:21,680 --> 00:56:24,320
O ranking fica mais alto
454
00:56:38,040 --> 00:56:40,640
Ranging atinge um crescendo
455
00:56:46,600 --> 00:56:48,920
Ranger cessa
456
00:56:51,160 --> 00:56:53,680
Ela choraminga
457
00:56:54,760 --> 00:56:55,800
Corrida de barulho
458
00:56:57,040 --> 00:56:59,720
Ela calça
459
00:57:02,280 --> 00:57:06,960
♪ Para onde você está indo?
Para Scarborough Fair
460
00:57:08,080 --> 00:57:14,590
♪ salsa, sálvia, alecrim e tomilho
461
00:57:14,640 --> 00:57:22,270
♪ Lembre -se de mim para uma moça Bonny lá
462
00:57:22,320 --> 00:57:31,000
♪ pela primeira vez ela foi
Um verdadeiro amante meu. ♪
34890
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.