All language subtitles for My.Dearest.Nemesis.E09.250317.HDTV.H264-NEXT-VIKI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,107 --> 00:00:05,997 [My Dearest Nemesis] 2 00:00:06,021 --> 00:00:08,631 [This drama is fiction.] 3 00:00:08,631 --> 00:00:10,882 [Characters and settings are fictitious.] 4 00:00:15,110 --> 00:00:16,790 What is... 5 00:00:19,130 --> 00:00:20,850 this? 6 00:00:25,970 --> 00:00:27,810 I gave it to... 7 00:00:30,090 --> 00:00:32,370 my first love to confess my love. 8 00:00:33,340 --> 00:00:35,430 It doesn't mean anything else. 9 00:00:36,300 --> 00:00:39,160 I didn't want to forget my wound then. 10 00:00:39,160 --> 00:00:41,630 That's why I kept it. 11 00:00:47,510 --> 00:00:49,090 But... 12 00:00:50,310 --> 00:00:52,020 why do you ask... 13 00:00:55,210 --> 00:00:57,330 You're Black Dragon, aren't you? 14 00:01:09,340 --> 00:01:10,990 Strawberry? 15 00:01:17,610 --> 00:01:19,730 Didn't you know it was me? 16 00:01:26,160 --> 00:01:29,100 I suppose you didn't know. 17 00:01:29,100 --> 00:01:32,010 That's why we're in this mess. 18 00:01:42,010 --> 00:01:45,090 Leave. I can't talk right now. 19 00:02:42,097 --> 00:02:43,847 [Episode 9] 20 00:02:47,540 --> 00:02:49,980 What if they find out who the other person is? 21 00:02:49,980 --> 00:02:52,420 I'm sure it'd be a huge shock. 22 00:02:52,420 --> 00:02:54,640 Since they haven't found out, 23 00:02:54,640 --> 00:02:57,080 they might never know. 24 00:02:57,080 --> 00:03:01,830 And Ju Yeon finally looks... 25 00:03:01,830 --> 00:03:03,970 truly happy. 26 00:03:06,360 --> 00:03:07,870 Ouch. 27 00:03:27,730 --> 00:03:29,310 Ha Jin, are you busy at work? 28 00:03:29,310 --> 00:03:30,590 Should I come and help you? 29 00:03:30,590 --> 00:03:32,920 You know I'm not busy. 30 00:03:34,190 --> 00:03:37,760 Ha Jin, should I come to entertain you, then? 31 00:03:37,760 --> 00:03:39,460 You should just rest instead. 32 00:03:39,460 --> 00:03:41,860 You must be tired, following my schedule. 33 00:03:41,860 --> 00:03:43,850 I'm not tired at all. 34 00:03:43,850 --> 00:03:45,820 Being at home is more tiring. 35 00:03:45,820 --> 00:03:49,450 I have no energy because I can't see you. 36 00:03:50,740 --> 00:03:53,260 I actually want to discuss something. 37 00:03:53,260 --> 00:03:54,740 Huh? 38 00:03:54,740 --> 00:03:57,140 Black Dragon and Su Jeong. 39 00:03:58,780 --> 00:04:00,300 What about them? 40 00:04:12,360 --> 00:04:14,630 Hey, hey! Beggar! 41 00:04:14,630 --> 00:04:16,090 Hey! 42 00:04:16,090 --> 00:04:19,690 ♫ Baek Su Jeong is a beggar ♫ 43 00:04:19,690 --> 00:04:21,470 ♫ She's a beggar ♫ 44 00:04:21,470 --> 00:04:23,870 ♫ She's a beggar ♫ 45 00:04:26,240 --> 00:04:29,660 Hey, how dare a beggar ignore me? 46 00:04:34,580 --> 00:04:36,970 It's your fault! 47 00:04:37,960 --> 00:04:39,360 Yong Jun. 48 00:04:39,360 --> 00:04:42,170 Are you okay? Oh, no... 49 00:04:42,170 --> 00:04:44,340 Did you two fight? 50 00:04:46,270 --> 00:04:49,130 [Administrative Office] Can't you see he was injured? 51 00:04:49,130 --> 00:04:51,050 What will you do 52 00:04:51,050 --> 00:04:53,400 if his precious leg gets a scar? 53 00:04:53,400 --> 00:04:55,140 I'm sorry. I'm sorry. 54 00:04:55,140 --> 00:04:56,630 You think sorry is enough? 55 00:04:56,630 --> 00:04:58,940 You need to teach your child well. 56 00:04:59,900 --> 00:05:02,440 I heard Su Jeong's mom is at a hospital. 57 00:05:02,440 --> 00:05:05,140 I feel bad about it, too. 58 00:05:05,140 --> 00:05:07,450 It must be hard on your own. 59 00:05:07,450 --> 00:05:08,550 But still. 60 00:05:08,550 --> 00:05:11,780 You shouldn't completely neglect your child. 61 00:05:12,560 --> 00:05:14,350 - Pardon? - It sounds like 62 00:05:14,350 --> 00:05:15,720 she often doesn't bring supplies 63 00:05:15,720 --> 00:05:17,330 and interrupts classes. 64 00:05:17,330 --> 00:05:20,090 I heard she can't pay for lunch on time, either. 65 00:05:20,090 --> 00:05:21,680 Did you know she didn't bring lunch 66 00:05:21,680 --> 00:05:24,470 to the picnic and forced everyone to share? 67 00:05:24,470 --> 00:05:26,910 - Ma'am. - Other moms complain 68 00:05:26,910 --> 00:05:29,030 about her ruining the class mood. 69 00:05:29,030 --> 00:05:31,290 And she caused trouble like this, too. 70 00:05:37,320 --> 00:05:39,070 I'm sorry. 71 00:05:39,920 --> 00:05:41,880 Let's go, Yong Jun. 72 00:06:10,790 --> 00:06:12,250 Dad. 73 00:06:12,250 --> 00:06:13,510 Yes. 74 00:06:14,250 --> 00:06:15,640 I... 75 00:06:16,400 --> 00:06:18,590 didn't do it. 76 00:06:19,370 --> 00:06:20,700 Yes. 77 00:06:21,410 --> 00:06:24,660 I should care for you more. 78 00:06:24,660 --> 00:06:26,610 No. 79 00:06:26,610 --> 00:06:28,580 I'm okay. 80 00:06:29,580 --> 00:06:34,320 I decided to become strong on my own. 81 00:06:36,750 --> 00:06:38,630 Honey! 82 00:06:43,900 --> 00:06:44,940 No... 83 00:06:44,940 --> 00:06:47,520 I decided to care for Baek Su Bin, too. 84 00:06:48,300 --> 00:06:50,830 Because Dad can't afford to 85 00:06:50,830 --> 00:06:52,390 and Mom is... 86 00:06:53,310 --> 00:06:54,890 gone now. 87 00:06:55,650 --> 00:06:59,270 Maybe that's why I was even more angry. 88 00:06:59,270 --> 00:07:03,460 That you were the first person I wanted to rely on. 89 00:07:03,460 --> 00:07:05,730 But in the end, 90 00:07:05,730 --> 00:07:08,600 I couldn't rely on you, either. 91 00:07:09,450 --> 00:07:12,080 And I have to be alone. 92 00:07:33,250 --> 00:07:37,640 I hear the bagel sandwich is famous here. 93 00:07:37,640 --> 00:07:40,260 We're here because they want to join our store. 94 00:07:40,260 --> 00:07:43,690 Does it taste bad? 95 00:07:43,690 --> 00:07:46,690 No, it's good. 96 00:07:50,640 --> 00:07:53,830 Did something happen last night? 97 00:07:53,830 --> 00:07:55,890 You look tired. 98 00:07:55,890 --> 00:07:58,130 You don't seem to have an appetite, either. 99 00:07:58,130 --> 00:08:01,650 Was there an issue with the room you stayed in? 100 00:08:03,120 --> 00:08:05,270 I didn't sleep very well. 101 00:08:05,270 --> 00:08:07,630 I had a nightmare. 102 00:08:10,370 --> 00:08:14,000 It was about things that weren't supposed to happen. 103 00:08:14,980 --> 00:08:17,880 It still feels so vivid, as if it was real. 104 00:08:17,880 --> 00:08:19,490 Gosh. 105 00:08:20,320 --> 00:08:23,170 It must've been a terrible nightmare. 106 00:08:23,170 --> 00:08:25,076 [Our Princess] 107 00:08:25,530 --> 00:08:28,400 One moment, please. 108 00:08:53,420 --> 00:08:55,310 I don't like fashion styles like that. 109 00:08:55,310 --> 00:08:56,890 I don't want to be anywhere near it. 110 00:08:56,890 --> 00:08:58,310 How about now? 111 00:08:59,180 --> 00:09:01,030 I don't care. 112 00:09:01,030 --> 00:09:03,400 Because I like you. 113 00:09:04,770 --> 00:09:06,610 Your video game avatar isn't real. 114 00:09:06,610 --> 00:09:08,520 You're actually this pathetic person. 115 00:09:08,520 --> 00:09:10,820 Stop walking around looking like that 116 00:09:10,820 --> 00:09:14,820 and stay sealed forever, you little nerd! 117 00:09:16,740 --> 00:09:19,000 If the same person hurt me 118 00:09:19,000 --> 00:09:22,010 and also made me smile, 119 00:09:22,010 --> 00:09:24,210 what am I supposed to do? 120 00:09:31,300 --> 00:09:33,230 Hey, 121 00:09:33,230 --> 00:09:35,120 are you sick or something? 122 00:09:36,120 --> 00:09:38,670 - Unni. - Yes. 123 00:09:42,250 --> 00:09:45,160 It's nothing. I'll let you start. 124 00:09:45,160 --> 00:09:46,730 What did you want to say? 125 00:09:46,730 --> 00:09:48,120 Huh? 126 00:09:49,720 --> 00:09:51,400 The thing is... 127 00:09:52,300 --> 00:09:54,440 Your director. 128 00:09:57,500 --> 00:10:02,230 Are you still getting along with him? 129 00:10:03,230 --> 00:10:05,160 Why do you ask? 130 00:10:07,880 --> 00:10:09,730 So... 131 00:10:10,820 --> 00:10:13,020 S-So, your director is... 132 00:10:13,020 --> 00:10:16,050 The director is Black Dragon? 133 00:10:16,050 --> 00:10:18,670 Huh? How did you- 134 00:10:18,670 --> 00:10:19,970 How did you know? 135 00:10:19,970 --> 00:10:21,690 Since when? 136 00:10:22,790 --> 00:10:24,830 Last night. 137 00:10:28,130 --> 00:10:29,470 You had to drag me out 138 00:10:29,470 --> 00:10:31,610 when I just got back from my business trip? 139 00:10:31,610 --> 00:10:33,600 Brace yourself and listen. 140 00:10:33,600 --> 00:10:37,500 We're going to my girlfriend's shop now. 141 00:10:38,320 --> 00:10:40,020 Why would I go there? 142 00:10:40,020 --> 00:10:42,200 The place is called "Sulo." 143 00:10:43,290 --> 00:10:45,920 The owner there is your girlfriend? 144 00:10:47,410 --> 00:10:50,470 Yes. When we get there, 145 00:10:50,470 --> 00:10:52,760 your first love will be there. 146 00:10:54,670 --> 00:10:56,610 Su Jeong? 147 00:10:59,000 --> 00:11:00,320 Shit. 148 00:11:04,230 --> 00:11:05,430 You knew? 149 00:11:05,430 --> 00:11:07,030 S-Since when? 150 00:11:07,030 --> 00:11:08,700 Last night. 151 00:11:08,700 --> 00:11:10,980 Since last night. 152 00:11:10,980 --> 00:11:13,230 Hey, a-are you okay? 153 00:11:13,230 --> 00:11:15,820 Should we just not go? Huh? 154 00:11:22,600 --> 00:11:24,780 Since when did you know? 155 00:11:24,780 --> 00:11:28,440 The day you were bringing the director, 156 00:11:28,440 --> 00:11:30,980 I saw you two together. 157 00:11:32,480 --> 00:11:34,940 Yes, I knew it had to be then. 158 00:11:34,940 --> 00:11:37,280 I thought about this a lot, too. 159 00:11:37,280 --> 00:11:40,410 I thought finding out later would shock you more. 160 00:11:40,410 --> 00:11:42,740 That's why I wanted to tell you today. 161 00:11:42,740 --> 00:11:44,910 Are you okay, Su Jeong? 162 00:11:45,750 --> 00:11:47,630 I'm not okay. 163 00:11:48,390 --> 00:11:51,040 I'm totally not okay. 164 00:11:51,840 --> 00:11:53,820 You dated Black Dragon, right? 165 00:11:53,820 --> 00:11:56,520 That's the part that's not okay. 166 00:11:56,520 --> 00:11:59,350 How could Black Dragon and I be an item... 167 00:11:59,350 --> 00:12:01,910 Gosh, why didn't I know? 168 00:12:01,910 --> 00:12:03,700 You should've told me sooner. 169 00:12:03,700 --> 00:12:05,370 I wanted to. 170 00:12:05,370 --> 00:12:07,730 But I didn't want it to affect your work. 171 00:12:07,730 --> 00:12:10,420 And I didn't know you'd actually date. 172 00:12:12,920 --> 00:12:14,640 Yes. 173 00:12:14,640 --> 00:12:17,110 You did nothing wrong. 174 00:12:17,110 --> 00:12:19,580 It's all my fault. My fault. 175 00:12:20,930 --> 00:12:22,630 When I found out... 176 00:12:22,630 --> 00:12:26,210 Black Dragon was an immature middle schooler, 177 00:12:26,210 --> 00:12:30,830 what bothered me more than being deceived by a kid 178 00:12:30,830 --> 00:12:34,690 was that I wasn't sure what I liked about him. 179 00:12:36,000 --> 00:12:37,840 The person I liked and trusted 180 00:12:37,840 --> 00:12:40,280 was fake, you know. 181 00:12:40,280 --> 00:12:43,910 I thought I knew him well this time. 182 00:12:43,910 --> 00:12:46,250 If he's the Black Dragon who tricked me, 183 00:12:46,250 --> 00:12:49,570 who did I like, exactly? 184 00:12:49,570 --> 00:12:53,420 What will you do now, then? 185 00:12:56,600 --> 00:13:00,780 I want to avoid him for now, but... 186 00:13:09,140 --> 00:13:11,010 Hello. 187 00:13:12,110 --> 00:13:14,230 Well... 188 00:13:14,230 --> 00:13:17,000 I'm not sure what to say, 189 00:13:17,850 --> 00:13:20,090 but I thought I should see you. 190 00:13:22,950 --> 00:13:26,280 I wanted to see you. That's why I came. 191 00:13:33,580 --> 00:13:35,120 So, 192 00:13:35,120 --> 00:13:37,620 you happened to meet at the shop 193 00:13:37,620 --> 00:13:39,060 and found out we were 194 00:13:39,060 --> 00:13:42,200 Black Dragon and Strawberry who met in the game. 195 00:13:42,200 --> 00:13:44,610 While trying to separate us, 196 00:13:45,400 --> 00:13:46,830 you ended up together? 197 00:13:46,830 --> 00:13:49,520 We ended up together by chance, too. 198 00:13:49,520 --> 00:13:51,780 We didn't get together while 199 00:13:51,780 --> 00:13:53,990 trying to separate you. 200 00:13:53,990 --> 00:13:56,440 That's not important here. 201 00:13:56,440 --> 00:14:00,390 It means Chief Kim knew all about my past. 202 00:14:01,260 --> 00:14:03,610 N-Not a lot. I learned a-a little. 203 00:14:03,610 --> 00:14:05,450 A little. 204 00:14:09,480 --> 00:14:12,110 - I'll go. - Su Jeong! 205 00:14:13,130 --> 00:14:15,950 Wait, calm down a bit. 206 00:14:15,950 --> 00:14:17,740 Could you sit down for a moment? 207 00:14:17,740 --> 00:14:19,390 Should we? 208 00:14:28,010 --> 00:14:30,180 If y-you don't mind, 209 00:14:30,180 --> 00:14:32,810 may I say one thing? 210 00:14:32,810 --> 00:14:34,070 Since this happened anyway, 211 00:14:34,070 --> 00:14:36,320 I want the four of us to get along. 212 00:14:36,320 --> 00:14:38,480 Let's let bygones be bygones. 213 00:14:38,480 --> 00:14:42,590 And it happened when you were little. 214 00:14:44,940 --> 00:14:48,680 You two will keep seeing each other, right? 215 00:14:48,680 --> 00:14:50,430 - Yes. - No. 216 00:14:56,970 --> 00:14:58,770 Gosh. 217 00:14:58,770 --> 00:15:00,680 I should start prepping for today. 218 00:15:00,680 --> 00:15:04,590 Gosh, I should h-help her, too. 219 00:15:11,640 --> 00:15:13,960 Let's talk outside. 220 00:15:15,970 --> 00:15:17,970 - Wait- - Su Jeong- 221 00:15:19,030 --> 00:15:20,720 - Ju Yeon- - Black Dragon- 222 00:15:28,622 --> 00:15:30,132 Do you think... 223 00:15:31,132 --> 00:15:33,892 you can continue to like me? 224 00:15:34,962 --> 00:15:37,382 What do you mean by that? 225 00:15:37,382 --> 00:15:40,532 You found out who I am. 226 00:15:41,562 --> 00:15:44,512 Would you still be able to like me? 227 00:15:48,852 --> 00:15:50,832 Do you think... 228 00:15:53,892 --> 00:15:56,122 you won't be able to? 229 00:16:02,332 --> 00:16:04,672 I think it'd be difficult. 230 00:16:08,232 --> 00:16:10,612 I don't think I could. 231 00:16:10,612 --> 00:16:12,662 Can you decide that so easily? 232 00:16:12,662 --> 00:16:15,642 It's not easy. It's obvious. 233 00:16:15,642 --> 00:16:17,872 No matter how much I think, 234 00:16:17,872 --> 00:16:20,422 my answer would be the same. 235 00:16:24,962 --> 00:16:28,192 - Ms. Baek- - So, let's stop now. 236 00:16:30,552 --> 00:16:33,162 Stopping now... 237 00:16:34,052 --> 00:16:36,462 would be best for both of us. 238 00:17:38,942 --> 00:17:42,692 What do you think happened to them? 239 00:17:43,542 --> 00:17:45,872 Ju Yeon wants to keep seeing her, 240 00:17:45,872 --> 00:17:48,522 but Su Jeong doesn't want to. 241 00:17:48,522 --> 00:17:52,402 Maybe she's more hurt by the past. 242 00:17:53,402 --> 00:17:55,742 Rather than that, 243 00:17:55,742 --> 00:17:58,492 if you hit a wall frequently, 244 00:17:58,492 --> 00:18:01,412 you become good at breaking through the wall, 245 00:18:01,412 --> 00:18:04,012 but you get to know the wall too well. 246 00:18:04,012 --> 00:18:06,582 It could make your fear grow. 247 00:18:06,582 --> 00:18:10,222 Su Jeong hit many different walls 248 00:18:10,222 --> 00:18:13,282 often on her own. 249 00:18:13,282 --> 00:18:16,742 She might not want to deal with a certain wall. 250 00:18:19,312 --> 00:18:23,182 She doesn't want to dredge up the pain, I suppose. 251 00:18:42,619 --> 00:18:46,261 [Su Jeong] 252 00:19:15,112 --> 00:19:17,582 So, let's stop now. 253 00:19:18,622 --> 00:19:21,052 Stopping now... 254 00:19:21,952 --> 00:19:24,402 would be best for both of us. 255 00:19:27,712 --> 00:19:29,972 It was easy for her. 256 00:20:40,152 --> 00:20:42,102 Team Leader Baek. 257 00:20:49,402 --> 00:20:52,472 Come to my office right now. 258 00:21:06,972 --> 00:21:09,182 Please... 259 00:21:09,182 --> 00:21:11,202 sit there and wait. 260 00:21:50,572 --> 00:21:52,572 Team Leader Baek. 261 00:21:55,222 --> 00:21:56,652 Yes. 262 00:21:57,652 --> 00:21:59,352 The next branch for the renewal project 263 00:21:59,352 --> 00:22:01,722 should be the Daejeon branch. 264 00:22:01,722 --> 00:22:04,712 The inspection result looks good, too. 265 00:22:04,712 --> 00:22:08,472 I'll prepare so it doesn't affect the schedule. 266 00:22:08,472 --> 00:22:11,042 I didn't tell you to leave yet. 267 00:22:14,042 --> 00:22:15,552 Wait. 268 00:22:16,322 --> 00:22:18,382 We're not done talking. 269 00:22:47,242 --> 00:22:51,542 Director, why are you making me sit here all day? 270 00:22:58,532 --> 00:22:59,892 I told you. I need to talk to you. 271 00:22:59,892 --> 00:23:02,412 Talk to me now, then. 272 00:23:02,412 --> 00:23:03,662 Just because we broke up- 273 00:23:03,662 --> 00:23:05,832 That's what you think. 274 00:23:06,632 --> 00:23:09,222 I can't break up. 275 00:23:09,222 --> 00:23:11,942 Why should we break up? 276 00:23:11,942 --> 00:23:14,152 Do you have to ask? 277 00:23:16,682 --> 00:23:19,772 Did you forget what the first love means to us? 278 00:23:19,772 --> 00:23:21,672 It's a bad memory. 279 00:23:21,672 --> 00:23:22,902 We don't want to be reminded. 280 00:23:22,902 --> 00:23:25,142 How could we keep seeing each other? 281 00:23:27,592 --> 00:23:29,822 Because I still like you. 282 00:23:31,222 --> 00:23:33,962 You told me to keep liking what I like. 283 00:23:33,962 --> 00:23:36,302 That's you. 284 00:23:38,562 --> 00:23:40,652 How could I stop? 285 00:23:43,742 --> 00:23:46,612 You said you liked me, too. 286 00:23:48,292 --> 00:23:51,662 That was when I didn't know who you were. 287 00:24:04,582 --> 00:24:06,272 Back then... 288 00:24:08,202 --> 00:24:10,252 lying about my age... 289 00:24:11,922 --> 00:24:13,632 I'm sorry. 290 00:24:15,022 --> 00:24:17,112 It was my fault. 291 00:24:18,112 --> 00:24:19,692 Could you... 292 00:24:20,772 --> 00:24:22,642 Could you please forgive me? 293 00:24:22,642 --> 00:24:24,612 Forget about everything 294 00:24:27,662 --> 00:24:30,142 and think of the Ban Ju Yeon now. 295 00:24:38,112 --> 00:24:39,792 Why haven't you... 296 00:24:42,382 --> 00:24:44,332 changed at all? 297 00:24:46,832 --> 00:24:49,422 You were like this then, too. 298 00:24:49,422 --> 00:24:51,942 You said you liked me. 299 00:24:51,942 --> 00:24:55,242 But you left me behind as if everything was a lie. 300 00:25:03,802 --> 00:25:05,222 See? 301 00:25:06,112 --> 00:25:09,002 You haven't forgotten that I hurt you. 302 00:25:11,662 --> 00:25:13,582 As you said, 303 00:25:15,062 --> 00:25:19,692 I wish liking you was all a lie and a joke. 304 00:25:20,792 --> 00:25:23,142 I wouldn't have gotten hurt 305 00:25:23,142 --> 00:25:26,752 and wouldn't have said things that hurt a kid. 306 00:25:26,752 --> 00:25:29,122 I could've comforted you 307 00:25:29,122 --> 00:25:31,862 by saying we can meet when we're older. 308 00:25:32,722 --> 00:25:35,142 I genuinely liked you. 309 00:25:37,092 --> 00:25:39,242 That's how much I trusted you. 310 00:25:39,242 --> 00:25:42,322 I was happy that I had someone to rely on. 311 00:25:49,062 --> 00:25:51,592 But you were just a kid. 312 00:25:59,112 --> 00:26:01,872 How could I like you again now? 313 00:26:43,982 --> 00:26:46,102 I made it very spicy. 314 00:27:00,322 --> 00:27:02,262 How is it? 315 00:27:02,262 --> 00:27:05,762 I can't tell if it's spicy. 316 00:27:05,762 --> 00:27:08,582 How strange. That can't be. 317 00:27:13,502 --> 00:27:15,602 I broke up with him. 318 00:27:20,822 --> 00:27:23,822 You don't open up easily. 319 00:27:24,762 --> 00:27:27,592 You must've liked him a lot. 320 00:27:29,132 --> 00:27:30,892 I know. 321 00:27:32,572 --> 00:27:35,382 I guess I was very lonely. 322 00:27:41,602 --> 00:27:43,902 After meeting Black Dragon 323 00:27:44,902 --> 00:27:47,952 at the offline meeting, I realized... 324 00:27:51,452 --> 00:27:54,562 that I was really lonely. 325 00:27:55,832 --> 00:27:58,102 That I was desperate. 326 00:28:01,542 --> 00:28:04,512 I needed someone so much that 327 00:28:05,532 --> 00:28:07,992 I didn't realize he was a kid. 328 00:28:12,882 --> 00:28:15,572 I think that's why I got tricked. 329 00:28:16,672 --> 00:28:18,522 Like a fool. 330 00:28:20,112 --> 00:28:22,402 I hate that so much. 331 00:28:24,872 --> 00:28:27,832 You didn't just hate Black Dragon. 332 00:28:31,222 --> 00:28:33,822 You hate yourself, too. 333 00:28:33,822 --> 00:28:35,832 Yourself from back then. 334 00:28:50,552 --> 00:28:52,042 Hyung, 335 00:28:53,302 --> 00:28:56,052 have you been through a breakup? 336 00:28:56,052 --> 00:28:57,432 What? 337 00:28:59,792 --> 00:29:03,242 You must've had many since you dated a lot. 338 00:29:04,622 --> 00:29:09,852 How did you repeat so many heartaches? 339 00:29:11,392 --> 00:29:13,122 Ju Yeon, I think you're drunk. 340 00:29:13,122 --> 00:29:15,692 When you start dating, 341 00:29:15,692 --> 00:29:18,962 both people need to agree. 342 00:29:18,962 --> 00:29:20,542 But why? 343 00:29:20,542 --> 00:29:23,792 Why is it over when one person says, 344 00:29:24,732 --> 00:29:27,392 "It's over" in the end? 345 00:29:27,392 --> 00:29:28,872 I'm opposed to it. 346 00:29:28,872 --> 00:29:31,042 I, Ban Ju Yeon, 347 00:29:31,042 --> 00:29:34,132 will fight against this... 348 00:29:35,062 --> 00:29:37,832 cruel breakup system. 349 00:29:46,742 --> 00:29:48,322 No. 350 00:29:51,272 --> 00:29:53,922 I actually can't. 351 00:29:53,922 --> 00:29:56,582 Because I don't have the right. 352 00:29:56,582 --> 00:29:57,882 What do you mean, the right? 353 00:29:57,882 --> 00:30:00,332 I thought only I was hurting 354 00:30:03,192 --> 00:30:05,672 because only I was sincere. 355 00:30:05,672 --> 00:30:08,592 I didn't know how disappointed she was in me 356 00:30:11,742 --> 00:30:15,292 and how hurt she was, thinking she was deceived. 357 00:30:17,462 --> 00:30:20,622 I really was a clueless kid. 358 00:30:21,502 --> 00:30:25,392 I'm the one who hurt her more. 359 00:30:28,152 --> 00:30:29,802 Ju Yeon. 360 00:30:34,512 --> 00:30:36,072 Leave. 361 00:30:56,582 --> 00:30:59,382 The one I really hated 362 00:31:01,052 --> 00:31:03,072 wasn't you. 363 00:31:05,682 --> 00:31:07,522 It was me. 364 00:31:43,742 --> 00:31:45,452 [Yongsung's successor Ban Ju Yeon, getting married?] 365 00:31:45,452 --> 00:31:47,242 An employee? 366 00:31:47,242 --> 00:31:49,622 The rumor says a team leader. 367 00:31:49,622 --> 00:31:51,392 [Dating a subordinate, not a chaebol?] 368 00:31:51,392 --> 00:31:52,592 - Look. - Seriously... 369 00:31:52,592 --> 00:31:53,962 Look. 370 00:31:53,962 --> 00:31:55,682 Team Leader, 371 00:31:55,682 --> 00:31:57,982 have you seen this, by chance? 372 00:31:57,982 --> 00:32:00,015 [Yongsung's successor Ban Ju Yeon, getting married?] 373 00:32:00,272 --> 00:32:01,872 What is this? 374 00:32:01,872 --> 00:32:04,802 I saw the original photo, too. 375 00:32:04,802 --> 00:32:06,772 I think this woman is 376 00:32:06,772 --> 00:32:09,662 Strategy Team's Baek Su Jeong. 377 00:32:23,562 --> 00:32:25,082 There was a post 378 00:32:25,082 --> 00:32:28,432 on an office worker site this morning. 379 00:32:28,432 --> 00:32:31,042 [I saw a chaebol] I think it started there. 380 00:32:31,042 --> 00:32:34,262 You were announced as a successor recently 381 00:32:34,262 --> 00:32:36,292 and some employees even recognized 382 00:32:36,292 --> 00:32:38,252 Team Leader Baek in the photo. 383 00:32:38,252 --> 00:32:40,642 Even before the PR Team can handle it, 384 00:32:40,642 --> 00:32:44,972 it spread on various social media and websites. 385 00:32:44,972 --> 00:32:47,492 The rumor snowballed in the process. 386 00:32:48,332 --> 00:32:50,092 I see. 387 00:32:51,642 --> 00:32:55,512 Why did you meet Team Leader Baek's family? 388 00:32:55,512 --> 00:32:57,052 I ran into them. 389 00:32:57,052 --> 00:33:00,302 And I treated them to a meal to be nice. 390 00:33:00,302 --> 00:33:01,702 I see. 391 00:33:01,702 --> 00:33:04,812 That's what I thought. 392 00:33:04,812 --> 00:33:08,282 You're in a tricky position over nothing. 393 00:33:08,282 --> 00:33:09,992 I know. 394 00:33:09,992 --> 00:33:12,032 How unfair to Ms. Baek. 395 00:33:15,812 --> 00:33:18,152 Take care of it as soon as possible. 396 00:33:32,412 --> 00:33:34,232 Team Leader Baek, 397 00:33:34,232 --> 00:33:35,942 I heard you're marrying the Director. 398 00:33:35,942 --> 00:33:37,782 - Is that true? - Pardon? 399 00:33:37,782 --> 00:33:40,972 I hear your wedding is at the Yongsung Hotel. 400 00:33:40,972 --> 00:33:43,262 The hotel employees know all about it. 401 00:33:43,262 --> 00:33:46,562 But why would the Director date Team Leader Baek? 402 00:33:46,562 --> 00:33:47,692 And even marry her? 403 00:33:47,692 --> 00:33:50,332 Why not? She's pretty. 404 00:33:50,332 --> 00:33:51,542 Yes. 405 00:33:51,542 --> 00:33:52,932 Being pretty is the best. 406 00:33:52,932 --> 00:33:56,112 Gosh, I want to be pretty, too. 407 00:33:58,302 --> 00:34:00,412 Excuse me, team leaders, 408 00:34:01,212 --> 00:34:04,352 I thought the Yongsung Department Store was No. 1. 409 00:34:04,352 --> 00:34:06,792 That's why I was proud to work here. 410 00:34:06,792 --> 00:34:08,062 I gave my best, too. 411 00:34:08,062 --> 00:34:10,932 But the team leaders of the No. 1 store 412 00:34:10,932 --> 00:34:12,582 buys into an unconfirmed rumor 413 00:34:12,582 --> 00:34:15,462 and judge a female coworker's looks. 414 00:34:15,462 --> 00:34:16,712 It's disappointing. 415 00:34:16,712 --> 00:34:19,312 We were complimenting you. 416 00:34:30,342 --> 00:34:32,202 Let's start the meeting. 417 00:34:33,242 --> 00:34:34,972 And... 418 00:34:37,112 --> 00:34:39,682 let's only talk about work at the office. 419 00:34:57,612 --> 00:34:59,422 I know what you're thinking, 420 00:34:59,422 --> 00:35:01,612 but the Director and I aren't like that. 421 00:35:01,612 --> 00:35:03,772 Yes. Of course not. 422 00:35:04,792 --> 00:35:06,152 Pardon? 423 00:35:09,182 --> 00:35:10,762 Na Na, 424 00:35:10,762 --> 00:35:12,082 what's wrong? Is something wrong? 425 00:35:12,082 --> 00:35:14,192 It's not that. 426 00:35:14,192 --> 00:35:17,042 No, it's just that... 427 00:35:17,042 --> 00:35:21,272 I thought you might feel it's so unfair. 428 00:35:21,272 --> 00:35:24,202 - Pardon? - It makes no sense. 429 00:35:24,202 --> 00:35:25,732 Why would you... 430 00:35:25,732 --> 00:35:29,102 jump into hell at work with the Director, even? 431 00:35:29,102 --> 00:35:32,342 Seriously. They know nothing. 432 00:35:32,342 --> 00:35:34,122 It's totally impossible. 433 00:35:34,122 --> 00:35:37,862 But people are talking so mean. 434 00:35:37,862 --> 00:35:39,302 It's because they haven't seen 435 00:35:39,302 --> 00:35:40,982 how much they hate each other. 436 00:35:40,982 --> 00:35:43,572 They were so scary on the rooftop. 437 00:35:43,572 --> 00:35:46,952 You must be frustrated by all this nonsense. 438 00:35:47,902 --> 00:35:49,932 I'm okay. 439 00:35:49,932 --> 00:35:52,972 - Don't cry, Na Na. - Team Leader... 440 00:35:52,972 --> 00:35:55,612 I know. They believe the way they want 441 00:35:55,612 --> 00:35:57,762 just to entertain themselves. You know? 442 00:35:57,762 --> 00:35:59,562 They know how to come up with sensational stuff. 443 00:35:59,562 --> 00:36:01,402 They have no idea what Team Leader is like. 444 00:36:01,402 --> 00:36:03,272 How long will this go on for? 445 00:36:03,272 --> 00:36:04,602 I don't know. 446 00:36:04,602 --> 00:36:07,122 It's a false rumor. They'd quiet down in a month. 447 00:36:07,122 --> 00:36:09,562 Yes. They should. 448 00:36:11,412 --> 00:36:13,722 I'll report them. 449 00:36:15,682 --> 00:36:17,812 I took down all the articles. 450 00:36:17,812 --> 00:36:20,762 We decided not to address it officially. 451 00:36:20,762 --> 00:36:21,912 The PR team is handling 452 00:36:21,912 --> 00:36:24,492 the public opinions on the online communities. 453 00:36:24,492 --> 00:36:26,812 That it's a baseless rumor. 454 00:36:30,042 --> 00:36:33,452 Many didn't believe it, saying the successor 455 00:36:33,452 --> 00:36:35,572 and an employee can't be dating. 456 00:36:35,572 --> 00:36:38,872 I think things will quiet down in time. 457 00:36:48,042 --> 00:36:50,442 You wanted to see me, Chairwoman. 458 00:36:50,442 --> 00:36:52,012 Yes. 459 00:36:53,072 --> 00:36:55,102 I don't mind your charade 460 00:36:55,102 --> 00:36:57,932 but acknowledging their family events is enough. 461 00:36:57,932 --> 00:36:59,482 Why do you create noise 462 00:36:59,482 --> 00:37:01,642 by not differentiating hierarchy? 463 00:37:01,642 --> 00:37:04,282 You're giving people the wrong impression. 464 00:37:04,282 --> 00:37:08,632 Being excessive always causes trouble. 465 00:37:08,632 --> 00:37:09,492 I'm sorry. 466 00:37:09,492 --> 00:37:12,422 Since you're known as the successor, 467 00:37:12,422 --> 00:37:15,482 wherever you go and whomever you meet, 468 00:37:15,482 --> 00:37:19,212 don't forget that the investors are watching you. 469 00:37:19,212 --> 00:37:21,642 If you are to grow the company, 470 00:37:21,642 --> 00:37:25,552 meet people who suit you in the proper places. 471 00:37:25,552 --> 00:37:28,182 Yes, I'll keep that in mind. 472 00:37:28,182 --> 00:37:30,412 So... 473 00:37:30,412 --> 00:37:32,962 will you just let this go? 474 00:37:32,962 --> 00:37:35,492 They started talking over nothing already. 475 00:37:35,492 --> 00:37:38,052 You think it won't happen again? 476 00:37:38,052 --> 00:37:39,182 Next time, 477 00:37:39,182 --> 00:37:42,522 they'll be noisy over even smaller things. 478 00:37:42,522 --> 00:37:44,482 Baek Su Jeong... 479 00:37:44,482 --> 00:37:46,492 Find the right moment 480 00:37:46,492 --> 00:37:49,622 and dismiss her without people noticing. 481 00:37:51,482 --> 00:37:56,292 You have to pull the weed from the get-go. 482 00:37:58,762 --> 00:38:01,012 I think that'd be difficult. 483 00:38:04,662 --> 00:38:07,122 It'd be difficult? 484 00:38:07,122 --> 00:38:09,102 Team Leader Baek... 485 00:38:10,412 --> 00:38:13,632 is a crucial staff to the renewal project. 486 00:38:13,632 --> 00:38:16,262 Dismissing her over a false rumor 487 00:38:16,262 --> 00:38:19,552 would be our loss facing an important project. 488 00:38:19,552 --> 00:38:22,312 It'd be difficult to replace her, too. 489 00:38:35,112 --> 00:38:36,862 Okay. 490 00:38:38,372 --> 00:38:40,432 Just leave her, then. 491 00:38:41,602 --> 00:38:43,982 If she gets on my radar again, 492 00:38:43,982 --> 00:38:47,042 I'll take action myself. 493 00:38:48,532 --> 00:38:50,182 I'll let you go. 494 00:39:00,492 --> 00:39:03,112 You knew about... 495 00:39:03,112 --> 00:39:06,072 their get-together, right, Chief Kwon? 496 00:39:06,072 --> 00:39:08,332 Yes, I did. 497 00:39:08,332 --> 00:39:09,492 But... 498 00:39:09,492 --> 00:39:13,022 you've cared for the employees' families. 499 00:39:13,022 --> 00:39:14,882 I didn't think it'd be such an issue. 500 00:39:14,882 --> 00:39:16,742 So, I didn't report it to you. 501 00:39:16,742 --> 00:39:18,422 I'm sorry. 502 00:39:19,242 --> 00:39:21,532 If you're sorry, 503 00:39:21,532 --> 00:39:24,492 you should take responsibility, Chief Kwon. 504 00:39:39,112 --> 00:39:40,652 Are you okay? 505 00:39:40,652 --> 00:39:44,062 Everyone is talking about you two all day. 506 00:39:44,062 --> 00:39:45,712 Why should I not be okay? 507 00:39:45,712 --> 00:39:48,112 It's not true, anyway. 508 00:39:53,412 --> 00:39:55,602 I haven't seen... 509 00:40:00,242 --> 00:40:03,222 Director in his office since earlier. 510 00:40:04,922 --> 00:40:08,322 He was probably summoned by the Chairwoman. 511 00:40:08,322 --> 00:40:09,452 He'll be okay. 512 00:40:09,452 --> 00:40:11,802 He's good at resolving anything. 513 00:40:11,802 --> 00:40:14,122 You don't have to worry. 514 00:40:15,842 --> 00:40:17,732 I'm not worried. 515 00:40:22,752 --> 00:40:25,502 I think she was worried. 516 00:40:27,102 --> 00:40:29,232 I'll do something about all the businesses 517 00:40:29,232 --> 00:40:31,162 with a below 10% sales record. 518 00:40:31,162 --> 00:40:33,222 - All of them? - Yes. 519 00:40:33,222 --> 00:40:35,992 We'll cancel the contract or come up with a plan. 520 00:40:35,992 --> 00:40:38,142 I'm planning to do something quickly. 521 00:40:38,142 --> 00:40:41,182 The renewal project is underway, too. 522 00:40:41,182 --> 00:40:42,962 I don't know how it'd be in the long run, 523 00:40:42,962 --> 00:40:46,362 but fixing a few major stores won't be enough. 524 00:40:46,362 --> 00:40:49,682 To double the sales and possibly more, 525 00:40:49,682 --> 00:40:53,022 all branches need to improve the sales. 526 00:40:54,302 --> 00:40:55,612 We'll get busy. 527 00:40:55,612 --> 00:40:58,582 We should get busier. 528 00:40:58,582 --> 00:41:00,062 That's a good idea. 529 00:41:00,062 --> 00:41:03,702 We have to be extra careful right now. 530 00:41:22,892 --> 00:41:24,702 Director. 531 00:41:29,672 --> 00:41:31,532 What is it? 532 00:41:32,482 --> 00:41:34,622 Well... 533 00:41:34,622 --> 00:41:38,992 This isn't causing problems with Chairwoman, right? 534 00:41:38,992 --> 00:41:42,132 I don't think it's any of your concern. 535 00:41:43,162 --> 00:41:45,912 I'm directly involved. How can I not be concerned? 536 00:41:45,912 --> 00:41:49,162 If she misunderstood, I'll explain myself. 537 00:41:49,162 --> 00:41:51,002 I'll tell her there's nothing going on- 538 00:41:51,002 --> 00:41:53,522 No. That's not necessary. 539 00:41:53,522 --> 00:41:55,682 As you said, there's nothing going on. 540 00:41:55,682 --> 00:41:57,832 It won't be an issue. 541 00:42:00,492 --> 00:42:01,772 That's a relief, then. 542 00:42:01,772 --> 00:42:03,102 Yes, it is. 543 00:42:03,102 --> 00:42:06,882 So, let's not get personally involved from now on. 544 00:42:09,122 --> 00:42:10,742 Okay. 545 00:42:10,742 --> 00:42:12,342 Finally... 546 00:42:13,102 --> 00:42:16,082 everything seems to be back to normal. 547 00:42:17,602 --> 00:42:19,292 It's a relief. 548 00:42:56,342 --> 00:42:59,482 ♫ Stay ♫ 549 00:42:59,482 --> 00:43:01,812 The song is innocent. 550 00:43:01,812 --> 00:43:05,012 Start liking it again with me. 551 00:43:05,012 --> 00:43:10,512 ♫ Until I don't recognize myself, stay ♫ 552 00:43:10,512 --> 00:43:13,512 ♫ Wait just a moment ♫ 553 00:43:13,512 --> 00:43:15,412 The payment went through. 554 00:43:15,412 --> 00:43:16,942 Miss? 555 00:43:16,942 --> 00:43:18,602 Oh, yes. 556 00:43:18,602 --> 00:43:20,602 Thank you. Take care. 557 00:43:20,602 --> 00:43:25,642 ♫ I own my memories, stay ♫ 558 00:43:25,642 --> 00:43:31,672 ♫ Until I let you go, stay ♫ 559 00:43:31,672 --> 00:43:36,482 ♫ Even in my memories ♫ 560 00:43:38,212 --> 00:43:43,712 ♫ The small warmth ♫ 561 00:43:43,712 --> 00:43:50,222 ♫ Let me cherish that, at least ♫ 562 00:43:50,222 --> 00:43:52,842 ♫ I think I'll freeze ♫ 563 00:43:52,842 --> 00:43:54,612 ♫ I feel endlessly cold ♫ 564 00:43:54,612 --> 00:44:00,282 ♫ If you leave, too ♫ 565 00:44:00,282 --> 00:44:03,582 I don't need to ask to do this, right? 566 00:44:03,582 --> 00:44:06,222 ♫ The beauty is gone ♫ 567 00:44:06,222 --> 00:44:08,932 ♫ I think I'm already dying ♫ 568 00:44:08,932 --> 00:44:11,082 ♫ It makes me feel disgusted ♫ 569 00:44:11,082 --> 00:44:15,862 ♫ Stay, my dear ♫ 570 00:44:21,222 --> 00:44:23,322 Are you home, my daughter? 571 00:44:23,322 --> 00:44:26,772 Gosh, why is it raining so much? 572 00:44:29,802 --> 00:44:31,432 Su Jeong. 573 00:44:39,252 --> 00:44:41,252 Dad. 574 00:44:41,252 --> 00:44:43,102 What's wrong, Su Jeong? 575 00:44:43,102 --> 00:44:45,322 Su Jeong, what is it? 576 00:44:45,322 --> 00:44:47,022 What's going on? 577 00:44:47,022 --> 00:44:49,242 I'm sorry, Dad. 578 00:44:50,212 --> 00:44:55,592 I guess I wasn't such a strong person. 579 00:44:55,592 --> 00:44:58,182 I thought I was strong. 580 00:45:01,302 --> 00:45:03,262 What's wrong... 581 00:45:10,152 --> 00:45:13,472 Noona, is it because of that SOB? 582 00:45:13,472 --> 00:45:15,172 Why? He wanted to keep it a secret. 583 00:45:15,172 --> 00:45:17,772 Is he blaming you for the rumor now? 584 00:45:17,772 --> 00:45:20,152 I'll kill that bastard. 585 00:45:20,152 --> 00:45:22,792 No, it's not. It's not like that. 586 00:45:22,792 --> 00:45:24,862 What do you mean, it's not like that? 587 00:45:24,862 --> 00:45:26,232 I... 588 00:45:27,052 --> 00:45:29,602 I suggested breaking up. 589 00:45:30,842 --> 00:45:33,522 I broke up with him, Dad. 590 00:46:12,022 --> 00:46:14,012 We agreed to end it. 591 00:46:34,532 --> 00:46:37,402 While I was checking the low-sales businesses, 592 00:46:37,402 --> 00:46:39,682 I noticed one of them stood out. 593 00:46:39,682 --> 00:46:42,212 Do you mean the clothing brand, "Bukayo"? 594 00:46:42,212 --> 00:46:43,602 Yes. 595 00:46:54,452 --> 00:46:57,232 They're one of the top sellers in another branch. 596 00:46:57,232 --> 00:46:58,712 The discrepancy was severe. 597 00:46:58,712 --> 00:47:00,832 I'll create a report just on that. 598 00:47:00,832 --> 00:47:02,422 Submit it this morning. 599 00:47:02,422 --> 00:47:04,482 Don't make me ask you next time. 600 00:47:04,482 --> 00:47:07,052 Okay, I'll be more careful. 601 00:47:21,612 --> 00:47:22,812 Team Leader, 602 00:47:22,812 --> 00:47:26,712 I think the rumor will be gone in no time. 603 00:47:27,692 --> 00:47:29,632 You look even more distant than before. 604 00:47:29,632 --> 00:47:32,702 The rumor didn't make things more awkward, right? 605 00:47:33,742 --> 00:47:35,832 - No. - Right? 606 00:47:36,652 --> 00:47:38,612 That's good, then. 607 00:47:40,582 --> 00:47:42,412 That's great. 608 00:47:42,412 --> 00:47:44,282 We don't look close. 609 00:47:45,744 --> 00:47:47,532 [Sulo] 610 00:48:05,152 --> 00:48:08,942 Come on, I told you to sit. 611 00:48:08,942 --> 00:48:10,432 You're making me feel bad. 612 00:48:10,432 --> 00:48:11,872 It's okay. 613 00:48:11,872 --> 00:48:13,812 I prefer to be close to you 614 00:48:13,812 --> 00:48:16,912 like this than to sit down. 615 00:48:16,912 --> 00:48:18,662 Thank you. 616 00:48:21,902 --> 00:48:24,192 How's Black Dragon? 617 00:48:25,662 --> 00:48:27,732 He's only focusing on work. 618 00:48:27,732 --> 00:48:30,562 I think he's overdoing it, but that's how he is. 619 00:48:30,562 --> 00:48:32,992 I can't tell if he's worse or not. 620 00:48:32,992 --> 00:48:34,792 But I'm worried. 621 00:48:35,682 --> 00:48:37,402 Su Jeong is like that, too. 622 00:48:37,402 --> 00:48:39,142 She's always been all about work. 623 00:48:39,142 --> 00:48:42,332 The rumor spread when things were already rocky. 624 00:48:42,332 --> 00:48:44,822 They can't move on overnight. 625 00:48:44,822 --> 00:48:46,462 It must bother them. 626 00:48:46,462 --> 00:48:48,712 Although they can't show it. 627 00:48:54,822 --> 00:48:57,432 Aren't you going home, Team Leader? 628 00:48:57,432 --> 00:48:58,802 I should. 629 00:48:58,802 --> 00:49:01,142 I'll go soon. Don't worry, and go now. 630 00:49:01,142 --> 00:49:02,862 Okay. I'll see you tomorrow, then. 631 00:49:02,862 --> 00:49:04,632 - Get home safely. - Thanks. 632 00:49:43,392 --> 00:49:45,992 ♫ You and me ♫ 633 00:49:45,992 --> 00:49:51,362 ♫ That one day we met ♫ 634 00:49:51,362 --> 00:49:56,942 ♫ I'm standing in front of you like this ♫ 635 00:49:56,942 --> 00:50:01,792 ♫ And you're looking at me ♫ 636 00:50:04,732 --> 00:50:07,592 ♫ Close to you ♫ 637 00:50:07,592 --> 00:50:12,712 ♫ The more I get to know you ♫ 638 00:50:12,712 --> 00:50:18,262 ♫ My feelings are growing deeper ♫ 639 00:50:18,262 --> 00:50:25,572 ♫ I'll finally tell you today ♫ 640 00:50:25,572 --> 00:50:28,662 ♫ When the sun goes down ♫ 641 00:50:28,662 --> 00:50:31,622 ♫ I'll tell you how I feel ♫ 642 00:50:31,622 --> 00:50:33,772 ♫ Falling down ♫ 643 00:50:33,772 --> 00:50:35,242 Team Leader. 644 00:50:35,242 --> 00:50:39,362 ♫ The showering stars and the round moon ♫ 645 00:50:39,362 --> 00:50:42,252 ♫ I whisper in the river ♫ 646 00:50:42,252 --> 00:50:44,712 ♫ Draw me now ♫ 647 00:50:44,712 --> 00:50:47,602 ♫ We glow under the moonlight ♫ 648 00:50:47,602 --> 00:50:50,012 ♫ The moon goes down ♫ 649 00:50:50,012 --> 00:50:54,052 ♫ Even if a dark night comes ♫ 650 00:50:54,052 --> 00:50:55,432 Director. 651 00:50:55,432 --> 00:50:58,292 ♫ The moon that's shining on you ♫ 652 00:50:58,292 --> 00:51:00,642 ♫ Tell me now ♫ 653 00:51:00,642 --> 00:51:03,662 ♫ Our bright night ♫ 654 00:51:03,662 --> 00:51:06,232 ♫ We stay bright ♫ 655 00:51:06,232 --> 00:51:11,362 ♫ Stay bright all around ♫ 656 00:51:30,292 --> 00:51:32,702 ♫ The moon goes down ♫ 657 00:51:32,702 --> 00:51:35,612 ♫ Even if a dark night comes ♫ 658 00:51:35,612 --> 00:51:40,922 ♫ The moon that's shining on you ♫ 659 00:51:40,922 --> 00:51:43,252 ♫ Tell me now ♫ 660 00:51:43,252 --> 00:51:46,782 ♫ Our bright night ♫ 661 00:51:46,782 --> 00:51:50,712 Are you really relieved to be back to normal? 662 00:52:29,442 --> 00:52:32,112 Have any of you seen the Director today? 663 00:52:32,112 --> 00:52:33,612 No, I haven't seen him. 664 00:52:33,612 --> 00:52:35,152 Isn't he in his office? 665 00:52:35,152 --> 00:52:36,822 He went home really late last night. 666 00:52:36,822 --> 00:52:38,312 I left after 10, 667 00:52:38,312 --> 00:52:40,082 but he was still here. 668 00:52:40,082 --> 00:52:41,222 Really? 669 00:52:41,222 --> 00:52:42,522 Just one moment. 670 00:52:42,522 --> 00:52:46,422 He always keeps the messenger on. 671 00:52:46,422 --> 00:52:48,042 It's off. 672 00:52:48,042 --> 00:52:49,972 Is he at a meeting? 673 00:52:49,972 --> 00:52:52,742 How strange. He always kept it on. 674 00:52:54,757 --> 00:52:56,611 [Director Ban Ju Yeon - Offline] 675 00:53:10,202 --> 00:53:12,282 Are you okay? 676 00:53:15,387 --> 00:53:18,418 [Director Ban Ju Yeon] 677 00:53:22,402 --> 00:53:25,522 I need to get it approved today. 678 00:53:31,802 --> 00:53:33,622 Chief. 679 00:53:35,452 --> 00:53:37,932 Is the Director working offsite? 680 00:53:37,932 --> 00:53:41,562 He couldn't come in because he's sick today. 681 00:53:41,562 --> 00:53:43,272 Is he very sick? 682 00:53:43,272 --> 00:53:46,902 I'm not sure. I got a brief report as well. 683 00:53:46,902 --> 00:53:48,712 He would've come in if he could. 684 00:53:48,712 --> 00:53:50,492 Since he's home, 685 00:53:50,492 --> 00:53:52,672 he must be very sick. 686 00:53:52,672 --> 00:53:55,552 I'm worried. I wonder how sick he is. 687 00:53:55,552 --> 00:53:57,782 He's been skipping meals lately, too. 688 00:53:57,782 --> 00:54:00,002 He's been working all day, all night. 689 00:54:00,002 --> 00:54:02,632 How could he be well? 690 00:54:02,632 --> 00:54:05,692 The Chairwoman would get upset if she found out. 691 00:54:05,692 --> 00:54:08,742 She'd get upset that he's sick? 692 00:54:10,162 --> 00:54:12,092 The health issues 693 00:54:12,092 --> 00:54:14,352 for the owner's family lead to risks. 694 00:54:15,202 --> 00:54:17,012 Excuse me, then. 695 00:55:16,402 --> 00:55:19,692 Wake up. Who are you to worry? 696 00:55:21,032 --> 00:55:24,802 But I can worry as a human to another. 697 00:55:28,432 --> 00:55:30,662 He's an adult. He'll figure it out. 698 00:55:30,662 --> 00:55:31,932 I'm sure he's fine. 699 00:55:31,932 --> 00:55:33,492 Would you be okay? 700 00:55:33,492 --> 00:55:36,022 Our relationship could get exposed anytime 701 00:55:36,022 --> 00:55:38,932 and it could be problematic for your dream of 702 00:55:38,932 --> 00:55:41,132 becoming Yongsung's successor. 703 00:55:41,132 --> 00:55:45,192 I think I'd be okay 704 00:55:46,192 --> 00:55:48,432 as long as I have you. 705 00:55:49,932 --> 00:55:52,642 As long as you like me. 706 00:56:01,092 --> 00:56:04,212 The medicine... Give me everything. 707 00:56:04,212 --> 00:56:06,972 He won't eat. He passed out from overworking. 708 00:56:06,972 --> 00:56:09,302 Give me everything that could save him. 709 00:56:31,292 --> 00:56:33,152 Yes, Chairwoman. 710 00:56:38,222 --> 00:56:40,002 Director. 711 00:56:41,372 --> 00:56:42,912 My gosh. 712 00:56:42,912 --> 00:56:45,012 Director, are you okay? 713 00:57:02,612 --> 00:57:05,492 He tried to go to work in this state? 714 00:57:11,992 --> 00:57:13,852 I'm sorry. 715 00:57:16,472 --> 00:57:19,092 I was sorry, then 716 00:57:19,092 --> 00:57:20,982 and I am now. 717 00:57:22,112 --> 00:57:25,452 I only thought about my pain. 718 00:57:26,682 --> 00:57:30,362 I forgot about the pain I inflicted. 719 00:57:31,762 --> 00:57:34,502 But it's the same this time, too. 720 00:57:39,832 --> 00:57:42,952 What if I hurt him again? 721 00:57:48,682 --> 00:57:51,262 I wanted to become 722 00:57:52,782 --> 00:57:55,962 your biggest and coolest secret. 723 00:58:21,692 --> 00:58:23,542 Don't go. 724 00:58:38,232 --> 00:58:39,762 I... 725 00:58:41,582 --> 00:58:45,542 thought I wanted someone to love me. 726 00:58:47,092 --> 00:58:49,592 Even if I didn't work for it 727 00:58:49,592 --> 00:58:51,962 or try hard. 728 00:58:56,282 --> 00:58:58,242 But... 729 00:59:01,162 --> 00:59:03,912 you gave me love like that. 730 00:59:03,912 --> 00:59:05,602 Back then... 731 00:59:07,542 --> 00:59:09,322 and now, too. 732 00:59:12,602 --> 00:59:15,122 So, don't feel bad. 733 00:59:16,682 --> 00:59:19,212 Don't hate yourself, either. 734 00:59:19,212 --> 00:59:21,252 You already... 735 00:59:26,202 --> 00:59:29,362 are the biggest and coolest secret of mine. 736 00:59:32,112 --> 00:59:34,272 Because you're my first love. 737 00:59:52,152 --> 00:59:53,882 I love you. 738 01:00:07,022 --> 01:00:09,002 I love you, too. 739 01:00:09,912 --> 01:00:18,612 ♫ Love is just like miracle ♫ 740 01:00:18,612 --> 01:00:25,112 ♫ It seems close to grasp, but I can't ♫ 741 01:00:25,112 --> 01:00:32,322 ♫ Even if our hearts touch each other's ♫ 742 01:00:32,322 --> 01:00:40,212 ♫ Things went by for many reasons ♫ 743 01:00:44,662 --> 01:00:48,802 ♫ In the end of the faint moments ♫ 744 01:00:48,802 --> 01:00:52,562 ♫ You're becoming more prominent ♫ 745 01:00:52,562 --> 01:00:57,332 ♫ We'll meet each other again someday ♫ 746 01:00:57,332 --> 01:01:00,392 ♫ I'll be hoping for that ♫ 747 01:01:00,392 --> 01:01:04,052 ♫ As much as I've waited ♫ 748 01:01:04,052 --> 01:01:08,912 ♫ I hope we run into each other again ♫ 749 01:01:08,912 --> 01:01:12,772 ♫ I'll say it tonight ♫ 750 01:01:12,772 --> 01:01:17,782 ♫ I hope you'd be my miracle ♫ 751 01:01:55,305 --> 01:01:56,343 [Director Ban Ju Yeon] 752 01:02:02,074 --> 01:02:04,424 [Director Ban Ju Yeon] 753 01:02:13,753 --> 01:02:16,232 [Dismissal Notice] 754 01:02:16,232 --> 01:02:19,088 [Strategy Team Director Ban Ju Yeon] 755 01:02:19,114 --> 01:02:22,699 [My Dearest Nemesis] 756 01:02:24,312 --> 01:02:28,112 ♫ Can't be grasped like it was a dream ♫ 757 01:02:28,112 --> 01:02:35,982 ♫ We thought we weren't meant to be together ♫ 758 01:02:35,982 --> 01:02:39,682 ♫ As much as I thought of you ♫ 759 01:02:39,682 --> 01:02:44,542 ♫ I hope we meet again someday ♫ 760 01:02:44,542 --> 01:02:48,372 ♫ I'll say it tonight ♫ 761 01:02:48,372 --> 01:02:50,342 ♫ As we think of each other ♫ 762 01:02:50,342 --> 01:02:53,962 When Ms. Baek entered and left the Director's house... 763 01:02:53,962 --> 01:02:55,492 Did Director get fired? 764 01:02:55,492 --> 01:02:57,302 You're just jobless, then. 765 01:02:57,302 --> 01:02:58,362 Jobless? 766 01:02:58,362 --> 01:03:00,592 I'm bad at being bad at things. 767 01:03:00,592 --> 01:03:02,372 The things you've been doing alone... 768 01:03:02,372 --> 01:03:04,132 Do them with me from now on. 769 01:03:04,132 --> 01:03:05,552 Team Leader Baek Su Jeong... 770 01:03:05,552 --> 01:03:06,982 Take care of her discreetly. 771 01:03:06,982 --> 01:03:08,122 What's this, Team Leader? 772 01:03:08,122 --> 01:03:10,042 This makes no sense. 773 01:03:10,042 --> 01:03:14,142 Could you not tell Director for now? 774 01:03:14,142 --> 01:03:16,312 I'll make a choice, too. 775 01:03:18,432 --> 01:03:23,232 ♫ I hope we meet again someday ♫ 776 01:03:23,232 --> 01:03:27,232 ♫ I'll hope for it again and again ♫ 52517

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.