All language subtitles for Mickey.17.2025.1080p.TELESYNC.x2265.opus-Grayape

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,650 --> 00:01:27,320 Cum am supraviețuit la asta? 2 00:01:29,910 --> 00:01:32,100 A fost o toamnă al naibii. 3 00:01:33,670 --> 00:01:36,540 Oh, la naiba. Mi-au rupt comunicațiile. 4 00:01:37,460 --> 00:01:39,060 Mi-au stricat și termicele. 5 00:01:41,130 --> 00:01:44,080 Ar fi trebuit să fiu rupt în jumătate și să mor în jos. 6 00:01:44,570 --> 00:01:47,380 În loc să se transforme încet într-un popsicle de carne. 7 00:01:52,620 --> 00:01:53,620 Seymour! 8 00:01:55,280 --> 00:01:57,400 Seymour! Sunt aici jos! 9 00:02:01,800 --> 00:02:02,800 Seymour! 10 00:02:07,260 --> 00:02:08,260 Mickey? 11 00:02:09,620 --> 00:02:10,620 Seymour! 12 00:02:11,420 --> 00:02:12,420 Seymour, sunt aici jos! 13 00:02:12,985 --> 00:02:14,000 Mickey! Vai! 14 00:02:15,160 --> 00:02:16,160 Nu ai murit încă? 15 00:02:17,080 --> 00:02:17,680 Nu! 16 00:02:17,980 --> 00:02:18,980 Stai. 17 00:02:29,550 --> 00:02:30,550 Oh, la naiba! 18 00:02:32,040 --> 00:02:33,281 Aruncatorul tău de flăcări este încă bun. 19 00:02:34,530 --> 00:02:35,530 Nici o zgârietură. 20 00:02:37,180 --> 00:02:38,866 E un lucru bun că m-am gândit să vin aici. 21 00:02:38,890 --> 00:02:40,251 Armele vor fi bucuroși să vadă asta. 22 00:02:40,970 --> 00:02:42,366 Da, o să predau asta, bine? 23 00:02:42,390 --> 00:02:43,390 O pot lua. 24 00:02:44,910 --> 00:02:45,910 Nu ești supărat, nu? 25 00:02:46,490 --> 00:02:47,530 Că doar iau asta? 26 00:02:48,840 --> 00:02:51,850 Adică, nu arată prea bine pentru tine, nu? 27 00:02:54,150 --> 00:02:55,351 De asemenea, linia merge doar până aici. 28 00:02:55,870 --> 00:02:56,870 Uh-huh. 29 00:02:57,950 --> 00:02:58,950 Da, știu. 30 00:03:00,050 --> 00:03:01,050 Suntem misto. 31 00:03:03,290 --> 00:03:04,931 Nu ar trebui să-ți asumi riscul, nu? 32 00:03:06,250 --> 00:03:07,411 Da, asta spun. 33 00:03:11,710 --> 00:03:13,991 În plus, oricum te vor retipări mâine. 34 00:03:15,960 --> 00:03:16,960 Da. 35 00:03:20,430 --> 00:03:21,430 Hei, Mickey. 36 00:03:22,330 --> 00:03:23,330 Da? 37 00:03:24,630 --> 00:03:25,711 Cum e să mori? 38 00:03:31,300 --> 00:03:32,661 Sunt sigur că te-ai obișnuit până acum. 39 00:03:33,160 --> 00:03:33,620 Încă. 40 00:03:33,621 --> 00:03:34,621 Încă. 41 00:03:42,530 --> 00:03:43,530 De câte ori este asta? 42 00:03:44,330 --> 00:03:45,560 Ești Mickey 16? 43 00:03:47,520 --> 00:03:48,520 17. 44 00:03:49,620 --> 00:03:50,620 Nemernic. 45 00:03:51,890 --> 00:03:53,020 18 după aceasta. 46 00:03:53,220 --> 00:03:54,900 Ei bine, mă bucur să te cunosc. 47 00:03:55,080 --> 00:03:56,080 Să ai o moarte plăcută. 48 00:03:56,260 --> 00:03:57,260 Ne vedem mâine. 49 00:04:01,110 --> 00:04:02,110 Oh, grozav. 50 00:04:04,240 --> 00:04:05,250 De ce nu? 51 00:04:11,200 --> 00:04:12,620 Este unul destul de mare. 52 00:04:14,650 --> 00:04:16,760 Sper că voi fi înghițit dintr-o singură mișcare. 53 00:04:16,980 --> 00:04:19,440 Trebuie să fie mai bine decât să mori înghețat încet. 54 00:04:20,060 --> 00:04:21,060 Cred. 55 00:04:39,120 --> 00:04:40,520 Sau poate nu. 56 00:04:55,880 --> 00:04:59,380 Dar m-au imprimat din nou de fiecare dată când am murit. 57 00:05:00,200 --> 00:05:03,400 Toate datele mele sunt salvate și primesc un corp complet nou. 58 00:05:06,320 --> 00:05:10,273 Ei fac tot acest tip de încărcări regulate de amintiri și 59 00:05:10,285 --> 00:05:14,320 trăsăturile mele de personalitate și reimplantez-o înapoi în creierul meu. 60 00:05:14,680 --> 00:05:16,840 Asta e o tehnologie nebună, omule. 61 00:05:16,960 --> 00:05:19,700 Să spunem doar că este avansat. 62 00:05:20,450 --> 00:05:21,450 Este foarte avansat. 63 00:05:29,000 --> 00:05:30,280 Haide. 64 00:05:30,360 --> 00:05:31,360 Așteaptă. 65 00:05:31,540 --> 00:05:33,080 Țineți doar o secundă. 66 00:05:33,300 --> 00:05:35,260 La fel ca, știi, calmează-te. 67 00:05:35,280 --> 00:05:35,740 Doar relaxează-te. 68 00:05:35,820 --> 00:05:36,120 Respira. 69 00:05:36,240 --> 00:05:36,540 Asta e corect. 70 00:05:36,640 --> 00:05:37,640 Respira. 71 00:05:47,940 --> 00:05:51,855 Ca să fiu sincer, chestia cu imprimarea întregului corp și transplantul de memorie a fost atât de ridicol înaintea timpului său 72 00:05:51,867 --> 00:05:55,940 că a provocat atât de multe, cum ar fi, lupte etice și bla bla bla religios, încât a fost de fapt interzis pe Pământ. 73 00:05:55,941 --> 00:06:00,860 Și o permit acum doar în spațiul cosmic pentru extensibile ca mine. 74 00:06:01,700 --> 00:06:03,961 Deci din secunda în care am părăsit atmosfera, ei 75 00:06:03,973 --> 00:06:06,440 m-a făcut să-mi fac fundul până la această planetă. 76 00:06:07,100 --> 00:06:09,120 Mi-a dat o misiune după alta. 77 00:06:10,580 --> 00:06:11,580 Uh, Tech? 78 00:06:11,840 --> 00:06:12,840 Ce se întâmplă? 79 00:06:12,980 --> 00:06:15,140 Cablul suplimentar este deja aici. 80 00:06:16,150 --> 00:06:17,960 Chestia e, Mickey... 81 00:06:19,000 --> 00:06:20,620 Hei, Medical, vrei să-i spui? 82 00:06:22,040 --> 00:06:23,040 Spune-mi ce? 83 00:06:23,580 --> 00:06:25,520 Bună, Mickey. Ce mai faci? Hm... 84 00:06:25,820 --> 00:06:28,360 Aveți vreun vertij, greață sau amețeli? 85 00:06:29,160 --> 00:06:32,700 Uh, cred că mă simt puțin amețit. 86 00:06:33,450 --> 00:06:36,920 O să se înrăutățească doar de aici, Mickey, și cu o febră frumoasă. 87 00:06:37,440 --> 00:06:40,538 Adevărul este că ești expus la niveluri de neconceput de radiații 88 00:06:40,550 --> 00:06:43,660 chiar acum, motiv pentru care v-am trimis în primul rând. 89 00:06:44,420 --> 00:06:45,420 Bine. 90 00:06:45,490 --> 00:06:47,696 Dacă ne-ați putea oferi o descriere completă a simptomelor dumneavoastră. 91 00:06:47,720 --> 00:06:52,260 Deci, câteva lucruri prin care vreau să trec pe lista noastră de verificare a radiațiilor cosmice. 92 00:06:52,261 --> 00:06:55,500 În primul rând, cât timp până când pielea începe să sângereze? 93 00:06:55,520 --> 00:06:58,620 Atunci, cât timp până când orbi? 94 00:06:58,940 --> 00:07:01,260 Și bineînțeles, cât timp până mori? 95 00:07:01,860 --> 00:07:04,320 Asta e adevărata nebună după care căutăm. 96 00:07:07,460 --> 00:07:12,900 A fost o singură dată la clasa mea de științe din clasa a patra, când m-am încurcat cu o broască de laborator. 97 00:07:14,090 --> 00:07:16,860 M-am gândit că asta trebuie să fie pedeapsa mea. 98 00:07:18,810 --> 00:07:23,380 Mickey, scoate-ți mănușa ca să văd ce se întâmplă sub costumul tău spațial. 99 00:07:34,030 --> 00:07:35,210 Oh! Oh! 100 00:07:35,670 --> 00:07:37,490 Wow! Ai văzut asta? 101 00:08:05,360 --> 00:08:06,360 Bună dimineaţa. 102 00:08:06,790 --> 00:08:07,790 Bună dimineaţa. 103 00:08:08,360 --> 00:08:09,600 Ține-te hidratat, Mickey. 104 00:08:09,920 --> 00:08:11,660 Vei începe să te simți extrem de uscat. 105 00:08:12,435 --> 00:08:14,060 Arkady, cred că doza a fost prea mare. 106 00:08:14,620 --> 00:08:16,780 Cui îi pasă, Dorothy? El va fi mort în zece minute. 107 00:08:17,030 --> 00:08:18,820 Concentrați-vă doar pe obținerea tuturor probelor de sânge. 108 00:08:18,960 --> 00:08:21,560 Îi va sângera prin ochi, nas, gură, urechi și rect. 109 00:08:22,200 --> 00:08:24,700 Asigurați-vă că colectați mostre separate de la fiecare. 110 00:08:25,220 --> 00:08:28,580 Bine? Și păstrați încărcarea memoriei în același timp. 111 00:08:30,960 --> 00:08:32,740 Acest Mickey este special. Știi asta, nu? 112 00:08:33,420 --> 00:08:35,940 Dintre toți Mickey, veți avea cea mai scurtă durată de viață. 113 00:08:36,980 --> 00:08:37,980 Am auzit. 114 00:08:39,320 --> 00:08:39,840 Terminus. 115 00:08:40,280 --> 00:08:42,720 Păi, nu ești o veste bună? 116 00:08:43,900 --> 00:08:46,400 Mai mic de 15. Mult mai bine, nu-i așa? 117 00:08:48,170 --> 00:08:51,636 Aș fi fost bogat până acum cu asigurarea de viață, 118 00:08:51,648 --> 00:08:54,760 cu excepția faptului că am în mod evident elemente de consum sau neasigurare. 119 00:08:54,761 --> 00:08:59,600 Nu există compensații pentru muncitori, nici sindicate, nici pensii. 120 00:09:00,220 --> 00:09:03,068 Acum, nu m-aș mira dacă te-ai gândi la 121 00:09:03,108 --> 00:09:06,180 acest punct, ei bine, atunci de ce ți-ai făcut asta? 122 00:09:07,340 --> 00:09:10,938 Ei bine, pentru că aveam un prieten care mi-a spus asta 123 00:09:10,950 --> 00:09:14,800 într-o zi macaroanele s-ar vinde mai bine decât burgerii. 124 00:09:16,780 --> 00:09:19,924 Și pentru că am avut încredere în acest prieten de rahat și în mine 125 00:09:19,936 --> 00:09:25,580 am primit un împrumut enorm de la un domn minunat pentru a deschide un magazin de macaron. 126 00:09:59,700 --> 00:10:01,740 Bine, bine, calmează-te. 127 00:10:02,700 --> 00:10:04,860 Știu bine că mai aveți patru săptămâni. 128 00:10:04,872 --> 00:10:06,900 Gândiți-vă la asta ca la o mică excursie. 129 00:10:07,730 --> 00:10:11,660 Gustați ceea ce se poate întâmpla în cazul în care nu ne rambursați în timp util. 130 00:10:11,940 --> 00:10:14,500 În plus, voi doi aveți mult timp pe mâini. 131 00:10:15,180 --> 00:10:17,620 Cu micul tău magazin de macaroane dispărut. 132 00:10:18,000 --> 00:10:20,140 Woo! Acesta este, uh, acesta este un spectacol. 133 00:10:20,310 --> 00:10:23,150 Ai venit aici pentru mine. Destul de spectacol. Mesajul este clar. te aud. 134 00:10:23,210 --> 00:10:26,290 O aud tare și clar. Am întârziat. Am întârziat. Banii întârzie. Vine. 135 00:10:27,220 --> 00:10:30,120 Darius Blank. Un nume pe care mi-aș fi dorit să nu-l fi auzit niciodată. 136 00:10:31,240 --> 00:10:35,500 Domnul Blank nu este mai puțin preocupat de bani. Are destule. 137 00:10:36,530 --> 00:10:38,330 Această clădire este doar unul dintre numeroasele sale atuuri. 138 00:10:39,620 --> 00:10:42,741 Privindu-și împrumutații delincvenți murind, savurând 139 00:10:42,753 --> 00:10:45,620 detaliile morții, de care se bucură cu adevărat. 140 00:10:46,480 --> 00:10:49,736 Mesajul este clar. Te poți opri acum. Ne putem opri. Știi, este, este, este... 141 00:10:49,760 --> 00:10:51,620 te aud. Două, știi, două săptămâni, uh, 142 00:10:51,632 --> 00:10:53,640 două săptămâni este tot ce este nevoie. Tot ce este nevoie acum. 143 00:10:53,915 --> 00:10:57,300 Și, și, și, și, mai mult timp. Mai mult timp. Mai multi bani. Mai multi bani. 144 00:11:06,360 --> 00:11:10,860 Cine l-a prins pe acel domn acum patru zile la Ulaanbaatar? Mongol? 145 00:11:11,020 --> 00:11:12,020 Pare scump. 146 00:11:13,960 --> 00:11:16,637 Cel mai sigur, oricine ratează termenul limită, 147 00:11:16,649 --> 00:11:18,980 îi urmărim până la capătul Pământului. 148 00:11:20,550 --> 00:11:22,820 Așa că am decis să plecăm de pe Pământ. 149 00:11:23,870 --> 00:11:28,360 Nimic nu mergea și nu aveam nicio familie să mă mintă. 150 00:11:29,210 --> 00:11:31,563 Așa că am aplicat la expediția coloniei, dar există, 151 00:11:31,575 --> 00:11:33,800 ca, un milion de alți oameni cu aceeași idee. 152 00:11:34,540 --> 00:11:37,540 Se pare că toată această planetă putredă fugea de ceva. 153 00:11:37,820 --> 00:11:39,380 Cred că toată lumea are probleme cu banii. 154 00:11:40,420 --> 00:11:44,300 Dar oricum, a trebuit să ne urcăm pe această navă, pentru că era ultima din sezon. 155 00:11:45,790 --> 00:11:48,580 Valuri peste valuri de oameni disperați să părăsească Pământul. 156 00:11:48,745 --> 00:11:52,760 Este clar că anti-migraționii vorbesc cu un zid de cărămidă când insistă... 157 00:11:52,920 --> 00:11:58,220 ... la repararea Pământului în loc să riscați vieți prin migrarea pe o altă planetă. 158 00:11:58,840 --> 00:12:03,040 Se pare că acești solicitanți pasionați sunt deja plecați în spațiu. 159 00:12:03,710 --> 00:12:06,354 Mai important, aceasta este expediția condusă 160 00:12:06,366 --> 00:12:08,840 de fostul congresman Kenneth Marshall... 161 00:12:09,190 --> 00:12:11,200 ...care a pierdut ultimele două alegeri. 162 00:12:12,060 --> 00:12:16,800 Este acest politician eșuat care încearcă acum să stabilească un regat dincolo de stele? 163 00:12:17,440 --> 00:12:21,660 Susținătorii săi fanatici i-au câștigat o sponsorizare generoasă... 164 00:12:21,661 --> 00:12:24,820 ...de la o anumită organizație și corporație religioasă? 165 00:12:25,780 --> 00:12:27,840 Atâtea întrebări rămase fără răspuns. 166 00:12:28,070 --> 00:12:29,360 Să mergem să vorbim cu mulțimea. 167 00:12:29,910 --> 00:12:32,000 Scuză-mă, ești un susținător al lui Kenneth Marshall? 168 00:12:32,795 --> 00:12:34,320 Eu sunt. Eu sunt. Mare vreme. 169 00:12:34,830 --> 00:12:37,960 Sunt un susținător din plin. Practic sunt singurul și singurul. 170 00:12:38,660 --> 00:12:40,320 Ești de pe canalul oficial al lui Marshall? 171 00:12:40,640 --> 00:12:43,860 În nici un caz! Deci Marshall se uită la asta chiar acum? 172 00:12:44,080 --> 00:12:45,080 Oh, Doamne! 173 00:12:45,265 --> 00:12:47,560 Trebuie să mă alegi. Jur. Te rog, alege-mă. 174 00:12:48,215 --> 00:12:50,200 Ai nevoie de oameni tineri și sănătoși... 175 00:12:51,660 --> 00:12:54,140 ...și domnilor, avem o altă furtună de nisip azi. 176 00:12:54,320 --> 00:12:56,500 Accesul este acum limitat la jocul trei. 177 00:12:56,780 --> 00:12:59,680 Vă rugăm să vizitați standul nostru pentru ochelari și măști la reducere. 178 00:13:00,080 --> 00:13:03,060 Reducere suplimentară de 5% la Marshall Pay, ca întotdeauna. 179 00:13:03,440 --> 00:13:06,560 Celelalte expediții nu m-ar lua, dar greșesc. 180 00:13:06,640 --> 00:13:09,540 Promit că pot repara toaletele. Eu fac turte dulce. 181 00:13:09,541 --> 00:13:10,981 Trebuie să mă luați, domnule comisar. 182 00:13:21,350 --> 00:13:22,350 Utilizabil. 183 00:13:23,330 --> 00:13:24,790 Aplicați pentru a fi consumabil? 184 00:13:25,570 --> 00:13:26,570 Serios? 185 00:13:28,760 --> 00:13:30,320 Ai citit toată aplicația? 186 00:13:31,490 --> 00:13:32,490 Uh, da. 187 00:13:33,390 --> 00:13:35,130 Ar fi trebuit să-l citesc. 188 00:13:36,330 --> 00:13:38,050 Adică, nu am avut prea multe de ales. 189 00:13:38,735 --> 00:13:41,310 Nu am nicio certificare de bună credință. 190 00:13:42,790 --> 00:13:44,470 Chiar nu am nicio abilitate. 191 00:13:47,690 --> 00:13:50,125 Dar apoi aflu că lui Timo se numește deja dibs 192 00:13:50,137 --> 00:13:52,530 pe o poziție pentru el însuși ca pilot flitter. 193 00:13:53,550 --> 00:13:56,070 Tocmai și-a primit permisul de învățare cu câteva săptămâni înainte. 194 00:13:57,980 --> 00:14:00,230 Habar n-avea ce a trebuit să vină pentru a reuși. 195 00:14:01,195 --> 00:14:02,515 Dar trebuie să i-o dai. 196 00:14:03,510 --> 00:14:04,510 Scuzați-mă. 197 00:14:06,280 --> 00:14:09,490 Există, de exemplu, ceva construcție în curs? 198 00:14:09,870 --> 00:14:10,870 Scuze, ce? 199 00:14:11,705 --> 00:14:13,010 Nu aud ca un... 200 00:14:14,455 --> 00:14:16,470 ca un ferăstrău cu lanț. 201 00:14:18,130 --> 00:14:19,130 Nu. 202 00:14:20,640 --> 00:14:22,200 Vreau să iasă naibii de acolo. 203 00:14:22,880 --> 00:14:25,370 Undeva unde sunetul nu mă putea urmări. 204 00:14:26,610 --> 00:14:27,610 Departe în spațiu. 205 00:14:30,350 --> 00:14:31,590 Ai citit documentele? 206 00:14:32,090 --> 00:14:33,090 Da. 207 00:14:33,365 --> 00:14:36,890 Ai citit-o, așa că știi, corect, asta va fi o treabă destul de extremă. 208 00:14:37,595 --> 00:14:39,870 Dar va fi și... distractiv. 209 00:14:41,070 --> 00:14:42,230 Voi explica toate detaliile. 210 00:14:43,030 --> 00:14:45,250 Am fost atât de distras de acel miros. 211 00:14:45,570 --> 00:14:47,630 Uh, mirosul părului acestei femei. 212 00:14:48,845 --> 00:14:52,070 Parcă a adus înapoi niște amintiri îndepărtate sau așa ceva. 213 00:14:53,770 --> 00:14:56,310 Acel rezervor uriaș de la parter se numește ciclor. 214 00:14:56,790 --> 00:14:59,250 Este nevoie de deșeuri organice produse în nava spațială. 215 00:14:59,710 --> 00:15:05,550 Coji de mere, oase de pui, ouă putrezite, cadavre, deșeuri umane, ce-i spune. 216 00:15:06,010 --> 00:15:08,830 Apoi le combină, le rafinează și le reciclează. 217 00:15:08,950 --> 00:15:12,650 Și trimite o porțiune la această imprimantă. 218 00:15:13,640 --> 00:15:15,430 Materii prime pentru corpul uman. 219 00:15:16,530 --> 00:15:18,784 Odată ce vei muri și comitetul aprobă, va fi 220 00:15:18,796 --> 00:15:21,210 imprimați o nouă versiune a corpului dumneavoastră în 20 de ore. 221 00:15:23,360 --> 00:15:24,360 Scoate-ți hainele. 222 00:15:24,645 --> 00:15:25,645 Schimbă-te în asta. 223 00:15:27,550 --> 00:15:29,390 Nici măcar nu auzeam nimic din ce spunea. 224 00:15:29,570 --> 00:15:33,730 Parcă toate simțurile mele erau concentrate pe nas. 225 00:15:34,670 --> 00:15:38,590 Ca un adevărat deja vu, dar pentru un miros. 226 00:15:40,120 --> 00:15:43,010 Vom face o scanare completă a datelor tale bio. 227 00:15:43,390 --> 00:15:46,290 Asta înseamnă că vei fi retipărit exact așa cum ești acum. 228 00:15:47,010 --> 00:15:48,010 Pentru totdeauna. 229 00:15:49,400 --> 00:15:51,210 Mai bine aș sparge asta. 230 00:15:52,110 --> 00:15:53,550 Altfel, va fi acolo de fiecare dată. 231 00:15:58,140 --> 00:16:00,380 Ei bine, mă bucur că nu știa despre cel de pe fundul meu. 232 00:16:05,450 --> 00:16:08,960 Deci, după ce a făcut o scanare corporală, mi-a încărcat amintirile. 233 00:16:09,440 --> 00:16:11,680 Numiți-o o rezervă de personalitate. 234 00:16:12,260 --> 00:16:14,428 Și trebuie să fac asta o dată pe săptămână, ca să nu o fac 235 00:16:14,440 --> 00:16:16,880 au lacune mari de fiecare dată când mă tipăresc. 236 00:16:17,380 --> 00:16:20,220 În trecut, ai fi avut nevoie de un hard disk de dimensiunea 237 00:16:20,232 --> 00:16:22,880 a unui frigider comercial pentru a copia un creier adult. 238 00:16:23,730 --> 00:16:24,730 Acum această cărămidă mică. 239 00:16:25,140 --> 00:16:26,140 Intelept, nu? 240 00:16:27,890 --> 00:16:30,800 Așa că mi s-a injectat o soluție specială. 241 00:16:31,200 --> 00:16:33,620 A adus înapoi un val de amintiri vechi. 242 00:16:35,150 --> 00:16:36,900 Prea multe amintiri. 243 00:16:40,700 --> 00:16:42,700 Ne îndreptam acasă de la supermarket. 244 00:16:43,950 --> 00:16:45,660 Și am cerut să mă așez pe scaunul din față. 245 00:16:46,410 --> 00:16:47,700 Am spus, sunt destul de mare. 246 00:16:48,140 --> 00:16:50,120 Și atunci am văzut butonul roșu. 247 00:16:51,020 --> 00:16:53,080 Și am apăsat-o și ea s-a prăbușit. 248 00:17:26,610 --> 00:17:29,200 Pune-l la cap și apasă pe trăgaci. 249 00:17:30,490 --> 00:17:32,980 Aceasta este cerința finală pentru a deveni un consumabil. 250 00:17:34,370 --> 00:17:36,100 Dovediți-mi că aveți încredere în acest sistem. 251 00:17:38,350 --> 00:17:40,030 De acum înainte trebuie să te obișnuiești cu moartea. 252 00:17:41,220 --> 00:17:42,220 Aceasta este treaba ta. 253 00:18:00,970 --> 00:18:08,970 Am început călătoria de patru ani și jumătate ca Mickey One. 254 00:18:12,840 --> 00:18:17,840 Când ești blocat într-o navă spațială atât de mult timp, mâncarea este totul. 255 00:18:19,990 --> 00:18:21,140 Atenție, Mickey One. 256 00:18:21,141 --> 00:18:24,580 Șapte calorii peste alocarea actuală a rației. 257 00:18:37,100 --> 00:18:38,900 În prima zi în cantină, 258 00:18:39,940 --> 00:18:42,800 Cred că aș fi început să mă gândesc, 259 00:18:42,960 --> 00:18:44,320 ce am facut? 260 00:18:44,520 --> 00:18:45,160 Puțin. 261 00:18:45,520 --> 00:18:48,500 Toată camera era plină de oameni care mănâncă această mâncare proastă. 262 00:18:48,620 --> 00:18:49,700 Și este liniște totală. 263 00:18:49,840 --> 00:18:51,260 De parcă ai auzi un ace căzând. 264 00:18:52,960 --> 00:18:58,000 Până când Kenneth Marshall... și soția lui, Ilfa, intră. 265 00:18:58,820 --> 00:19:02,460 Și o grămadă de oameni tocmai au început să înnebunească. 266 00:19:13,500 --> 00:19:16,660 Mă gândeam, ce naiba caut aici? 267 00:19:21,460 --> 00:19:23,380 Dar atunci am văzut-o. 268 00:19:24,860 --> 00:19:25,860 Ai noştri. 269 00:19:28,700 --> 00:19:31,180 A fost prima dată când am văzut-o pe Nasha Barrage. 270 00:19:35,490 --> 00:19:37,860 În prima zi a acestei lungi călătorii. 271 00:20:38,860 --> 00:20:40,760 Ține așa pentru una... 272 00:20:43,215 --> 00:20:46,430 Asta reprezintă două procente din mâncarea prețioasă pe care o mănânci acum. 273 00:20:46,850 --> 00:20:50,243 După cum știți, prioritatea noastră numărul unu este conservarea 274 00:20:50,244 --> 00:20:53,170 resurse alimentare până la sosirea noastră la Niflheim. 275 00:20:53,410 --> 00:20:55,830 Pentru a maximiza rata de supraviețuire. 276 00:20:56,010 --> 00:20:57,030 Ascultă. 277 00:20:58,390 --> 00:21:00,130 Relațiile sexuale, de exemplu. 278 00:21:00,131 --> 00:21:05,670 Fiecare sesiune consumă 100 de calorii. 279 00:21:05,770 --> 00:21:06,770 Cel puţin. 280 00:21:07,725 --> 00:21:12,290 În funcție de durata participantului, frecarea este egală cu... 281 00:21:12,291 --> 00:21:14,690 Ideea este că Kenneth vorbește cu comitetul 282 00:21:14,691 --> 00:21:17,450 despre interzicerea oricărei activități sexuale pe navă. 283 00:21:21,760 --> 00:21:29,760 Ești sigur că acesta este momentul potrivit pentru a aduce asta în discuție? 284 00:21:29,820 --> 00:21:32,080 Oh, dragă, îmi pare rău. Am încercat doar să te ajut. 285 00:21:35,240 --> 00:21:36,500 E în regulă, Ilfa. 286 00:21:37,425 --> 00:21:38,500 Mă descurc bine? 287 00:21:38,855 --> 00:21:40,100 Ar trebui să merg mai tare? 288 00:21:40,400 --> 00:21:41,540 Da, da. Mergi din greu. 289 00:21:41,780 --> 00:21:42,780 În regulă. 290 00:21:44,050 --> 00:21:45,200 Colegi de pionieri. 291 00:21:46,760 --> 00:21:50,100 Odată ce am ajuns la Niflheim și ne-am asigurat producția de alimente, 292 00:21:50,975 --> 00:21:56,080 vom lansa cea mai mare campanie de încurajare sexuală din istorie. 293 00:22:01,300 --> 00:22:05,860 Îți vei răspândi sămânța pe întreaga planetă. 294 00:22:11,400 --> 00:22:15,540 Chiar și atunci când este restrictiv, veți întotdeauna fructe de mare. 295 00:22:15,541 --> 00:22:16,520 ACUM. 296 00:22:16,521 --> 00:22:17,060 Formigare. 297 00:22:17,520 --> 00:22:19,640 calitate pentru tine. 298 00:22:20,800 --> 00:22:22,200 Început. 299 00:22:22,201 --> 00:22:27,600 Fii binecuvântat... 300 00:22:31,580 --> 00:22:33,760 Dumnezeu să ajute... 301 00:22:39,520 --> 00:22:40,820 Dumnezeu să ajute... 302 00:22:53,300 --> 00:22:57,240 Acești patru ani ar fi fost 40 dacă nu ar fi fost Nasha. 303 00:22:58,020 --> 00:23:04,760 A stat cu mine în cele mai bune momente... și a fost alături de mine în cele mai rele. 304 00:23:13,490 --> 00:23:16,530 Nu toată lumea are norocul să găsească un suflet pereche ca acesta. 305 00:23:16,900 --> 00:23:19,660 Nimic din toate astea nu s-ar fi întâmplat dacă nu m-aș fi urcat niciodată la această navă spațială. 306 00:23:20,130 --> 00:23:22,830 Așa că toți salutați marele rechin, Darius Blank. 307 00:23:23,505 --> 00:23:24,505 Mulțumesc, Darius. 308 00:23:25,590 --> 00:23:27,146 Dar nu era ca și cum aș fi lejer, știi. 309 00:23:27,170 --> 00:23:30,090 Eram super ocupată în fiecare zi să am grijă de Nasha. 310 00:23:30,250 --> 00:23:32,890 Ea este un agent de elită all-in-one. 311 00:23:34,370 --> 00:23:37,117 Și nu este ușor să susții pe cineva care este a 312 00:23:37,129 --> 00:23:39,950 soldat, un ofițer de poliție și un pompier. 313 00:23:40,045 --> 00:23:42,690 Dar ce vede ea în mine, habar n-am. 314 00:23:43,310 --> 00:23:44,310 Sunt doar recunoscător. 315 00:23:45,710 --> 00:23:50,450 Dar, de îndată ce am ieșit pe ușă, nava era plină în mare parte de idioți. 316 00:23:50,810 --> 00:23:52,090 Hei, Mickey, nu? 317 00:23:54,490 --> 00:23:55,690 Putem să întrebăm? 318 00:23:59,185 --> 00:24:00,190 Cum e să mori? 319 00:24:01,810 --> 00:24:03,790 Știi, când ești retipărit? 320 00:24:04,410 --> 00:24:05,410 Acum, cum se simte asta? 321 00:24:07,110 --> 00:24:09,290 Oh, haide, spune-ne. Chiar vrem să știm. 322 00:24:09,715 --> 00:24:13,150 Imaginați-vă că petreceți ani de zile cot la cot cu acești bozos. 323 00:24:13,555 --> 00:24:15,275 Era suficient să împingă pe oricine peste margine. 324 00:24:16,790 --> 00:24:19,290 Uneori chiar dacă Nasha, care este model 325 00:24:19,302 --> 00:24:22,330 cetățean, ar trebui să intervină și să ne amintească... 326 00:24:22,331 --> 00:24:24,950 ...că toți eram o mare familie fericită. 327 00:24:25,130 --> 00:24:26,990 Acolo să ne ajutăm unul pe altul. 328 00:24:27,420 --> 00:24:28,890 Acolo să avem spatele unul altuia. 329 00:24:29,320 --> 00:24:31,590 O comunitate strânsă, armonioasă. 330 00:24:33,430 --> 00:24:40,410 ... și comisia a scris despre asta. 331 00:24:43,330 --> 00:24:44,330 Hei, Mickey. 332 00:24:45,710 --> 00:24:47,370 Trebuie să-ți fie foame. Mai ai ceva. 333 00:24:49,420 --> 00:24:50,690 Mulțumesc, Kai. 334 00:24:53,160 --> 00:24:54,850 Îți poți schimba șamponul? 335 00:24:55,290 --> 00:24:56,290 Şampon? 336 00:24:56,930 --> 00:24:59,210 Există un singur șampon în tot acest spațiu. Multumesc. 337 00:25:01,370 --> 00:25:05,230 A fost o călătorie foarte lungă într-o comunitate frumoasă. 338 00:25:05,550 --> 00:25:05,810 Hi. 339 00:25:06,190 --> 00:25:12,150 Dar, uh, Nasha a fost, evident, singura mea, știi. 340 00:25:13,590 --> 00:25:14,590 Adevărat. 341 00:25:17,790 --> 00:25:22,210 Și în ceea ce privește singurul meu loc de muncă, eram mândru de ea. 342 00:25:23,480 --> 00:25:25,430 Am simțit că fac parte din echipă. 343 00:25:28,130 --> 00:25:28,830 Atenție. 344 00:25:28,970 --> 00:25:29,970 Patty! 345 00:25:40,570 --> 00:25:43,090 Călători... Și surori... Și surori... 346 00:25:43,091 --> 00:25:48,070 E mult timp că am prins patru ani împreună pe această navă... 347 00:25:48,071 --> 00:25:51,690 ... și că te iubim ca pe propria noastră familie. 348 00:25:52,130 --> 00:26:00,130 Și aici suntem chiar sub noi, așteaptă propria noastră planetă de puritate... 349 00:26:02,710 --> 00:26:05,650 Ce se întâmplă cu el? E bine, nu-i așa? 350 00:26:06,590 --> 00:26:08,610 Poate avem niște lipici sau așa ceva. 351 00:26:09,650 --> 00:26:12,710 Ca o înghețată virgină de vanilie. 352 00:26:13,090 --> 00:26:15,430 Atins pentru prima dată. 353 00:26:16,530 --> 00:26:17,930 O să fie foarte frig. 354 00:26:18,730 --> 00:26:21,470 Oricine a coborât primul acolo va muri înghețat. 355 00:26:23,170 --> 00:26:26,410 Și apoi, respira ușor, umple-ți plămânii, 356 00:26:26,670 --> 00:26:32,990 și sugi fiecare particule microscopice care plutesc în jur. 357 00:26:33,580 --> 00:26:34,810 Toți virușii. 358 00:26:35,650 --> 00:26:38,110 Umpleți fiecare avioli. 359 00:26:41,090 --> 00:26:42,190 Atât de bine? 360 00:26:44,255 --> 00:26:45,255 Oh, atât de bine! 361 00:26:45,450 --> 00:26:46,450 Genial. 362 00:26:46,850 --> 00:26:49,690 Era într-adevăr un virus necunoscut în aer. 363 00:26:50,350 --> 00:26:51,830 Una letală. 364 00:27:54,740 --> 00:27:56,120 Atât de cald. 365 00:27:56,620 --> 00:27:57,620 Sunt bine. 366 00:28:04,780 --> 00:28:10,540 În cele din urmă, datorită șobolanilor de laborator Mickey 12, 13, 14, 15 și 16 367 00:28:10,541 --> 00:28:14,480 fiind înjunghiați, gâfâit, aruncați și arși, am primit vaccinul. 368 00:28:15,040 --> 00:28:16,860 Marele meu dar pentru omenire. 369 00:28:18,380 --> 00:28:20,600 Și așa, nu am avut nevoie de măști de oxigen, 370 00:28:21,310 --> 00:28:23,270 și ne-am putut vedea respirația cât ne-am dorit. 371 00:28:24,130 --> 00:28:26,340 Uită-te la asta, Jennifer. Ridicol. 372 00:28:27,320 --> 00:28:29,076 Nu pot să cred că încă trăim în chestia aia. 373 00:28:29,100 --> 00:28:30,100 Nu-i așa? 374 00:28:30,500 --> 00:28:31,500 Planfall a fost cu multe secole în urmă. 375 00:28:31,501 --> 00:28:35,020 Și încă mâncăm aceeași cină proastă la televizor în zbor. 376 00:28:36,860 --> 00:28:39,600 Tocmai de ce ar trebui să construim ansambluri rezidențiale. 377 00:28:39,980 --> 00:28:42,000 Știi, crește recoltele cât mai curând posibil. 378 00:28:42,200 --> 00:28:42,740 Da, sigur. 379 00:28:42,880 --> 00:28:43,920 Știi, răspândește sămânța. 380 00:28:44,060 --> 00:28:45,060 Infestează pământul. 381 00:28:45,640 --> 00:28:46,640 Înmulțiți specia. 382 00:28:49,660 --> 00:28:50,660 Îngheață. 383 00:29:08,590 --> 00:29:09,070 Vai. 384 00:29:09,450 --> 00:29:10,590 Uită-te la culoarea aceea. 385 00:29:10,830 --> 00:29:11,190 Da. 386 00:29:11,250 --> 00:29:12,250 E frumos. 387 00:29:12,310 --> 00:29:13,310 Oh. 388 00:29:14,130 --> 00:29:15,130 Oh. 389 00:29:15,550 --> 00:29:16,550 Oh. 390 00:29:16,810 --> 00:29:18,110 El este un nebun. 391 00:29:18,480 --> 00:29:20,000 Ar trebui să înveți câteva mișcări Breakfall. 392 00:29:20,090 --> 00:29:20,350 Ești bine? 393 00:29:20,770 --> 00:29:21,770 Da, sunt bine. 394 00:29:21,890 --> 00:29:22,890 Haide. 395 00:29:26,550 --> 00:29:27,550 Ce este Breakfall? 396 00:29:41,130 --> 00:29:43,380 Ce este? 397 00:30:08,230 --> 00:30:09,270 Haide, Mickey, hai să mergem! 398 00:30:10,700 --> 00:30:11,700 Du-te, du-te, du-te, du-te! 399 00:30:29,140 --> 00:30:30,580 Mickey, Mickey, sunt Marshall. 400 00:30:32,600 --> 00:30:34,660 Nemernic nefolositor. 401 00:30:35,720 --> 00:30:36,720 Ești un consumabil. 402 00:30:37,130 --> 00:30:38,220 Ești aici pentru a fi cheltuit. 403 00:30:38,221 --> 00:30:38,700 La naiba! 404 00:30:38,720 --> 00:30:39,280 Îmi pare atât de rău. 405 00:30:39,570 --> 00:30:44,100 Și de ce Jennifer Chilton, o femeie prețioasă și fertilă, a murit și nu tu? 406 00:30:44,520 --> 00:30:46,000 Cum ne antrenezi? 407 00:30:46,420 --> 00:30:47,000 Ştii? 408 00:30:47,100 --> 00:30:47,400 La naiba. 409 00:30:47,401 --> 00:30:47,860 La naiba. 410 00:30:48,400 --> 00:30:49,480 Asta vreau să știu. 411 00:30:50,040 --> 00:30:50,520 Dezgustător. 412 00:30:51,040 --> 00:30:51,520 Serios? 413 00:30:51,780 --> 00:30:52,780 Nu-ți place sosul meu? 414 00:30:53,000 --> 00:30:54,520 Nu, nu, nu, nu, dragă. 415 00:30:54,960 --> 00:30:55,760 Acele lucruri. 416 00:30:55,920 --> 00:30:56,480 Uită-te la ei. 417 00:30:56,640 --> 00:30:57,640 Ce naiba se întâmplă? 418 00:30:57,680 --> 00:30:58,980 Sunt delicioase, nu-i așa? 419 00:31:00,290 --> 00:31:01,336 Oh, dintr-un motiv oarecare, îmi place. 420 00:31:01,360 --> 00:31:01,840 Hei, tu. 421 00:31:02,030 --> 00:31:02,700 Stai pe loc. 422 00:31:02,780 --> 00:31:03,780 Nu vă mișcați. 423 00:31:05,240 --> 00:31:06,240 Ei poftesc. 424 00:31:07,120 --> 00:31:07,960 Pentru oameni. 425 00:31:07,961 --> 00:31:08,200 Dumnezeu. 426 00:31:08,201 --> 00:31:09,201 Ești un trup de carne. 427 00:31:12,180 --> 00:31:13,180 Înfiorător. 428 00:31:13,740 --> 00:31:14,560 Oh, dragă. 429 00:31:14,740 --> 00:31:15,740 E perfect. 430 00:31:15,940 --> 00:31:17,001 Ar trebui să le numim târâtoare. 431 00:31:17,025 --> 00:31:18,025 Le voi numi târâtoare. 432 00:31:18,440 --> 00:31:20,040 Le numesc târâtoare. 433 00:31:20,450 --> 00:31:21,530 Preston, asculți? 434 00:31:22,420 --> 00:31:25,022 Expensabil, am decis în comisie că 435 00:31:25,023 --> 00:31:28,381 în continuare, rațiile tale vor fi înjumătățite. 436 00:31:29,090 --> 00:31:33,408 Deci, tura mea sa dublat, 14 ore în fiecare zi, șapte 437 00:31:33,409 --> 00:31:37,401 zile pe săptămână, până am adus acasă o mostră de târâtoare. 438 00:32:31,130 --> 00:32:33,020 Cum am supraviețuit la asta? 439 00:32:51,540 --> 00:32:52,620 Cum e să mori? 440 00:32:55,190 --> 00:32:59,150 Chiar și la a 17-a mea rundă, urăsc cu adevărat să mor. 441 00:33:02,585 --> 00:33:04,890 Încă. Întotdeauna. 442 00:33:09,840 --> 00:33:10,840 Bucurați-vă de mâncare. 443 00:33:21,600 --> 00:33:26,720 Unde sunt? Ce se întâmplă? Nu ies din imprimantă. 444 00:33:29,700 --> 00:33:31,020 Inca am 17 ani. 445 00:33:34,850 --> 00:33:36,200 De ce nu m-a mâncat chestia aia? 446 00:33:36,240 --> 00:33:37,880 Am fost leșinat. 447 00:33:40,500 --> 00:33:41,780 Nu arătam suficient de gustoasă? 448 00:33:48,960 --> 00:33:53,120 Oh, am înțeles. Mă salvează pentru copiii lor. 449 00:33:56,910 --> 00:33:57,910 Ce mamă grozavă. 450 00:33:59,650 --> 00:34:01,200 Oh, te rog, fă-o repede. 451 00:34:02,935 --> 00:34:04,920 Haide, băieți. Mușcături mari. Mușcături mari. 452 00:34:07,040 --> 00:34:08,040 Vai! 453 00:34:09,140 --> 00:34:10,900 Unde mă duci acum? 454 00:34:11,120 --> 00:34:12,120 Vai! 455 00:34:13,720 --> 00:34:15,980 S-a stricat carnea mea după atâta retipărire? 456 00:34:49,740 --> 00:34:51,000 Inca sunt carne buna! 457 00:34:53,490 --> 00:34:54,580 Sunt carnea perfectă! 458 00:34:56,090 --> 00:34:57,090 Am un gust bun! 459 00:34:57,620 --> 00:34:58,220 ... 460 00:34:58,320 --> 00:34:59,320 ... 461 00:35:00,480 --> 00:35:01,480 ... 462 00:35:03,800 --> 00:35:04,420 ...... 463 00:35:05,080 --> 00:35:06,080 ... 464 00:35:16,630 --> 00:35:18,960 ... lăsându-mă aici în mijlocul neantului... 465 00:35:21,800 --> 00:35:22,800 ...nu e tare! 466 00:36:19,080 --> 00:36:27,080 ... acea piatră este, ești orb? Nu poți trece pur și simplu la celelalte dispute de lilieci prin aici! 467 00:36:28,040 --> 00:36:30,560 Știința a cerut-o, așa că nu-mi da dracu despre asta! 468 00:36:30,620 --> 00:36:34,860 Încercați să-l blocați și să zgâriați oriunde la această dată, întâlnirea mea, este pe voi! 469 00:36:35,060 --> 00:36:38,032 Pe mine? Cum? Da vina pe băieții din știință. Au tăiat în 470 00:36:38,044 --> 00:36:41,200 acest site, dar am primit comenzi specifice să-l aduc așa cum este! 471 00:36:41,240 --> 00:36:45,080 Nu-mi pasă, bine? Prin întâlnirea de acolo, nu pot ajunge la ei. 472 00:36:45,420 --> 00:36:48,401 Nu iau cădere pentru asta. De fiecare dată când intri 473 00:36:48,413 --> 00:36:51,300 aici, poarta mea, poarta 3, te comporți ca și cum ai deține locul. 474 00:36:51,480 --> 00:36:53,160 De ce aș vrea să dețin acest rahat deja? 475 00:36:53,161 --> 00:36:54,560 Ar trebui să taci dracului, bine? 476 00:36:54,680 --> 00:36:56,120 Știi ce? Trebuie să te culci. 477 00:36:56,260 --> 00:36:56,760 La naiba! 478 00:36:56,880 --> 00:36:57,060 ... trebuie să te culci. La naiba! 479 00:36:57,740 --> 00:36:58,200 La naiba! 480 00:36:58,375 --> 00:37:01,460 La naiba, Nicky! Nu mă așteptam să te văd acolo astăzi. 481 00:37:04,340 --> 00:37:05,780 Stai, e momentul? 482 00:37:06,760 --> 00:37:07,760 E 3.30? 483 00:37:08,820 --> 00:37:10,260 ...nu prea are sens. 484 00:37:14,060 --> 00:37:18,180 ... Îți amintești ce? Îți amintești când am plecat?! 485 00:37:18,181 --> 00:37:19,300 Ce ați spus? 486 00:37:19,580 --> 00:37:20,580 ...motiv! 487 00:37:23,900 --> 00:37:24,620 ... inchide-l! 488 00:37:24,760 --> 00:37:25,240 ...labirintul! 489 00:37:25,560 --> 00:37:26,560 ... comutatorul! 490 00:37:39,670 --> 00:37:42,745 Este din nou momentul, cina visurilor tale, 491 00:37:42,757 --> 00:37:45,780 cu Kenneth Marshall, care va fi luna aceasta 492 00:37:45,781 --> 00:37:48,823 norocos oaspete de onoare. O mare surpriză vă așteaptă. 493 00:37:48,835 --> 00:37:51,760 Stai pe nava ta, pentru că porumbelul norocului 494 00:37:52,160 --> 00:37:58,160 s-ar putea să vină fâlfâind din aripi cu o invitație pentru tine. Din Porumbel cu dragoste, 495 00:37:59,060 --> 00:38:00,060 peste și afară. 496 00:38:41,200 --> 00:38:42,200 Ce este asta? 497 00:38:44,320 --> 00:38:45,320 De ce nu ești mort? 498 00:38:45,710 --> 00:38:52,600 O Doamne, o Doamne, o Doamne. Nu, nu, nu, nu. 18? Te-au imprimat azi? 499 00:38:53,320 --> 00:38:55,666 Ce dracu se întâmplă? Potrivit lui Timo, tu 500 00:38:55,678 --> 00:38:58,980 ar trebui să alunece pe unul dintre nemernicii acelor târâtoare chiar acum. 501 00:38:59,435 --> 00:39:00,596 Trebuie să o pui așa? 502 00:39:03,300 --> 00:39:04,540 Doamne, sunt complet nenorocit. 503 00:39:05,380 --> 00:39:06,380 Ce vrei să spui? 504 00:39:09,240 --> 00:39:10,240 Suntem multipli. 505 00:39:20,300 --> 00:39:21,640 Trebuie să te omor. 506 00:39:22,460 --> 00:39:23,460 Omoara-mă? 507 00:39:25,600 --> 00:39:28,241 Adică, probabil că ar trebui să te sinucizi dacă unul dintre noi trebuie să moară. 508 00:39:29,940 --> 00:39:37,280 Au trecut cam două ore de când am fost tipărit. Abia am avut o viață. 509 00:39:37,870 --> 00:39:41,800 Ei bine, nu am fost niciodată mort. Deci nu contați. Întoarce-te la ciclon! 510 00:39:46,840 --> 00:39:49,620 Multiplii. De unde să încep? 511 00:39:50,370 --> 00:39:53,467 Omenirea nu este echipată să se ocupe de ceea ce este legal și etic 512 00:39:53,479 --> 00:39:56,480 implicațiile adoptării acestei tehnologii de imprimare umană. 513 00:39:59,580 --> 00:40:00,580 Vă rog spuneţi-mi. 514 00:40:01,000 --> 00:40:05,280 Poate cineva dintre voi să garanteze sincer că tehnologia nu va fi abuzată? 515 00:40:06,540 --> 00:40:09,760 Nimeni din departamentul lor de cercetare și dezvoltare nu ar putea veni cu un răspuns convingător. 516 00:40:10,590 --> 00:40:13,496 Dar adevărata problemă a fost că unul dintre creierele din spate 517 00:40:13,508 --> 00:40:16,480 tiparul uman s-a dovedit a fi un psihopat certificat. 518 00:40:17,620 --> 00:40:18,900 Helen Manikova. 519 00:40:21,590 --> 00:40:22,590 Cred că este el. 520 00:40:23,160 --> 00:40:24,160 esti sigur? 521 00:40:24,820 --> 00:40:29,000 A existat această serie de crime deosebit de brutale care vizează persoanele fără adăpost. 522 00:40:29,001 --> 00:40:31,220 Și doar un singur martor ocular. 523 00:40:32,020 --> 00:40:34,420 Dar s-a potrivit cu aspectul lui Alan Manikova cu un tricou. 524 00:40:34,770 --> 00:40:39,060 Polițiștii credeau că au omul lor, cu excepția faptului că Manikova avea un alibi sigur. 525 00:40:39,425 --> 00:40:41,234 La momentul crimei, el o lua pe a lui 526 00:40:41,246 --> 00:40:42,946 machiaj realizat pentru un spectacol de știință pentru copii. 527 00:40:49,330 --> 00:40:50,460 Dar polițiștii aveau numărul lui. 528 00:40:51,075 --> 00:40:55,300 Când au făcut o percheziție în casa lui Manikova, au adus două seturi de cătușe și mandate. 529 00:40:55,810 --> 00:40:56,810 Au fost pe el. 530 00:40:57,410 --> 00:40:59,500 Sau, mai degrabă, erau la ei. 531 00:40:59,501 --> 00:41:01,220 Care este Manikova Prime? 532 00:41:02,080 --> 00:41:03,080 Tu? 533 00:41:04,200 --> 00:41:05,200 Sau tu? 534 00:41:05,990 --> 00:41:07,160 Da, au fost doi. 535 00:41:07,840 --> 00:41:09,860 Unul pentru crimă și unul pentru alibi. 536 00:41:10,780 --> 00:41:14,180 Manikova tipărise o altă Manikova fără ca compania să știe. 537 00:41:15,380 --> 00:41:17,160 Deci iată o întrebare pentru tine. 538 00:41:17,460 --> 00:41:21,280 Sunt complici sau unul a acționat sub ordinele celuilalt? 539 00:41:21,675 --> 00:41:26,260 Sunt aceste crime separate și independente sau au fost o singură persoană de la început? 540 00:41:26,940 --> 00:41:28,900 Primesc doar jumătate de porții în închisoare sau... 541 00:41:29,300 --> 00:41:30,400 primesc câte o masă completă fiecare. 542 00:41:31,170 --> 00:41:35,280 Polițiști, experți în drept, filozofi, toată lumea a rămas nedumerită. 543 00:41:36,380 --> 00:41:40,160 Dar în timp ce Manikova Unu și Doi erau amândoi închiși într-o cameră de interogatori, 544 00:41:40,680 --> 00:41:42,480 un alt bărbat fără adăpost a fost ucis cu brutalitate. 545 00:41:44,800 --> 00:41:47,200 Iată, Manikova Trei. 546 00:41:55,745 --> 00:41:59,265 Cred că a sunat un reporter de tabloid ieftin 547 00:41:59,315 --> 00:42:02,520 ei multipli, sau vreun profesor sau ceva. 548 00:42:02,925 --> 00:42:04,360 Oricine a venit cu el, s-a blocat. 549 00:42:06,340 --> 00:42:10,380 Și destul de curând, cuvântul multipli răspândește frică și dispreț. 550 00:42:11,070 --> 00:42:12,360 Deci multiplii sunt o urâciune. 551 00:42:13,140 --> 00:42:14,381 Ele distrug ordinea naturală. 552 00:42:14,775 --> 00:42:17,140 Fiecare suflet va avea un singur trup. 553 00:42:17,380 --> 00:42:18,380 Corect? 554 00:42:18,600 --> 00:42:20,200 Un suflet, un singur trup. 555 00:42:21,030 --> 00:42:24,320 Domnul, el binecuvântează doar această unire unu-la-unu. 556 00:42:24,660 --> 00:42:28,000 Dar fostul congresman Marshall are un punct demn de luat în considerare. 557 00:42:28,280 --> 00:42:29,820 Ar fi păcat. 558 00:42:30,320 --> 00:42:34,540 Nu pentru a explora potențiala aplicare a acestei tehnologii avansate. 559 00:42:35,980 --> 00:42:39,600 Am fost bucuros să primesc o invitație din partea acestei comisii. 560 00:42:40,910 --> 00:42:42,540 Ai fost citat, domnule Marshall? 561 00:42:42,800 --> 00:42:43,800 Sigur, sigur. 562 00:42:44,090 --> 00:42:49,980 În orice caz, vreau să profit de această ocazie pentru a vorbi în calitate de comandant de expediție. 563 00:42:51,480 --> 00:42:52,940 Imprimarea umană este un păcat. 564 00:42:54,820 --> 00:42:56,900 Multiplii sunt lucrarea lui Satana. 565 00:42:58,870 --> 00:43:02,241 Cu toate acestea, m-am gândit cum putem folosi 566 00:43:02,253 --> 00:43:05,780 această urâciune pentru beneficiul nostru economic comun. 567 00:43:06,890 --> 00:43:14,440 Propun o serie de probă a tipăririi umane departe de Pământ, sub cea mai strictă supraveghere, 568 00:43:15,360 --> 00:43:18,891 limitând astfel de indivizi la unul pe expediție 569 00:43:18,903 --> 00:43:22,220 pe planetă sub denumirea de consumabile. 570 00:43:24,670 --> 00:43:26,660 Multiplii, în cazul multiplilor, 571 00:43:27,900 --> 00:43:30,860 exterminăm fiecare individ infractor, 572 00:43:32,110 --> 00:43:36,760 în totalitate, minte și corp, totul de dragul serviciului public. 573 00:43:37,390 --> 00:43:40,677 În această expediție Niflheim, toți multiplii vor face 574 00:43:40,689 --> 00:43:44,760 să fie imediat arestat, executat și șters definitiv. 575 00:43:48,440 --> 00:43:50,280 Oh, omule. 576 00:43:53,015 --> 00:43:55,220 Ce dracu este tipul ăsta? 577 00:43:56,900 --> 00:44:00,760 Nasha mi-a spus că Mickey 3 era plângăcios și lipicios, 578 00:44:00,780 --> 00:44:06,280 5 era indecis și se pare că 8 era destul de enervant și cam prost, 579 00:44:06,810 --> 00:44:08,880 dar niciunul dintre ei nu era niște slujbe complete. 580 00:44:10,115 --> 00:44:13,560 Chiar și acest nebun îi este frică să fie un multiplu, totuși. 581 00:44:14,930 --> 00:44:16,460 Asta e ștergere permanentă. 582 00:44:17,720 --> 00:44:19,920 Încerc să mă arunce la gunoi în ciclor. 583 00:44:22,480 --> 00:44:24,720 Dacă unul dintre noi trebuie să plece... 584 00:44:26,900 --> 00:44:27,920 nu voi fi eu. 585 00:45:05,850 --> 00:45:07,350 Putem împărți și volumul de muncă. 586 00:45:07,450 --> 00:45:09,130 Și putem muri pe rând. 587 00:45:12,450 --> 00:45:19,510 Ai 18 ani, așa că poți lua numere pare, iar eu voi acoperi doar 19, 21 și numerele impare. 588 00:45:19,950 --> 00:45:21,410 Ți-e frică să mori? 589 00:45:22,290 --> 00:45:23,290 Cam, da. 590 00:45:24,590 --> 00:45:25,930 Ai murit de multe ori. 591 00:45:26,610 --> 00:45:27,810 De ce ți-e atât de frică? 592 00:45:27,811 --> 00:45:32,210 Până acum, am murit și... am fost doar... 593 00:45:32,810 --> 00:45:33,590 născut din nou. 594 00:45:33,830 --> 00:45:34,830 Ştii? 595 00:45:35,510 --> 00:45:38,790 Am simțit că sunt eu, continuând. 596 00:45:39,470 --> 00:45:40,630 Dar acum... 597 00:45:41,390 --> 00:45:43,570 odata ce mor... 598 00:45:44,510 --> 00:45:46,950 se va termina pentru mine. 599 00:45:47,850 --> 00:45:50,050 Vei fi din ce trăiești. 600 00:45:50,730 --> 00:45:51,970 Înțelegi ce vreau să spun? 601 00:46:01,760 --> 00:46:03,060 Nu îmi placi. 602 00:46:04,570 --> 00:46:05,880 Ești așa o cățea mică. 603 00:46:06,940 --> 00:46:07,940 Dar eu sunt tu. 604 00:46:09,540 --> 00:46:10,540 Eu nu sunt tu. 605 00:46:11,720 --> 00:46:13,140 Nu voi trăi ca tine. 606 00:46:14,880 --> 00:46:15,880 Am să te omor! 607 00:46:39,305 --> 00:46:40,390 Ce naiba, omule? 608 00:46:40,391 --> 00:46:41,591 Încerci să te faci remarcat? 609 00:46:43,170 --> 00:46:44,050 Nici măcar nu au camere. 610 00:46:44,130 --> 00:46:45,230 Ia asta, prostule. 611 00:46:46,170 --> 00:46:46,630 Amator. 612 00:46:46,930 --> 00:46:47,930 Prima dată. 613 00:46:48,030 --> 00:46:49,030 Nu nu. 614 00:46:49,500 --> 00:46:50,701 Aceasta este chestia pură, nu? 615 00:46:51,390 --> 00:46:52,390 Nediluat? 616 00:46:53,600 --> 00:46:55,001 Cu cine crezi că vorbești? 617 00:46:56,010 --> 00:46:57,010 Acest... 618 00:46:57,390 --> 00:46:59,030 este oxi pur netăiat. 619 00:47:01,050 --> 00:47:02,050 Este al naibii de rar. 620 00:47:03,640 --> 00:47:06,050 Primești doar două capsule de oxizulfo și un aruncător de flăcări, omule. 621 00:47:07,150 --> 00:47:08,611 ...... 622 00:47:11,870 --> 00:47:12,870 ... 623 00:47:21,670 --> 00:47:22,670 ... 624 00:47:25,310 --> 00:47:27,451 ... ... ... ... ... ... ... 625 00:47:28,970 --> 00:47:29,970 ... 626 00:47:36,750 --> 00:47:38,770 ... ... ... Așteaptă. Verificarea faptelor. 627 00:47:38,810 --> 00:47:39,810 Distrează-te, omule. 628 00:47:41,570 --> 00:47:42,570 Să-l omorâm. 629 00:47:42,710 --> 00:47:43,770 Eşti nebun? 630 00:47:44,690 --> 00:47:46,850 E ca singurul meu prieten. 631 00:47:47,630 --> 00:47:48,630 Pentru totdeauna. 632 00:47:48,830 --> 00:47:50,190 Același război ca acest rahat de carne. 633 00:47:50,570 --> 00:47:51,570 Așteptați, așteptați, așteptați. 634 00:47:54,270 --> 00:47:55,270 Demo! 635 00:47:55,390 --> 00:47:56,390 Mickey, ce? 636 00:47:57,480 --> 00:47:59,041 Se pare că afacerile explodează, nu? 637 00:47:59,590 --> 00:48:00,671 Ce vrei sa spui? 638 00:48:02,010 --> 00:48:03,010 Vine un alt drogat. 639 00:48:06,070 --> 00:48:07,070 Hei! 640 00:48:19,390 --> 00:48:20,390 esti mental? 641 00:48:20,690 --> 00:48:22,610 Așteaptă până plec de aici sau te omor! 642 00:48:22,690 --> 00:48:23,690 Ce dracu este asta? 643 00:48:25,430 --> 00:48:26,530 Coboară mai jos! 644 00:48:26,770 --> 00:48:27,770 Idiotule naibii! 645 00:48:49,010 --> 00:48:50,010 Mickey, ajută-mă. 646 00:48:54,210 --> 00:48:55,210 Ce este asta? 647 00:48:55,465 --> 00:48:56,786 De ce este atât de roșu? Asta pare fierbinte. 648 00:48:57,910 --> 00:48:58,910 ce faci? 649 00:48:59,200 --> 00:49:00,930 Vreau să ai o mașină pe moarte. 650 00:49:01,840 --> 00:49:02,840 fiu de cățea. 651 00:49:03,450 --> 00:49:04,450 Ce? 652 00:49:05,350 --> 00:49:06,350 Haide! 653 00:49:08,450 --> 00:49:09,450 Stop! 654 00:49:09,590 --> 00:49:10,590 Stop! 655 00:49:10,910 --> 00:49:11,910 Shhh, shhh, shhh. 656 00:49:23,940 --> 00:49:24,940 Cine e acela, Mickey? 657 00:49:26,010 --> 00:49:27,010 Hei, ce se întâmplă? 658 00:49:27,610 --> 00:49:28,891 Mickey, ce cauți aici? 659 00:49:29,800 --> 00:49:32,100 Uh, Demo a căzut accidental. 660 00:49:32,200 --> 00:49:34,160 Dar, uh... e bine acum. 661 00:49:34,920 --> 00:49:36,720 Vreau să continui de-a face, nenorocitule. 662 00:49:37,160 --> 00:49:38,280 Ai grijă ce spui. 663 00:49:42,700 --> 00:49:43,720 Ce s-a întâmplat? 664 00:49:44,340 --> 00:49:45,340 Ești bine? 665 00:49:47,290 --> 00:49:48,290 Ce e cu mâna ta? 666 00:49:49,460 --> 00:49:50,460 Uh... 667 00:49:50,700 --> 00:49:54,040 Scoteam gunoiul și m-am împiedicat în groapă. 668 00:49:55,050 --> 00:49:56,426 Aș fi fost un dispărut dacă nu era Mickey. 669 00:49:56,450 --> 00:49:57,680 Aproape că am devenit un cyclodust. 670 00:49:58,740 --> 00:49:59,740 Hei. 671 00:50:00,320 --> 00:50:01,320 Ești bine? 672 00:50:02,340 --> 00:50:05,261 Nu sta în pat. Au trecut doar câteva ore de când ai fost tipărit. 673 00:50:05,540 --> 00:50:06,260 Da, ar fi trebuit să mor. 674 00:50:06,560 --> 00:50:07,300 Ai auzit zvonul? 675 00:50:07,580 --> 00:50:08,580 huh? 676 00:50:09,200 --> 00:50:12,080 Un tip de acolo are de-a face cu oxitocină nediluată. 677 00:50:12,260 --> 00:50:12,600 Ce? 678 00:50:12,601 --> 00:50:15,100 E o nebunie. E destul de încurcat. 679 00:50:15,715 --> 00:50:16,715 Între noi, Timo? 680 00:50:17,170 --> 00:50:19,440 O picătură ici și colo înainte de culcare pentru a scoate marginea? 681 00:50:19,560 --> 00:50:20,560 Înțeleg. 682 00:50:20,670 --> 00:50:22,920 Dar chestiile pure netăiate depășesc limita. 683 00:50:23,020 --> 00:50:24,080 Oh, da, absolut. 684 00:50:24,360 --> 00:50:25,360 Asta e... rău. 685 00:50:26,760 --> 00:50:28,800 Nasha, ia-l pe Mickey acasă. Voi încheia aici. 686 00:50:29,020 --> 00:50:30,020 Da. 687 00:50:30,240 --> 00:50:31,560 Multumesc. Ne vedem mâine. 688 00:50:47,980 --> 00:50:49,731 Azi simt ca... B6. 689 00:50:51,370 --> 00:50:51,810 B6? 690 00:50:51,811 --> 00:50:52,811 Da. 691 00:50:53,190 --> 00:50:54,190 Nasha zburătoare. 692 00:50:55,960 --> 00:50:57,610 Cu siguranță e locul meu deocamdată. 693 00:50:57,850 --> 00:50:58,850 E în regulă. 694 00:51:04,070 --> 00:51:05,070 B6. 695 00:51:07,570 --> 00:51:08,710 B6 a fost al nostru, Nasha. 696 00:51:17,600 --> 00:51:18,600 Mickey? 697 00:51:19,470 --> 00:51:20,470 Hei, frate. 698 00:51:21,060 --> 00:51:24,396 Tocmai mă îndreptam spre camera ta să te prind, dar aici ești. Arată bine, Mickey. 699 00:51:24,420 --> 00:51:25,420 Da, domnule. 700 00:51:26,520 --> 00:51:27,520 Stai acolo. 701 00:51:27,640 --> 00:51:28,640 Brațează-te, te rog. 702 00:51:28,720 --> 00:51:29,120 Mare. 703 00:51:29,620 --> 00:51:31,000 Zâmbet mare, Mickey. 704 00:51:31,540 --> 00:51:34,780 Îmi pare rău. Ai putea sta acolo? 705 00:51:34,860 --> 00:51:35,860 Mare. Multumesc. 706 00:51:37,280 --> 00:51:38,280 Și acțiune. 707 00:51:38,940 --> 00:51:39,940 Felicitări. 708 00:51:40,895 --> 00:51:41,936 Norocosul câștigător din această lună, 709 00:51:42,230 --> 00:51:46,100 sufletul norocos care va avea privilegiul unei cine private la camera de filmat, 710 00:51:46,190 --> 00:51:49,740 va avea o cină privată cu singurul Kenneth Marshall este... 711 00:51:49,741 --> 00:51:50,760 Acesta este butoiul? 712 00:51:51,500 --> 00:51:52,500 Este Mickey. 713 00:51:53,270 --> 00:51:54,940 Mare. Zâmbet mare. Zâmbet. 714 00:51:55,960 --> 00:51:56,960 Da. Uimitor. 715 00:51:57,160 --> 00:51:57,700 Bine, tăiați. 716 00:51:58,050 --> 00:52:00,040 Acum, Marshall vrea să vii cât de curând, bine? 717 00:52:00,340 --> 00:52:02,141 Are o sărbătoare întreagă pregătită doar pentru tine. 718 00:52:02,180 --> 00:52:04,260 Domnul te binecuvântează cu adevărat astăzi, Mickey. 719 00:52:06,440 --> 00:52:07,566 Trebuie să mă întorc în camera mea. 720 00:52:07,590 --> 00:52:09,311 Poți să-ți îndesezi fața, Mickey. 721 00:52:11,770 --> 00:52:13,820 Pun pariu că acel ciudat este probabil 722 00:52:14,380 --> 00:52:16,761 saliva deja peste frumoasa mea Nasha. 723 00:52:17,080 --> 00:52:18,080 E dezgustător. 724 00:52:19,320 --> 00:52:21,620 Ceea ce este și mai dezgustător este că salivesc 725 00:52:21,621 --> 00:52:24,541 la gândul la friptura de muschi pe care am comandat-o pentru cina lui Marshall. 726 00:52:26,920 --> 00:52:27,960 Este atât de greșit! 727 00:52:28,920 --> 00:52:30,560 Mă bucur că se pare că îți place. 728 00:52:31,480 --> 00:52:32,480 Cum e sosul? 729 00:52:35,800 --> 00:52:36,800 Oh. 730 00:52:37,500 --> 00:52:38,980 Oh, scuze, scuze. Vă rog. 731 00:52:39,260 --> 00:52:40,260 Continua. 732 00:52:40,660 --> 00:52:42,080 Da, da, Mickey, uh, 733 00:52:43,180 --> 00:52:45,360 ascultă, revenind la tot ceea ce 734 00:52:45,510 --> 00:52:47,020 sa întâmplat cu... 735 00:52:47,540 --> 00:52:48,540 Jennifer? 736 00:52:49,300 --> 00:52:50,300 Da, Jennifer. 737 00:52:51,730 --> 00:52:52,730 Jennifer, uh... 738 00:52:54,200 --> 00:52:55,200 Știu, știu. 739 00:52:56,450 --> 00:52:58,581 Când ne-am pierdut draga Jennifer Chilton, 740 00:52:59,640 --> 00:53:01,300 Poate că am primit puțin 741 00:53:02,050 --> 00:53:04,499 furios și a spus niște lucruri teribil de neplăcute. 742 00:53:04,899 --> 00:53:07,780 Știu că e târziu și vreau să-mi cer scuze. 743 00:53:08,040 --> 00:53:10,237 Oh, el este mereu așa. 744 00:53:10,537 --> 00:53:11,460 Atat de adorabil 745 00:53:11,860 --> 00:53:13,541 omule, și apoi dintr-o dată e complet taiat. 746 00:53:15,640 --> 00:53:16,640 Îmi pare rău. 747 00:53:19,760 --> 00:53:21,660 Încă ești moale, proaspăt ieșit din imprimantă. 748 00:53:22,520 --> 00:53:23,520 Continuă să-l hrănești. 749 00:53:25,920 --> 00:53:29,240 Oh, oricum, avem un alt invitat special aici. 750 00:53:29,340 --> 00:53:30,340 Bună, Kai. 751 00:53:31,190 --> 00:53:32,190 Scuze că am întârziat. 752 00:53:32,770 --> 00:53:33,770 Arăți foarte drăguț. 753 00:53:34,000 --> 00:53:34,540 Multumesc. 754 00:53:34,660 --> 00:53:35,660 Cum, cum. 755 00:53:35,820 --> 00:53:36,680 Mă bucur să te văd. 756 00:53:36,780 --> 00:53:37,780 Sta. 757 00:53:40,240 --> 00:53:41,740 Ești bine, emoțional? 758 00:53:42,950 --> 00:53:43,950 Da, mă simt bine, domnule. 759 00:53:44,260 --> 00:53:45,260 Multumesc. 760 00:53:45,425 --> 00:53:46,120 Mă bucur să aud, Kai. 761 00:53:46,310 --> 00:53:47,960 Îmi pare atât de rău pentru Jennifer. 762 00:53:48,510 --> 00:53:50,760 Am auzit că ai fost extrem de aproape, 763 00:53:51,310 --> 00:53:52,310 cel mai bun prieten al tău. 764 00:53:52,620 --> 00:53:54,581 Dar știam că vei rămâne puternică pe tot parcursul vieții. 765 00:53:55,020 --> 00:53:56,020 Mulțumesc, doamnă. 766 00:53:56,475 --> 00:53:59,581 Dar nu te-am invitat aici pur și simplu pentru a te mângâia. 767 00:54:01,420 --> 00:54:03,640 Am avut ochii pe tine, Cass. 768 00:54:04,185 --> 00:54:05,168 Eu, domnule? 769 00:54:05,169 --> 00:54:07,821 Pot să întreb de ce? 770 00:54:08,080 --> 00:54:09,080 Ești unul dintre noi. 771 00:54:11,875 --> 00:54:14,540 Cu genetica ta impecabilă, ești perfect 772 00:54:14,815 --> 00:54:17,561 specimen pentru colonia pe care o imaginez. 773 00:54:19,750 --> 00:54:20,960 Mulțumesc, domnule. 774 00:54:21,420 --> 00:54:22,840 De aceea biserica, 775 00:54:23,040 --> 00:54:24,420 Adică, um, companie, 776 00:54:25,180 --> 00:54:27,340 m-a ales să conduc această expediție. 777 00:54:28,360 --> 00:54:29,440 Pământul este dincolo de salvare 778 00:54:29,715 --> 00:54:30,860 cu toţi oamenii ei înnebuniţi. 779 00:54:31,480 --> 00:54:32,500 Dar tu, 780 00:54:33,370 --> 00:54:34,370 esti ceva special, 781 00:54:34,555 --> 00:54:36,380 și eu creez o lume 782 00:54:37,080 --> 00:54:38,180 pe o planetă albă pură 783 00:54:38,405 --> 00:54:41,860 plin de oameni superiori ca tine si noi. 784 00:54:42,020 --> 00:54:43,056 Nu-i așa, dragă? 785 00:54:43,080 --> 00:54:44,780 Da. Este viziunea lui, 786 00:54:44,980 --> 00:54:46,380 sensibilitățile sale. 787 00:54:47,715 --> 00:54:48,715 Dar să fim sinceri. 788 00:54:49,000 --> 00:54:50,560 Cu fișa medicală în mână, 789 00:54:50,730 --> 00:54:52,240 ai alergat să te alături expediției noastre 790 00:54:52,340 --> 00:54:54,260 în loc de unul din acele patetice 791 00:54:54,700 --> 00:54:56,780 planete unde plantează microcipuri 792 00:54:57,430 --> 00:54:59,621 în embrionii lor de pui inseminare artificial. 793 00:54:59,900 --> 00:55:03,540 Ești într-adevăr candidatul perfect pentru programul de naștere naturală de la Niflheim, 794 00:55:03,660 --> 00:55:04,660 nu-i asa, draga? 795 00:55:06,100 --> 00:55:07,180 domnule Marshall, 796 00:55:08,010 --> 00:55:09,340 sunt doar un uter pentru tine? 797 00:55:13,130 --> 00:55:14,880 Nu! Nu, nu, nu, nu, nu. 798 00:55:15,120 --> 00:55:16,820 Oh, nu e nimic de genul asta. 799 00:55:16,840 --> 00:55:17,600 Kai, nu. 800 00:55:17,700 --> 00:55:19,700 Acest bărbat nu este unul care să obiectiveze femeile. 801 00:55:20,390 --> 00:55:21,620 Tot ce vrea să spună soțul meu 802 00:55:21,970 --> 00:55:23,820 are standarde foarte înalte. 803 00:55:24,490 --> 00:55:28,760 Singurul lui vis este acela de a avea o planetă exclusiv pentru o rasă umană pură. 804 00:55:28,940 --> 00:55:30,840 Asta consumă recolte adevărate 805 00:55:31,190 --> 00:55:32,190 și carne adevărată 806 00:55:32,510 --> 00:55:34,900 și cine cu delicatețe, 807 00:55:35,040 --> 00:55:36,060 sosuri delicioase. 808 00:55:36,260 --> 00:55:39,561 Oh, sosul este adevăratul test de turnesol al civilizației. 809 00:55:40,130 --> 00:55:42,360 Oamenii care devorează carne arsă sunt barbari. 810 00:55:42,560 --> 00:55:43,760 Încearcă sosul, Kai. 811 00:55:44,010 --> 00:55:45,240 Aici, am făcut-o singur. 812 00:55:45,730 --> 00:55:46,730 Oh, mulțumesc. 813 00:55:49,700 --> 00:55:52,601 Dar mai întâi, aș vrea să spun câteva cuvinte în memoria lui Jennifer. 814 00:55:54,160 --> 00:55:55,160 O rugăciune. 815 00:55:55,570 --> 00:55:56,620 Întotdeauna gata pentru o rugăciune. 816 00:55:58,600 --> 00:55:59,160 Jennifer, 817 00:55:59,300 --> 00:56:02,551 când te-am întâlnit prima dată la cantină acum patru ani. 818 00:56:02,552 --> 00:56:04,080 .. 819 00:56:12,400 --> 00:56:13,520 ai fost... 820 00:56:16,140 --> 00:56:19,300 Dragă Doamne, de la Jennifer Chilton 821 00:56:20,040 --> 00:56:21,040 un singur suflet 822 00:56:22,600 --> 00:56:25,040 a fost luată de la prietena ei minunată, Kai. 823 00:56:26,120 --> 00:56:27,500 Dragă Doamne, 824 00:56:29,000 --> 00:56:34,940 Jennifer Chilton... Bucură-te în Domnul singurul nostru 825 00:56:35,685 --> 00:56:40,940 Atotputernic Să cântăm pentru Tatăl nostru 826 00:56:43,220 --> 00:56:44,220 graţie 827 00:56:46,010 --> 00:56:49,620 Mulțumim lui Dumnezeu pentru harul Tatălui nostru, Dumnezeu atotputernic liber în sfârșit 828 00:56:49,621 --> 00:56:54,780 Mergem spre pământul promis O mare de lumină 829 00:56:55,480 --> 00:57:01,561 în lumina ta Împărăția Ta în fața ochilor noștri Aleluia 830 00:57:01,770 --> 00:57:07,841 Aleluia Slujitorul tău din vârf a murit Să mergem! 831 00:57:07,950 --> 00:57:09,760 Să ne trezim acum 832 00:57:09,960 --> 00:57:16,080 Pentru totdeauna și apoi Vino din nou Vino din nou 833 00:57:26,655 --> 00:57:36,721 Pentru totdeauna este împărăția ta Dumnezeu Atotputernicul Dumnezeu al slavei Hristos ne-a primit pe noi Care HD 834 00:57:42,790 --> 00:57:46,061 este Dumnezeu Această pace Tu ești perfect 835 00:57:47,180 --> 00:57:50,920 Nu, nu, nu, deloc. Adică, carnea artificială este o porcărie. 836 00:57:52,030 --> 00:57:54,960 Cum ar trebui să o îmbunătățim dacă nu eșuăm în sus spre perfecțiune? 837 00:57:56,480 --> 00:58:00,220 Nu. Arkady, stai cu eșecurile tale ca mine, prietene. 838 00:58:02,210 --> 00:58:03,520 Da, domnule. Mulțumesc, domnule. 839 00:58:04,190 --> 00:58:07,840 Comandante, deci v-ați testat cina TV din zbor cu el? 840 00:58:08,040 --> 00:58:09,040 Cina TV în zbor? 841 00:58:10,320 --> 00:58:13,040 Asa o numesc trupele tinere acum? 842 00:58:13,880 --> 00:58:14,880 Scuzați-mă. 843 00:58:17,140 --> 00:58:18,720 Te doare mult? 844 00:58:19,420 --> 00:58:20,580 Sunt pedepsit. 845 00:58:21,420 --> 00:58:21,980 Ce? 846 00:58:22,200 --> 00:58:23,680 E pedeapsa mea. 847 00:58:24,820 --> 00:58:27,460 Ar fi trebuit să merg la Nosh și să nu vin aici. 848 00:58:33,380 --> 00:58:34,640 Dorothy, adu-mi Purple Joe. 849 00:58:35,470 --> 00:58:38,120 Domnule, vă amintiți analgezicul special pe care l-am dezvoltat? 850 00:58:38,460 --> 00:58:41,940 Da, Purple Joe. Este o schimbare rapidă a agenților, nu? 851 00:58:42,080 --> 00:58:42,900 Da, din moment ce... 852 00:58:43,040 --> 00:58:45,033 Din moment ce Mickey aici suferă atât de îngrozitor, așa este 853 00:58:45,045 --> 00:58:46,960 o oportunitate perfectă de a încerca un mic test. 854 00:58:47,180 --> 00:58:48,080 Așa că dă-i-o. 855 00:58:48,160 --> 00:58:49,160 Oh, grozav. În regulă. 856 00:59:08,180 --> 00:59:09,180 Nu-l atinge, te rog. 857 00:59:09,880 --> 00:59:10,880 Mickey, mă vezi? 858 00:59:12,000 --> 00:59:13,000 Mickey? 859 00:59:13,800 --> 00:59:14,800 Mickey! 860 00:59:15,270 --> 00:59:16,270 Du-te înapoi acolo jos. 861 00:59:17,280 --> 00:59:18,280 Mickey? 862 00:59:18,580 --> 00:59:18,980 Mickey? 863 00:59:19,140 --> 00:59:20,140 Oh, Doamne! Oh, Doamne! 864 00:59:29,760 --> 00:59:30,440 Ce a făcut? 865 00:59:30,600 --> 00:59:31,040 Ce a făcut? 866 00:59:31,380 --> 00:59:32,380 Ah! 867 00:59:37,120 --> 00:59:39,260 Scuze, domnule. Analgezicul nu funcționează. 868 00:59:45,435 --> 00:59:47,960 Nu filma asta, Preston. Vă rog, opriți-l. 869 00:59:50,050 --> 00:59:51,800 Asta e mai bine, nu? Mai uman. 870 00:59:51,950 --> 00:59:53,020 Da, domnule. Mai uman. 871 00:59:53,021 --> 00:59:54,741 Nu, nu, nu, nu, nu, nu! ce faci? 872 00:59:54,960 --> 00:59:55,960 huh? 873 00:59:56,480 --> 00:59:58,201 Nu poți să faci o gaură în covorul meu! 874 00:59:58,310 --> 01:00:00,380 Ei bine, îl vom împușca din lateral. 875 01:00:01,120 --> 01:00:01,940 Dar ce zici de sânge? 876 01:00:01,941 --> 01:00:04,640 Aceasta este o tavernă persană! 877 01:00:05,650 --> 01:00:06,650 Dragă, calmează-te. 878 01:00:07,040 --> 01:00:08,040 Împuşcă-l acum. 879 01:00:08,270 --> 01:00:09,520 Ce naiba se întâmplă? 880 01:00:10,300 --> 01:00:12,220 Aceasta ar fi trebuit să fie o cină! 881 01:00:13,740 --> 01:00:14,740 El este oaspetele tău! 882 01:00:15,660 --> 01:00:17,940 Agent Guy Katz, ce naiba se întâmplă cu tine? 883 01:00:18,630 --> 01:00:19,630 El este o matrice de carne. 884 01:00:19,700 --> 01:00:20,700 Este o sarcină de imprimare al naibii. 885 01:00:21,680 --> 01:00:22,680 De neutilizat. 886 01:00:23,560 --> 01:00:24,560 S-a inscris pentru asta. 887 01:00:25,380 --> 01:00:26,380 Da, domnule. 888 01:00:27,160 --> 01:00:28,420 Asta e pentru planeta noastră, agent. 889 01:00:28,680 --> 01:00:29,680 Îmi pare rău, domnule. 890 01:00:29,900 --> 01:00:30,900 Haide, băieți. 891 01:00:33,440 --> 01:00:35,720 Te rog nu-l împușca. 892 01:00:38,550 --> 01:00:39,550 Sunt bine acum. 893 01:00:41,330 --> 01:00:42,330 Eu nu cred acest lucru. 894 01:00:43,090 --> 01:00:44,790 Încă pare că suferă mult. 895 01:00:45,010 --> 01:00:46,130 Bineînțeles că este. 896 01:00:53,360 --> 01:00:54,360 Chiar esti bine? 897 01:00:56,280 --> 01:00:57,750 Îți mulțumesc doar pentru cină. 898 01:00:58,310 --> 01:00:59,310 Huh. 899 01:01:01,730 --> 01:01:02,730 Camera mea e chiar acolo. 900 01:01:03,900 --> 01:01:05,421 Trebuie să faci curat și să te odihnești, Mickey. 901 01:01:07,510 --> 01:01:08,510 Nu-ți face griji pentru mine. 902 01:01:09,010 --> 01:01:10,010 pot merge. 903 01:01:11,090 --> 01:01:12,491 Trebuie doar să mă întorc în camera mea. 904 01:01:12,720 --> 01:01:13,930 Nu, sunt pe cale să... 905 01:01:14,890 --> 01:01:16,310 De fapt, mergem la a mea. 906 01:01:32,580 --> 01:01:33,020 Aici. 907 01:01:33,480 --> 01:01:34,480 E uscat. 908 01:01:36,280 --> 01:01:38,160 Eu beau asta ori de câte ori mă doare stomacul. 909 01:01:39,080 --> 01:01:40,080 Este de pe Pământ. 910 01:01:40,860 --> 01:01:41,860 Este prețios. 911 01:01:42,895 --> 01:01:43,895 Așa că l-am salvat. 912 01:01:49,610 --> 01:01:50,610 Dar am făcut câteva pentru tine. 913 01:01:54,100 --> 01:01:54,600 Mulţumesc. 914 01:01:54,920 --> 01:01:55,920 Sta. 915 01:02:04,240 --> 01:02:05,240 Știi, Mickey... 916 01:02:07,025 --> 01:02:08,240 Nu am vrut să te întreb asta. 917 01:02:10,320 --> 01:02:12,560 Dar doar de asta o dată, bine? 918 01:02:13,600 --> 01:02:14,700 Și îmi pare atât de rău. 919 01:02:23,600 --> 01:02:24,600 Cum e? 920 01:02:26,700 --> 01:02:27,700 Moarte? 921 01:02:33,540 --> 01:02:35,080 Întrebi din cauza lui Jennifer? 922 01:02:37,340 --> 01:02:38,340 Da. 923 01:02:42,150 --> 01:02:43,590 Ne-am inchis ochii... 924 01:02:44,650 --> 01:02:46,090 în ultimul moment. 925 01:02:50,410 --> 01:02:51,770 Ce ai simțit? 926 01:02:52,850 --> 01:02:55,370 Când toată gheața s-a prăbușit peste ea? 927 01:02:58,820 --> 01:03:00,800 Nu mă pot opri să mă gândesc la asta. 928 01:03:08,610 --> 01:03:12,060 Nu cred că este ceea ce simt de obicei. 929 01:03:12,061 --> 01:03:13,061 Sale... 930 01:03:13,280 --> 01:03:14,900 Eu mor atât de des. 931 01:03:18,600 --> 01:03:21,100 Pentru că știi că te vei trezi din nou, nu? 932 01:03:23,600 --> 01:03:25,100 Pentru că mori știind asta. 933 01:03:31,540 --> 01:03:32,540 Oh... 934 01:03:35,430 --> 01:03:37,370 Ei bine, mereu mă simt speriat. 935 01:03:41,190 --> 01:03:42,190 Este groaznic. 936 01:03:43,010 --> 01:03:44,010 Moarte. 937 01:03:44,910 --> 01:03:45,910 Nu-mi place. 938 01:03:50,910 --> 01:03:52,600 Indiferent de câte ori trec prin asta. 939 01:03:54,520 --> 01:03:55,520 Este înfricoșător. 940 01:03:57,920 --> 01:03:58,920 Încă. 941 01:04:00,240 --> 01:04:00,940 Întotdeauna. 942 01:04:01,100 --> 01:04:02,100 De fiecare dată. 943 01:04:06,370 --> 01:04:07,510 Dar ești aici. 944 01:04:10,930 --> 01:04:12,380 Și Jennifer nu este. 945 01:04:15,710 --> 01:04:16,730 Acolo afară. 946 01:04:18,630 --> 01:04:20,290 Întregul univers. 947 01:04:24,510 --> 01:04:25,510 Ea nu e nicăieri. 948 01:04:44,120 --> 01:04:45,681 Nu arăți ca și cum ați fi tipărit. 949 01:04:51,840 --> 01:04:53,320 Ești doar o persoană. 950 01:04:59,930 --> 01:05:01,650 Tu și Nasha sunteți deschiși? 951 01:05:04,810 --> 01:05:05,810 Trebuie să plec. 952 01:05:08,390 --> 01:05:09,390 Ai noştri. 953 01:05:09,590 --> 01:05:10,670 Te rog să mă ierţi. 954 01:05:11,530 --> 01:05:14,690 Tipul cu care faci sex. 955 01:05:15,670 --> 01:05:16,670 Nu sunt eu. 956 01:05:19,330 --> 01:05:20,330 Nu sunt eu. 957 01:05:21,350 --> 01:05:22,630 Nenorocitule. 958 01:05:24,470 --> 01:05:25,890 Cum îndrăznești să o atingi. 959 01:05:49,410 --> 01:05:50,410 Şaptesprezece. 960 01:05:52,950 --> 01:05:54,511 Știam că asta se va întâmpla la un moment dat. 961 01:05:55,510 --> 01:05:56,430 Așteptați, așteptați, așteptați, așteptați. 962 01:05:56,530 --> 01:05:57,530 Stai, stai. 963 01:05:57,730 --> 01:05:58,730 Stați unul lângă altul. 964 01:05:59,510 --> 01:06:00,510 Stai, scoate asta. 965 01:06:01,250 --> 01:06:02,250 Ce? 966 01:06:02,350 --> 01:06:03,711 Da, vreau să arăți la fel. 967 01:06:14,060 --> 01:06:15,180 Oh, Doamne. 968 01:06:22,940 --> 01:06:25,000 Nasha, cum poți să râzi acum? 969 01:06:25,660 --> 01:06:26,861 Aceasta este o încălcare multiplă. 970 01:06:27,060 --> 01:06:28,060 Sunt la fel de bun ca mort. 971 01:06:28,420 --> 01:06:29,420 Oh, haide. 972 01:06:30,680 --> 01:06:32,280 Când mai primesc aceste injecții? 973 01:06:32,640 --> 01:06:33,640 Adică, gândește-te. 974 01:06:34,150 --> 01:06:36,980 Ar fi atât de emoționat dacă am fi doi. 975 01:06:39,650 --> 01:06:40,650 Acesta este Mickey blând. 976 01:06:42,560 --> 01:06:44,720 Și acesta este habanero Mickey. 977 01:06:47,650 --> 01:06:49,600 Este atât de interesant. 978 01:06:52,340 --> 01:06:53,860 Acest lucru este atât de diferit. 979 01:06:54,690 --> 01:06:55,980 Nasha, și tu ești diferit. 980 01:06:56,040 --> 01:06:57,200 Nu pari ca tine. 981 01:07:02,220 --> 01:07:03,220 O, Isuse. 982 01:07:04,110 --> 01:07:05,580 Tocmai ai făcut oxizofilă cu el? 983 01:07:06,470 --> 01:07:07,640 Doar o mică parte. 984 01:07:08,340 --> 01:07:09,200 Cu o tonă de apă. 985 01:07:09,340 --> 01:07:09,520 Ce? 986 01:07:09,600 --> 01:07:10,080 Vrei ceva? 987 01:07:10,300 --> 01:07:11,080 Da da. 988 01:07:11,160 --> 01:07:12,160 Relaxați-vă. 989 01:07:13,090 --> 01:07:14,090 Doar ia-o ușor. 990 01:07:14,340 --> 01:07:15,340 Ai noştri. 991 01:07:15,930 --> 01:07:17,676 Rahatul asta a încercat să mă omoare mai devreme. 992 01:07:17,700 --> 01:07:18,500 Chiar aici, în această cameră. 993 01:07:18,680 --> 01:07:20,100 Uite, sângeram. 994 01:07:21,900 --> 01:07:23,941 De parcă nu te-ai fi gândit să încerci același lucru. 995 01:07:24,445 --> 01:07:26,000 Te-am văzut furișându-te în spatele meu. 996 01:07:26,100 --> 01:07:26,680 Hei, hei, hei. 997 01:07:26,700 --> 01:07:27,700 Taci. 998 01:07:27,740 --> 01:07:28,740 Taci. 999 01:07:29,180 --> 01:07:30,180 Și stai jos. 1000 01:07:31,940 --> 01:07:32,480 Oh, hei. 1001 01:07:32,560 --> 01:07:33,560 Atenţie. 1002 01:07:34,570 --> 01:07:37,240 De acum înainte, o să vă hrănesc pe amândoi cât de des pot. 1003 01:07:37,560 --> 01:07:38,841 Așa că fiți băieți buni și nu vă certați. 1004 01:07:39,970 --> 01:07:42,091 Acum, 18 îmi spune că ați rezolvat deja. 1005 01:07:43,480 --> 01:07:44,080 E-Huff. 1006 01:07:44,081 --> 01:07:45,260 Lucrați. 1007 01:07:45,960 --> 01:07:46,960 Moarte alternativă? 1008 01:07:47,280 --> 01:07:48,280 Chiar și așa nu. 1009 01:07:49,670 --> 01:07:50,700 Este un sistem grozav. 1010 01:07:51,460 --> 01:07:52,460 Timp de negociere. 1011 01:07:52,760 --> 01:07:54,760 Deci toată lumea se relaxează. 1012 01:07:56,580 --> 01:07:57,580 Bine? 1013 01:08:29,445 --> 01:08:30,606 Ne lași o secundă în pace. 1014 01:08:31,620 --> 01:08:32,180 De ce? 1015 01:08:32,260 --> 01:08:33,260 Care este problema? 1016 01:08:36,650 --> 01:08:37,650 Plec. 1017 01:08:38,280 --> 01:08:39,700 Oh, ești așa un copil. 1018 01:08:40,920 --> 01:08:41,620 Mi-e frică. 1019 01:08:41,621 --> 01:08:43,140 Tipul ăsta are nevoie de niște oxizol pentru el. 1020 01:08:43,340 --> 01:08:44,340 Relaxați-vă. 1021 01:09:43,480 --> 01:09:44,480 Vorbesc despre ce? 1022 01:09:45,470 --> 01:09:46,951 Nu-mi pasă de viața ta privată. 1023 01:09:47,860 --> 01:09:48,860 Bine, bine. 1024 01:09:49,400 --> 01:09:50,400 Dar ce e? 1025 01:09:50,700 --> 01:09:52,180 Care-i graba? Unde te duci? 1026 01:09:52,385 --> 01:09:54,960 Tocmai am asistat la încălcarea multiplilor cu proprii mei ochi. 1027 01:09:55,680 --> 01:09:57,281 În calitate de agent, am datoria să raportez. 1028 01:10:06,325 --> 01:10:08,286 De când vii în camera lui Mickey? 1029 01:10:09,640 --> 01:10:10,881 Este prima ta oară, nu? 1030 01:10:14,350 --> 01:10:15,631 Ce e cu tine și Kai, frate? 1031 01:10:15,720 --> 01:10:16,720 De ce a fost aici? 1032 01:10:17,880 --> 01:10:19,161 Ce ar trebui să faci acum? 1033 01:10:19,360 --> 01:10:22,360 O să meargă direct la Marshall și să ne raporteze, nu-i așa? 1034 01:10:23,080 --> 01:10:24,080 Trebuie să te relaxezi. 1035 01:10:24,760 --> 01:10:25,760 Nosh se ocupă de asta. 1036 01:10:26,640 --> 01:10:28,980 Ea poate convinge pe oricine de orice. 1037 01:10:29,950 --> 01:10:31,420 Uf. Oh, Doamne. 1038 01:10:34,900 --> 01:10:37,420 În plus, nebunul ăsta este ocupat cu spectacolul lui de clovni. 1039 01:10:46,865 --> 01:10:47,865 Nenorocitul ăsta. 1040 01:10:48,440 --> 01:10:50,160 O curvă atât de atentă. 1041 01:10:55,540 --> 01:10:57,940 Și ce a servit nemernicul ăla la cină? 1042 01:10:58,380 --> 01:10:59,380 A fost bine cel putin? 1043 01:11:01,110 --> 01:11:02,110 Chiar vrei să știi? 1044 01:11:03,180 --> 01:11:04,381 Ce sa întâmplat la acea cină? 1045 01:11:06,120 --> 01:11:07,120 Aşa... 1046 01:11:07,840 --> 01:11:09,820 cel cu 17 pe piept... 1047 01:11:10,835 --> 01:11:12,836 ăsta e Mickey care a fost în camera mea chiar înainte? 1048 01:11:13,140 --> 01:11:14,140 Mmm-hmm. 1049 01:11:15,630 --> 01:11:17,940 Iar cel pe care îl prindeai... 1050 01:11:18,880 --> 01:11:19,880 are 18 ani, nu? 1051 01:11:20,220 --> 01:11:21,220 Da. 1052 01:11:22,680 --> 01:11:23,680 Bine. 1053 01:11:28,420 --> 01:11:29,790 Poți avea 18. Voi lua 17. 1054 01:11:31,310 --> 01:11:32,310 Vai. 1055 01:11:33,110 --> 01:11:34,110 Sunt doi. 1056 01:11:34,150 --> 01:11:35,150 De ce să nu împărtășești? 1057 01:11:36,010 --> 01:11:37,010 În regulă. 1058 01:11:37,910 --> 01:11:39,570 Așa că înțelegeți bine. 1059 01:11:39,770 --> 01:11:43,310 Îți cacai pantalonii pe podea. 1060 01:11:43,920 --> 01:11:49,630 Și vine și te înjunghie în gât cu o seringă. 1061 01:11:52,400 --> 01:11:53,400 Aşa sa întâmplat. 1062 01:11:54,550 --> 01:11:56,650 Nu mă căcat de pantaloni. 1063 01:11:56,750 --> 01:11:58,530 Pur și simplu vomitam puțin. 1064 01:12:00,170 --> 01:12:01,170 Nu asta e ideea! 1065 01:12:01,940 --> 01:12:04,741 Te-am văzut frecându-te de Mickey de fiecare dată când ai ocazia, dracu’. 1066 01:12:05,010 --> 01:12:07,571 Știi, mereu mi-am dorit să-ți dau rahatul viu. 1067 01:12:08,010 --> 01:12:09,971 Oh, Masha, haide. Încerc să fiu atent. 1068 01:12:11,390 --> 01:12:12,390 Mickey, 17... 1069 01:12:13,650 --> 01:12:16,150 era pe cale să se înfunde dublu, dacă înțelegi ce vreau să spun. 1070 01:12:17,570 --> 01:12:18,970 Treci de la tine la mine. 1071 01:12:19,950 --> 01:12:22,071 De fapt, aproape... Dublu scufundare? 1072 01:12:22,550 --> 01:12:23,550 Taci! 1073 01:12:23,830 --> 01:12:23,950 Oh. 1074 01:12:24,195 --> 01:12:26,116 Mickey nu este o prăjitură pe care o poți împărți în jumătate. 1075 01:12:26,280 --> 01:12:28,110 17 și 18 ani sunt ambii Mickey. 1076 01:12:28,660 --> 01:12:29,670 Atât Mickey al meu. 1077 01:12:29,970 --> 01:12:32,230 Deci, după ce Marshall te ia pe lateral, 1078 01:12:33,500 --> 01:12:34,861 chiar l-ai lăsat să aibă, nu? 1079 01:12:35,370 --> 01:12:36,370 Corect! 1080 01:12:37,250 --> 01:12:38,250 Ce ați spus? 1081 01:12:41,010 --> 01:12:42,010 am spus... 1082 01:12:42,980 --> 01:12:44,430 Am spus că îți mulțumesc pentru cină. 1083 01:12:48,550 --> 01:12:50,370 ce ai spus? 1084 01:12:51,900 --> 01:12:53,990 Am spus mulțumesc pentru cină. 1085 01:12:54,215 --> 01:12:55,490 Mulțumesc pentru ce naiba? 1086 01:13:01,140 --> 01:13:02,140 Dumnezeu! 1087 01:13:02,580 --> 01:13:03,580 fiu de cățea! 1088 01:13:04,600 --> 01:13:05,600 Naibii de ratat! 1089 01:13:08,410 --> 01:13:09,410 Mike... 1090 01:13:10,170 --> 01:13:11,610 Cred că sunt un fel de învins. 1091 01:13:12,310 --> 01:13:13,310 Ce? 1092 01:13:15,630 --> 01:13:18,390 asta esti? 1093 01:13:18,750 --> 01:13:19,750 huh? 1094 01:13:19,990 --> 01:13:20,990 este? 1095 01:13:21,210 --> 01:13:22,210 Atlanta liberă! 1096 01:13:23,670 --> 01:13:25,930 Podeaua către pământul promis! 1097 01:13:26,650 --> 01:13:27,650 Și Hawaii liber! 1098 01:13:27,870 --> 01:13:28,870 Dumnezeu! 1099 01:13:29,410 --> 01:13:30,410 Wow!! 1100 01:13:44,110 --> 01:13:45,110 Nu e vina ta. 1101 01:13:50,100 --> 01:13:51,480 Să-l ucidem pe nenorocitul ăla. 1102 01:13:52,560 --> 01:13:54,660 Tipul ăsta ar ucide pe fiecare... 1103 01:13:55,160 --> 01:13:56,160 Omoară asta, omoară asta! 1104 01:13:56,560 --> 01:13:57,681 De ce nu omorâm pe toți? 1105 01:13:58,145 --> 01:13:59,866 Poate să stea aici și să se uite la televizor dacă vrei. 1106 01:14:00,220 --> 01:14:00,620 Poți să stai aici și să te uiți la televizor dacă vrei. 1107 01:14:00,621 --> 01:14:00,780 W. stai! 1108 01:14:01,030 --> 01:14:05,340 Nu poți negocia rahat cu această atitudine. 1109 01:14:06,960 --> 01:14:11,620 Hei Isuse. Ești fierbinte cu spuma de oxizol. 1110 01:14:13,400 --> 01:14:14,400 Mickey! 1111 01:14:17,880 --> 01:14:19,640 Are arma ta. 1112 01:14:19,680 --> 01:14:19,980 Pistolă? 1113 01:14:20,160 --> 01:14:21,160 Trebuie să-l oprim. 1114 01:14:21,380 --> 01:14:23,740 Ce? Unde se duce? 1115 01:14:26,155 --> 01:14:31,560 De ce? De ce? De ce taie comandantul Marshall în acea piatră mare și frumoasă? 1116 01:14:47,440 --> 01:14:50,100 Este elegant, fierbinte, rafinat. 1117 01:14:51,350 --> 01:14:54,600 Aici vor fi gravate numele noastre. Al meu și al tău. 1118 01:14:55,340 --> 01:14:58,700 Și tu! Și tu! Și tu! 1119 01:15:01,060 --> 01:15:03,360 Și tu, frumosul meu Eoclid. 1120 01:15:05,040 --> 01:15:09,760 Aproape fiecare dintre voi va fi amintit de-a lungul istoriei 1121 01:15:09,960 --> 01:15:12,780 ca mândrii fondatori ai lui Eoclid. 1122 01:15:12,800 --> 01:15:15,060 Țara primei generații a lui Niflheim. 1123 01:15:17,600 --> 01:15:20,740 Piatra noastră de temelie. Diamantul negru. 1124 01:15:22,230 --> 01:15:23,700 Frumos și strălucitor în puritate. 1125 01:15:24,520 --> 01:15:28,120 Această stâncă va deveni monumentul simbolic al orașului Niflheim. 1126 01:15:28,890 --> 01:15:31,280 Singura și singura planetă colonie pură. 1127 01:15:31,830 --> 01:15:33,580 Singura și singura Niflheim! 1128 01:15:33,720 --> 01:15:35,660 Singura și singura Niflheim! 1129 01:15:35,840 --> 01:15:36,880 Singura si singura! 1130 01:16:23,150 --> 01:16:24,150 Doamne, nu-l atinge, domnule! 1131 01:16:24,950 --> 01:16:26,110 Poate e contagios! 1132 01:16:26,470 --> 01:16:27,470 Este contagios! 1133 01:16:29,170 --> 01:16:30,650 O atingi, mori! 1134 01:16:31,620 --> 01:16:39,620 La naiba! 1135 01:16:39,720 --> 01:16:41,020 Eu zic ca e contagios! 1136 01:16:45,020 --> 01:16:47,200 Stai calm! La naiba! 1137 01:16:47,300 --> 01:16:48,300 Opărire! 1138 01:16:52,000 --> 01:16:53,140 Initiaza stai linistit! 1139 01:16:55,760 --> 01:16:59,101 ... ... ... ... ... 1140 01:17:05,260 --> 01:17:06,260 ... 1141 01:17:07,120 --> 01:17:08,120 ... 1142 01:17:13,200 --> 01:17:14,200 ... 1143 01:17:42,970 --> 01:17:43,810 ... ... ... 1144 01:17:44,410 --> 01:17:45,410 ... 1145 01:17:50,570 --> 01:17:52,111 ... ... ... ... 1146 01:17:52,610 --> 01:17:55,651 ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 1147 01:18:04,800 --> 01:18:05,800 ... 1148 01:18:13,080 --> 01:18:16,580 Nu trage! Nu sunt pe cale să controlez! Nu trage! 1149 01:18:17,900 --> 01:18:22,820 Da? Calma. Calma. Avem totul sub control. 1150 01:18:23,460 --> 01:18:24,740 Ai, mareșal! 1151 01:18:27,615 --> 01:18:33,600 Acei multipli de viață joasă ne-au ruinat prețioasa simbolică. 1152 01:18:40,200 --> 01:18:42,120 Omoară-l! Dă-te jos, domnule! 1153 01:18:43,020 --> 01:18:44,280 Deschide focul! 1154 01:18:52,290 --> 01:18:53,290 Omoară-l! 1155 01:19:10,330 --> 01:19:12,390 Arestați-l, naibii de multipli. 1156 01:19:30,080 --> 01:19:34,559 Spune-i comitetului că țintiți spre Creeperul din spatele lui Marshal. 1157 01:19:34,571 --> 01:19:37,680 În caz contrar, puteți fi șters definitiv. 1158 01:19:40,070 --> 01:19:41,070 La naiba cu rahatul ăla. 1159 01:19:42,520 --> 01:19:44,881 Chiar crezi că căpitanul Crane Pie ne va lăsa să trăim? 1160 01:19:47,950 --> 01:19:49,551 Probabil că o să ne împuște singur. 1161 01:19:50,580 --> 01:19:53,080 E un nebun. Nu ascultă de nimeni. 1162 01:19:55,045 --> 01:19:57,286 El este cel mai mare și cel mai prost nebun dintre toți Mickey. 1163 01:19:57,765 --> 01:19:58,886 Și asta înseamnă ceva. 1164 01:20:01,180 --> 01:20:02,540 Mi-ai distrus toată viața. 1165 01:20:03,150 --> 01:20:05,630 Oh, chiar aşa? Cu toții ne-am dat dracu în clipa în care tu 1166 01:20:05,642 --> 01:20:08,360 am decis să nu moară și s-a târât acasă la mine. 1167 01:20:09,330 --> 01:20:11,700 Nu a fost vina mea. Asta a fost vina lui Creeper. 1168 01:20:13,760 --> 01:20:14,760 Creeper? 1169 01:20:15,390 --> 01:20:17,583 Ei bine, dacă Creeperul ăla mă mănâncă așa cum e 1170 01:20:17,595 --> 01:20:20,000 ar trebui, atunci nu vom fi în această situație. 1171 01:20:21,450 --> 01:20:24,560 Dar m-au dat afară cu toții, iar eu sunt un multiplu al naibii. 1172 01:20:26,005 --> 01:20:26,660 Te-au dat afară? 1173 01:20:26,920 --> 01:20:27,920 Da. 1174 01:20:29,130 --> 01:20:34,680 Toți mă împingeți și trageți de mine și toți m-au aruncat înapoi în zăpadă. 1175 01:20:36,810 --> 01:20:41,160 Poate că nu arătam suficient de gustoasă sau miroseam. Nu știu. 1176 01:20:43,405 --> 01:20:44,766 Poate că eram într-un fel de sos. 1177 01:20:46,100 --> 01:20:49,960 Stai. Vrei să-mi spui că te-au salvat? 1178 01:20:52,100 --> 01:20:57,140 Gândește-te la asta. N-ar fi trebuit să mori în acea crevasă. Creeper te-a salvat. 1179 01:20:58,930 --> 01:21:05,520 Bănuiesc că dacă ai pus-o așa, m-au descurajat. 1180 01:21:07,390 --> 01:21:09,111 Adică, poate ar fi trebuit să spun mulțumesc. 1181 01:21:11,140 --> 01:21:13,900 Da. Nu cred că aveau de gând să te mănânce. Corect? 1182 01:21:16,180 --> 01:21:17,440 Oh, Doamne. 1183 01:21:18,460 --> 01:21:20,581 Trebuie să raportăm acest lucru științei. Au salvat oameni. 1184 01:21:21,360 --> 01:21:22,780 Da. Oamenii trebuie să știe asta. 1185 01:21:24,380 --> 01:21:25,380 M-au salvat. 1186 01:21:38,005 --> 01:21:40,806 Unde e scara? Ar trebui să aduci o scară. 1187 01:21:40,990 --> 01:21:41,990 Nu știu. 1188 01:21:44,070 --> 01:21:45,590 Aici. Lasă-mă să ajut. 1189 01:21:46,760 --> 01:21:48,890 Stop. Oprește-te, oprește-te. Stop. O voi face singur. 1190 01:21:49,500 --> 01:21:51,150 Cobor eu însumi. Ia naiba. 1191 01:21:55,230 --> 01:21:56,230 Haide. 1192 01:21:56,990 --> 01:21:58,870 Hei, Timo. Ce faci aici? 1193 01:22:00,390 --> 01:22:02,990 Oh, wow. Voi doi chiar sunteți multipli, nu? 1194 01:22:03,630 --> 01:22:04,630 Dar tu ești. 1195 01:22:05,840 --> 01:22:07,972 Da, văd în fața aia de prost a ta. 1196 01:22:07,984 --> 01:22:09,890 Tu ești cel care mi-a dat asta. Corect? 1197 01:22:10,950 --> 01:22:11,950 Oopsie. 1198 01:22:13,590 --> 01:22:15,610 Poftim, băieți. Trebuie să muriți de foame, băieți. 1199 01:22:17,250 --> 01:22:18,971 Mulțumesc, omule. Știam că vei veni după noi. 1200 01:22:21,170 --> 01:22:22,170 Ce aveți de gând să faceți? 1201 01:22:23,710 --> 01:22:24,710 Ce sunt toate astea? 1202 01:22:26,640 --> 01:22:28,950 Deci, um, iată chestia. 1203 01:22:31,010 --> 01:22:33,810 Trebuie să filmez un videoclip și să-l trimit pe Pământ cât de curând. 1204 01:22:35,050 --> 01:22:36,330 Video? Pe Pământ? 1205 01:22:37,430 --> 01:22:40,130 Da. Hm, este pentru, uh... 1206 01:22:41,840 --> 01:22:42,840 Darius Blank. 1207 01:22:43,880 --> 01:22:45,010 Darius Blank? Cine este acela? 1208 01:22:49,520 --> 01:22:51,570 Am găsit asta la ușa mea azi. 1209 01:22:52,490 --> 01:22:53,710 Este scris de mână. 1210 01:22:54,690 --> 01:22:56,050 Este un scris frumos. 1211 01:23:00,100 --> 01:23:01,501 Este de la asociatul lui Darius Blank. 1212 01:23:01,980 --> 01:23:03,630 Da. Asociatul lui. 1213 01:23:04,425 --> 01:23:06,870 Nu glumesc. Asociatul lui. 1214 01:23:08,490 --> 01:23:10,011 Ştii ce vreau să spun? Ca, desigur. 1215 01:23:10,570 --> 01:23:13,610 Desigur, uriașul tuturor nenorociților de rechizători 1216 01:23:13,611 --> 01:23:15,630 ar găsi o modalitate de a trimite unul dintre băieții lui 1217 01:23:15,980 --> 01:23:18,530 să ne urmeze până aici până la Niflheim. 1218 01:23:18,880 --> 01:23:20,090 Acolo unde suntem acum. 1219 01:23:20,590 --> 01:23:22,526 Este ca la un milion de mile de lumea de acolo. 1220 01:23:22,550 --> 01:23:23,686 Știi despre ce vorbesc? 1221 01:23:23,710 --> 01:23:24,716 Știi cât de departe este? 1222 01:23:24,740 --> 01:23:27,690 Indiferent ce mizerie ai reuși să strângi, 1223 01:23:28,090 --> 01:23:30,690 am descoperit că trimiterea lui pe Pământ va costa 1224 01:23:30,691 --> 01:23:34,210 ai o taxă de transfer intergalactic mai mare decât... 1225 01:23:35,550 --> 01:23:36,570 jumătate din suma totală. 1226 01:23:36,571 --> 01:23:37,571 Doamne al naibii de asociat! 1227 01:23:38,440 --> 01:23:39,630 Habar n-am cine este! 1228 01:23:40,560 --> 01:23:41,710 Nu stiu cine este acela! 1229 01:23:42,580 --> 01:23:43,580 Nu e al naibii de nebunie? 1230 01:23:44,210 --> 01:23:45,870 Trimiteți o operă de artă vizuală. 1231 01:23:45,970 --> 01:23:46,510 E al naibii de nebunie. 1232 01:23:46,830 --> 01:23:50,130 Un fișier video care surprinde detaliile morții. 1233 01:23:51,050 --> 01:23:52,050 Citiți spatele. 1234 01:23:52,860 --> 01:23:55,950 Spune, tăiați în minim 13 bucăți. 1235 01:23:56,050 --> 01:23:56,490 Tai? 1236 01:23:56,690 --> 01:23:57,450 Asta e? 1237 01:23:57,490 --> 01:23:58,490 Ce dracu este asta? 1238 01:23:59,250 --> 01:24:01,270 Hei! Ce am spus despre prim-plan? 1239 01:24:01,730 --> 01:24:03,051 Prim-planul este mai important, bine? 1240 01:24:03,290 --> 01:24:06,321 Deci, luați camera de 32K și puneți-o aici pentru dl. 1241 01:24:06,322 --> 01:24:07,270 Darius Blank. 1242 01:24:07,430 --> 01:24:08,430 Înţelegi? 1243 01:24:13,170 --> 01:24:14,170 Îmi pare rău, Nicky. 1244 01:24:15,410 --> 01:24:16,410 Totul este acolo. 1245 01:24:16,930 --> 01:24:17,930 Corect? În scrisoare. 1246 01:24:19,590 --> 01:24:22,070 Dacă filmez acest videoclip și i-l trimit, mă va lăsa să trăiesc. 1247 01:24:24,820 --> 01:24:25,820 Dacă nu, 1248 01:24:27,000 --> 01:24:28,330 Îl voi trimite pe tipul ăla înăuntru. 1249 01:24:28,380 --> 01:24:29,530 O să mă omoare mai întâi. 1250 01:24:31,920 --> 01:24:32,920 Ce ar trebui să fac? 1251 01:24:34,290 --> 01:24:36,490 Haide, omule. Dacă mor, asta e pentru mine. 1252 01:24:37,720 --> 01:24:38,720 Dar ești consumabil. 1253 01:24:38,750 --> 01:24:40,271 Vă vor imprima imediat înapoi. 1254 01:24:41,510 --> 01:24:42,510 Vă rog. 1255 01:24:43,170 --> 01:24:44,170 Nicky. 1256 01:24:44,550 --> 01:24:45,550 Sunt prietenul tău. 1257 01:24:46,550 --> 01:24:48,450 Bine? Te rugăm să faci asta pentru prietenul tău o dată. 1258 01:24:49,090 --> 01:24:50,226 Trebuie să faci asta pentru mine, omule. 1259 01:24:50,250 --> 01:24:51,250 Sunt fratele tău. 1260 01:24:54,480 --> 01:24:55,480 Îmi pare rău. 1261 01:24:58,120 --> 01:24:59,120 Îmi pare rău. 1262 01:25:00,090 --> 01:25:01,220 Îmi pare atât de rău. 1263 01:25:04,550 --> 01:25:05,550 Îmi pare atât de rău. 1264 01:25:05,740 --> 01:25:06,740 Oh, la naiba. 1265 01:25:07,730 --> 01:25:09,731 Ar fi trebuit să-l ucid pe tipul ăsta când am avut ocazia. 1266 01:25:11,170 --> 01:25:13,040 Voi faceți asta pentru mine de data aceasta. 1267 01:25:13,210 --> 01:25:14,210 Asta e tot ce intreb. 1268 01:25:14,320 --> 01:25:15,180 Îmi pare atât de rău. 1269 01:25:15,181 --> 01:25:16,380 Nu mai plânge, ticălosule! 1270 01:25:17,480 --> 01:25:18,940 Mă apucă de nervi. 1271 01:25:21,410 --> 01:25:23,136 De ce nu faceți piatră, hârtie, foarfece, bine? 1272 01:25:23,160 --> 01:25:24,840 Și apoi îl vom împușca pe învins, da? 1273 01:25:25,700 --> 01:25:26,060 Nu. 1274 01:25:26,680 --> 01:25:27,240 În regulă. 1275 01:25:27,380 --> 01:25:28,380 Împuşcă-l. 1276 01:25:29,200 --> 01:25:29,560 L? 1277 01:25:30,180 --> 01:25:31,180 Da, el. 1278 01:25:31,640 --> 01:25:32,640 Nu mă așteptam la asta. 1279 01:25:32,940 --> 01:25:33,560 M-am gândit că îl vei alege pe el. 1280 01:25:33,820 --> 01:25:35,496 Da, ai crede, dar cel moale e mai ușor. 1281 01:25:35,520 --> 01:25:35,800 Haide. 1282 01:25:35,801 --> 01:25:36,801 Haide. 1283 01:25:50,570 --> 01:25:52,230 Ești o cățea proastă, Timo. 1284 01:25:55,400 --> 01:25:58,710 Dacă faci asta și ce spațiu te lasă să trăiești, crezi că asta va fi sfârșitul? 1285 01:25:59,600 --> 01:26:01,801 Nu crezi că o să-ți spun să faci eu în bucăți? 1286 01:26:02,910 --> 01:26:03,910 Oh, Doamne. 1287 01:26:03,940 --> 01:26:04,940 Care este mare lucru? 1288 01:26:05,550 --> 01:26:06,831 Bine, ia-mă în schimb. 1289 01:26:07,650 --> 01:26:08,650 Ce? 1290 01:26:11,240 --> 01:26:12,410 Toacă-mă pe mine, nu pe el. 1291 01:26:14,430 --> 01:26:15,430 Uită-te la el. 1292 01:26:16,350 --> 01:26:17,766 L-ai împușcat o dată cu tagerul, 1293 01:26:17,790 --> 01:26:20,670 E ca și cum tocmai ai bătut o anghilă electrică, omule. 1294 01:26:21,820 --> 01:26:24,870 Dar îmi poți tăia întreg corpul în zece bucăți de mickey, 1295 01:26:25,830 --> 01:26:30,890 și voi fi în continuare proaspăt ca cel mai proaspăt sashimi, cu capul sus. 1296 01:26:31,690 --> 01:26:32,690 Teoreticienilor le va plăcea asta. 1297 01:26:34,850 --> 01:26:36,211 Am nevoie doar de puțin din ajutorul tău. 1298 01:26:36,530 --> 01:26:37,530 Ajutorul meu? 1299 01:26:40,610 --> 01:26:41,830 Nu pot avea nevoie de mai mult din asta? 1300 01:26:43,410 --> 01:26:44,410 Oxy are speranță. 1301 01:26:47,240 --> 01:26:48,330 Da, am niște oxi. 1302 01:26:48,400 --> 01:26:49,400 Dar nediluat. 1303 01:26:51,410 --> 01:26:52,410 vrei... 1304 01:26:53,320 --> 01:26:55,330 Vrei oxi nediluat chiar acum? 1305 01:26:55,570 --> 01:26:56,570 Da. 1306 01:26:58,760 --> 01:27:00,250 Gândește-te la asta ca la... 1307 01:27:01,430 --> 01:27:06,470 Gândește-te la asta ca la ultima țigară înainte de execuție. 1308 01:27:09,480 --> 01:27:11,121 Este cel puțin pe care poți să-l faci pentru un prieten. 1309 01:27:13,410 --> 01:27:14,410 Dă-i pe al tău. 1310 01:27:14,630 --> 01:27:15,110 Ce? 1311 01:27:15,290 --> 01:27:15,810 Haide. 1312 01:27:16,230 --> 01:27:16,710 Nu. 1313 01:27:17,120 --> 01:27:18,206 O să-ți ofer gratuit data viitoare. 1314 01:27:18,230 --> 01:27:19,230 Tu mă cunoști. 1315 01:27:21,210 --> 01:27:22,250 Asta a fost scump. 1316 01:27:29,160 --> 01:27:30,160 Cheile! 1317 01:27:41,340 --> 01:27:42,340 Ai noştri! 1318 01:27:42,920 --> 01:27:43,920 Totul este al meu. 1319 01:27:45,160 --> 01:27:46,160 Fă-o! 1320 01:27:51,240 --> 01:27:51,720 Ai noştri! 1321 01:27:51,960 --> 01:27:52,960 ce faci? 1322 01:27:55,005 --> 01:27:56,005 Ce se întâmplă aici? 1323 01:27:56,460 --> 01:27:57,460 Ai noştri! 1324 01:27:57,680 --> 01:27:58,680 Stai pe loc. 1325 01:28:01,720 --> 01:28:03,560 Asta m-a cam șocat puțin. 1326 01:28:03,840 --> 01:28:07,880 Adică, ea avea să-i taie capul cu o ferăstrău. 1327 01:28:08,840 --> 01:28:14,000 Uh, dar apoi m-am gândit la asta și am fost atât de emoționat. 1328 01:28:17,520 --> 01:28:20,260 E singura persoană care și-ar pierde vreodată așa din cauza mea. 1329 01:28:22,080 --> 01:28:23,940 Și nici nu a fost prima dată. 1330 01:29:18,330 --> 01:29:19,330 Ai noştri. 1331 01:29:19,730 --> 01:29:22,130 Ea este singura care a fost mereu acolo pentru mine. 1332 01:29:23,390 --> 01:29:24,670 Ea m-a iubit mereu. 1333 01:29:26,190 --> 01:29:27,190 Fiecare eu. 1334 01:29:28,410 --> 01:29:29,410 Chiar și el. 1335 01:29:30,770 --> 01:29:32,350 Eu nu-l înțeleg deloc. 1336 01:29:33,410 --> 01:29:34,410 Ce este asta? 1337 01:29:34,510 --> 01:29:35,730 Oh, nu știi despre asta. 1338 01:29:36,010 --> 01:29:37,531 Au dat târcoale toată noaptea. 1339 01:29:37,990 --> 01:29:38,990 Și încă mai vin. 1340 01:29:39,130 --> 01:29:40,130 Ce fac ei? 1341 01:29:40,210 --> 01:29:41,210 Nu știm. 1342 01:29:41,440 --> 01:29:43,270 Ele pot sparge prin gheață solidă și piatră. 1343 01:29:43,470 --> 01:29:45,130 Imaginează-ți dacă toți vin de pe această navă. 1344 01:29:45,350 --> 01:29:45,790 Înspăimântător! 1345 01:29:45,791 --> 01:29:48,231 Dar nici măcar nu puteai să rupi sacul de la cantină. 1346 01:29:49,770 --> 01:29:50,770 Auzi asta? 1347 01:29:50,960 --> 01:29:52,841 Vine de la cel pe care l-am capturat ieri. 1348 01:29:52,870 --> 01:29:53,730 Continuă, continuă. 1349 01:29:53,870 --> 01:29:54,870 Stai, te referi la copil? 1350 01:29:55,310 --> 01:29:55,870 Ei bine, da. 1351 01:29:56,100 --> 01:29:57,710 A țipat și a plâns ca unul. 1352 01:29:58,100 --> 01:29:59,821 Și atunci au început să se adune cu toții. 1353 01:30:06,560 --> 01:30:09,140 Asta a fost... Asta a fost cel pe care eu... Continuă. 1354 01:30:09,600 --> 01:30:10,600 Nu face nimic. 1355 01:30:11,800 --> 01:30:12,200 Hi. 1356 01:30:12,820 --> 01:30:13,820 Ce mai faci? 1357 01:30:14,200 --> 01:30:15,200 Scuzați-mă! 1358 01:30:15,780 --> 01:30:16,780 Vine sus. 1359 01:30:17,360 --> 01:30:18,360 Cineva în trecere? 1360 01:30:19,140 --> 01:30:19,540 Hei. 1361 01:30:19,541 --> 01:30:21,900 De ce au amenajat acolo camera de situație? 1362 01:30:22,080 --> 01:30:22,420 Mă bate. 1363 01:30:22,500 --> 01:30:23,916 Tocmai mi s-a spus să aduc prizonierul. 1364 01:30:23,940 --> 01:30:25,380 Aparent, Otha a făcut o scenă mare. 1365 01:30:25,460 --> 01:30:26,720 Ea vrea târâtoarea acum. 1366 01:30:27,100 --> 01:30:29,360 Darby, am informații esențiale despre târâtoare. 1367 01:30:29,910 --> 01:30:32,136 McGee trebuie să depună un raport oficial la șeful științei. 1368 01:30:32,160 --> 01:30:33,160 Oh, stai. 1369 01:30:43,320 --> 01:30:44,700 Da, știam. 1370 01:30:45,540 --> 01:30:49,400 Ieri, la cantină, când te-ai ținut de copil, l-am văzut. 1371 01:30:49,600 --> 01:30:50,600 Ai văzut asta? 1372 01:30:51,800 --> 01:30:53,076 Nu știu ce înseamnă, totuși. 1373 01:30:53,100 --> 01:30:53,480 Oh. 1374 01:30:53,481 --> 01:30:53,600 Ce? 1375 01:30:53,925 --> 01:30:55,006 Deci doar imitai? 1376 01:30:55,045 --> 01:30:56,820 Ei bine, inițial... Fără supărare. 1377 01:30:57,080 --> 01:30:57,500 Ce s-a întâmplat? 1378 01:30:57,720 --> 01:30:59,160 Este foarte agitat acum. 1379 01:30:59,280 --> 01:31:00,280 Să vorbim mai târziu. 1380 01:31:00,420 --> 01:31:03,440 Înregistrăm sunetele pentru a vedea dacă putem analiza orice tip de model. 1381 01:31:04,600 --> 01:31:07,120 Comitetul declară situația de urgență de nivel trei. 1382 01:31:07,620 --> 01:31:09,788 Comandă și control unic au fost acordate 1383 01:31:09,800 --> 01:31:12,140 comandantului Marshall printr-un vot de 36 la 21. 1384 01:31:15,560 --> 01:31:16,560 Multumesc. 1385 01:31:18,120 --> 01:31:19,120 Ce eveniment. 1386 01:31:19,360 --> 01:31:21,200 Acesta este un ingredient cu adevărat nou. 1387 01:31:22,200 --> 01:31:25,520 Acest lucru deschide o lume cu totul nouă de sosuri potențiale. 1388 01:31:25,980 --> 01:31:28,600 Este atât de grozav... cum ar trebui să-l pun? 1389 01:31:29,550 --> 01:31:30,550 Oportunitate, doamnă. 1390 01:31:30,750 --> 01:31:31,980 Da, chiar o oportunitate. 1391 01:31:32,000 --> 01:31:33,000 Doar super. 1392 01:31:33,120 --> 01:31:35,160 Da, este o super oportunitate. 1393 01:31:42,060 --> 01:31:43,130 Oh, wow. 1394 01:31:44,720 --> 01:31:46,350 Este și o mană divină. 1395 01:31:48,470 --> 01:31:50,191 Nu conține agenți patogeni nocivi, corect? 1396 01:31:50,470 --> 01:31:51,110 Da, doamnă. 1397 01:31:51,111 --> 01:31:52,111 Sigur. 1398 01:32:12,480 --> 01:32:13,920 Ce ticălos este, Mickey 18? 1399 01:32:15,630 --> 01:32:16,630 Ține-i capul nemișcat! 1400 01:32:21,865 --> 01:32:23,480 Acum pot să-ți spun un pumn. 1401 01:32:23,920 --> 01:32:24,920 Multipli murdari. 1402 01:32:25,000 --> 01:32:25,600 Oh da. 1403 01:32:25,830 --> 01:32:26,980 Asta pare corect. 1404 01:32:27,440 --> 01:32:28,160 Oh, Doamne. 1405 01:32:28,400 --> 01:32:29,400 Carne strălucitoare. 1406 01:32:29,680 --> 01:32:30,680 Asta nu-i nimic, dragă. 1407 01:32:31,130 --> 01:32:33,660 Așteptați până când acești doi sunt cârnați arși în ciclo. 1408 01:32:33,780 --> 01:32:35,640 Cum vei gestiona duhoarea asta? 1409 01:32:37,760 --> 01:32:38,760 Mickey. 1410 01:32:39,520 --> 01:32:40,520 Îmi pare atât de rău. 1411 01:32:41,400 --> 01:32:42,400 Şi tu. 1412 01:32:42,430 --> 01:32:44,240 Cărămida asta îți stochează amintirile, nu? 1413 01:32:44,600 --> 01:32:47,360 Acum vei urmări cum îți șterg definitiv ființa din ea. 1414 01:32:48,390 --> 01:32:51,620 Astfel vei înțelege semnificația și teroarea finalității. 1415 01:32:52,120 --> 01:32:53,300 Gata cu retipăriri! 1416 01:32:53,815 --> 01:32:55,936 La asta ar trebui să vă gândiți amândoi când veți muri. 1417 01:32:56,120 --> 01:32:57,120 Mort pentru totdeauna! 1418 01:32:58,780 --> 01:33:01,320 Acum că amintirea a dispărut, care corp merge primul? 1419 01:33:01,525 --> 01:33:02,980 Una dintre ori, de două ori mai distracție. 1420 01:33:04,060 --> 01:33:04,580 Înfiorător. 1421 01:33:04,840 --> 01:33:05,840 Comandant Marshall, domnule. 1422 01:33:07,400 --> 01:33:08,400 Pot să spun câteva cuvinte? 1423 01:33:09,015 --> 01:33:11,240 Indiferent cine arde primul, simplul fapt este... 1424 01:33:11,850 --> 01:33:13,651 în prezent avem doi Mickey aici înaintea noastră. 1425 01:33:14,310 --> 01:33:16,031 Din cauza lipsei de vină din partea lor, aș putea adăuga. 1426 01:33:16,390 --> 01:33:18,940 Unul dintre ei este acuzat pe nedrept că a tras cu arma în tine. 1427 01:33:19,510 --> 01:33:20,510 Dar adevărul este... 1428 01:33:21,570 --> 01:33:22,891 era îngrijorat de siguranța ta. 1429 01:33:24,315 --> 01:33:27,036 El a fost primul care a observat al doilea Creeper care iese din piatra din spatele tău. 1430 01:33:27,060 --> 01:33:31,001 Și după cum știți bine, în ziua în care este tipărită un consumabil... Destul! 1431 01:33:31,990 --> 01:33:34,780 Tu, apărându-i pe idioții ăștia, ar trebui să-ți stergi singur rahatul. 1432 01:33:35,050 --> 01:33:36,600 Deținerea ilegală de oxizofile. 1433 01:33:37,630 --> 01:33:39,111 Ascunderea unei încălcări multiple. 1434 01:33:39,320 --> 01:33:39,820 Este dezamăgitor. 1435 01:33:40,220 --> 01:33:42,270 O tentativă de crimă fără... nenorocitul de ferăstrău cu lanț? 1436 01:33:43,270 --> 01:33:46,056 Vreau să spun, este o fișă de rap destul de colorată, nu crezi, domnișoară Barrage? 1437 01:33:46,080 --> 01:33:47,980 Norii războiului se umfla. 1438 01:33:48,430 --> 01:33:49,660 Uită-te la acei paraziți care roiau. 1439 01:33:50,600 --> 01:33:52,720 Omenirea trebuie să se unească în acest moment critic. 1440 01:33:52,760 --> 01:33:55,420 De ce ne pierdem timpul cu aceste dârze ale societății? 1441 01:33:56,350 --> 01:33:58,160 A vorbit ca un adevărat comandant de război, domnule. 1442 01:33:58,900 --> 01:33:59,900 Foarte impresionant. 1443 01:34:00,490 --> 01:34:04,140 Și o intrare bună de adăugat la colecția ta de citate de luptă, dacă îmi permit. 1444 01:34:04,320 --> 01:34:04,800 Îți place asta? 1445 01:34:04,940 --> 01:34:05,180 Da. 1446 01:34:05,360 --> 01:34:06,000 Mai mult din asta? 1447 01:34:06,200 --> 01:34:06,600 Vă rog. 1448 01:34:06,820 --> 01:34:08,781 Tot menționezi că suntem în stare de război. 1449 01:34:10,450 --> 01:34:12,491 Pot fi atât de îndrăzneț încât să ofer două observații, domnule? 1450 01:34:13,020 --> 01:34:14,020 Fii oaspetele meu. 1451 01:34:15,270 --> 01:34:18,560 În primul rând, lupta unui război necesită o cantitate imensă de energie și calorii. 1452 01:34:20,060 --> 01:34:21,587 Având în vedere că suntem în stadiile incipiente ale 1453 01:34:21,599 --> 01:34:23,461 așezarea și supraviețuirea noastră este în echilibru, 1454 01:34:23,980 --> 01:34:25,781 Mă întreb dacă această cheltuială este prudentă. 1455 01:34:27,000 --> 01:34:29,420 În al doilea rând, dușmanii noștri aparenti sunt Creepers. 1456 01:34:30,125 --> 01:34:32,486 Dar știm dacă ei chiar vor să se angajeze în război? 1457 01:34:33,620 --> 01:34:36,381 De ore în șir s-au învârtit în cercuri fără să facă altceva decât să plângă. 1458 01:34:36,750 --> 01:34:38,400 Doamne, agent Verge. 1459 01:34:39,590 --> 01:34:44,220 Ai fost de cinci ori campion la Marshall Cup. 1460 01:34:44,820 --> 01:34:46,080 Agentul lunii. 1461 01:34:47,055 --> 01:34:51,320 Și acum transpiri din cauza acestor insecte extraterestre? 1462 01:34:51,420 --> 01:34:52,840 Cât de departe ai căzut. 1463 01:34:55,370 --> 01:34:58,651 Ce ai de gând să faci când vor sparge o gaură în această navă și îți vor rupe fundul? 1464 01:35:01,140 --> 01:35:02,600 Acești giboni grotesti de rahat. 1465 01:35:02,640 --> 01:35:05,240 Grotesc sau nu, ei sunt locuitorii nativi ai acestei planete. 1466 01:35:06,325 --> 01:35:08,120 Și avem dovada că ne-au salvat pe unul dintre noi. 1467 01:35:08,810 --> 01:35:10,600 Nu l-au mâncat și nu l-au atacat. 1468 01:35:11,100 --> 01:35:12,100 Cine a salvat și nu a mâncat? 1469 01:35:12,810 --> 01:35:14,460 Uh, eu. 1470 01:35:16,710 --> 01:35:17,820 M-au salvat. 1471 01:35:22,800 --> 01:35:24,600 Bineînțeles că nu te-au mâncat. 1472 01:35:24,810 --> 01:35:25,810 Ești o mâncare proastă. 1473 01:35:26,620 --> 01:35:28,320 Ești spam reciclat, iubito. 1474 01:35:28,980 --> 01:35:32,780 Te mesteci și te rahat din nou și din nou și din nou. 1475 01:35:32,781 --> 01:35:34,781 Ei bine, bănuiesc că nu sunt doar niște insecte stupide, dragă. 1476 01:35:35,440 --> 01:35:36,140 Adică, știau să transmită prostii. 1477 01:35:36,440 --> 01:35:36,960 Junk. 1478 01:35:37,000 --> 01:35:39,160 Trebuie să aibă o anumită capacitate cognitivă. 1479 01:35:39,380 --> 01:35:40,380 Exact. 1480 01:35:41,470 --> 01:35:43,780 De fapt, ei prezintă semne de inteligență ridicată. 1481 01:35:44,090 --> 01:35:46,320 Ei pot fi capabili să se angajeze într-o conversație semnificativă. 1482 01:35:46,930 --> 01:35:48,700 Și analizăm asta și... 1483 01:35:50,180 --> 01:35:51,180 domnule? 1484 01:35:52,350 --> 01:35:54,191 Trebuie să încercați să comunicați singur cu ei. 1485 01:35:54,880 --> 01:35:57,480 Dezvoltăm un fel de traducător. 1486 01:36:00,195 --> 01:36:01,340 Așa, vrei să spui? 1487 01:36:02,490 --> 01:36:03,490 Crezi că sunt un idiot? 1488 01:36:06,140 --> 01:36:07,140 Oh, la naiba. 1489 01:36:21,520 --> 01:36:25,588 Patru ani și jumătate în galaxie 1490 01:36:25,600 --> 01:36:29,160 doar ca să aud aceste blestemate de extratereștri? 1491 01:36:29,500 --> 01:36:33,280 Spune-mi cum naiba are sens, cineva? 1492 01:36:33,380 --> 01:36:34,540 Cum are acest sens? 1493 01:36:35,895 --> 01:36:37,416 Cum are vreun sens prostiile tale? 1494 01:36:37,900 --> 01:36:40,996 Știi, dracu’ tau este ceea ce cu adevărat nu are niciun sens. 1495 01:36:41,020 --> 01:36:42,020 Ai naibii... 1496 01:36:42,125 --> 01:36:43,125 IDIOT! 1497 01:36:44,110 --> 01:36:45,110 Le numiți extratereștri? 1498 01:36:45,640 --> 01:36:47,040 Noi suntem extratereștrii, prostule! 1499 01:36:47,170 --> 01:36:48,356 Ei ar fi fost aici înaintea noastră. 1500 01:36:48,380 --> 01:36:49,380 Și Mickey... 1501 01:36:50,530 --> 01:36:52,260 Mickey a fost întotdeauna doar Mickey Barnes. 1502 01:36:53,430 --> 01:36:54,991 Înțelegi măcar ce înseamnă asta? 1503 01:36:55,350 --> 01:36:59,560 Tocmai își trăiau viața înainte să intri tu cu prostiile tale! 1504 01:37:00,460 --> 01:37:02,740 Și crezi că poți decide cine trăiește și cine moare? 1505 01:37:02,820 --> 01:37:04,360 Esti un prost! 1506 01:37:07,345 --> 01:37:09,960 Nu e de mirare că ai dat în aer alegerile, nenorocitule. 1507 01:37:28,720 --> 01:37:30,420 Ce dracu e în neregulă cu tine? 1508 01:37:30,650 --> 01:37:31,650 Doamne, închide! 1509 01:37:41,860 --> 01:37:42,860 Mușcă. 1510 01:37:43,880 --> 01:37:44,880 Ce? 1511 01:37:45,840 --> 01:37:48,040 Cad in trei, doi, unu. 1512 01:37:55,400 --> 01:37:57,250 Bine, în timp ce taci dracului. 1513 01:38:01,500 --> 01:38:03,770 Acesta este clar abuz, un sărut după altul. 1514 01:38:05,710 --> 01:38:06,710 Rulare. 1515 01:38:09,810 --> 01:38:10,810 În 32K. 1516 01:38:13,040 --> 01:38:14,201 Asigură-te că primești totul. 1517 01:38:14,730 --> 01:38:15,430 Dinți impresionanți. 1518 01:38:15,650 --> 01:38:16,650 Da. 1519 01:38:16,910 --> 01:38:17,910 Avem nevoie de mai mulți dintre băieții noștri. 1520 01:38:19,650 --> 01:38:23,490 Domnule, acum ar putea fi momentul optim pentru a iniția exterminarea totală. 1521 01:38:23,990 --> 01:38:26,031 Cei de acolo singuri ar fi mai mult decât suficiente. 1522 01:38:26,250 --> 01:38:27,330 Ce vrei sa spui? 1523 01:38:27,955 --> 01:38:29,836 O să-i dăm gaze, îi vom gaza pe toți. 1524 01:38:32,290 --> 01:38:33,290 Ce caută aia? 1525 01:38:34,430 --> 01:38:35,710 Încă nu ai încredere în eșecurile tale? 1526 01:38:35,711 --> 01:38:37,010 Nu, nu, domnule. 1527 01:38:37,430 --> 01:38:40,670 Arcadi 3.0 a trecut prin mai multe etape meticuloase de testare. 1528 01:38:40,790 --> 01:38:43,290 Arcadi 3.0 este gazul nervos suprem. 1529 01:38:43,880 --> 01:38:45,290 Am toată încrederea în asta, domnule. 1530 01:38:45,710 --> 01:38:46,630 Cum ar trebui, Arcadi. 1531 01:38:46,650 --> 01:38:47,650 Acest lucru trebuie să reușească. 1532 01:38:48,580 --> 01:38:49,621 O voi pune în rugăciunile mele. 1533 01:38:50,570 --> 01:38:52,330 Aceasta este ziua pe care o așteptăm, domnule. 1534 01:38:53,390 --> 01:38:55,771 Viitorii istorici vor marca astăzi ca definitori de erori 1535 01:38:55,783 --> 01:38:58,130 pentru curățarea speciilor periculoase de pe planetele coloniilor. 1536 01:38:58,945 --> 01:39:00,826 De ce nu te urci tu în flitter mai târziu? 1537 01:39:01,630 --> 01:39:02,746 Vrei să spui când pulverizăm gazul? 1538 01:39:02,770 --> 01:39:03,770 Da. 1539 01:39:04,210 --> 01:39:05,210 Apăs pe trăgaci? 1540 01:39:05,211 --> 01:39:06,290 Exact, domnule. 1541 01:39:06,980 --> 01:39:10,510 Dacă scrii fluturarea frunzelor și pari să controlezi operațiunea, 1542 01:39:11,690 --> 01:39:13,470 filmările pe care le primesc, vor fi istorice. 1543 01:39:14,400 --> 01:39:18,270 Și membrii, membrii bisericii înapoi pe Pământ, ei îl vor adora. 1544 01:39:18,870 --> 01:39:19,890 Da, da, compania. 1545 01:39:20,290 --> 01:39:21,290 În regulă. 1546 01:39:21,580 --> 01:39:24,290 Este timpul să inițiem Operațiunea Exterminare Totală. 1547 01:39:24,530 --> 01:39:25,826 Dragă, pot să vorbesc cu tine? 1548 01:39:25,850 --> 01:39:26,850 Da, iubirea mea. 1549 01:39:27,810 --> 01:39:28,810 Am o idee. 1550 01:39:32,420 --> 01:39:35,190 Sper că amândoi puteți aprecia ce mare onoare mi-a acordat-o soția mea. 1551 01:39:35,210 --> 01:39:36,970 O să păstrez petele tale de rahat. 1552 01:39:37,305 --> 01:39:39,750 Și așa pot apăsa ambele butoane simultan? 1553 01:39:40,570 --> 01:39:41,150 Da, domnule. 1554 01:39:41,260 --> 01:39:43,066 Apăsați-le și se vor stinge în același timp. 1555 01:39:43,090 --> 01:39:46,290 De asemenea, vor exploda automat dacă ies din raza de acțiune a telecomenzii. 1556 01:39:46,590 --> 01:39:47,050 Auzi asta? 1557 01:39:47,130 --> 01:39:48,130 Te am lângă mingi. 1558 01:39:48,185 --> 01:39:49,465 Nici măcar să nu te gândești să fugi. 1559 01:39:49,650 --> 01:39:51,746 Fiecare veți primi câte o armă primitivă în timp ce plecați. 1560 01:39:51,770 --> 01:39:54,214 Ai tăiat cât mai multe cozi de târâtoare, iar 1561 01:39:54,226 --> 01:39:56,590 primul Mickey care a adus înapoi 100 de cozi este câștigătorul. 1562 01:39:57,295 --> 01:39:58,376 Și câștigătorul nu moare. 1563 01:39:58,410 --> 01:40:00,230 Dar învinsul pleacă... 1564 01:40:01,750 --> 01:40:02,150 Bum! 1565 01:40:02,290 --> 01:40:02,590 Bum! 1566 01:40:02,850 --> 01:40:03,190 Bum. 1567 01:40:03,191 --> 01:40:04,191 Bum. 1568 01:40:04,435 --> 01:40:05,830 O lume continuă de aici. 1569 01:40:06,190 --> 01:40:08,773 Treaba ta este să-i faci să țipe atât de tare încât 1570 01:40:08,785 --> 01:40:11,550 fiecare ultimă târâtoare vine în fugă să-i salveze. 1571 01:40:12,200 --> 01:40:14,210 Vom ucide două păsări dintr-o singură piatră, nu-i așa, dragă? 1572 01:40:14,370 --> 01:40:17,750 Oh, absolut. 100 de cozi sunt suficiente pentru a face suficient sos pentru a rezista câțiva ani. 1573 01:40:18,180 --> 01:40:19,290 Mai bine fii atent. 1574 01:40:20,415 --> 01:40:22,110 O mișcare falsă și ești burger de bărbat. 1575 01:40:38,170 --> 01:40:39,610 Totul este o pedeapsă. 1576 01:40:41,570 --> 01:40:42,570 Ce a fost asta? 1577 01:40:44,750 --> 01:40:48,390 Toată viața mea este o pedeapsă. 1578 01:40:48,750 --> 01:40:51,090 Toate pentru că am apăsat butonul ăla când aveam cinci ani. 1579 01:40:52,610 --> 01:40:54,250 Oh, asta din nou. 1580 01:40:56,810 --> 01:40:59,150 Accidentul a fost cauzat de o defecțiune a mașinii, știi asta? 1581 01:41:00,350 --> 01:41:01,350 Nu știu. 1582 01:41:06,430 --> 01:41:08,530 Ei bine, nu a fost apăsat butonul ăla stupid. 1583 01:41:10,550 --> 01:41:12,210 Nu a fost nici în timp ce conduceam. 1584 01:41:13,790 --> 01:41:15,190 De câte ori trebuie să-ți spun? 1585 01:41:19,690 --> 01:41:20,690 Scuze, Mickey. 1586 01:41:21,170 --> 01:41:23,290 Mickey, trebuie să te miști. Ca, acum. 1587 01:41:23,750 --> 01:41:25,510 Poți măcar să cobori rampa? 1588 01:41:25,590 --> 01:41:27,230 Nu putem face asta chiar acum. Îmi pare rău. 1589 01:41:27,430 --> 01:41:28,490 Va trebui să conduci. 1590 01:41:28,491 --> 01:41:29,491 Ce? 1591 01:41:31,550 --> 01:41:32,550 Mickey! 1592 01:41:38,920 --> 01:41:39,920 Ia asta. 1593 01:41:41,570 --> 01:41:43,796 Nu este terminat, dar s-ar putea să vă ajute să comunicați cu Creepers. 1594 01:41:43,820 --> 01:41:44,060 Să mergem. 1595 01:41:44,760 --> 01:41:46,260 Este un lucru ca un traducător? 1596 01:41:46,520 --> 01:41:47,520 Da. Noroc. 1597 01:41:48,100 --> 01:41:50,720 Pentru cât valorează, mă îndoiesc că Marshall vă va ucide pe amândoi. 1598 01:41:50,780 --> 01:41:51,780 Haide. 1599 01:41:52,080 --> 01:41:53,080 Haide. 1600 01:41:53,630 --> 01:41:56,081 Ei bine, eu... Du-te. 1601 01:42:02,890 --> 01:42:06,370 Cu acest dispozitiv, am o treabă de făcut. 1602 01:42:08,330 --> 01:42:09,330 În regulă. 1603 01:42:09,450 --> 01:42:12,150 M-au salvat. Acum le salvez. 1604 01:42:12,870 --> 01:42:14,570 Ce fac nenorociții ăia? 1605 01:42:15,310 --> 01:42:16,310 Chiar și eu pot număra. 1606 01:42:16,540 --> 01:42:18,341 Zeci de cozi proaspete pe care le lasă în urmă. 1607 01:42:18,470 --> 01:42:19,590 Au iesit din minte? 1608 01:42:20,430 --> 01:42:21,430 Oh, dragă. 1609 01:42:22,540 --> 01:42:24,230 Ar trebui să apăs doar butonul? 1610 01:42:24,350 --> 01:42:25,350 Uau, uau, uau. 1611 01:42:26,100 --> 01:42:27,470 Să stăm pe spate și să privim. 1612 01:42:29,590 --> 01:42:31,664 Vor începe să taie cozile de îndată ce vor 1613 01:42:31,676 --> 01:42:33,810 realizezi că unul dintre ei trebuie să-i supraviețuiască celuilalt. 1614 01:42:35,510 --> 01:42:35,990 Hei! 1615 01:42:36,350 --> 01:42:37,350 Hei! 1616 01:42:37,750 --> 01:42:38,750 Sunt eu! 1617 01:42:41,180 --> 01:42:42,300 Trebuie să fugi! 1618 01:42:42,920 --> 01:42:44,620 Trebuie să-i scoți pe toți de aici! 1619 01:42:45,260 --> 01:42:46,800 Trebuie să te întorci în peștera ta! 1620 01:42:47,580 --> 01:42:50,380 Întoarce-te în peștera ta! 1621 01:42:54,165 --> 01:42:55,600 Sau veți muri cu toții. 1622 01:42:58,240 --> 01:42:59,240 Ce? 1623 01:42:59,580 --> 01:43:00,580 Oh, salut. 1624 01:43:02,460 --> 01:43:03,460 Unul... 1625 01:43:04,280 --> 01:43:06,020 Da, doar... am vrut... 1626 01:43:06,420 --> 01:43:07,720 Cam data trecută, am... 1627 01:43:09,140 --> 01:43:09,600 Uh... 1628 01:43:09,980 --> 01:43:10,260 eu... 1629 01:43:10,585 --> 01:43:11,840 am vrut sa spun... 1630 01:43:12,440 --> 01:43:13,440 Multumesc. 1631 01:43:14,120 --> 01:43:15,120 Unul... 1632 01:43:16,240 --> 01:43:17,580 Îți amintești bine de mine? 1633 01:43:20,060 --> 01:43:21,060 Mickey. 1634 01:43:22,260 --> 01:43:23,260 Uh... 1635 01:43:24,670 --> 01:43:25,700 De unde îmi știi numele? 1636 01:43:29,540 --> 01:43:30,540 Ţigară. 1637 01:43:31,980 --> 01:43:33,461 Stai, au o conversație? 1638 01:43:35,240 --> 01:43:36,240 Da. 1639 01:43:36,960 --> 01:43:38,300 Am explicat deja acum. 1640 01:43:38,301 --> 01:43:38,640 Cum? 1641 01:43:38,820 --> 01:43:39,820 Cum este posibil acest lucru? 1642 01:43:40,300 --> 01:43:44,840 Ei bine, este încă un prototip, dar este ca un dispozitiv de traducere. 1643 01:43:45,660 --> 01:43:46,660 Dor... Dorothy? 1644 01:43:47,170 --> 01:43:48,380 Oh, nu, unde este Dorothy? 1645 01:43:49,295 --> 01:43:50,936 Nu aud nimic cu tot static. 1646 01:43:51,820 --> 01:43:53,220 Adică, chiar și videoclipul este o rahat! 1647 01:43:54,460 --> 01:43:58,881 Scuze, domnule. Furtuna de zăpadă exacerbează absorbția... Dar asta? 1648 01:43:59,305 --> 01:44:00,305 Va funcționa acest detonator? 1649 01:44:00,440 --> 01:44:03,420 Da, domnule. Acesta este un semnal special de undă scurtă, așa că va fi bine. 1650 01:44:03,460 --> 01:44:04,620 Și cine e cel mare de acolo? 1651 01:44:05,570 --> 01:44:06,961 Asta e albina regina a ciorchinelui? 1652 01:44:06,985 --> 01:44:09,360 Hmm, pare un croissant scufundat în rahat. 1653 01:44:10,565 --> 01:44:13,586 Rapoartele oficiale sunt încă în curs de finalizare, 1654 01:44:13,598 --> 01:44:16,760 dar credem că totul se învârte în jurul acestuia. 1655 01:44:17,060 --> 01:44:18,240 Mama târâtoare. 1656 01:44:18,800 --> 01:44:20,680 Deci ăla e șeful. Ca tine. 1657 01:44:22,720 --> 01:44:23,720 Spune ce? 1658 01:44:24,380 --> 01:44:29,220 Trebuie să plecăm de aici, sau vă vor ucide pe toți cu acest gaz mortal. 1659 01:44:30,360 --> 01:44:35,060 Gazul acela, Arcadi 3.0, m-am înnebunit cu asta. 1660 01:44:35,100 --> 01:44:36,100 Este serios... 1661 01:44:37,000 --> 01:44:38,000 ... nebun de dureros. 1662 01:44:40,020 --> 01:44:42,400 Știi ce este gazul? Gaz? 1663 01:44:43,240 --> 01:44:44,240 Ca... 1664 01:44:45,540 --> 01:44:46,540 ...ca gazul? 1665 01:44:50,280 --> 01:44:52,900 Ai grijă de treburile tale, prostule. 1666 01:44:53,420 --> 01:44:55,740 Vă pasă de treaba mea? Şi tu? 1667 01:44:57,480 --> 01:44:59,140 De ce l-ai salvat în peșteră? 1668 01:45:02,400 --> 01:45:04,000 Ar trebui să-l omoare? 1669 01:45:04,420 --> 01:45:05,420 Nu! 1670 01:45:05,860 --> 01:45:06,860 Nu! 1671 01:45:07,320 --> 01:45:11,000 Sunt... ...suntem foarte recunoscători. Asta e tot. 1672 01:45:11,520 --> 01:45:12,800 Atunci de ce? 1673 01:45:15,320 --> 01:45:17,240 De ce să-l omoare pe Luko? 1674 01:45:18,460 --> 01:45:20,560 Uh... ...Luke? 1675 01:45:24,160 --> 01:45:25,240 Iubito...Luke. 1676 01:45:26,660 --> 01:45:27,660 Oh. 1677 01:45:29,680 --> 01:45:31,040 Ai crescut. 1678 01:45:32,540 --> 01:45:33,620 zdrobit. 1679 01:45:35,000 --> 01:45:36,000 Sânge. 1680 01:45:36,220 --> 01:45:37,340 Da, uh... 1681 01:45:38,040 --> 01:45:39,040 ...oh, asta e, uh... 1682 01:45:40,060 --> 01:45:41,120 ...acela este Luko. 1683 01:45:43,360 --> 01:45:44,360 Te salvăm. 1684 01:45:47,580 --> 01:45:50,260 O ucizi pe Luko. 1685 01:45:55,160 --> 01:45:57,020 Deci, cum îl cheamă celălalt copil? 1686 01:45:57,750 --> 01:45:58,750 Cel de pe navă? 1687 01:46:00,260 --> 01:46:01,260 Zuko. 1688 01:46:03,480 --> 01:46:05,260 Omoară-o și pe Zuko. 1689 01:46:06,420 --> 01:46:10,120 Dacă Zuko moare? Ce vei face? 1690 01:46:13,080 --> 01:46:14,080 Moarte. 1691 01:46:15,120 --> 01:46:16,120 Toate. 1692 01:46:20,270 --> 01:46:21,270 Te referi la toți oamenii. 1693 01:46:26,440 --> 01:46:27,440 Extincţie! 1694 01:46:27,800 --> 01:46:28,800 Cum? 1695 01:46:30,860 --> 01:46:31,860 Uşor. 1696 01:47:18,030 --> 01:47:20,930 Dacă nu vrea cineva să mă omoare. 1697 01:47:23,570 --> 01:47:24,570 disperat. 1698 01:47:24,670 --> 01:47:25,931 Dusko. 1699 01:47:55,591 --> 01:47:59,510 уль Ce e în neregulă cu ei? Ce e în neregulă cu el? Și ei spun ceva. 1700 01:48:00,370 --> 01:48:03,130 Ce spune idiotul acela? Nu este limbajul semnelor. 1701 01:48:16,030 --> 01:48:18,010 C3? C3? Ce este C3? 1702 01:48:24,710 --> 01:48:30,810 Adu copilul! Adu copilul! 1703 01:48:33,150 --> 01:48:37,344 Dragă, asta nu mă convine. De ce sunt acelea 1704 01:48:37,356 --> 01:48:41,150 doi ratați care vorbesc cu șeful insectelor? 1705 01:48:41,590 --> 01:48:44,111 Ei cred că negociază în numele omenirii, omenirii? 1706 01:48:44,715 --> 01:48:46,236 Ar trebui să stați acolo, domnule. 1707 01:48:46,905 --> 01:48:48,870 Inaugurând acest moment istoric. 1708 01:48:50,210 --> 01:48:55,170 Vezi doi șefi întâlnindu-se față în față într-o furtună de zăpadă? 1709 01:48:55,290 --> 01:48:56,290 Un moment al destinului? 1710 01:48:56,890 --> 01:48:58,291 Tot ce trebuie să faci este să mergi acolo. 1711 01:48:58,695 --> 01:49:00,250 Știu că pot crea o scenă iconică. 1712 01:49:00,980 --> 01:49:03,630 Un moment decisiv în istoria așezării Niflheim. 1713 01:49:04,080 --> 01:49:06,110 Oh, îmi pot imagina acum. 1714 01:49:06,620 --> 01:49:09,290 Împodobând tavanul și pereții Marii Capele. 1715 01:49:09,350 --> 01:49:10,670 Da, doamnă. Da. 1716 01:49:12,205 --> 01:49:13,410 O ultimă atingere, domnule. 1717 01:49:14,530 --> 01:49:17,830 Cred că ar fi grozav dacă le dai un mesaj înainte de a pulveriza gazul. 1718 01:49:18,130 --> 01:49:19,130 Un mesaj? 1719 01:49:19,845 --> 01:49:22,518 Fără o asemenea gravitate, astăzi va fi de rang a treia 1720 01:49:22,530 --> 01:49:25,590 carnaval în care pulverizăm pesticide ieftine peste gândaci. 1721 01:49:26,320 --> 01:49:31,230 Da, sunt insecte dezgustătoare, murdare, malefice, dar va fi ultimul lor moment. 1722 01:49:31,780 --> 01:49:35,410 Și le-ai putea oferi câteva cuvinte milostive ca un bun rămas bun. 1723 01:49:36,780 --> 01:49:38,290 Ca un preot înțelept și binevoitor. 1724 01:49:39,490 --> 01:49:42,470 Adu-mi un echipaj de filmare. Spune-i primei echipe să mă întâlnească complet înarmat. 1725 01:49:42,471 --> 01:49:43,030 Da, domnule. 1726 01:49:43,380 --> 01:49:45,230 Draga mea, camera de situație este a ta. 1727 01:49:45,490 --> 01:49:46,490 Până ne întâlnim din nou? 1728 01:49:51,020 --> 01:49:52,080 C-3! 1729 01:49:52,540 --> 01:49:53,540 Nu pe cine vrei să întâlnești. 1730 01:49:53,720 --> 01:49:54,720 Este un lucru greșit. 1731 01:49:55,920 --> 01:49:57,600 Vreau să-l aduc înapoi în siguranță pe Sokol. 1732 01:49:57,860 --> 01:49:58,860 Sunt serios! 1733 01:50:01,400 --> 01:50:02,400 Nu suficient. 1734 01:50:04,100 --> 01:50:05,100 Dar ce altceva? 1735 01:50:06,920 --> 01:50:08,420 L-am pierdut pe Luke. 1736 01:50:10,220 --> 01:50:11,220 Unul. 1737 01:50:12,440 --> 01:50:13,440 Fii corect. 1738 01:50:14,800 --> 01:50:15,800 Să fii corect? 1739 01:50:15,980 --> 01:50:17,840 Și trebuie să contribuim la moarte? 1740 01:50:19,610 --> 01:50:20,610 Da. 1741 01:50:21,440 --> 01:50:22,440 Corect. 1742 01:50:23,540 --> 01:50:24,800 Unul de-al tău. 1743 01:50:25,840 --> 01:50:26,840 The. 1744 01:50:26,920 --> 01:50:30,460 Deci dacă îl aducem înapoi în siguranță pe Sokol și un om moare? 1745 01:50:32,550 --> 01:50:33,550 Pace. 1746 01:50:36,120 --> 01:50:37,120 Pace. 1747 01:51:06,500 --> 01:51:07,160 Pace. 1748 01:51:07,180 --> 01:51:08,180 copiezi? 1749 01:51:08,580 --> 01:51:11,352 Bine, semnalul radio este puțin stricat acum, 1750 01:51:11,353 --> 01:51:14,020 astfel încât difuzorul de comunicații va fi pe linia dreaptă de comunicații. 1751 01:51:14,120 --> 01:51:15,680 Unități, pe cine copiați? 1752 01:51:16,100 --> 01:51:19,800 Ordinele noastre sunt să vă trimitem un scor pentru submarțial... Mori! 1753 01:51:19,920 --> 01:51:21,840 Nu am de gând să dansez! 1754 01:51:22,280 --> 01:51:24,520 Nu o distra pe regina! 1755 01:51:24,640 --> 01:51:25,640 Cel! 1756 01:51:25,980 --> 01:51:26,980 sunt jos. 1757 01:51:35,620 --> 01:51:39,057 Bine, imediat după discursul dumneavoastră, domnule, închidem baldachinul 1758 01:51:39,058 --> 01:51:41,561 imediat, iar acesta va fi semnalul pentru echipa aeriană. 1759 01:51:41,820 --> 01:51:42,820 Pulverizează acel gaz. 1760 01:51:44,300 --> 01:51:45,380 O anihilare glorioasă, domnule. 1761 01:51:48,280 --> 01:51:48,600 Tu. 1762 01:51:48,820 --> 01:51:49,280 Da, tu. 1763 01:51:49,340 --> 01:51:49,620 Vino aici. 1764 01:51:49,700 --> 01:51:50,060 Care e numele tău? 1765 01:51:50,120 --> 01:51:50,360 Matei? 1766 01:51:50,520 --> 01:51:51,040 O, Matei. 1767 01:51:51,210 --> 01:51:52,320 Ai chipul unui înger. 1768 01:51:52,340 --> 01:51:52,520 Aici. 1769 01:51:52,800 --> 01:51:53,800 Încearcă-mi șosetele. 1770 01:51:54,440 --> 01:51:55,440 Poftim. 1771 01:51:55,740 --> 01:51:56,740 Spune-mi ce crezi. 1772 01:51:57,180 --> 01:51:58,180 Nu! 1773 01:51:58,660 --> 01:51:59,660 Nu! 1774 01:51:59,980 --> 01:52:00,100 Nu! 1775 01:52:00,400 --> 01:52:01,400 Nu! 1776 01:52:01,780 --> 01:52:02,100 Nu! 1777 01:52:02,101 --> 01:52:02,240 Nu! 1778 01:52:02,780 --> 01:52:03,780 Nu! 1779 01:52:08,920 --> 01:52:08,980 Nu! 1780 01:52:08,981 --> 01:52:09,981 Nu! 1781 01:52:10,020 --> 01:52:10,160 Nu! 1782 01:52:10,161 --> 01:52:11,161 Ia-o ușurel. 1783 01:52:12,740 --> 01:52:14,520 O clipă și este moartea instantanee. 1784 01:52:17,690 --> 01:52:19,380 Nasha Barrage, ce vrei? 1785 01:52:21,140 --> 01:52:22,140 Copilul. 1786 01:52:22,980 --> 01:52:24,300 Trebuie să o ducem la momentul actual. 1787 01:52:24,700 --> 01:52:25,140 Asta e tot? 1788 01:52:25,360 --> 01:52:26,360 Da. 1789 01:52:26,980 --> 01:52:27,980 Asigură-ne o ieșire sigură. 1790 01:52:29,190 --> 01:52:30,831 Dacă nu vrei să mă vezi rupându-i gâtul. 1791 01:52:32,440 --> 01:52:32,840 Nu. 1792 01:52:33,220 --> 01:52:34,220 Nasha, te rog nu. 1793 01:52:35,070 --> 01:52:37,200 Uite, asigurăm ieșirea lui Nasha așa cum sa negociat. 1794 01:52:37,920 --> 01:52:39,540 Nasha, poți să o eliberezi cu grijă? 1795 01:52:42,440 --> 01:52:43,440 Lasă-mă să iau copilul. 1796 01:52:43,480 --> 01:52:44,480 Atenție. 1797 01:52:45,080 --> 01:52:46,060 Nasha, ești bine? 1798 01:52:46,100 --> 01:52:46,540 Trebuie să mă grăbesc. 1799 01:52:47,020 --> 01:52:48,060 Pot primi un flitter? 1800 01:52:48,240 --> 01:52:48,660 Mă îndoiesc de asta. 1801 01:52:48,680 --> 01:52:49,680 Va trebui să fugi. 1802 01:52:57,620 --> 01:53:01,700 Doamnă, astăzi dumneavoastră și comandantul v-ați afișat 1803 01:53:01,712 --> 01:53:05,220 o gamă impresionantă de verbale și fizice 1804 01:53:05,221 --> 01:53:08,720 abuz și acte de cruzime care depășesc cu mult autoritatea care ți-a fost acordată. 1805 01:53:08,920 --> 01:53:10,740 Vrei să fii executat pentru revoltă? 1806 01:53:11,345 --> 01:53:14,580 Toate dovezile video ale abuzului vor fi prezentate comitetului pentru examinare. 1807 01:53:15,310 --> 01:53:17,431 Vă sugerez să aveți răspunsuri pregătite pentru audiere. 1808 01:53:17,800 --> 01:53:18,800 Mulțumesc, Zeke. 1809 01:53:20,840 --> 01:53:21,980 Menține controlul la fața locului. 1810 01:53:24,800 --> 01:53:25,800 Aici! 1811 01:53:35,110 --> 01:53:43,110 Vom începe să încercăm încet creatura din exterior... 1812 01:53:43,111 --> 01:53:46,010 Făcând scena absolut spectaculoasă, domnule. 1813 01:53:47,690 --> 01:53:50,290 Îmi voi păstra discursul scurt și strâns. 1814 01:53:51,210 --> 01:53:54,270 O adresa minunata, nu este nevoie sa o adaugati. 1815 01:53:54,810 --> 01:53:56,770 Și apoi voi arunca în aer mickeys. 1816 01:53:57,190 --> 01:53:58,150 Pokemon Go! 1817 01:53:58,151 --> 01:54:01,570 Poți face asta, Nachi. Vom avea lucrurile sub control înăuntru. 1818 01:54:01,910 --> 01:54:04,310 Bine. ne vedem. 1819 01:54:04,450 --> 01:54:05,450 Noroc! 1820 01:54:12,400 --> 01:54:13,760 Nachi își va da seama de toate astea. 1821 01:54:13,920 --> 01:54:15,180 A lui se va întoarce, vezi. 1822 01:54:16,620 --> 01:54:17,620 Cine este? 1823 01:54:18,640 --> 01:54:19,640 Cine vine? 1824 01:54:56,380 --> 01:54:57,380 Așteaptă. 1825 01:54:57,840 --> 01:54:59,040 Ce este prostia asta? 1826 01:55:01,900 --> 01:55:03,040 Care este mama ta? 1827 01:55:04,860 --> 01:55:08,520 La ce dracu ar trebui să mă uit când îmi fac discursul? 1828 01:55:10,880 --> 01:55:12,980 Aveam de gând să-i trimit cu o barcă! 1829 01:55:14,120 --> 01:55:16,280 Acum un barbar se poate trage! 1830 01:55:17,820 --> 01:55:19,020 E gata bazooka? 1831 01:55:19,280 --> 01:55:20,680 Da, domnule. Se încarcă acum. 1832 01:55:21,280 --> 01:55:24,060 O vom arunca în uitare. 1833 01:55:24,260 --> 01:55:26,000 Trebuie să ne vitezăm. 1834 01:55:27,620 --> 01:55:28,720 Voi merge din greu. 1835 01:55:29,260 --> 01:55:30,860 Asta e mama de acolo, domnule! 1836 01:55:31,000 --> 01:55:31,620 Poți să-l vezi? 1837 01:55:31,860 --> 01:55:32,960 Asta e un alt rahat! 1838 01:55:33,720 --> 01:55:34,720 Da, este ea! 1839 01:55:37,580 --> 01:55:39,120 Nu este moartea ei! 1840 01:55:39,820 --> 01:55:40,820 Îmi pare rău, domnule. 1841 01:55:47,120 --> 01:55:48,120 McKay! 1842 01:55:49,620 --> 01:55:50,620 A.m! 1843 01:55:51,320 --> 01:55:52,320 A.m! 1844 01:56:20,100 --> 01:56:21,460 Vino să-ți iei rămas bun. 1845 01:56:22,380 --> 01:56:23,100 Ce? 1846 01:56:23,360 --> 01:56:24,420 Isus Hristos! 1847 01:57:22,340 --> 01:57:23,960 Știam că vei reuși! 1848 01:57:24,280 --> 01:57:25,460 Copilul este bine? 1849 01:57:26,360 --> 01:57:27,360 Uite! 1850 01:58:20,365 --> 01:58:21,365 Ți-e și frică. 1851 01:58:29,240 --> 01:58:30,240 Da, mi-e teamă. 1852 01:58:30,740 --> 01:58:32,230 Am nevoie de tine, om. 1853 01:58:34,150 --> 01:58:35,190 Tu ești important. 1854 01:58:37,585 --> 01:58:38,630 Vino la mine, băiatul meu. 1855 01:59:24,150 --> 01:59:32,150 Bine, băieți! 1856 01:59:32,810 --> 01:59:33,810 Băieți! 1857 01:59:34,410 --> 01:59:35,410 Nu fiţi timizi. 1858 01:59:35,490 --> 01:59:37,170 Stai jos, ia locurile. 1859 01:59:37,905 --> 01:59:40,110 Ceremonia de lansare va avea loc mai târziu. 1860 01:59:40,270 --> 01:59:41,950 Dar vom începe cu chestiile consumabile. 1861 01:59:42,690 --> 01:59:44,830 Mickey, vino în față, amice. 1862 01:59:45,820 --> 01:59:48,430 Poate cineva să stea pe primul rând, nenorociți de introvertiți. 1863 01:59:55,620 --> 01:59:56,620 Bună ziua tuturor. 1864 01:59:57,670 --> 01:59:59,391 Sunt Nasha Barrage, un membru al comitetului. 1865 02:00:03,060 --> 02:00:05,980 După săptămâni de dezbateri, am ajuns în sfârșit la această zi importantă. 1866 02:00:07,440 --> 02:00:09,460 În ziua în care vom desființa Programul pentru produse uzabile. 1867 02:00:10,430 --> 02:00:13,151 Aș dori să le mulțumesc colegilor mei membri ai comitetului pentru sprijinul acordat. 1868 02:00:13,690 --> 02:00:15,320 Chiar am simțit dragostea. 1869 02:00:15,970 --> 02:00:18,300 Și mai ales pentru lupta până la capăt 1870 02:00:19,360 --> 02:00:22,820 și convingerea comitetului să desființeze definitiv tipărirea umană. 1871 02:00:24,240 --> 02:00:27,700 Aș dori să-i mulțumesc propriului nostru Mickey Barnes. 1872 02:00:29,670 --> 02:00:32,740 Și ca să fiu corect, sunt atât de fericit că îmbătrânesc cu Mickey. 1873 02:00:32,980 --> 02:00:34,740 Chiar eram blocat să îmbătrânesc singur. 1874 02:00:35,600 --> 02:00:36,600 Bine. 1875 02:00:38,340 --> 02:00:39,340 În regulă. 1876 02:00:41,770 --> 02:00:42,770 Deci ai apăsat butonul. 1877 02:00:42,920 --> 02:00:43,920 Așteaptă. 1878 02:00:44,830 --> 02:00:45,911 Nasha va da semnalul. 1879 02:00:46,140 --> 02:00:47,140 Ai apăsat butonul. 1880 02:00:47,320 --> 02:00:47,720 Așteaptă. 1881 02:00:47,990 --> 02:00:48,990 Și apoi acolo... 1882 02:00:50,340 --> 02:00:51,680 Mă ridic și apăs pe el sau...? 1883 02:00:52,055 --> 02:00:53,055 Nu, pe locul meu, nu? 1884 02:00:53,405 --> 02:00:55,140 Sincer, nu-mi pasa. 1885 02:00:57,520 --> 02:01:00,080 De acum înainte, pe Niflheim, ca și pe Pământ, 1886 02:01:00,540 --> 02:01:03,200 imprimarea umană este acum abolită definitiv. 1887 02:01:06,620 --> 02:01:10,260 Aici, astăzi, imprimanta umană va fi arsă în cenuşă 1888 02:01:11,445 --> 02:01:12,500 și șters din memorie. 1889 02:01:13,830 --> 02:01:14,940 Nasha este atât de naturală. 1890 02:01:15,830 --> 02:01:18,271 Cred că ar putea chiar să candideze pentru președintele comisiei la următoarele alegeri. 1891 02:01:19,005 --> 02:01:21,260 Încă mă uluit să cred că această femeie uimitoare 1892 02:01:21,261 --> 02:01:25,340 cu doar șase luni în urmă mergeam cu noi, ceilalți, în închisoarea aceea de rahat. 1893 02:01:28,390 --> 02:01:30,000 În ziua în care Marshall a fost aruncat în praf, 1894 02:01:30,590 --> 02:01:33,060 Ilfa a intrat în stare de șoc și a fost dusă la secția de psihiatrie. 1895 02:01:33,800 --> 02:01:36,240 Au circulat zvonuri că și-a tăiat încheieturile acolo. 1896 02:01:37,180 --> 02:01:39,200 Și toți ceilalți implicați au fost împinși în închisoare 1897 02:01:39,201 --> 02:01:41,980 și, oarecum, norocosul Timo că iese eliberat condiționat. 1898 02:01:44,420 --> 02:01:47,180 Dar de îndată ce a ieșit, își petrecea fiecare zi temându-se de momentul 1899 02:01:47,181 --> 02:01:49,621 s-a întâlnit față în față cu omul care a livrat scrisoarea. 1900 02:01:50,820 --> 02:01:53,320 Asociatul lui Darius Blank. 1901 02:01:53,680 --> 02:01:55,320 Care într-o zi l-a sărit în cele din urmă. 1902 02:01:58,400 --> 02:01:59,880 A fost o luptă până la moarte. 1903 02:02:01,220 --> 02:02:04,880 În cele din urmă, asociatul a devenit un... 1904 02:02:05,780 --> 02:02:06,780 ciclosup. 1905 02:02:09,130 --> 02:02:10,130 Cu excepția unei urechi. 1906 02:02:12,690 --> 02:02:15,520 Chiar și la proces, Timo alege să se reprezinte singur. 1907 02:02:17,865 --> 02:02:21,420 În timp ce s-a strâns pe mine, și-a adus cuțitul în mijlocul meu chiar aici. 1908 02:02:22,160 --> 02:02:23,660 Și a feliat... Și a fost eliberat. 1909 02:02:23,880 --> 02:02:25,281 ...l-a luat... ...pentru autoapărare. 1910 02:02:26,235 --> 02:02:27,235 Timo clasic. 1911 02:02:28,165 --> 02:02:31,120 Dar încercările noastre, pe de altă parte, nu aveau sfârșit. 1912 02:02:33,050 --> 02:02:36,500 A devenit o întreagă luptă politică între toți pro-marsalii 1913 02:02:37,110 --> 02:02:38,760 iar anti-marsalii. 1914 02:02:39,400 --> 02:02:41,720 Dar până atunci, Nasha se hotărâse. 1915 02:02:42,440 --> 02:02:45,040 Ea revizuise comitetul și îl schimbase ea însăși. 1916 02:02:45,780 --> 02:02:48,840 Deci, după ce a ieșit, chiar a candidat la alegeri. 1917 02:02:50,425 --> 02:02:52,000 Și ea a câștigat într-o alunecare de teren. 1918 02:02:54,050 --> 02:02:58,100 În prima ei zi la adunare, Nasha a fost atât de cool în privința întregii treburi. 1919 02:03:00,710 --> 02:03:02,800 Eram foarte, foarte nervos. 1920 02:03:03,960 --> 02:03:05,601 Nu cred că ea a observat cu adevărat, totuși. 1921 02:03:07,560 --> 02:03:08,560 Nikki? 1922 02:03:09,400 --> 02:03:10,601 Am primit traducătorul actualizat. 1923 02:03:10,700 --> 02:03:11,700 Tocmai a ieșit. 1924 02:03:15,525 --> 02:03:16,525 Bine, hai să fim corecți. 1925 02:03:16,840 --> 02:03:17,840 Pot să vă pun o întrebare? 1926 02:03:19,820 --> 02:03:20,820 Merge. 1927 02:03:22,350 --> 02:03:25,560 Ai mai spus despre extincție și toate astea. 1928 02:03:26,610 --> 02:03:27,740 Când sunteți cu toții ca... 1929 02:03:29,630 --> 02:03:31,380 ... și, cum ar fi, țipete și tot. 1930 02:03:33,680 --> 02:03:34,680 Mmm... 1931 02:03:35,840 --> 02:03:38,540 ... asta chiar ne-ar face creierul să explodeze? 1932 02:03:39,550 --> 02:03:40,860 De pe teren? 1933 02:03:43,960 --> 02:03:44,960 Exploda. 1934 02:03:46,055 --> 02:03:50,940 Dar ai spus că ne vor exploda globii oculari. 1935 02:03:52,440 --> 02:03:53,440 Mmm... 1936 02:03:53,610 --> 02:03:55,060 ...de ce nu timpanele noastre? 1937 02:03:56,090 --> 02:03:57,660 Pentru că este, ca, sunet. 1938 02:04:00,500 --> 02:04:02,200 Tot ce explod. 1939 02:04:03,340 --> 02:04:04,340 Serios? 1940 02:04:05,775 --> 02:04:06,900 Poți să-l încerci chiar aici? 1941 02:04:06,960 --> 02:04:07,960 Chiar acum? 1942 02:04:24,580 --> 02:04:27,230 Cine a spus ca cacealma este doar pentru oameni? 1943 02:04:28,570 --> 02:04:30,510 Trebuie să-mi placă fața asta de poker. 1944 02:04:31,820 --> 02:04:33,850 Da, și, uh, burp frumos, de asemenea. 1945 02:05:40,030 --> 02:05:41,030 Uh, alo? 1946 02:05:42,410 --> 02:05:43,410 Ce faci aici? 1947 02:05:44,270 --> 02:05:45,351 În miezul nopții? 1948 02:05:46,160 --> 02:05:48,900 Ei bine, eu doar... 1949 02:05:49,240 --> 02:05:50,940 ... Am crezut că ești în spital. 1950 02:05:51,120 --> 02:05:51,860 Hei, uită-te. 1951 02:05:51,861 --> 02:05:52,861 Privește în jos. 1952 02:05:53,070 --> 02:05:54,480 Nu calca pe el. 1953 02:05:58,460 --> 02:05:59,701 Este o delicatesă neprețuită, Bab. 1954 02:06:00,560 --> 02:06:01,560 Continuă. 1955 02:06:01,680 --> 02:06:02,680 Ia un tampon. 1956 02:06:02,920 --> 02:06:03,920 Aveți un gust. 1957 02:06:07,440 --> 02:06:08,040 A ce? 1958 02:06:08,430 --> 02:06:10,191 Acum ești prea bun pentru sosul de pe podea? 1959 02:06:10,875 --> 02:06:13,996 Crezi că altcineva i-ar permite niște gunoaie ca tine să guste ceva atât de rafinat? 1960 02:06:14,700 --> 02:06:15,700 Ce este... 1961 02:06:17,130 --> 02:06:18,130 ...din ce este facut? 1962 02:06:18,160 --> 02:06:19,160 Nepoliticos. 1963 02:06:19,335 --> 02:06:20,335 Nu cum funcționează. 1964 02:06:21,070 --> 02:06:22,940 Gustul de credință este pe primul loc. 1965 02:06:23,400 --> 02:06:24,561 Apoi vă spun ce este în el. 1966 02:06:25,070 --> 02:06:27,257 Mickey, nu crezi că te las să gusti asta 1967 02:06:27,269 --> 02:06:29,380 dintr-o oarecare stima pentru palatul tău, nu? 1968 02:06:29,840 --> 02:06:30,840 Este opusul. 1969 02:06:31,555 --> 02:06:34,202 O adevărată capodopera ar fi un sos care ar putea 1970 02:06:34,214 --> 02:06:36,700 apelează chiar și la un cretin ignorant ca tine. 1971 02:06:45,380 --> 02:06:45,980 Tot ceea ce. 1972 02:06:46,380 --> 02:06:48,061 La naiba. Gustă-l. Risipește-l. Nu-mi pasă. 1973 02:06:48,210 --> 02:06:49,210 Acum ești fără valoare. 1974 02:06:49,910 --> 02:06:52,180 Mult mai bine să-mi aduc înapoi degustătorul meu obișnuit. 1975 02:06:52,340 --> 02:06:55,640 Cel suprem cu un palat de fapt rafinat. 1976 02:06:59,440 --> 02:07:00,640 Așteaptă. asta e... 1977 02:07:02,060 --> 02:07:04,880 Până și rinichii lui sunt mai frumoși decât tine. 1978 02:07:08,840 --> 02:07:11,160 Nu asta. Nu poate fi. 1979 02:07:14,840 --> 02:07:16,400 Desigur că se poate. 1980 02:07:17,680 --> 02:07:19,100 Recunoaște-o. Este ceea ce vrei tu. 1981 02:07:20,060 --> 02:07:21,500 Este ceea ce toată lumea își dorește. 1982 02:07:24,900 --> 02:07:25,920 Hei, Ilfa. 1983 02:07:28,020 --> 02:07:29,220 Tocmai mi-am amintit. 1984 02:07:33,120 --> 02:07:34,320 Ai murit... 1985 02:07:34,980 --> 02:07:36,580 ... a doua zi după Marshall. 1986 02:07:56,260 --> 02:07:58,600 Daţi-i drumul. Atinge-mă. 1987 02:08:00,200 --> 02:08:02,940 Vezi dacă sunt o fantomă sau un om. 1988 02:08:08,060 --> 02:08:11,330 De când eram copil, am avut vise înfricoșătoare. 1989 02:08:12,700 --> 02:08:13,890 De data asta nu mi-a fost frică. 1990 02:08:15,770 --> 02:08:18,670 M-am gândit în sinea mea, ce ar face 18? 1991 02:08:20,810 --> 02:08:21,810 La naiba. 1992 02:08:23,410 --> 02:08:25,050 ce faci? Apăsați butonul . 1993 02:08:25,270 --> 02:08:27,150 Mickey, apasă. 1994 02:08:38,890 --> 02:08:40,810 Mă bucur că imprimanta a dispărut. 1995 02:08:41,070 --> 02:08:43,791 Dar o parte din mine nu se poate abține să se simtă vinovată că eu 1996 02:08:43,803 --> 02:08:46,870 nu i-a lăsat pe toți ceilalți Mickey să aibă o șansă la viață. 1997 02:08:47,485 --> 02:08:49,390 Dar trebuie să încetez să mă simt vinovat. 1998 02:08:51,110 --> 02:08:52,850 E în regulă să fiu fericit.144752

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.