All language subtitles for Murderland.S01E03.HDTV.XviD-FoV En

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,360 You came because you wanted to know the truth. 2 00:00:02,360 --> 00:00:04,640 Are you really sure you want to know? 3 00:00:04,640 --> 00:00:07,920 Don't look at me like that. You're as beautiful now as she was. 4 00:00:11,760 --> 00:00:14,720 You have to tell me everything that happened that night. 5 00:00:14,720 --> 00:00:16,920 Because you were there. 6 00:00:16,920 --> 00:00:18,640 This gets worse for you every minute. 7 00:00:18,640 --> 00:00:20,400 You were seen. By whom? 8 00:00:20,400 --> 00:00:24,520 I loved your mother! Everything I did, I did for your mother. 9 00:00:24,520 --> 00:00:26,480 I promise. Real promise. 10 00:00:26,480 --> 00:00:29,280 You now know all that I know about the investigation. 11 00:00:29,280 --> 00:00:31,080 You're sure? Whoever did this 12 00:00:31,080 --> 00:00:34,160 had a fixation on your mother, which is why you're in such danger. 13 00:00:34,160 --> 00:00:36,480 Where would you even start? The parlour? 14 00:00:36,480 --> 00:00:38,720 I'm so, so sorry. 15 00:00:38,720 --> 00:00:41,480 I phoned about work? 'That's how I can get to Whitaker.' 16 00:01:06,040 --> 00:01:08,120 You the one who phoned? 17 00:01:08,120 --> 00:01:10,320 Yeah, Carol. 18 00:01:10,320 --> 00:01:12,240 OK, Carol. Come up. 19 00:01:25,320 --> 00:01:27,560 I'll have to ask you to slip the top of your dress off. 20 00:01:37,320 --> 00:01:39,200 OK. Fine. 21 00:01:39,200 --> 00:01:40,880 You worked before, I take it? 22 00:01:40,880 --> 00:01:43,080 Mm. A while ago. You sure? 23 00:01:43,080 --> 00:01:45,160 You don't seem the type. What name do you use? 24 00:01:47,560 --> 00:01:50,640 Angel. Angel. OK. 25 00:01:50,640 --> 00:01:54,240 We haven't had one since I was here. You split the basics with us. 26 00:01:54,240 --> 00:01:56,960 The extras are yours. They're all 20. Do you do oral without? 27 00:01:58,560 --> 00:02:00,520 No. No. 28 00:02:00,520 --> 00:02:02,360 We expect GFE. 29 00:02:03,640 --> 00:02:06,200 Um, GFE. How long has it been exactly? 30 00:02:08,280 --> 00:02:12,040 Six months. GFE is girlfriend experience. 31 00:02:12,040 --> 00:02:15,520 Meaning, give 'em what they want. Back massage, turn 'em over and get on with it. 32 00:02:16,680 --> 00:02:18,920 You're all right down there? No scars, surgery? 33 00:02:20,040 --> 00:02:22,800 I'm giving you the benefit of the doubt, Carol. 34 00:02:23,880 --> 00:02:26,240 Can you do Tuesday from 11:00 35 00:02:26,240 --> 00:02:28,160 and Friday from 6:00? Yep. 36 00:02:28,160 --> 00:02:30,520 That dress'll do it, but wear more makeup. 37 00:02:30,520 --> 00:02:32,480 And better heels. 38 00:02:34,800 --> 00:02:36,720 Thank you. 39 00:02:51,200 --> 00:02:52,920 Hello, Douglas. 40 00:02:52,920 --> 00:02:57,240 I've just been to pick up my tape, which everyone seems grateful for. 41 00:02:57,240 --> 00:03:00,640 Good decision of yours to clear out. Well, it's not for ever. 42 00:03:00,640 --> 00:03:04,440 Oh, yes it is. This is a dangerous place. And you've got more to fear than anyone. 43 00:03:04,440 --> 00:03:06,520 Which means? You know what it means. 44 00:03:06,520 --> 00:03:08,720 But, in case you don't understand, 45 00:03:08,720 --> 00:03:10,880 nobody puts their nose in this thing again. 46 00:03:10,880 --> 00:03:13,000 Not ever. OK? 47 00:03:26,920 --> 00:03:29,280 Hey. There's coffee for you there. 48 00:03:29,280 --> 00:03:32,400 What are you doing? I'm back in Murderland. 49 00:03:32,400 --> 00:03:35,760 It happens to children that get too close to a crime. 50 00:03:35,760 --> 00:03:37,720 They become obsessed. 51 00:03:37,720 --> 00:03:40,880 You had it. And I suspect you've got it again, haven't you? 52 00:03:40,880 --> 00:03:43,840 If I get through it, I can go home? OK. Here's the deal. 53 00:03:43,840 --> 00:03:46,080 I'll find out everything I can, 54 00:03:46,080 --> 00:03:49,440 even if it gets me killed, you go back to your guy 55 00:03:49,440 --> 00:03:53,080 and you do not go to that place and you do not wear that dress. 56 00:03:57,240 --> 00:04:00,240 What have you got? Er, Tobias the builder. 57 00:04:00,240 --> 00:04:02,480 Dead - cancer, a few years ago. 58 00:04:02,480 --> 00:04:05,520 Philips and Oliver, still here. 59 00:04:05,520 --> 00:04:07,880 And rich. I think Philips cut him in. 60 00:04:07,880 --> 00:04:09,360 And Whitaker? 61 00:04:09,360 --> 00:04:12,400 Won't get anything out of him. I want to follow Oliver and Philips. 62 00:04:12,400 --> 00:04:14,440 It's just a grudge. What about that woman? 63 00:04:14,440 --> 00:04:17,240 That woman that my mother worked with. Rachel? 64 00:04:17,240 --> 00:04:21,120 She used to be my informant. She's already told me everything she knows. 65 00:04:21,120 --> 00:04:24,440 No. You go back to your guy. I'm on top of this. 66 00:04:24,440 --> 00:04:27,040 Sorry. We work together. 67 00:04:27,040 --> 00:04:28,920 And we keep on at Whitaker. 68 00:04:42,600 --> 00:04:45,040 MAN: Yeah? Mr Whitaker? 69 00:04:45,040 --> 00:04:48,520 Who is it? Hello, Mr Whitaker. I'm from the Gas Board. 70 00:04:48,520 --> 00:04:50,720 We've had a few calls from people on your floor 71 00:04:50,720 --> 00:04:52,840 who can smell gas coming from your flat. 72 00:04:52,840 --> 00:04:56,960 We just need to pop up and make sure everything's as it should be. 73 00:04:56,960 --> 00:04:59,520 I can't smell anything. I don't want to talk to you. 74 00:04:59,520 --> 00:05:02,960 We do need to pop up and make our checks, for your own safety. 75 00:05:02,960 --> 00:05:04,960 I said there's nothing. All right? 76 00:05:07,720 --> 00:05:10,880 I wanna talk to you about the murder of Sally Walsh. 77 00:05:10,880 --> 00:05:12,800 Piss off! 78 00:05:16,040 --> 00:05:17,360 That went well (!) 79 00:05:27,080 --> 00:05:29,640 Smile for the camera. Nice big smile. Cheese! 80 00:05:33,400 --> 00:05:35,680 Doug! Oliver. 81 00:05:35,680 --> 00:05:39,280 It's been a long time. We're all about to be locked in for the speeches. 82 00:05:39,280 --> 00:05:43,320 You're contributing, I hope. I think I've done enough, somehow. 83 00:05:43,320 --> 00:05:45,560 So, what brings you back? A nasty smell. 84 00:05:45,560 --> 00:05:48,400 A nasty smell? You know what I mean. 85 00:05:49,800 --> 00:05:51,720 Always Mr Joker. 86 00:05:55,960 --> 00:05:58,800 We're going down for the speeches. OK? 87 00:06:25,680 --> 00:06:28,040 No, no! 88 00:06:28,040 --> 00:06:29,640 No! 89 00:06:31,080 --> 00:06:33,400 No! No! 90 00:06:54,520 --> 00:06:57,560 I'm sorry. We came as soon as we could, but we got lost. 91 00:06:57,560 --> 00:06:59,480 If you take us to him, we'll do the rest. 92 00:06:59,480 --> 00:07:01,120 To him? 93 00:07:01,120 --> 00:07:03,600 Douglas Hain? 94 00:07:03,600 --> 00:07:06,280 There's no need to disturb you more than is necessary. 95 00:07:06,280 --> 00:07:09,040 We'll take his body now, as the family requested. 96 00:07:09,040 --> 00:07:10,840 All the arrangements can wait. 97 00:07:10,840 --> 00:07:13,600 As I say, it won't - Who did you speak to? 98 00:07:13,600 --> 00:07:15,280 Mr Hain's son. 99 00:07:15,280 --> 00:07:17,400 I am Douglas Hain. 100 00:07:17,400 --> 00:07:20,480 I have no son, nobody has died. 101 00:07:20,480 --> 00:07:22,400 Please go away. 102 00:07:29,120 --> 00:07:31,320 Next time it's for real. Get out now. 103 00:07:31,320 --> 00:07:33,440 It didn't take long, did it? 104 00:07:34,520 --> 00:07:36,720 Now do you believe me? 105 00:07:54,400 --> 00:07:57,080 I dug those out as a farewell present for you. 106 00:08:02,560 --> 00:08:04,600 She came here? Yeah. Often. 107 00:08:05,560 --> 00:08:08,200 Were you really gonna take us to Florida? Yes. 108 00:08:09,360 --> 00:08:11,640 I was gonna buy the tickets, surprise her. 109 00:08:11,640 --> 00:08:13,960 Take both of you away from here. 110 00:08:14,360 --> 00:08:18,760 Days when you were out, she used to come round here about...5:00. 111 00:08:18,760 --> 00:08:20,760 She'd take her stuff off from the parlour, 112 00:08:20,760 --> 00:08:22,960 put on her 'proper' shoes. 113 00:08:22,960 --> 00:08:25,000 And we'd sit and have dinner. 114 00:08:25,000 --> 00:08:26,880 She left stuff here? 115 00:08:29,040 --> 00:08:30,960 Where? 116 00:09:13,960 --> 00:09:17,320 She didn't do anything wrong, you know. She wasn't bad. 117 00:09:18,880 --> 00:09:20,800 She just didn't want you to know. 118 00:09:22,080 --> 00:09:25,200 What? So, you're saying it's true. 119 00:09:25,200 --> 00:09:27,480 Yeah. 120 00:09:27,480 --> 00:09:31,160 So that's why she was killed? Because she was a whore, like everyone says? 121 00:09:31,160 --> 00:09:33,200 No. Well, yes. 122 00:09:33,200 --> 00:09:36,680 She was a whore, she brought it on herself and she told me lies. 123 00:09:36,680 --> 00:09:39,360 She never thought about me, always her. That's crap. 124 00:09:39,360 --> 00:09:43,880 It was just a job. She would have told you eventually. 125 00:11:01,400 --> 00:11:03,640 You're wearing her perfume. 126 00:11:03,640 --> 00:11:06,640 This is the only way I can do it. 127 00:11:06,640 --> 00:11:09,320 You can't help. No. Please don't. 128 00:11:10,800 --> 00:11:14,200 It will never stop... until I find out who she was. 129 00:11:15,320 --> 00:11:18,720 No. This is some...mad penance. 130 00:11:18,720 --> 00:11:20,880 If you'd really loved her, you'd have done more. 131 00:11:20,880 --> 00:11:22,960 I did love her! 132 00:11:22,960 --> 00:11:25,120 That's why this insanity has to stop. 133 00:11:25,120 --> 00:11:27,640 They're only after you because they're hiding something. 134 00:11:28,800 --> 00:11:30,960 Don't. Please. Don't! 135 00:11:30,960 --> 00:11:33,240 Is that how it started? 136 00:11:34,440 --> 00:11:36,320 Then you hit her? 137 00:11:54,800 --> 00:11:58,000 What's it like? You always ask that. 138 00:11:58,000 --> 00:12:01,760 What's it like being a cop? It's just working with vicious psychos. 139 00:12:01,760 --> 00:12:04,240 That's before you leave the station. Sounds like fun. 140 00:12:04,240 --> 00:12:05,680 Heavenly mash... 141 00:12:09,880 --> 00:12:12,080 So, tell me. 142 00:12:12,080 --> 00:12:15,280 It's difficult. But I'm acting. That's the way I look at it. 143 00:12:16,480 --> 00:12:19,080 I play a role for them, but for a limited time only. 144 00:12:20,240 --> 00:12:23,360 I'm just bloody glad that Carrie doesn't have to do what I do. 145 00:12:26,240 --> 00:12:28,240 And then? Then... 146 00:12:28,240 --> 00:12:30,160 I shall be very respectable. 147 00:12:31,800 --> 00:12:33,880 Won't I? 148 00:12:33,880 --> 00:12:35,760 Deal? 149 00:12:36,920 --> 00:12:39,280 You could be really good for Carrie, you know. 150 00:12:39,280 --> 00:12:41,240 You think so? Really? 151 00:12:41,240 --> 00:12:43,160 Yeah. 152 00:13:03,880 --> 00:13:06,480 Well...you're at the top. Nice boys. 153 00:13:06,480 --> 00:13:09,040 Your one's called Tom. Been before, I think, but... 154 00:13:09,040 --> 00:13:10,920 What is it? Are you all right? 155 00:13:12,120 --> 00:13:14,800 Oh, my God. You haven't done this before, have you? 156 00:13:14,800 --> 00:13:17,320 No, I have. 157 00:13:17,320 --> 00:13:20,520 All right, listen. It's a bit like acting, a bit like modelling. 158 00:13:20,520 --> 00:13:22,600 Use this and it won't hurt. 159 00:13:22,600 --> 00:13:26,040 Make sure you get the condom on properly, then pretend and go with it. 160 00:13:26,040 --> 00:13:28,640 The one you've got, he just likes to do it. No extras. OK? 161 00:14:09,320 --> 00:14:11,360 You all right? 162 00:14:46,760 --> 00:14:48,360 Thank you. 163 00:15:12,200 --> 00:15:14,160 Hello, Mum. 164 00:15:16,160 --> 00:15:18,360 This way, love. I knew it was you. 165 00:15:18,360 --> 00:15:20,240 Always so regular. 166 00:16:00,080 --> 00:16:02,720 Whitaker's there on Friday. 167 00:16:27,360 --> 00:16:29,600 How did you get on? 168 00:16:30,720 --> 00:16:32,960 I mean, otherwise. 169 00:16:34,000 --> 00:16:35,320 Yeah, I got on. 170 00:16:38,360 --> 00:16:41,240 I just have to do one more shift. Then I can get him alone. 171 00:16:41,240 --> 00:16:43,240 Not that hard, then. 172 00:16:43,240 --> 00:16:45,120 Just leave me alone. All right? 173 00:17:00,480 --> 00:17:02,440 Wait! Wait. 174 00:17:05,120 --> 00:17:07,320 It's probably just the agents. 175 00:17:07,320 --> 00:17:09,520 They don't know I'm here yet, but... just wait. 176 00:17:22,520 --> 00:17:25,200 Are you Douglas Hain? Yeah. 177 00:17:25,200 --> 00:17:26,920 Your agent let me in. 178 00:17:26,920 --> 00:17:30,600 I'm trying to find any clue that will lead me to my partner. 179 00:17:30,600 --> 00:17:33,120 Her name's Carol Walsh. I think you knew her. 180 00:17:33,120 --> 00:17:35,920 She left me, so I haven't involved anyone, but... 181 00:17:43,760 --> 00:17:45,680 I'll make some tea. 182 00:17:56,440 --> 00:17:59,240 I know how wrong it was to go like that. I... 183 00:18:01,440 --> 00:18:03,480 I felt like I didn't have a choice. 184 00:18:03,480 --> 00:18:05,520 And...afterwards, 185 00:18:05,520 --> 00:18:07,560 what could I say to you? 186 00:18:07,560 --> 00:18:09,640 Hello? 187 00:18:09,640 --> 00:18:11,400 I'm alive? 188 00:18:11,400 --> 00:18:13,360 I'm sorry. 189 00:18:14,800 --> 00:18:17,880 But you have to know, it's for you. 190 00:18:17,880 --> 00:18:20,240 So that we can be together, I... 191 00:18:22,760 --> 00:18:24,680 I can't explain. 192 00:18:26,760 --> 00:18:28,680 Why is that not a surprise? 193 00:18:30,720 --> 00:18:32,760 You see? 194 00:18:35,040 --> 00:18:37,240 OK. We can't talk about it. But I love you. 195 00:18:38,880 --> 00:18:41,000 And you have to trust me. 196 00:18:41,000 --> 00:18:42,840 But why are you here? 197 00:18:43,960 --> 00:18:45,600 You're not a detective. 198 00:18:47,240 --> 00:18:49,120 I just have to know. 199 00:18:53,240 --> 00:18:56,120 I pushed the wedding. I shouldn't have. 200 00:18:56,120 --> 00:18:58,840 I get that now. No. No, it wasn't the wedding. 201 00:18:58,840 --> 00:19:00,600 It was when I saw those things. It all... 202 00:19:01,720 --> 00:19:04,160 If you'd... 203 00:19:04,160 --> 00:19:06,360 If you'd just give me this space. 204 00:19:06,360 --> 00:19:09,120 I will pay for someone to investigate. 205 00:19:09,120 --> 00:19:11,440 And I'm absolutely begging you. 206 00:19:16,640 --> 00:19:18,560 I can't. 207 00:19:37,560 --> 00:19:39,320 Will. Will! 208 00:19:44,280 --> 00:19:46,320 She won't let me help her. 209 00:19:46,320 --> 00:19:49,040 Well...she's like her mother. 210 00:19:49,040 --> 00:19:51,720 So, why are you helping her? 211 00:19:53,400 --> 00:19:55,360 Because I let her down before and... 212 00:19:56,120 --> 00:19:58,080 ..I don't want to do it again. 213 00:20:01,160 --> 00:20:03,120 At least leave a number. 214 00:20:06,360 --> 00:20:08,400 Just er... 215 00:20:08,400 --> 00:20:10,360 Just look after her. 216 00:20:27,297 --> 00:20:29,457 Seems all right, your guy. 217 00:20:30,617 --> 00:20:32,577 Just saying you looked very nice together. 218 00:20:34,977 --> 00:20:36,977 Mobile phone was useless. 219 00:20:36,977 --> 00:20:39,297 But the undertakers have a credit card. 220 00:20:39,297 --> 00:20:41,497 Andrew McGrath. Never heard of him. 221 00:20:41,497 --> 00:20:43,657 Me neither. No record, police don't know of him. 222 00:20:43,657 --> 00:20:45,537 But he does work here. 223 00:20:48,537 --> 00:20:50,577 I hate hospitals. 224 00:20:51,657 --> 00:20:53,617 Hi. Do you know Andrew McGrath? 225 00:20:54,777 --> 00:20:57,297 Who wants to know? Douglas Hain. 226 00:21:00,577 --> 00:21:02,417 I thought you'd have got the message, Hain. 227 00:21:03,097 --> 00:21:05,057 Oi! Ow! 228 00:21:05,057 --> 00:21:09,377 Stay away from me. I don't know who you think I am, but you've got this wrong. 229 00:21:09,377 --> 00:21:12,697 I know what you did, you and your friends. 230 00:21:12,697 --> 00:21:15,897 Find yourself somewhere else to live - and keep the hell away from me. 231 00:21:17,057 --> 00:21:20,297 Whoa, whoa! What do you mean? What do you mean?! 232 00:21:28,417 --> 00:21:30,577 How did he know you? 233 00:21:30,577 --> 00:21:32,977 He didn't know me. He just knew my name. 234 00:21:32,977 --> 00:21:35,377 I told you. I'm being set up. No. 235 00:21:35,377 --> 00:21:39,297 No, he's too young to be one of your...conspirators. 236 00:21:39,297 --> 00:21:42,017 'You and your friends.' What aren't you telling me? 237 00:21:42,017 --> 00:21:44,137 Nothing. 238 00:21:44,137 --> 00:21:46,217 If there was, why would I be here? 239 00:21:46,217 --> 00:21:47,777 To make me stop. 240 00:21:48,937 --> 00:21:52,217 That's all you've done. You've tried to keep me away from the parlour, 241 00:21:52,217 --> 00:21:54,297 from Oliver, 242 00:21:54,297 --> 00:21:56,297 Philips, Whitaker, Rachel. 243 00:21:56,297 --> 00:21:58,777 Anyone who might actually know. 244 00:21:58,777 --> 00:22:01,417 All I want to do is to stop you from getting hurt. 245 00:22:01,417 --> 00:22:04,057 Exactly like your mother would. Leave her out of it! 246 00:22:05,897 --> 00:22:08,817 If you won't tell me everything, I'm better off doing this alone. 247 00:22:50,697 --> 00:22:52,817 MAN: I don't believe it! Come in. 248 00:23:02,697 --> 00:23:06,457 And I didn't believe it. Carrie Walsh. 249 00:23:06,457 --> 00:23:09,697 Except it's Carol now. You should come down your old school next week. 250 00:23:09,697 --> 00:23:12,657 Big celebration. Me and him, we've only gone and raised a million. 251 00:23:17,497 --> 00:23:19,697 Douglas Hain's back. Seen him? 252 00:23:19,697 --> 00:23:23,577 No. It's stupid how paranoid we were that year. 253 00:23:23,577 --> 00:23:26,417 But I do not mind freely admitting that I did not want the police 254 00:23:26,417 --> 00:23:28,377 coming looking round my taxes. 255 00:23:28,377 --> 00:23:30,577 I was probably far too hard on Hain. 256 00:23:30,577 --> 00:23:33,017 Could have been any punter. 257 00:23:33,017 --> 00:23:35,937 Yeah. Anyway, let's lighten it up a bit, shall we? 258 00:23:35,937 --> 00:23:39,497 Cos we do have Margharitas, and your mother loved Margharitas. 259 00:23:39,497 --> 00:23:41,617 Maybe...another time. 260 00:23:41,617 --> 00:23:44,457 Do you remember a parlour regular who was called Whitaker? 261 00:23:44,457 --> 00:23:46,417 Don't think so. 262 00:23:46,417 --> 00:23:49,457 Rachel White? She worked there. Rachel? Sure, yeah. 263 00:23:49,457 --> 00:23:52,137 I haven't seen her for years. I could probably get you 264 00:23:52,137 --> 00:23:54,457 a number from my office, if you want it. Yeah. 265 00:24:02,777 --> 00:24:05,137 She was a decent woman, Carrie. 266 00:24:05,137 --> 00:24:06,617 Sorry. 267 00:24:06,617 --> 00:24:08,777 Carol. You know, I still think of you as Carrie. 268 00:24:12,017 --> 00:24:15,097 It's a lovely place. Yeah. Worked hard for this. 269 00:24:15,097 --> 00:24:17,297 So erm... 270 00:24:17,297 --> 00:24:20,017 Tony Philips gave you my number. You see him? 271 00:24:20,017 --> 00:24:22,217 No. 272 00:24:22,217 --> 00:24:24,097 It's funny. I used to think that er... 273 00:24:24,097 --> 00:24:26,657 Philips had something to do with it. But now... 274 00:24:26,657 --> 00:24:28,657 Well, from what I hear, it was someone else. 275 00:24:28,657 --> 00:24:30,857 Who? 276 00:24:36,097 --> 00:24:37,657 You won't like this, Carol. 277 00:24:40,457 --> 00:24:42,377 It was Hain. 278 00:24:46,777 --> 00:24:48,817 Mm. They all said that. 279 00:24:48,817 --> 00:24:51,097 (Oh, God. I'm really sorry.) 280 00:24:53,777 --> 00:24:55,857 I thought he loved her. 281 00:24:55,857 --> 00:24:58,097 Went back to her house that night. 282 00:24:58,097 --> 00:25:00,297 Never could control his temper. 283 00:25:00,297 --> 00:25:02,777 Especially when he was jealous. And later... 284 00:25:02,777 --> 00:25:06,457 he stole crucial evidence - a condom with his own DNA on it. 285 00:25:09,137 --> 00:25:12,017 How do you know? Guy called Whitaker. 286 00:25:12,017 --> 00:25:15,217 Hain...had him spy on your mum. 287 00:25:16,257 --> 00:25:18,217 Till he saw too much. 288 00:25:19,697 --> 00:25:22,257 And he told you? No, no. He told the police. 289 00:25:22,257 --> 00:25:24,977 They got a statement. But never found the condom, so... 290 00:25:24,977 --> 00:25:26,777 It wasn't enough for a conviction. 291 00:25:29,257 --> 00:25:32,537 Listen. Do you want to stay here for a few days? Er, no. 292 00:25:32,537 --> 00:25:34,737 Thank you. Another time. 293 00:25:34,737 --> 00:25:36,617 I'm sorry. All right. 294 00:25:36,617 --> 00:25:38,737 Well, give us a call, won't you? 295 00:25:38,737 --> 00:25:40,617 Yep. 296 00:26:03,057 --> 00:26:06,257 Where have you been? You went back to my mother's house that night. 297 00:26:07,417 --> 00:26:10,417 You didn't want me in the parlour because you didn't want me to know. 298 00:26:11,497 --> 00:26:13,697 You destroyed evidence. 299 00:26:13,697 --> 00:26:16,977 A condom? Had your DNA on it? Listen. 300 00:26:16,977 --> 00:26:18,657 You were there. 301 00:26:23,137 --> 00:26:25,177 Why do you say that? 302 00:26:25,177 --> 00:26:27,057 It's true, isn't it? 303 00:26:28,577 --> 00:26:30,617 Isn't it?! 304 00:26:30,617 --> 00:26:33,257 Yes, all right. 305 00:26:35,057 --> 00:26:36,897 You raped her. No. 306 00:26:38,577 --> 00:26:40,657 No. I went back. 307 00:26:40,657 --> 00:26:42,697 And we had sex. 308 00:26:42,697 --> 00:26:44,857 And then what? 309 00:26:44,857 --> 00:26:47,737 And then we argued, cos I was jealous of Oliver. 310 00:26:47,737 --> 00:26:49,617 Cos she'd been with him. 311 00:26:52,617 --> 00:26:54,577 Tell me. 312 00:26:55,217 --> 00:26:57,617 Tell me! 313 00:27:05,057 --> 00:27:07,137 So, tell me. 314 00:27:07,137 --> 00:27:09,337 Is that how Oliver shags you? 315 00:27:09,337 --> 00:27:11,337 Hm? 316 00:27:11,337 --> 00:27:13,657 Is that how Oliver likes to do it? 317 00:27:13,657 --> 00:27:16,937 Don't. Or is it something a bit more exotic, perhaps. 318 00:27:16,937 --> 00:27:19,137 You're hurting me. 319 00:27:19,137 --> 00:27:22,297 Don't so this! Because he hands you the money and then he owns you. 320 00:27:22,297 --> 00:27:25,817 So, what do you do for the cash? Do you go down on your knees for him? 321 00:27:25,817 --> 00:27:28,697 Is that what you do? You go down on your knees? Is that it?! 322 00:27:28,697 --> 00:27:31,097 I'm not fucking him for the money! 323 00:27:35,017 --> 00:27:36,937 How many times? Shh! 324 00:27:36,937 --> 00:27:39,937 How many time? How many times? It's not what you think. 325 00:27:39,937 --> 00:27:42,497 How many times? Do you fuck him in that dress? 326 00:27:43,657 --> 00:27:45,817 It is like that. It's exactly like that! 327 00:27:45,817 --> 00:27:47,697 Because you're a fucking whore! 328 00:28:10,497 --> 00:28:12,457 I've lived with it for years. 329 00:28:14,777 --> 00:28:17,497 Made me feel that I did it, that I was responsible. 330 00:28:17,497 --> 00:28:19,337 You hurt her. Yes. 331 00:28:20,777 --> 00:28:22,697 Yes, I did. 332 00:28:23,857 --> 00:28:27,857 And I had to destroy the evidence or...they'd assume it was me. 333 00:28:27,857 --> 00:28:30,577 Why do you keep lying to me? Well, think about it. 334 00:28:30,577 --> 00:28:32,777 This was no sex murder. 335 00:28:32,777 --> 00:28:35,697 Someone took a knife and stabbed your mother 40 times. 336 00:28:36,777 --> 00:28:38,777 So, go ahead, if you like. 337 00:28:38,777 --> 00:28:40,857 Say you did it. 338 00:28:42,537 --> 00:28:45,137 No. I didn't kill her. 339 00:28:45,137 --> 00:28:46,697 And I never could do. 340 00:28:51,937 --> 00:28:53,857 You're too good a liar. 341 00:28:55,017 --> 00:28:57,857 Who told you? Why? Do you wanna kill them too? 342 00:29:03,697 --> 00:29:06,497 I don't see much ground for opening an old investigation 343 00:29:06,497 --> 00:29:08,777 on the basis of hearsay. It isn't hearsay. 344 00:29:08,777 --> 00:29:12,577 Hain admits he went back into the house on the night she was murdered. 345 00:29:12,577 --> 00:29:14,497 But no confession? No. 346 00:29:14,497 --> 00:29:16,457 But this man, Whitaker. 347 00:29:16,457 --> 00:29:19,177 He saw it. He made a statement to you. 348 00:29:19,177 --> 00:29:22,097 We can't disclose the content of police interviews. 349 00:29:22,097 --> 00:29:25,817 You're still regarded as an unreliable witness, I'm afraid. Why? 350 00:29:25,817 --> 00:29:28,497 Your actions compromised a murder investigation. 351 00:29:28,497 --> 00:29:32,137 Carol. DCI Crawford has asked me to sit in because... 352 00:29:32,137 --> 00:29:34,977 we have reason to believe you may have been compromised again. 353 00:29:34,977 --> 00:29:36,577 What? 354 00:29:36,577 --> 00:29:38,697 We were told you might come here. 355 00:29:40,057 --> 00:29:41,977 Hain? 356 00:29:45,097 --> 00:29:47,177 So, that's it? 357 00:29:51,457 --> 00:29:53,417 Carrie... 358 00:30:12,657 --> 00:30:14,177 (OK.) 359 00:30:40,417 --> 00:30:42,617 I don't understand you. 360 00:30:42,617 --> 00:30:45,217 You've been hiding in the toilet half the day, so why bother? 361 00:30:49,297 --> 00:30:52,377 It's my regular. Going to the toilet? 362 00:30:54,217 --> 00:30:56,057 Right. Well, they'll choose me anyway. 363 00:31:01,937 --> 00:31:04,457 All right, love? Come through. 364 00:31:05,577 --> 00:31:07,417 This is Angel, by the way. 365 00:31:09,537 --> 00:31:11,457 Me, I take it? 366 00:31:13,057 --> 00:31:15,057 Er, no. 367 00:31:15,057 --> 00:31:16,177 Her. 368 00:31:42,210 --> 00:31:44,130 You remind me of someone. 369 00:31:45,210 --> 00:31:47,410 Oh? 370 00:31:47,410 --> 00:31:50,170 Girlfriend? No. Nothing like that. 371 00:31:52,970 --> 00:31:55,570 She used to work here... many moons ago. 372 00:31:58,290 --> 00:32:00,210 I was shy then. 373 00:32:04,650 --> 00:32:06,730 No, leave it on. 374 00:32:06,730 --> 00:32:08,650 Just the rest off. 375 00:32:10,010 --> 00:32:11,850 (Yeah.) Yeah. 376 00:32:20,130 --> 00:32:23,050 I don't want a massage. Just come here. 377 00:32:24,130 --> 00:32:25,770 All right. 378 00:33:07,850 --> 00:33:09,210 Agh! 379 00:33:09,210 --> 00:33:11,770 Agh! What are you doing? 380 00:33:11,770 --> 00:33:14,970 Do you feel that? Yeah, yeah. OK. 381 00:33:14,970 --> 00:33:17,090 Shall I tell you who I am? 382 00:33:17,090 --> 00:33:19,250 I'm Sally Walsh's daughter. 383 00:33:19,250 --> 00:33:21,490 Do you remember? You took those photos of me? 384 00:33:21,490 --> 00:33:23,170 Aagh! 385 00:33:24,330 --> 00:33:26,370 You gonna let me go? You gonna talk to me? 386 00:33:26,370 --> 00:33:27,410 Ow! 387 00:33:31,690 --> 00:33:33,770 It had nothing to do with your mother. Right? 388 00:33:34,850 --> 00:33:36,770 It was about you. 389 00:33:37,970 --> 00:33:41,330 Me. They wanted photos of you, that's all. 390 00:33:41,330 --> 00:33:43,570 Let it go. Who wanted pictures of me? 391 00:33:45,170 --> 00:33:48,090 The Friends. It was...it was all third hand. 392 00:33:48,090 --> 00:33:51,050 I'd get an anonymous letter, the name of some kid... 393 00:33:51,050 --> 00:33:53,410 and some money for the shots. 394 00:33:53,410 --> 00:33:55,610 And I'd have to send them to a... a postbox. 395 00:33:55,610 --> 00:33:58,410 But you must have known why. No! I didn't wanna. 396 00:33:58,410 --> 00:34:00,570 Agh! 397 00:34:00,570 --> 00:34:03,570 Who were the other kids? I can't remember. Agh! 398 00:34:03,570 --> 00:34:06,050 It was mostly girls. There was one boy. 399 00:34:06,050 --> 00:34:07,690 McGrath. 400 00:34:07,690 --> 00:34:09,250 Andrew McGrath. 401 00:34:09,250 --> 00:34:10,810 Yeah, maybe. 402 00:34:25,250 --> 00:34:27,290 I remember you. 403 00:34:27,290 --> 00:34:29,730 You had a paper round. 404 00:34:30,810 --> 00:34:32,730 The boy on the bike. 405 00:34:34,050 --> 00:34:37,050 Hey! What's his problem? 406 00:34:37,050 --> 00:34:40,570 Andy? Been a little shit since his dad walked out. 407 00:34:44,650 --> 00:34:47,330 'Douglas Hain ran The Friends. He is back. 408 00:34:47,330 --> 00:34:50,250 He deserves all you do to him. Address below.' 409 00:34:50,250 --> 00:34:54,010 Andy lived near us. I told him...you've been set up. 410 00:34:54,010 --> 00:34:56,770 Oh. And what makes you think I'm not a member of this... 411 00:34:56,770 --> 00:34:58,570 lovely little group? 412 00:34:58,570 --> 00:35:02,690 I saw a lot of you after it happened, Hain. Remember? I'd know. 413 00:35:02,690 --> 00:35:05,890 So, vicious killer, but no nonce. How sweet it is to be trusted (!) 414 00:35:05,890 --> 00:35:08,130 I tried to tell people. 415 00:35:08,130 --> 00:35:10,250 Nobody cared. 416 00:35:10,250 --> 00:35:13,050 Someone did. Come on. 417 00:35:18,690 --> 00:35:20,890 I had a paper round. 418 00:35:20,890 --> 00:35:23,530 I used to take a shortcut through the common. 419 00:36:07,650 --> 00:36:09,610 They told me... 420 00:36:10,770 --> 00:36:12,690 ..not to say anything. 421 00:36:14,050 --> 00:36:16,050 That my mum would be hurt. 422 00:36:16,050 --> 00:36:18,170 I wanted to tell. I did. 423 00:36:18,170 --> 00:36:20,050 But...I couldn't. 424 00:36:23,090 --> 00:36:25,250 When I got...home that night... 425 00:36:28,650 --> 00:36:32,330 ..my mum cooked this... special dinner. 426 00:36:33,570 --> 00:36:36,210 She said that... she'd won some money. 427 00:36:36,210 --> 00:36:38,610 And that we were gonna be fine. 428 00:36:42,250 --> 00:36:44,170 And that's when I knew. 429 00:36:45,570 --> 00:36:48,970 That someone had... paid her to keep quiet. 430 00:36:52,850 --> 00:36:54,770 And she's cooking roast lamb! 431 00:36:55,850 --> 00:36:58,050 And I still can't eat it. 432 00:37:10,250 --> 00:37:12,130 What about him? 433 00:37:13,330 --> 00:37:15,290 No. Him. 434 00:37:16,370 --> 00:37:18,170 They had masks on. 435 00:37:18,170 --> 00:37:20,410 You didn't see anything? 436 00:37:20,410 --> 00:37:22,410 No. 437 00:37:22,410 --> 00:37:24,930 It's pointless. 438 00:37:29,410 --> 00:37:31,930 Wait! WAIT! 439 00:37:31,930 --> 00:37:34,290 Rewind it. Rewind it! 440 00:37:38,050 --> 00:37:39,290 Pause! 441 00:37:40,970 --> 00:37:43,170 That's her. 442 00:37:43,170 --> 00:37:45,570 The woman I saw on the common that day. 443 00:37:45,570 --> 00:37:47,410 I don't know why I remember her. 444 00:37:53,210 --> 00:37:55,570 And now she's here. With them! 445 00:37:57,250 --> 00:37:59,890 She must be one of them, mustn't she? 446 00:38:09,850 --> 00:38:12,050 Hello. 447 00:38:12,050 --> 00:38:14,770 Do you remember me? No, I don't. 448 00:38:14,770 --> 00:38:17,090 He remembers you, Rachel. 449 00:38:17,090 --> 00:38:19,490 He was the little boy on the bicycle, riding in the woods. 450 00:38:21,730 --> 00:38:24,690 You helped them take him, didn't you? Do you remember that? 451 00:38:24,690 --> 00:38:26,610 Why did you do that? 452 00:38:30,650 --> 00:38:33,490 Oliver, Philips and Tobias led it. 453 00:38:33,490 --> 00:38:35,890 They were into fear and submission. 454 00:38:35,890 --> 00:38:38,330 Usually it was girls, but um... 455 00:38:38,330 --> 00:38:40,490 Tobias fancied the boy. 456 00:38:42,450 --> 00:38:45,010 Look, I didn't like it, but everything had a price. 457 00:38:45,010 --> 00:38:47,650 I was selling my body, wasn't I? 458 00:38:47,650 --> 00:38:51,170 I didn't... Nobody went on about kids then the way they do now. 459 00:38:51,170 --> 00:38:53,050 It was just like...summat different. 460 00:38:54,210 --> 00:38:57,930 It started at the party that night. They were all there. 461 00:38:59,250 --> 00:39:01,850 Oliver was there? Yeah. 462 00:39:01,850 --> 00:39:04,530 He was upstairs. 463 00:39:10,290 --> 00:39:11,930 Get out! 464 00:39:17,530 --> 00:39:20,090 Hey, hey, hey. Calm down. What's happened? 465 00:39:20,090 --> 00:39:22,570 We got lost. Right. Well, the um... 466 00:39:22,570 --> 00:39:24,730 party's down here, it's not up there. 467 00:39:24,730 --> 00:39:26,730 Come on. Let's get you a drink. 468 00:39:26,730 --> 00:39:28,850 I recognise you, don't I? 469 00:39:28,850 --> 00:39:30,730 You're Carrie Walsh. How's your mum? 470 00:39:32,090 --> 00:39:34,930 Your mum would have been paid a lot. Enough to get you both out. 471 00:39:34,930 --> 00:39:36,850 Then none of this would've happened. 472 00:39:36,850 --> 00:39:39,090 I told her. A night. 473 00:39:40,130 --> 00:39:43,370 One night. And you can get out. 474 00:39:44,490 --> 00:39:46,450 What are you talking about? 475 00:39:47,610 --> 00:39:50,170 How could you even... 476 00:39:50,170 --> 00:39:52,530 My God. Has he done this before? 477 00:39:53,770 --> 00:39:56,130 They have, haven't they? 478 00:39:56,130 --> 00:39:58,530 How can you let them get away with that? 479 00:40:00,570 --> 00:40:02,650 Get out. Go on, get out! 480 00:40:04,090 --> 00:40:06,010 You disgust me! 481 00:40:20,690 --> 00:40:23,330 Oliver was outside, said he could handle it. 482 00:40:23,330 --> 00:40:25,290 He was still in Vice then. 483 00:40:25,290 --> 00:40:27,730 So...I believed him. 484 00:40:37,570 --> 00:40:40,050 It's just a night. 485 00:40:40,050 --> 00:40:43,770 I can wait for her, make friends. No way, you bastard. 486 00:40:43,770 --> 00:40:46,010 Come on, Sal. We've had good times. 487 00:40:46,010 --> 00:40:48,530 I'm sure I can tempt you. 488 00:40:49,690 --> 00:40:52,930 I've always fancied a mother and daughter. Get out. 489 00:40:52,930 --> 00:40:55,770 You're disgusting. I've already called the police. 490 00:40:55,770 --> 00:40:57,770 You and I both know that's not true. 491 00:40:57,770 --> 00:41:01,650 It's just a few hours. A lot of money. It could be fun. 492 00:41:01,650 --> 00:41:03,250 You make me sick! 493 00:41:23,690 --> 00:41:25,890 No, don't. No. 494 00:41:25,890 --> 00:41:27,450 No! 495 00:41:38,530 --> 00:41:40,850 Why did she get mixed up with a bastard like that? 496 00:41:40,850 --> 00:41:42,810 He forced her. 497 00:41:42,810 --> 00:41:45,610 He said if she didn't... 498 00:41:45,610 --> 00:41:47,490 he'd tell everyone about you and her. 499 00:41:49,090 --> 00:41:51,250 So, she was looking out for you - both of you. 500 00:41:51,250 --> 00:41:53,050 Right up to the moment she died. 501 00:42:07,930 --> 00:42:10,010 She was a wonderful woman. (I know.) 502 00:42:14,770 --> 00:42:17,370 I never loved anyone like her, you know. (I know.) 503 00:42:17,370 --> 00:42:19,250 I know. 504 00:42:27,010 --> 00:42:30,490 So, all that remains for me to say is thank you so much 505 00:42:30,490 --> 00:42:33,450 for your wonderful contribution. I think I can safely say 506 00:42:33,450 --> 00:42:37,050 that this is the fastest growing sports charity in all of London. 507 00:42:37,050 --> 00:42:39,810 And I think we really deserve a round of applause. 508 00:42:47,370 --> 00:42:50,770 Mr Philips? There'll be plenty of time for questions later. 509 00:42:50,770 --> 00:42:54,570 Are you aware of the serious allegations - I said it can wait. 510 00:42:54,570 --> 00:42:58,170 Serious allegations made against you and Mr Oliver. Sorry? 511 00:42:58,170 --> 00:43:00,450 My newspaper has received sworn statements 512 00:43:00,450 --> 00:43:02,690 linking you to criminal acts against minors. 513 00:43:02,690 --> 00:43:04,770 Sorry. I've no idea what you're talking about. 514 00:43:04,770 --> 00:43:07,770 Rachel told us everything. 515 00:43:07,770 --> 00:43:11,290 You're to be arrested for the murder of Sally Walsh. Any comment about that? 516 00:43:17,690 --> 00:43:20,850 Crawford's charging them. He reckons he can put them away for years. 517 00:43:22,170 --> 00:43:24,450 So, your mother will have some kind of justice. 518 00:43:27,210 --> 00:43:29,410 I think it's time for you to go. 519 00:43:42,770 --> 00:43:45,810 I never said thank you. And you never said sorry, either. 520 00:43:50,410 --> 00:43:52,610 We'll be OK. We will be OK. 521 00:43:54,610 --> 00:43:55,730 Jesus! 522 00:44:16,090 --> 00:44:18,010 Oh, no! 523 00:44:46,050 --> 00:44:48,890 I'll see you later, sweetheart. You'll be back before ten? 524 00:44:48,890 --> 00:44:50,690 That's a real promise too. I'll be home. 525 00:44:53,250 --> 00:44:56,410 Is someone here? It's a friend. We'll talk about it later. 526 00:44:58,850 --> 00:45:00,730 Love you. Take care. 527 00:45:06,050 --> 00:45:08,610 Now, when I look back, I can be proud of her. 528 00:45:12,050 --> 00:45:14,250 She's no longer a secret... 529 00:45:14,250 --> 00:45:16,210 to be ashamed of. 530 00:45:20,650 --> 00:45:22,730 She was waiting for me here. 531 00:45:22,730 --> 00:45:24,770 All the time. 532 00:45:24,770 --> 00:45:26,210 Let's go. 533 00:45:34,850 --> 00:45:36,730 ITFC SUBTITLES 39310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.