All language subtitles for On.A.Vole.La.Cuisse.De.Jupiter.1980.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,295 --> 00:00:20,253 - Vite. Vous avez vu l'heure ? - Ça sera pas long. 4 00:00:23,128 --> 00:00:24,545 Au mur, tout le monde. 5 00:00:24,711 --> 00:00:31,795 Dis, Albert. - Allez, hop ! - Où est Fredo ? - Par ici ! Fracas. - Il est au fond... 6 00:00:32,336 --> 00:00:36,711 - Au mur, on vous a dit! Viens, ma cocotte. Toi aussi. Allez, hop ! 7 00:00:41,920 --> 00:00:49,586 - Merde, Tanquerelle. - Commissaire Tanquerelle. Alors, Fredo, on est de retour ? Paris et ta vieille copine te manquaient. 8 00:00:49,753 --> 00:00:51,295 Allez, hop ! 9 00:00:51,586 --> 00:00:53,086 Qu'est-ce que c'est que ça ? 10 00:00:53,253 --> 00:00:56,003 Du sucre en poudre ! On allait prendre le thé ? 11 00:00:56,170 --> 00:01:03,461 - Patron ! Patron ! Il faut y aller, c'est dramatique. - Oh ! Foutez-moi tout ça au trou. - Emballez, emballez! 12 00:01:09,878 --> 00:01:11,920 Sirène de police. 13 00:01:42,086 --> 00:01:45,003 Vite, vite ! Allez ! - Oh, maman ! 14 00:01:46,545 --> 00:01:54,378 Bonjour. - Bonjour. - Lise, tout le monde t'attend. Tu faisais quoi ? - De la paperasse. Donne. - Tenez, vous. 15 00:01:56,795 --> 00:01:58,920 Claquements de talons. 16 00:01:59,086 --> 00:02:00,670 Soupirs de satisfaction. 17 00:02:00,836 --> 00:02:02,461 - Voilà la mariée ! 18 00:02:08,961 --> 00:02:12,420 - Allez, assieds-toi. Oh... 19 00:02:12,586 --> 00:02:14,086 Tu as bien réfléchi ? 20 00:02:14,253 --> 00:02:19,128 - Ah, ben oui. - Oui ? Bon, monsieur le maire, à vous. 21 00:02:20,086 --> 00:02:24,461 - Mes chers amis, ma joie est immense, aujourd'hui, 22 00:02:24,670 --> 00:02:27,711 d'unir un commissaire de police 23 00:02:27,878 --> 00:02:30,336 et un professeur de grec. 24 00:02:30,545 --> 00:02:32,920 Quoi de plus harmonieux que ce couple 25 00:02:33,086 --> 00:02:37,295 descendant les marches du palais de justice, pour gravir 26 00:02:37,503 --> 00:02:38,878 celles du Parthénon. 27 00:02:39,045 --> 00:02:42,003 Le commissaire Tanquerelle s'appellera désormais 28 00:02:42,170 --> 00:02:43,795 commissaire Lemercier. 29 00:02:44,003 --> 00:02:47,670 Et quand la police entrera à la Sorbonne, 30 00:02:47,836 --> 00:02:49,628 ce sera tout simplement 31 00:02:49,836 --> 00:02:51,461 au bras de son époux. 32 00:02:51,628 --> 00:02:53,238 Applaudissements. 33 00:02:54,420 --> 00:02:58,503 -1, 2, 3, 4, 5 et 6. Voilà. 34 00:02:58,670 --> 00:03:00,086 - Sois brillant. 35 00:03:00,253 --> 00:03:03,420 Communique à ta femme notre raison d'être. 36 00:03:03,586 --> 00:03:05,336 Présente-lui la Grèce 37 00:03:05,503 --> 00:03:06,878 dans toute sa gloire. 38 00:03:07,628 --> 00:03:10,878 - Aie confiance en moi, je compte fermement la bouleverser. 39 00:03:11,045 --> 00:03:13,336 Elle aurait préféré bronzer aux Seychelles, 40 00:03:13,503 --> 00:03:16,670 mais les noix de coco, j'ai rien à dire dessus. 41 00:03:16,836 --> 00:03:21,336 - Tu sais, un voyage de noces, ça peut marquer toute la vie. 42 00:03:21,503 --> 00:03:23,628 Et si c'est raté, c'est raté. 43 00:03:23,795 --> 00:03:26,586 - Tu m'as dit qu'avec papa, ça avait été... 44 00:03:26,753 --> 00:03:29,836 - On a eu la chance d'avoir 15 jours de pluie. 45 00:03:30,003 --> 00:03:33,336 Ça a été inoubliable, inoubliable... 46 00:03:51,628 --> 00:03:53,238 Musique paisible. 47 00:04:34,586 --> 00:04:37,711 - Jamais je n'aurai éprouvé comme devant les Propylées 48 00:04:37,878 --> 00:04:40,586 le sentiment physique de la beauté du monde 49 00:04:40,753 --> 00:04:44,795 et cette nécessité de faire dans notre vie une place majeure 50 00:04:44,961 --> 00:04:46,670 à tout ce qui est beau. 51 00:04:47,670 --> 00:04:50,086 T'aurais dû prendre une petite laine. 52 00:05:59,170 --> 00:06:01,461 Alors là, ma Lison, tiens-toi bien, 53 00:06:01,628 --> 00:06:05,045 parce que nous touchons à l'homérique et au sublime. 54 00:06:06,336 --> 00:06:09,386 Imagine cette baie charmante couverte de galères, 55 00:06:10,795 --> 00:06:13,670 et les hordes barbares venues d'Asie... 56 00:06:13,836 --> 00:06:15,628 En l'occurrence, les Perses, 57 00:06:15,795 --> 00:06:17,836 - mais ne le répète pas partout- 58 00:06:18,003 --> 00:06:20,128 montant à l'assaut de la ville, 59 00:06:20,336 --> 00:06:23,503 dont les derniers défenseurs viennent de succomber. 60 00:06:23,670 --> 00:06:28,295 Alors, les femmes, les enfants, les vieillards, 61 00:06:28,461 --> 00:06:32,961 n'ont d'autre recours que de démolir les murailles de leur cité 62 00:06:33,128 --> 00:06:36,170 pour en projeter les pierres sur les assaillants. 63 00:06:36,336 --> 00:06:41,170 Choc. Cri. - C'est fini, là-haut, non ? - Si on allait voir ailleurs ? 64 00:06:43,586 --> 00:06:46,176 - Mais ça va pas, non ? 65 00:06:47,045 --> 00:06:51,253 - Je suis désolé. Vous êtes français ? - Français et archéologue. 66 00:06:51,461 --> 00:06:54,420 - De la mission Grouillard, je suppose. 67 00:06:54,628 --> 00:06:57,336 - Oui, mais ils ont abandonné il y a 6 mois. 68 00:06:57,503 --> 00:07:00,336 Je suis resté. Quand je commence, je vais au bout. 69 00:07:00,545 --> 00:07:05,086 - Bravo. - Je partirai de cette ville quand elle m'aura livré ses secrets. 70 00:07:05,295 --> 00:07:08,295 - Je racontais à ma femme le siège d'Héraklios, 71 00:07:08,461 --> 00:07:12,628 quand les habitants ont détruit la muraille de leurs propres mains. 72 00:07:12,795 --> 00:07:13,955 Il rit. 73 00:07:15,086 --> 00:07:17,045 Qu'est-ce qui vous fait rire ? 74 00:07:17,211 --> 00:07:22,961 - Cette théorie grotesque ? Je l'ai lue aussi, dans le bouquin de l'inénarrable Lemercier. 75 00:07:25,211 --> 00:07:28,545 Vous imaginez des gosses et des femmes qui grattent 76 00:07:28,711 --> 00:07:31,170 avec leurs ongles des blocs de 7 tonnes. 77 00:07:31,336 --> 00:07:34,378 - Si vous avez une meilleure explication, allez-y. 78 00:07:34,545 --> 00:07:39,253 - C'est bête comme chou. La ville a été détruite par un tremblement de terre. 79 00:07:39,420 --> 00:07:41,003 Si cet abruti était venu, 80 00:07:41,170 --> 00:07:44,170 au lieu d'écrire son livre à la Sorbonne, 81 00:07:44,336 --> 00:07:45,670 il aurait compris. 82 00:07:45,836 --> 00:07:51,086 - L'abruti, c'est moi. - C'est vrai, c'est vrai. - Antoine Lemercier, mon mari. 83 00:07:52,253 --> 00:07:54,295 - M. Lemercier ? 84 00:07:54,461 --> 00:07:55,420 Professeur... 85 00:07:55,586 --> 00:07:56,711 Maître. 86 00:08:00,086 --> 00:08:02,795 - L'abruti vous dit merde. Et le maître 87 00:08:03,003 --> 00:08:04,795 prend congé, monsieur. 88 00:08:10,795 --> 00:08:12,405 Musique paisible. 89 00:08:21,128 --> 00:08:23,295 - T'aurais pu mettre des chaussures. 90 00:08:23,461 --> 00:08:27,295 - J'ai marché toute la journée. Je peux plus entrer dedans. 91 00:08:28,920 --> 00:08:30,253 Tu as vu mon bleuet? 92 00:08:31,586 --> 00:08:34,461 - C'est drôle. Tu dis des choses superbes, 93 00:08:34,628 --> 00:08:36,211 quand tu vois 3 cailloux. 94 00:08:36,378 --> 00:08:39,670 Et quand on est dans l'intimité, l'inspiration tombe. 95 00:08:39,836 --> 00:08:41,161 6, 7. 96 00:08:45,170 --> 00:08:49,295 C'est quoi, ça ? - Un aphrodisiaque puissant. 97 00:08:50,961 --> 00:08:53,670 Je prends ça depuis 5 ans, je sais pas pourquoi. 98 00:08:53,836 --> 00:08:55,295 La mémoire, sans doute. 99 00:08:56,128 --> 00:08:57,503 Je sais pas ce que j'ai. 100 00:08:57,711 --> 00:08:59,836 Je devrais dormir sur le côté droit. 101 00:09:00,003 --> 00:09:02,628 - Essayons toutes les combinaisons, Antoine. 102 00:09:02,836 --> 00:09:04,253 - T'es bête, toi. 103 00:09:07,378 --> 00:09:11,336 Bonsoir. Qu'est-ce que c'est, votre agneau à la thessalienne ? 104 00:09:11,503 --> 00:09:13,920 - C'est un mouton dans sa graisse, 105 00:09:14,086 --> 00:09:17,086 accompagné de beignets au sirop et au miel. 106 00:09:17,670 --> 00:09:21,711 Mais on peut ajouter des amandes et de la semoule. 107 00:09:21,878 --> 00:09:24,128 - Vous n'avez pas plus sucré ? 108 00:09:25,128 --> 00:09:26,336 - Je demande. 109 00:09:28,003 --> 00:09:30,503 - Tu vas encore en prendre pour ton grade. 110 00:09:30,711 --> 00:09:33,878 Voilà le survivant de la mission Grouillard. 111 00:09:34,045 --> 00:09:36,545 -Il n'est pas impossible que je le gifle. 112 00:09:40,711 --> 00:09:44,461 - M. le professeur, madame, je suis venu m'excuser. 113 00:09:44,628 --> 00:09:47,878 Je me suis même permis, si madame veut bien accepter... 114 00:09:48,836 --> 00:09:51,295 - Si c'est un présent, posez le là. 115 00:09:51,461 --> 00:09:52,920 - Antoine... 116 00:09:53,086 --> 00:09:55,420 C'est gentil. Qu'est-ce que c'est ? 117 00:09:55,586 --> 00:09:57,711 - Je sais pas ce que vous en penserez. 118 00:09:57,878 --> 00:10:02,378 - Oh ! Un cendrier. - Pas exactement. - Il est ébréché, mais c'est pas grave. 119 00:10:02,586 --> 00:10:05,628 - Heureusement qu'il est cassé. S'il ne l'était pas, 120 00:10:05,795 --> 00:10:08,128 sous ce que tu appelles un "cendrier", 121 00:10:08,295 --> 00:10:11,753 qui est en réalité un pectoral du... 5e siècle, 122 00:10:11,961 --> 00:10:15,795 il y aurait le torse d'un cavalier, et sous celui-ci, un cheval. 123 00:10:16,003 --> 00:10:18,545 Et derrière ce cheval, toute la cavalerie 124 00:10:18,753 --> 00:10:20,045 du bouillant Xerxès, 125 00:10:20,253 --> 00:10:22,378 ravageant la plaine macédonienne. 126 00:10:24,045 --> 00:10:27,378 - C'est tout à fait vrai ! Vous êtes extraordinaire. 127 00:10:28,461 --> 00:10:29,795 - Parfois. 128 00:10:30,003 --> 00:10:31,920 - Vraiment, je ne sais pas 129 00:10:32,128 --> 00:10:33,586 comment vous remercier. 130 00:10:40,336 --> 00:10:42,670 - Bon, asseyez-vous, monsieur... 131 00:10:42,836 --> 00:10:44,420 Je connais pas votre nom. 132 00:10:44,628 --> 00:10:46,878 - Charles-Hubert Pochet. 133 00:10:47,045 --> 00:10:50,961 Avec un trait d'union Et puis "Pochet", P-O-C-H-E-T. 134 00:10:51,128 --> 00:10:57,461 - Alors asseyez-vous, M. Pochet. Voilà. - Non ! Si ! Non, alors... Si. 135 00:10:57,628 --> 00:10:59,461 2 minutes, parce que... 136 00:10:59,628 --> 00:11:03,253 Ma femme et moi, on voulait vous inviter à dîner, ce soir. 137 00:11:03,420 --> 00:11:10,795 - Un autre soir, peut-être. - J'ai raconté l'incident à Agnès... C'est ma femme. Je lui ai dit: "Le Pr Lemercier." 138 00:11:10,961 --> 00:11:13,461 "Quoi ? Le Pr Lemercier ?", elle a dit. 139 00:11:14,628 --> 00:11:18,461 - Ah oui ? - Elle a pas dit: "Quoi ? Mme Lemercier ?" 140 00:11:18,670 --> 00:11:21,753 - Si, elle m'a dit: "Quoi ? Mme Lemercier ?" 141 00:11:21,920 --> 00:11:23,711 Voilà. Je l'entends encore. 142 00:11:23,920 --> 00:11:25,878 C'est la 1re à droite. 143 00:11:26,045 --> 00:11:33,128 - À gauche. - Oui, j'ai jamais su. Ça va pas s'arranger aujourd'hui. - Remarquez, si vous descendez, ça devient à droite. 144 00:11:33,295 --> 00:11:40,003 - Là, c'est la 1re à gauche. - Non, à droite. - Ah oui. - Vous êtes daltonien. - Oui, j'ai jamais bien su. 145 00:11:43,461 --> 00:11:44,295 Pardon... 146 00:11:44,461 --> 00:11:49,295 Chérie ? Ah, chérie. Ma femme, nos amis Lemercier. - Bonsoir, madame. 147 00:11:49,503 --> 00:11:51,586 - Bonsoir. 148 00:11:52,711 --> 00:11:54,503 - Vous avez une jolie maison. 149 00:11:54,711 --> 00:11:56,586 - Ah, vous trouvez ? 150 00:11:56,795 --> 00:11:59,878 - Oui, c'est coquet et il y a de la place. 151 00:12:02,461 --> 00:12:04,920 -Il y a 6 mois, on était 18, Là-dedans. 152 00:12:05,086 --> 00:12:09,211 Ils sont tous partis. Sauf M. Pochet. 153 00:12:09,378 --> 00:12:12,128 L'obstiné. Le fanatique. 154 00:12:12,295 --> 00:12:15,711 - T'as préparé à dîner ? - T'as qu'à aller au restaurant. 155 00:12:17,170 --> 00:12:25,170 - Tu fais quoi ? - Je sors. - Avec qui ? - Ça te regarde ? Des amis. - Mais je suis avec M. et Mme Lemercier. - M'en fous ! 156 00:12:27,003 --> 00:12:30,628 - On vous laisse arranger ça. - Ça va s'arranger maintenant. 157 00:12:32,795 --> 00:12:36,628 Enfin, Agnès, je pars et tu dis que tu prépares le dîner. 158 00:12:36,836 --> 00:12:39,753 Là, il y a plus de dîner. Il s'est passé quoi ? 159 00:12:39,920 --> 00:12:43,836 - En cherchant une boîte de petits pois au-dessus du buffet, 160 00:12:44,003 --> 00:12:46,420 devinez sur quoi je suis tombée. Lisez. 161 00:12:46,586 --> 00:12:49,461 - Ma demande de nomination à l'école du Louvre. 162 00:12:49,628 --> 00:12:51,170 - C'est sa demande. 163 00:12:51,336 --> 00:12:54,503 Il l'a même pas envoyée. Monsieur se plaît, ici. 164 00:12:54,670 --> 00:12:57,336 Un fouilleur avec un salaire de misère. 165 00:12:57,503 --> 00:13:00,461 Pour fouiller quoi? Hein ? Regardez la brocante. 166 00:13:00,628 --> 00:13:03,170 Tu finiras pas au Louvre, mais aux puces ! 167 00:13:03,378 --> 00:13:08,336 - Je vous trouve sévère. Il y a 2 ou 3 choses qui ne manquent pas d'intérêt. 168 00:13:08,545 --> 00:13:12,461 - De quoi je parle ? Qu'est-ce que vous en savez, vous ? 169 00:13:14,128 --> 00:13:17,711 -Il n'est pas de meilleure compagnie qui ne se quitte. 170 00:13:17,920 --> 00:13:22,295 - Pas question. La tradition exige, je ne vous apprends rien, 171 00:13:22,461 --> 00:13:25,336 que lorsqu'on entre dans une maison grecque... 172 00:13:25,503 --> 00:13:26,420 Asseyez-vous. 173 00:13:26,586 --> 00:13:29,420 On reçoit l'offrande du sel et du poivre. 174 00:13:29,586 --> 00:13:37,086 - Tout ce que j'aime. - Où est le pain ? - Qu'est-ce que je disais ? Il trouve rien. Il creuse le Péloponnèse de partout, 175 00:13:37,253 --> 00:13:40,086 et il est pas foutu de trouver le pain. 176 00:13:40,253 --> 00:13:41,753 Le voilà, le pain. 177 00:13:41,920 --> 00:13:46,003 - Je trouve plus le sel. - Je passe mon temps à tout ranger! 178 00:13:46,170 --> 00:13:49,378 - Elle a mis la pâtée du chat dans mon plat de Mycènes ! 179 00:13:49,545 --> 00:13:54,086 - J'en ai marre, de tes saloperies ! Je veux de l'incassable, du plastique ! 180 00:13:56,086 --> 00:13:58,795 Sauvage l - Ah ! La salope l 181 00:13:58,961 --> 00:14:01,545 Ça... Tu vas le payer cher. 182 00:14:02,420 --> 00:14:04,336 - Je t'interdis de me toucher ! 183 00:14:06,086 --> 00:14:08,128 Aïe l . O U, ça Va pas 184 00:14:08,295 --> 00:14:10,795 - Arrête ! Tu me fais mal ! 185 00:14:10,961 --> 00:14:12,586 T'es un sauvage... 186 00:14:14,961 --> 00:14:16,836 - Tu crois qu'il l'a assommée ? 187 00:14:17,003 --> 00:14:18,628 - Je crois pas. 188 00:14:18,795 --> 00:14:20,180 Grincements. 189 00:14:25,920 --> 00:14:27,628 Gémissements. 190 00:14:33,878 --> 00:14:37,128 - Et là, à gauche toute ! Elle rit. 191 00:14:38,670 --> 00:14:41,711 - Arrête ! Cris. 192 00:14:46,336 --> 00:14:47,946 Musique paisible. 193 00:14:50,878 --> 00:14:53,878 - Aristote ? Ouh ouh ! Aristote ! 194 00:15:00,503 --> 00:15:06,170 - Antoine ? Tu signes ? C'est pour maman ! - Ah ! Ben oui. Volontiers. 195 00:15:08,420 --> 00:15:12,420 "Temps superbe, c'est pas grave." Ça veut dire quoi? 196 00:15:12,586 --> 00:15:14,836 - C'est une plaisanterie entre nous. 197 00:15:15,003 --> 00:15:19,086 - Tu signes "Tony", maintenant? - Oui, je signe "Tony". 198 00:15:20,211 --> 00:15:21,795 Oh là là!Oh là là! 199 00:15:22,003 --> 00:15:24,253 Pauvre Pochet, regarde-moi ça. 200 00:15:24,420 --> 00:15:28,378 - Le malheureux. Lors de mon enquête à Saint-Cloud, 201 00:15:28,545 --> 00:15:31,045 il y avait une fille qui lui ressemblait. 202 00:15:31,211 --> 00:15:35,961 - En moins gironde. - Copie conforme. Décidément, les hommes adorent ça. 203 00:15:36,128 --> 00:15:40,878 Motocyclette. - Professeur ! Professeur, eurêka ! 204 00:15:42,211 --> 00:15:43,461 C'est merveilleux ! 205 00:15:43,628 --> 00:15:46,628 C'est le plus beau jour de ma vie ! Eurêka ! 206 00:15:46,795 --> 00:15:48,086 Agnès ! 207 00:15:48,253 --> 00:15:49,878 Cris de joie. 208 00:15:52,711 --> 00:15:54,420 C'est formidable ! 209 00:15:59,420 --> 00:16:00,295 Doucement ! 210 00:16:00,461 --> 00:16:01,711 Il parle grec. 211 00:16:01,878 --> 00:16:03,378 Hop, hop, hop. 212 00:16:03,545 --> 00:16:04,878 Oh là là... 213 00:16:05,045 --> 00:16:06,711 Oh là là, que c'est beau. 214 00:16:08,211 --> 00:16:09,336 Agnès ! 215 00:16:10,211 --> 00:16:11,170 Regarde ! 216 00:16:11,336 --> 00:16:13,586 Applaudissements. 217 00:16:15,378 --> 00:16:17,295 Remontez-le ! 218 00:16:17,878 --> 00:16:22,003 - Bravo, mon biquet. Oh ! T'arrêtes, non ? 219 00:16:22,836 --> 00:16:26,211 Ça ne porte pas malheur, de déterrer les statues ? 220 00:16:26,378 --> 00:16:33,420 - Pourquoi donc ? - Toutânkhamon, ils sont tous morts. - Des légendes ! - Moi, j'ai comme un pressentiment. 221 00:16:33,586 --> 00:16:36,170 Ça ne trompe pas, j'ai la chair de poule. 222 00:16:36,336 --> 00:16:38,503 Tenez. Tâtez mon bras. 223 00:16:38,711 --> 00:16:40,878 - Ah oui. C'est curieux. 224 00:16:41,045 --> 00:16:44,211 - J'ai une crème épatante pour ça. - Ah oui ? 225 00:16:44,420 --> 00:16:49,378 - Montez doucement, c'est précieux. Mettez-la sur la droite... la gauche ! 226 00:16:49,545 --> 00:16:52,920 Là! Devant... Moins... Plus... Lâchez tout ! 227 00:16:55,420 --> 00:16:57,420 Cri de douleur. 228 00:16:57,628 --> 00:17:01,003 - Je disais quoi ? Bouge pas, mon Toto, j'arrive ! 229 00:17:02,003 --> 00:17:03,545 Il doit être blessé. 230 00:17:04,628 --> 00:17:06,961 Toujours à fouiller là où il faut pas. 231 00:17:07,128 --> 00:17:09,503 Attends, ma puce, j'arrive ! 232 00:17:09,670 --> 00:17:11,190 Cri de douleur. 233 00:17:15,836 --> 00:17:19,128 - Je pencherais pour l'école de Praxitèle. 234 00:17:19,295 --> 00:17:25,086 - Praxitèle ? - Oui. Cri de douleur. Bien qu'il y ait, dans le mouvement de la main, 235 00:17:25,253 --> 00:17:27,378 un érotisme qui me chiffonne. 236 00:17:27,545 --> 00:17:31,128 Mais en tout cas, Léocharès. - Léo... charès. 237 00:17:31,295 --> 00:17:35,000 Agnès... - Oh, ma petite puce ! 238 00:17:35,753 --> 00:17:37,086 Doucement, vous ! 239 00:17:37,295 --> 00:17:40,711 C'est gentil, mais c'est vraiment pas le moment. 240 00:17:40,878 --> 00:17:44,378 - Tu vas devenir riche. - Riche ? Pourquoi ? 241 00:17:44,545 --> 00:17:50,545 - La statue vaut cher. - Oh ? - Tu peux vendre ça à Istanbul à des Américains. 242 00:17:50,711 --> 00:17:56,211 - Combien ? -2000 dollars. Qu'est-ce que je dis ? 10000, 20000 dollars ! 243 00:17:56,378 --> 00:17:58,045 - La vache ! 244 00:17:59,836 --> 00:18:01,128 Cri de douleur. 245 00:18:01,295 --> 00:18:08,086 - Ah ! Ce que j'ai mal ! - J'arrive, mon biquet ! - J'ai mal ! - Mais non. - Ça me fait mal ! - Mais non. 246 00:18:08,295 --> 00:18:14,878 - Mais je vais pas mourir. - Oh ! - C'est pas vrai, c'est insensé ! C'est toujours pareil... Ah ! 247 00:18:15,586 --> 00:18:18,003 Regarde la statue, au moins... Ah ! 248 00:18:18,170 --> 00:18:19,960 Ils me font mal !Ah ! 249 00:18:22,045 --> 00:18:25,711 Qu'elle est con... Ah ! Musique joyeuse. 250 00:18:33,336 --> 00:18:38,711 - Je veux la voir. - Oui. - C'est chouette ! Ils trinquent en grec. 251 00:18:39,920 --> 00:18:42,503 - Voilà le télégramme que j'envoie à Grouillard. 252 00:18:42,670 --> 00:18:46,878 "Votre assistant, M. Pochet, honore école d'archéologie, stop. 253 00:18:47,045 --> 00:18:50,545 "Découvert fragment Aphrodite 5e siècle av. J.-C, stop. 254 00:18:50,711 --> 00:18:54,170 "Confraternellement, Lemercier." - Je suis bouleversé. Merci. 255 00:18:54,336 --> 00:18:59,086 - Si avec ça... - Aïe ! -Il ne vous tombe pas les palmes académiques... 256 00:19:04,170 --> 00:19:09,711 - Dis donc, mon biquet. - Mmh ? - C'est peut-être pas une bonne idée, ça. - Pourquoi ? 257 00:19:10,878 --> 00:19:12,670 - Si on déclare la statue, 258 00:19:12,836 --> 00:19:14,670 jamais on pourra la vendre. 259 00:19:14,836 --> 00:19:22,920 - Vendre Aphrodite ? Jamais ! - Tu veux en faire quoi? - Elle ira au Louvre. Avec une plaque "Don de Charles-Hubert Pochet". 260 00:19:23,086 --> 00:19:24,045 En cuivre. 261 00:19:24,211 --> 00:19:27,378 Je serai celui qui a découvert les fesses d'Aphrodite. 262 00:19:27,545 --> 00:19:30,670 - Entre celles de ta Vénus et celles de ta femme, 263 00:19:30,836 --> 00:19:32,336 il va falloir choisir. 264 00:19:32,503 --> 00:19:37,670 - Qu'est-ce que ça veut dire ? - Je veux rentrer à La Rochelle, voir maman, aller au cinéma 265 00:19:37,836 --> 00:19:40,336 et m'acheter une auto. Voilà ! 266 00:19:40,503 --> 00:19:43,878 - Là, Agnès, tu me déçois. - Tant pis ! 267 00:19:43,878 --> 00:19:46,878 Tant mieux ! - Reviens ici immédiatement ! 268 00:19:47,711 --> 00:19:49,211 - Non ! 269 00:19:50,253 --> 00:19:53,003 - J'ai dit "ici". - Sûrement pas ! 270 00:19:55,253 --> 00:20:01,545 - Ça va, la jambe ? - Vous, un ton en dessous. Allez, viens ici. - Lâche-moi ! Lâche-moi ! - Viens ici. 271 00:20:01,545 --> 00:20:08,545 - Au secours ! - T'es qu'une gueuse, une lorette ! - Hé, hé... - Hé, hé! Cri de douleur. 272 00:20:09,628 --> 00:20:14,086 - Tu vas le tuer, non ! - Ma jambe ! Ah ! Ma jambe ! 273 00:20:17,920 --> 00:20:19,920 - Une coupe qui se met en train. 274 00:21:10,920 --> 00:21:12,170 La porte claque. 275 00:21:12,378 --> 00:21:16,670 - Qu'est-ce que c'est ? - C'est rien, c'est une mouche. 276 00:21:16,836 --> 00:21:18,711 Une mouche. Une petite mouche. 277 00:21:18,878 --> 00:21:21,295 - Oh... Une mouche. 278 00:21:30,128 --> 00:21:34,086 - Alors, on dit: 1, 2, 3, 4, 5. 279 00:21:34,253 --> 00:21:37,836 Il m'en manque une, la petite jaune. Ah non, je l'ai là. 280 00:21:38,003 --> 00:21:40,836 Parfait. Il manque la petite trousse. 281 00:21:41,045 --> 00:21:43,503 - Je l'ai mise dans le sac bleu ! 282 00:21:43,670 --> 00:21:45,128 Panique pas, mon chéri. 283 00:21:45,295 --> 00:21:49,170 La brosse à dents est dans son étui, qui est dans la trousse. 284 00:21:49,336 --> 00:21:52,461 La trousse est dans le sac bleu. - Tu me rassures. 285 00:21:52,628 --> 00:21:54,253 Et mon blouson écossais ? 286 00:21:54,420 --> 00:21:56,795 Ma pelure, comme tu dis. -C'est jeté. 287 00:21:58,503 --> 00:22:01,586 - Oh ! Pochet ! Nous partons ! 288 00:22:02,628 --> 00:22:11,211 - Professeur ! Si vous saviez ! - Quoi donc ? - Aphrodite a disparu. - Allons bon ! - On nous l'a volée cette nuit. On a rien entendu. 289 00:22:11,378 --> 00:22:20,753 Ma femme est en larmes. - J'imagine. - Quoi ? - Au revoir ! - Au revoir ! Au revoir, Pochet ! Bonne chance ! - Merci pour tout ! 290 00:22:20,920 --> 00:22:21,961 Sirène de bateau. 291 00:22:26,878 --> 00:22:30,795 - Au lieu de cavaler comme ça, il devrait demander à sa femme. 292 00:22:30,961 --> 00:22:32,795 Il la retrouverait plus vite. 293 00:22:32,961 --> 00:22:36,378 - Explique-toi. - Votre caillou vaut de l'argent. 294 00:22:36,545 --> 00:22:38,670 Et la petite a envie d'une auto. 295 00:22:38,836 --> 00:22:41,503 Peut-être que ça ne s'emboîte pas. 296 00:22:41,670 --> 00:22:45,461 Et puis, je m'en fous. Ah. Où en étais-je ? 297 00:22:45,670 --> 00:22:46,920 Musique paisible. 298 00:22:54,836 --> 00:22:58,003 - 1, 2, 3, 4, 5, 6. 299 00:22:58,170 --> 00:22:59,711 Il m'en manque bien une. 300 00:22:59,878 --> 00:23:02,295 C'est un porteur ? Il a un drôle d'air. 301 00:23:02,461 --> 00:23:07,045 Bon, je recompte. 1, 2, 3,4, 5, 6 et 7. 302 00:23:07,211 --> 00:23:10,003 J'en ai une de trop. - C'est drôle. 303 00:23:10,170 --> 00:23:12,961 Tu es resté 40 ans célibataire et plutôt fringant, 304 00:23:13,128 --> 00:23:15,170 et marié, tu retournes vieux garçon. 305 00:23:15,336 --> 00:23:18,503 - On peut sombrer dans la débauche et aimer l'ordre. 306 00:23:18,711 --> 00:23:21,420 Tu m'as dévoyé, tu ne me désorganiseras pas. 307 00:23:21,586 --> 00:23:24,878 Je recompte, allez. 1, 2, 3, 4... 308 00:23:32,420 --> 00:23:34,420 1, 2, 3... 309 00:23:35,628 --> 00:23:40,836 - Qu'est-ce qu'il fait ici, lui ? - Et 7 ! Et 8 ! Où vas-tu, toi ? 310 00:23:41,003 --> 00:23:45,211 - Je reviens. Quelque chose me démange, mais ça s'emboîte mieux. 311 00:23:46,878 --> 00:23:51,170 - Crénom d'une pipe, on en sort ? 1,je dis, 2... 312 00:23:51,378 --> 00:23:53,253 Sirène de bateau. 313 00:24:42,753 --> 00:24:45,836 - D'après une relation à moi qui est dans la police, 314 00:24:46,086 --> 00:24:48,503 vous allez tout droit aux emmerdements. 315 00:24:48,711 --> 00:24:53,003 Il vaut mieux tuer une rentière que de rouler les Beaux-Arts. 316 00:24:53,170 --> 00:24:56,336 Détournement de patrimoine, vous risquez le maximum. 317 00:24:56,503 --> 00:25:01,045 - Je détourne rien. Mme Pochet veut l'évaluer pour la vendre, je crois. 318 00:25:01,211 --> 00:25:02,836 Je vais voir un expert. 319 00:25:03,003 --> 00:25:06,670 - Mme Pochet vous demanderait de vous noyer, vous le feriez. 320 00:25:06,836 --> 00:25:08,628 Elle a un truc, Mme Pochet ? 321 00:25:08,795 --> 00:25:11,336 - Toutes les femmes ont un truc. Hein ? 322 00:25:11,503 --> 00:25:14,086 - Ça va. On peut savoir où vous allez ? 323 00:25:14,253 --> 00:25:17,836 - Hermann Von Blankenberg, c'est le meilleur expert. 324 00:25:18,003 --> 00:25:19,586 Au revoir, madame. 325 00:25:23,128 --> 00:25:26,211 - Lise ! J'ai pas retrouvé le sac avec mes mules. 326 00:25:26,378 --> 00:25:27,253 Regarde ! 327 00:25:27,461 --> 00:25:30,253 - Nom de Zeus ! Le cul d'Aphrodite ! 328 00:25:30,461 --> 00:25:33,670 C'est trop fort. Faut prévenir Pochet. 329 00:25:33,878 --> 00:25:36,295 - M. Pochet, téléphone. 330 00:25:39,086 --> 00:25:43,711 - Allô, professeur ? - J'ai une bonne nouvelle, votre statue est ici. 331 00:25:43,920 --> 00:25:45,170 - Wouhou ! 332 00:25:45,378 --> 00:25:48,878 - Non, elles restent là. Ces deux-là, elles restent ici. 333 00:25:49,045 --> 00:25:50,420 Il parle grec. 334 00:25:50,586 --> 00:25:53,420 On repart demain, on va pas les défaire. 335 00:25:53,628 --> 00:25:56,503 - Je m'en fous. Vous avez retrouvé ma statue ? 336 00:25:56,711 --> 00:25:59,795 - Oui. C'est Aristote, ce grand et beau garçon. 337 00:26:00,003 --> 00:26:05,586 - Aristote ? Je m'en doutais. Salaud ! Je le tuerai ! Je le tuerai, je vous le dis. 338 00:26:05,795 --> 00:26:07,295 C'est pas la 1re fois... 339 00:26:07,461 --> 00:26:10,211 - Demain, n'oubliez pas le petit déjeuner. 340 00:26:10,378 --> 00:26:12,420 7 h 15 précises. Soyez gentil. 341 00:26:12,586 --> 00:26:19,253 - Va compter les valises. - Oui. - Allô ? Hubert ? Venez ici le plus vite possible. - Moi ? - Oui. 342 00:26:19,420 --> 00:26:22,753 Si vous pouviez vous passer de votre femme un moment. 343 00:26:22,920 --> 00:26:27,003 - Vous ne l'aimez pas ? - Si. Sa présence n'est pas indispensable. 344 00:26:27,170 --> 00:26:31,730 - J'en ai 9. - Hein ? - Valises. 345 00:26:39,295 --> 00:26:43,128 - Charles-Hubert ! Attends-moi ! 346 00:26:43,336 --> 00:26:44,836 Je dois aller en ville ! 347 00:26:45,003 --> 00:26:47,336 - Ta présence n'est pas indispensable ! 348 00:26:47,545 --> 00:26:49,503 - Qu'est-ce que tu dis ? 349 00:26:49,711 --> 00:26:52,420 - On a retrouvé la statue ! 350 00:26:57,003 --> 00:26:59,170 - Nous descendons et immédiatement, 351 00:26:59,336 --> 00:27:02,086 ma femme distingue le pavillon d'Aristote. 352 00:27:02,253 --> 00:27:04,670 Pour ça, elle a des dons extraordinaires. 353 00:27:04,836 --> 00:27:08,253 Elle a de l'intrépidité, le sens du commandement... 354 00:27:08,420 --> 00:27:10,295 Elle aurait pu faire l'armée. 355 00:27:10,461 --> 00:27:13,628 Elle a préféré la police. - Nous sommes au courant. 356 00:27:13,795 --> 00:27:17,711 On n'a pas toujours le choix. Et elle est si sympathique. 357 00:27:17,878 --> 00:27:20,670 - Pendant que je rassemblais le matériel, 358 00:27:20,836 --> 00:27:23,336 elle, elle se précipite ici, et... 359 00:27:23,503 --> 00:27:25,503 Où est passé le bateau ? 360 00:27:26,253 --> 00:27:28,461 Aristote était ici même. 361 00:27:28,628 --> 00:27:31,795 Il n'y a pas 2 heures. -Il est pas parti en taxi ? 362 00:27:31,961 --> 00:27:35,128 - Si, vous avez raison. Il est allé voir un expert. 363 00:27:35,295 --> 00:27:42,086 - Lequel? - Un nom très net, très carré. Schwartz. - C'est pas Hermann Von Blankenberg ? 364 00:27:42,253 --> 00:27:45,753 - Si. Vous le connaissez ? - Oh là là... 365 00:28:02,378 --> 00:28:03,988 Ils parlent grec. 366 00:28:04,920 --> 00:28:06,503 "Schwartzenberg." 367 00:28:08,086 --> 00:28:09,128 "Blankenberg." 368 00:28:12,253 --> 00:28:17,170 - C'est très curieux. Je parle un grec très classique et personne ne me comprend. 369 00:28:17,336 --> 00:28:19,878 - Le grec a évolué, depuis Périclès. 370 00:28:21,670 --> 00:28:22,795 - Pardon. 371 00:28:31,086 --> 00:28:33,045 Un homme parle grec. 372 00:28:33,211 --> 00:28:35,295 Elle parle grec. 373 00:28:41,086 --> 00:28:49,795 - Docteur Von Blankenberg ? - Oui ? - M. Pochet, de la mission Grouillard. - Et alors ? - Je vous avais apporté un pectoral. 374 00:28:49,961 --> 00:28:51,378 - J'ai du travail. 375 00:28:51,586 --> 00:28:53,545 - Excusez-moi, en 2 mots. 376 00:28:53,711 --> 00:28:56,878 Ce matin, vous avez reçu un homme au visage bestial. 377 00:28:57,045 --> 00:29:01,128 -Il n'est venu personne. - Si, ce matin. - Non ! Touchez pas à ça. 378 00:29:02,378 --> 00:29:04,420 - Vous faites plus d'expertises ? 379 00:29:04,628 --> 00:29:07,003 - Non, c'est fini. Plus le temps. 380 00:29:08,295 --> 00:29:11,920 - Nous avons été mal informés. Nous pourrions téléphoner ? 381 00:29:12,128 --> 00:29:14,253 - Vous voulez dîner, aussi ? 382 00:29:14,461 --> 00:29:16,161 Le téléphone sonne. 383 00:29:17,545 --> 00:29:20,545 - Oui ? Ah, mon Antoine. Où êtes-vous ? 384 00:29:20,753 --> 00:29:23,503 - On est au diable, à la campagne. 385 00:29:23,711 --> 00:29:24,961 Cloches d'église. 386 00:29:25,128 --> 00:29:26,878 - Attends, j'entends rien. 387 00:29:31,753 --> 00:29:37,253 Voilà, c'est bon. - Ce matin, tu m'as bien dit qu'Aristote allait chez un expert ? 388 00:29:37,461 --> 00:29:40,336 Comment s'appelait-il ? - Von Blankenberg. 389 00:29:40,545 --> 00:29:45,878 - Justement, c'est bien ça. Il t'a menti. Il n'est jamais venu chez "Schwartzenberg". 390 00:29:46,045 --> 00:29:48,170 - Blankenberg ! 391 00:29:48,378 --> 00:29:50,961 - C'est foutu. On la retrouvera jamais. 392 00:29:51,128 --> 00:29:53,795 Pour une fois que la chance me souriait. 393 00:29:53,961 --> 00:29:57,711 Il faut le dire, ma vie n'a été qu'une suite de malentendus. 394 00:29:57,878 --> 00:30:00,253 À 6 mois, déjà, j'avale une épingle. 395 00:30:00,420 --> 00:30:03,253 À 12 ans, sélectionné dans l'équipe de basket, 396 00:30:03,420 --> 00:30:06,211 on me passe une radio, on voit l'épingle, viré. 397 00:30:06,378 --> 00:30:08,586 Je me dis que je vais être réformé. 398 00:30:08,753 --> 00:30:11,170 Je me retrouve dans les paras. 399 00:30:11,336 --> 00:30:15,128 Exercice de tirs, j'éternue, je descends l'adjudant. 400 00:30:15,295 --> 00:30:17,128 Raide. On m'a collé 8 jours. 401 00:30:17,336 --> 00:30:19,961 Et il y a 4 ans, je rencontre ma femme, 402 00:30:20,170 --> 00:30:22,045 chez le préfet, à La Rochelle. 403 00:30:22,211 --> 00:30:24,711 Tout va changer. On n'a pas d'argent, 404 00:30:24,878 --> 00:30:26,878 on a des physiques moyens, 405 00:30:27,045 --> 00:30:28,628 mais le ciment prend. 406 00:30:28,795 --> 00:30:30,670 Agnès est à la base de tout. 407 00:30:30,836 --> 00:30:33,253 Si j'en suis là, c'est grâce à elle. 408 00:30:35,920 --> 00:30:37,580 - Stop ! 409 00:31:02,753 --> 00:31:04,711 Aristote ? - Aristote ? 410 00:31:12,503 --> 00:31:14,003 Hé, professeur ! 411 00:31:14,836 --> 00:31:15,670 M ! 412 00:31:19,920 --> 00:31:21,753 - Il y a quelqu'un ? Oh. 413 00:31:44,170 --> 00:31:45,336 Aristote ? 414 00:31:48,503 --> 00:31:49,836 Il frappe à la porte. 415 00:32:09,628 --> 00:32:11,253 - Oh, merde. 416 00:32:12,211 --> 00:32:13,821 Sirène de police. 417 00:32:26,961 --> 00:32:28,301 Chant grec. 418 00:32:35,420 --> 00:32:37,670 Sirène de police. 419 00:33:17,420 --> 00:33:19,836 - Vous êtes vraiment commissaire de police ? 420 00:33:20,753 --> 00:33:23,503 -Il y a, chez nous, des femmes commissaires. 421 00:33:23,670 --> 00:33:25,378 Ça fait partie du progrès. 422 00:33:26,420 --> 00:33:27,670 - Merci. 423 00:33:29,545 --> 00:33:31,920 - Vous allez les garder longtemps ? 424 00:33:32,086 --> 00:33:34,295 - Jusqu'à la fin de l'enquête. 425 00:33:34,461 --> 00:33:37,961 - C'est fou. - Vous pouvez alerter notre ambassade, 426 00:33:38,128 --> 00:33:40,586 nous menacer d'intervenir en haut lieu, 427 00:33:40,753 --> 00:33:43,461 ou me proposer de l'argent, hein ? Un Grec. 428 00:33:43,628 --> 00:33:47,586 Je m'étonne que vous ne soyez pas venue avec de la verroterie. 429 00:33:47,753 --> 00:33:51,503 Enfin, nous ne sommes pas susceptibles. 430 00:33:51,670 --> 00:33:55,753 Avec toutes les plaisanteries, nous pourrions nous formaliser. 431 00:33:55,961 --> 00:33:58,878 - Je n'ai jamais entendu de plaisanteries 432 00:33:59,086 --> 00:34:01,295 sur les Grecs. - Moi, si. 433 00:34:01,795 --> 00:34:05,920 - Et d'ailleurs, mon mari est un grand universitaire français. 434 00:34:06,128 --> 00:34:12,670 - Ce n'est pas une excuse. - On vous a rien fait. - Qui a volé la Vénus de Milo et les frises du Parthénon ? 435 00:34:12,878 --> 00:34:20,336 - Non. Ça, ce sont les Anglais. - Je les déteste aussi. - Quand vous coincez un Turc, qu'est-ce que ça doit être ! 436 00:34:27,378 --> 00:34:31,920 - Madame, j'ai une vision extrêmement simple de l'affaire : 437 00:34:32,086 --> 00:34:33,711 crime passionnel. 438 00:34:33,878 --> 00:34:37,711 M. Pochet a prononcé des menaces de mort contre la victime. 439 00:34:37,920 --> 00:34:40,795 Le gendarme ici présent en a été témoin. 440 00:34:44,961 --> 00:34:48,420 - Peut-être. Le petit Pochet est d'un naturel ombrageux. 441 00:34:48,628 --> 00:34:52,045 - Tous les Français sont ombrageux, comme les Irlandais ! 442 00:34:52,253 --> 00:34:55,545 - Vous n'avez pas un parti pris contre les étrangers ? 443 00:34:56,753 --> 00:35:00,836 Que reprochez-vous à mon mari, à part qu'il soit né en Dordogne ? 444 00:35:01,045 --> 00:35:03,128 -3 fois rien ! 3 fois rien ! 445 00:35:03,295 --> 00:35:06,336 C'est lui qui devait tenir la malheureuse victime 446 00:35:06,503 --> 00:35:08,295 pendant que Pochet frappait. 447 00:35:08,503 --> 00:35:10,045 - C'est absurde ! 448 00:35:10,878 --> 00:35:13,045 - Avec quoi se rase votre mari ? 449 00:35:16,961 --> 00:35:19,711 Oui, je comprends votre trouble. 450 00:35:19,878 --> 00:35:21,545 Venez voir le carnage. 451 00:35:21,711 --> 00:35:23,878 On ne cache rien, dans notre pays. 452 00:35:24,045 --> 00:35:25,920 La justice suit son cours. 453 00:35:26,086 --> 00:35:28,753 Ce n'est pas partout le cas, hein ? 454 00:35:34,920 --> 00:35:37,211 Vous doutez de mon organisation ? 455 00:35:37,378 --> 00:35:40,003 Tout ici est classé, noté, répertorié. 456 00:35:40,170 --> 00:35:41,645 Il parle grec. 457 00:35:42,503 --> 00:35:45,670 Vous voulez Aristote Serakis ? C'est facile. 458 00:35:45,836 --> 00:35:47,003 Le voilà. 459 00:36:03,003 --> 00:36:04,420 Le voilà. 460 00:36:04,628 --> 00:36:06,238 Ils parlent grec. 461 00:36:20,545 --> 00:36:23,170 - Commissaire ! Je crois que je l'ai. 462 00:36:25,753 --> 00:36:27,253 La coupure est franche. 463 00:36:27,420 --> 00:36:30,628 Je sais pas qui a fait ça, mais c'est un travail de pro. 464 00:36:30,795 --> 00:36:36,211 Le taux de coagulation ? - Excellent. - Vous avez fait une analyse bactérienne ? 465 00:36:36,420 --> 00:36:39,378 - Bien sûr ! - Oh, regardez. 466 00:36:39,378 --> 00:36:42,420 La montre a dû se casser pendant la bagarre. 467 00:36:42,586 --> 00:36:44,211 18 h 03. 468 00:36:44,378 --> 00:36:46,711 - C'est ça. 18 h, 18 h 30... 469 00:36:46,878 --> 00:36:48,545 - Non, 18 h 03. 470 00:36:48,711 --> 00:36:50,295 - Nous savons tout ça. 471 00:36:50,461 --> 00:36:57,503 - Vous l'avez noté ? - Oui, nous noterons. - Non, notez tout de suite. - J'ai pas de crayon. - Tenez, j'en ai un. 472 00:36:59,086 --> 00:37:02,461 - Vous avez du papier ? - Non. Il parle grec. 473 00:37:02,628 --> 00:37:05,628 Et puis, ça suffit, de poser des questions. 474 00:37:05,795 --> 00:37:08,128 Je mène une enquête tout en finesse. 475 00:37:08,295 --> 00:37:11,336 Chacun à sa place : les femmes à leurs casseroles 476 00:37:11,503 --> 00:37:13,295 et les canards, à la pêche ! 477 00:37:17,753 --> 00:37:20,295 - Ah ! Mme Lemercier! Alors ? 478 00:37:20,461 --> 00:37:23,295 - Les oranges sont inutiles, il y a pas de visite. 479 00:37:23,461 --> 00:37:31,295 - Ils sortent quand ? - Ils sortent pas. - Enfin, avec vos relations ? Vous êtes flic, non ? - Je suis flic française. 480 00:37:31,461 --> 00:37:34,545 Ici, il y a une police et une justice grecques. 481 00:37:34,711 --> 00:37:36,503 Ils seront jugés par des Grecs. 482 00:37:36,670 --> 00:37:43,836 - Jugés pour quoi ? - Pour assassinat ! Trouvés sur le lieu du crime, l'arme en main et un motif énorme ! 483 00:37:44,003 --> 00:37:47,753 - Vous ! 'Mais quel motif? - Oui ! -Moi ? 484 00:37:47,753 --> 00:37:50,003 - Je vais faire la grève de la faim. 485 00:37:50,170 --> 00:37:51,253 - C'est ça. 486 00:37:52,836 --> 00:37:55,586 - Mieux : si on les faisait s'évader ? 487 00:37:55,753 --> 00:37:58,920 - Au lieu d'aller au tribunal, on va à l'enterrement. 488 00:37:59,086 --> 00:38:07,045 - Tout ce que je dis... - Des conneries. - C'est gentil. On dirait que c'est ma faute ! - C'est pas moi qui ai couché avec Aristote. 489 00:38:07,211 --> 00:38:09,170 - Aristote est un camarade. 490 00:38:09,336 --> 00:38:11,836 - Donc vous lui avez donné la statue. 491 00:38:12,003 --> 00:38:16,920 - Qui vous a dit ça ? - Le défunt ! - Vous savez ce que je voulais faire de l'argent? 492 00:38:17,253 --> 00:38:24,253 - Acheter une auto. - Non, une pelleteuse ! Pour que mon Toto trouve plein de statues et s'achète des autos. 493 00:38:24,420 --> 00:38:26,128 Et quand il sortira... 494 00:38:26,295 --> 00:38:29,503 - Faites ce que vous voulez, quand vous voulez, 495 00:38:29,670 --> 00:38:32,170 parce que les drames, les réconciliations, 496 00:38:32,336 --> 00:38:35,795 la famille Pochet... Hop, hop ! À l'hôtel Olympia. 497 00:38:45,795 --> 00:38:47,920 Cloches d'église. 498 00:38:52,211 --> 00:38:53,961 Allô ? Oui. 499 00:38:54,128 --> 00:38:55,828 Demandez-moi 07 86. 500 00:38:56,795 --> 00:38:59,586 Odéon 07 86, c'est la police judiciaire. 501 00:38:59,753 --> 00:39:02,420 Demandez-la en priorité. Merci. 502 00:39:19,836 --> 00:39:21,920 Les cloches, là. - Madame. 503 00:39:23,086 --> 00:39:30,920 - Elles sonnent tout le temps ? - Ah non. Seulement à 9 h du matin et à 6 h du soir, pour l'office. 504 00:39:31,086 --> 00:39:37,795 - À 6 h du soir ? - Oui. - Eh bien, à 18 h, mon mari me téléphonait à 30 km d'ici. 505 00:39:37,961 --> 00:39:42,253 Il pouvait pas être sur le port, en train d'égorger un marin grec. 506 00:39:42,420 --> 00:39:43,461 Comprenez-vous ? 507 00:39:51,211 --> 00:39:52,761 Oh, oh?Oh! 508 00:40:05,920 --> 00:40:08,711 - Bon, vous êtes allés directement au bateau ? 509 00:40:08,878 --> 00:40:13,336 - Oui. - Oui. - Allons-y. Marchez à la même allure qu'hier soir. 510 00:40:15,920 --> 00:40:18,045 Vous aviez déjà le rasoir à la main ? 511 00:40:18,211 --> 00:40:21,253 - Je n'ai jamais eu ce rasoir! Je vous l'ai dit ! 512 00:40:21,420 --> 00:40:25,170 - On y reviendra. Allez-y. Lequel est monté le 1er ? 513 00:40:25,336 --> 00:40:30,045 - Je vous ai laissé passer. - Avec vos préséances, vous allez me faire tuer. 514 00:40:32,711 --> 00:40:34,086 Il parle grec. 515 00:40:37,336 --> 00:40:39,128 - Attention, accrochez-vous ! 516 00:40:42,545 --> 00:40:44,086 Le commissaire crie. 517 00:40:46,086 --> 00:40:51,503 - Mais Agnès, t'es folle ! - Je ne sais pas nager! Arrêtez ! Non, arrêtez ! 518 00:40:51,711 --> 00:40:54,336 - Vite, prenez la barre ! Tout droit. 519 00:40:57,253 --> 00:41:00,878 - Au secours ! Arrêtez ! Arrêtez ! 520 00:41:02,420 --> 00:41:04,211 - Ça va, il coule! 521 00:41:08,795 --> 00:41:10,586 Oh, toi, t'es beau ! 522 00:41:20,586 --> 00:41:22,561 - Commissaire ! 523 00:41:22,586 --> 00:41:24,170 Monsieur le commissaire ! 524 00:41:24,336 --> 00:41:25,545 Tout va bien. 525 00:41:25,711 --> 00:41:28,628 Vous avez fait une erreur complète d'analyse. 526 00:41:28,795 --> 00:41:31,253 Mon mari est innocent, ainsi que Pochet. 527 00:41:31,420 --> 00:41:33,920 A 18 h 03, l'heure du Crime, 528 00:41:34,086 --> 00:41:37,295 le Pr Lemercier et M. Pochet, de la mission Grouillard, 529 00:41:37,461 --> 00:41:39,795 étaient en pleine campagne, à 30 km d'ici, 530 00:41:39,961 --> 00:41:44,211 avec un alibi en béton. - Ah ? - Voici la preuve avec ce petit pope, 531 00:41:44,378 --> 00:41:47,295 qui, tous les soirs, sonne les cloches à 18 h. 532 00:41:47,461 --> 00:41:51,545 C'est clair ? - Oui. - Où est mon mari ? 533 00:41:51,545 --> 00:41:56,420 Où va-t-il ? - Je ne sais pas, madame. {Qu'est-ce qu'il fait ? -Il s'évade. 534 00:41:56,628 --> 00:41:57,836 Il s'évade. 535 00:42:22,961 --> 00:42:30,920 - En somme, c'est une extradition. - Disons, tout au plus, un retour au pays. Votre avion est à 18 h 30. - Je peux faire mes bagages ? 536 00:42:31,086 --> 00:42:33,378 - Notre voiture est à votre disposition. 537 00:42:33,545 --> 00:42:37,086 - Je peux prendre un taxi, sauf si ça déplaît à l'ambassadeur. 538 00:42:37,253 --> 00:42:40,003 Vous ne m'accompagnez pas dans ma chambre ? 539 00:42:40,170 --> 00:42:42,378 - Je fais déjà un travail qui me déplaît. 540 00:42:42,545 --> 00:42:44,961 Je ne suis pas né pour jouer les gardes. 541 00:42:45,128 --> 00:42:46,586 Je ne suis pas un flic. 542 00:42:46,753 --> 00:42:48,628 Excusez-moi, commissaire. 543 00:42:48,836 --> 00:42:53,961 - Mme Lemercier ! - Appelez-moi Paris, Odéon 07 86. Passez-le-moi dans ma chambre. 544 00:42:54,128 --> 00:42:56,193 - Mme Lemercier ? 545 00:42:57,878 --> 00:42:59,086 Le téléphone sonne. 546 00:42:59,253 --> 00:43:04,503 - Paris en ligne. - Allô, oui, la PJ ? Ici Tanquerelle. 547 00:43:04,670 --> 00:43:07,920 On s'amuse comme des fous, il fait un temps superbe. 548 00:43:08,086 --> 00:43:09,545 Passez-moi le patron. 549 00:43:14,378 --> 00:43:20,003 Allô, M. le directeur ? Merci de votre intervention. On m'éjecte comme un droit commun. 550 00:43:20,170 --> 00:43:23,211 J'ai besoin de 3 jours avec un mandat international. 551 00:43:23,378 --> 00:43:25,753 J'ai un alibi superbe. "Peu importe" ? 552 00:43:25,920 --> 00:43:29,628 Enfin, M. le directeur... Oh. Voilà du monde. 553 00:43:29,795 --> 00:43:31,253 Je peux vous rappeler ? 554 00:43:40,836 --> 00:43:42,045 - COUCOU. 555 00:43:47,670 --> 00:43:50,586 - N'aie pas peur, c'est moi. - Bonjour, madame. 556 00:43:54,586 --> 00:43:56,170 - On est crevés ! 557 00:43:57,170 --> 00:44:03,795 - J'en peux plus. - Vous êtes fous ou quoi ? - Non, on n'est pas fous. - On sait très bien ce qu'on fait. 558 00:44:04,003 --> 00:44:05,336 On frappe à la porte. 559 00:44:07,795 --> 00:44:09,725 - C'est quoi ? 560 00:44:10,211 --> 00:44:11,920 - Souriez, Mme Lemercier. 561 00:44:12,795 --> 00:44:16,503 Voilà. Bien aimable. - Je vous en prie. 562 00:44:16,503 --> 00:44:19,336 Cette idée brillante d'évasion, c'est de qui ? 563 00:44:19,503 --> 00:44:22,420 - On n'est pas venus se faire tirer les oreilles. 564 00:44:22,586 --> 00:44:25,128 On a trouvé la solution : on va à l'aéroport, 565 00:44:25,295 --> 00:44:28,211 on choisit un avion, on braque un pilote et vroum ! 566 00:44:28,378 --> 00:44:29,628 En route pour Paris. 567 00:44:29,795 --> 00:44:32,586 - Ben voyons. Et vous le braquez avec quoi ? 568 00:44:32,795 --> 00:44:36,253 - On y a pensé. Il y a une armurerie au coin de la rue. 569 00:44:36,461 --> 00:44:38,253 - Et vous cassez la vitrine ? 570 00:44:38,461 --> 00:44:42,253 - Oui. Bonne idée. - Qu'est-ce qu'ils ont changé... 571 00:44:42,420 --> 00:44:45,961 - Les solutions simples vont sûrement vous décevoir, 572 00:44:46,128 --> 00:44:47,670 j'interromps la récréation. 573 00:44:47,836 --> 00:44:51,003 - À l'heure du crime, vous étiez chez Von... 574 00:44:51,170 --> 00:44:55,920 - Schwartzenberg. - Blankenberg. -Il est prêt à témoigner. Je le rappelle. 575 00:44:56,128 --> 00:44:58,336 Le téléphone sonne. 576 00:45:01,711 --> 00:45:02,753 Elle parle grec. 577 00:45:02,961 --> 00:45:04,045 Je comprends rien. 578 00:45:13,670 --> 00:45:14,961 Il parle grec. 579 00:45:15,128 --> 00:45:17,795 Il est à la gare, il part pour Athènes. 580 00:45:17,961 --> 00:45:21,503 - Faut y aller! - On a le temps ? - Allez, Pochet. 581 00:45:27,003 --> 00:45:31,253 - Si on faisait une trouée ? - Arrêtez votre cinéma. On passe par les toits ! 582 00:45:34,420 --> 00:45:36,336 - On passe tous par les toits. 583 00:45:41,045 --> 00:45:42,336 - Vite ! 584 00:45:42,503 --> 00:45:46,711 - Je le remets aussi ? - Bien sûr. Vite, merde ! 585 00:45:46,711 --> 00:45:49,586 - C'est pour passer inaperçu ou vous avez froid ? 586 00:45:54,295 --> 00:45:55,378 Attendez-moi ! 587 00:45:56,795 --> 00:45:58,461 Musique entraînante. 588 00:46:18,961 --> 00:46:21,336 - Je m'évaderai plus avec toi ! 589 00:46:22,170 --> 00:46:24,310 - Oui, oui... 590 00:46:30,920 --> 00:46:32,420 - Oh, mon biquet ! 591 00:46:35,295 --> 00:46:36,128 Il crie. 592 00:46:36,711 --> 00:46:38,416 - Agnès ! 593 00:46:45,461 --> 00:46:47,211 - Attention ! Hop ! 594 00:46:48,295 --> 00:46:56,711 - Où est Pochet ? 1, 2, 3. - Professeur ! - Par ici. - Vite, il est là ! - Ton sac ! Viens, ma Lison. 595 00:47:01,045 --> 00:47:06,711 - Ça va, toi ? - Surtout, ne m'attendez pas. - Allez, Pochet, mon vieux. Allez ! 596 00:47:19,045 --> 00:47:20,378 Klaxon. 597 00:47:21,753 --> 00:47:23,336 Sifflet. 598 00:47:35,545 --> 00:47:38,670 - Enlevez ça, qu'on sorte de la ville discrètement. 599 00:47:38,836 --> 00:47:41,336 - T'as raison, Lison. 600 00:47:58,378 --> 00:48:02,263 - À droite, à droite ! Là, la gare ! 601 00:48:07,378 --> 00:48:08,628 Hé!Hé!Oh! 602 00:48:09,753 --> 00:48:16,378 - Schwartzenberg ! - M. Blankenberg ! Descendez, je vous en prie ! - Écoutez-moi, bon sang ! 603 00:48:16,545 --> 00:48:18,045 M. Schwartzenberg ! 604 00:48:18,878 --> 00:48:19,711 Merde ! 605 00:48:20,545 --> 00:48:21,545 C'est foutu. 606 00:48:21,711 --> 00:48:27,628 - Où il est ? -Il est parti. - On est perdus. - Le train s'arrête à Mégara, on va le rattraper. 607 00:48:27,836 --> 00:48:29,211 Sirène de police. 608 00:48:34,670 --> 00:48:36,586 Il parle grec. 609 00:48:42,711 --> 00:48:46,211 - Vous tombez bien. Allons prendre la déposition du témoin. 610 00:48:46,378 --> 00:48:49,336 - Que faites-vous ? Vous êtes folle, non ? 611 00:48:49,503 --> 00:48:52,461 Je... Je vous ordonne de descendre. 612 00:48:53,295 --> 00:48:54,253 C'est compris ? 613 00:48:54,461 --> 00:48:56,336 Arrêtez-vous immédiatement ! 614 00:48:56,503 --> 00:48:58,628 C'est un ordre ! 1re sommation ! 615 00:48:58,795 --> 00:49:02,170 - Foutez-nous la paix. -2e sommation ! Coup de feu. 616 00:49:02,378 --> 00:49:06,711 - Ça va pas ? - Antoine va le désarmer. - Laissez-moi ! 617 00:49:06,920 --> 00:49:08,545 Sirène de police. 618 00:49:10,753 --> 00:49:11,628 Coups de feu. 619 00:49:16,211 --> 00:49:18,211 - Alors ? Confisqué ! 620 00:49:18,420 --> 00:49:24,753 - Vous le regretterez. - Mais ma femme est un génie ! Elle va régler ça, vous devriez prendre des notes. 621 00:49:33,170 --> 00:49:37,086 Tiens, le voilà. Musique rythmée. 622 00:49:56,961 --> 00:50:01,211 - Regardez, dans le wagon ! - Oui, dans le wagon-restaurant ! 623 00:50:01,378 --> 00:50:06,670 - Le type en blanc ? -OUI ! - Allez ! - Ça, c'est Schwartzenberg. 624 00:50:19,628 --> 00:50:22,378 - Ça veut dire quoi ? -Il ne vous connaît pas. 625 00:50:22,545 --> 00:50:26,295 Il faut trouver un autre témoin. - Il n'a pas dû voir. 626 00:50:26,461 --> 00:50:30,920 - Tournez à gauche. - C'est une route, ça ? - Je suis né dans ce pays. 627 00:50:35,378 --> 00:50:38,086 - Schwartzenberg ! 628 00:50:38,253 --> 00:50:42,086 - Faites-nous un signe ! - M. Schwartzenberg ! 629 00:50:47,795 --> 00:50:49,836 Attention à la barrière ! - Ah ! 630 00:50:51,503 --> 00:50:52,545 Cris. 631 00:50:54,795 --> 00:50:58,253 - Où est-ce qu'on est ? - Demande au commissaire. 632 00:50:58,420 --> 00:51:00,420 - Demi-tour. 633 00:51:01,836 --> 00:51:03,878 - Ça y est, on le dépasse ! 634 00:51:04,045 --> 00:51:06,961 - On va arriver avant lui ! Sirène de police. 635 00:51:15,961 --> 00:51:21,086 - Police ! Ouvrez la barrière. La barrière ! La barrière ! 636 00:51:21,295 --> 00:51:25,461 - Attends, je m'en occupe. Oh, tu vas la lever, ta barrière, dis ! 637 00:51:25,628 --> 00:51:26,753 Vieille seringue ! 638 00:51:26,920 --> 00:51:29,336 Allez, oui. Allez, allons-y! 639 00:51:29,503 --> 00:51:31,336 Allons-y, c'est bien. 640 00:51:34,711 --> 00:51:35,711 Merde ! 641 00:51:35,878 --> 00:51:37,420 Mais levez ça ! 642 00:51:37,628 --> 00:51:45,670 Levez! - On pousse ! Allez ! - Allez, hop hop ! - Tu nous aides ? - Je peux pas, avec ma jambe. Avertisseur sonore de train. 643 00:51:48,836 --> 00:51:58,420 - Attention, le train ! - Merde ! - Attendez là, mais moi, je descends. - Lise, le train ! - Arrêtez ! - Arrêtez ! 644 00:51:59,711 --> 00:52:03,461 - Cachons-nous, ça va exploser. - Mon plâtre est coincé. 645 00:52:03,670 --> 00:52:05,795 - Décoince-le, mon biquet. 646 00:52:06,003 --> 00:52:12,170 - Je vais être cul-de-jatte. - L'aventure, c'est l'aventure. - Moi j'y vais ! - Non ! 647 00:52:13,503 --> 00:52:15,211 Le train freine. 648 00:52:20,670 --> 00:52:22,336 Soupirs de soulagement. 649 00:52:22,503 --> 00:52:25,170 - C'est terrible, j'en ai la chair de poule. 650 00:52:25,336 --> 00:52:27,961 Tenez, tâtez. - Oh, oui. 651 00:52:28,128 --> 00:52:31,086 C'est curieux, ça. - Oh, oui. 652 00:52:31,295 --> 00:52:36,003 - Merci, mais il n'y avait aucun danger. - Soyez pas susceptible. Allez ! 653 00:52:36,170 --> 00:52:41,086 Cri de douleur. - On court, on se marre, on ne sait plus ce qu'on fait. 654 00:52:42,878 --> 00:52:45,586 - Dis donc, Pochet n'est pas passé loin. 655 00:52:45,753 --> 00:52:52,461 - Pas de bobo ? - Non, rien. - Blankenberg... Ah, il est là-bas. Suivez-moi. - Et on fait pas de constat ? 656 00:52:55,420 --> 00:52:56,895 Il parle grec. 657 00:53:06,545 --> 00:53:08,211 - Chut, taisez-vous. 658 00:53:09,586 --> 00:53:12,128 Mais ça change tout. Venez. 659 00:53:12,295 --> 00:53:13,961 Tout bascule, commissaire. 660 00:53:14,128 --> 00:53:17,503 L'autre témoin, l'expert, Blankenberg, c'est l'assassin. 661 00:53:17,670 --> 00:53:19,753 Il a dit qu'il n'avait pas vu Aristote. 662 00:53:19,920 --> 00:53:23,711 Facile. Il l'a vu, l'a tué et lui a volé les fesses. 663 00:53:23,878 --> 00:53:26,670 - Les fesses ? - Vous savez ce que c'est ? 664 00:53:35,795 --> 00:53:37,225 Coups de feu. 665 00:53:43,628 --> 00:53:46,711 - C'est là que je vous attendais. L'épreuve du feu. 666 00:53:46,878 --> 00:53:49,253 Vous êtes des nôtres, commissaire. 667 00:53:49,420 --> 00:53:52,211 - Sortez votre plaque, on les fout au bloc. 668 00:53:52,378 --> 00:53:55,378 - Ma plaque. Où est ma plaque ? J'ai pas ma plaque. 669 00:53:57,503 --> 00:53:59,753 Avertisseur sonore de train. 670 00:54:17,503 --> 00:54:20,128 S'il vous plaît, laissez-moi faire. 671 00:54:20,295 --> 00:54:24,170 Vous allez voir l'entraînement de choc dans la police grecque. 672 00:54:24,336 --> 00:54:26,670 Regardez. Vous faites ça à Paris ? 673 00:54:26,836 --> 00:54:28,295 1,2,3 et hop! 674 00:54:33,586 --> 00:54:34,670 Cri. 675 00:54:34,836 --> 00:54:36,541 Non. Ah ! 676 00:54:43,378 --> 00:54:44,753 Quelle heure est-il ? 677 00:55:20,711 --> 00:55:22,231 Cri de douleur. 678 00:55:28,503 --> 00:55:30,068 Le train freine. 679 00:55:37,170 --> 00:55:38,690 Propos en grec. 680 00:55:42,503 --> 00:55:43,933 Il chantonne. 681 00:55:50,211 --> 00:55:54,503 - Ah, vous voilà. Oh ! Dites donc, quel gadin ! 682 00:55:55,545 --> 00:55:57,961 Qu'est-ce qu'il a ? Enfin, commissaire ! 683 00:55:58,128 --> 00:56:00,920 Commissaire, c'est pas sérieux. 684 00:56:01,086 --> 00:56:02,670 Enfin, André ! 685 00:56:02,836 --> 00:56:03,753 Mon chapeau ! 686 00:56:03,920 --> 00:56:04,753 André ! 687 00:56:04,961 --> 00:56:07,753 Regardez-moi, je suis votre collègue ! 688 00:56:07,920 --> 00:56:10,295 - Pi ! Pi : 3,14116. 689 00:56:10,461 --> 00:56:14,461 - Bravo. Respirez un bon coup. -Il faut interroger les vaches. 690 00:56:14,628 --> 00:56:16,336 On a volé le train. 691 00:56:16,545 --> 00:56:18,545 -Il a manifestement perdu la raison. 692 00:56:19,586 --> 00:56:25,378 - C'est pas eux, là ? - Ah, si. - Là, là, les voilà! Lise ! 693 00:56:26,253 --> 00:56:30,586 Oh, Lise ! - Oui ! - Faut absolument retrouver Agnès, lieutenant. 694 00:56:30,753 --> 00:56:34,711 Elle a des seins prodigieux. - Vous fantasmez, ils sont normaux. 695 00:56:34,878 --> 00:56:39,211 - Attention, j'entends des chevaux. - Mais non. - Nous sommes perdus. 696 00:56:39,378 --> 00:56:43,378 Où est mon revolver ? - On en trouvera chez le pharmacien. 697 00:56:43,545 --> 00:56:46,545 - Ça va, Lise ? - Très bien. 698 00:56:46,545 --> 00:56:52,170 - Une chose me dépasse. L'expert véreux, Blankenberg... - Schwartzenberg... - Non, Blankenberg. 699 00:56:52,336 --> 00:56:55,836 Tuer un homme pour un morceau de marbre, je comprends pas. 700 00:56:56,003 --> 00:56:57,478 Radio en grec. 701 00:56:58,336 --> 00:57:00,336 - Chut, écoutez ça. 702 00:57:01,878 --> 00:57:07,253 - Quoi ? - Ça s'arrange pas. Il dit que vous êtes le cerveau de la bande, 703 00:57:07,420 --> 00:57:10,461 que vous avez égorgé Aristote. - Ils sont malades. 704 00:57:10,628 --> 00:57:16,378 On parle pas de nous. - Écoutez-moi. Si les collègues de ce monsieur veulent l'assassin, 705 00:57:16,545 --> 00:57:17,961 qu'ils se démerdent. 706 00:57:18,128 --> 00:57:22,336 À partir de ce soir, les Lemercier reprennent leur vol nuptial. 707 00:57:22,503 --> 00:57:25,336 Agnès, arrêtez-vous au prochain village. 708 00:57:38,003 --> 00:57:39,503 Bonsoir, messieurs. 709 00:57:39,670 --> 00:57:42,711 Je peux vous confier un commissaire de police ? 710 00:57:42,878 --> 00:57:44,961 Je vous jure que c'est un vrai. 711 00:57:45,128 --> 00:57:49,045 Vous me le mettez au lit, et demain, il sera opérationnel. 712 00:57:49,211 --> 00:57:52,211 Il pourra traire la chèvre, balayer la cour. 713 00:57:52,378 --> 00:57:54,378 Je ne m'attarde pas. Bonsoir. 714 00:57:54,545 --> 00:57:59,295 Bonsoir, André. À bientôt. En route. On va dîner, j'ai faim. 715 00:58:07,003 --> 00:58:08,253 Brouhaha. 716 00:58:14,003 --> 00:58:17,628 - Ah, il y a des aubergines, là. Vous aimez les aubergines ? 717 00:58:17,795 --> 00:58:24,503 - Oui, mais depuis 3 ans, matin et soir... - Avec des pommes de terre émincées ? Vous avez des pommes de terre ? 718 00:58:24,670 --> 00:58:26,370 Il traduit en grec. 719 00:58:28,211 --> 00:58:29,378 Non... 720 00:58:29,545 --> 00:58:37,628 - Ah, il y a des brochettes. - Ah. - Votre femme aimerait ça, les brochettes ? La mienne en raffole. - Nous aimions beaucoup, 721 00:58:37,795 --> 00:58:41,253 mais depuis 3 ans, matin et soir. - On pourrait avoir... 722 00:58:43,545 --> 00:58:47,086 - Ah, des baklavas. Me dites pas que vous n'aimez pas. 723 00:58:47,295 --> 00:58:51,461 - On s'est jetés dessus au début, mais matin et soir depuis 3 ans... 724 00:58:51,628 --> 00:58:55,795 Mon rêve serait une côtelette avec des haricots damois. 725 00:58:56,003 --> 00:58:58,253 - Vous m'en donnerez 4, s'il vous... 726 00:59:15,045 --> 00:59:16,586 Cliquetis. 727 00:59:18,461 --> 00:59:20,211 - Regardez Là-bas derrière. 728 00:59:26,878 --> 00:59:27,961 Il faut se rendre. 729 00:59:30,628 --> 00:59:33,128 Qu'est-ce que vous attendez pour tirer ? 730 00:59:34,878 --> 00:59:36,461 J'ai envie de faire pipi. 731 00:59:36,628 --> 00:59:39,128 - Vous pisserez plus tard, Pochet. 732 00:59:40,003 --> 00:59:43,628 Dans ces situations-là, il faut une attitude romaine. 733 00:59:45,253 --> 00:59:47,878 Tenez-vous droit, bon Dieu. - Je peux pas. 734 00:59:49,545 --> 00:59:51,420 - Allons-y, allons-y. 735 00:59:51,586 --> 00:59:54,920 S'ils nous tirent dessus, je défouraille. Attention ! 736 00:59:55,086 --> 00:59:56,503 Attention ! 737 01:00:20,420 --> 01:00:24,628 - Dites-moi, vous avez déjà fait l'amour dans la paille ? 738 01:00:24,795 --> 01:00:29,420 - Vous arrive-t-il une minute par an de penser à autre chose ? 739 01:00:29,586 --> 01:00:32,170 Le Vendredi saint ou le jour des morts. 740 01:00:32,336 --> 01:00:36,670 - Avec Hubert, c'est difficile. Je vous jure qu'il est pas reposant. 741 01:00:36,836 --> 01:00:40,545 Certains soirs, on voudrait lire, écouter de la musique. 742 01:00:40,711 --> 01:00:48,461 - Ben, bien sûr. - Pas question. J'ai pourtant tout inventé. Les migraines, les crises de foie... Ça ne l'arrête pas. 743 01:00:48,628 --> 01:00:50,878 Agonisante, il me grimperait dessus. 744 01:00:51,045 --> 01:00:53,503 On dirait pas ça de ce petit ouistiti ! 745 01:00:55,586 --> 01:00:59,170 Le professeur Lemercier, ça, on comprend. 746 01:00:59,336 --> 01:01:02,211 Un colosse ! - Oh, un colosse ! 747 01:01:02,378 --> 01:01:04,128 - Ah bon ? Ah. 748 01:01:04,295 --> 01:01:07,045 Remarquez, ça nous arrivera bien un jour. 749 01:01:07,211 --> 01:01:10,670 À la longue, il y a le train-train, l'usure du temps. 750 01:01:10,836 --> 01:01:13,378 Mariés depuis longtemps ? -4 jours. 751 01:01:13,545 --> 01:01:15,378 - Oh ! Klaxon. 752 01:01:15,545 --> 01:01:17,378 - Oh ! 753 01:01:19,711 --> 01:01:22,045 On a faim ! On a faim! 754 01:01:22,211 --> 01:01:28,503 - On a notre photo dans le journal. - Hein ? - On a notre photo dans le journal, tous les deux. 755 01:01:30,961 --> 01:01:34,836 - Le feu va se voir à 10 kilomètres. D'ici qu'on soit cernés... 756 01:01:35,003 --> 01:01:37,003 Gloussements. 757 01:01:37,170 --> 01:01:40,336 Si le vent tourne, on va foutre le feu à la grange. 758 01:01:40,503 --> 01:01:42,170 - Arrête de rouscailler. 759 01:01:42,378 --> 01:01:46,795 - Elle a raison. Ne soyez pas d'humeur chagrine, Pochet, voyons ! 760 01:01:46,961 --> 01:01:48,420 Nous sommes innocents. 761 01:01:48,586 --> 01:01:50,961 Nous avons le meilleur flic d'Europe. 762 01:01:51,128 --> 01:01:53,295 Nous menons une vie exaltante. 763 01:01:53,503 --> 01:01:57,211 - S'ils nous retrouvent, ils nous abattront comme des chiens. 764 01:01:57,420 --> 01:02:01,461 - En tout cas, ils m'auront pas vivant. -Il faut tenir 3 mois. 765 01:02:01,628 --> 01:02:04,461 On va grossir, ils nous reconnaîtront pas. 766 01:02:04,670 --> 01:02:06,045 Rires. 767 01:02:06,211 --> 01:02:09,003 - Je sais pas comment vous faites pour manger. 768 01:02:09,170 --> 01:02:13,170 - Allez, mes enfants. Tout le monde au lit. - Chouette ! Chouette ! 769 01:02:14,211 --> 01:02:17,753 - Antoine, t'as déjà fait l'amour dans la paille ? 770 01:02:19,753 --> 01:02:22,086 - On devrait assurer un tour de garde. 771 01:02:22,253 --> 01:02:25,628 Je propose qu'on se relaye tous les quarts d'heure. 772 01:02:25,795 --> 01:02:30,878 - C'est frustrant. - Disons, toutes les heures. - Je prends le 1er tour. 773 01:02:31,045 --> 01:02:35,336 Votre revolver ? - Ben voyons. Tenez, mon ami. - Merci. 774 01:02:53,461 --> 01:02:56,753 - "Mon auberge était à la Grande Ourse, 775 01:02:56,920 --> 01:03:00,015 "et les étoiles au ciel avaient un doux froufrou." 776 01:03:41,253 --> 01:03:49,420 - Qu'est-ce que tu fais ? - Tu vois, Charles-Hubert, ces derniers temps, on a eu des mots, des frictions. 777 01:03:49,586 --> 01:03:53,753 Si tu me disais : "Je te prends là, debout, tout habillée", 778 01:03:54,795 --> 01:03:58,336 c'est pourtant pas mon genre, je saurais pas dire non. 779 01:03:58,503 --> 01:04:06,670 Je pardonnerais. - Pardonner quoi ? - Ce que tu veux. Hululement de chouette. - Qu'est-ce que c'est ? C'est pas un grillon, ça... 780 01:04:09,711 --> 01:04:12,003 - Non, c'est une sauterelle. 781 01:04:12,170 --> 01:04:14,175 - Oh, non. 782 01:04:15,086 --> 01:04:17,253 Demain. Écoute... 783 01:04:19,628 --> 01:04:21,586 Chants de grillons. 784 01:04:27,586 --> 01:04:29,878 Coup de feu. Qu'est-ce que... 785 01:04:32,378 --> 01:04:34,128 Soupir d'exaspération. 786 01:04:37,503 --> 01:04:42,920 - Essayez, vous. Faut viser les gendarmes à la tête pour ne pas abîmer les pots. 787 01:04:43,086 --> 01:04:46,045 Tendez bien les bras, allez-y. 788 01:04:52,295 --> 01:04:54,545 - On est bien, dans les bras d'Antoine ? 789 01:04:56,253 --> 01:04:58,253 - Viens donc jouer avec nous. 790 01:04:58,461 --> 01:05:00,628 - J'ai horreur de ces machins. 791 01:05:00,836 --> 01:05:05,461 - Oui, madame Lemercier, tenez. Essayez. - Si vous y tenez. 792 01:05:11,878 --> 01:05:14,170 Bon, je vais aller préparer le café. 793 01:05:31,878 --> 01:05:33,753 Oh, oh! 794 01:05:36,003 --> 01:05:37,128 Oh! 795 01:05:42,461 --> 01:05:43,920 Venez voir. 796 01:05:45,586 --> 01:05:47,211 Regarde. Là. 797 01:05:47,378 --> 01:05:53,253 - Oui. - Allez me chercher mon sac, Agnès. - Ça ne te dit rien ? Qu'est-ce qu'il y a ? 798 01:05:53,420 --> 01:05:58,378 - C'est l'Aphrodite d'Héraklios. - Oui. Et alors ? - Oh, nom de Zeus. 799 01:05:59,336 --> 01:06:02,795 T'as raison. Ça coïncide avec... - Avec quoi ? 800 01:06:02,961 --> 01:06:06,836 - Avec le morceau que votre mari a trouvé. 801 01:06:10,920 --> 01:06:15,545 - Regardez, Agnès. Le bras qui coïncide avec la main 802 01:06:16,170 --> 01:06:17,670 sur la hanche. 803 01:06:18,836 --> 01:06:20,451 - OH... 804 01:06:23,253 --> 01:06:27,461 - Où elle est, cette Aphrodite ? - Au musée de l'Acropole à Athènes. 805 01:06:27,628 --> 01:06:29,670 Où il est allé, Blankenberg ? 806 01:06:30,545 --> 01:06:31,836 - À Athènes. 807 01:06:32,295 --> 01:06:33,545 - En route ! 808 01:06:35,545 --> 01:06:40,961 - Réveille-toi. - Qu'est-ce que c'est ? Qu'est-ce qu'il y a ? On va où ? - À Athènes. 809 01:06:41,128 --> 01:06:46,628 - "C'est là que les Athéniens s'atteignirent." - Oh, non pas ça. Pas vous, Charles-Hubert. 810 01:06:46,795 --> 01:06:52,045 Oh là là. - Ben oui, je sais. Mais je sais plus, moi. Je voudrais que ça s'arrête. 811 01:06:54,295 --> 01:06:58,211 - Si on garde la voiture, on va déclencher les sirènes. 812 01:07:00,503 --> 01:07:02,545 - Mets donc la nôtre, tiens. 813 01:07:02,711 --> 01:07:05,378 Sirène de police. - Qu'est-ce que c'est ? 814 01:07:26,753 --> 01:07:31,920 - C'est un pauvre pépère. - Je vais le sécher. Allez, allez ! Hop, hop. 815 01:07:34,670 --> 01:07:36,045 Allez, monsieur. 816 01:07:36,211 --> 01:07:37,956 Musique entraînante. 817 01:08:40,711 --> 01:08:42,961 C'est quand même admirable. 818 01:08:43,128 --> 01:08:45,420 - Pour nous qui savons, plus encore. 819 01:08:45,586 --> 01:08:49,753 - Regardez, là, c'est formidable. Juste la main. 820 01:08:49,920 --> 01:08:51,586 Regardez. 821 01:09:01,670 --> 01:09:07,336 - Hein ? -J'aimerais bien voir l'original. - C'est un faux ? - Pas un faux, une copie. 822 01:09:07,503 --> 01:09:09,253 Gloussements. 823 01:09:09,420 --> 01:09:14,920 - Qu'il est bête ! - Une copie en plâtre. -Ici ? Vous rêvez, professeur. C'est du marbre. 824 01:09:19,545 --> 01:09:20,586 Résonance sourde. 825 01:09:20,753 --> 01:09:22,670 - Ça, c'est du marbre. 826 01:09:24,378 --> 01:09:26,920 Résonance creuse. Ça, c'est du plâtre. 827 01:09:27,086 --> 01:09:33,628 Ça, c'est du marbre. Ça, c'est du plâtre. - Aïe, ouille. -Ça aussi, c'est du plâtre. Alarme du musée. 828 01:09:35,295 --> 01:09:37,795 - Ça, c'est la colle. 829 01:09:38,211 --> 01:09:42,878 - Vite, viens, on file. - Restez. - Restez avec nous. 830 01:09:49,253 --> 01:09:50,670 Zacharias ! 831 01:09:53,420 --> 01:09:54,711 - Lemercier ! 832 01:09:56,045 --> 01:10:01,420 -20 ans ! -30 ! Le séminaire d'Aix. - Je pourrais citer la péroraison de sa conférence 833 01:10:01,586 --> 01:10:04,628 sur la mythologie déconcertante. Une merveille. 834 01:10:04,795 --> 01:10:07,170 - J'ai entendu parler de toi, récemment. 835 01:10:07,336 --> 01:10:10,961 Je t'ai vu à la télé ? - Non, en voyage, je suis discret. 836 01:10:11,128 --> 01:10:16,586 - Je te comprends. - Que fais-tu ici ? - Je suis le conservateur du musée. - Bravo. 837 01:10:16,753 --> 01:10:23,378 - Et toi, que fais-tu en Grèce ? - Voyage de noces. - Lise, ma femme. - Tous mes vœux, chère madame. 838 01:10:24,295 --> 01:10:26,878 C'est toi qui as cassé cette saloperie ? 839 01:10:27,045 --> 01:10:30,753 - Oui. Zacharias, prépare-toi à un choc, mon bonhomme. 840 01:10:30,920 --> 01:10:32,878 Lise, la photo. 841 01:10:34,628 --> 01:10:39,836 Trouvé il y a 3 jours par la mission Grouillard dans l'île d'Héraklios. 842 01:10:40,003 --> 01:10:44,211 - C'est extraordinaire. C'est exactement ça. 843 01:10:44,378 --> 01:10:47,878 - D'où ma déception devant ta copie. - Venez avec moi. 844 01:10:48,045 --> 01:10:50,086 Je vais vous montrer l'original. 845 01:10:51,545 --> 01:10:53,170 Il parle en grec. 846 01:10:53,336 --> 01:10:57,378 Il est à l'abri des maniaques. Si vous saviez ce qu'ils font... 847 01:10:57,545 --> 01:10:59,170 Certains ont gravé leur nom, 848 01:10:59,336 --> 01:11:02,003 d'autres se sont acharnés à coups de marteau. 849 01:11:04,128 --> 01:11:05,920 3 tentatives de vol, 850 01:11:06,086 --> 01:11:08,545 et je ne parle pas des obsédés sexuels. 851 01:11:09,961 --> 01:11:12,628 Attendez, je vais mettre un peu de lumière. 852 01:11:12,795 --> 01:11:14,086 Voilà. 853 01:11:14,253 --> 01:11:15,545 Venez. 854 01:11:15,711 --> 01:11:18,170 Explications indistinctes de Zacharias. 855 01:11:39,336 --> 01:11:41,795 Ah, voilà la chambre forte. 856 01:11:41,961 --> 01:11:44,711 Vous avez laissé votre fragment à Héraklios ? 857 01:11:44,878 --> 01:11:48,753 - Justement, on nous l'a volé il y a 3 jours. -Il y a eu un mort. 858 01:11:48,920 --> 01:11:51,503 - Volé ? Un mort ? 859 01:11:51,670 --> 01:11:52,965 Explosion. 860 01:12:07,628 --> 01:12:10,170 - Les salauds ! Je vais donner l'alarme ! 861 01:12:26,586 --> 01:12:28,420 - Allez, vite ! 862 01:12:39,961 --> 01:12:41,571 Sirène de police. 863 01:12:51,045 --> 01:12:52,586 Propos en grec. 864 01:13:22,878 --> 01:13:26,045 - On n'est pas près de revoir Blankenberg. 865 01:13:26,211 --> 01:13:29,503 - Nom de Dieu, pourquoi voler des statues comme ça, 866 01:13:29,670 --> 01:13:32,878 de qui qu'elles soient, pour les vendre à qui ? 867 01:13:33,045 --> 01:13:35,711 - À des milliardaires, aux cerveaux fêlés. 868 01:13:35,878 --> 01:13:38,878 Beaucoup d'œuvres d'art disparaissent chaque année. 869 01:13:39,045 --> 01:13:42,170 Des Picasso s'entassent dans des caves comme nous. 870 01:13:42,336 --> 01:13:46,836 - On n'est pas des chefs-d'œuvre. Je vois mal un milliardaire maniaque... 871 01:13:50,170 --> 01:13:53,795 nous contempler pendant des heures dans sa cave blindée. 872 01:13:53,961 --> 01:13:54,878 Rires. 873 01:13:55,045 --> 01:13:58,878 - Tu jettes un coup d'œil ? - Ouais. Donne-moi la main. 874 01:14:02,961 --> 01:14:05,128 Oh, les Pochet ! 875 01:14:05,336 --> 01:14:07,701 - Ça va pas, non ! 876 01:14:15,628 --> 01:14:18,128 J'ai laissé ma canne au musée. 877 01:14:18,295 --> 01:14:25,400 - Aïe, oh ! - Oh ! Les voilà ! - Chouette ! Allez, viens. 878 01:14:25,753 --> 01:14:27,003 Cris de joie. 879 01:14:31,086 --> 01:14:33,753 - Je suis content. - Moi aussi. 880 01:14:33,920 --> 01:14:42,045 - M. Lemercier ! - Appelez-moi "Antoine". - Eh ben ! Eh ben ! Eh ben ! - Ben, dis donc, Antoine. Ça va bien. 881 01:14:46,836 --> 01:14:48,211 - Oh ! 882 01:14:50,545 --> 01:14:53,753 - Charles-Hubert, vous qui êtes une vieille taupe, 883 01:14:53,920 --> 01:14:58,253 combien de temps on peut tenir ici avant que de devenir enragés ? 884 01:14:58,420 --> 01:15:01,170 - À Varsovie, des gens ont tenu des mois. 885 01:15:01,336 --> 01:15:05,128 C'étaient des Polonais, vous me direz. - Je crois que c'est calme. 886 01:15:05,336 --> 01:15:09,503 - Ils sont derrière les volets. Si on met le nez dehors... 887 01:15:09,670 --> 01:15:11,920 Vous vous rappelez hier soir au marché ? 888 01:15:12,086 --> 01:15:16,336 L'acier des fusils au soleil quand on achetait des baklavas. 889 01:15:16,503 --> 01:15:18,170 - L'horreur. 890 01:15:18,336 --> 01:15:20,128 -Il reste que 2 solutions. 891 01:15:20,295 --> 01:15:26,670 On se constitue prisonniers... - JAMAIS ! - Ou on passe la frontière en fraude. Il faut un passeur. 892 01:15:26,836 --> 01:15:30,211 Un passeur, ça se paie. Les Pochet, vous avez combien ? 893 01:15:30,378 --> 01:15:36,045 - Moi, j'ai 3 et 2... T'as combien, Agnès ? - Moi, j'ai rien, comme d'habitude. 894 01:15:36,211 --> 01:15:39,836 - T'as pas pris d'argent ? - Où ? T'as été augmenté ? 895 01:15:40,003 --> 01:15:43,961 - Arrête. Elle manque de rien. Ça fait 5 ans que je travaille. 896 01:15:44,128 --> 01:15:48,461 -5 ans que je lave ses chemises. - Ça va pas recommencer. 897 01:15:48,628 --> 01:15:51,670 - Non, écoutez, on veut bien voyager avec vous, 898 01:15:51,836 --> 01:15:53,753 mais la paix, quand même. 899 01:15:53,920 --> 01:15:56,211 Pour une fois qu'on est en vacances... 900 01:15:56,378 --> 01:15:59,545 Bref, enfin ! Lise, t'as combien dans ton sac ? 901 01:15:59,753 --> 01:16:05,461 - Merde, mon sac ! - Bon, soyons précis. 902 01:16:07,253 --> 01:16:08,920 Vous dormiez. 903 01:16:10,003 --> 01:16:13,211 Et c'est au matin que vous vous êtes aperçu 904 01:16:13,378 --> 01:16:16,128 qu'on avait volé un javelot. 905 01:16:16,295 --> 01:16:18,225 - Un javelot ? 906 01:16:19,795 --> 01:16:21,270 Il parle grec. 907 01:16:25,170 --> 01:16:26,336 Le téléphone sonne. 908 01:16:26,503 --> 01:16:27,628 Excusez-moi. 909 01:16:30,378 --> 01:16:31,503 Allô ? 910 01:16:33,003 --> 01:16:36,795 - C'est Antoine Lemercier. Je ne sais pas ce qu'on t'a raconté, 911 01:16:37,003 --> 01:16:39,128 mais c'est faux. Parole d'homme marié. 912 01:16:39,295 --> 01:16:40,836 Il faut que je te parle. 913 01:16:41,295 --> 01:16:43,878 - Les pieds, Lemercier. Les pieds ! 914 01:16:44,086 --> 01:16:45,753 - Quoi ? Les pieds ? 915 01:16:47,461 --> 01:16:51,336 - Ce soir, 21 h, 18, rue Thalassa. 916 01:16:52,378 --> 01:16:53,295 Les pieds ! 917 01:16:53,503 --> 01:16:55,913 - Quoi, les pieds ? 918 01:17:11,586 --> 01:17:14,211 Il frappe à la porte. Il siffle. 919 01:17:20,878 --> 01:17:26,628 Merci de ta confiance. - Ressaisis-toi. Dans 1000 ans, on ne parlera plus de ton coup de rasoir. 920 01:17:26,795 --> 01:17:31,295 - Je te jure. - Les faits divers ne sont pas de notre ministère. 921 01:17:31,461 --> 01:17:35,003 - Ah bon... Ah bon, si tu le prends comme ça... 922 01:17:36,378 --> 01:17:39,961 - Vous avez mon sac ? - Oui, il est là. 923 01:17:39,961 --> 01:17:43,211 Regardez bien. Opéra en trois actes. 924 01:17:43,378 --> 01:17:46,003 Un voile se lève sur le passé. 925 01:17:47,295 --> 01:17:49,211 Premier acte. 926 01:18:01,878 --> 01:18:04,795 Le buste, qu'on m'a volé il y a 3 heures. 927 01:18:04,961 --> 01:18:05,961 Deuxième... 928 01:18:07,045 --> 01:18:11,670 Qui sont ces jeunes gens ? - Charles-Hubert Pochet, mission Grouillard, et mon épouse. 929 01:18:12,503 --> 01:18:16,045 - Ah, mes hommages, chère madame. 930 01:18:16,211 --> 01:18:20,128 - Je suis ravie. - Donc... Deuxième acte. 931 01:18:23,461 --> 01:18:24,295 Il siffle. 932 01:18:24,461 --> 01:18:27,211 - Qu'est-ce qu'il y a ? -Il dessine bien. 933 01:18:29,961 --> 01:18:33,545 - Les fesses, qu'on vous a volées il y a 3 jours. 934 01:18:33,753 --> 01:18:35,273 Troisième acte. 935 01:18:50,420 --> 01:18:52,086 Une petite minute. 936 01:18:59,670 --> 01:19:01,128 Ah, les pieds. 937 01:19:07,545 --> 01:19:09,380 Fin du troisième acte. 938 01:19:12,211 --> 01:19:14,586 Qu'est-ce que vous dites de ça ? 939 01:19:18,378 --> 01:19:20,086 - C'est fantastique. 940 01:19:21,378 --> 01:19:23,670 - Je trouve pas mes mots. 941 01:19:24,211 --> 01:19:27,961 - Moi, j'en ai la chair de poule. Tenez, touchez mon bras. 942 01:19:28,128 --> 01:19:34,961 - Ah oui. - Curieux, ça. - Oui, c'est curieux. - Monsieur, avec le buste et connaissant les pieds, 943 01:19:35,128 --> 01:19:37,378 pourquoi n'avoir pas fait le rapprochement? 944 01:19:37,545 --> 01:19:41,295 - Sans le milieu, comment raccorder les 2 extrêmes ? 945 01:19:41,461 --> 01:19:43,170 Nous sommes des savants, 946 01:19:43,336 --> 01:19:46,211 pas des animateurs de jeux radiophoniques. 947 01:19:46,378 --> 01:19:50,545 - Où sont ces pieds ? - Monastère d'Agios Defanos. 948 01:19:51,420 --> 01:19:56,253 - C'est où ? - En Thessalie, en pleine montagne. - Ils ont le téléphone ? 949 01:19:56,461 --> 01:19:58,545 Le téléphone sonne. 950 01:20:13,545 --> 01:20:15,503 Conversation en grec. 951 01:20:19,670 --> 01:20:22,628 - Ce matin, on lui a proposé de lui acheter les pieds. 952 01:20:22,795 --> 01:20:24,545 - Qui ça ? 953 01:20:26,045 --> 01:20:31,760 - Un vieil homme désagréable. - BLAN... - SCHWAR... 954 01:20:33,961 --> 01:20:37,211 - Il revient demain soir à 20 h. -On est partis. 955 01:20:37,378 --> 01:20:39,211 - "Pas une pinute à merde." 956 01:20:39,378 --> 01:20:42,503 - Oh non, professeur, pas vous, pas ça. 957 01:20:42,711 --> 01:20:44,670 Musique entraînante. 958 01:20:49,711 --> 01:20:51,711 Ça fera bien, dans le Petit Larousse : 959 01:20:51,878 --> 01:20:55,503 "Pochet, Charles-Hubert, 1949-1980, 960 01:20:55,670 --> 01:20:58,878 "savant intrépide abattu par des moines orthodoxes." 961 01:20:59,086 --> 01:21:02,795 - "Repose au Panthéon entre Victor Hugo et Antoine Lemercier." 962 01:21:02,961 --> 01:21:05,795 - Agnès, faites-moi penser à vous faire une place 963 01:21:05,961 --> 01:21:07,920 avec moi dans la fosse commune. 964 01:21:16,795 --> 01:21:20,628 - Qu'est-ce qui se passe, encore ? - Deux lois dans la cavale : 965 01:21:20,795 --> 01:21:22,878 pas 2 nuits dans le même hôtel 966 01:21:23,045 --> 01:21:25,628 et changer de voiture toutes les 3 heures. 967 01:21:25,795 --> 01:21:30,040 Vous venez, Agnès ? - Oh, c'est un Français. 968 01:21:34,086 --> 01:21:35,378 - Dites donc ! 969 01:21:36,336 --> 01:21:42,295 - C'est une boîte automatique ? - Français ? - Lison, c'est une boîte automatique. - Oui. 970 01:21:42,503 --> 01:21:46,670 - On ne change plus les vitesses, on ne monte plus les glaces. 971 01:21:47,795 --> 01:21:51,420 L'Acropole, pas terrible. Germaine et moi, on est déçus. 972 01:21:51,586 --> 01:21:52,878 Je suis Lancia à mort. 973 01:21:53,086 --> 01:21:55,670 Citroën, Peugeot, ça fait franchouillard. 974 01:21:55,836 --> 01:21:57,711 Mon fils aussi a une Lancia. 975 01:21:57,878 --> 01:22:02,670 Avant, j'avais une Daf. On fait les îles. - Ça marche comment, ça ? - C'est simple. 976 01:22:02,878 --> 01:22:07,753 "Drive, one, two, reverse." C'est-à-dire "marche arrière". 977 01:22:09,378 --> 01:22:10,586 - Get out. 978 01:22:11,545 --> 01:22:13,628 Ça veut dire "casse-toi". 979 01:22:17,878 --> 01:22:25,295 L'huile, les pneus, l'eau ? - C'est vu. C'est vu. - C'est combien ? -12 drachmes. - Pourquoi on paie ? - Un vieux réflexe. 980 01:22:25,461 --> 01:22:31,628 Ne le dites pas à... - Non. - Au revoir, madame. - Merci. - Pardon. Pardon, monsieur. 981 01:22:35,461 --> 01:22:38,211 - Monsieur... - ALORS ! OH! 982 01:22:40,961 --> 01:22:44,503 - Raoul, j'ai pris des Nutsy, mais il y a plus de Crunch. 983 01:22:45,503 --> 01:22:49,670 - On vient de nous piquer la voiture, avec ma super 8, mes Gitanes, 984 01:22:49,836 --> 01:22:52,920 et elle me dit qu'il n'y a plus de Crunch ! 985 01:22:59,295 --> 01:23:01,711 - Oh. "Terreur sur les Balkans. 986 01:23:01,878 --> 01:23:04,753 "La bande des 4 met la Grèce en coupe réglée." 987 01:23:04,920 --> 01:23:05,920 Il rit. 988 01:23:06,086 --> 01:23:09,420 "L'ambassade de France autorise les autorités grecques 989 01:23:09,586 --> 01:23:11,920 "à arrêter la bande des 4. 990 01:23:12,086 --> 01:23:15,295 "L'âme damnée de l'équipe n'est pas 991 01:23:15,503 --> 01:23:17,170 "l'ex-commissaire Lemercier, 992 01:23:17,336 --> 01:23:22,836 "cette femme dont le mariage tardif "a dû altérer les facultés mentales, 993 01:23:23,045 --> 01:23:26,253 "ni le professeur Lemercier, triste exemple des excès 994 01:23:26,420 --> 01:23:29,753 "auxquels mène le laxisme de l'université française, 995 01:23:29,920 --> 01:23:31,295 "ni la femme Pochet, 996 01:23:31,503 --> 01:23:33,878 "vraisemblablement une ancienne prostituée. 997 01:23:34,045 --> 01:23:37,086 "C'est le sinistre Charles-Hubert Pochet, 998 01:23:37,253 --> 01:23:39,043 "la bête sanguinaire, 999 01:23:40,378 --> 01:23:42,211 "le tueur au rasoir." 1000 01:23:42,420 --> 01:23:43,535 Rires. 1001 01:23:44,295 --> 01:23:46,878 - Si ça vous amuse, c'est l'essentiel. 1002 01:23:50,836 --> 01:23:54,086 - Une boîte aux lettres, là ! Là!Là! 1003 01:23:58,420 --> 01:24:02,461 - Vous mettez pas les vôtres ? - Je les ai pas écrites ! 1004 01:24:02,628 --> 01:24:04,628 Musique paisible. 1005 01:24:17,503 --> 01:24:19,293 L'homme crie en grec. 1006 01:24:50,128 --> 01:24:55,336 - Merde ! - Hein ? - Nom de Dieu, je vais m'en faire un. - Fais pas le con. 1007 01:24:58,795 --> 01:25:00,315 Propos en grec. 1008 01:25:02,836 --> 01:25:12,128 - Allez, débraye. Débraye ! - Vas-y ! - Allez, allez ! Vrombissement du moteur. - C'est bon ! Sirène de police. 1009 01:25:16,253 --> 01:25:20,503 - Prenez à droite ! - À gauche, à gauche ! Agnès râle. 1010 01:25:20,670 --> 01:25:21,503 À gauche ! 1011 01:25:21,711 --> 01:25:23,795 Sirène de police. 1012 01:25:31,670 --> 01:25:33,280 Ils se disputent. 1013 01:25:35,336 --> 01:25:36,946 Sirène de police. 1014 01:25:45,295 --> 01:25:46,815 Ils s'énervent. 1015 01:25:49,961 --> 01:25:53,170 - Agnès, il faut s'arrêter, le moteur chauffe. 1016 01:26:08,378 --> 01:26:11,295 - Je dis : "Madame Pochet". 1017 01:26:11,461 --> 01:26:12,795 Ha ha ha! 1018 01:26:13,003 --> 01:26:14,118 Rires. 1019 01:26:16,295 --> 01:26:21,420 - Vous trouvez ça normal ? - Pas du tout. La normale, nous la retrouverons à Paris. 1020 01:26:21,586 --> 01:26:24,253 Le bureau, la paperasse et le ciel couvert. 1021 01:26:25,295 --> 01:26:29,211 C'est une aventure exceptionnelle dans un climat exceptionnel. 1022 01:26:29,378 --> 01:26:32,086 - Ben moi, j'ai rien d'exceptionnel. 1023 01:26:33,336 --> 01:26:37,128 J'aurais dû épouser une demoiselle des Postes, une moche. 1024 01:26:37,295 --> 01:26:41,170 J'ai eu une occasion super. Elle était aux chèques postaux, 1025 01:26:41,336 --> 01:26:42,628 rue Frémicourt. 1026 01:26:42,795 --> 01:26:44,253 Vraiment moche. 1027 01:26:44,420 --> 01:26:46,628 J'en retrouverai jamais une pareille. 1028 01:26:46,795 --> 01:26:50,378 - Venez vous baigner, ça vous changera les idées. 1029 01:26:50,545 --> 01:26:53,295 - Vous croyez que ça leur change les idées ? 1030 01:26:55,086 --> 01:26:56,878 Je sens que je suis de trop. 1031 01:26:57,045 --> 01:27:02,295 - Oh, vous n'êtes pas marrant, en cavale. Dis donc ! J'ai écrit à maman. 1032 01:27:02,503 --> 01:27:03,461 Tu signeras ? 1033 01:27:03,670 --> 01:27:05,670 - Mais on s'en fout ! 1034 01:27:05,836 --> 01:27:06,996 Il rit. 1035 01:27:07,920 --> 01:27:10,211 Viens donc te baigner, ma Lison. 1036 01:27:11,253 --> 01:27:12,863 Musique paisible. 1037 01:27:21,003 --> 01:27:22,461 - Laissez-vous aller. 1038 01:27:24,045 --> 01:27:25,336 C'est pas trop fort ? 1039 01:27:25,503 --> 01:27:28,420 - Mmh. Ai-je fait une remarque ? 1040 01:27:28,586 --> 01:27:30,545 - Et là, c'est pas mieux ? 1041 01:27:32,670 --> 01:27:34,295 - Je me demande où nous allons. 1042 01:27:35,045 --> 01:27:36,336 - Agnès ! 1043 01:27:39,045 --> 01:27:40,336 Adieu, Agnès. 1044 01:27:42,128 --> 01:27:44,003 Je vais me rendre à la police. 1045 01:27:47,045 --> 01:27:49,628 - Qu'est-ce qu'il a ? -Il parle de police. 1046 01:27:49,795 --> 01:27:51,045 - Hubert! 1047 01:27:54,461 --> 01:27:56,045 - Pochet ! 1048 01:27:56,253 --> 01:27:58,670 - Charles-Hubert, attends-moi ! 1049 01:28:12,211 --> 01:28:13,878 Charles-Hubert ! 1050 01:28:30,378 --> 01:28:32,836 - Agnès ! - Charles-Hubert, enfin ! 1051 01:29:29,211 --> 01:29:31,170 Il parle grec. 1052 01:29:34,420 --> 01:29:36,878 - Excellence ! Monsieur le curé ! 1053 01:29:37,045 --> 01:29:39,211 Descendez, il faut que je vous parle. 1054 01:29:39,378 --> 01:29:41,086 Le curé chante une prière. 1055 01:29:41,253 --> 01:29:43,336 - Arrière, femme maudite. 1056 01:29:43,503 --> 01:29:49,003 - C'est très grave. - Descendez, monseigneur. Vous allez vous faire couper le cou. 1057 01:29:49,170 --> 01:29:50,690 Propos en grec. 1058 01:29:56,420 --> 01:30:00,670 - Qu'est-ce qu'ils disent? - Ils nous traitent de païens, d'infidèles. 1059 01:30:00,836 --> 01:30:04,920 Ils prétendent que nos parents ont forniqué avec des animaux. 1060 01:30:05,086 --> 01:30:08,378 - On va pas s'engueuler pour ça. Il est quelle heure ? 1061 01:30:08,545 --> 01:30:11,503 -Il est 19 h 40. - Merde, ça se resserre. 1062 01:30:14,795 --> 01:30:16,295 Chant religieux. 1063 01:30:35,628 --> 01:30:39,336 - Qu'est-ce que je fabrique avec le pope ? Je l'étrangle ? 1064 01:30:39,503 --> 01:30:44,545 - Tu te débrouilles, mon vieux. C'est marrant. Ces tableaux rappellent Venise. 1065 01:30:47,253 --> 01:30:51,711 - Toi, Venise te rappelle Bruges. Et Bruges te rappelle Amsterdam. 1066 01:30:52,961 --> 01:30:55,920 Dis donc, avec qui t'as été à Venise, toi ? 1067 01:30:56,128 --> 01:30:58,378 - Enfin, ne sois pas ridicule. 1068 01:30:58,545 --> 01:31:01,211 - Je comptais t'y emmener, qu'on fasse un truc 1069 01:31:01,420 --> 01:31:03,045 qui sorte de l'ordinaire. 1070 01:31:04,003 --> 01:31:09,670 - Par là. - Non, ça m'amuse plus. - Vas-y. - Non. - J'ai été avec maman à Venise. 1071 01:31:39,045 --> 01:31:40,705 - Lise ! 1072 01:31:40,836 --> 01:31:42,461 Viens, ils sont partis. 1073 01:31:46,420 --> 01:31:48,295 Allez, vas-y. Je suis prêt. 1074 01:31:49,170 --> 01:31:50,855 Allez, vas-y. 1075 01:32:06,378 --> 01:32:08,033 Il chante en grec. 1076 01:32:15,420 --> 01:32:18,961 Dis donc, Lise ! - Ouais ? - Quel voyage de noces ! 1077 01:32:20,003 --> 01:32:21,170 - Formidable. 1078 01:32:24,795 --> 01:32:26,170 Cri de peur. 1079 01:32:43,836 --> 01:32:45,503 - Tiens, voilà une échelle. 1080 01:32:46,711 --> 01:32:50,986 Oh, ben dis donc! - Allez, vas-y, Tony. 1081 01:33:29,170 --> 01:33:30,003 Elle crie. 1082 01:33:30,211 --> 01:33:31,378 - Oh ! 1083 01:33:32,836 --> 01:33:33,816 Oh! 1084 01:33:40,461 --> 01:33:43,045 -Il faut me parler, quand j'ai le vertige. 1085 01:33:43,211 --> 01:33:47,878 - Je dis quoi ? - N'importe quoi. - Depuis un an, on s'est tout dit. 1086 01:33:48,045 --> 01:33:50,753 Qu'est-ce que tu veux que je te dise de plus ? 1087 01:33:50,961 --> 01:33:58,170 - Je t'en supplie, je vais tomber. - Bon, ben alors... Quand je faisais le service militaire avec mon ami Langlois, 1088 01:33:58,378 --> 01:34:02,545 au 14e régiment, un soir, au bordel de Lunéville... 1089 01:34:03,461 --> 01:34:05,545 - Oui ? Encore. 1090 01:34:05,753 --> 01:34:07,138 Hélicoptère. 1091 01:34:16,170 --> 01:34:18,586 - Blankenberg. - Oui, évidemment. 1092 01:34:53,711 --> 01:34:56,378 L'histoire de Lunéville, c'était d'un goût... 1093 01:34:56,545 --> 01:34:57,705 Cloche. 1094 01:35:30,670 --> 01:35:32,190 Propos en grec. 1095 01:35:33,628 --> 01:35:35,086 Tu vas voir ? 1096 01:35:53,628 --> 01:35:54,878 Craquement. 1097 01:36:07,920 --> 01:36:08,753 Ah! 1098 01:36:12,045 --> 01:36:12,878 Coup de feu. 1099 01:36:17,795 --> 01:36:19,180 Hélicoptère. 1100 01:36:25,086 --> 01:36:26,516 Antoine crie. 1101 01:36:27,461 --> 01:36:32,128 - Ça va ? - Oui. Vas-y, dépêche-toi. Hélicoptère. 1102 01:36:53,795 --> 01:36:56,253 - Antoine ! Je la tiens. 1103 01:36:57,295 --> 01:36:59,878 - Lise ! Mais lâche ! 1104 01:37:00,045 --> 01:37:01,503 Mais descends, Lise ! 1105 01:37:01,670 --> 01:37:04,530 - Je la tiens, je lâche plus. 1106 01:37:23,628 --> 01:37:27,670 - Remontez ! - On est trop lourds. - On va s'écraser sur la montagne. 1107 01:37:31,878 --> 01:37:34,836 - Ça me reprend. J'ai le vertige. 1108 01:37:35,003 --> 01:37:36,211 Raconte, Antoine, 1109 01:37:36,420 --> 01:37:39,836 comment ça s'est terminé avec Langlois à Lunéville. 1110 01:37:40,003 --> 01:37:42,295 - Je croyais que c'était vulgaire. 1111 01:37:42,461 --> 01:37:44,795 - Mais non, c'est très drôle. 1112 01:37:54,920 --> 01:37:56,800 Ils parlent en hurlant. 1113 01:37:58,628 --> 01:38:01,628 - Ça va? - Ça va. Fracas. 1114 01:38:01,795 --> 01:38:03,586 Cris de joie. 1115 01:38:03,753 --> 01:38:05,211 Oh, les Pochet ! 1116 01:38:06,128 --> 01:38:10,211 J'ai jamais été aussi content de voir quelqu'un comme vous. 1117 01:38:15,753 --> 01:38:19,920 - Chère collègue, merci. Grâce à vous, j'ai mené ça rondement. 1118 01:38:20,086 --> 01:38:23,753 - Vous avez l'air en pleine forme. - J'ai récupéré. 1119 01:38:23,920 --> 01:38:27,253 J'ai retrouvé ma plaque, mon revolver, mon acuité. 1120 01:38:27,420 --> 01:38:30,711 Il y a un petit détail que je ne m'explique pas bien. 1121 01:38:30,878 --> 01:38:34,211 Pourquoi m'avez-vous jeté par la portière du train ? 1122 01:38:39,336 --> 01:38:42,628 - Mes amis, depuis le siècle de Périclès, 1123 01:38:42,795 --> 01:38:47,086 nous sommes les premiers mortels à contempler cette merveille 1124 01:38:47,253 --> 01:38:48,920 dans son intégralité. 1125 01:38:49,086 --> 01:38:51,295 Applaudissements. 1126 01:38:53,711 --> 01:38:55,836 - Charles-Hubert, qu'y a-t-il ? 1127 01:38:56,003 --> 01:38:58,295 - J'entre dans l'histoire, professeur. 1128 01:38:58,461 --> 01:39:05,503 - Oh, tiens, mon petit. - Vous ignoreriez que vous découvririez la filière du trafic mondial des œuvres d'art. 1129 01:39:05,670 --> 01:39:12,461 Von Schwarzenberg... - BLANKENBERG. - N'était que le pourvoyeur de maniaques milliardaires. 1130 01:39:12,628 --> 01:39:13,753 Et aujourd'hui, 1131 01:39:13,920 --> 01:39:17,670 paraphrasant un de vos intrépides compatriotes, 1132 01:39:17,836 --> 01:39:21,628 permettez-moi de dire que du haut de cette Aphrodite, 1133 01:39:21,795 --> 01:39:23,900 25 siècles vous contemplent. 1134 01:39:25,545 --> 01:39:29,920 - C'est gentil. Très joli. - Charmant. 1135 01:39:34,878 --> 01:39:37,420 - Veuillez m'excuser un instant. 1136 01:39:43,545 --> 01:39:44,711 Excusez-moi. 1137 01:39:55,211 --> 01:39:56,326 Rires. 1138 01:39:58,795 --> 01:40:00,586 Musique loufoque. 1139 01:40:05,503 --> 01:40:07,683 Sous-titrage : VECTRACOM 87800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.