Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,370 --> 00:00:27,690
[Team Leader Baek Su Jeong]
2
00:00:27,690 --> 00:00:30,320
[Mun Ka Young]
3
00:00:31,790 --> 00:00:33,060
[Director Ban Ju Yeon]
4
00:00:33,060 --> 00:00:35,910
[Choi Hyun Wook]
5
00:00:35,910 --> 00:00:37,630
[Yongsung's successor. New chaebol director?]
6
00:00:39,780 --> 00:00:41,850
[Im Se Mi]
7
00:00:42,810 --> 00:00:44,720
[Kwak Si Yang]
8
00:00:55,410 --> 00:00:59,010
[My Dearest Nemesis]
9
00:00:59,010 --> 00:01:01,620
[This drama is fiction.]
10
00:01:01,620 --> 00:01:03,690
[Characters and settings are fictitious.]
11
00:01:07,990 --> 00:01:09,670
What is...
12
00:01:12,010 --> 00:01:13,730
this?
13
00:01:18,850 --> 00:01:20,690
I gave it to...
14
00:01:22,970 --> 00:01:25,250
my first love to confess my love.
15
00:01:26,220 --> 00:01:28,310
It doesn't mean anything else.
16
00:01:29,180 --> 00:01:32,040
I didn't want to forget my wound then.
17
00:01:32,040 --> 00:01:34,510
That's why I kept it.
18
00:01:40,390 --> 00:01:41,970
But...
19
00:01:43,190 --> 00:01:44,900
why do you ask...
20
00:01:48,090 --> 00:01:50,210
You're Black Dragon, aren't you?
21
00:02:02,220 --> 00:02:03,870
Strawberry?
22
00:02:10,490 --> 00:02:12,610
Didn't you know it was me?
23
00:02:19,040 --> 00:02:21,980
I suppose you didn't know.
24
00:02:21,980 --> 00:02:24,890
That's why we're in this mess.
25
00:02:34,890 --> 00:02:37,970
Leave. I can't talk right now.
26
00:03:35,020 --> 00:03:36,750
[Episode 9]
27
00:03:40,420 --> 00:03:42,860
What if they find out who the other person is?
28
00:03:42,860 --> 00:03:45,300
I'm sure it'd be a huge shock.
29
00:03:45,300 --> 00:03:47,520
Since they haven't found out,
30
00:03:47,520 --> 00:03:49,960
they might never know.
31
00:03:49,960 --> 00:03:54,710
And Ju Yeon finally looks...
32
00:03:54,710 --> 00:03:56,850
truly happy.
33
00:03:59,240 --> 00:04:00,750
Ouch.
34
00:04:20,610 --> 00:04:22,190
Ha Jin, are you busy at work?
35
00:04:22,190 --> 00:04:23,470
Should I come and help you?
36
00:04:23,470 --> 00:04:25,800
You know I'm not busy.
37
00:04:27,070 --> 00:04:30,640
Ha Jin, should I come to entertain you, then?
38
00:04:30,640 --> 00:04:32,340
You should just rest instead.
39
00:04:32,340 --> 00:04:34,740
You must be tired, following my schedule.
40
00:04:34,740 --> 00:04:36,730
I'm not tired at all.
41
00:04:36,730 --> 00:04:38,700
Being at home is more tiring.
42
00:04:38,700 --> 00:04:42,330
I have no energy because I can't see you.
43
00:04:43,620 --> 00:04:46,140
I actually want to discuss something.
44
00:04:46,140 --> 00:04:47,620
Huh?
45
00:04:47,620 --> 00:04:50,020
Black Dragon and Su Jeong.
46
00:04:51,660 --> 00:04:53,180
What about them?
47
00:05:05,240 --> 00:05:07,510
Hey, hey! Beggar!
48
00:05:07,510 --> 00:05:08,970
Hey!
49
00:05:08,970 --> 00:05:12,570
♫ Baek Su Jeong is a beggar ♫
50
00:05:12,570 --> 00:05:14,350
♫ She's a beggar ♫
51
00:05:14,350 --> 00:05:16,750
♫ She's a beggar ♫
52
00:05:19,120 --> 00:05:22,540
Hey, how dare a beggar ignore me?
53
00:05:27,460 --> 00:05:29,850
It's your fault!
54
00:05:30,840 --> 00:05:32,240
Yong Jun.
55
00:05:32,240 --> 00:05:35,050
Are you okay? Oh, no...
56
00:05:35,050 --> 00:05:37,220
Did you two fight?
57
00:05:39,150 --> 00:05:42,010
[Administrative Office]
Can't you see he was injured?
58
00:05:42,010 --> 00:05:43,930
What will you do
59
00:05:43,930 --> 00:05:46,280
if his precious leg gets a scar?
60
00:05:46,280 --> 00:05:48,020
I'm sorry. I'm sorry.
61
00:05:48,020 --> 00:05:49,510
You think sorry is enough?
62
00:05:49,510 --> 00:05:51,820
You need to teach your child well.
63
00:05:52,780 --> 00:05:55,320
I heard Su Jeong's mom is at a hospital.
64
00:05:55,320 --> 00:05:58,020
I feel bad about it, too.
65
00:05:58,020 --> 00:06:00,330
It must be hard on your own.
66
00:06:00,330 --> 00:06:01,430
But still.
67
00:06:01,430 --> 00:06:04,660
You shouldn't completely neglect your child.
68
00:06:05,440 --> 00:06:07,230
- Pardon?
- It sounds like
69
00:06:07,230 --> 00:06:08,600
she often doesn't bring supplies
70
00:06:08,600 --> 00:06:10,210
and interrupts classes.
71
00:06:10,210 --> 00:06:12,970
I heard she can't pay for lunch on time, either.
72
00:06:12,970 --> 00:06:14,560
Did you know she didn't bring lunch
73
00:06:14,560 --> 00:06:17,350
to the picnic and forced everyone to share?
74
00:06:17,350 --> 00:06:19,790
- Ma'am.
- Other moms complain
75
00:06:19,790 --> 00:06:21,910
about her ruining the class mood.
76
00:06:21,910 --> 00:06:24,170
And she caused trouble like this, too.
77
00:06:30,200 --> 00:06:31,950
I'm sorry.
78
00:06:32,800 --> 00:06:34,760
Let's go, Yong Jun.
79
00:07:03,670 --> 00:07:05,130
Dad.
80
00:07:05,130 --> 00:07:06,390
Yes.
81
00:07:07,130 --> 00:07:08,520
I...
82
00:07:09,280 --> 00:07:11,470
didn't do it.
83
00:07:12,250 --> 00:07:13,580
Yes.
84
00:07:14,290 --> 00:07:17,540
I should care for you more.
85
00:07:17,540 --> 00:07:19,490
No.
86
00:07:19,490 --> 00:07:21,460
I'm okay.
87
00:07:22,460 --> 00:07:27,200
I decided to become strong on my own.
88
00:07:29,630 --> 00:07:31,510
Honey!
89
00:07:36,780 --> 00:07:37,820
No...
90
00:07:37,820 --> 00:07:40,400
I decided to care for Baek Su Bin, too.
91
00:07:41,180 --> 00:07:43,710
Because Dad can't afford to
92
00:07:43,710 --> 00:07:45,270
and Mom is...
93
00:07:46,190 --> 00:07:47,770
gone now.
94
00:07:48,530 --> 00:07:52,150
Maybe that's why I was even more angry.
95
00:07:52,150 --> 00:07:56,340
That you were the first person I wanted to rely on.
96
00:07:56,340 --> 00:07:58,610
But in the end,
97
00:07:58,610 --> 00:08:01,480
I couldn't rely on you, either.
98
00:08:02,330 --> 00:08:04,960
And I have to be alone.
99
00:08:26,130 --> 00:08:30,520
I hear the bagel sandwich is famous here.
100
00:08:30,520 --> 00:08:33,140
We're here because they want to join our store.
101
00:08:33,140 --> 00:08:36,570
Does it taste bad?
102
00:08:36,570 --> 00:08:39,570
No, it's good.
103
00:08:43,520 --> 00:08:46,710
Did something happen last night?
104
00:08:46,710 --> 00:08:48,770
You look tired.
105
00:08:48,770 --> 00:08:51,010
You don't seem to have an appetite, either.
106
00:08:51,010 --> 00:08:54,530
Was there an issue with the room you stayed in?
107
00:08:56,000 --> 00:08:58,150
I didn't sleep very well.
108
00:08:58,150 --> 00:09:00,510
I had a nightmare.
109
00:09:03,250 --> 00:09:06,880
It was about things that weren't supposed to happen.
110
00:09:07,860 --> 00:09:10,760
It still feels so vivid, as if it was real.
111
00:09:10,760 --> 00:09:12,370
Gosh.
112
00:09:13,200 --> 00:09:16,050
It must've been a terrible nightmare.
113
00:09:16,050 --> 00:09:18,410
[Our Princess]
114
00:09:18,410 --> 00:09:21,280
One moment, please.
115
00:09:46,300 --> 00:09:48,190
I don't like fashion styles like that.
116
00:09:48,190 --> 00:09:49,770
I don't want to be anywhere near it.
117
00:09:49,770 --> 00:09:51,190
How about now?
118
00:09:52,060 --> 00:09:53,910
I don't care.
119
00:09:53,910 --> 00:09:56,280
Because I like you.
120
00:09:57,650 --> 00:09:59,490
Your video game avatar isn't real.
121
00:09:59,490 --> 00:10:01,400
You're actually this pathetic person.
122
00:10:01,400 --> 00:10:03,700
Stop walking around looking like that
123
00:10:03,700 --> 00:10:07,700
and stay sealed forever, you little nerd!
124
00:10:09,620 --> 00:10:11,880
If the same person hurt me
125
00:10:11,880 --> 00:10:14,890
and also made me smile,
126
00:10:14,890 --> 00:10:17,090
what am I supposed to do?
127
00:10:24,180 --> 00:10:26,110
Hey,
128
00:10:26,110 --> 00:10:28,000
are you sick or something?
129
00:10:29,000 --> 00:10:31,550
- Unni.
- Yes.
130
00:10:35,130 --> 00:10:38,040
It's nothing. I'll let you start.
131
00:10:38,040 --> 00:10:39,610
What did you want to say?
132
00:10:39,610 --> 00:10:41,000
Huh?
133
00:10:42,600 --> 00:10:44,280
The thing is...
134
00:10:45,180 --> 00:10:47,320
Your director.
135
00:10:50,380 --> 00:10:55,110
Are you still getting along with him?
136
00:10:56,110 --> 00:10:58,040
Why do you ask?
137
00:11:00,760 --> 00:11:02,610
So...
138
00:11:03,700 --> 00:11:05,900
S-So, your director is...
139
00:11:05,900 --> 00:11:08,930
The director is Black Dragon?
140
00:11:08,930 --> 00:11:11,550
Huh? How did you-
141
00:11:11,550 --> 00:11:12,850
How did you know?
142
00:11:12,850 --> 00:11:14,570
Since when?
143
00:11:15,670 --> 00:11:17,710
Last night.
144
00:11:21,010 --> 00:11:22,350
You had to drag me out
145
00:11:22,350 --> 00:11:24,490
when I just got back from my business trip?
146
00:11:24,490 --> 00:11:26,480
Brace yourself and listen.
147
00:11:26,480 --> 00:11:30,380
We're going to my girlfriend's shop now.
148
00:11:31,200 --> 00:11:32,900
Why would I go there?
149
00:11:32,900 --> 00:11:35,080
The place is called "Sulo."
150
00:11:36,170 --> 00:11:38,800
The owner there is your girlfriend?
151
00:11:40,290 --> 00:11:43,350
Yes. When we get there,
152
00:11:43,350 --> 00:11:45,640
your first love will be there.
153
00:11:47,550 --> 00:11:49,490
Su Jeong?
154
00:11:51,880 --> 00:11:53,200
Shit.
155
00:11:57,110 --> 00:11:58,310
You knew?
156
00:11:58,310 --> 00:11:59,910
S-Since when?
157
00:11:59,910 --> 00:12:01,580
Last night.
158
00:12:01,580 --> 00:12:03,860
Since last night.
159
00:12:03,860 --> 00:12:06,110
Hey, a-are you okay?
160
00:12:06,110 --> 00:12:08,700
Should we just not go? Huh?
161
00:12:15,480 --> 00:12:17,660
Since when did you know?
162
00:12:17,660 --> 00:12:21,320
The day you were bringing the director,
163
00:12:21,320 --> 00:12:23,860
I saw you two together.
164
00:12:25,360 --> 00:12:27,820
Yes, I knew it had to be then.
165
00:12:27,820 --> 00:12:30,160
I thought about this a lot, too.
166
00:12:30,160 --> 00:12:33,290
I thought finding out later would shock you more.
167
00:12:33,290 --> 00:12:35,620
That's why I wanted to tell you today.
168
00:12:35,620 --> 00:12:37,790
Are you okay, Su Jeong?
169
00:12:38,630 --> 00:12:40,510
I'm not okay.
170
00:12:41,270 --> 00:12:43,920
I'm totally not okay.
171
00:12:44,720 --> 00:12:46,700
You dated Black Dragon, right?
172
00:12:46,700 --> 00:12:49,400
That's the part that's not okay.
173
00:12:49,400 --> 00:12:52,230
How could Black Dragon and I be an item...
174
00:12:52,230 --> 00:12:54,790
Gosh, why didn't I know?
175
00:12:54,790 --> 00:12:56,580
You should've told me sooner.
176
00:12:56,580 --> 00:12:58,250
I wanted to.
177
00:12:58,250 --> 00:13:00,610
But I didn't want it to affect your work.
178
00:13:00,610 --> 00:13:03,300
And I didn't know you'd actually date.
179
00:13:05,800 --> 00:13:07,520
Yes.
180
00:13:07,520 --> 00:13:09,990
You did nothing wrong.
181
00:13:09,990 --> 00:13:12,460
It's all my fault. My fault.
182
00:13:13,810 --> 00:13:15,510
When I found out...
183
00:13:15,510 --> 00:13:19,090
Black Dragon was an immature middle schooler,
184
00:13:19,090 --> 00:13:23,710
what bothered me more than being deceived by a kid
185
00:13:23,710 --> 00:13:27,570
was that I wasn't sure what I liked about him.
186
00:13:28,880 --> 00:13:30,720
The person I liked and trusted
187
00:13:30,720 --> 00:13:33,160
was fake, you know.
188
00:13:33,160 --> 00:13:36,790
I thought I knew him well this time.
189
00:13:36,790 --> 00:13:39,130
If he's the Black Dragon who tricked me,
190
00:13:39,130 --> 00:13:42,450
who did I like, exactly?
191
00:13:42,450 --> 00:13:46,300
What will you do now, then?
192
00:13:49,480 --> 00:13:53,660
I want to avoid him for now, but...
193
00:14:02,020 --> 00:14:03,890
Hello.
194
00:14:04,990 --> 00:14:07,110
Well...
195
00:14:07,110 --> 00:14:09,880
I'm not sure what to say,
196
00:14:10,730 --> 00:14:12,970
but I thought I should see you.
197
00:14:15,830 --> 00:14:19,160
I wanted to see you. That's why I came.
198
00:14:26,460 --> 00:14:28,000
So,
199
00:14:28,000 --> 00:14:30,500
you happened to meet at the shop
200
00:14:30,500 --> 00:14:31,940
and found out we were
201
00:14:31,940 --> 00:14:35,080
Black Dragon and Strawberry who met in the game.
202
00:14:35,080 --> 00:14:37,490
While trying to separate us,
203
00:14:38,280 --> 00:14:39,710
you ended up together?
204
00:14:39,710 --> 00:14:42,400
We ended up together by chance, too.
205
00:14:42,400 --> 00:14:44,660
We didn't get together while
206
00:14:44,660 --> 00:14:46,870
trying to separate you.
207
00:14:46,870 --> 00:14:49,320
That's not important here.
208
00:14:49,320 --> 00:14:53,270
It means Chief Kim knew all about my past.
209
00:14:54,140 --> 00:14:56,490
N-Not a lot. I learned a-a little.
210
00:14:56,490 --> 00:14:58,330
A little.
211
00:15:02,360 --> 00:15:04,990
- I'll go.
- Su Jeong!
212
00:15:06,010 --> 00:15:08,830
Wait, calm down a bit.
213
00:15:08,830 --> 00:15:10,620
Could you sit down for a moment?
214
00:15:10,620 --> 00:15:12,270
Should we?
215
00:15:20,890 --> 00:15:23,060
If y-you don't mind,
216
00:15:23,060 --> 00:15:25,690
may I say one thing?
217
00:15:25,690 --> 00:15:26,950
Since this happened anyway,
218
00:15:26,950 --> 00:15:29,200
I want the four of us to get along.
219
00:15:29,200 --> 00:15:31,360
Let's let bygones be bygones.
220
00:15:31,360 --> 00:15:35,470
And it happened when you were little.
221
00:15:37,820 --> 00:15:41,560
You two will keep seeing each other, right?
222
00:15:41,560 --> 00:15:43,310
- Yes.
- No.
223
00:15:49,850 --> 00:15:51,650
Gosh.
224
00:15:51,650 --> 00:15:53,560
I should start prepping for today.
225
00:15:53,560 --> 00:15:57,470
Gosh, I should h-help her, too.
226
00:16:04,520 --> 00:16:06,840
Let's talk outside.
227
00:16:08,850 --> 00:16:10,850
- Wait-
- Su Jeong-
228
00:16:11,910 --> 00:16:13,600
- Ju Yeon-
- Black Dragon-
229
00:16:21,680 --> 00:16:23,190
Do you think...
230
00:16:24,190 --> 00:16:26,950
you can continue to like me?
231
00:16:28,020 --> 00:16:30,440
What do you mean by that?
232
00:16:30,440 --> 00:16:33,590
You found out who I am.
233
00:16:34,620 --> 00:16:37,570
Would you still be able to like me?
234
00:16:41,910 --> 00:16:43,890
Do you think...
235
00:16:46,950 --> 00:16:49,180
you won't be able to?
236
00:16:55,390 --> 00:16:57,730
I think it'd be difficult.
237
00:17:01,290 --> 00:17:03,670
I don't think I could.
238
00:17:03,670 --> 00:17:05,720
Can you decide that so easily?
239
00:17:05,720 --> 00:17:08,700
It's not easy. It's obvious.
240
00:17:08,700 --> 00:17:10,930
No matter how much I think,
241
00:17:10,930 --> 00:17:13,480
my answer would be the same.
242
00:17:18,020 --> 00:17:21,250
- Ms. Baek-
- So, let's stop now.
243
00:17:23,610 --> 00:17:26,220
Stopping now...
244
00:17:27,110 --> 00:17:29,520
would be best for both of us.
245
00:18:32,000 --> 00:18:35,750
What do you think happened to them?
246
00:18:36,600 --> 00:18:38,930
Ju Yeon wants to keep seeing her,
247
00:18:38,930 --> 00:18:41,580
but Su Jeong doesn't want to.
248
00:18:41,580 --> 00:18:45,460
Maybe she's more hurt by the past.
249
00:18:46,460 --> 00:18:48,800
Rather than that,
250
00:18:48,800 --> 00:18:51,550
if you hit a wall frequently,
251
00:18:51,550 --> 00:18:54,470
you become good at breaking through the wall,
252
00:18:54,470 --> 00:18:57,070
but you get to know the wall too well.
253
00:18:57,070 --> 00:18:59,640
It could make your fear grow.
254
00:18:59,640 --> 00:19:03,280
Su Jeong hit many different walls
255
00:19:03,280 --> 00:19:06,340
often on her own.
256
00:19:06,340 --> 00:19:09,800
She might not want to deal with a certain wall.
257
00:19:12,370 --> 00:19:16,240
She doesn't want to dredge up the pain, I suppose.
258
00:19:35,810 --> 00:19:39,360
[Su Jeong]
259
00:20:08,170 --> 00:20:10,640
So, let's stop now.
260
00:20:11,680 --> 00:20:14,110
Stopping now...
261
00:20:15,010 --> 00:20:17,460
would be best for both of us.
262
00:20:20,770 --> 00:20:23,030
It was easy for her.
263
00:21:33,210 --> 00:21:35,160
Team Leader Baek.
264
00:21:42,460 --> 00:21:45,530
Come to my office right now.
265
00:22:00,030 --> 00:22:02,240
Please...
266
00:22:02,240 --> 00:22:04,260
sit there and wait.
267
00:22:43,630 --> 00:22:45,630
Team Leader Baek.
268
00:22:48,280 --> 00:22:49,710
Yes.
269
00:22:50,710 --> 00:22:52,410
The next branch for the renewal project
270
00:22:52,410 --> 00:22:54,780
should be the Daejeon branch.
271
00:22:54,780 --> 00:22:57,770
The inspection result looks good, too.
272
00:22:57,770 --> 00:23:01,530
I'll prepare so it doesn't affect the schedule.
273
00:23:01,530 --> 00:23:04,100
I didn't tell you to leave yet.
274
00:23:07,100 --> 00:23:08,610
Wait.
275
00:23:09,380 --> 00:23:11,440
We're not done talking.
276
00:23:40,300 --> 00:23:44,600
Director, why are you making me sit here all day?
277
00:23:51,590 --> 00:23:52,950
I told you. I need to talk to you.
278
00:23:52,950 --> 00:23:55,470
Talk to me now, then.
279
00:23:55,470 --> 00:23:56,720
Just because we broke up-
280
00:23:56,720 --> 00:23:58,890
That's what you think.
281
00:23:59,690 --> 00:24:02,280
I can't break up.
282
00:24:02,280 --> 00:24:05,000
Why should we break up?
283
00:24:05,000 --> 00:24:07,210
Do you have to ask?
284
00:24:09,740 --> 00:24:12,830
Did you forget what the first love means to us?
285
00:24:12,830 --> 00:24:14,730
It's a bad memory.
286
00:24:14,730 --> 00:24:15,960
We don't want to be reminded.
287
00:24:15,960 --> 00:24:18,200
How could we keep seeing each other?
288
00:24:20,650 --> 00:24:22,880
Because I still like you.
289
00:24:24,280 --> 00:24:27,020
You told me to keep liking what I like.
290
00:24:27,020 --> 00:24:29,360
That's you.
291
00:24:31,620 --> 00:24:33,710
How could I stop?
292
00:24:36,800 --> 00:24:39,670
You said you liked me, too.
293
00:24:41,350 --> 00:24:44,720
That was when I didn't know who you were.
294
00:24:57,640 --> 00:24:59,330
Back then...
295
00:25:01,260 --> 00:25:03,310
lying about my age...
296
00:25:04,980 --> 00:25:06,690
I'm sorry.
297
00:25:08,080 --> 00:25:10,170
It was my fault.
298
00:25:11,170 --> 00:25:12,750
Could you...
299
00:25:13,830 --> 00:25:15,700
Could you please forgive me?
300
00:25:15,700 --> 00:25:17,670
Forget about everything
301
00:25:20,720 --> 00:25:23,200
and think of the Ban Ju Yeon now.
302
00:25:31,170 --> 00:25:32,850
Why haven't you...
303
00:25:35,440 --> 00:25:37,390
changed at all?
304
00:25:39,890 --> 00:25:42,480
You were like this then, too.
305
00:25:42,480 --> 00:25:45,000
You said you liked me.
306
00:25:45,000 --> 00:25:48,300
But you left me behind as if everything was a lie.
307
00:25:56,860 --> 00:25:58,280
See?
308
00:25:59,170 --> 00:26:02,060
You haven't forgotten that I hurt you.
309
00:26:04,720 --> 00:26:06,640
As you said,
310
00:26:08,120 --> 00:26:12,750
I wish liking you was all a lie and a joke.
311
00:26:13,850 --> 00:26:16,200
I wouldn't have gotten hurt
312
00:26:16,200 --> 00:26:19,810
and wouldn't have said things that hurt a kid.
313
00:26:19,810 --> 00:26:22,180
I could've comforted you
314
00:26:22,180 --> 00:26:24,920
by saying we can meet when we're older.
315
00:26:25,780 --> 00:26:28,200
I genuinely liked you.
316
00:26:30,150 --> 00:26:32,300
That's how much I trusted you.
317
00:26:32,300 --> 00:26:35,380
I was happy that I had someone to rely on.
318
00:26:42,120 --> 00:26:44,650
But you were just a kid.
319
00:26:52,170 --> 00:26:54,930
How could I like you again now?
320
00:27:37,040 --> 00:27:39,160
I made it very spicy.
321
00:27:53,380 --> 00:27:55,320
How is it?
322
00:27:55,320 --> 00:27:58,820
I can't tell if it's spicy.
323
00:27:58,820 --> 00:28:01,640
How strange. That can't be.
324
00:28:06,560 --> 00:28:08,660
I broke up with him.
325
00:28:13,880 --> 00:28:16,880
You don't open up easily.
326
00:28:17,820 --> 00:28:20,650
You must've liked him a lot.
327
00:28:22,190 --> 00:28:23,950
I know.
328
00:28:25,630 --> 00:28:28,440
I guess I was very lonely.
329
00:28:34,660 --> 00:28:36,960
After meeting Black Dragon
330
00:28:37,960 --> 00:28:41,010
at the offline meeting, I realized...
331
00:28:44,510 --> 00:28:47,620
that I was really lonely.
332
00:28:48,890 --> 00:28:51,160
That I was desperate.
333
00:28:54,600 --> 00:28:57,570
I needed someone so much that
334
00:28:58,590 --> 00:29:01,050
I didn't realize he was a kid.
335
00:29:05,940 --> 00:29:08,630
I think that's why I got tricked.
336
00:29:09,730 --> 00:29:11,580
Like a fool.
337
00:29:13,170 --> 00:29:15,460
I hate that so much.
338
00:29:17,930 --> 00:29:20,890
You didn't just hate Black Dragon.
339
00:29:24,280 --> 00:29:26,880
You hate yourself, too.
340
00:29:26,880 --> 00:29:28,890
Yourself from back then.
341
00:29:43,610 --> 00:29:45,100
Hyung,
342
00:29:46,360 --> 00:29:49,110
have you been through a breakup?
343
00:29:49,110 --> 00:29:50,490
What?
344
00:29:52,850 --> 00:29:56,300
You must've had many since you dated a lot.
345
00:29:57,680 --> 00:30:02,910
How did you repeat so many heartaches?
346
00:30:04,450 --> 00:30:06,180
Ju Yeon, I think you're drunk.
347
00:30:06,180 --> 00:30:08,750
When you start dating,
348
00:30:08,750 --> 00:30:12,020
both people need to agree.
349
00:30:12,020 --> 00:30:13,600
But why?
350
00:30:13,600 --> 00:30:16,850
Why is it over when one person says,
351
00:30:17,790 --> 00:30:20,450
"It's over" in the end?
352
00:30:20,450 --> 00:30:21,930
I'm opposed to it.
353
00:30:21,930 --> 00:30:24,100
I, Ban Ju Yeon,
354
00:30:24,100 --> 00:30:27,190
will fight against this...
355
00:30:28,120 --> 00:30:30,890
cruel breakup system.
356
00:30:39,800 --> 00:30:41,380
No.
357
00:30:44,330 --> 00:30:46,980
I actually can't.
358
00:30:46,980 --> 00:30:49,640
Because I don't have the right.
359
00:30:49,640 --> 00:30:50,940
What do you mean, the right?
360
00:30:50,940 --> 00:30:53,390
I thought only I was hurting
361
00:30:56,250 --> 00:30:58,730
because only I was sincere.
362
00:30:58,730 --> 00:31:01,650
I didn't know how disappointed she was in me
363
00:31:04,800 --> 00:31:08,350
and how hurt she was, thinking she was deceived.
364
00:31:10,520 --> 00:31:13,680
I really was a clueless kid.
365
00:31:14,560 --> 00:31:18,450
I'm the one who hurt her more.
366
00:31:21,210 --> 00:31:22,860
Ju Yeon.
367
00:31:27,570 --> 00:31:29,130
Leave.
368
00:31:49,640 --> 00:31:52,440
The one I really hated
369
00:31:54,110 --> 00:31:56,130
wasn't you.
370
00:31:58,740 --> 00:32:00,580
It was me.
371
00:32:36,800 --> 00:32:38,510
[Yongsung's successor Ban Ju Yeon, getting married?]
372
00:32:38,510 --> 00:32:40,300
An employee?
373
00:32:40,300 --> 00:32:42,680
The rumor says a team leader.
374
00:32:42,680 --> 00:32:44,450
[Dating a subordinate, not a chaebol?]
375
00:32:44,450 --> 00:32:45,650
- Look.
- Seriously...
376
00:32:45,650 --> 00:32:47,020
Look.
377
00:32:47,020 --> 00:32:48,740
Team Leader,
378
00:32:48,740 --> 00:32:51,040
have you seen this, by chance?
379
00:32:51,040 --> 00:32:53,330
[Yongsung's successor Ban Ju Yeon, getting married?]
380
00:32:53,330 --> 00:32:54,930
What is this?
381
00:32:54,930 --> 00:32:57,860
I saw the original photo, too.
382
00:32:57,860 --> 00:32:59,830
I think this woman is
383
00:32:59,830 --> 00:33:02,720
Strategy Team's Baek Su Jeong.
384
00:33:16,620 --> 00:33:18,140
There was a post
385
00:33:18,140 --> 00:33:21,490
on an office worker site this morning.
386
00:33:21,490 --> 00:33:24,100
[I saw a chaebol]
I think it started there.
387
00:33:24,100 --> 00:33:27,320
You were announced as a successor recently
388
00:33:27,320 --> 00:33:29,350
and some employees even recognized
389
00:33:29,350 --> 00:33:31,310
Team Leader Baek in the photo.
390
00:33:31,310 --> 00:33:33,700
Even before the PR Team can handle it,
391
00:33:33,700 --> 00:33:38,030
it spread on various social media and websites.
392
00:33:38,030 --> 00:33:40,550
The rumor snowballed in the process.
393
00:33:41,390 --> 00:33:43,150
I see.
394
00:33:44,700 --> 00:33:48,570
Why did you meet Team Leader Baek's family?
395
00:33:48,570 --> 00:33:50,110
I ran into them.
396
00:33:50,110 --> 00:33:53,360
And I treated them to a meal to be nice.
397
00:33:53,360 --> 00:33:54,760
I see.
398
00:33:54,760 --> 00:33:57,870
That's what I thought.
399
00:33:57,870 --> 00:34:01,340
You're in a tricky position over nothing.
400
00:34:01,340 --> 00:34:03,050
I know.
401
00:34:03,050 --> 00:34:05,090
How unfair to Ms. Baek.
402
00:34:08,870 --> 00:34:11,210
Take care of it as soon as possible.
403
00:34:25,470 --> 00:34:27,290
Team Leader Baek,
404
00:34:27,290 --> 00:34:29,000
I heard you're marrying the Director.
405
00:34:29,000 --> 00:34:30,840
- Is that true?
- Pardon?
406
00:34:30,840 --> 00:34:34,030
I hear your wedding is at the Yongsung Hotel.
407
00:34:34,030 --> 00:34:36,320
The hotel employees know all about it.
408
00:34:36,320 --> 00:34:39,620
But why would the Director date Team Leader Baek?
409
00:34:39,620 --> 00:34:40,750
And even marry her?
410
00:34:40,750 --> 00:34:43,390
Why not? She's pretty.
411
00:34:43,390 --> 00:34:44,600
Yes.
412
00:34:44,600 --> 00:34:45,990
Being pretty is the best.
413
00:34:45,990 --> 00:34:49,170
Gosh, I want to be pretty, too.
414
00:34:51,360 --> 00:34:53,470
Excuse me, team leaders,
415
00:34:54,270 --> 00:34:57,410
I thought the Yongsung Department Store was No. 1.
416
00:34:57,410 --> 00:34:59,850
That's why I was proud to work here.
417
00:34:59,850 --> 00:35:01,120
I gave my best, too.
418
00:35:01,120 --> 00:35:03,990
But the team leaders of the No. 1 store
419
00:35:03,990 --> 00:35:05,640
buys into an unconfirmed rumor
420
00:35:05,640 --> 00:35:08,520
and judge a female coworker's looks.
421
00:35:08,520 --> 00:35:09,770
It's disappointing.
422
00:35:09,770 --> 00:35:12,370
We were complimenting you.
423
00:35:23,400 --> 00:35:25,260
Let's start the meeting.
424
00:35:26,300 --> 00:35:28,030
And...
425
00:35:30,170 --> 00:35:32,740
let's only talk about work at the office.
426
00:35:50,670 --> 00:35:52,480
I know what you're thinking,
427
00:35:52,480 --> 00:35:54,670
but the Director and I aren't like that.
428
00:35:54,670 --> 00:35:56,830
Yes. Of course not.
429
00:35:57,850 --> 00:35:59,210
Pardon?
430
00:36:02,240 --> 00:36:03,820
Na Na,
431
00:36:03,820 --> 00:36:05,140
what's wrong? Is something wrong?
432
00:36:05,140 --> 00:36:07,250
It's not that.
433
00:36:07,250 --> 00:36:10,100
No, it's just that...
434
00:36:10,100 --> 00:36:14,330
I thought you might feel it's so unfair.
435
00:36:14,330 --> 00:36:17,260
- Pardon?
- It makes no sense.
436
00:36:17,260 --> 00:36:18,790
Why would you...
437
00:36:18,790 --> 00:36:22,160
jump into hell at work with the Director, even?
438
00:36:22,160 --> 00:36:25,400
Seriously. They know nothing.
439
00:36:25,400 --> 00:36:27,180
It's totally impossible.
440
00:36:27,180 --> 00:36:30,920
But people are talking so mean.
441
00:36:30,920 --> 00:36:32,360
It's because they haven't seen
442
00:36:32,360 --> 00:36:34,040
how much they hate each other.
443
00:36:34,040 --> 00:36:36,630
They were so scary on the rooftop.
444
00:36:36,630 --> 00:36:40,010
You must be frustrated by all this nonsense.
445
00:36:40,960 --> 00:36:42,990
I'm okay.
446
00:36:42,990 --> 00:36:46,030
- Don't cry, Na Na.
- Team Leader...
447
00:36:46,030 --> 00:36:48,670
I know. They believe the way they want
448
00:36:48,670 --> 00:36:50,820
just to entertain themselves. You know?
449
00:36:50,820 --> 00:36:52,620
They know how to come up with sensational stuff.
450
00:36:52,620 --> 00:36:54,460
They have no idea what Team Leader is like.
451
00:36:54,460 --> 00:36:56,330
How long will this go on for?
452
00:36:56,330 --> 00:36:57,660
I don't know.
453
00:36:57,660 --> 00:37:00,180
It's a false rumor. They'd quiet down in a month.
454
00:37:00,180 --> 00:37:02,620
Yes. They should.
455
00:37:04,470 --> 00:37:06,780
I'll report them.
456
00:37:08,740 --> 00:37:10,870
I took down all the articles.
457
00:37:10,870 --> 00:37:13,820
We decided not to address it officially.
458
00:37:13,820 --> 00:37:14,970
The PR team is handling
459
00:37:14,970 --> 00:37:17,550
the public opinions on the online communities.
460
00:37:17,550 --> 00:37:19,870
That it's a baseless rumor.
461
00:37:23,100 --> 00:37:26,510
Many didn't believe it, saying the successor
462
00:37:26,510 --> 00:37:28,630
and an employee can't be dating.
463
00:37:28,630 --> 00:37:31,930
I think things will quiet down in time.
464
00:37:41,100 --> 00:37:43,500
You wanted to see me, Chairwoman.
465
00:37:43,500 --> 00:37:45,070
Yes.
466
00:37:46,130 --> 00:37:48,160
I don't mind your charade
467
00:37:48,160 --> 00:37:50,990
but acknowledging their family events is enough.
468
00:37:50,990 --> 00:37:52,540
Why do you create noise
469
00:37:52,540 --> 00:37:54,700
by not differentiating hierarchy?
470
00:37:54,700 --> 00:37:57,340
You're giving people the wrong impression.
471
00:37:57,340 --> 00:38:01,690
Being excessive always causes trouble.
472
00:38:01,690 --> 00:38:02,550
I'm sorry.
473
00:38:02,550 --> 00:38:05,480
Since you're known as the successor,
474
00:38:05,480 --> 00:38:08,540
wherever you go and whomever you meet,
475
00:38:08,540 --> 00:38:12,270
don't forget that the investors are watching you.
476
00:38:12,270 --> 00:38:14,700
If you are to grow the company,
477
00:38:14,700 --> 00:38:18,610
meet people who suit you in the proper places.
478
00:38:18,610 --> 00:38:21,240
Yes, I'll keep that in mind.
479
00:38:21,240 --> 00:38:23,470
So...
480
00:38:23,470 --> 00:38:26,020
will you just let this go?
481
00:38:26,020 --> 00:38:28,550
They started talking over nothing already.
482
00:38:28,550 --> 00:38:31,110
You think it won't happen again?
483
00:38:31,110 --> 00:38:32,240
Next time,
484
00:38:32,240 --> 00:38:35,580
they'll be noisy over even smaller things.
485
00:38:35,580 --> 00:38:37,540
Baek Su Jeong...
486
00:38:37,540 --> 00:38:39,550
Find the right moment
487
00:38:39,550 --> 00:38:42,680
and dismiss her without people noticing.
488
00:38:44,540 --> 00:38:49,350
You have to pull the weed from the get-go.
489
00:38:51,820 --> 00:38:54,070
I think that'd be difficult.
490
00:38:57,720 --> 00:39:00,180
It'd be difficult?
491
00:39:00,180 --> 00:39:02,160
Team Leader Baek...
492
00:39:03,470 --> 00:39:06,690
is a crucial staff to the renewal project.
493
00:39:06,690 --> 00:39:09,320
Dismissing her over a false rumor
494
00:39:09,320 --> 00:39:12,610
would be our loss facing an important project.
495
00:39:12,610 --> 00:39:15,370
It'd be difficult to replace her, too.
496
00:39:28,170 --> 00:39:29,920
Okay.
497
00:39:31,430 --> 00:39:33,490
Just leave her, then.
498
00:39:34,660 --> 00:39:37,040
If she gets on my radar again,
499
00:39:37,040 --> 00:39:40,100
I'll take action myself.
500
00:39:41,590 --> 00:39:43,240
I'll let you go.
501
00:39:53,550 --> 00:39:56,170
You knew about...
502
00:39:56,170 --> 00:39:59,130
their get-together, right, Chief Kwon?
503
00:39:59,130 --> 00:40:01,390
Yes, I did.
504
00:40:01,390 --> 00:40:02,550
But...
505
00:40:02,550 --> 00:40:06,080
you've cared for the employees' families.
506
00:40:06,080 --> 00:40:07,940
I didn't think it'd be such an issue.
507
00:40:07,940 --> 00:40:09,800
So, I didn't report it to you.
508
00:40:09,800 --> 00:40:11,480
I'm sorry.
509
00:40:12,300 --> 00:40:14,590
If you're sorry,
510
00:40:14,590 --> 00:40:17,550
you should take responsibility, Chief Kwon.
511
00:40:32,200 --> 00:40:33,740
Are you okay?
512
00:40:33,740 --> 00:40:37,150
Everyone is talking about you two all day.
513
00:40:37,150 --> 00:40:38,800
Why should I not be okay?
514
00:40:38,800 --> 00:40:41,200
It's not true, anyway.
515
00:40:46,500 --> 00:40:48,690
I haven't seen...
516
00:40:53,330 --> 00:40:56,310
Director in his office since earlier.
517
00:40:58,010 --> 00:41:01,410
He was probably summoned by the Chairwoman.
518
00:41:01,410 --> 00:41:02,540
He'll be okay.
519
00:41:02,540 --> 00:41:04,890
He's good at resolving anything.
520
00:41:04,890 --> 00:41:07,210
You don't have to worry.
521
00:41:08,930 --> 00:41:10,820
I'm not worried.
522
00:41:15,840 --> 00:41:18,590
I think she was worried.
523
00:41:20,190 --> 00:41:22,320
I'll do something about all the businesses
524
00:41:22,320 --> 00:41:24,250
with a below 10% sales record.
525
00:41:24,250 --> 00:41:26,310
- All of them?
- Yes.
526
00:41:26,310 --> 00:41:29,080
We'll cancel the contract or come up with a plan.
527
00:41:29,080 --> 00:41:31,230
I'm planning to do something quickly.
528
00:41:31,230 --> 00:41:34,270
The renewal project is underway, too.
529
00:41:34,270 --> 00:41:36,050
I don't know how it'd be in the long run,
530
00:41:36,050 --> 00:41:39,450
but fixing a few major stores won't be enough.
531
00:41:39,450 --> 00:41:42,770
To double the sales and possibly more,
532
00:41:42,770 --> 00:41:46,110
all branches need to improve the sales.
533
00:41:47,390 --> 00:41:48,700
We'll get busy.
534
00:41:48,700 --> 00:41:51,670
We should get busier.
535
00:41:51,670 --> 00:41:53,150
That's a good idea.
536
00:41:53,150 --> 00:41:56,790
We have to be extra careful right now.
537
00:42:15,980 --> 00:42:17,790
Director.
538
00:42:22,760 --> 00:42:24,620
What is it?
539
00:42:25,570 --> 00:42:27,710
Well...
540
00:42:27,710 --> 00:42:32,080
This isn't causing problems with Chairwoman, right?
541
00:42:32,080 --> 00:42:35,220
I don't think it's any of your concern.
542
00:42:36,250 --> 00:42:39,000
I'm directly involved. How can I not be concerned?
543
00:42:39,000 --> 00:42:42,250
If she misunderstood, I'll explain myself.
544
00:42:42,250 --> 00:42:44,090
I'll tell her there's nothing going on-
545
00:42:44,090 --> 00:42:46,610
No. That's not necessary.
546
00:42:46,610 --> 00:42:48,770
As you said, there's nothing going on.
547
00:42:48,770 --> 00:42:50,920
It won't be an issue.
548
00:42:53,580 --> 00:42:54,860
That's a relief, then.
549
00:42:54,860 --> 00:42:56,190
Yes, it is.
550
00:42:56,190 --> 00:42:59,970
So, let's not get personally involved from now on.
551
00:43:02,210 --> 00:43:03,830
Okay.
552
00:43:03,830 --> 00:43:05,430
Finally...
553
00:43:06,190 --> 00:43:09,170
everything seems to be back to normal.
554
00:43:10,690 --> 00:43:12,380
It's a relief.
555
00:43:49,430 --> 00:43:52,570
♫ Stay ♫
556
00:43:52,570 --> 00:43:54,900
The song is innocent.
557
00:43:54,900 --> 00:43:58,100
Start liking it again with me.
558
00:43:58,100 --> 00:44:03,600
♫ Until I don't recognize myself, stay ♫
559
00:44:03,600 --> 00:44:06,600
♫ Wait just a moment ♫
560
00:44:06,600 --> 00:44:08,500
The payment went through.
561
00:44:08,500 --> 00:44:10,030
Miss?
562
00:44:10,030 --> 00:44:11,690
Oh, yes.
563
00:44:11,690 --> 00:44:13,690
Thank you. Take care.
564
00:44:13,690 --> 00:44:18,730
♫ I own my memories, stay ♫
565
00:44:18,730 --> 00:44:24,760
♫ Until I let you go, stay ♫
566
00:44:24,760 --> 00:44:29,570
♫ Even in my memories ♫
567
00:44:31,300 --> 00:44:36,800
♫ The small warmth ♫
568
00:44:36,800 --> 00:44:43,310
♫ Let me cherish that, at least ♫
569
00:44:43,310 --> 00:44:45,930
♫ I think I'll freeze ♫
570
00:44:45,930 --> 00:44:47,700
♫ I feel endlessly cold ♫
571
00:44:47,700 --> 00:44:53,370
♫ If you leave, too ♫
572
00:44:53,370 --> 00:44:56,670
I don't need to ask to do this, right?
573
00:44:56,670 --> 00:44:59,310
♫ The beauty is gone ♫
574
00:44:59,310 --> 00:45:02,020
♫ I think I'm already dying ♫
575
00:45:02,020 --> 00:45:04,170
♫ It makes me feel disgusted ♫
576
00:45:04,170 --> 00:45:08,950
♫ Stay, my dear ♫
577
00:45:14,310 --> 00:45:16,410
Are you home, my daughter?
578
00:45:16,410 --> 00:45:19,860
Gosh, why is it raining so much?
579
00:45:22,890 --> 00:45:24,520
Su Jeong.
580
00:45:32,340 --> 00:45:34,340
Dad.
581
00:45:34,340 --> 00:45:36,190
What's wrong, Su Jeong?
582
00:45:36,190 --> 00:45:38,410
Su Jeong, what is it?
583
00:45:38,410 --> 00:45:40,110
What's going on?
584
00:45:40,110 --> 00:45:42,330
I'm sorry, Dad.
585
00:45:43,300 --> 00:45:48,680
I guess I wasn't such a strong person.
586
00:45:48,680 --> 00:45:51,270
I thought I was strong.
587
00:45:54,390 --> 00:45:56,350
What's wrong...
588
00:46:03,240 --> 00:46:06,560
Noona, is it because of that SOB?
589
00:46:06,560 --> 00:46:08,260
Why? He wanted to keep it a secret.
590
00:46:08,260 --> 00:46:10,860
Is he blaming you for the rumor now?
591
00:46:10,860 --> 00:46:13,240
I'll kill that bastard.
592
00:46:13,240 --> 00:46:15,880
No, it's not. It's not like that.
593
00:46:15,880 --> 00:46:17,950
What do you mean, it's not like that?
594
00:46:17,950 --> 00:46:19,320
I...
595
00:46:20,140 --> 00:46:22,690
I suggested breaking up.
596
00:46:23,930 --> 00:46:26,610
I broke up with him, Dad.
597
00:47:05,110 --> 00:47:07,100
We agreed to end it.
598
00:47:27,620 --> 00:47:30,490
While I was checking the low-sales businesses,
599
00:47:30,490 --> 00:47:32,770
I noticed one of them stood out.
600
00:47:32,770 --> 00:47:35,300
Do you mean the clothing brand, "Bukayo"?
601
00:47:35,300 --> 00:47:36,690
Yes.
602
00:47:47,540 --> 00:47:50,320
They're one of the top sellers in another branch.
603
00:47:50,320 --> 00:47:51,800
The discrepancy was severe.
604
00:47:51,800 --> 00:47:53,920
I'll create a report just on that.
605
00:47:53,920 --> 00:47:55,510
Submit it this morning.
606
00:47:55,510 --> 00:47:57,570
Don't make me ask you next time.
607
00:47:57,570 --> 00:48:00,140
Okay, I'll be more careful.
608
00:48:14,700 --> 00:48:15,900
Team Leader,
609
00:48:15,900 --> 00:48:19,800
I think the rumor will be gone in no time.
610
00:48:20,780 --> 00:48:22,720
You look even more distant than before.
611
00:48:22,720 --> 00:48:25,790
The rumor didn't make things more awkward, right?
612
00:48:26,830 --> 00:48:28,920
- No.
- Right?
613
00:48:29,740 --> 00:48:31,700
That's good, then.
614
00:48:33,670 --> 00:48:35,500
That's great.
615
00:48:35,500 --> 00:48:37,370
We don't look close.
616
00:48:39,030 --> 00:48:40,700
[Sulo]
617
00:48:58,240 --> 00:49:02,030
Come on, I told you to sit.
618
00:49:02,030 --> 00:49:03,520
You're making me feel bad.
619
00:49:03,520 --> 00:49:04,960
It's okay.
620
00:49:04,960 --> 00:49:06,900
I prefer to be close to you
621
00:49:06,900 --> 00:49:10,000
like this than to sit down.
622
00:49:10,000 --> 00:49:11,750
Thank you.
623
00:49:14,990 --> 00:49:17,280
How's Black Dragon?
624
00:49:18,750 --> 00:49:20,820
He's only focusing on work.
625
00:49:20,820 --> 00:49:23,650
I think he's overdoing it, but that's how he is.
626
00:49:23,650 --> 00:49:26,080
I can't tell if he's worse or not.
627
00:49:26,080 --> 00:49:27,880
But I'm worried.
628
00:49:28,770 --> 00:49:30,490
Su Jeong is like that, too.
629
00:49:30,490 --> 00:49:32,230
She's always been all about work.
630
00:49:32,230 --> 00:49:35,420
The rumor spread when things were already rocky.
631
00:49:35,420 --> 00:49:37,910
They can't move on overnight.
632
00:49:37,910 --> 00:49:39,550
It must bother them.
633
00:49:39,550 --> 00:49:41,800
Although they can't show it.
634
00:49:47,910 --> 00:49:50,520
Aren't you going home, Team Leader?
635
00:49:50,520 --> 00:49:51,890
I should.
636
00:49:51,890 --> 00:49:54,230
I'll go soon. Don't worry, and go now.
637
00:49:54,230 --> 00:49:55,950
Okay. I'll see you tomorrow, then.
638
00:49:55,950 --> 00:49:57,720
- Get home safely.
- Thanks.
639
00:50:36,480 --> 00:50:39,080
♫ You and me ♫
640
00:50:39,080 --> 00:50:44,450
♫ That one day we met ♫
641
00:50:44,450 --> 00:50:50,030
♫ I'm standing in front of you like this ♫
642
00:50:50,030 --> 00:50:54,880
♫ And you're looking at me ♫
643
00:50:57,820 --> 00:51:00,680
♫ Close to you ♫
644
00:51:00,680 --> 00:51:05,800
♫ The more I get to know you ♫
645
00:51:05,800 --> 00:51:11,350
♫ My feelings are growing deeper ♫
646
00:51:11,350 --> 00:51:18,660
♫ I'll finally tell you today ♫
647
00:51:18,660 --> 00:51:21,750
♫ When the sun goes down ♫
648
00:51:21,750 --> 00:51:24,710
♫ I'll tell you how I feel ♫
649
00:51:24,710 --> 00:51:26,860
♫ Falling down ♫
650
00:51:26,860 --> 00:51:28,330
Team Leader.
651
00:51:28,330 --> 00:51:32,450
♫ The showering stars and the round moon ♫
652
00:51:32,450 --> 00:51:35,340
♫ I whisper in the river ♫
653
00:51:35,340 --> 00:51:37,800
♫ Draw me now ♫
654
00:51:37,800 --> 00:51:40,690
♫ We glow under the moonlight ♫
655
00:51:40,690 --> 00:51:43,100
♫ The moon goes down ♫
656
00:51:43,100 --> 00:51:47,140
♫ Even if a dark night comes ♫
657
00:51:47,140 --> 00:51:48,520
Director.
658
00:51:48,520 --> 00:51:51,380
♫ The moon that's shining on you ♫
659
00:51:51,380 --> 00:51:53,730
♫ Tell me now ♫
660
00:51:53,730 --> 00:51:56,750
♫ Our bright night ♫
661
00:51:56,750 --> 00:51:59,320
♫ We stay bright ♫
662
00:51:59,320 --> 00:52:04,450
♫ Stay bright all around ♫
663
00:52:23,380 --> 00:52:25,790
♫ The moon goes down ♫
664
00:52:25,790 --> 00:52:28,700
♫ Even if a dark night comes ♫
665
00:52:28,700 --> 00:52:34,010
♫ The moon that's shining on you ♫
666
00:52:34,010 --> 00:52:36,340
♫ Tell me now ♫
667
00:52:36,340 --> 00:52:39,870
♫ Our bright night ♫
668
00:52:39,870 --> 00:52:43,800
Are you really relieved to be back to normal?
669
00:53:22,530 --> 00:53:25,200
Have any of you seen the Director today?
670
00:53:25,200 --> 00:53:26,700
No, I haven't seen him.
671
00:53:26,700 --> 00:53:28,240
Isn't he in his office?
672
00:53:28,240 --> 00:53:29,910
He went home really late last night.
673
00:53:29,910 --> 00:53:31,400
I left after 10,
674
00:53:31,400 --> 00:53:33,170
but he was still here.
675
00:53:33,170 --> 00:53:34,310
Really?
676
00:53:34,310 --> 00:53:35,610
Just one moment.
677
00:53:35,610 --> 00:53:39,510
He always keeps the messenger on.
678
00:53:39,510 --> 00:53:41,130
It's off.
679
00:53:41,130 --> 00:53:43,060
Is he at a meeting?
680
00:53:43,060 --> 00:53:45,830
How strange. He always kept it on.
681
00:53:48,000 --> 00:53:49,780
[Director Ban Ju Yeon - Offline]
682
00:54:03,290 --> 00:54:05,370
Are you okay?
683
00:54:08,630 --> 00:54:11,590
[Director Ban Ju Yeon]
684
00:54:15,490 --> 00:54:18,610
I need to get it approved today.
685
00:54:24,890 --> 00:54:26,710
Chief.
686
00:54:28,540 --> 00:54:31,020
Is the Director working offsite?
687
00:54:31,020 --> 00:54:34,650
He couldn't come in because he's sick today.
688
00:54:34,650 --> 00:54:36,360
Is he very sick?
689
00:54:36,360 --> 00:54:39,990
I'm not sure. I got a brief report as well.
690
00:54:39,990 --> 00:54:41,800
He would've come in if he could.
691
00:54:41,800 --> 00:54:43,580
Since he's home,
692
00:54:43,580 --> 00:54:45,760
he must be very sick.
693
00:54:45,760 --> 00:54:48,640
I'm worried. I wonder how sick he is.
694
00:54:48,640 --> 00:54:50,870
He's been skipping meals lately, too.
695
00:54:50,870 --> 00:54:53,090
He's been working all day, all night.
696
00:54:53,090 --> 00:54:55,720
How could he be well?
697
00:54:55,720 --> 00:54:58,780
The Chairwoman would get upset if she found out.
698
00:54:58,780 --> 00:55:01,830
She'd get upset that he's sick?
699
00:55:03,250 --> 00:55:05,180
The health issues
700
00:55:05,180 --> 00:55:07,440
for the owner's family lead to risks.
701
00:55:08,290 --> 00:55:10,100
Excuse me, then.
702
00:56:09,490 --> 00:56:12,780
Wake up. Who are you to worry?
703
00:56:14,120 --> 00:56:17,890
But I can worry as a human to another.
704
00:56:21,520 --> 00:56:23,750
He's an adult. He'll figure it out.
705
00:56:23,750 --> 00:56:25,020
I'm sure he's fine.
706
00:56:25,020 --> 00:56:26,580
Would you be okay?
707
00:56:26,580 --> 00:56:29,110
Our relationship could get exposed anytime
708
00:56:29,110 --> 00:56:32,020
and it could be problematic for your dream of
709
00:56:32,020 --> 00:56:34,220
becoming Yongsung's successor.
710
00:56:34,220 --> 00:56:38,280
I think I'd be okay
711
00:56:39,280 --> 00:56:41,520
as long as I have you.
712
00:56:43,020 --> 00:56:45,730
As long as you like me.
713
00:56:54,180 --> 00:56:57,300
The medicine... Give me everything.
714
00:56:57,300 --> 00:57:00,060
He won't eat. He passed out from overworking.
715
00:57:00,060 --> 00:57:02,390
Give me everything that could save him.
716
00:57:24,380 --> 00:57:26,240
Yes, Chairwoman.
717
00:57:31,310 --> 00:57:33,090
Director.
718
00:57:34,460 --> 00:57:36,000
My gosh.
719
00:57:36,000 --> 00:57:38,100
Director, are you okay?
720
00:57:55,700 --> 00:57:58,580
He tried to go to work in this state?
721
00:58:05,080 --> 00:58:06,940
I'm sorry.
722
00:58:09,560 --> 00:58:12,180
I was sorry, then
723
00:58:12,180 --> 00:58:14,070
and I am now.
724
00:58:15,200 --> 00:58:18,540
I only thought about my pain.
725
00:58:19,770 --> 00:58:23,450
I forgot about the pain I inflicted.
726
00:58:24,850 --> 00:58:27,590
But it's the same this time, too.
727
00:58:32,920 --> 00:58:36,040
What if I hurt him again?
728
00:58:41,770 --> 00:58:44,350
I wanted to become
729
00:58:45,870 --> 00:58:49,050
your biggest and coolest secret.
730
00:59:14,780 --> 00:59:16,630
Don't go.
731
00:59:31,320 --> 00:59:32,850
I...
732
00:59:34,670 --> 00:59:38,630
thought I wanted someone to love me.
733
00:59:40,180 --> 00:59:42,680
Even if I didn't work for it
734
00:59:42,680 --> 00:59:45,050
or try hard.
735
00:59:49,370 --> 00:59:51,330
But...
736
00:59:54,250 --> 00:59:57,000
you gave me love like that.
737
00:59:57,000 --> 00:59:58,690
Back then...
738
01:00:00,630 --> 01:00:02,410
and now, too.
739
01:00:05,690 --> 01:00:08,210
So, don't feel bad.
740
01:00:09,770 --> 01:00:12,300
Don't hate yourself, either.
741
01:00:12,300 --> 01:00:14,340
You already...
742
01:00:19,290 --> 01:00:22,450
are the biggest and coolest secret of mine.
743
01:00:25,200 --> 01:00:27,360
Because you're my first love.
744
01:00:45,240 --> 01:00:46,970
I love you.
745
01:01:00,110 --> 01:01:02,090
I love you, too.
746
01:01:03,000 --> 01:01:11,700
♫ Love is just like miracle ♫
747
01:01:11,700 --> 01:01:18,200
♫ It seems close to grasp, but I can't ♫
748
01:01:18,200 --> 01:01:25,410
♫ Even if our hearts touch each other's ♫
749
01:01:25,410 --> 01:01:33,300
♫ Things went by for many reasons ♫
750
01:01:37,750 --> 01:01:41,890
♫ In the end of the faint moments ♫
751
01:01:41,890 --> 01:01:45,650
♫ You're becoming more prominent ♫
752
01:01:45,650 --> 01:01:50,420
♫ We'll meet each other again someday ♫
753
01:01:50,420 --> 01:01:53,480
♫ I'll be hoping for that ♫
754
01:01:53,480 --> 01:01:57,140
♫ As much as I've waited ♫
755
01:01:57,140 --> 01:02:02,000
♫ I hope we run into each other again ♫
756
01:02:02,000 --> 01:02:05,860
♫ I'll say it tonight ♫
757
01:02:05,860 --> 01:02:10,870
♫ I hope you'd be my miracle ♫
758
01:02:48,540 --> 01:02:49,610
[Director Ban Ju Yeon]
759
01:02:55,240 --> 01:02:57,590
[Director Ban Ju Yeon]
760
01:03:06,930 --> 01:03:09,320
[Dismissal Notice]
761
01:03:09,320 --> 01:03:12,340
[Strategy Team Director Ban Ju Yeon]
762
01:03:12,340 --> 01:03:15,840
[My Dearest Nemesis]
763
01:03:17,400 --> 01:03:21,200
♫ Can't be grasped like it was a dream ♫
764
01:03:21,200 --> 01:03:29,070
♫ We thought we weren't meant to be together ♫
765
01:03:29,070 --> 01:03:32,770
♫ As much as I thought of you ♫
766
01:03:32,770 --> 01:03:37,630
♫ I hope we meet again someday ♫
767
01:03:37,630 --> 01:03:41,460
♫ I'll say it tonight ♫
768
01:03:41,460 --> 01:03:43,430
♫ As we think of each other ♫
769
01:03:43,430 --> 01:03:47,050
When Ms. Baek entered and left the Director's house...
770
01:03:47,050 --> 01:03:48,580
Did Director get fired?
771
01:03:48,580 --> 01:03:50,390
You're just jobless, then.
772
01:03:50,390 --> 01:03:51,450
Jobless?
773
01:03:51,450 --> 01:03:53,680
I'm bad at being bad at things.
774
01:03:53,680 --> 01:03:55,460
The things you've been doing alone...
775
01:03:55,460 --> 01:03:57,220
Do them with me from now on.
776
01:03:57,220 --> 01:03:58,640
Team Leader Baek Su Jeong...
777
01:03:58,640 --> 01:04:00,070
Take care of her discreetly.
778
01:04:00,070 --> 01:04:01,210
What's this, Team Leader?
779
01:04:01,210 --> 01:04:03,130
This makes no sense.
780
01:04:03,130 --> 01:04:07,230
Could you not tell Director for now?
781
01:04:07,230 --> 01:04:09,400
I'll make a choice, too.
782
01:04:11,520 --> 01:04:16,320
♫ I hope we meet again someday ♫
783
01:04:16,320 --> 01:04:20,320
♫ I'll hope for it again and again ♫
52945
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.