Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,107 --> 00:00:05,997
[My Dearest Nemesis]
2
00:00:06,021 --> 00:00:08,631
[This drama is fiction.]
3
00:00:08,631 --> 00:00:10,882
[Characters and settings are fictitious.]
4
00:00:15,110 --> 00:00:16,790
What is...
5
00:00:19,130 --> 00:00:20,850
this?
6
00:00:25,970 --> 00:00:27,810
I gave it to...
7
00:00:30,090 --> 00:00:32,370
my first love to confess my love.
8
00:00:33,340 --> 00:00:35,430
It doesn't mean anything else.
9
00:00:36,300 --> 00:00:39,160
I didn't want to forget my wound then.
10
00:00:39,160 --> 00:00:41,630
That's why I kept it.
11
00:00:47,510 --> 00:00:49,090
But...
12
00:00:50,310 --> 00:00:52,020
why do you ask...
13
00:00:55,210 --> 00:00:57,330
You're Black Dragon, aren't you?
14
00:01:09,340 --> 00:01:10,990
Strawberry?
15
00:01:17,610 --> 00:01:19,730
Didn't you know it was me?
16
00:01:26,160 --> 00:01:29,100
I suppose you didn't know.
17
00:01:29,100 --> 00:01:32,010
That's why we're in this mess.
18
00:01:42,010 --> 00:01:45,090
Leave. I can't talk right now.
19
00:02:42,097 --> 00:02:43,847
[Episode 9]
20
00:02:47,540 --> 00:02:49,980
What if they find out who the other person is?
21
00:02:49,980 --> 00:02:52,420
I'm sure it'd be a huge shock.
22
00:02:52,420 --> 00:02:54,640
Since they haven't found out,
23
00:02:54,640 --> 00:02:57,080
they might never know.
24
00:02:57,080 --> 00:03:01,830
And Ju Yeon finally looks...
25
00:03:01,830 --> 00:03:03,970
truly happy.
26
00:03:06,360 --> 00:03:07,870
Ouch.
27
00:03:27,730 --> 00:03:29,310
Ha Jin, are you busy at work?
28
00:03:29,310 --> 00:03:30,590
Should I come and help you?
29
00:03:30,590 --> 00:03:32,920
You know I'm not busy.
30
00:03:34,190 --> 00:03:37,760
Ha Jin, should I come to entertain you, then?
31
00:03:37,760 --> 00:03:39,460
You should just rest instead.
32
00:03:39,460 --> 00:03:41,860
You must be tired, following my schedule.
33
00:03:41,860 --> 00:03:43,850
I'm not tired at all.
34
00:03:43,850 --> 00:03:45,820
Being at home is more tiring.
35
00:03:45,820 --> 00:03:49,450
I have no energy because I can't see you.
36
00:03:50,740 --> 00:03:53,260
I actually want to discuss something.
37
00:03:53,260 --> 00:03:54,740
Huh?
38
00:03:54,740 --> 00:03:57,140
Black Dragon and Su Jeong.
39
00:03:58,780 --> 00:04:00,300
What about them?
40
00:04:12,360 --> 00:04:14,630
Hey, hey! Beggar!
41
00:04:14,630 --> 00:04:16,090
Hey!
42
00:04:16,090 --> 00:04:19,690
♫ Baek Su Jeong is a beggar ♫
43
00:04:19,690 --> 00:04:21,470
♫ She's a beggar ♫
44
00:04:21,470 --> 00:04:23,870
♫ She's a beggar ♫
45
00:04:26,240 --> 00:04:29,660
Hey, how dare a beggar ignore me?
46
00:04:34,580 --> 00:04:36,970
It's your fault!
47
00:04:37,960 --> 00:04:39,360
Yong Jun.
48
00:04:39,360 --> 00:04:42,170
Are you okay? Oh, no...
49
00:04:42,170 --> 00:04:44,340
Did you two fight?
50
00:04:46,270 --> 00:04:49,130
[Administrative Office]
Can't you see he was injured?
51
00:04:49,130 --> 00:04:51,050
What will you do
52
00:04:51,050 --> 00:04:53,400
if his precious leg gets a scar?
53
00:04:53,400 --> 00:04:55,140
I'm sorry. I'm sorry.
54
00:04:55,140 --> 00:04:56,630
You think sorry is enough?
55
00:04:56,630 --> 00:04:58,940
You need to teach your child well.
56
00:04:59,900 --> 00:05:02,440
I heard Su Jeong's mom is at a hospital.
57
00:05:02,440 --> 00:05:05,140
I feel bad about it, too.
58
00:05:05,140 --> 00:05:07,450
It must be hard on your own.
59
00:05:07,450 --> 00:05:08,550
But still.
60
00:05:08,550 --> 00:05:11,780
You shouldn't completely neglect your child.
61
00:05:12,560 --> 00:05:14,350
- Pardon?
- It sounds like
62
00:05:14,350 --> 00:05:15,720
she often doesn't bring supplies
63
00:05:15,720 --> 00:05:17,330
and interrupts classes.
64
00:05:17,330 --> 00:05:20,090
I heard she can't pay for lunch on time, either.
65
00:05:20,090 --> 00:05:21,680
Did you know she didn't bring lunch
66
00:05:21,680 --> 00:05:24,470
to the picnic and forced everyone to share?
67
00:05:24,470 --> 00:05:26,910
- Ma'am.
- Other moms complain
68
00:05:26,910 --> 00:05:29,030
about her ruining the class mood.
69
00:05:29,030 --> 00:05:31,290
And she caused trouble like this, too.
70
00:05:37,320 --> 00:05:39,070
I'm sorry.
71
00:05:39,920 --> 00:05:41,880
Let's go, Yong Jun.
72
00:06:10,790 --> 00:06:12,250
Dad.
73
00:06:12,250 --> 00:06:13,510
Yes.
74
00:06:14,250 --> 00:06:15,640
I...
75
00:06:16,400 --> 00:06:18,590
didn't do it.
76
00:06:19,370 --> 00:06:20,700
Yes.
77
00:06:21,410 --> 00:06:24,660
I should care for you more.
78
00:06:24,660 --> 00:06:26,610
No.
79
00:06:26,610 --> 00:06:28,580
I'm okay.
80
00:06:29,580 --> 00:06:34,320
I decided to become strong on my own.
81
00:06:36,750 --> 00:06:38,630
Honey!
82
00:06:43,900 --> 00:06:44,940
No...
83
00:06:44,940 --> 00:06:47,520
I decided to care for Baek Su Bin, too.
84
00:06:48,300 --> 00:06:50,830
Because Dad can't afford to
85
00:06:50,830 --> 00:06:52,390
and Mom is...
86
00:06:53,310 --> 00:06:54,890
gone now.
87
00:06:55,650 --> 00:06:59,270
Maybe that's why I was even more angry.
88
00:06:59,270 --> 00:07:03,460
That you were the first person I wanted to rely on.
89
00:07:03,460 --> 00:07:05,730
But in the end,
90
00:07:05,730 --> 00:07:08,600
I couldn't rely on you, either.
91
00:07:09,450 --> 00:07:12,080
And I have to be alone.
92
00:07:33,250 --> 00:07:37,640
I hear the bagel sandwich is famous here.
93
00:07:37,640 --> 00:07:40,260
We're here because they want to join our store.
94
00:07:40,260 --> 00:07:43,690
Does it taste bad?
95
00:07:43,690 --> 00:07:46,690
No, it's good.
96
00:07:50,640 --> 00:07:53,830
Did something happen last night?
97
00:07:53,830 --> 00:07:55,890
You look tired.
98
00:07:55,890 --> 00:07:58,130
You don't seem to have an appetite, either.
99
00:07:58,130 --> 00:08:01,650
Was there an issue with the room you stayed in?
100
00:08:03,120 --> 00:08:05,270
I didn't sleep very well.
101
00:08:05,270 --> 00:08:07,630
I had a nightmare.
102
00:08:10,370 --> 00:08:14,000
It was about things that weren't supposed to happen.
103
00:08:14,980 --> 00:08:17,880
It still feels so vivid, as if it was real.
104
00:08:17,880 --> 00:08:19,490
Gosh.
105
00:08:20,320 --> 00:08:23,170
It must've been a terrible nightmare.
106
00:08:23,170 --> 00:08:25,076
[Our Princess]
107
00:08:25,530 --> 00:08:28,400
One moment, please.
108
00:08:53,420 --> 00:08:55,310
I don't like fashion styles like that.
109
00:08:55,310 --> 00:08:56,890
I don't want to be anywhere near it.
110
00:08:56,890 --> 00:08:58,310
How about now?
111
00:08:59,180 --> 00:09:01,030
I don't care.
112
00:09:01,030 --> 00:09:03,400
Because I like you.
113
00:09:04,770 --> 00:09:06,610
Your video game avatar isn't real.
114
00:09:06,610 --> 00:09:08,520
You're actually this pathetic person.
115
00:09:08,520 --> 00:09:10,820
Stop walking around looking like that
116
00:09:10,820 --> 00:09:14,820
and stay sealed forever, you little nerd!
117
00:09:16,740 --> 00:09:19,000
If the same person hurt me
118
00:09:19,000 --> 00:09:22,010
and also made me smile,
119
00:09:22,010 --> 00:09:24,210
what am I supposed to do?
120
00:09:31,300 --> 00:09:33,230
Hey,
121
00:09:33,230 --> 00:09:35,120
are you sick or something?
122
00:09:36,120 --> 00:09:38,670
- Unni.
- Yes.
123
00:09:42,250 --> 00:09:45,160
It's nothing. I'll let you start.
124
00:09:45,160 --> 00:09:46,730
What did you want to say?
125
00:09:46,730 --> 00:09:48,120
Huh?
126
00:09:49,720 --> 00:09:51,400
The thing is...
127
00:09:52,300 --> 00:09:54,440
Your director.
128
00:09:57,500 --> 00:10:02,230
Are you still getting along with him?
129
00:10:03,230 --> 00:10:05,160
Why do you ask?
130
00:10:07,880 --> 00:10:09,730
So...
131
00:10:10,820 --> 00:10:13,020
S-So, your director is...
132
00:10:13,020 --> 00:10:16,050
The director is Black Dragon?
133
00:10:16,050 --> 00:10:18,670
Huh? How did you-
134
00:10:18,670 --> 00:10:19,970
How did you know?
135
00:10:19,970 --> 00:10:21,690
Since when?
136
00:10:22,790 --> 00:10:24,830
Last night.
137
00:10:28,130 --> 00:10:29,470
You had to drag me out
138
00:10:29,470 --> 00:10:31,610
when I just got back from my business trip?
139
00:10:31,610 --> 00:10:33,600
Brace yourself and listen.
140
00:10:33,600 --> 00:10:37,500
We're going to my girlfriend's shop now.
141
00:10:38,320 --> 00:10:40,020
Why would I go there?
142
00:10:40,020 --> 00:10:42,200
The place is called "Sulo."
143
00:10:43,290 --> 00:10:45,920
The owner there is your girlfriend?
144
00:10:47,410 --> 00:10:50,470
Yes. When we get there,
145
00:10:50,470 --> 00:10:52,760
your first love will be there.
146
00:10:54,670 --> 00:10:56,610
Su Jeong?
147
00:10:59,000 --> 00:11:00,320
Shit.
148
00:11:04,230 --> 00:11:05,430
You knew?
149
00:11:05,430 --> 00:11:07,030
S-Since when?
150
00:11:07,030 --> 00:11:08,700
Last night.
151
00:11:08,700 --> 00:11:10,980
Since last night.
152
00:11:10,980 --> 00:11:13,230
Hey, a-are you okay?
153
00:11:13,230 --> 00:11:15,820
Should we just not go? Huh?
154
00:11:22,600 --> 00:11:24,780
Since when did you know?
155
00:11:24,780 --> 00:11:28,440
The day you were bringing the director,
156
00:11:28,440 --> 00:11:30,980
I saw you two together.
157
00:11:32,480 --> 00:11:34,940
Yes, I knew it had to be then.
158
00:11:34,940 --> 00:11:37,280
I thought about this a lot, too.
159
00:11:37,280 --> 00:11:40,410
I thought finding out later would shock you more.
160
00:11:40,410 --> 00:11:42,740
That's why I wanted to tell you today.
161
00:11:42,740 --> 00:11:44,910
Are you okay, Su Jeong?
162
00:11:45,750 --> 00:11:47,630
I'm not okay.
163
00:11:48,390 --> 00:11:51,040
I'm totally not okay.
164
00:11:51,840 --> 00:11:53,820
You dated Black Dragon, right?
165
00:11:53,820 --> 00:11:56,520
That's the part that's not okay.
166
00:11:56,520 --> 00:11:59,350
How could Black Dragon and I be an item...
167
00:11:59,350 --> 00:12:01,910
Gosh, why didn't I know?
168
00:12:01,910 --> 00:12:03,700
You should've told me sooner.
169
00:12:03,700 --> 00:12:05,370
I wanted to.
170
00:12:05,370 --> 00:12:07,730
But I didn't want it to affect your work.
171
00:12:07,730 --> 00:12:10,420
And I didn't know you'd actually date.
172
00:12:12,920 --> 00:12:14,640
Yes.
173
00:12:14,640 --> 00:12:17,110
You did nothing wrong.
174
00:12:17,110 --> 00:12:19,580
It's all my fault. My fault.
175
00:12:20,930 --> 00:12:22,630
When I found out...
176
00:12:22,630 --> 00:12:26,210
Black Dragon was an immature middle schooler,
177
00:12:26,210 --> 00:12:30,830
what bothered me more than being deceived by a kid
178
00:12:30,830 --> 00:12:34,690
was that I wasn't sure what I liked about him.
179
00:12:36,000 --> 00:12:37,840
The person I liked and trusted
180
00:12:37,840 --> 00:12:40,280
was fake, you know.
181
00:12:40,280 --> 00:12:43,910
I thought I knew him well this time.
182
00:12:43,910 --> 00:12:46,250
If he's the Black Dragon who tricked me,
183
00:12:46,250 --> 00:12:49,570
who did I like, exactly?
184
00:12:49,570 --> 00:12:53,420
What will you do now, then?
185
00:12:56,600 --> 00:13:00,780
I want to avoid him for now, but...
186
00:13:09,140 --> 00:13:11,010
Hello.
187
00:13:12,110 --> 00:13:14,230
Well...
188
00:13:14,230 --> 00:13:17,000
I'm not sure what to say,
189
00:13:17,850 --> 00:13:20,090
but I thought I should see you.
190
00:13:22,950 --> 00:13:26,280
I wanted to see you. That's why I came.
191
00:13:33,580 --> 00:13:35,120
So,
192
00:13:35,120 --> 00:13:37,620
you happened to meet at the shop
193
00:13:37,620 --> 00:13:39,060
and found out we were
194
00:13:39,060 --> 00:13:42,200
Black Dragon and Strawberry who met in the game.
195
00:13:42,200 --> 00:13:44,610
While trying to separate us,
196
00:13:45,400 --> 00:13:46,830
you ended up together?
197
00:13:46,830 --> 00:13:49,520
We ended up together by chance, too.
198
00:13:49,520 --> 00:13:51,780
We didn't get together while
199
00:13:51,780 --> 00:13:53,990
trying to separate you.
200
00:13:53,990 --> 00:13:56,440
That's not important here.
201
00:13:56,440 --> 00:14:00,390
It means Chief Kim knew all about my past.
202
00:14:01,260 --> 00:14:03,610
N-Not a lot. I learned a-a little.
203
00:14:03,610 --> 00:14:05,450
A little.
204
00:14:09,480 --> 00:14:12,110
- I'll go.
- Su Jeong!
205
00:14:13,130 --> 00:14:15,950
Wait, calm down a bit.
206
00:14:15,950 --> 00:14:17,740
Could you sit down for a moment?
207
00:14:17,740 --> 00:14:19,390
Should we?
208
00:14:28,010 --> 00:14:30,180
If y-you don't mind,
209
00:14:30,180 --> 00:14:32,810
may I say one thing?
210
00:14:32,810 --> 00:14:34,070
Since this happened anyway,
211
00:14:34,070 --> 00:14:36,320
I want the four of us to get along.
212
00:14:36,320 --> 00:14:38,480
Let's let bygones be bygones.
213
00:14:38,480 --> 00:14:42,590
And it happened when you were little.
214
00:14:44,940 --> 00:14:48,680
You two will keep seeing each other, right?
215
00:14:48,680 --> 00:14:50,430
- Yes.
- No.
216
00:14:56,970 --> 00:14:58,770
Gosh.
217
00:14:58,770 --> 00:15:00,680
I should start prepping for today.
218
00:15:00,680 --> 00:15:04,590
Gosh, I should h-help her, too.
219
00:15:11,640 --> 00:15:13,960
Let's talk outside.
220
00:15:15,970 --> 00:15:17,970
- Wait-
- Su Jeong-
221
00:15:19,030 --> 00:15:20,720
- Ju Yeon-
- Black Dragon-
222
00:15:28,622 --> 00:15:30,132
Do you think...
223
00:15:31,132 --> 00:15:33,892
you can continue to like me?
224
00:15:34,962 --> 00:15:37,382
What do you mean by that?
225
00:15:37,382 --> 00:15:40,532
You found out who I am.
226
00:15:41,562 --> 00:15:44,512
Would you still be able to like me?
227
00:15:48,852 --> 00:15:50,832
Do you think...
228
00:15:53,892 --> 00:15:56,122
you won't be able to?
229
00:16:02,332 --> 00:16:04,672
I think it'd be difficult.
230
00:16:08,232 --> 00:16:10,612
I don't think I could.
231
00:16:10,612 --> 00:16:12,662
Can you decide that so easily?
232
00:16:12,662 --> 00:16:15,642
It's not easy. It's obvious.
233
00:16:15,642 --> 00:16:17,872
No matter how much I think,
234
00:16:17,872 --> 00:16:20,422
my answer would be the same.
235
00:16:24,962 --> 00:16:28,192
- Ms. Baek-
- So, let's stop now.
236
00:16:30,552 --> 00:16:33,162
Stopping now...
237
00:16:34,052 --> 00:16:36,462
would be best for both of us.
238
00:17:38,942 --> 00:17:42,692
What do you think happened to them?
239
00:17:43,542 --> 00:17:45,872
Ju Yeon wants to keep seeing her,
240
00:17:45,872 --> 00:17:48,522
but Su Jeong doesn't want to.
241
00:17:48,522 --> 00:17:52,402
Maybe she's more hurt by the past.
242
00:17:53,402 --> 00:17:55,742
Rather than that,
243
00:17:55,742 --> 00:17:58,492
if you hit a wall frequently,
244
00:17:58,492 --> 00:18:01,412
you become good at breaking through the wall,
245
00:18:01,412 --> 00:18:04,012
but you get to know the wall too well.
246
00:18:04,012 --> 00:18:06,582
It could make your fear grow.
247
00:18:06,582 --> 00:18:10,222
Su Jeong hit many different walls
248
00:18:10,222 --> 00:18:13,282
often on her own.
249
00:18:13,282 --> 00:18:16,742
She might not want to deal with a certain wall.
250
00:18:19,312 --> 00:18:23,182
She doesn't want to dredge up the pain, I suppose.
251
00:18:42,619 --> 00:18:46,261
[Su Jeong]
252
00:19:15,112 --> 00:19:17,582
So, let's stop now.
253
00:19:18,622 --> 00:19:21,052
Stopping now...
254
00:19:21,952 --> 00:19:24,402
would be best for both of us.
255
00:19:27,712 --> 00:19:29,972
It was easy for her.
256
00:20:40,152 --> 00:20:42,102
Team Leader Baek.
257
00:20:49,402 --> 00:20:52,472
Come to my office right now.
258
00:21:06,972 --> 00:21:09,182
Please...
259
00:21:09,182 --> 00:21:11,202
sit there and wait.
260
00:21:50,572 --> 00:21:52,572
Team Leader Baek.
261
00:21:55,222 --> 00:21:56,652
Yes.
262
00:21:57,652 --> 00:21:59,352
The next branch for the renewal project
263
00:21:59,352 --> 00:22:01,722
should be the Daejeon branch.
264
00:22:01,722 --> 00:22:04,712
The inspection result looks good, too.
265
00:22:04,712 --> 00:22:08,472
I'll prepare so it doesn't affect the schedule.
266
00:22:08,472 --> 00:22:11,042
I didn't tell you to leave yet.
267
00:22:14,042 --> 00:22:15,552
Wait.
268
00:22:16,322 --> 00:22:18,382
We're not done talking.
269
00:22:47,242 --> 00:22:51,542
Director, why are you making me sit here all day?
270
00:22:58,532 --> 00:22:59,892
I told you. I need to talk to you.
271
00:22:59,892 --> 00:23:02,412
Talk to me now, then.
272
00:23:02,412 --> 00:23:03,662
Just because we broke up-
273
00:23:03,662 --> 00:23:05,832
That's what you think.
274
00:23:06,632 --> 00:23:09,222
I can't break up.
275
00:23:09,222 --> 00:23:11,942
Why should we break up?
276
00:23:11,942 --> 00:23:14,152
Do you have to ask?
277
00:23:16,682 --> 00:23:19,772
Did you forget what the first love means to us?
278
00:23:19,772 --> 00:23:21,672
It's a bad memory.
279
00:23:21,672 --> 00:23:22,902
We don't want to be reminded.
280
00:23:22,902 --> 00:23:25,142
How could we keep seeing each other?
281
00:23:27,592 --> 00:23:29,822
Because I still like you.
282
00:23:31,222 --> 00:23:33,962
You told me to keep liking what I like.
283
00:23:33,962 --> 00:23:36,302
That's you.
284
00:23:38,562 --> 00:23:40,652
How could I stop?
285
00:23:43,742 --> 00:23:46,612
You said you liked me, too.
286
00:23:48,292 --> 00:23:51,662
That was when I didn't know who you were.
287
00:24:04,582 --> 00:24:06,272
Back then...
288
00:24:08,202 --> 00:24:10,252
lying about my age...
289
00:24:11,922 --> 00:24:13,632
I'm sorry.
290
00:24:15,022 --> 00:24:17,112
It was my fault.
291
00:24:18,112 --> 00:24:19,692
Could you...
292
00:24:20,772 --> 00:24:22,642
Could you please forgive me?
293
00:24:22,642 --> 00:24:24,612
Forget about everything
294
00:24:27,662 --> 00:24:30,142
and think of the Ban Ju Yeon now.
295
00:24:38,112 --> 00:24:39,792
Why haven't you...
296
00:24:42,382 --> 00:24:44,332
changed at all?
297
00:24:46,832 --> 00:24:49,422
You were like this then, too.
298
00:24:49,422 --> 00:24:51,942
You said you liked me.
299
00:24:51,942 --> 00:24:55,242
But you left me behind as if everything was a lie.
300
00:25:03,802 --> 00:25:05,222
See?
301
00:25:06,112 --> 00:25:09,002
You haven't forgotten that I hurt you.
302
00:25:11,662 --> 00:25:13,582
As you said,
303
00:25:15,062 --> 00:25:19,692
I wish liking you was all a lie and a joke.
304
00:25:20,792 --> 00:25:23,142
I wouldn't have gotten hurt
305
00:25:23,142 --> 00:25:26,752
and wouldn't have said things that hurt a kid.
306
00:25:26,752 --> 00:25:29,122
I could've comforted you
307
00:25:29,122 --> 00:25:31,862
by saying we can meet when we're older.
308
00:25:32,722 --> 00:25:35,142
I genuinely liked you.
309
00:25:37,092 --> 00:25:39,242
That's how much I trusted you.
310
00:25:39,242 --> 00:25:42,322
I was happy that I had someone to rely on.
311
00:25:49,062 --> 00:25:51,592
But you were just a kid.
312
00:25:59,112 --> 00:26:01,872
How could I like you again now?
313
00:26:43,982 --> 00:26:46,102
I made it very spicy.
314
00:27:00,322 --> 00:27:02,262
How is it?
315
00:27:02,262 --> 00:27:05,762
I can't tell if it's spicy.
316
00:27:05,762 --> 00:27:08,582
How strange. That can't be.
317
00:27:13,502 --> 00:27:15,602
I broke up with him.
318
00:27:20,822 --> 00:27:23,822
You don't open up easily.
319
00:27:24,762 --> 00:27:27,592
You must've liked him a lot.
320
00:27:29,132 --> 00:27:30,892
I know.
321
00:27:32,572 --> 00:27:35,382
I guess I was very lonely.
322
00:27:41,602 --> 00:27:43,902
After meeting Black Dragon
323
00:27:44,902 --> 00:27:47,952
at the offline meeting, I realized...
324
00:27:51,452 --> 00:27:54,562
that I was really lonely.
325
00:27:55,832 --> 00:27:58,102
That I was desperate.
326
00:28:01,542 --> 00:28:04,512
I needed someone so much that
327
00:28:05,532 --> 00:28:07,992
I didn't realize he was a kid.
328
00:28:12,882 --> 00:28:15,572
I think that's why I got tricked.
329
00:28:16,672 --> 00:28:18,522
Like a fool.
330
00:28:20,112 --> 00:28:22,402
I hate that so much.
331
00:28:24,872 --> 00:28:27,832
You didn't just hate Black Dragon.
332
00:28:31,222 --> 00:28:33,822
You hate yourself, too.
333
00:28:33,822 --> 00:28:35,832
Yourself from back then.
334
00:28:50,552 --> 00:28:52,042
Hyung,
335
00:28:53,302 --> 00:28:56,052
have you been through a breakup?
336
00:28:56,052 --> 00:28:57,432
What?
337
00:28:59,792 --> 00:29:03,242
You must've had many since you dated a lot.
338
00:29:04,622 --> 00:29:09,852
How did you repeat so many heartaches?
339
00:29:11,392 --> 00:29:13,122
Ju Yeon, I think you're drunk.
340
00:29:13,122 --> 00:29:15,692
When you start dating,
341
00:29:15,692 --> 00:29:18,962
both people need to agree.
342
00:29:18,962 --> 00:29:20,542
But why?
343
00:29:20,542 --> 00:29:23,792
Why is it over when one person says,
344
00:29:24,732 --> 00:29:27,392
"It's over" in the end?
345
00:29:27,392 --> 00:29:28,872
I'm opposed to it.
346
00:29:28,872 --> 00:29:31,042
I, Ban Ju Yeon,
347
00:29:31,042 --> 00:29:34,132
will fight against this...
348
00:29:35,062 --> 00:29:37,832
cruel breakup system.
349
00:29:46,742 --> 00:29:48,322
No.
350
00:29:51,272 --> 00:29:53,922
I actually can't.
351
00:29:53,922 --> 00:29:56,582
Because I don't have the right.
352
00:29:56,582 --> 00:29:57,882
What do you mean, the right?
353
00:29:57,882 --> 00:30:00,332
I thought only I was hurting
354
00:30:03,192 --> 00:30:05,672
because only I was sincere.
355
00:30:05,672 --> 00:30:08,592
I didn't know how disappointed she was in me
356
00:30:11,742 --> 00:30:15,292
and how hurt she was, thinking she was deceived.
357
00:30:17,462 --> 00:30:20,622
I really was a clueless kid.
358
00:30:21,502 --> 00:30:25,392
I'm the one who hurt her more.
359
00:30:28,152 --> 00:30:29,802
Ju Yeon.
360
00:30:34,512 --> 00:30:36,072
Leave.
361
00:30:56,582 --> 00:30:59,382
The one I really hated
362
00:31:01,052 --> 00:31:03,072
wasn't you.
363
00:31:05,682 --> 00:31:07,522
It was me.
364
00:31:43,742 --> 00:31:45,452
[Yongsung's successor Ban Ju Yeon, getting married?]
365
00:31:45,452 --> 00:31:47,242
An employee?
366
00:31:47,242 --> 00:31:49,622
The rumor says a team leader.
367
00:31:49,622 --> 00:31:51,392
[Dating a subordinate, not a chaebol?]
368
00:31:51,392 --> 00:31:52,592
- Look.
- Seriously...
369
00:31:52,592 --> 00:31:53,962
Look.
370
00:31:53,962 --> 00:31:55,682
Team Leader,
371
00:31:55,682 --> 00:31:57,982
have you seen this, by chance?
372
00:31:57,982 --> 00:32:00,015
[Yongsung's successor Ban Ju Yeon, getting married?]
373
00:32:00,272 --> 00:32:01,872
What is this?
374
00:32:01,872 --> 00:32:04,802
I saw the original photo, too.
375
00:32:04,802 --> 00:32:06,772
I think this woman is
376
00:32:06,772 --> 00:32:09,662
Strategy Team's Baek Su Jeong.
377
00:32:23,562 --> 00:32:25,082
There was a post
378
00:32:25,082 --> 00:32:28,432
on an office worker site this morning.
379
00:32:28,432 --> 00:32:31,042
[I saw a chaebol]
I think it started there.
380
00:32:31,042 --> 00:32:34,262
You were announced as a successor recently
381
00:32:34,262 --> 00:32:36,292
and some employees even recognized
382
00:32:36,292 --> 00:32:38,252
Team Leader Baek in the photo.
383
00:32:38,252 --> 00:32:40,642
Even before the PR Team can handle it,
384
00:32:40,642 --> 00:32:44,972
it spread on various social media and websites.
385
00:32:44,972 --> 00:32:47,492
The rumor snowballed in the process.
386
00:32:48,332 --> 00:32:50,092
I see.
387
00:32:51,642 --> 00:32:55,512
Why did you meet Team Leader Baek's family?
388
00:32:55,512 --> 00:32:57,052
I ran into them.
389
00:32:57,052 --> 00:33:00,302
And I treated them to a meal to be nice.
390
00:33:00,302 --> 00:33:01,702
I see.
391
00:33:01,702 --> 00:33:04,812
That's what I thought.
392
00:33:04,812 --> 00:33:08,282
You're in a tricky position over nothing.
393
00:33:08,282 --> 00:33:09,992
I know.
394
00:33:09,992 --> 00:33:12,032
How unfair to Ms. Baek.
395
00:33:15,812 --> 00:33:18,152
Take care of it as soon as possible.
396
00:33:32,412 --> 00:33:34,232
Team Leader Baek,
397
00:33:34,232 --> 00:33:35,942
I heard you're marrying the Director.
398
00:33:35,942 --> 00:33:37,782
- Is that true?
- Pardon?
399
00:33:37,782 --> 00:33:40,972
I hear your wedding is at the Yongsung Hotel.
400
00:33:40,972 --> 00:33:43,262
The hotel employees know all about it.
401
00:33:43,262 --> 00:33:46,562
But why would the Director date Team Leader Baek?
402
00:33:46,562 --> 00:33:47,692
And even marry her?
403
00:33:47,692 --> 00:33:50,332
Why not? She's pretty.
404
00:33:50,332 --> 00:33:51,542
Yes.
405
00:33:51,542 --> 00:33:52,932
Being pretty is the best.
406
00:33:52,932 --> 00:33:56,112
Gosh, I want to be pretty, too.
407
00:33:58,302 --> 00:34:00,412
Excuse me, team leaders,
408
00:34:01,212 --> 00:34:04,352
I thought the Yongsung Department Store was No. 1.
409
00:34:04,352 --> 00:34:06,792
That's why I was proud to work here.
410
00:34:06,792 --> 00:34:08,062
I gave my best, too.
411
00:34:08,062 --> 00:34:10,932
But the team leaders of the No. 1 store
412
00:34:10,932 --> 00:34:12,582
buys into an unconfirmed rumor
413
00:34:12,582 --> 00:34:15,462
and judge a female coworker's looks.
414
00:34:15,462 --> 00:34:16,712
It's disappointing.
415
00:34:16,712 --> 00:34:19,312
We were complimenting you.
416
00:34:30,342 --> 00:34:32,202
Let's start the meeting.
417
00:34:33,242 --> 00:34:34,972
And...
418
00:34:37,112 --> 00:34:39,682
let's only talk about work at the office.
419
00:34:57,612 --> 00:34:59,422
I know what you're thinking,
420
00:34:59,422 --> 00:35:01,612
but the Director and I aren't like that.
421
00:35:01,612 --> 00:35:03,772
Yes. Of course not.
422
00:35:04,792 --> 00:35:06,152
Pardon?
423
00:35:09,182 --> 00:35:10,762
Na Na,
424
00:35:10,762 --> 00:35:12,082
what's wrong? Is something wrong?
425
00:35:12,082 --> 00:35:14,192
It's not that.
426
00:35:14,192 --> 00:35:17,042
No, it's just that...
427
00:35:17,042 --> 00:35:21,272
I thought you might feel it's so unfair.
428
00:35:21,272 --> 00:35:24,202
- Pardon?
- It makes no sense.
429
00:35:24,202 --> 00:35:25,732
Why would you...
430
00:35:25,732 --> 00:35:29,102
jump into hell at work with the Director, even?
431
00:35:29,102 --> 00:35:32,342
Seriously. They know nothing.
432
00:35:32,342 --> 00:35:34,122
It's totally impossible.
433
00:35:34,122 --> 00:35:37,862
But people are talking so mean.
434
00:35:37,862 --> 00:35:39,302
It's because they haven't seen
435
00:35:39,302 --> 00:35:40,982
how much they hate each other.
436
00:35:40,982 --> 00:35:43,572
They were so scary on the rooftop.
437
00:35:43,572 --> 00:35:46,952
You must be frustrated by all this nonsense.
438
00:35:47,902 --> 00:35:49,932
I'm okay.
439
00:35:49,932 --> 00:35:52,972
- Don't cry, Na Na.
- Team Leader...
440
00:35:52,972 --> 00:35:55,612
I know. They believe the way they want
441
00:35:55,612 --> 00:35:57,762
just to entertain themselves. You know?
442
00:35:57,762 --> 00:35:59,562
They know how to come up with sensational stuff.
443
00:35:59,562 --> 00:36:01,402
They have no idea what Team Leader is like.
444
00:36:01,402 --> 00:36:03,272
How long will this go on for?
445
00:36:03,272 --> 00:36:04,602
I don't know.
446
00:36:04,602 --> 00:36:07,122
It's a false rumor. They'd quiet down in a month.
447
00:36:07,122 --> 00:36:09,562
Yes. They should.
448
00:36:11,412 --> 00:36:13,722
I'll report them.
449
00:36:15,682 --> 00:36:17,812
I took down all the articles.
450
00:36:17,812 --> 00:36:20,762
We decided not to address it officially.
451
00:36:20,762 --> 00:36:21,912
The PR team is handling
452
00:36:21,912 --> 00:36:24,492
the public opinions on the online communities.
453
00:36:24,492 --> 00:36:26,812
That it's a baseless rumor.
454
00:36:30,042 --> 00:36:33,452
Many didn't believe it, saying the successor
455
00:36:33,452 --> 00:36:35,572
and an employee can't be dating.
456
00:36:35,572 --> 00:36:38,872
I think things will quiet down in time.
457
00:36:48,042 --> 00:36:50,442
You wanted to see me, Chairwoman.
458
00:36:50,442 --> 00:36:52,012
Yes.
459
00:36:53,072 --> 00:36:55,102
I don't mind your charade
460
00:36:55,102 --> 00:36:57,932
but acknowledging their family events is enough.
461
00:36:57,932 --> 00:36:59,482
Why do you create noise
462
00:36:59,482 --> 00:37:01,642
by not differentiating hierarchy?
463
00:37:01,642 --> 00:37:04,282
You're giving people the wrong impression.
464
00:37:04,282 --> 00:37:08,632
Being excessive always causes trouble.
465
00:37:08,632 --> 00:37:09,492
I'm sorry.
466
00:37:09,492 --> 00:37:12,422
Since you're known as the successor,
467
00:37:12,422 --> 00:37:15,482
wherever you go and whomever you meet,
468
00:37:15,482 --> 00:37:19,212
don't forget that the investors are watching you.
469
00:37:19,212 --> 00:37:21,642
If you are to grow the company,
470
00:37:21,642 --> 00:37:25,552
meet people who suit you in the proper places.
471
00:37:25,552 --> 00:37:28,182
Yes, I'll keep that in mind.
472
00:37:28,182 --> 00:37:30,412
So...
473
00:37:30,412 --> 00:37:32,962
will you just let this go?
474
00:37:32,962 --> 00:37:35,492
They started talking over nothing already.
475
00:37:35,492 --> 00:37:38,052
You think it won't happen again?
476
00:37:38,052 --> 00:37:39,182
Next time,
477
00:37:39,182 --> 00:37:42,522
they'll be noisy over even smaller things.
478
00:37:42,522 --> 00:37:44,482
Baek Su Jeong...
479
00:37:44,482 --> 00:37:46,492
Find the right moment
480
00:37:46,492 --> 00:37:49,622
and dismiss her without people noticing.
481
00:37:51,482 --> 00:37:56,292
You have to pull the weed from the get-go.
482
00:37:58,762 --> 00:38:01,012
I think that'd be difficult.
483
00:38:04,662 --> 00:38:07,122
It'd be difficult?
484
00:38:07,122 --> 00:38:09,102
Team Leader Baek...
485
00:38:10,412 --> 00:38:13,632
is a crucial staff to the renewal project.
486
00:38:13,632 --> 00:38:16,262
Dismissing her over a false rumor
487
00:38:16,262 --> 00:38:19,552
would be our loss facing an important project.
488
00:38:19,552 --> 00:38:22,312
It'd be difficult to replace her, too.
489
00:38:35,112 --> 00:38:36,862
Okay.
490
00:38:38,372 --> 00:38:40,432
Just leave her, then.
491
00:38:41,602 --> 00:38:43,982
If she gets on my radar again,
492
00:38:43,982 --> 00:38:47,042
I'll take action myself.
493
00:38:48,532 --> 00:38:50,182
I'll let you go.
494
00:39:00,492 --> 00:39:03,112
You knew about...
495
00:39:03,112 --> 00:39:06,072
their get-together, right, Chief Kwon?
496
00:39:06,072 --> 00:39:08,332
Yes, I did.
497
00:39:08,332 --> 00:39:09,492
But...
498
00:39:09,492 --> 00:39:13,022
you've cared for the employees' families.
499
00:39:13,022 --> 00:39:14,882
I didn't think it'd be such an issue.
500
00:39:14,882 --> 00:39:16,742
So, I didn't report it to you.
501
00:39:16,742 --> 00:39:18,422
I'm sorry.
502
00:39:19,242 --> 00:39:21,532
If you're sorry,
503
00:39:21,532 --> 00:39:24,492
you should take responsibility, Chief Kwon.
504
00:39:39,112 --> 00:39:40,652
Are you okay?
505
00:39:40,652 --> 00:39:44,062
Everyone is talking about you two all day.
506
00:39:44,062 --> 00:39:45,712
Why should I not be okay?
507
00:39:45,712 --> 00:39:48,112
It's not true, anyway.
508
00:39:53,412 --> 00:39:55,602
I haven't seen...
509
00:40:00,242 --> 00:40:03,222
Director in his office since earlier.
510
00:40:04,922 --> 00:40:08,322
He was probably summoned by the Chairwoman.
511
00:40:08,322 --> 00:40:09,452
He'll be okay.
512
00:40:09,452 --> 00:40:11,802
He's good at resolving anything.
513
00:40:11,802 --> 00:40:14,122
You don't have to worry.
514
00:40:15,842 --> 00:40:17,732
I'm not worried.
515
00:40:22,752 --> 00:40:25,502
I think she was worried.
516
00:40:27,102 --> 00:40:29,232
I'll do something about all the businesses
517
00:40:29,232 --> 00:40:31,162
with a below 10% sales record.
518
00:40:31,162 --> 00:40:33,222
- All of them?
- Yes.
519
00:40:33,222 --> 00:40:35,992
We'll cancel the contract or come up with a plan.
520
00:40:35,992 --> 00:40:38,142
I'm planning to do something quickly.
521
00:40:38,142 --> 00:40:41,182
The renewal project is underway, too.
522
00:40:41,182 --> 00:40:42,962
I don't know how it'd be in the long run,
523
00:40:42,962 --> 00:40:46,362
but fixing a few major stores won't be enough.
524
00:40:46,362 --> 00:40:49,682
To double the sales and possibly more,
525
00:40:49,682 --> 00:40:53,022
all branches need to improve the sales.
526
00:40:54,302 --> 00:40:55,612
We'll get busy.
527
00:40:55,612 --> 00:40:58,582
We should get busier.
528
00:40:58,582 --> 00:41:00,062
That's a good idea.
529
00:41:00,062 --> 00:41:03,702
We have to be extra careful right now.
530
00:41:22,892 --> 00:41:24,702
Director.
531
00:41:29,672 --> 00:41:31,532
What is it?
532
00:41:32,482 --> 00:41:34,622
Well...
533
00:41:34,622 --> 00:41:38,992
This isn't causing problems with Chairwoman, right?
534
00:41:38,992 --> 00:41:42,132
I don't think it's any of your concern.
535
00:41:43,162 --> 00:41:45,912
I'm directly involved. How can I not be concerned?
536
00:41:45,912 --> 00:41:49,162
If she misunderstood, I'll explain myself.
537
00:41:49,162 --> 00:41:51,002
I'll tell her there's nothing going on-
538
00:41:51,002 --> 00:41:53,522
No. That's not necessary.
539
00:41:53,522 --> 00:41:55,682
As you said, there's nothing going on.
540
00:41:55,682 --> 00:41:57,832
It won't be an issue.
541
00:42:00,492 --> 00:42:01,772
That's a relief, then.
542
00:42:01,772 --> 00:42:03,102
Yes, it is.
543
00:42:03,102 --> 00:42:06,882
So, let's not get personally involved from now on.
544
00:42:09,122 --> 00:42:10,742
Okay.
545
00:42:10,742 --> 00:42:12,342
Finally...
546
00:42:13,102 --> 00:42:16,082
everything seems to be back to normal.
547
00:42:17,602 --> 00:42:19,292
It's a relief.
548
00:42:56,342 --> 00:42:59,482
♫ Stay ♫
549
00:42:59,482 --> 00:43:01,812
The song is innocent.
550
00:43:01,812 --> 00:43:05,012
Start liking it again with me.
551
00:43:05,012 --> 00:43:10,512
♫ Until I don't recognize myself, stay ♫
552
00:43:10,512 --> 00:43:13,512
♫ Wait just a moment ♫
553
00:43:13,512 --> 00:43:15,412
The payment went through.
554
00:43:15,412 --> 00:43:16,942
Miss?
555
00:43:16,942 --> 00:43:18,602
Oh, yes.
556
00:43:18,602 --> 00:43:20,602
Thank you. Take care.
557
00:43:20,602 --> 00:43:25,642
♫ I own my memories, stay ♫
558
00:43:25,642 --> 00:43:31,672
♫ Until I let you go, stay ♫
559
00:43:31,672 --> 00:43:36,482
♫ Even in my memories ♫
560
00:43:38,212 --> 00:43:43,712
♫ The small warmth ♫
561
00:43:43,712 --> 00:43:50,222
♫ Let me cherish that, at least ♫
562
00:43:50,222 --> 00:43:52,842
♫ I think I'll freeze ♫
563
00:43:52,842 --> 00:43:54,612
♫ I feel endlessly cold ♫
564
00:43:54,612 --> 00:44:00,282
♫ If you leave, too ♫
565
00:44:00,282 --> 00:44:03,582
I don't need to ask to do this, right?
566
00:44:03,582 --> 00:44:06,222
♫ The beauty is gone ♫
567
00:44:06,222 --> 00:44:08,932
♫ I think I'm already dying ♫
568
00:44:08,932 --> 00:44:11,082
♫ It makes me feel disgusted ♫
569
00:44:11,082 --> 00:44:15,862
♫ Stay, my dear ♫
570
00:44:21,222 --> 00:44:23,322
Are you home, my daughter?
571
00:44:23,322 --> 00:44:26,772
Gosh, why is it raining so much?
572
00:44:29,802 --> 00:44:31,432
Su Jeong.
573
00:44:39,252 --> 00:44:41,252
Dad.
574
00:44:41,252 --> 00:44:43,102
What's wrong, Su Jeong?
575
00:44:43,102 --> 00:44:45,322
Su Jeong, what is it?
576
00:44:45,322 --> 00:44:47,022
What's going on?
577
00:44:47,022 --> 00:44:49,242
I'm sorry, Dad.
578
00:44:50,212 --> 00:44:55,592
I guess I wasn't such a strong person.
579
00:44:55,592 --> 00:44:58,182
I thought I was strong.
580
00:45:01,302 --> 00:45:03,262
What's wrong...
581
00:45:10,152 --> 00:45:13,472
Noona, is it because of that SOB?
582
00:45:13,472 --> 00:45:15,172
Why? He wanted to keep it a secret.
583
00:45:15,172 --> 00:45:17,772
Is he blaming you for the rumor now?
584
00:45:17,772 --> 00:45:20,152
I'll kill that bastard.
585
00:45:20,152 --> 00:45:22,792
No, it's not. It's not like that.
586
00:45:22,792 --> 00:45:24,862
What do you mean, it's not like that?
587
00:45:24,862 --> 00:45:26,232
I...
588
00:45:27,052 --> 00:45:29,602
I suggested breaking up.
589
00:45:30,842 --> 00:45:33,522
I broke up with him, Dad.
590
00:46:12,022 --> 00:46:14,012
We agreed to end it.
591
00:46:34,532 --> 00:46:37,402
While I was checking the low-sales businesses,
592
00:46:37,402 --> 00:46:39,682
I noticed one of them stood out.
593
00:46:39,682 --> 00:46:42,212
Do you mean the clothing brand, "Bukayo"?
594
00:46:42,212 --> 00:46:43,602
Yes.
595
00:46:54,452 --> 00:46:57,232
They're one of the top sellers in another branch.
596
00:46:57,232 --> 00:46:58,712
The discrepancy was severe.
597
00:46:58,712 --> 00:47:00,832
I'll create a report just on that.
598
00:47:00,832 --> 00:47:02,422
Submit it this morning.
599
00:47:02,422 --> 00:47:04,482
Don't make me ask you next time.
600
00:47:04,482 --> 00:47:07,052
Okay, I'll be more careful.
601
00:47:21,612 --> 00:47:22,812
Team Leader,
602
00:47:22,812 --> 00:47:26,712
I think the rumor will be gone in no time.
603
00:47:27,692 --> 00:47:29,632
You look even more distant than before.
604
00:47:29,632 --> 00:47:32,702
The rumor didn't make things more awkward, right?
605
00:47:33,742 --> 00:47:35,832
- No.
- Right?
606
00:47:36,652 --> 00:47:38,612
That's good, then.
607
00:47:40,582 --> 00:47:42,412
That's great.
608
00:47:42,412 --> 00:47:44,282
We don't look close.
609
00:47:45,744 --> 00:47:47,532
[Sulo]
610
00:48:05,152 --> 00:48:08,942
Come on, I told you to sit.
611
00:48:08,942 --> 00:48:10,432
You're making me feel bad.
612
00:48:10,432 --> 00:48:11,872
It's okay.
613
00:48:11,872 --> 00:48:13,812
I prefer to be close to you
614
00:48:13,812 --> 00:48:16,912
like this than to sit down.
615
00:48:16,912 --> 00:48:18,662
Thank you.
616
00:48:21,902 --> 00:48:24,192
How's Black Dragon?
617
00:48:25,662 --> 00:48:27,732
He's only focusing on work.
618
00:48:27,732 --> 00:48:30,562
I think he's overdoing it, but that's how he is.
619
00:48:30,562 --> 00:48:32,992
I can't tell if he's worse or not.
620
00:48:32,992 --> 00:48:34,792
But I'm worried.
621
00:48:35,682 --> 00:48:37,402
Su Jeong is like that, too.
622
00:48:37,402 --> 00:48:39,142
She's always been all about work.
623
00:48:39,142 --> 00:48:42,332
The rumor spread when things were already rocky.
624
00:48:42,332 --> 00:48:44,822
They can't move on overnight.
625
00:48:44,822 --> 00:48:46,462
It must bother them.
626
00:48:46,462 --> 00:48:48,712
Although they can't show it.
627
00:48:54,822 --> 00:48:57,432
Aren't you going home, Team Leader?
628
00:48:57,432 --> 00:48:58,802
I should.
629
00:48:58,802 --> 00:49:01,142
I'll go soon. Don't worry, and go now.
630
00:49:01,142 --> 00:49:02,862
Okay. I'll see you tomorrow, then.
631
00:49:02,862 --> 00:49:04,632
- Get home safely.
- Thanks.
632
00:49:43,392 --> 00:49:45,992
♫ You and me ♫
633
00:49:45,992 --> 00:49:51,362
♫ That one day we met ♫
634
00:49:51,362 --> 00:49:56,942
♫ I'm standing in front of you like this ♫
635
00:49:56,942 --> 00:50:01,792
♫ And you're looking at me ♫
636
00:50:04,732 --> 00:50:07,592
♫ Close to you ♫
637
00:50:07,592 --> 00:50:12,712
♫ The more I get to know you ♫
638
00:50:12,712 --> 00:50:18,262
♫ My feelings are growing deeper ♫
639
00:50:18,262 --> 00:50:25,572
♫ I'll finally tell you today ♫
640
00:50:25,572 --> 00:50:28,662
♫ When the sun goes down ♫
641
00:50:28,662 --> 00:50:31,622
♫ I'll tell you how I feel ♫
642
00:50:31,622 --> 00:50:33,772
♫ Falling down ♫
643
00:50:33,772 --> 00:50:35,242
Team Leader.
644
00:50:35,242 --> 00:50:39,362
♫ The showering stars and the round moon ♫
645
00:50:39,362 --> 00:50:42,252
♫ I whisper in the river ♫
646
00:50:42,252 --> 00:50:44,712
♫ Draw me now ♫
647
00:50:44,712 --> 00:50:47,602
♫ We glow under the moonlight ♫
648
00:50:47,602 --> 00:50:50,012
♫ The moon goes down ♫
649
00:50:50,012 --> 00:50:54,052
♫ Even if a dark night comes ♫
650
00:50:54,052 --> 00:50:55,432
Director.
651
00:50:55,432 --> 00:50:58,292
♫ The moon that's shining on you ♫
652
00:50:58,292 --> 00:51:00,642
♫ Tell me now ♫
653
00:51:00,642 --> 00:51:03,662
♫ Our bright night ♫
654
00:51:03,662 --> 00:51:06,232
♫ We stay bright ♫
655
00:51:06,232 --> 00:51:11,362
♫ Stay bright all around ♫
656
00:51:30,292 --> 00:51:32,702
♫ The moon goes down ♫
657
00:51:32,702 --> 00:51:35,612
♫ Even if a dark night comes ♫
658
00:51:35,612 --> 00:51:40,922
♫ The moon that's shining on you ♫
659
00:51:40,922 --> 00:51:43,252
♫ Tell me now ♫
660
00:51:43,252 --> 00:51:46,782
♫ Our bright night ♫
661
00:51:46,782 --> 00:51:50,712
Are you really relieved to be back to normal?
662
00:52:29,442 --> 00:52:32,112
Have any of you seen the Director today?
663
00:52:32,112 --> 00:52:33,612
No, I haven't seen him.
664
00:52:33,612 --> 00:52:35,152
Isn't he in his office?
665
00:52:35,152 --> 00:52:36,822
He went home really late last night.
666
00:52:36,822 --> 00:52:38,312
I left after 10,
667
00:52:38,312 --> 00:52:40,082
but he was still here.
668
00:52:40,082 --> 00:52:41,222
Really?
669
00:52:41,222 --> 00:52:42,522
Just one moment.
670
00:52:42,522 --> 00:52:46,422
He always keeps the messenger on.
671
00:52:46,422 --> 00:52:48,042
It's off.
672
00:52:48,042 --> 00:52:49,972
Is he at a meeting?
673
00:52:49,972 --> 00:52:52,742
How strange. He always kept it on.
674
00:52:54,757 --> 00:52:56,611
[Director Ban Ju Yeon - Offline]
675
00:53:10,202 --> 00:53:12,282
Are you okay?
676
00:53:15,387 --> 00:53:18,418
[Director Ban Ju Yeon]
677
00:53:22,402 --> 00:53:25,522
I need to get it approved today.
678
00:53:31,802 --> 00:53:33,622
Chief.
679
00:53:35,452 --> 00:53:37,932
Is the Director working offsite?
680
00:53:37,932 --> 00:53:41,562
He couldn't come in because he's sick today.
681
00:53:41,562 --> 00:53:43,272
Is he very sick?
682
00:53:43,272 --> 00:53:46,902
I'm not sure. I got a brief report as well.
683
00:53:46,902 --> 00:53:48,712
He would've come in if he could.
684
00:53:48,712 --> 00:53:50,492
Since he's home,
685
00:53:50,492 --> 00:53:52,672
he must be very sick.
686
00:53:52,672 --> 00:53:55,552
I'm worried. I wonder how sick he is.
687
00:53:55,552 --> 00:53:57,782
He's been skipping meals lately, too.
688
00:53:57,782 --> 00:54:00,002
He's been working all day, all night.
689
00:54:00,002 --> 00:54:02,632
How could he be well?
690
00:54:02,632 --> 00:54:05,692
The Chairwoman would get upset if she found out.
691
00:54:05,692 --> 00:54:08,742
She'd get upset that he's sick?
692
00:54:10,162 --> 00:54:12,092
The health issues
693
00:54:12,092 --> 00:54:14,352
for the owner's family lead to risks.
694
00:54:15,202 --> 00:54:17,012
Excuse me, then.
695
00:55:16,402 --> 00:55:19,692
Wake up. Who are you to worry?
696
00:55:21,032 --> 00:55:24,802
But I can worry as a human to another.
697
00:55:28,432 --> 00:55:30,662
He's an adult. He'll figure it out.
698
00:55:30,662 --> 00:55:31,932
I'm sure he's fine.
699
00:55:31,932 --> 00:55:33,492
Would you be okay?
700
00:55:33,492 --> 00:55:36,022
Our relationship could get exposed anytime
701
00:55:36,022 --> 00:55:38,932
and it could be problematic for your dream of
702
00:55:38,932 --> 00:55:41,132
becoming Yongsung's successor.
703
00:55:41,132 --> 00:55:45,192
I think I'd be okay
704
00:55:46,192 --> 00:55:48,432
as long as I have you.
705
00:55:49,932 --> 00:55:52,642
As long as you like me.
706
00:56:01,092 --> 00:56:04,212
The medicine... Give me everything.
707
00:56:04,212 --> 00:56:06,972
He won't eat. He passed out from overworking.
708
00:56:06,972 --> 00:56:09,302
Give me everything that could save him.
709
00:56:31,292 --> 00:56:33,152
Yes, Chairwoman.
710
00:56:38,222 --> 00:56:40,002
Director.
711
00:56:41,372 --> 00:56:42,912
My gosh.
712
00:56:42,912 --> 00:56:45,012
Director, are you okay?
713
00:57:02,612 --> 00:57:05,492
He tried to go to work in this state?
714
00:57:11,992 --> 00:57:13,852
I'm sorry.
715
00:57:16,472 --> 00:57:19,092
I was sorry, then
716
00:57:19,092 --> 00:57:20,982
and I am now.
717
00:57:22,112 --> 00:57:25,452
I only thought about my pain.
718
00:57:26,682 --> 00:57:30,362
I forgot about the pain I inflicted.
719
00:57:31,762 --> 00:57:34,502
But it's the same this time, too.
720
00:57:39,832 --> 00:57:42,952
What if I hurt him again?
721
00:57:48,682 --> 00:57:51,262
I wanted to become
722
00:57:52,782 --> 00:57:55,962
your biggest and coolest secret.
723
00:58:21,692 --> 00:58:23,542
Don't go.
724
00:58:38,232 --> 00:58:39,762
I...
725
00:58:41,582 --> 00:58:45,542
thought I wanted someone to love me.
726
00:58:47,092 --> 00:58:49,592
Even if I didn't work for it
727
00:58:49,592 --> 00:58:51,962
or try hard.
728
00:58:56,282 --> 00:58:58,242
But...
729
00:59:01,162 --> 00:59:03,912
you gave me love like that.
730
00:59:03,912 --> 00:59:05,602
Back then...
731
00:59:07,542 --> 00:59:09,322
and now, too.
732
00:59:12,602 --> 00:59:15,122
So, don't feel bad.
733
00:59:16,682 --> 00:59:19,212
Don't hate yourself, either.
734
00:59:19,212 --> 00:59:21,252
You already...
735
00:59:26,202 --> 00:59:29,362
are the biggest and coolest secret of mine.
736
00:59:32,112 --> 00:59:34,272
Because you're my first love.
737
00:59:52,152 --> 00:59:53,882
I love you.
738
01:00:07,022 --> 01:00:09,002
I love you, too.
739
01:00:09,912 --> 01:00:18,612
♫ Love is just like miracle ♫
740
01:00:18,612 --> 01:00:25,112
♫ It seems close to grasp, but I can't ♫
741
01:00:25,112 --> 01:00:32,322
♫ Even if our hearts touch each other's ♫
742
01:00:32,322 --> 01:00:40,212
♫ Things went by for many reasons ♫
743
01:00:44,662 --> 01:00:48,802
♫ In the end of the faint moments ♫
744
01:00:48,802 --> 01:00:52,562
♫ You're becoming more prominent ♫
745
01:00:52,562 --> 01:00:57,332
♫ We'll meet each other again someday ♫
746
01:00:57,332 --> 01:01:00,392
♫ I'll be hoping for that ♫
747
01:01:00,392 --> 01:01:04,052
♫ As much as I've waited ♫
748
01:01:04,052 --> 01:01:08,912
♫ I hope we run into each other again ♫
749
01:01:08,912 --> 01:01:12,772
♫ I'll say it tonight ♫
750
01:01:12,772 --> 01:01:17,782
♫ I hope you'd be my miracle ♫
751
01:01:55,305 --> 01:01:56,343
[Director Ban Ju Yeon]
752
01:02:02,074 --> 01:02:04,424
[Director Ban Ju Yeon]
753
01:02:13,753 --> 01:02:16,232
[Dismissal Notice]
754
01:02:16,232 --> 01:02:19,088
[Strategy Team Director Ban Ju Yeon]
755
01:02:19,114 --> 01:02:22,699
[My Dearest Nemesis]
756
01:02:24,312 --> 01:02:28,112
♫ Can't be grasped like it was a dream ♫
757
01:02:28,112 --> 01:02:35,982
♫ We thought we weren't meant to be together ♫
758
01:02:35,982 --> 01:02:39,682
♫ As much as I thought of you ♫
759
01:02:39,682 --> 01:02:44,542
♫ I hope we meet again someday ♫
760
01:02:44,542 --> 01:02:48,372
♫ I'll say it tonight ♫
761
01:02:48,372 --> 01:02:50,342
♫ As we think of each other ♫
762
01:02:50,342 --> 01:02:53,962
When Ms. Baek entered and left the Director's house...
763
01:02:53,962 --> 01:02:55,492
Did Director get fired?
764
01:02:55,492 --> 01:02:57,302
You're just jobless, then.
765
01:02:57,302 --> 01:02:58,362
Jobless?
766
01:02:58,362 --> 01:03:00,592
I'm bad at being bad at things.
767
01:03:00,592 --> 01:03:02,372
The things you've been doing alone...
768
01:03:02,372 --> 01:03:04,132
Do them with me from now on.
769
01:03:04,132 --> 01:03:05,552
Team Leader Baek Su Jeong...
770
01:03:05,552 --> 01:03:06,982
Take care of her discreetly.
771
01:03:06,982 --> 01:03:08,122
What's this, Team Leader?
772
01:03:08,122 --> 01:03:10,042
This makes no sense.
773
01:03:10,042 --> 01:03:14,142
Could you not tell Director for now?
774
01:03:14,142 --> 01:03:16,312
I'll make a choice, too.
775
01:03:18,432 --> 01:03:23,232
♫ I hope we meet again someday ♫
776
01:03:23,232 --> 01:03:27,232
♫ I'll hope for it again and again ♫
52517
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.