All language subtitles for My Dearest Nemesis S01E09.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,370 --> 00:00:27,690 [Team Leader Baek Su Jeong] 2 00:00:27,690 --> 00:00:30,320 [Mun Ka Young] 3 00:00:31,790 --> 00:00:33,060 [Director Ban Ju Yeon] 4 00:00:33,060 --> 00:00:35,910 [Choi Hyun Wook] 5 00:00:35,910 --> 00:00:37,630 [Yongsung's successor. New chaebol director?] 6 00:00:39,780 --> 00:00:41,850 [Im Se Mi] 7 00:00:42,810 --> 00:00:44,720 [Kwak Si Yang] 8 00:00:55,410 --> 00:00:59,010 [My Dearest Nemesis] 9 00:00:59,010 --> 00:01:01,620 [This drama is fiction.] 10 00:01:01,620 --> 00:01:03,690 [Characters and settings are fictitious.] 11 00:01:07,990 --> 00:01:09,670 What is... 12 00:01:12,010 --> 00:01:13,730 this? 13 00:01:18,850 --> 00:01:20,690 I gave it to... 14 00:01:22,970 --> 00:01:25,250 my first love to confess my love. 15 00:01:26,220 --> 00:01:28,310 It doesn't mean anything else. 16 00:01:29,180 --> 00:01:32,040 I didn't want to forget my wound then. 17 00:01:32,040 --> 00:01:34,510 That's why I kept it. 18 00:01:40,390 --> 00:01:41,970 But... 19 00:01:43,190 --> 00:01:44,900 why do you ask... 20 00:01:48,090 --> 00:01:50,210 You're Black Dragon, aren't you? 21 00:02:02,220 --> 00:02:03,870 Strawberry? 22 00:02:10,490 --> 00:02:12,610 Didn't you know it was me? 23 00:02:19,040 --> 00:02:21,980 I suppose you didn't know. 24 00:02:21,980 --> 00:02:24,890 That's why we're in this mess. 25 00:02:34,890 --> 00:02:37,970 Leave. I can't talk right now. 26 00:03:35,020 --> 00:03:36,750 [Episode 9] 27 00:03:40,420 --> 00:03:42,860 What if they find out who the other person is? 28 00:03:42,860 --> 00:03:45,300 I'm sure it'd be a huge shock. 29 00:03:45,300 --> 00:03:47,520 Since they haven't found out, 30 00:03:47,520 --> 00:03:49,960 they might never know. 31 00:03:49,960 --> 00:03:54,710 And Ju Yeon finally looks... 32 00:03:54,710 --> 00:03:56,850 truly happy. 33 00:03:59,240 --> 00:04:00,750 Ouch. 34 00:04:20,610 --> 00:04:22,190 Ha Jin, are you busy at work? 35 00:04:22,190 --> 00:04:23,470 Should I come and help you? 36 00:04:23,470 --> 00:04:25,800 You know I'm not busy. 37 00:04:27,070 --> 00:04:30,640 Ha Jin, should I come to entertain you, then? 38 00:04:30,640 --> 00:04:32,340 You should just rest instead. 39 00:04:32,340 --> 00:04:34,740 You must be tired, following my schedule. 40 00:04:34,740 --> 00:04:36,730 I'm not tired at all. 41 00:04:36,730 --> 00:04:38,700 Being at home is more tiring. 42 00:04:38,700 --> 00:04:42,330 I have no energy because I can't see you. 43 00:04:43,620 --> 00:04:46,140 I actually want to discuss something. 44 00:04:46,140 --> 00:04:47,620 Huh? 45 00:04:47,620 --> 00:04:50,020 Black Dragon and Su Jeong. 46 00:04:51,660 --> 00:04:53,180 What about them? 47 00:05:05,240 --> 00:05:07,510 Hey, hey! Beggar! 48 00:05:07,510 --> 00:05:08,970 Hey! 49 00:05:08,970 --> 00:05:12,570 ♫ Baek Su Jeong is a beggar ♫ 50 00:05:12,570 --> 00:05:14,350 ♫ She's a beggar ♫ 51 00:05:14,350 --> 00:05:16,750 ♫ She's a beggar ♫ 52 00:05:19,120 --> 00:05:22,540 Hey, how dare a beggar ignore me? 53 00:05:27,460 --> 00:05:29,850 It's your fault! 54 00:05:30,840 --> 00:05:32,240 Yong Jun. 55 00:05:32,240 --> 00:05:35,050 Are you okay? Oh, no... 56 00:05:35,050 --> 00:05:37,220 Did you two fight? 57 00:05:39,150 --> 00:05:42,010 [Administrative Office] Can't you see he was injured? 58 00:05:42,010 --> 00:05:43,930 What will you do 59 00:05:43,930 --> 00:05:46,280 if his precious leg gets a scar? 60 00:05:46,280 --> 00:05:48,020 I'm sorry. I'm sorry. 61 00:05:48,020 --> 00:05:49,510 You think sorry is enough? 62 00:05:49,510 --> 00:05:51,820 You need to teach your child well. 63 00:05:52,780 --> 00:05:55,320 I heard Su Jeong's mom is at a hospital. 64 00:05:55,320 --> 00:05:58,020 I feel bad about it, too. 65 00:05:58,020 --> 00:06:00,330 It must be hard on your own. 66 00:06:00,330 --> 00:06:01,430 But still. 67 00:06:01,430 --> 00:06:04,660 You shouldn't completely neglect your child. 68 00:06:05,440 --> 00:06:07,230 - Pardon? - It sounds like 69 00:06:07,230 --> 00:06:08,600 she often doesn't bring supplies 70 00:06:08,600 --> 00:06:10,210 and interrupts classes. 71 00:06:10,210 --> 00:06:12,970 I heard she can't pay for lunch on time, either. 72 00:06:12,970 --> 00:06:14,560 Did you know she didn't bring lunch 73 00:06:14,560 --> 00:06:17,350 to the picnic and forced everyone to share? 74 00:06:17,350 --> 00:06:19,790 - Ma'am. - Other moms complain 75 00:06:19,790 --> 00:06:21,910 about her ruining the class mood. 76 00:06:21,910 --> 00:06:24,170 And she caused trouble like this, too. 77 00:06:30,200 --> 00:06:31,950 I'm sorry. 78 00:06:32,800 --> 00:06:34,760 Let's go, Yong Jun. 79 00:07:03,670 --> 00:07:05,130 Dad. 80 00:07:05,130 --> 00:07:06,390 Yes. 81 00:07:07,130 --> 00:07:08,520 I... 82 00:07:09,280 --> 00:07:11,470 didn't do it. 83 00:07:12,250 --> 00:07:13,580 Yes. 84 00:07:14,290 --> 00:07:17,540 I should care for you more. 85 00:07:17,540 --> 00:07:19,490 No. 86 00:07:19,490 --> 00:07:21,460 I'm okay. 87 00:07:22,460 --> 00:07:27,200 I decided to become strong on my own. 88 00:07:29,630 --> 00:07:31,510 Honey! 89 00:07:36,780 --> 00:07:37,820 No... 90 00:07:37,820 --> 00:07:40,400 I decided to care for Baek Su Bin, too. 91 00:07:41,180 --> 00:07:43,710 Because Dad can't afford to 92 00:07:43,710 --> 00:07:45,270 and Mom is... 93 00:07:46,190 --> 00:07:47,770 gone now. 94 00:07:48,530 --> 00:07:52,150 Maybe that's why I was even more angry. 95 00:07:52,150 --> 00:07:56,340 That you were the first person I wanted to rely on. 96 00:07:56,340 --> 00:07:58,610 But in the end, 97 00:07:58,610 --> 00:08:01,480 I couldn't rely on you, either. 98 00:08:02,330 --> 00:08:04,960 And I have to be alone. 99 00:08:26,130 --> 00:08:30,520 I hear the bagel sandwich is famous here. 100 00:08:30,520 --> 00:08:33,140 We're here because they want to join our store. 101 00:08:33,140 --> 00:08:36,570 Does it taste bad? 102 00:08:36,570 --> 00:08:39,570 No, it's good. 103 00:08:43,520 --> 00:08:46,710 Did something happen last night? 104 00:08:46,710 --> 00:08:48,770 You look tired. 105 00:08:48,770 --> 00:08:51,010 You don't seem to have an appetite, either. 106 00:08:51,010 --> 00:08:54,530 Was there an issue with the room you stayed in? 107 00:08:56,000 --> 00:08:58,150 I didn't sleep very well. 108 00:08:58,150 --> 00:09:00,510 I had a nightmare. 109 00:09:03,250 --> 00:09:06,880 It was about things that weren't supposed to happen. 110 00:09:07,860 --> 00:09:10,760 It still feels so vivid, as if it was real. 111 00:09:10,760 --> 00:09:12,370 Gosh. 112 00:09:13,200 --> 00:09:16,050 It must've been a terrible nightmare. 113 00:09:16,050 --> 00:09:18,410 [Our Princess] 114 00:09:18,410 --> 00:09:21,280 One moment, please. 115 00:09:46,300 --> 00:09:48,190 I don't like fashion styles like that. 116 00:09:48,190 --> 00:09:49,770 I don't want to be anywhere near it. 117 00:09:49,770 --> 00:09:51,190 How about now? 118 00:09:52,060 --> 00:09:53,910 I don't care. 119 00:09:53,910 --> 00:09:56,280 Because I like you. 120 00:09:57,650 --> 00:09:59,490 Your video game avatar isn't real. 121 00:09:59,490 --> 00:10:01,400 You're actually this pathetic person. 122 00:10:01,400 --> 00:10:03,700 Stop walking around looking like that 123 00:10:03,700 --> 00:10:07,700 and stay sealed forever, you little nerd! 124 00:10:09,620 --> 00:10:11,880 If the same person hurt me 125 00:10:11,880 --> 00:10:14,890 and also made me smile, 126 00:10:14,890 --> 00:10:17,090 what am I supposed to do? 127 00:10:24,180 --> 00:10:26,110 Hey, 128 00:10:26,110 --> 00:10:28,000 are you sick or something? 129 00:10:29,000 --> 00:10:31,550 - Unni. - Yes. 130 00:10:35,130 --> 00:10:38,040 It's nothing. I'll let you start. 131 00:10:38,040 --> 00:10:39,610 What did you want to say? 132 00:10:39,610 --> 00:10:41,000 Huh? 133 00:10:42,600 --> 00:10:44,280 The thing is... 134 00:10:45,180 --> 00:10:47,320 Your director. 135 00:10:50,380 --> 00:10:55,110 Are you still getting along with him? 136 00:10:56,110 --> 00:10:58,040 Why do you ask? 137 00:11:00,760 --> 00:11:02,610 So... 138 00:11:03,700 --> 00:11:05,900 S-So, your director is... 139 00:11:05,900 --> 00:11:08,930 The director is Black Dragon? 140 00:11:08,930 --> 00:11:11,550 Huh? How did you- 141 00:11:11,550 --> 00:11:12,850 How did you know? 142 00:11:12,850 --> 00:11:14,570 Since when? 143 00:11:15,670 --> 00:11:17,710 Last night. 144 00:11:21,010 --> 00:11:22,350 You had to drag me out 145 00:11:22,350 --> 00:11:24,490 when I just got back from my business trip? 146 00:11:24,490 --> 00:11:26,480 Brace yourself and listen. 147 00:11:26,480 --> 00:11:30,380 We're going to my girlfriend's shop now. 148 00:11:31,200 --> 00:11:32,900 Why would I go there? 149 00:11:32,900 --> 00:11:35,080 The place is called "Sulo." 150 00:11:36,170 --> 00:11:38,800 The owner there is your girlfriend? 151 00:11:40,290 --> 00:11:43,350 Yes. When we get there, 152 00:11:43,350 --> 00:11:45,640 your first love will be there. 153 00:11:47,550 --> 00:11:49,490 Su Jeong? 154 00:11:51,880 --> 00:11:53,200 Shit. 155 00:11:57,110 --> 00:11:58,310 You knew? 156 00:11:58,310 --> 00:11:59,910 S-Since when? 157 00:11:59,910 --> 00:12:01,580 Last night. 158 00:12:01,580 --> 00:12:03,860 Since last night. 159 00:12:03,860 --> 00:12:06,110 Hey, a-are you okay? 160 00:12:06,110 --> 00:12:08,700 Should we just not go? Huh? 161 00:12:15,480 --> 00:12:17,660 Since when did you know? 162 00:12:17,660 --> 00:12:21,320 The day you were bringing the director, 163 00:12:21,320 --> 00:12:23,860 I saw you two together. 164 00:12:25,360 --> 00:12:27,820 Yes, I knew it had to be then. 165 00:12:27,820 --> 00:12:30,160 I thought about this a lot, too. 166 00:12:30,160 --> 00:12:33,290 I thought finding out later would shock you more. 167 00:12:33,290 --> 00:12:35,620 That's why I wanted to tell you today. 168 00:12:35,620 --> 00:12:37,790 Are you okay, Su Jeong? 169 00:12:38,630 --> 00:12:40,510 I'm not okay. 170 00:12:41,270 --> 00:12:43,920 I'm totally not okay. 171 00:12:44,720 --> 00:12:46,700 You dated Black Dragon, right? 172 00:12:46,700 --> 00:12:49,400 That's the part that's not okay. 173 00:12:49,400 --> 00:12:52,230 How could Black Dragon and I be an item... 174 00:12:52,230 --> 00:12:54,790 Gosh, why didn't I know? 175 00:12:54,790 --> 00:12:56,580 You should've told me sooner. 176 00:12:56,580 --> 00:12:58,250 I wanted to. 177 00:12:58,250 --> 00:13:00,610 But I didn't want it to affect your work. 178 00:13:00,610 --> 00:13:03,300 And I didn't know you'd actually date. 179 00:13:05,800 --> 00:13:07,520 Yes. 180 00:13:07,520 --> 00:13:09,990 You did nothing wrong. 181 00:13:09,990 --> 00:13:12,460 It's all my fault. My fault. 182 00:13:13,810 --> 00:13:15,510 When I found out... 183 00:13:15,510 --> 00:13:19,090 Black Dragon was an immature middle schooler, 184 00:13:19,090 --> 00:13:23,710 what bothered me more than being deceived by a kid 185 00:13:23,710 --> 00:13:27,570 was that I wasn't sure what I liked about him. 186 00:13:28,880 --> 00:13:30,720 The person I liked and trusted 187 00:13:30,720 --> 00:13:33,160 was fake, you know. 188 00:13:33,160 --> 00:13:36,790 I thought I knew him well this time. 189 00:13:36,790 --> 00:13:39,130 If he's the Black Dragon who tricked me, 190 00:13:39,130 --> 00:13:42,450 who did I like, exactly? 191 00:13:42,450 --> 00:13:46,300 What will you do now, then? 192 00:13:49,480 --> 00:13:53,660 I want to avoid him for now, but... 193 00:14:02,020 --> 00:14:03,890 Hello. 194 00:14:04,990 --> 00:14:07,110 Well... 195 00:14:07,110 --> 00:14:09,880 I'm not sure what to say, 196 00:14:10,730 --> 00:14:12,970 but I thought I should see you. 197 00:14:15,830 --> 00:14:19,160 I wanted to see you. That's why I came. 198 00:14:26,460 --> 00:14:28,000 So, 199 00:14:28,000 --> 00:14:30,500 you happened to meet at the shop 200 00:14:30,500 --> 00:14:31,940 and found out we were 201 00:14:31,940 --> 00:14:35,080 Black Dragon and Strawberry who met in the game. 202 00:14:35,080 --> 00:14:37,490 While trying to separate us, 203 00:14:38,280 --> 00:14:39,710 you ended up together? 204 00:14:39,710 --> 00:14:42,400 We ended up together by chance, too. 205 00:14:42,400 --> 00:14:44,660 We didn't get together while 206 00:14:44,660 --> 00:14:46,870 trying to separate you. 207 00:14:46,870 --> 00:14:49,320 That's not important here. 208 00:14:49,320 --> 00:14:53,270 It means Chief Kim knew all about my past. 209 00:14:54,140 --> 00:14:56,490 N-Not a lot. I learned a-a little. 210 00:14:56,490 --> 00:14:58,330 A little. 211 00:15:02,360 --> 00:15:04,990 - I'll go. - Su Jeong! 212 00:15:06,010 --> 00:15:08,830 Wait, calm down a bit. 213 00:15:08,830 --> 00:15:10,620 Could you sit down for a moment? 214 00:15:10,620 --> 00:15:12,270 Should we? 215 00:15:20,890 --> 00:15:23,060 If y-you don't mind, 216 00:15:23,060 --> 00:15:25,690 may I say one thing? 217 00:15:25,690 --> 00:15:26,950 Since this happened anyway, 218 00:15:26,950 --> 00:15:29,200 I want the four of us to get along. 219 00:15:29,200 --> 00:15:31,360 Let's let bygones be bygones. 220 00:15:31,360 --> 00:15:35,470 And it happened when you were little. 221 00:15:37,820 --> 00:15:41,560 You two will keep seeing each other, right? 222 00:15:41,560 --> 00:15:43,310 - Yes. - No. 223 00:15:49,850 --> 00:15:51,650 Gosh. 224 00:15:51,650 --> 00:15:53,560 I should start prepping for today. 225 00:15:53,560 --> 00:15:57,470 Gosh, I should h-help her, too. 226 00:16:04,520 --> 00:16:06,840 Let's talk outside. 227 00:16:08,850 --> 00:16:10,850 - Wait- - Su Jeong- 228 00:16:11,910 --> 00:16:13,600 - Ju Yeon- - Black Dragon- 229 00:16:21,680 --> 00:16:23,190 Do you think... 230 00:16:24,190 --> 00:16:26,950 you can continue to like me? 231 00:16:28,020 --> 00:16:30,440 What do you mean by that? 232 00:16:30,440 --> 00:16:33,590 You found out who I am. 233 00:16:34,620 --> 00:16:37,570 Would you still be able to like me? 234 00:16:41,910 --> 00:16:43,890 Do you think... 235 00:16:46,950 --> 00:16:49,180 you won't be able to? 236 00:16:55,390 --> 00:16:57,730 I think it'd be difficult. 237 00:17:01,290 --> 00:17:03,670 I don't think I could. 238 00:17:03,670 --> 00:17:05,720 Can you decide that so easily? 239 00:17:05,720 --> 00:17:08,700 It's not easy. It's obvious. 240 00:17:08,700 --> 00:17:10,930 No matter how much I think, 241 00:17:10,930 --> 00:17:13,480 my answer would be the same. 242 00:17:18,020 --> 00:17:21,250 - Ms. Baek- - So, let's stop now. 243 00:17:23,610 --> 00:17:26,220 Stopping now... 244 00:17:27,110 --> 00:17:29,520 would be best for both of us. 245 00:18:32,000 --> 00:18:35,750 What do you think happened to them? 246 00:18:36,600 --> 00:18:38,930 Ju Yeon wants to keep seeing her, 247 00:18:38,930 --> 00:18:41,580 but Su Jeong doesn't want to. 248 00:18:41,580 --> 00:18:45,460 Maybe she's more hurt by the past. 249 00:18:46,460 --> 00:18:48,800 Rather than that, 250 00:18:48,800 --> 00:18:51,550 if you hit a wall frequently, 251 00:18:51,550 --> 00:18:54,470 you become good at breaking through the wall, 252 00:18:54,470 --> 00:18:57,070 but you get to know the wall too well. 253 00:18:57,070 --> 00:18:59,640 It could make your fear grow. 254 00:18:59,640 --> 00:19:03,280 Su Jeong hit many different walls 255 00:19:03,280 --> 00:19:06,340 often on her own. 256 00:19:06,340 --> 00:19:09,800 She might not want to deal with a certain wall. 257 00:19:12,370 --> 00:19:16,240 She doesn't want to dredge up the pain, I suppose. 258 00:19:35,810 --> 00:19:39,360 [Su Jeong] 259 00:20:08,170 --> 00:20:10,640 So, let's stop now. 260 00:20:11,680 --> 00:20:14,110 Stopping now... 261 00:20:15,010 --> 00:20:17,460 would be best for both of us. 262 00:20:20,770 --> 00:20:23,030 It was easy for her. 263 00:21:33,210 --> 00:21:35,160 Team Leader Baek. 264 00:21:42,460 --> 00:21:45,530 Come to my office right now. 265 00:22:00,030 --> 00:22:02,240 Please... 266 00:22:02,240 --> 00:22:04,260 sit there and wait. 267 00:22:43,630 --> 00:22:45,630 Team Leader Baek. 268 00:22:48,280 --> 00:22:49,710 Yes. 269 00:22:50,710 --> 00:22:52,410 The next branch for the renewal project 270 00:22:52,410 --> 00:22:54,780 should be the Daejeon branch. 271 00:22:54,780 --> 00:22:57,770 The inspection result looks good, too. 272 00:22:57,770 --> 00:23:01,530 I'll prepare so it doesn't affect the schedule. 273 00:23:01,530 --> 00:23:04,100 I didn't tell you to leave yet. 274 00:23:07,100 --> 00:23:08,610 Wait. 275 00:23:09,380 --> 00:23:11,440 We're not done talking. 276 00:23:40,300 --> 00:23:44,600 Director, why are you making me sit here all day? 277 00:23:51,590 --> 00:23:52,950 I told you. I need to talk to you. 278 00:23:52,950 --> 00:23:55,470 Talk to me now, then. 279 00:23:55,470 --> 00:23:56,720 Just because we broke up- 280 00:23:56,720 --> 00:23:58,890 That's what you think. 281 00:23:59,690 --> 00:24:02,280 I can't break up. 282 00:24:02,280 --> 00:24:05,000 Why should we break up? 283 00:24:05,000 --> 00:24:07,210 Do you have to ask? 284 00:24:09,740 --> 00:24:12,830 Did you forget what the first love means to us? 285 00:24:12,830 --> 00:24:14,730 It's a bad memory. 286 00:24:14,730 --> 00:24:15,960 We don't want to be reminded. 287 00:24:15,960 --> 00:24:18,200 How could we keep seeing each other? 288 00:24:20,650 --> 00:24:22,880 Because I still like you. 289 00:24:24,280 --> 00:24:27,020 You told me to keep liking what I like. 290 00:24:27,020 --> 00:24:29,360 That's you. 291 00:24:31,620 --> 00:24:33,710 How could I stop? 292 00:24:36,800 --> 00:24:39,670 You said you liked me, too. 293 00:24:41,350 --> 00:24:44,720 That was when I didn't know who you were. 294 00:24:57,640 --> 00:24:59,330 Back then... 295 00:25:01,260 --> 00:25:03,310 lying about my age... 296 00:25:04,980 --> 00:25:06,690 I'm sorry. 297 00:25:08,080 --> 00:25:10,170 It was my fault. 298 00:25:11,170 --> 00:25:12,750 Could you... 299 00:25:13,830 --> 00:25:15,700 Could you please forgive me? 300 00:25:15,700 --> 00:25:17,670 Forget about everything 301 00:25:20,720 --> 00:25:23,200 and think of the Ban Ju Yeon now. 302 00:25:31,170 --> 00:25:32,850 Why haven't you... 303 00:25:35,440 --> 00:25:37,390 changed at all? 304 00:25:39,890 --> 00:25:42,480 You were like this then, too. 305 00:25:42,480 --> 00:25:45,000 You said you liked me. 306 00:25:45,000 --> 00:25:48,300 But you left me behind as if everything was a lie. 307 00:25:56,860 --> 00:25:58,280 See? 308 00:25:59,170 --> 00:26:02,060 You haven't forgotten that I hurt you. 309 00:26:04,720 --> 00:26:06,640 As you said, 310 00:26:08,120 --> 00:26:12,750 I wish liking you was all a lie and a joke. 311 00:26:13,850 --> 00:26:16,200 I wouldn't have gotten hurt 312 00:26:16,200 --> 00:26:19,810 and wouldn't have said things that hurt a kid. 313 00:26:19,810 --> 00:26:22,180 I could've comforted you 314 00:26:22,180 --> 00:26:24,920 by saying we can meet when we're older. 315 00:26:25,780 --> 00:26:28,200 I genuinely liked you. 316 00:26:30,150 --> 00:26:32,300 That's how much I trusted you. 317 00:26:32,300 --> 00:26:35,380 I was happy that I had someone to rely on. 318 00:26:42,120 --> 00:26:44,650 But you were just a kid. 319 00:26:52,170 --> 00:26:54,930 How could I like you again now? 320 00:27:37,040 --> 00:27:39,160 I made it very spicy. 321 00:27:53,380 --> 00:27:55,320 How is it? 322 00:27:55,320 --> 00:27:58,820 I can't tell if it's spicy. 323 00:27:58,820 --> 00:28:01,640 How strange. That can't be. 324 00:28:06,560 --> 00:28:08,660 I broke up with him. 325 00:28:13,880 --> 00:28:16,880 You don't open up easily. 326 00:28:17,820 --> 00:28:20,650 You must've liked him a lot. 327 00:28:22,190 --> 00:28:23,950 I know. 328 00:28:25,630 --> 00:28:28,440 I guess I was very lonely. 329 00:28:34,660 --> 00:28:36,960 After meeting Black Dragon 330 00:28:37,960 --> 00:28:41,010 at the offline meeting, I realized... 331 00:28:44,510 --> 00:28:47,620 that I was really lonely. 332 00:28:48,890 --> 00:28:51,160 That I was desperate. 333 00:28:54,600 --> 00:28:57,570 I needed someone so much that 334 00:28:58,590 --> 00:29:01,050 I didn't realize he was a kid. 335 00:29:05,940 --> 00:29:08,630 I think that's why I got tricked. 336 00:29:09,730 --> 00:29:11,580 Like a fool. 337 00:29:13,170 --> 00:29:15,460 I hate that so much. 338 00:29:17,930 --> 00:29:20,890 You didn't just hate Black Dragon. 339 00:29:24,280 --> 00:29:26,880 You hate yourself, too. 340 00:29:26,880 --> 00:29:28,890 Yourself from back then. 341 00:29:43,610 --> 00:29:45,100 Hyung, 342 00:29:46,360 --> 00:29:49,110 have you been through a breakup? 343 00:29:49,110 --> 00:29:50,490 What? 344 00:29:52,850 --> 00:29:56,300 You must've had many since you dated a lot. 345 00:29:57,680 --> 00:30:02,910 How did you repeat so many heartaches? 346 00:30:04,450 --> 00:30:06,180 Ju Yeon, I think you're drunk. 347 00:30:06,180 --> 00:30:08,750 When you start dating, 348 00:30:08,750 --> 00:30:12,020 both people need to agree. 349 00:30:12,020 --> 00:30:13,600 But why? 350 00:30:13,600 --> 00:30:16,850 Why is it over when one person says, 351 00:30:17,790 --> 00:30:20,450 "It's over" in the end? 352 00:30:20,450 --> 00:30:21,930 I'm opposed to it. 353 00:30:21,930 --> 00:30:24,100 I, Ban Ju Yeon, 354 00:30:24,100 --> 00:30:27,190 will fight against this... 355 00:30:28,120 --> 00:30:30,890 cruel breakup system. 356 00:30:39,800 --> 00:30:41,380 No. 357 00:30:44,330 --> 00:30:46,980 I actually can't. 358 00:30:46,980 --> 00:30:49,640 Because I don't have the right. 359 00:30:49,640 --> 00:30:50,940 What do you mean, the right? 360 00:30:50,940 --> 00:30:53,390 I thought only I was hurting 361 00:30:56,250 --> 00:30:58,730 because only I was sincere. 362 00:30:58,730 --> 00:31:01,650 I didn't know how disappointed she was in me 363 00:31:04,800 --> 00:31:08,350 and how hurt she was, thinking she was deceived. 364 00:31:10,520 --> 00:31:13,680 I really was a clueless kid. 365 00:31:14,560 --> 00:31:18,450 I'm the one who hurt her more. 366 00:31:21,210 --> 00:31:22,860 Ju Yeon. 367 00:31:27,570 --> 00:31:29,130 Leave. 368 00:31:49,640 --> 00:31:52,440 The one I really hated 369 00:31:54,110 --> 00:31:56,130 wasn't you. 370 00:31:58,740 --> 00:32:00,580 It was me. 371 00:32:36,800 --> 00:32:38,510 [Yongsung's successor Ban Ju Yeon, getting married?] 372 00:32:38,510 --> 00:32:40,300 An employee? 373 00:32:40,300 --> 00:32:42,680 The rumor says a team leader. 374 00:32:42,680 --> 00:32:44,450 [Dating a subordinate, not a chaebol?] 375 00:32:44,450 --> 00:32:45,650 - Look. - Seriously... 376 00:32:45,650 --> 00:32:47,020 Look. 377 00:32:47,020 --> 00:32:48,740 Team Leader, 378 00:32:48,740 --> 00:32:51,040 have you seen this, by chance? 379 00:32:51,040 --> 00:32:53,330 [Yongsung's successor Ban Ju Yeon, getting married?] 380 00:32:53,330 --> 00:32:54,930 What is this? 381 00:32:54,930 --> 00:32:57,860 I saw the original photo, too. 382 00:32:57,860 --> 00:32:59,830 I think this woman is 383 00:32:59,830 --> 00:33:02,720 Strategy Team's Baek Su Jeong. 384 00:33:16,620 --> 00:33:18,140 There was a post 385 00:33:18,140 --> 00:33:21,490 on an office worker site this morning. 386 00:33:21,490 --> 00:33:24,100 [I saw a chaebol] I think it started there. 387 00:33:24,100 --> 00:33:27,320 You were announced as a successor recently 388 00:33:27,320 --> 00:33:29,350 and some employees even recognized 389 00:33:29,350 --> 00:33:31,310 Team Leader Baek in the photo. 390 00:33:31,310 --> 00:33:33,700 Even before the PR Team can handle it, 391 00:33:33,700 --> 00:33:38,030 it spread on various social media and websites. 392 00:33:38,030 --> 00:33:40,550 The rumor snowballed in the process. 393 00:33:41,390 --> 00:33:43,150 I see. 394 00:33:44,700 --> 00:33:48,570 Why did you meet Team Leader Baek's family? 395 00:33:48,570 --> 00:33:50,110 I ran into them. 396 00:33:50,110 --> 00:33:53,360 And I treated them to a meal to be nice. 397 00:33:53,360 --> 00:33:54,760 I see. 398 00:33:54,760 --> 00:33:57,870 That's what I thought. 399 00:33:57,870 --> 00:34:01,340 You're in a tricky position over nothing. 400 00:34:01,340 --> 00:34:03,050 I know. 401 00:34:03,050 --> 00:34:05,090 How unfair to Ms. Baek. 402 00:34:08,870 --> 00:34:11,210 Take care of it as soon as possible. 403 00:34:25,470 --> 00:34:27,290 Team Leader Baek, 404 00:34:27,290 --> 00:34:29,000 I heard you're marrying the Director. 405 00:34:29,000 --> 00:34:30,840 - Is that true? - Pardon? 406 00:34:30,840 --> 00:34:34,030 I hear your wedding is at the Yongsung Hotel. 407 00:34:34,030 --> 00:34:36,320 The hotel employees know all about it. 408 00:34:36,320 --> 00:34:39,620 But why would the Director date Team Leader Baek? 409 00:34:39,620 --> 00:34:40,750 And even marry her? 410 00:34:40,750 --> 00:34:43,390 Why not? She's pretty. 411 00:34:43,390 --> 00:34:44,600 Yes. 412 00:34:44,600 --> 00:34:45,990 Being pretty is the best. 413 00:34:45,990 --> 00:34:49,170 Gosh, I want to be pretty, too. 414 00:34:51,360 --> 00:34:53,470 Excuse me, team leaders, 415 00:34:54,270 --> 00:34:57,410 I thought the Yongsung Department Store was No. 1. 416 00:34:57,410 --> 00:34:59,850 That's why I was proud to work here. 417 00:34:59,850 --> 00:35:01,120 I gave my best, too. 418 00:35:01,120 --> 00:35:03,990 But the team leaders of the No. 1 store 419 00:35:03,990 --> 00:35:05,640 buys into an unconfirmed rumor 420 00:35:05,640 --> 00:35:08,520 and judge a female coworker's looks. 421 00:35:08,520 --> 00:35:09,770 It's disappointing. 422 00:35:09,770 --> 00:35:12,370 We were complimenting you. 423 00:35:23,400 --> 00:35:25,260 Let's start the meeting. 424 00:35:26,300 --> 00:35:28,030 And... 425 00:35:30,170 --> 00:35:32,740 let's only talk about work at the office. 426 00:35:50,670 --> 00:35:52,480 I know what you're thinking, 427 00:35:52,480 --> 00:35:54,670 but the Director and I aren't like that. 428 00:35:54,670 --> 00:35:56,830 Yes. Of course not. 429 00:35:57,850 --> 00:35:59,210 Pardon? 430 00:36:02,240 --> 00:36:03,820 Na Na, 431 00:36:03,820 --> 00:36:05,140 what's wrong? Is something wrong? 432 00:36:05,140 --> 00:36:07,250 It's not that. 433 00:36:07,250 --> 00:36:10,100 No, it's just that... 434 00:36:10,100 --> 00:36:14,330 I thought you might feel it's so unfair. 435 00:36:14,330 --> 00:36:17,260 - Pardon? - It makes no sense. 436 00:36:17,260 --> 00:36:18,790 Why would you... 437 00:36:18,790 --> 00:36:22,160 jump into hell at work with the Director, even? 438 00:36:22,160 --> 00:36:25,400 Seriously. They know nothing. 439 00:36:25,400 --> 00:36:27,180 It's totally impossible. 440 00:36:27,180 --> 00:36:30,920 But people are talking so mean. 441 00:36:30,920 --> 00:36:32,360 It's because they haven't seen 442 00:36:32,360 --> 00:36:34,040 how much they hate each other. 443 00:36:34,040 --> 00:36:36,630 They were so scary on the rooftop. 444 00:36:36,630 --> 00:36:40,010 You must be frustrated by all this nonsense. 445 00:36:40,960 --> 00:36:42,990 I'm okay. 446 00:36:42,990 --> 00:36:46,030 - Don't cry, Na Na. - Team Leader... 447 00:36:46,030 --> 00:36:48,670 I know. They believe the way they want 448 00:36:48,670 --> 00:36:50,820 just to entertain themselves. You know? 449 00:36:50,820 --> 00:36:52,620 They know how to come up with sensational stuff. 450 00:36:52,620 --> 00:36:54,460 They have no idea what Team Leader is like. 451 00:36:54,460 --> 00:36:56,330 How long will this go on for? 452 00:36:56,330 --> 00:36:57,660 I don't know. 453 00:36:57,660 --> 00:37:00,180 It's a false rumor. They'd quiet down in a month. 454 00:37:00,180 --> 00:37:02,620 Yes. They should. 455 00:37:04,470 --> 00:37:06,780 I'll report them. 456 00:37:08,740 --> 00:37:10,870 I took down all the articles. 457 00:37:10,870 --> 00:37:13,820 We decided not to address it officially. 458 00:37:13,820 --> 00:37:14,970 The PR team is handling 459 00:37:14,970 --> 00:37:17,550 the public opinions on the online communities. 460 00:37:17,550 --> 00:37:19,870 That it's a baseless rumor. 461 00:37:23,100 --> 00:37:26,510 Many didn't believe it, saying the successor 462 00:37:26,510 --> 00:37:28,630 and an employee can't be dating. 463 00:37:28,630 --> 00:37:31,930 I think things will quiet down in time. 464 00:37:41,100 --> 00:37:43,500 You wanted to see me, Chairwoman. 465 00:37:43,500 --> 00:37:45,070 Yes. 466 00:37:46,130 --> 00:37:48,160 I don't mind your charade 467 00:37:48,160 --> 00:37:50,990 but acknowledging their family events is enough. 468 00:37:50,990 --> 00:37:52,540 Why do you create noise 469 00:37:52,540 --> 00:37:54,700 by not differentiating hierarchy? 470 00:37:54,700 --> 00:37:57,340 You're giving people the wrong impression. 471 00:37:57,340 --> 00:38:01,690 Being excessive always causes trouble. 472 00:38:01,690 --> 00:38:02,550 I'm sorry. 473 00:38:02,550 --> 00:38:05,480 Since you're known as the successor, 474 00:38:05,480 --> 00:38:08,540 wherever you go and whomever you meet, 475 00:38:08,540 --> 00:38:12,270 don't forget that the investors are watching you. 476 00:38:12,270 --> 00:38:14,700 If you are to grow the company, 477 00:38:14,700 --> 00:38:18,610 meet people who suit you in the proper places. 478 00:38:18,610 --> 00:38:21,240 Yes, I'll keep that in mind. 479 00:38:21,240 --> 00:38:23,470 So... 480 00:38:23,470 --> 00:38:26,020 will you just let this go? 481 00:38:26,020 --> 00:38:28,550 They started talking over nothing already. 482 00:38:28,550 --> 00:38:31,110 You think it won't happen again? 483 00:38:31,110 --> 00:38:32,240 Next time, 484 00:38:32,240 --> 00:38:35,580 they'll be noisy over even smaller things. 485 00:38:35,580 --> 00:38:37,540 Baek Su Jeong... 486 00:38:37,540 --> 00:38:39,550 Find the right moment 487 00:38:39,550 --> 00:38:42,680 and dismiss her without people noticing. 488 00:38:44,540 --> 00:38:49,350 You have to pull the weed from the get-go. 489 00:38:51,820 --> 00:38:54,070 I think that'd be difficult. 490 00:38:57,720 --> 00:39:00,180 It'd be difficult? 491 00:39:00,180 --> 00:39:02,160 Team Leader Baek... 492 00:39:03,470 --> 00:39:06,690 is a crucial staff to the renewal project. 493 00:39:06,690 --> 00:39:09,320 Dismissing her over a false rumor 494 00:39:09,320 --> 00:39:12,610 would be our loss facing an important project. 495 00:39:12,610 --> 00:39:15,370 It'd be difficult to replace her, too. 496 00:39:28,170 --> 00:39:29,920 Okay. 497 00:39:31,430 --> 00:39:33,490 Just leave her, then. 498 00:39:34,660 --> 00:39:37,040 If she gets on my radar again, 499 00:39:37,040 --> 00:39:40,100 I'll take action myself. 500 00:39:41,590 --> 00:39:43,240 I'll let you go. 501 00:39:53,550 --> 00:39:56,170 You knew about... 502 00:39:56,170 --> 00:39:59,130 their get-together, right, Chief Kwon? 503 00:39:59,130 --> 00:40:01,390 Yes, I did. 504 00:40:01,390 --> 00:40:02,550 But... 505 00:40:02,550 --> 00:40:06,080 you've cared for the employees' families. 506 00:40:06,080 --> 00:40:07,940 I didn't think it'd be such an issue. 507 00:40:07,940 --> 00:40:09,800 So, I didn't report it to you. 508 00:40:09,800 --> 00:40:11,480 I'm sorry. 509 00:40:12,300 --> 00:40:14,590 If you're sorry, 510 00:40:14,590 --> 00:40:17,550 you should take responsibility, Chief Kwon. 511 00:40:32,200 --> 00:40:33,740 Are you okay? 512 00:40:33,740 --> 00:40:37,150 Everyone is talking about you two all day. 513 00:40:37,150 --> 00:40:38,800 Why should I not be okay? 514 00:40:38,800 --> 00:40:41,200 It's not true, anyway. 515 00:40:46,500 --> 00:40:48,690 I haven't seen... 516 00:40:53,330 --> 00:40:56,310 Director in his office since earlier. 517 00:40:58,010 --> 00:41:01,410 He was probably summoned by the Chairwoman. 518 00:41:01,410 --> 00:41:02,540 He'll be okay. 519 00:41:02,540 --> 00:41:04,890 He's good at resolving anything. 520 00:41:04,890 --> 00:41:07,210 You don't have to worry. 521 00:41:08,930 --> 00:41:10,820 I'm not worried. 522 00:41:15,840 --> 00:41:18,590 I think she was worried. 523 00:41:20,190 --> 00:41:22,320 I'll do something about all the businesses 524 00:41:22,320 --> 00:41:24,250 with a below 10% sales record. 525 00:41:24,250 --> 00:41:26,310 - All of them? - Yes. 526 00:41:26,310 --> 00:41:29,080 We'll cancel the contract or come up with a plan. 527 00:41:29,080 --> 00:41:31,230 I'm planning to do something quickly. 528 00:41:31,230 --> 00:41:34,270 The renewal project is underway, too. 529 00:41:34,270 --> 00:41:36,050 I don't know how it'd be in the long run, 530 00:41:36,050 --> 00:41:39,450 but fixing a few major stores won't be enough. 531 00:41:39,450 --> 00:41:42,770 To double the sales and possibly more, 532 00:41:42,770 --> 00:41:46,110 all branches need to improve the sales. 533 00:41:47,390 --> 00:41:48,700 We'll get busy. 534 00:41:48,700 --> 00:41:51,670 We should get busier. 535 00:41:51,670 --> 00:41:53,150 That's a good idea. 536 00:41:53,150 --> 00:41:56,790 We have to be extra careful right now. 537 00:42:15,980 --> 00:42:17,790 Director. 538 00:42:22,760 --> 00:42:24,620 What is it? 539 00:42:25,570 --> 00:42:27,710 Well... 540 00:42:27,710 --> 00:42:32,080 This isn't causing problems with Chairwoman, right? 541 00:42:32,080 --> 00:42:35,220 I don't think it's any of your concern. 542 00:42:36,250 --> 00:42:39,000 I'm directly involved. How can I not be concerned? 543 00:42:39,000 --> 00:42:42,250 If she misunderstood, I'll explain myself. 544 00:42:42,250 --> 00:42:44,090 I'll tell her there's nothing going on- 545 00:42:44,090 --> 00:42:46,610 No. That's not necessary. 546 00:42:46,610 --> 00:42:48,770 As you said, there's nothing going on. 547 00:42:48,770 --> 00:42:50,920 It won't be an issue. 548 00:42:53,580 --> 00:42:54,860 That's a relief, then. 549 00:42:54,860 --> 00:42:56,190 Yes, it is. 550 00:42:56,190 --> 00:42:59,970 So, let's not get personally involved from now on. 551 00:43:02,210 --> 00:43:03,830 Okay. 552 00:43:03,830 --> 00:43:05,430 Finally... 553 00:43:06,190 --> 00:43:09,170 everything seems to be back to normal. 554 00:43:10,690 --> 00:43:12,380 It's a relief. 555 00:43:49,430 --> 00:43:52,570 ♫ Stay ♫ 556 00:43:52,570 --> 00:43:54,900 The song is innocent. 557 00:43:54,900 --> 00:43:58,100 Start liking it again with me. 558 00:43:58,100 --> 00:44:03,600 ♫ Until I don't recognize myself, stay ♫ 559 00:44:03,600 --> 00:44:06,600 ♫ Wait just a moment ♫ 560 00:44:06,600 --> 00:44:08,500 The payment went through. 561 00:44:08,500 --> 00:44:10,030 Miss? 562 00:44:10,030 --> 00:44:11,690 Oh, yes. 563 00:44:11,690 --> 00:44:13,690 Thank you. Take care. 564 00:44:13,690 --> 00:44:18,730 ♫ I own my memories, stay ♫ 565 00:44:18,730 --> 00:44:24,760 ♫ Until I let you go, stay ♫ 566 00:44:24,760 --> 00:44:29,570 ♫ Even in my memories ♫ 567 00:44:31,300 --> 00:44:36,800 ♫ The small warmth ♫ 568 00:44:36,800 --> 00:44:43,310 ♫ Let me cherish that, at least ♫ 569 00:44:43,310 --> 00:44:45,930 ♫ I think I'll freeze ♫ 570 00:44:45,930 --> 00:44:47,700 ♫ I feel endlessly cold ♫ 571 00:44:47,700 --> 00:44:53,370 ♫ If you leave, too ♫ 572 00:44:53,370 --> 00:44:56,670 I don't need to ask to do this, right? 573 00:44:56,670 --> 00:44:59,310 ♫ The beauty is gone ♫ 574 00:44:59,310 --> 00:45:02,020 ♫ I think I'm already dying ♫ 575 00:45:02,020 --> 00:45:04,170 ♫ It makes me feel disgusted ♫ 576 00:45:04,170 --> 00:45:08,950 ♫ Stay, my dear ♫ 577 00:45:14,310 --> 00:45:16,410 Are you home, my daughter? 578 00:45:16,410 --> 00:45:19,860 Gosh, why is it raining so much? 579 00:45:22,890 --> 00:45:24,520 Su Jeong. 580 00:45:32,340 --> 00:45:34,340 Dad. 581 00:45:34,340 --> 00:45:36,190 What's wrong, Su Jeong? 582 00:45:36,190 --> 00:45:38,410 Su Jeong, what is it? 583 00:45:38,410 --> 00:45:40,110 What's going on? 584 00:45:40,110 --> 00:45:42,330 I'm sorry, Dad. 585 00:45:43,300 --> 00:45:48,680 I guess I wasn't such a strong person. 586 00:45:48,680 --> 00:45:51,270 I thought I was strong. 587 00:45:54,390 --> 00:45:56,350 What's wrong... 588 00:46:03,240 --> 00:46:06,560 Noona, is it because of that SOB? 589 00:46:06,560 --> 00:46:08,260 Why? He wanted to keep it a secret. 590 00:46:08,260 --> 00:46:10,860 Is he blaming you for the rumor now? 591 00:46:10,860 --> 00:46:13,240 I'll kill that bastard. 592 00:46:13,240 --> 00:46:15,880 No, it's not. It's not like that. 593 00:46:15,880 --> 00:46:17,950 What do you mean, it's not like that? 594 00:46:17,950 --> 00:46:19,320 I... 595 00:46:20,140 --> 00:46:22,690 I suggested breaking up. 596 00:46:23,930 --> 00:46:26,610 I broke up with him, Dad. 597 00:47:05,110 --> 00:47:07,100 We agreed to end it. 598 00:47:27,620 --> 00:47:30,490 While I was checking the low-sales businesses, 599 00:47:30,490 --> 00:47:32,770 I noticed one of them stood out. 600 00:47:32,770 --> 00:47:35,300 Do you mean the clothing brand, "Bukayo"? 601 00:47:35,300 --> 00:47:36,690 Yes. 602 00:47:47,540 --> 00:47:50,320 They're one of the top sellers in another branch. 603 00:47:50,320 --> 00:47:51,800 The discrepancy was severe. 604 00:47:51,800 --> 00:47:53,920 I'll create a report just on that. 605 00:47:53,920 --> 00:47:55,510 Submit it this morning. 606 00:47:55,510 --> 00:47:57,570 Don't make me ask you next time. 607 00:47:57,570 --> 00:48:00,140 Okay, I'll be more careful. 608 00:48:14,700 --> 00:48:15,900 Team Leader, 609 00:48:15,900 --> 00:48:19,800 I think the rumor will be gone in no time. 610 00:48:20,780 --> 00:48:22,720 You look even more distant than before. 611 00:48:22,720 --> 00:48:25,790 The rumor didn't make things more awkward, right? 612 00:48:26,830 --> 00:48:28,920 - No. - Right? 613 00:48:29,740 --> 00:48:31,700 That's good, then. 614 00:48:33,670 --> 00:48:35,500 That's great. 615 00:48:35,500 --> 00:48:37,370 We don't look close. 616 00:48:39,030 --> 00:48:40,700 [Sulo] 617 00:48:58,240 --> 00:49:02,030 Come on, I told you to sit. 618 00:49:02,030 --> 00:49:03,520 You're making me feel bad. 619 00:49:03,520 --> 00:49:04,960 It's okay. 620 00:49:04,960 --> 00:49:06,900 I prefer to be close to you 621 00:49:06,900 --> 00:49:10,000 like this than to sit down. 622 00:49:10,000 --> 00:49:11,750 Thank you. 623 00:49:14,990 --> 00:49:17,280 How's Black Dragon? 624 00:49:18,750 --> 00:49:20,820 He's only focusing on work. 625 00:49:20,820 --> 00:49:23,650 I think he's overdoing it, but that's how he is. 626 00:49:23,650 --> 00:49:26,080 I can't tell if he's worse or not. 627 00:49:26,080 --> 00:49:27,880 But I'm worried. 628 00:49:28,770 --> 00:49:30,490 Su Jeong is like that, too. 629 00:49:30,490 --> 00:49:32,230 She's always been all about work. 630 00:49:32,230 --> 00:49:35,420 The rumor spread when things were already rocky. 631 00:49:35,420 --> 00:49:37,910 They can't move on overnight. 632 00:49:37,910 --> 00:49:39,550 It must bother them. 633 00:49:39,550 --> 00:49:41,800 Although they can't show it. 634 00:49:47,910 --> 00:49:50,520 Aren't you going home, Team Leader? 635 00:49:50,520 --> 00:49:51,890 I should. 636 00:49:51,890 --> 00:49:54,230 I'll go soon. Don't worry, and go now. 637 00:49:54,230 --> 00:49:55,950 Okay. I'll see you tomorrow, then. 638 00:49:55,950 --> 00:49:57,720 - Get home safely. - Thanks. 639 00:50:36,480 --> 00:50:39,080 ♫ You and me ♫ 640 00:50:39,080 --> 00:50:44,450 ♫ That one day we met ♫ 641 00:50:44,450 --> 00:50:50,030 ♫ I'm standing in front of you like this ♫ 642 00:50:50,030 --> 00:50:54,880 ♫ And you're looking at me ♫ 643 00:50:57,820 --> 00:51:00,680 ♫ Close to you ♫ 644 00:51:00,680 --> 00:51:05,800 ♫ The more I get to know you ♫ 645 00:51:05,800 --> 00:51:11,350 ♫ My feelings are growing deeper ♫ 646 00:51:11,350 --> 00:51:18,660 ♫ I'll finally tell you today ♫ 647 00:51:18,660 --> 00:51:21,750 ♫ When the sun goes down ♫ 648 00:51:21,750 --> 00:51:24,710 ♫ I'll tell you how I feel ♫ 649 00:51:24,710 --> 00:51:26,860 ♫ Falling down ♫ 650 00:51:26,860 --> 00:51:28,330 Team Leader. 651 00:51:28,330 --> 00:51:32,450 ♫ The showering stars and the round moon ♫ 652 00:51:32,450 --> 00:51:35,340 ♫ I whisper in the river ♫ 653 00:51:35,340 --> 00:51:37,800 ♫ Draw me now ♫ 654 00:51:37,800 --> 00:51:40,690 ♫ We glow under the moonlight ♫ 655 00:51:40,690 --> 00:51:43,100 ♫ The moon goes down ♫ 656 00:51:43,100 --> 00:51:47,140 ♫ Even if a dark night comes ♫ 657 00:51:47,140 --> 00:51:48,520 Director. 658 00:51:48,520 --> 00:51:51,380 ♫ The moon that's shining on you ♫ 659 00:51:51,380 --> 00:51:53,730 ♫ Tell me now ♫ 660 00:51:53,730 --> 00:51:56,750 ♫ Our bright night ♫ 661 00:51:56,750 --> 00:51:59,320 ♫ We stay bright ♫ 662 00:51:59,320 --> 00:52:04,450 ♫ Stay bright all around ♫ 663 00:52:23,380 --> 00:52:25,790 ♫ The moon goes down ♫ 664 00:52:25,790 --> 00:52:28,700 ♫ Even if a dark night comes ♫ 665 00:52:28,700 --> 00:52:34,010 ♫ The moon that's shining on you ♫ 666 00:52:34,010 --> 00:52:36,340 ♫ Tell me now ♫ 667 00:52:36,340 --> 00:52:39,870 ♫ Our bright night ♫ 668 00:52:39,870 --> 00:52:43,800 Are you really relieved to be back to normal? 669 00:53:22,530 --> 00:53:25,200 Have any of you seen the Director today? 670 00:53:25,200 --> 00:53:26,700 No, I haven't seen him. 671 00:53:26,700 --> 00:53:28,240 Isn't he in his office? 672 00:53:28,240 --> 00:53:29,910 He went home really late last night. 673 00:53:29,910 --> 00:53:31,400 I left after 10, 674 00:53:31,400 --> 00:53:33,170 but he was still here. 675 00:53:33,170 --> 00:53:34,310 Really? 676 00:53:34,310 --> 00:53:35,610 Just one moment. 677 00:53:35,610 --> 00:53:39,510 He always keeps the messenger on. 678 00:53:39,510 --> 00:53:41,130 It's off. 679 00:53:41,130 --> 00:53:43,060 Is he at a meeting? 680 00:53:43,060 --> 00:53:45,830 How strange. He always kept it on. 681 00:53:48,000 --> 00:53:49,780 [Director Ban Ju Yeon - Offline] 682 00:54:03,290 --> 00:54:05,370 Are you okay? 683 00:54:08,630 --> 00:54:11,590 [Director Ban Ju Yeon] 684 00:54:15,490 --> 00:54:18,610 I need to get it approved today. 685 00:54:24,890 --> 00:54:26,710 Chief. 686 00:54:28,540 --> 00:54:31,020 Is the Director working offsite? 687 00:54:31,020 --> 00:54:34,650 He couldn't come in because he's sick today. 688 00:54:34,650 --> 00:54:36,360 Is he very sick? 689 00:54:36,360 --> 00:54:39,990 I'm not sure. I got a brief report as well. 690 00:54:39,990 --> 00:54:41,800 He would've come in if he could. 691 00:54:41,800 --> 00:54:43,580 Since he's home, 692 00:54:43,580 --> 00:54:45,760 he must be very sick. 693 00:54:45,760 --> 00:54:48,640 I'm worried. I wonder how sick he is. 694 00:54:48,640 --> 00:54:50,870 He's been skipping meals lately, too. 695 00:54:50,870 --> 00:54:53,090 He's been working all day, all night. 696 00:54:53,090 --> 00:54:55,720 How could he be well? 697 00:54:55,720 --> 00:54:58,780 The Chairwoman would get upset if she found out. 698 00:54:58,780 --> 00:55:01,830 She'd get upset that he's sick? 699 00:55:03,250 --> 00:55:05,180 The health issues 700 00:55:05,180 --> 00:55:07,440 for the owner's family lead to risks. 701 00:55:08,290 --> 00:55:10,100 Excuse me, then. 702 00:56:09,490 --> 00:56:12,780 Wake up. Who are you to worry? 703 00:56:14,120 --> 00:56:17,890 But I can worry as a human to another. 704 00:56:21,520 --> 00:56:23,750 He's an adult. He'll figure it out. 705 00:56:23,750 --> 00:56:25,020 I'm sure he's fine. 706 00:56:25,020 --> 00:56:26,580 Would you be okay? 707 00:56:26,580 --> 00:56:29,110 Our relationship could get exposed anytime 708 00:56:29,110 --> 00:56:32,020 and it could be problematic for your dream of 709 00:56:32,020 --> 00:56:34,220 becoming Yongsung's successor. 710 00:56:34,220 --> 00:56:38,280 I think I'd be okay 711 00:56:39,280 --> 00:56:41,520 as long as I have you. 712 00:56:43,020 --> 00:56:45,730 As long as you like me. 713 00:56:54,180 --> 00:56:57,300 The medicine... Give me everything. 714 00:56:57,300 --> 00:57:00,060 He won't eat. He passed out from overworking. 715 00:57:00,060 --> 00:57:02,390 Give me everything that could save him. 716 00:57:24,380 --> 00:57:26,240 Yes, Chairwoman. 717 00:57:31,310 --> 00:57:33,090 Director. 718 00:57:34,460 --> 00:57:36,000 My gosh. 719 00:57:36,000 --> 00:57:38,100 Director, are you okay? 720 00:57:55,700 --> 00:57:58,580 He tried to go to work in this state? 721 00:58:05,080 --> 00:58:06,940 I'm sorry. 722 00:58:09,560 --> 00:58:12,180 I was sorry, then 723 00:58:12,180 --> 00:58:14,070 and I am now. 724 00:58:15,200 --> 00:58:18,540 I only thought about my pain. 725 00:58:19,770 --> 00:58:23,450 I forgot about the pain I inflicted. 726 00:58:24,850 --> 00:58:27,590 But it's the same this time, too. 727 00:58:32,920 --> 00:58:36,040 What if I hurt him again? 728 00:58:41,770 --> 00:58:44,350 I wanted to become 729 00:58:45,870 --> 00:58:49,050 your biggest and coolest secret. 730 00:59:14,780 --> 00:59:16,630 Don't go. 731 00:59:31,320 --> 00:59:32,850 I... 732 00:59:34,670 --> 00:59:38,630 thought I wanted someone to love me. 733 00:59:40,180 --> 00:59:42,680 Even if I didn't work for it 734 00:59:42,680 --> 00:59:45,050 or try hard. 735 00:59:49,370 --> 00:59:51,330 But... 736 00:59:54,250 --> 00:59:57,000 you gave me love like that. 737 00:59:57,000 --> 00:59:58,690 Back then... 738 01:00:00,630 --> 01:00:02,410 and now, too. 739 01:00:05,690 --> 01:00:08,210 So, don't feel bad. 740 01:00:09,770 --> 01:00:12,300 Don't hate yourself, either. 741 01:00:12,300 --> 01:00:14,340 You already... 742 01:00:19,290 --> 01:00:22,450 are the biggest and coolest secret of mine. 743 01:00:25,200 --> 01:00:27,360 Because you're my first love. 744 01:00:45,240 --> 01:00:46,970 I love you. 745 01:01:00,110 --> 01:01:02,090 I love you, too. 746 01:01:03,000 --> 01:01:11,700 ♫ Love is just like miracle ♫ 747 01:01:11,700 --> 01:01:18,200 ♫ It seems close to grasp, but I can't ♫ 748 01:01:18,200 --> 01:01:25,410 ♫ Even if our hearts touch each other's ♫ 749 01:01:25,410 --> 01:01:33,300 ♫ Things went by for many reasons ♫ 750 01:01:37,750 --> 01:01:41,890 ♫ In the end of the faint moments ♫ 751 01:01:41,890 --> 01:01:45,650 ♫ You're becoming more prominent ♫ 752 01:01:45,650 --> 01:01:50,420 ♫ We'll meet each other again someday ♫ 753 01:01:50,420 --> 01:01:53,480 ♫ I'll be hoping for that ♫ 754 01:01:53,480 --> 01:01:57,140 ♫ As much as I've waited ♫ 755 01:01:57,140 --> 01:02:02,000 ♫ I hope we run into each other again ♫ 756 01:02:02,000 --> 01:02:05,860 ♫ I'll say it tonight ♫ 757 01:02:05,860 --> 01:02:10,870 ♫ I hope you'd be my miracle ♫ 758 01:02:48,540 --> 01:02:49,610 [Director Ban Ju Yeon] 759 01:02:55,240 --> 01:02:57,590 [Director Ban Ju Yeon] 760 01:03:06,930 --> 01:03:09,320 [Dismissal Notice] 761 01:03:09,320 --> 01:03:12,340 [Strategy Team Director Ban Ju Yeon] 762 01:03:12,340 --> 01:03:15,840 [My Dearest Nemesis] 763 01:03:17,400 --> 01:03:21,200 ♫ Can't be grasped like it was a dream ♫ 764 01:03:21,200 --> 01:03:29,070 ♫ We thought we weren't meant to be together ♫ 765 01:03:29,070 --> 01:03:32,770 ♫ As much as I thought of you ♫ 766 01:03:32,770 --> 01:03:37,630 ♫ I hope we meet again someday ♫ 767 01:03:37,630 --> 01:03:41,460 ♫ I'll say it tonight ♫ 768 01:03:41,460 --> 01:03:43,430 ♫ As we think of each other ♫ 769 01:03:43,430 --> 01:03:47,050 When Ms. Baek entered and left the Director's house... 770 01:03:47,050 --> 01:03:48,580 Did Director get fired? 771 01:03:48,580 --> 01:03:50,390 You're just jobless, then. 772 01:03:50,390 --> 01:03:51,450 Jobless? 773 01:03:51,450 --> 01:03:53,680 I'm bad at being bad at things. 774 01:03:53,680 --> 01:03:55,460 The things you've been doing alone... 775 01:03:55,460 --> 01:03:57,220 Do them with me from now on. 776 01:03:57,220 --> 01:03:58,640 Team Leader Baek Su Jeong... 777 01:03:58,640 --> 01:04:00,070 Take care of her discreetly. 778 01:04:00,070 --> 01:04:01,210 What's this, Team Leader? 779 01:04:01,210 --> 01:04:03,130 This makes no sense. 780 01:04:03,130 --> 01:04:07,230 Could you not tell Director for now? 781 01:04:07,230 --> 01:04:09,400 I'll make a choice, too. 782 01:04:11,520 --> 01:04:16,320 ♫ I hope we meet again someday ♫ 783 01:04:16,320 --> 01:04:20,320 ♫ I'll hope for it again and again ♫ 52945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.