Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,650 --> 00:01:27,320
Cum am supraviețuit la asta?
2
00:01:29,910 --> 00:01:32,100
A fost o toamnă al naibii.
3
00:01:33,670 --> 00:01:36,540
Oh, la naiba. Mi-au rupt comunicațiile.
4
00:01:37,460 --> 00:01:39,060
Mi-au stricat și termicele.
5
00:01:41,130 --> 00:01:44,080
Ar fi trebuit să fiu rupt în jumătate și să mor în jos.
6
00:01:44,570 --> 00:01:47,380
În loc să se transforme încet într-un popsicle de carne.
7
00:01:52,620 --> 00:01:53,620
Seymour!
8
00:01:55,280 --> 00:01:57,400
Seymour! Sunt aici jos!
9
00:02:01,800 --> 00:02:02,800
Seymour!
10
00:02:07,260 --> 00:02:08,260
Mickey?
11
00:02:09,620 --> 00:02:10,620
Seymour!
12
00:02:11,420 --> 00:02:12,420
Seymour, sunt aici jos!
13
00:02:12,985 --> 00:02:14,000
Mickey! Vai!
14
00:02:15,160 --> 00:02:16,160
Nu ai murit încă?
15
00:02:17,080 --> 00:02:17,680
Nu!
16
00:02:17,980 --> 00:02:18,980
Stai.
17
00:02:29,550 --> 00:02:30,550
Oh, la naiba!
18
00:02:32,040 --> 00:02:33,281
Aruncatorul tău de flăcări este încă bun.
19
00:02:34,530 --> 00:02:35,530
Nici o zgârietură.
20
00:02:37,180 --> 00:02:38,866
E un lucru bun că m-am gândit să vin aici.
21
00:02:38,890 --> 00:02:40,251
Armele vor fi bucuroși să vadă asta.
22
00:02:40,970 --> 00:02:42,366
Da, o să predau asta, bine?
23
00:02:42,390 --> 00:02:43,390
O pot lua.
24
00:02:44,910 --> 00:02:45,910
Nu ești supărat, nu?
25
00:02:46,490 --> 00:02:47,530
Că doar iau asta?
26
00:02:48,840 --> 00:02:51,850
Adică, nu arată prea bine pentru tine, nu?
27
00:02:54,150 --> 00:02:55,351
De asemenea, linia merge doar până aici.
28
00:02:55,870 --> 00:02:56,870
Uh-huh.
29
00:02:57,950 --> 00:02:58,950
Da, știu.
30
00:03:00,050 --> 00:03:01,050
Suntem misto.
31
00:03:03,290 --> 00:03:04,931
Nu ar trebui să-ți asumi riscul, nu?
32
00:03:06,250 --> 00:03:07,411
Da, asta spun.
33
00:03:11,710 --> 00:03:13,991
În plus, oricum te vor retipări mâine.
34
00:03:15,960 --> 00:03:16,960
Da.
35
00:03:20,430 --> 00:03:21,430
Hei, Mickey.
36
00:03:22,330 --> 00:03:23,330
Da?
37
00:03:24,630 --> 00:03:25,711
Cum e să mori?
38
00:03:31,300 --> 00:03:32,661
Sunt sigur că te-ai obișnuit până acum.
39
00:03:33,160 --> 00:03:33,620
Încă.
40
00:03:33,621 --> 00:03:34,621
Încă.
41
00:03:42,530 --> 00:03:43,530
De câte ori este asta?
42
00:03:44,330 --> 00:03:45,560
Ești Mickey 16?
43
00:03:47,520 --> 00:03:48,520
17.
44
00:03:49,620 --> 00:03:50,620
Nemernic.
45
00:03:51,890 --> 00:03:53,020
18 după aceasta.
46
00:03:53,220 --> 00:03:54,900
Ei bine, mă bucur să te cunosc.
47
00:03:55,080 --> 00:03:56,080
Să ai o moarte plăcută.
48
00:03:56,260 --> 00:03:57,260
Ne vedem mâine.
49
00:04:01,110 --> 00:04:02,110
Oh, grozav.
50
00:04:04,240 --> 00:04:05,250
De ce nu?
51
00:04:11,200 --> 00:04:12,620
Este unul destul de mare.
52
00:04:14,650 --> 00:04:16,760
Sper că voi fi înghițit dintr-o singură mișcare.
53
00:04:16,980 --> 00:04:19,440
Trebuie să fie mai bine decât să mori înghețat încet.
54
00:04:20,060 --> 00:04:21,060
Cred.
55
00:04:39,120 --> 00:04:40,520
Sau poate nu.
56
00:04:55,880 --> 00:04:59,380
Dar m-au imprimat din nou de fiecare dată când am murit.
57
00:05:00,200 --> 00:05:03,400
Toate datele mele sunt salvate și primesc un corp complet nou.
58
00:05:06,320 --> 00:05:10,273
Ei fac tot acest tip de încărcări regulate de amintiri și
59
00:05:10,285 --> 00:05:14,320
trăsăturile mele de personalitate și reimplantez-o înapoi în creierul meu.
60
00:05:14,680 --> 00:05:16,840
Asta e o tehnologie nebună, omule.
61
00:05:16,960 --> 00:05:19,700
Să spunem doar că este avansat.
62
00:05:20,450 --> 00:05:21,450
Este foarte avansat.
63
00:05:29,000 --> 00:05:30,280
Haide.
64
00:05:30,360 --> 00:05:31,360
Așteaptă.
65
00:05:31,540 --> 00:05:33,080
Țineți doar o secundă.
66
00:05:33,300 --> 00:05:35,260
La fel ca, știi, calmează-te.
67
00:05:35,280 --> 00:05:35,740
Doar relaxează-te.
68
00:05:35,820 --> 00:05:36,120
Respira.
69
00:05:36,240 --> 00:05:36,540
Asta e corect.
70
00:05:36,640 --> 00:05:37,640
Respira.
71
00:05:47,940 --> 00:05:51,855
Ca să fiu sincer, chestia cu imprimarea întregului corp și transplantul de memorie a fost atât de ridicol înaintea timpului său
72
00:05:51,867 --> 00:05:55,940
că a provocat atât de multe, cum ar fi, lupte etice și bla bla bla religios, încât a fost de fapt interzis pe Pământ.
73
00:05:55,941 --> 00:06:00,860
Și o permit acum doar în spațiul cosmic pentru extensibile ca mine.
74
00:06:01,700 --> 00:06:03,961
Deci din secunda în care am părăsit atmosfera, ei
75
00:06:03,973 --> 00:06:06,440
m-a făcut să-mi fac fundul până la această planetă.
76
00:06:07,100 --> 00:06:09,120
Mi-a dat o misiune după alta.
77
00:06:10,580 --> 00:06:11,580
Uh, Tech?
78
00:06:11,840 --> 00:06:12,840
Ce se întâmplă?
79
00:06:12,980 --> 00:06:15,140
Cablul suplimentar este deja aici.
80
00:06:16,150 --> 00:06:17,960
Chestia e, Mickey...
81
00:06:19,000 --> 00:06:20,620
Hei, Medical, vrei să-i spui?
82
00:06:22,040 --> 00:06:23,040
Spune-mi ce?
83
00:06:23,580 --> 00:06:25,520
Bună, Mickey. Ce mai faci? Hm...
84
00:06:25,820 --> 00:06:28,360
Aveți vreun vertij, greață sau amețeli?
85
00:06:29,160 --> 00:06:32,700
Uh, cred că mă simt puțin amețit.
86
00:06:33,450 --> 00:06:36,920
O să se înrăutățească doar de aici, Mickey, și cu o febră frumoasă.
87
00:06:37,440 --> 00:06:40,538
Adevărul este că ești expus la niveluri de neconceput de radiații
88
00:06:40,550 --> 00:06:43,660
chiar acum, motiv pentru care v-am trimis în primul rând.
89
00:06:44,420 --> 00:06:45,420
Bine.
90
00:06:45,490 --> 00:06:47,696
Dacă ne-ați putea oferi o descriere completă a simptomelor dumneavoastră.
91
00:06:47,720 --> 00:06:52,260
Deci, câteva lucruri prin care vreau să trec pe lista noastră de verificare a radiațiilor cosmice.
92
00:06:52,261 --> 00:06:55,500
În primul rând, cât timp până când pielea începe să sângereze?
93
00:06:55,520 --> 00:06:58,620
Atunci, cât timp până când orbi?
94
00:06:58,940 --> 00:07:01,260
Și bineînțeles, cât timp până mori?
95
00:07:01,860 --> 00:07:04,320
Asta e adevărata nebună după care căutăm.
96
00:07:07,460 --> 00:07:12,900
A fost o singură dată la clasa mea de științe din clasa a patra, când m-am încurcat cu o broască de laborator.
97
00:07:14,090 --> 00:07:16,860
M-am gândit că asta trebuie să fie pedeapsa mea.
98
00:07:18,810 --> 00:07:23,380
Mickey, scoate-ți mănușa ca să văd ce se întâmplă sub costumul tău spațial.
99
00:07:34,030 --> 00:07:35,210
Oh! Oh!
100
00:07:35,670 --> 00:07:37,490
Wow! Ai văzut asta?
101
00:08:05,360 --> 00:08:06,360
Bună dimineaţa.
102
00:08:06,790 --> 00:08:07,790
Bună dimineaţa.
103
00:08:08,360 --> 00:08:09,600
Ține-te hidratat, Mickey.
104
00:08:09,920 --> 00:08:11,660
Vei începe să te simți extrem de uscat.
105
00:08:12,435 --> 00:08:14,060
Arkady, cred că doza a fost prea mare.
106
00:08:14,620 --> 00:08:16,780
Cui îi pasă, Dorothy? El va fi mort în zece minute.
107
00:08:17,030 --> 00:08:18,820
Concentrați-vă doar pe obținerea tuturor probelor de sânge.
108
00:08:18,960 --> 00:08:21,560
Îi va sângera prin ochi, nas, gură, urechi și rect.
109
00:08:22,200 --> 00:08:24,700
Asigurați-vă că colectați mostre separate de la fiecare.
110
00:08:25,220 --> 00:08:28,580
Bine? Și păstrați încărcarea memoriei în același timp.
111
00:08:30,960 --> 00:08:32,740
Acest Mickey este special. Știi asta, nu?
112
00:08:33,420 --> 00:08:35,940
Dintre toți Mickey, veți avea cea mai scurtă durată de viață.
113
00:08:36,980 --> 00:08:37,980
Am auzit.
114
00:08:39,320 --> 00:08:39,840
Terminus.
115
00:08:40,280 --> 00:08:42,720
Păi, nu ești o veste bună?
116
00:08:43,900 --> 00:08:46,400
Mai mic de 15. Mult mai bine, nu-i așa?
117
00:08:48,170 --> 00:08:51,636
Aș fi fost bogat până acum cu asigurarea de viață,
118
00:08:51,648 --> 00:08:54,760
cu excepția faptului că am în mod evident elemente de consum sau neasigurare.
119
00:08:54,761 --> 00:08:59,600
Nu există compensații pentru muncitori, nici sindicate, nici pensii.
120
00:09:00,220 --> 00:09:03,068
Acum, nu m-aș mira dacă te-ai gândi la
121
00:09:03,108 --> 00:09:06,180
acest punct, ei bine, atunci de ce ți-ai făcut asta?
122
00:09:07,340 --> 00:09:10,938
Ei bine, pentru că aveam un prieten care mi-a spus asta
123
00:09:10,950 --> 00:09:14,800
într-o zi macaroanele s-ar vinde mai bine decât burgerii.
124
00:09:16,780 --> 00:09:19,924
Și pentru că am avut încredere în acest prieten de rahat și în mine
125
00:09:19,936 --> 00:09:25,580
am primit un împrumut enorm de la un domn minunat pentru a deschide un magazin de macaron.
126
00:09:59,700 --> 00:10:01,740
Bine, bine, calmează-te.
127
00:10:02,700 --> 00:10:04,860
Știu bine că mai aveți patru săptămâni.
128
00:10:04,872 --> 00:10:06,900
Gândiți-vă la asta ca la o mică excursie.
129
00:10:07,730 --> 00:10:11,660
Gustați ceea ce se poate întâmpla în cazul în care nu ne rambursați în timp util.
130
00:10:11,940 --> 00:10:14,500
În plus, voi doi aveți mult timp pe mâini.
131
00:10:15,180 --> 00:10:17,620
Cu micul tău magazin de macaroane dispărut.
132
00:10:18,000 --> 00:10:20,140
Woo! Acesta este, uh, acesta este un spectacol.
133
00:10:20,310 --> 00:10:23,150
Ai venit aici pentru mine. Destul de spectacol. Mesajul este clar. te aud.
134
00:10:23,210 --> 00:10:26,290
O aud tare și clar. Am întârziat. Am întârziat. Banii întârzie. Vine.
135
00:10:27,220 --> 00:10:30,120
Darius Blank. Un nume pe care mi-aș fi dorit să nu-l fi auzit niciodată.
136
00:10:31,240 --> 00:10:35,500
Domnul Blank nu este mai puțin preocupat de bani. Are destule.
137
00:10:36,530 --> 00:10:38,330
Această clădire este doar unul dintre numeroasele sale atuuri.
138
00:10:39,620 --> 00:10:42,741
Privindu-și împrumutații delincvenți murind, savurând
139
00:10:42,753 --> 00:10:45,620
detaliile morții, de care se bucură cu adevărat.
140
00:10:46,480 --> 00:10:49,736
Mesajul este clar. Te poți opri acum. Ne putem opri. Știi, este, este, este...
141
00:10:49,760 --> 00:10:51,620
te aud. Două, știi, două săptămâni, uh,
142
00:10:51,632 --> 00:10:53,640
două săptămâni este tot ce este nevoie. Tot ce este nevoie acum.
143
00:10:53,915 --> 00:10:57,300
Și, și, și, și, mai mult timp. Mai mult timp. Mai multi bani. Mai multi bani.
144
00:11:06,360 --> 00:11:10,860
Cine l-a prins pe acel domn acum patru zile la Ulaanbaatar? Mongol?
145
00:11:11,020 --> 00:11:12,020
Pare scump.
146
00:11:13,960 --> 00:11:16,637
Cel mai sigur, oricine ratează termenul limită,
147
00:11:16,649 --> 00:11:18,980
îi urmărim până la capătul Pământului.
148
00:11:20,550 --> 00:11:22,820
Așa că am decis să plecăm de pe Pământ.
149
00:11:23,870 --> 00:11:28,360
Nimic nu mergea și nu aveam nicio familie să mă mintă.
150
00:11:29,210 --> 00:11:31,563
Așa că am aplicat la expediția coloniei, dar există,
151
00:11:31,575 --> 00:11:33,800
ca, un milion de alți oameni cu aceeași idee.
152
00:11:34,540 --> 00:11:37,540
Se pare că toată această planetă putredă fugea de ceva.
153
00:11:37,820 --> 00:11:39,380
Cred că toată lumea are probleme cu banii.
154
00:11:40,420 --> 00:11:44,300
Dar oricum, a trebuit să ne urcăm pe această navă, pentru că era ultima din sezon.
155
00:11:45,790 --> 00:11:48,580
Valuri peste valuri de oameni disperați să părăsească Pământul.
156
00:11:48,745 --> 00:11:52,760
Este clar că anti-migraționii vorbesc cu un zid de cărămidă când insistă...
157
00:11:52,920 --> 00:11:58,220
... la repararea Pământului în loc să riscați vieți prin migrarea pe o altă planetă.
158
00:11:58,840 --> 00:12:03,040
Se pare că acești solicitanți pasionați sunt deja plecați în spațiu.
159
00:12:03,710 --> 00:12:06,354
Mai important, aceasta este expediția condusă
160
00:12:06,366 --> 00:12:08,840
de fostul congresman Kenneth Marshall...
161
00:12:09,190 --> 00:12:11,200
...care a pierdut ultimele două alegeri.
162
00:12:12,060 --> 00:12:16,800
Este acest politician eșuat care încearcă acum să stabilească un regat dincolo de stele?
163
00:12:17,440 --> 00:12:21,660
Susținătorii săi fanatici i-au câștigat o sponsorizare generoasă...
164
00:12:21,661 --> 00:12:24,820
...de la o anumită organizație și corporație religioasă?
165
00:12:25,780 --> 00:12:27,840
Atâtea întrebări rămase fără răspuns.
166
00:12:28,070 --> 00:12:29,360
Să mergem să vorbim cu mulțimea.
167
00:12:29,910 --> 00:12:32,000
Scuză-mă, ești un susținător al lui Kenneth Marshall?
168
00:12:32,795 --> 00:12:34,320
Eu sunt. Eu sunt. Mare vreme.
169
00:12:34,830 --> 00:12:37,960
Sunt un susținător din plin. Practic sunt singurul și singurul.
170
00:12:38,660 --> 00:12:40,320
Ești de pe canalul oficial al lui Marshall?
171
00:12:40,640 --> 00:12:43,860
În nici un caz! Deci Marshall se uită la asta chiar acum?
172
00:12:44,080 --> 00:12:45,080
Oh, Doamne!
173
00:12:45,265 --> 00:12:47,560
Trebuie să mă alegi. Jur. Te rog, alege-mă.
174
00:12:48,215 --> 00:12:50,200
Ai nevoie de oameni tineri și sănătoși...
175
00:12:51,660 --> 00:12:54,140
...și domnilor, avem o altă furtună de nisip azi.
176
00:12:54,320 --> 00:12:56,500
Accesul este acum limitat la jocul trei.
177
00:12:56,780 --> 00:12:59,680
Vă rugăm să vizitați standul nostru pentru ochelari și măști la reducere.
178
00:13:00,080 --> 00:13:03,060
Reducere suplimentară de 5% la Marshall Pay, ca întotdeauna.
179
00:13:03,440 --> 00:13:06,560
Celelalte expediții nu m-ar lua, dar greșesc.
180
00:13:06,640 --> 00:13:09,540
Promit că pot repara toaletele. Eu fac turte dulce.
181
00:13:09,541 --> 00:13:10,981
Trebuie să mă luați, domnule comisar.
182
00:13:21,350 --> 00:13:22,350
Utilizabil.
183
00:13:23,330 --> 00:13:24,790
Aplicați pentru a fi consumabil?
184
00:13:25,570 --> 00:13:26,570
Serios?
185
00:13:28,760 --> 00:13:30,320
Ai citit toată aplicația?
186
00:13:31,490 --> 00:13:32,490
Uh, da.
187
00:13:33,390 --> 00:13:35,130
Ar fi trebuit să-l citesc.
188
00:13:36,330 --> 00:13:38,050
Adică, nu am avut prea multe de ales.
189
00:13:38,735 --> 00:13:41,310
Nu am nicio certificare de bună credință.
190
00:13:42,790 --> 00:13:44,470
Chiar nu am nicio abilitate.
191
00:13:47,690 --> 00:13:50,125
Dar apoi aflu că lui Timo se numește deja dibs
192
00:13:50,137 --> 00:13:52,530
pe o poziție pentru el însuși ca pilot flitter.
193
00:13:53,550 --> 00:13:56,070
Tocmai și-a primit permisul de învățare cu câteva săptămâni înainte.
194
00:13:57,980 --> 00:14:00,230
Habar n-avea ce a trebuit să vină pentru a reuși.
195
00:14:01,195 --> 00:14:02,515
Dar trebuie să i-o dai.
196
00:14:03,510 --> 00:14:04,510
Scuzați-mă.
197
00:14:06,280 --> 00:14:09,490
Există, de exemplu, ceva construcție în curs?
198
00:14:09,870 --> 00:14:10,870
Scuze, ce?
199
00:14:11,705 --> 00:14:13,010
Nu aud ca un...
200
00:14:14,455 --> 00:14:16,470
ca un ferăstrău cu lanț.
201
00:14:18,130 --> 00:14:19,130
Nu.
202
00:14:20,640 --> 00:14:22,200
Vreau să iasă naibii de acolo.
203
00:14:22,880 --> 00:14:25,370
Undeva unde sunetul nu mă putea urmări.
204
00:14:26,610 --> 00:14:27,610
Departe în spațiu.
205
00:14:30,350 --> 00:14:31,590
Ai citit documentele?
206
00:14:32,090 --> 00:14:33,090
Da.
207
00:14:33,365 --> 00:14:36,890
Ai citit-o, așa că știi, corect, asta va fi o treabă destul de extremă.
208
00:14:37,595 --> 00:14:39,870
Dar va fi și... distractiv.
209
00:14:41,070 --> 00:14:42,230
Voi explica toate detaliile.
210
00:14:43,030 --> 00:14:45,250
Am fost atât de distras de acel miros.
211
00:14:45,570 --> 00:14:47,630
Uh, mirosul părului acestei femei.
212
00:14:48,845 --> 00:14:52,070
Parcă a adus înapoi niște amintiri îndepărtate sau așa ceva.
213
00:14:53,770 --> 00:14:56,310
Acel rezervor uriaș de la parter se numește ciclor.
214
00:14:56,790 --> 00:14:59,250
Este nevoie de deșeuri organice produse în nava spațială.
215
00:14:59,710 --> 00:15:05,550
Coji de mere, oase de pui, ouă putrezite, cadavre, deșeuri umane, ce-i spune.
216
00:15:06,010 --> 00:15:08,830
Apoi le combină, le rafinează și le reciclează.
217
00:15:08,950 --> 00:15:12,650
Și trimite o porțiune la această imprimantă.
218
00:15:13,640 --> 00:15:15,430
Materii prime pentru corpul uman.
219
00:15:16,530 --> 00:15:18,784
Odată ce vei muri și comitetul aprobă, va fi
220
00:15:18,796 --> 00:15:21,210
imprimați o nouă versiune a corpului dumneavoastră în 20 de ore.
221
00:15:23,360 --> 00:15:24,360
Scoate-ți hainele.
222
00:15:24,645 --> 00:15:25,645
Schimbă-te în asta.
223
00:15:27,550 --> 00:15:29,390
Nici măcar nu auzeam nimic din ce spunea.
224
00:15:29,570 --> 00:15:33,730
Parcă toate simțurile mele erau concentrate pe nas.
225
00:15:34,670 --> 00:15:38,590
Ca un adevărat deja vu, dar pentru un miros.
226
00:15:40,120 --> 00:15:43,010
Vom face o scanare completă a datelor tale bio.
227
00:15:43,390 --> 00:15:46,290
Asta înseamnă că vei fi retipărit exact așa cum ești acum.
228
00:15:47,010 --> 00:15:48,010
Pentru totdeauna.
229
00:15:49,400 --> 00:15:51,210
Mai bine aș sparge asta.
230
00:15:52,110 --> 00:15:53,550
Altfel, va fi acolo de fiecare dată.
231
00:15:58,140 --> 00:16:00,380
Ei bine, mă bucur că nu știa despre cel de pe fundul meu.
232
00:16:05,450 --> 00:16:08,960
Deci, după ce a făcut o scanare corporală, mi-a încărcat amintirile.
233
00:16:09,440 --> 00:16:11,680
Numiți-o o rezervă de personalitate.
234
00:16:12,260 --> 00:16:14,428
Și trebuie să fac asta o dată pe săptămână, ca să nu o fac
235
00:16:14,440 --> 00:16:16,880
au lacune mari de fiecare dată când mă tipăresc.
236
00:16:17,380 --> 00:16:20,220
În trecut, ai fi avut nevoie de un hard disk de dimensiunea
237
00:16:20,232 --> 00:16:22,880
a unui frigider comercial pentru a copia un creier adult.
238
00:16:23,730 --> 00:16:24,730
Acum această cărămidă mică.
239
00:16:25,140 --> 00:16:26,140
Intelept, nu?
240
00:16:27,890 --> 00:16:30,800
Așa că mi s-a injectat o soluție specială.
241
00:16:31,200 --> 00:16:33,620
A adus înapoi un val de amintiri vechi.
242
00:16:35,150 --> 00:16:36,900
Prea multe amintiri.
243
00:16:40,700 --> 00:16:42,700
Ne îndreptam acasă de la supermarket.
244
00:16:43,950 --> 00:16:45,660
Și am cerut să mă așez pe scaunul din față.
245
00:16:46,410 --> 00:16:47,700
Am spus, sunt destul de mare.
246
00:16:48,140 --> 00:16:50,120
Și atunci am văzut butonul roșu.
247
00:16:51,020 --> 00:16:53,080
Și am apăsat-o și ea s-a prăbușit.
248
00:17:26,610 --> 00:17:29,200
Pune-l la cap și apasă pe trăgaci.
249
00:17:30,490 --> 00:17:32,980
Aceasta este cerința finală pentru a deveni un consumabil.
250
00:17:34,370 --> 00:17:36,100
Dovediți-mi că aveți încredere în acest sistem.
251
00:17:38,350 --> 00:17:40,030
De acum înainte trebuie să te obișnuiești cu moartea.
252
00:17:41,220 --> 00:17:42,220
Aceasta este treaba ta.
253
00:18:00,970 --> 00:18:08,970
Am început călătoria de patru ani și jumătate ca Mickey One.
254
00:18:12,840 --> 00:18:17,840
Când ești blocat într-o navă spațială atât de mult timp, mâncarea este totul.
255
00:18:19,990 --> 00:18:21,140
Atenție, Mickey One.
256
00:18:21,141 --> 00:18:24,580
Șapte calorii peste alocarea actuală a rației.
257
00:18:37,100 --> 00:18:38,900
În prima zi în cantină,
258
00:18:39,940 --> 00:18:42,800
Cred că aș fi început să mă gândesc,
259
00:18:42,960 --> 00:18:44,320
ce am facut?
260
00:18:44,520 --> 00:18:45,160
Puțin.
261
00:18:45,520 --> 00:18:48,500
Toată camera era plină de oameni care mănâncă această mâncare proastă.
262
00:18:48,620 --> 00:18:49,700
Și este liniște totală.
263
00:18:49,840 --> 00:18:51,260
De parcă ai auzi un ace căzând.
264
00:18:52,960 --> 00:18:58,000
Până când Kenneth Marshall... și soția lui, Ilfa, intră.
265
00:18:58,820 --> 00:19:02,460
Și o grămadă de oameni tocmai au început să înnebunească.
266
00:19:13,500 --> 00:19:16,660
Mă gândeam, ce naiba caut aici?
267
00:19:21,460 --> 00:19:23,380
Dar atunci am văzut-o.
268
00:19:24,860 --> 00:19:25,860
Ai noştri.
269
00:19:28,700 --> 00:19:31,180
A fost prima dată când am văzut-o pe Nasha Barrage.
270
00:19:35,490 --> 00:19:37,860
În prima zi a acestei lungi călătorii.
271
00:20:38,860 --> 00:20:40,760
Ține așa pentru una...
272
00:20:43,215 --> 00:20:46,430
Asta reprezintă două procente din mâncarea prețioasă pe care o mănânci acum.
273
00:20:46,850 --> 00:20:50,243
După cum știți, prioritatea noastră numărul unu este conservarea
274
00:20:50,244 --> 00:20:53,170
resurse alimentare până la sosirea noastră la Niflheim.
275
00:20:53,410 --> 00:20:55,830
Pentru a maximiza rata de supraviețuire.
276
00:20:56,010 --> 00:20:57,030
Ascultă.
277
00:20:58,390 --> 00:21:00,130
Relațiile sexuale, de exemplu.
278
00:21:00,131 --> 00:21:05,670
Fiecare sesiune consumă 100 de calorii.
279
00:21:05,770 --> 00:21:06,770
Cel puţin.
280
00:21:07,725 --> 00:21:12,290
În funcție de durata participantului, frecarea este egală cu...
281
00:21:12,291 --> 00:21:14,690
Ideea este că Kenneth vorbește cu comitetul
282
00:21:14,691 --> 00:21:17,450
despre interzicerea oricărei activități sexuale pe navă.
283
00:21:21,760 --> 00:21:29,760
Ești sigur că acesta este momentul potrivit pentru a aduce asta în discuție?
284
00:21:29,820 --> 00:21:32,080
Oh, dragă, îmi pare rău. Am încercat doar să te ajut.
285
00:21:35,240 --> 00:21:36,500
E în regulă, Ilfa.
286
00:21:37,425 --> 00:21:38,500
Mă descurc bine?
287
00:21:38,855 --> 00:21:40,100
Ar trebui să merg mai tare?
288
00:21:40,400 --> 00:21:41,540
Da, da. Mergi din greu.
289
00:21:41,780 --> 00:21:42,780
În regulă.
290
00:21:44,050 --> 00:21:45,200
Colegi de pionieri.
291
00:21:46,760 --> 00:21:50,100
Odată ce am ajuns la Niflheim și ne-am asigurat producția de alimente,
292
00:21:50,975 --> 00:21:56,080
vom lansa cea mai mare campanie de încurajare sexuală din istorie.
293
00:22:01,300 --> 00:22:05,860
Îți vei răspândi sămânța pe întreaga planetă.
294
00:22:11,400 --> 00:22:15,540
Chiar și atunci când este restrictiv, veți întotdeauna fructe de mare.
295
00:22:15,541 --> 00:22:16,520
ACUM.
296
00:22:16,521 --> 00:22:17,060
Formigare.
297
00:22:17,520 --> 00:22:19,640
calitate pentru tine.
298
00:22:20,800 --> 00:22:22,200
Început.
299
00:22:22,201 --> 00:22:27,600
Fii binecuvântat...
300
00:22:31,580 --> 00:22:33,760
Dumnezeu să ajute...
301
00:22:39,520 --> 00:22:40,820
Dumnezeu să ajute...
302
00:22:53,300 --> 00:22:57,240
Acești patru ani ar fi fost 40 dacă nu ar fi fost Nasha.
303
00:22:58,020 --> 00:23:04,760
A stat cu mine în cele mai bune momente... și a fost alături de mine în cele mai rele.
304
00:23:13,490 --> 00:23:16,530
Nu toată lumea are norocul să găsească un suflet pereche ca acesta.
305
00:23:16,900 --> 00:23:19,660
Nimic din toate astea nu s-ar fi întâmplat dacă nu m-aș fi urcat niciodată la această navă spațială.
306
00:23:20,130 --> 00:23:22,830
Așa că toți salutați marele rechin, Darius Blank.
307
00:23:23,505 --> 00:23:24,505
Mulțumesc, Darius.
308
00:23:25,590 --> 00:23:27,146
Dar nu era ca și cum aș fi lejer, știi.
309
00:23:27,170 --> 00:23:30,090
Eram super ocupată în fiecare zi să am grijă de Nasha.
310
00:23:30,250 --> 00:23:32,890
Ea este un agent de elită all-in-one.
311
00:23:34,370 --> 00:23:37,117
Și nu este ușor să susții pe cineva care este a
312
00:23:37,129 --> 00:23:39,950
soldat, un ofițer de poliție și un pompier.
313
00:23:40,045 --> 00:23:42,690
Dar ce vede ea în mine, habar n-am.
314
00:23:43,310 --> 00:23:44,310
Sunt doar recunoscător.
315
00:23:45,710 --> 00:23:50,450
Dar, de îndată ce am ieșit pe ușă, nava era plină în mare parte de idioți.
316
00:23:50,810 --> 00:23:52,090
Hei, Mickey, nu?
317
00:23:54,490 --> 00:23:55,690
Putem să întrebăm?
318
00:23:59,185 --> 00:24:00,190
Cum e să mori?
319
00:24:01,810 --> 00:24:03,790
Știi, când ești retipărit?
320
00:24:04,410 --> 00:24:05,410
Acum, cum se simte asta?
321
00:24:07,110 --> 00:24:09,290
Oh, haide, spune-ne. Chiar vrem să știm.
322
00:24:09,715 --> 00:24:13,150
Imaginați-vă că petreceți ani de zile cot la cot cu acești bozos.
323
00:24:13,555 --> 00:24:15,275
Era suficient să împingă pe oricine peste margine.
324
00:24:16,790 --> 00:24:19,290
Uneori chiar dacă Nasha, care este model
325
00:24:19,302 --> 00:24:22,330
cetățean, ar trebui să intervină și să ne amintească...
326
00:24:22,331 --> 00:24:24,950
...că toți eram o mare familie fericită.
327
00:24:25,130 --> 00:24:26,990
Acolo să ne ajutăm unul pe altul.
328
00:24:27,420 --> 00:24:28,890
Acolo să avem spatele unul altuia.
329
00:24:29,320 --> 00:24:31,590
O comunitate strânsă, armonioasă.
330
00:24:33,430 --> 00:24:40,410
... și comisia a scris despre asta.
331
00:24:43,330 --> 00:24:44,330
Hei, Mickey.
332
00:24:45,710 --> 00:24:47,370
Trebuie să-ți fie foame. Mai ai ceva.
333
00:24:49,420 --> 00:24:50,690
Mulțumesc, Kai.
334
00:24:53,160 --> 00:24:54,850
Îți poți schimba șamponul?
335
00:24:55,290 --> 00:24:56,290
Şampon?
336
00:24:56,930 --> 00:24:59,210
Există un singur șampon în tot acest spațiu. Multumesc.
337
00:25:01,370 --> 00:25:05,230
A fost o călătorie foarte lungă într-o comunitate frumoasă.
338
00:25:05,550 --> 00:25:05,810
Hi.
339
00:25:06,190 --> 00:25:12,150
Dar, uh, Nasha a fost, evident, singura mea, știi.
340
00:25:13,590 --> 00:25:14,590
Adevărat.
341
00:25:17,790 --> 00:25:22,210
Și în ceea ce privește singurul meu loc de muncă, eram mândru de ea.
342
00:25:23,480 --> 00:25:25,430
Am simțit că fac parte din echipă.
343
00:25:28,130 --> 00:25:28,830
Atenție.
344
00:25:28,970 --> 00:25:29,970
Patty!
345
00:25:40,570 --> 00:25:43,090
Călători... Și surori... Și surori...
346
00:25:43,091 --> 00:25:48,070
E mult timp că am prins patru ani împreună pe această navă...
347
00:25:48,071 --> 00:25:51,690
... și că te iubim ca pe propria noastră familie.
348
00:25:52,130 --> 00:26:00,130
Și aici suntem chiar sub noi, așteaptă propria noastră planetă de puritate...
349
00:26:02,710 --> 00:26:05,650
Ce se întâmplă cu el? E bine, nu-i așa?
350
00:26:06,590 --> 00:26:08,610
Poate avem niște lipici sau așa ceva.
351
00:26:09,650 --> 00:26:12,710
Ca o înghețată virgină de vanilie.
352
00:26:13,090 --> 00:26:15,430
Atins pentru prima dată.
353
00:26:16,530 --> 00:26:17,930
O să fie foarte frig.
354
00:26:18,730 --> 00:26:21,470
Oricine a coborât primul acolo va muri înghețat.
355
00:26:23,170 --> 00:26:26,410
Și apoi, respira ușor, umple-ți plămânii,
356
00:26:26,670 --> 00:26:32,990
și sugi fiecare particule microscopice care plutesc în jur.
357
00:26:33,580 --> 00:26:34,810
Toți virușii.
358
00:26:35,650 --> 00:26:38,110
Umpleți fiecare avioli.
359
00:26:41,090 --> 00:26:42,190
Atât de bine?
360
00:26:44,255 --> 00:26:45,255
Oh, atât de bine!
361
00:26:45,450 --> 00:26:46,450
Genial.
362
00:26:46,850 --> 00:26:49,690
Era într-adevăr un virus necunoscut în aer.
363
00:26:50,350 --> 00:26:51,830
Una letală.
364
00:27:54,740 --> 00:27:56,120
Atât de cald.
365
00:27:56,620 --> 00:27:57,620
Sunt bine.
366
00:28:04,780 --> 00:28:10,540
În cele din urmă, datorită șobolanilor de laborator Mickey 12, 13, 14, 15 și 16
367
00:28:10,541 --> 00:28:14,480
fiind înjunghiați, gâfâit, aruncați și arși, am primit vaccinul.
368
00:28:15,040 --> 00:28:16,860
Marele meu dar pentru omenire.
369
00:28:18,380 --> 00:28:20,600
Și așa, nu am avut nevoie de măști de oxigen,
370
00:28:21,310 --> 00:28:23,270
și ne-am putut vedea respirația cât ne-am dorit.
371
00:28:24,130 --> 00:28:26,340
Uită-te la asta, Jennifer. Ridicol.
372
00:28:27,320 --> 00:28:29,076
Nu pot să cred că încă trăim în chestia aia.
373
00:28:29,100 --> 00:28:30,100
Nu-i așa?
374
00:28:30,500 --> 00:28:31,500
Planfall a fost cu multe secole în urmă.
375
00:28:31,501 --> 00:28:35,020
Și încă mâncăm aceeași cină proastă la televizor în zbor.
376
00:28:36,860 --> 00:28:39,600
Tocmai de ce ar trebui să construim ansambluri rezidențiale.
377
00:28:39,980 --> 00:28:42,000
Știi, crește recoltele cât mai curând posibil.
378
00:28:42,200 --> 00:28:42,740
Da, sigur.
379
00:28:42,880 --> 00:28:43,920
Știi, răspândește sămânța.
380
00:28:44,060 --> 00:28:45,060
Infestează pământul.
381
00:28:45,640 --> 00:28:46,640
Înmulțiți specia.
382
00:28:49,660 --> 00:28:50,660
Îngheață.
383
00:29:08,590 --> 00:29:09,070
Vai.
384
00:29:09,450 --> 00:29:10,590
Uită-te la culoarea aceea.
385
00:29:10,830 --> 00:29:11,190
Da.
386
00:29:11,250 --> 00:29:12,250
E frumos.
387
00:29:12,310 --> 00:29:13,310
Oh.
388
00:29:14,130 --> 00:29:15,130
Oh.
389
00:29:15,550 --> 00:29:16,550
Oh.
390
00:29:16,810 --> 00:29:18,110
El este un nebun.
391
00:29:18,480 --> 00:29:20,000
Ar trebui să înveți câteva mișcări Breakfall.
392
00:29:20,090 --> 00:29:20,350
Ești bine?
393
00:29:20,770 --> 00:29:21,770
Da, sunt bine.
394
00:29:21,890 --> 00:29:22,890
Haide.
395
00:29:26,550 --> 00:29:27,550
Ce este Breakfall?
396
00:29:41,130 --> 00:29:43,380
Ce este?
397
00:30:08,230 --> 00:30:09,270
Haide, Mickey, hai să mergem!
398
00:30:10,700 --> 00:30:11,700
Du-te, du-te, du-te, du-te!
399
00:30:29,140 --> 00:30:30,580
Mickey, Mickey, sunt Marshall.
400
00:30:32,600 --> 00:30:34,660
Nemernic nefolositor.
401
00:30:35,720 --> 00:30:36,720
Ești un consumabil.
402
00:30:37,130 --> 00:30:38,220
Ești aici pentru a fi cheltuit.
403
00:30:38,221 --> 00:30:38,700
La naiba!
404
00:30:38,720 --> 00:30:39,280
Îmi pare atât de rău.
405
00:30:39,570 --> 00:30:44,100
Și de ce Jennifer Chilton, o femeie prețioasă și fertilă, a murit și nu tu?
406
00:30:44,520 --> 00:30:46,000
Cum ne antrenezi?
407
00:30:46,420 --> 00:30:47,000
Ştii?
408
00:30:47,100 --> 00:30:47,400
La naiba.
409
00:30:47,401 --> 00:30:47,860
La naiba.
410
00:30:48,400 --> 00:30:49,480
Asta vreau să știu.
411
00:30:50,040 --> 00:30:50,520
Dezgustător.
412
00:30:51,040 --> 00:30:51,520
Serios?
413
00:30:51,780 --> 00:30:52,780
Nu-ți place sosul meu?
414
00:30:53,000 --> 00:30:54,520
Nu, nu, nu, nu, dragă.
415
00:30:54,960 --> 00:30:55,760
Acele lucruri.
416
00:30:55,920 --> 00:30:56,480
Uită-te la ei.
417
00:30:56,640 --> 00:30:57,640
Ce naiba se întâmplă?
418
00:30:57,680 --> 00:30:58,980
Sunt delicioase, nu-i așa?
419
00:31:00,290 --> 00:31:01,336
Oh, dintr-un motiv oarecare, îmi place.
420
00:31:01,360 --> 00:31:01,840
Hei, tu.
421
00:31:02,030 --> 00:31:02,700
Stai pe loc.
422
00:31:02,780 --> 00:31:03,780
Nu vă mișcați.
423
00:31:05,240 --> 00:31:06,240
Ei poftesc.
424
00:31:07,120 --> 00:31:07,960
Pentru oameni.
425
00:31:07,961 --> 00:31:08,200
Dumnezeu.
426
00:31:08,201 --> 00:31:09,201
Ești un trup de carne.
427
00:31:12,180 --> 00:31:13,180
Înfiorător.
428
00:31:13,740 --> 00:31:14,560
Oh, dragă.
429
00:31:14,740 --> 00:31:15,740
E perfect.
430
00:31:15,940 --> 00:31:17,001
Ar trebui să le numim târâtoare.
431
00:31:17,025 --> 00:31:18,025
Le voi numi târâtoare.
432
00:31:18,440 --> 00:31:20,040
Le numesc târâtoare.
433
00:31:20,450 --> 00:31:21,530
Preston, asculți?
434
00:31:22,420 --> 00:31:25,022
Expensabil, am decis în comisie că
435
00:31:25,023 --> 00:31:28,381
în continuare, rațiile tale vor fi înjumătățite.
436
00:31:29,090 --> 00:31:33,408
Deci, tura mea sa dublat, 14 ore în fiecare zi, șapte
437
00:31:33,409 --> 00:31:37,401
zile pe săptămână, până am adus acasă o mostră de târâtoare.
438
00:32:31,130 --> 00:32:33,020
Cum am supraviețuit la asta?
439
00:32:51,540 --> 00:32:52,620
Cum e să mori?
440
00:32:55,190 --> 00:32:59,150
Chiar și la a 17-a mea rundă, urăsc cu adevărat să mor.
441
00:33:02,585 --> 00:33:04,890
Încă. Întotdeauna.
442
00:33:09,840 --> 00:33:10,840
Bucurați-vă de mâncare.
443
00:33:21,600 --> 00:33:26,720
Unde sunt? Ce se întâmplă? Nu ies din imprimantă.
444
00:33:29,700 --> 00:33:31,020
Inca am 17 ani.
445
00:33:34,850 --> 00:33:36,200
De ce nu m-a mâncat chestia aia?
446
00:33:36,240 --> 00:33:37,880
Am fost leșinat.
447
00:33:40,500 --> 00:33:41,780
Nu arătam suficient de gustoasă?
448
00:33:48,960 --> 00:33:53,120
Oh, am înțeles. Mă salvează pentru copiii lor.
449
00:33:56,910 --> 00:33:57,910
Ce mamă grozavă.
450
00:33:59,650 --> 00:34:01,200
Oh, te rog, fă-o repede.
451
00:34:02,935 --> 00:34:04,920
Haide, băieți. Mușcături mari. Mușcături mari.
452
00:34:07,040 --> 00:34:08,040
Vai!
453
00:34:09,140 --> 00:34:10,900
Unde mă duci acum?
454
00:34:11,120 --> 00:34:12,120
Vai!
455
00:34:13,720 --> 00:34:15,980
S-a stricat carnea mea după atâta retipărire?
456
00:34:49,740 --> 00:34:51,000
Inca sunt carne buna!
457
00:34:53,490 --> 00:34:54,580
Sunt carnea perfectă!
458
00:34:56,090 --> 00:34:57,090
Am un gust bun!
459
00:34:57,620 --> 00:34:58,220
...
460
00:34:58,320 --> 00:34:59,320
...
461
00:35:00,480 --> 00:35:01,480
...
462
00:35:03,800 --> 00:35:04,420
......
463
00:35:05,080 --> 00:35:06,080
...
464
00:35:16,630 --> 00:35:18,960
... lăsându-mă aici în mijlocul neantului...
465
00:35:21,800 --> 00:35:22,800
...nu e tare!
466
00:36:19,080 --> 00:36:27,080
... acea piatră este, ești orb? Nu poți trece pur și simplu la celelalte dispute de lilieci prin aici!
467
00:36:28,040 --> 00:36:30,560
Știința a cerut-o, așa că nu-mi da dracu despre asta!
468
00:36:30,620 --> 00:36:34,860
Încercați să-l blocați și să zgâriați oriunde la această dată, întâlnirea mea, este pe voi!
469
00:36:35,060 --> 00:36:38,032
Pe mine? Cum? Da vina pe băieții din știință. Au tăiat în
470
00:36:38,044 --> 00:36:41,200
acest site, dar am primit comenzi specifice să-l aduc așa cum este!
471
00:36:41,240 --> 00:36:45,080
Nu-mi pasă, bine? Prin întâlnirea de acolo, nu pot ajunge la ei.
472
00:36:45,420 --> 00:36:48,401
Nu iau cădere pentru asta. De fiecare dată când intri
473
00:36:48,413 --> 00:36:51,300
aici, poarta mea, poarta 3, te comporți ca și cum ai deține locul.
474
00:36:51,480 --> 00:36:53,160
De ce aș vrea să dețin acest rahat deja?
475
00:36:53,161 --> 00:36:54,560
Ar trebui să taci dracului, bine?
476
00:36:54,680 --> 00:36:56,120
Știi ce? Trebuie să te culci.
477
00:36:56,260 --> 00:36:56,760
La naiba!
478
00:36:56,880 --> 00:36:57,060
... trebuie să te culci. La naiba!
479
00:36:57,740 --> 00:36:58,200
La naiba!
480
00:36:58,375 --> 00:37:01,460
La naiba, Nicky! Nu mă așteptam să te văd acolo astăzi.
481
00:37:04,340 --> 00:37:05,780
Stai, e momentul?
482
00:37:06,760 --> 00:37:07,760
E 3.30?
483
00:37:08,820 --> 00:37:10,260
...nu prea are sens.
484
00:37:14,060 --> 00:37:18,180
... Îți amintești ce? Îți amintești când am plecat?!
485
00:37:18,181 --> 00:37:19,300
Ce ați spus?
486
00:37:19,580 --> 00:37:20,580
...motiv!
487
00:37:23,900 --> 00:37:24,620
... inchide-l!
488
00:37:24,760 --> 00:37:25,240
...labirintul!
489
00:37:25,560 --> 00:37:26,560
... comutatorul!
490
00:37:39,670 --> 00:37:42,745
Este din nou momentul, cina visurilor tale,
491
00:37:42,757 --> 00:37:45,780
cu Kenneth Marshall, care va fi luna aceasta
492
00:37:45,781 --> 00:37:48,823
norocos oaspete de onoare. O mare surpriză vă așteaptă.
493
00:37:48,835 --> 00:37:51,760
Stai pe nava ta, pentru că porumbelul norocului
494
00:37:52,160 --> 00:37:58,160
s-ar putea să vină fâlfâind din aripi cu o invitație pentru tine. Din Porumbel cu dragoste,
495
00:37:59,060 --> 00:38:00,060
peste și afară.
496
00:38:41,200 --> 00:38:42,200
Ce este asta?
497
00:38:44,320 --> 00:38:45,320
De ce nu ești mort?
498
00:38:45,710 --> 00:38:52,600
O Doamne, o Doamne, o Doamne. Nu, nu, nu, nu. 18? Te-au imprimat azi?
499
00:38:53,320 --> 00:38:55,666
Ce dracu se întâmplă? Potrivit lui Timo, tu
500
00:38:55,678 --> 00:38:58,980
ar trebui să alunece pe unul dintre nemernicii acelor târâtoare chiar acum.
501
00:38:59,435 --> 00:39:00,596
Trebuie să o pui așa?
502
00:39:03,300 --> 00:39:04,540
Doamne, sunt complet nenorocit.
503
00:39:05,380 --> 00:39:06,380
Ce vrei să spui?
504
00:39:09,240 --> 00:39:10,240
Suntem multipli.
505
00:39:20,300 --> 00:39:21,640
Trebuie să te omor.
506
00:39:22,460 --> 00:39:23,460
Omoara-mă?
507
00:39:25,600 --> 00:39:28,241
Adică, probabil că ar trebui să te sinucizi dacă unul dintre noi trebuie să moară.
508
00:39:29,940 --> 00:39:37,280
Au trecut cam două ore de când am fost tipărit. Abia am avut o viață.
509
00:39:37,870 --> 00:39:41,800
Ei bine, nu am fost niciodată mort. Deci nu contați. Întoarce-te la ciclon!
510
00:39:46,840 --> 00:39:49,620
Multiplii. De unde să încep?
511
00:39:50,370 --> 00:39:53,467
Omenirea nu este echipată să se ocupe de ceea ce este legal și etic
512
00:39:53,479 --> 00:39:56,480
implicațiile adoptării acestei tehnologii de imprimare umană.
513
00:39:59,580 --> 00:40:00,580
Vă rog spuneţi-mi.
514
00:40:01,000 --> 00:40:05,280
Poate cineva dintre voi să garanteze sincer că tehnologia nu va fi abuzată?
515
00:40:06,540 --> 00:40:09,760
Nimeni din departamentul lor de cercetare și dezvoltare nu ar putea veni cu un răspuns convingător.
516
00:40:10,590 --> 00:40:13,496
Dar adevărata problemă a fost că unul dintre creierele din spate
517
00:40:13,508 --> 00:40:16,480
tiparul uman s-a dovedit a fi un psihopat certificat.
518
00:40:17,620 --> 00:40:18,900
Helen Manikova.
519
00:40:21,590 --> 00:40:22,590
Cred că este el.
520
00:40:23,160 --> 00:40:24,160
esti sigur?
521
00:40:24,820 --> 00:40:29,000
A existat această serie de crime deosebit de brutale care vizează persoanele fără adăpost.
522
00:40:29,001 --> 00:40:31,220
Și doar un singur martor ocular.
523
00:40:32,020 --> 00:40:34,420
Dar s-a potrivit cu aspectul lui Alan Manikova cu un tricou.
524
00:40:34,770 --> 00:40:39,060
Polițiștii credeau că au omul lor, cu excepția faptului că Manikova avea un alibi sigur.
525
00:40:39,425 --> 00:40:41,234
La momentul crimei, el o lua pe a lui
526
00:40:41,246 --> 00:40:42,946
machiaj realizat pentru un spectacol de știință pentru copii.
527
00:40:49,330 --> 00:40:50,460
Dar polițiștii aveau numărul lui.
528
00:40:51,075 --> 00:40:55,300
Când au făcut o percheziție în casa lui Manikova, au adus două seturi de cătușe și mandate.
529
00:40:55,810 --> 00:40:56,810
Au fost pe el.
530
00:40:57,410 --> 00:40:59,500
Sau, mai degrabă, erau la ei.
531
00:40:59,501 --> 00:41:01,220
Care este Manikova Prime?
532
00:41:02,080 --> 00:41:03,080
Tu?
533
00:41:04,200 --> 00:41:05,200
Sau tu?
534
00:41:05,990 --> 00:41:07,160
Da, au fost doi.
535
00:41:07,840 --> 00:41:09,860
Unul pentru crimă și unul pentru alibi.
536
00:41:10,780 --> 00:41:14,180
Manikova tipărise o altă Manikova fără ca compania să știe.
537
00:41:15,380 --> 00:41:17,160
Deci iată o întrebare pentru tine.
538
00:41:17,460 --> 00:41:21,280
Sunt complici sau unul a acționat sub ordinele celuilalt?
539
00:41:21,675 --> 00:41:26,260
Sunt aceste crime separate și independente sau au fost o singură persoană de la început?
540
00:41:26,940 --> 00:41:28,900
Primesc doar jumătate de porții în închisoare sau...
541
00:41:29,300 --> 00:41:30,400
primesc câte o masă completă fiecare.
542
00:41:31,170 --> 00:41:35,280
Polițiști, experți în drept, filozofi, toată lumea a rămas nedumerită.
543
00:41:36,380 --> 00:41:40,160
Dar în timp ce Manikova Unu și Doi erau amândoi închiși într-o cameră de interogatori,
544
00:41:40,680 --> 00:41:42,480
un alt bărbat fără adăpost a fost ucis cu brutalitate.
545
00:41:44,800 --> 00:41:47,200
Iată, Manikova Trei.
546
00:41:55,745 --> 00:41:59,265
Cred că a sunat un reporter de tabloid ieftin
547
00:41:59,315 --> 00:42:02,520
ei multipli, sau vreun profesor sau ceva.
548
00:42:02,925 --> 00:42:04,360
Oricine a venit cu el, s-a blocat.
549
00:42:06,340 --> 00:42:10,380
Și destul de curând, cuvântul multipli răspândește frică și dispreț.
550
00:42:11,070 --> 00:42:12,360
Deci multiplii sunt o urâciune.
551
00:42:13,140 --> 00:42:14,381
Ele distrug ordinea naturală.
552
00:42:14,775 --> 00:42:17,140
Fiecare suflet va avea un singur trup.
553
00:42:17,380 --> 00:42:18,380
Corect?
554
00:42:18,600 --> 00:42:20,200
Un suflet, un singur trup.
555
00:42:21,030 --> 00:42:24,320
Domnul, el binecuvântează doar această unire unu-la-unu.
556
00:42:24,660 --> 00:42:28,000
Dar fostul congresman Marshall are un punct demn de luat în considerare.
557
00:42:28,280 --> 00:42:29,820
Ar fi păcat.
558
00:42:30,320 --> 00:42:34,540
Nu pentru a explora potențiala aplicare a acestei tehnologii avansate.
559
00:42:35,980 --> 00:42:39,600
Am fost bucuros să primesc o invitație din partea acestei comisii.
560
00:42:40,910 --> 00:42:42,540
Ai fost citat, domnule Marshall?
561
00:42:42,800 --> 00:42:43,800
Sigur, sigur.
562
00:42:44,090 --> 00:42:49,980
În orice caz, vreau să profit de această ocazie pentru a vorbi în calitate de comandant de expediție.
563
00:42:51,480 --> 00:42:52,940
Imprimarea umană este un păcat.
564
00:42:54,820 --> 00:42:56,900
Multiplii sunt lucrarea lui Satana.
565
00:42:58,870 --> 00:43:02,241
Cu toate acestea, m-am gândit cum putem folosi
566
00:43:02,253 --> 00:43:05,780
această urâciune pentru beneficiul nostru economic comun.
567
00:43:06,890 --> 00:43:14,440
Propun o serie de probă a tipăririi umane departe de Pământ, sub cea mai strictă supraveghere,
568
00:43:15,360 --> 00:43:18,891
limitând astfel de indivizi la unul pe expediție
569
00:43:18,903 --> 00:43:22,220
pe planetă sub denumirea de consumabile.
570
00:43:24,670 --> 00:43:26,660
Multiplii, în cazul multiplilor,
571
00:43:27,900 --> 00:43:30,860
exterminăm fiecare individ infractor,
572
00:43:32,110 --> 00:43:36,760
în totalitate, minte și corp, totul de dragul serviciului public.
573
00:43:37,390 --> 00:43:40,677
În această expediție Niflheim, toți multiplii vor face
574
00:43:40,689 --> 00:43:44,760
să fie imediat arestat, executat și șters definitiv.
575
00:43:48,440 --> 00:43:50,280
Oh, omule.
576
00:43:53,015 --> 00:43:55,220
Ce dracu este tipul ăsta?
577
00:43:56,900 --> 00:44:00,760
Nasha mi-a spus că Mickey 3 era plângăcios și lipicios,
578
00:44:00,780 --> 00:44:06,280
5 era indecis și se pare că 8 era destul de enervant și cam prost,
579
00:44:06,810 --> 00:44:08,880
dar niciunul dintre ei nu era niște slujbe complete.
580
00:44:10,115 --> 00:44:13,560
Chiar și acest nebun îi este frică să fie un multiplu, totuși.
581
00:44:14,930 --> 00:44:16,460
Asta e ștergere permanentă.
582
00:44:17,720 --> 00:44:19,920
Încerc să mă arunce la gunoi în ciclor.
583
00:44:22,480 --> 00:44:24,720
Dacă unul dintre noi trebuie să plece...
584
00:44:26,900 --> 00:44:27,920
nu voi fi eu.
585
00:45:05,850 --> 00:45:07,350
Putem împărți și volumul de muncă.
586
00:45:07,450 --> 00:45:09,130
Și putem muri pe rând.
587
00:45:12,450 --> 00:45:19,510
Ai 18 ani, așa că poți lua numere pare, iar eu voi acoperi doar 19, 21 și numerele impare.
588
00:45:19,950 --> 00:45:21,410
Ți-e frică să mori?
589
00:45:22,290 --> 00:45:23,290
Cam, da.
590
00:45:24,590 --> 00:45:25,930
Ai murit de multe ori.
591
00:45:26,610 --> 00:45:27,810
De ce ți-e atât de frică?
592
00:45:27,811 --> 00:45:32,210
Până acum, am murit și... am fost doar...
593
00:45:32,810 --> 00:45:33,590
născut din nou.
594
00:45:33,830 --> 00:45:34,830
Ştii?
595
00:45:35,510 --> 00:45:38,790
Am simțit că sunt eu, continuând.
596
00:45:39,470 --> 00:45:40,630
Dar acum...
597
00:45:41,390 --> 00:45:43,570
odata ce mor...
598
00:45:44,510 --> 00:45:46,950
se va termina pentru mine.
599
00:45:47,850 --> 00:45:50,050
Vei fi din ce trăiești.
600
00:45:50,730 --> 00:45:51,970
Înțelegi ce vreau să spun?
601
00:46:01,760 --> 00:46:03,060
Nu îmi placi.
602
00:46:04,570 --> 00:46:05,880
Ești așa o cățea mică.
603
00:46:06,940 --> 00:46:07,940
Dar eu sunt tu.
604
00:46:09,540 --> 00:46:10,540
Eu nu sunt tu.
605
00:46:11,720 --> 00:46:13,140
Nu voi trăi ca tine.
606
00:46:14,880 --> 00:46:15,880
Am să te omor!
607
00:46:39,305 --> 00:46:40,390
Ce naiba, omule?
608
00:46:40,391 --> 00:46:41,591
Încerci să te faci remarcat?
609
00:46:43,170 --> 00:46:44,050
Nici măcar nu au camere.
610
00:46:44,130 --> 00:46:45,230
Ia asta, prostule.
611
00:46:46,170 --> 00:46:46,630
Amator.
612
00:46:46,930 --> 00:46:47,930
Prima dată.
613
00:46:48,030 --> 00:46:49,030
Nu nu.
614
00:46:49,500 --> 00:46:50,701
Aceasta este chestia pură, nu?
615
00:46:51,390 --> 00:46:52,390
Nediluat?
616
00:46:53,600 --> 00:46:55,001
Cu cine crezi că vorbești?
617
00:46:56,010 --> 00:46:57,010
Acest...
618
00:46:57,390 --> 00:46:59,030
este oxi pur netăiat.
619
00:47:01,050 --> 00:47:02,050
Este al naibii de rar.
620
00:47:03,640 --> 00:47:06,050
Primești doar două capsule de oxizulfo și un aruncător de flăcări, omule.
621
00:47:07,150 --> 00:47:08,611
......
622
00:47:11,870 --> 00:47:12,870
...
623
00:47:21,670 --> 00:47:22,670
...
624
00:47:25,310 --> 00:47:27,451
... ... ... ... ... ... ...
625
00:47:28,970 --> 00:47:29,970
...
626
00:47:36,750 --> 00:47:38,770
... ... ... Așteaptă. Verificarea faptelor.
627
00:47:38,810 --> 00:47:39,810
Distrează-te, omule.
628
00:47:41,570 --> 00:47:42,570
Să-l omorâm.
629
00:47:42,710 --> 00:47:43,770
Eşti nebun?
630
00:47:44,690 --> 00:47:46,850
E ca singurul meu prieten.
631
00:47:47,630 --> 00:47:48,630
Pentru totdeauna.
632
00:47:48,830 --> 00:47:50,190
Același război ca acest rahat de carne.
633
00:47:50,570 --> 00:47:51,570
Așteptați, așteptați, așteptați.
634
00:47:54,270 --> 00:47:55,270
Demo!
635
00:47:55,390 --> 00:47:56,390
Mickey, ce?
636
00:47:57,480 --> 00:47:59,041
Se pare că afacerile explodează, nu?
637
00:47:59,590 --> 00:48:00,671
Ce vrei sa spui?
638
00:48:02,010 --> 00:48:03,010
Vine un alt drogat.
639
00:48:06,070 --> 00:48:07,070
Hei!
640
00:48:19,390 --> 00:48:20,390
esti mental?
641
00:48:20,690 --> 00:48:22,610
Așteaptă până plec de aici sau te omor!
642
00:48:22,690 --> 00:48:23,690
Ce dracu este asta?
643
00:48:25,430 --> 00:48:26,530
Coboară mai jos!
644
00:48:26,770 --> 00:48:27,770
Idiotule naibii!
645
00:48:49,010 --> 00:48:50,010
Mickey, ajută-mă.
646
00:48:54,210 --> 00:48:55,210
Ce este asta?
647
00:48:55,465 --> 00:48:56,786
De ce este atât de roșu? Asta pare fierbinte.
648
00:48:57,910 --> 00:48:58,910
ce faci?
649
00:48:59,200 --> 00:49:00,930
Vreau să ai o mașină pe moarte.
650
00:49:01,840 --> 00:49:02,840
fiu de cățea.
651
00:49:03,450 --> 00:49:04,450
Ce?
652
00:49:05,350 --> 00:49:06,350
Haide!
653
00:49:08,450 --> 00:49:09,450
Stop!
654
00:49:09,590 --> 00:49:10,590
Stop!
655
00:49:10,910 --> 00:49:11,910
Shhh, shhh, shhh.
656
00:49:23,940 --> 00:49:24,940
Cine e acela, Mickey?
657
00:49:26,010 --> 00:49:27,010
Hei, ce se întâmplă?
658
00:49:27,610 --> 00:49:28,891
Mickey, ce cauți aici?
659
00:49:29,800 --> 00:49:32,100
Uh, Demo a căzut accidental.
660
00:49:32,200 --> 00:49:34,160
Dar, uh... e bine acum.
661
00:49:34,920 --> 00:49:36,720
Vreau să continui de-a face, nenorocitule.
662
00:49:37,160 --> 00:49:38,280
Ai grijă ce spui.
663
00:49:42,700 --> 00:49:43,720
Ce s-a întâmplat?
664
00:49:44,340 --> 00:49:45,340
Ești bine?
665
00:49:47,290 --> 00:49:48,290
Ce e cu mâna ta?
666
00:49:49,460 --> 00:49:50,460
Uh...
667
00:49:50,700 --> 00:49:54,040
Scoteam gunoiul și m-am împiedicat în groapă.
668
00:49:55,050 --> 00:49:56,426
Aș fi fost un dispărut dacă nu era Mickey.
669
00:49:56,450 --> 00:49:57,680
Aproape că am devenit un cyclodust.
670
00:49:58,740 --> 00:49:59,740
Hei.
671
00:50:00,320 --> 00:50:01,320
Ești bine?
672
00:50:02,340 --> 00:50:05,261
Nu sta în pat. Au trecut doar câteva ore de când ai fost tipărit.
673
00:50:05,540 --> 00:50:06,260
Da, ar fi trebuit să mor.
674
00:50:06,560 --> 00:50:07,300
Ai auzit zvonul?
675
00:50:07,580 --> 00:50:08,580
huh?
676
00:50:09,200 --> 00:50:12,080
Un tip de acolo are de-a face cu oxitocină nediluată.
677
00:50:12,260 --> 00:50:12,600
Ce?
678
00:50:12,601 --> 00:50:15,100
E o nebunie. E destul de încurcat.
679
00:50:15,715 --> 00:50:16,715
Între noi, Timo?
680
00:50:17,170 --> 00:50:19,440
O picătură ici și colo înainte de culcare pentru a scoate marginea?
681
00:50:19,560 --> 00:50:20,560
Înțeleg.
682
00:50:20,670 --> 00:50:22,920
Dar chestiile pure netăiate depășesc limita.
683
00:50:23,020 --> 00:50:24,080
Oh, da, absolut.
684
00:50:24,360 --> 00:50:25,360
Asta e... rău.
685
00:50:26,760 --> 00:50:28,800
Nasha, ia-l pe Mickey acasă. Voi încheia aici.
686
00:50:29,020 --> 00:50:30,020
Da.
687
00:50:30,240 --> 00:50:31,560
Multumesc. Ne vedem mâine.
688
00:50:47,980 --> 00:50:49,731
Azi simt ca... B6.
689
00:50:51,370 --> 00:50:51,810
B6?
690
00:50:51,811 --> 00:50:52,811
Da.
691
00:50:53,190 --> 00:50:54,190
Nasha zburătoare.
692
00:50:55,960 --> 00:50:57,610
Cu siguranță e locul meu deocamdată.
693
00:50:57,850 --> 00:50:58,850
E în regulă.
694
00:51:04,070 --> 00:51:05,070
B6.
695
00:51:07,570 --> 00:51:08,710
B6 a fost al nostru, Nasha.
696
00:51:17,600 --> 00:51:18,600
Mickey?
697
00:51:19,470 --> 00:51:20,470
Hei, frate.
698
00:51:21,060 --> 00:51:24,396
Tocmai mă îndreptam spre camera ta să te prind, dar aici ești. Arată bine, Mickey.
699
00:51:24,420 --> 00:51:25,420
Da, domnule.
700
00:51:26,520 --> 00:51:27,520
Stai acolo.
701
00:51:27,640 --> 00:51:28,640
Brațează-te, te rog.
702
00:51:28,720 --> 00:51:29,120
Mare.
703
00:51:29,620 --> 00:51:31,000
Zâmbet mare, Mickey.
704
00:51:31,540 --> 00:51:34,780
Îmi pare rău. Ai putea sta acolo?
705
00:51:34,860 --> 00:51:35,860
Mare. Multumesc.
706
00:51:37,280 --> 00:51:38,280
Și acțiune.
707
00:51:38,940 --> 00:51:39,940
Felicitări.
708
00:51:40,895 --> 00:51:41,936
Norocosul câștigător din această lună,
709
00:51:42,230 --> 00:51:46,100
sufletul norocos care va avea privilegiul unei cine private la camera de filmat,
710
00:51:46,190 --> 00:51:49,740
va avea o cină privată cu singurul Kenneth Marshall este...
711
00:51:49,741 --> 00:51:50,760
Acesta este butoiul?
712
00:51:51,500 --> 00:51:52,500
Este Mickey.
713
00:51:53,270 --> 00:51:54,940
Mare. Zâmbet mare. Zâmbet.
714
00:51:55,960 --> 00:51:56,960
Da. Uimitor.
715
00:51:57,160 --> 00:51:57,700
Bine, tăiați.
716
00:51:58,050 --> 00:52:00,040
Acum, Marshall vrea să vii cât de curând, bine?
717
00:52:00,340 --> 00:52:02,141
Are o sărbătoare întreagă pregătită doar pentru tine.
718
00:52:02,180 --> 00:52:04,260
Domnul te binecuvântează cu adevărat astăzi, Mickey.
719
00:52:06,440 --> 00:52:07,566
Trebuie să mă întorc în camera mea.
720
00:52:07,590 --> 00:52:09,311
Poți să-ți îndesezi fața, Mickey.
721
00:52:11,770 --> 00:52:13,820
Pun pariu că acel ciudat este probabil
722
00:52:14,380 --> 00:52:16,761
saliva deja peste frumoasa mea Nasha.
723
00:52:17,080 --> 00:52:18,080
E dezgustător.
724
00:52:19,320 --> 00:52:21,620
Ceea ce este și mai dezgustător este că salivesc
725
00:52:21,621 --> 00:52:24,541
la gândul la friptura de muschi pe care am comandat-o pentru cina lui Marshall.
726
00:52:26,920 --> 00:52:27,960
Este atât de greșit!
727
00:52:28,920 --> 00:52:30,560
Mă bucur că se pare că îți place.
728
00:52:31,480 --> 00:52:32,480
Cum e sosul?
729
00:52:35,800 --> 00:52:36,800
Oh.
730
00:52:37,500 --> 00:52:38,980
Oh, scuze, scuze. Vă rog.
731
00:52:39,260 --> 00:52:40,260
Continua.
732
00:52:40,660 --> 00:52:42,080
Da, da, Mickey, uh,
733
00:52:43,180 --> 00:52:45,360
ascultă, revenind la tot ceea ce
734
00:52:45,510 --> 00:52:47,020
sa întâmplat cu...
735
00:52:47,540 --> 00:52:48,540
Jennifer?
736
00:52:49,300 --> 00:52:50,300
Da, Jennifer.
737
00:52:51,730 --> 00:52:52,730
Jennifer, uh...
738
00:52:54,200 --> 00:52:55,200
Știu, știu.
739
00:52:56,450 --> 00:52:58,581
Când ne-am pierdut draga Jennifer Chilton,
740
00:52:59,640 --> 00:53:01,300
Poate că am primit puțin
741
00:53:02,050 --> 00:53:04,499
furios și a spus niște lucruri teribil de neplăcute.
742
00:53:04,899 --> 00:53:07,780
Știu că e târziu și vreau să-mi cer scuze.
743
00:53:08,040 --> 00:53:10,237
Oh, el este mereu așa.
744
00:53:10,537 --> 00:53:11,460
Atat de adorabil
745
00:53:11,860 --> 00:53:13,541
omule, și apoi dintr-o dată e complet taiat.
746
00:53:15,640 --> 00:53:16,640
Îmi pare rău.
747
00:53:19,760 --> 00:53:21,660
Încă ești moale, proaspăt ieșit din imprimantă.
748
00:53:22,520 --> 00:53:23,520
Continuă să-l hrănești.
749
00:53:25,920 --> 00:53:29,240
Oh, oricum, avem un alt invitat special aici.
750
00:53:29,340 --> 00:53:30,340
Bună, Kai.
751
00:53:31,190 --> 00:53:32,190
Scuze că am întârziat.
752
00:53:32,770 --> 00:53:33,770
Arăți foarte drăguț.
753
00:53:34,000 --> 00:53:34,540
Multumesc.
754
00:53:34,660 --> 00:53:35,660
Cum, cum.
755
00:53:35,820 --> 00:53:36,680
Mă bucur să te văd.
756
00:53:36,780 --> 00:53:37,780
Sta.
757
00:53:40,240 --> 00:53:41,740
Ești bine, emoțional?
758
00:53:42,950 --> 00:53:43,950
Da, mă simt bine, domnule.
759
00:53:44,260 --> 00:53:45,260
Multumesc.
760
00:53:45,425 --> 00:53:46,120
Mă bucur să aud, Kai.
761
00:53:46,310 --> 00:53:47,960
Îmi pare atât de rău pentru Jennifer.
762
00:53:48,510 --> 00:53:50,760
Am auzit că ai fost extrem de aproape,
763
00:53:51,310 --> 00:53:52,310
cel mai bun prieten al tău.
764
00:53:52,620 --> 00:53:54,581
Dar știam că vei rămâne puternică pe tot parcursul vieții.
765
00:53:55,020 --> 00:53:56,020
Mulțumesc, doamnă.
766
00:53:56,475 --> 00:53:59,581
Dar nu te-am invitat aici pur și simplu pentru a te mângâia.
767
00:54:01,420 --> 00:54:03,640
Am avut ochii pe tine, Cass.
768
00:54:04,185 --> 00:54:05,168
Eu, domnule?
769
00:54:05,169 --> 00:54:07,821
Pot să întreb de ce?
770
00:54:08,080 --> 00:54:09,080
Ești unul dintre noi.
771
00:54:11,875 --> 00:54:14,540
Cu genetica ta impecabilă, ești perfect
772
00:54:14,815 --> 00:54:17,561
specimen pentru colonia pe care o imaginez.
773
00:54:19,750 --> 00:54:20,960
Mulțumesc, domnule.
774
00:54:21,420 --> 00:54:22,840
De aceea biserica,
775
00:54:23,040 --> 00:54:24,420
Adică, um, companie,
776
00:54:25,180 --> 00:54:27,340
m-a ales să conduc această expediție.
777
00:54:28,360 --> 00:54:29,440
Pământul este dincolo de salvare
778
00:54:29,715 --> 00:54:30,860
cu toţi oamenii ei înnebuniţi.
779
00:54:31,480 --> 00:54:32,500
Dar tu,
780
00:54:33,370 --> 00:54:34,370
esti ceva special,
781
00:54:34,555 --> 00:54:36,380
și eu creez o lume
782
00:54:37,080 --> 00:54:38,180
pe o planetă albă pură
783
00:54:38,405 --> 00:54:41,860
plin de oameni superiori ca tine si noi.
784
00:54:42,020 --> 00:54:43,056
Nu-i așa, dragă?
785
00:54:43,080 --> 00:54:44,780
Da. Este viziunea lui,
786
00:54:44,980 --> 00:54:46,380
sensibilitățile sale.
787
00:54:47,715 --> 00:54:48,715
Dar să fim sinceri.
788
00:54:49,000 --> 00:54:50,560
Cu fișa medicală în mână,
789
00:54:50,730 --> 00:54:52,240
ai alergat să te alături expediției noastre
790
00:54:52,340 --> 00:54:54,260
în loc de unul din acele patetice
791
00:54:54,700 --> 00:54:56,780
planete unde plantează microcipuri
792
00:54:57,430 --> 00:54:59,621
în embrionii lor de pui inseminare artificial.
793
00:54:59,900 --> 00:55:03,540
Ești într-adevăr candidatul perfect pentru programul de naștere naturală de la Niflheim,
794
00:55:03,660 --> 00:55:04,660
nu-i asa, draga?
795
00:55:06,100 --> 00:55:07,180
domnule Marshall,
796
00:55:08,010 --> 00:55:09,340
sunt doar un uter pentru tine?
797
00:55:13,130 --> 00:55:14,880
Nu! Nu, nu, nu, nu, nu.
798
00:55:15,120 --> 00:55:16,820
Oh, nu e nimic de genul asta.
799
00:55:16,840 --> 00:55:17,600
Kai, nu.
800
00:55:17,700 --> 00:55:19,700
Acest bărbat nu este unul care să obiectiveze femeile.
801
00:55:20,390 --> 00:55:21,620
Tot ce vrea să spună soțul meu
802
00:55:21,970 --> 00:55:23,820
are standarde foarte înalte.
803
00:55:24,490 --> 00:55:28,760
Singurul lui vis este acela de a avea o planetă exclusiv pentru o rasă umană pură.
804
00:55:28,940 --> 00:55:30,840
Asta consumă recolte adevărate
805
00:55:31,190 --> 00:55:32,190
și carne adevărată
806
00:55:32,510 --> 00:55:34,900
și cine cu delicatețe,
807
00:55:35,040 --> 00:55:36,060
sosuri delicioase.
808
00:55:36,260 --> 00:55:39,561
Oh, sosul este adevăratul test de turnesol al civilizației.
809
00:55:40,130 --> 00:55:42,360
Oamenii care devorează carne arsă sunt barbari.
810
00:55:42,560 --> 00:55:43,760
Încearcă sosul, Kai.
811
00:55:44,010 --> 00:55:45,240
Aici, am făcut-o singur.
812
00:55:45,730 --> 00:55:46,730
Oh, mulțumesc.
813
00:55:49,700 --> 00:55:52,601
Dar mai întâi, aș vrea să spun câteva cuvinte în memoria lui Jennifer.
814
00:55:54,160 --> 00:55:55,160
O rugăciune.
815
00:55:55,570 --> 00:55:56,620
Întotdeauna gata pentru o rugăciune.
816
00:55:58,600 --> 00:55:59,160
Jennifer,
817
00:55:59,300 --> 00:56:02,551
când te-am întâlnit prima dată la cantină acum patru ani.
818
00:56:02,552 --> 00:56:04,080
..
819
00:56:12,400 --> 00:56:13,520
ai fost...
820
00:56:16,140 --> 00:56:19,300
Dragă Doamne, de la Jennifer Chilton
821
00:56:20,040 --> 00:56:21,040
un singur suflet
822
00:56:22,600 --> 00:56:25,040
a fost luată de la prietena ei minunată, Kai.
823
00:56:26,120 --> 00:56:27,500
Dragă Doamne,
824
00:56:29,000 --> 00:56:34,940
Jennifer Chilton... Bucură-te în Domnul singurul nostru
825
00:56:35,685 --> 00:56:40,940
Atotputernic Să cântăm pentru Tatăl nostru
826
00:56:43,220 --> 00:56:44,220
graţie
827
00:56:46,010 --> 00:56:49,620
Mulțumim lui Dumnezeu pentru harul Tatălui nostru, Dumnezeu atotputernic liber în sfârșit
828
00:56:49,621 --> 00:56:54,780
Mergem spre pământul promis O mare de lumină
829
00:56:55,480 --> 00:57:01,561
în lumina ta Împărăția Ta în fața ochilor noștri Aleluia
830
00:57:01,770 --> 00:57:07,841
Aleluia Slujitorul tău din vârf a murit Să mergem!
831
00:57:07,950 --> 00:57:09,760
Să ne trezim acum
832
00:57:09,960 --> 00:57:16,080
Pentru totdeauna și apoi Vino din nou Vino din nou
833
00:57:26,655 --> 00:57:36,721
Pentru totdeauna este împărăția ta Dumnezeu Atotputernicul Dumnezeu al slavei Hristos ne-a primit pe noi Care HD
834
00:57:42,790 --> 00:57:46,061
este Dumnezeu Această pace Tu ești perfect
835
00:57:47,180 --> 00:57:50,920
Nu, nu, nu, deloc. Adică, carnea artificială este o porcărie.
836
00:57:52,030 --> 00:57:54,960
Cum ar trebui să o îmbunătățim dacă nu eșuăm în sus spre perfecțiune?
837
00:57:56,480 --> 00:58:00,220
Nu. Arkady, stai cu eșecurile tale ca mine, prietene.
838
00:58:02,210 --> 00:58:03,520
Da, domnule. Mulțumesc, domnule.
839
00:58:04,190 --> 00:58:07,840
Comandante, deci v-ați testat cina TV din zbor cu el?
840
00:58:08,040 --> 00:58:09,040
Cina TV în zbor?
841
00:58:10,320 --> 00:58:13,040
Asa o numesc trupele tinere acum?
842
00:58:13,880 --> 00:58:14,880
Scuzați-mă.
843
00:58:17,140 --> 00:58:18,720
Te doare mult?
844
00:58:19,420 --> 00:58:20,580
Sunt pedepsit.
845
00:58:21,420 --> 00:58:21,980
Ce?
846
00:58:22,200 --> 00:58:23,680
E pedeapsa mea.
847
00:58:24,820 --> 00:58:27,460
Ar fi trebuit să merg la Nosh și să nu vin aici.
848
00:58:33,380 --> 00:58:34,640
Dorothy, adu-mi Purple Joe.
849
00:58:35,470 --> 00:58:38,120
Domnule, vă amintiți analgezicul special pe care l-am dezvoltat?
850
00:58:38,460 --> 00:58:41,940
Da, Purple Joe. Este o schimbare rapidă a agenților, nu?
851
00:58:42,080 --> 00:58:42,900
Da, din moment ce...
852
00:58:43,040 --> 00:58:45,033
Din moment ce Mickey aici suferă atât de îngrozitor, așa este
853
00:58:45,045 --> 00:58:46,960
o oportunitate perfectă de a încerca un mic test.
854
00:58:47,180 --> 00:58:48,080
Așa că dă-i-o.
855
00:58:48,160 --> 00:58:49,160
Oh, grozav. În regulă.
856
00:59:08,180 --> 00:59:09,180
Nu-l atinge, te rog.
857
00:59:09,880 --> 00:59:10,880
Mickey, mă vezi?
858
00:59:12,000 --> 00:59:13,000
Mickey?
859
00:59:13,800 --> 00:59:14,800
Mickey!
860
00:59:15,270 --> 00:59:16,270
Du-te înapoi acolo jos.
861
00:59:17,280 --> 00:59:18,280
Mickey?
862
00:59:18,580 --> 00:59:18,980
Mickey?
863
00:59:19,140 --> 00:59:20,140
Oh, Doamne! Oh, Doamne!
864
00:59:29,760 --> 00:59:30,440
Ce a făcut?
865
00:59:30,600 --> 00:59:31,040
Ce a făcut?
866
00:59:31,380 --> 00:59:32,380
Ah!
867
00:59:37,120 --> 00:59:39,260
Scuze, domnule. Analgezicul nu funcționează.
868
00:59:45,435 --> 00:59:47,960
Nu filma asta, Preston. Vă rog, opriți-l.
869
00:59:50,050 --> 00:59:51,800
Asta e mai bine, nu? Mai uman.
870
00:59:51,950 --> 00:59:53,020
Da, domnule. Mai uman.
871
00:59:53,021 --> 00:59:54,741
Nu, nu, nu, nu, nu, nu! ce faci?
872
00:59:54,960 --> 00:59:55,960
huh?
873
00:59:56,480 --> 00:59:58,201
Nu poți să faci o gaură în covorul meu!
874
00:59:58,310 --> 01:00:00,380
Ei bine, îl vom împușca din lateral.
875
01:00:01,120 --> 01:00:01,940
Dar ce zici de sânge?
876
01:00:01,941 --> 01:00:04,640
Aceasta este o tavernă persană!
877
01:00:05,650 --> 01:00:06,650
Dragă, calmează-te.
878
01:00:07,040 --> 01:00:08,040
Împuşcă-l acum.
879
01:00:08,270 --> 01:00:09,520
Ce naiba se întâmplă?
880
01:00:10,300 --> 01:00:12,220
Aceasta ar fi trebuit să fie o cină!
881
01:00:13,740 --> 01:00:14,740
El este oaspetele tău!
882
01:00:15,660 --> 01:00:17,940
Agent Guy Katz, ce naiba se întâmplă cu tine?
883
01:00:18,630 --> 01:00:19,630
El este o matrice de carne.
884
01:00:19,700 --> 01:00:20,700
Este o sarcină de imprimare al naibii.
885
01:00:21,680 --> 01:00:22,680
De neutilizat.
886
01:00:23,560 --> 01:00:24,560
S-a inscris pentru asta.
887
01:00:25,380 --> 01:00:26,380
Da, domnule.
888
01:00:27,160 --> 01:00:28,420
Asta e pentru planeta noastră, agent.
889
01:00:28,680 --> 01:00:29,680
Îmi pare rău, domnule.
890
01:00:29,900 --> 01:00:30,900
Haide, băieți.
891
01:00:33,440 --> 01:00:35,720
Te rog nu-l împușca.
892
01:00:38,550 --> 01:00:39,550
Sunt bine acum.
893
01:00:41,330 --> 01:00:42,330
Eu nu cred acest lucru.
894
01:00:43,090 --> 01:00:44,790
Încă pare că suferă mult.
895
01:00:45,010 --> 01:00:46,130
Bineînțeles că este.
896
01:00:53,360 --> 01:00:54,360
Chiar esti bine?
897
01:00:56,280 --> 01:00:57,750
Îți mulțumesc doar pentru cină.
898
01:00:58,310 --> 01:00:59,310
Huh.
899
01:01:01,730 --> 01:01:02,730
Camera mea e chiar acolo.
900
01:01:03,900 --> 01:01:05,421
Trebuie să faci curat și să te odihnești, Mickey.
901
01:01:07,510 --> 01:01:08,510
Nu-ți face griji pentru mine.
902
01:01:09,010 --> 01:01:10,010
pot merge.
903
01:01:11,090 --> 01:01:12,491
Trebuie doar să mă întorc în camera mea.
904
01:01:12,720 --> 01:01:13,930
Nu, sunt pe cale să...
905
01:01:14,890 --> 01:01:16,310
De fapt, mergem la a mea.
906
01:01:32,580 --> 01:01:33,020
Aici.
907
01:01:33,480 --> 01:01:34,480
E uscat.
908
01:01:36,280 --> 01:01:38,160
Eu beau asta ori de câte ori mă doare stomacul.
909
01:01:39,080 --> 01:01:40,080
Este de pe Pământ.
910
01:01:40,860 --> 01:01:41,860
Este prețios.
911
01:01:42,895 --> 01:01:43,895
Așa că l-am salvat.
912
01:01:49,610 --> 01:01:50,610
Dar am făcut câteva pentru tine.
913
01:01:54,100 --> 01:01:54,600
Mulţumesc.
914
01:01:54,920 --> 01:01:55,920
Sta.
915
01:02:04,240 --> 01:02:05,240
Știi, Mickey...
916
01:02:07,025 --> 01:02:08,240
Nu am vrut să te întreb asta.
917
01:02:10,320 --> 01:02:12,560
Dar doar de asta o dată, bine?
918
01:02:13,600 --> 01:02:14,700
Și îmi pare atât de rău.
919
01:02:23,600 --> 01:02:24,600
Cum e?
920
01:02:26,700 --> 01:02:27,700
Moarte?
921
01:02:33,540 --> 01:02:35,080
Întrebi din cauza lui Jennifer?
922
01:02:37,340 --> 01:02:38,340
Da.
923
01:02:42,150 --> 01:02:43,590
Ne-am inchis ochii...
924
01:02:44,650 --> 01:02:46,090
în ultimul moment.
925
01:02:50,410 --> 01:02:51,770
Ce ai simțit?
926
01:02:52,850 --> 01:02:55,370
Când toată gheața s-a prăbușit peste ea?
927
01:02:58,820 --> 01:03:00,800
Nu mă pot opri să mă gândesc la asta.
928
01:03:08,610 --> 01:03:12,060
Nu cred că este ceea ce simt de obicei.
929
01:03:12,061 --> 01:03:13,061
Sale...
930
01:03:13,280 --> 01:03:14,900
Eu mor atât de des.
931
01:03:18,600 --> 01:03:21,100
Pentru că știi că te vei trezi din nou, nu?
932
01:03:23,600 --> 01:03:25,100
Pentru că mori știind asta.
933
01:03:31,540 --> 01:03:32,540
Oh...
934
01:03:35,430 --> 01:03:37,370
Ei bine, mereu mă simt speriat.
935
01:03:41,190 --> 01:03:42,190
Este groaznic.
936
01:03:43,010 --> 01:03:44,010
Moarte.
937
01:03:44,910 --> 01:03:45,910
Nu-mi place.
938
01:03:50,910 --> 01:03:52,600
Indiferent de câte ori trec prin asta.
939
01:03:54,520 --> 01:03:55,520
Este înfricoșător.
940
01:03:57,920 --> 01:03:58,920
Încă.
941
01:04:00,240 --> 01:04:00,940
Întotdeauna.
942
01:04:01,100 --> 01:04:02,100
De fiecare dată.
943
01:04:06,370 --> 01:04:07,510
Dar ești aici.
944
01:04:10,930 --> 01:04:12,380
Și Jennifer nu este.
945
01:04:15,710 --> 01:04:16,730
Acolo afară.
946
01:04:18,630 --> 01:04:20,290
Întregul univers.
947
01:04:24,510 --> 01:04:25,510
Ea nu e nicăieri.
948
01:04:44,120 --> 01:04:45,681
Nu arăți ca și cum ați fi tipărit.
949
01:04:51,840 --> 01:04:53,320
Ești doar o persoană.
950
01:04:59,930 --> 01:05:01,650
Tu și Nasha sunteți deschiși?
951
01:05:04,810 --> 01:05:05,810
Trebuie să plec.
952
01:05:08,390 --> 01:05:09,390
Ai noştri.
953
01:05:09,590 --> 01:05:10,670
Te rog să mă ierţi.
954
01:05:11,530 --> 01:05:14,690
Tipul cu care faci sex.
955
01:05:15,670 --> 01:05:16,670
Nu sunt eu.
956
01:05:19,330 --> 01:05:20,330
Nu sunt eu.
957
01:05:21,350 --> 01:05:22,630
Nenorocitule.
958
01:05:24,470 --> 01:05:25,890
Cum îndrăznești să o atingi.
959
01:05:49,410 --> 01:05:50,410
Şaptesprezece.
960
01:05:52,950 --> 01:05:54,511
Știam că asta se va întâmpla la un moment dat.
961
01:05:55,510 --> 01:05:56,430
Așteptați, așteptați, așteptați, așteptați.
962
01:05:56,530 --> 01:05:57,530
Stai, stai.
963
01:05:57,730 --> 01:05:58,730
Stați unul lângă altul.
964
01:05:59,510 --> 01:06:00,510
Stai, scoate asta.
965
01:06:01,250 --> 01:06:02,250
Ce?
966
01:06:02,350 --> 01:06:03,711
Da, vreau să arăți la fel.
967
01:06:14,060 --> 01:06:15,180
Oh, Doamne.
968
01:06:22,940 --> 01:06:25,000
Nasha, cum poți să râzi acum?
969
01:06:25,660 --> 01:06:26,861
Aceasta este o încălcare multiplă.
970
01:06:27,060 --> 01:06:28,060
Sunt la fel de bun ca mort.
971
01:06:28,420 --> 01:06:29,420
Oh, haide.
972
01:06:30,680 --> 01:06:32,280
Când mai primesc aceste injecții?
973
01:06:32,640 --> 01:06:33,640
Adică, gândește-te.
974
01:06:34,150 --> 01:06:36,980
Ar fi atât de emoționat dacă am fi doi.
975
01:06:39,650 --> 01:06:40,650
Acesta este Mickey blând.
976
01:06:42,560 --> 01:06:44,720
Și acesta este habanero Mickey.
977
01:06:47,650 --> 01:06:49,600
Este atât de interesant.
978
01:06:52,340 --> 01:06:53,860
Acest lucru este atât de diferit.
979
01:06:54,690 --> 01:06:55,980
Nasha, și tu ești diferit.
980
01:06:56,040 --> 01:06:57,200
Nu pari ca tine.
981
01:07:02,220 --> 01:07:03,220
O, Isuse.
982
01:07:04,110 --> 01:07:05,580
Tocmai ai făcut oxizofilă cu el?
983
01:07:06,470 --> 01:07:07,640
Doar o mică parte.
984
01:07:08,340 --> 01:07:09,200
Cu o tonă de apă.
985
01:07:09,340 --> 01:07:09,520
Ce?
986
01:07:09,600 --> 01:07:10,080
Vrei ceva?
987
01:07:10,300 --> 01:07:11,080
Da da.
988
01:07:11,160 --> 01:07:12,160
Relaxați-vă.
989
01:07:13,090 --> 01:07:14,090
Doar ia-o ușor.
990
01:07:14,340 --> 01:07:15,340
Ai noştri.
991
01:07:15,930 --> 01:07:17,676
Rahatul asta a încercat să mă omoare mai devreme.
992
01:07:17,700 --> 01:07:18,500
Chiar aici, în această cameră.
993
01:07:18,680 --> 01:07:20,100
Uite, sângeram.
994
01:07:21,900 --> 01:07:23,941
De parcă nu te-ai fi gândit să încerci același lucru.
995
01:07:24,445 --> 01:07:26,000
Te-am văzut furișându-te în spatele meu.
996
01:07:26,100 --> 01:07:26,680
Hei, hei, hei.
997
01:07:26,700 --> 01:07:27,700
Taci.
998
01:07:27,740 --> 01:07:28,740
Taci.
999
01:07:29,180 --> 01:07:30,180
Și stai jos.
1000
01:07:31,940 --> 01:07:32,480
Oh, hei.
1001
01:07:32,560 --> 01:07:33,560
Atenţie.
1002
01:07:34,570 --> 01:07:37,240
De acum înainte, o să vă hrănesc pe amândoi cât de des pot.
1003
01:07:37,560 --> 01:07:38,841
Așa că fiți băieți buni și nu vă certați.
1004
01:07:39,970 --> 01:07:42,091
Acum, 18 îmi spune că ați rezolvat deja.
1005
01:07:43,480 --> 01:07:44,080
E-Huff.
1006
01:07:44,081 --> 01:07:45,260
Lucrați.
1007
01:07:45,960 --> 01:07:46,960
Moarte alternativă?
1008
01:07:47,280 --> 01:07:48,280
Chiar și așa nu.
1009
01:07:49,670 --> 01:07:50,700
Este un sistem grozav.
1010
01:07:51,460 --> 01:07:52,460
Timp de negociere.
1011
01:07:52,760 --> 01:07:54,760
Deci toată lumea se relaxează.
1012
01:07:56,580 --> 01:07:57,580
Bine?
1013
01:08:29,445 --> 01:08:30,606
Ne lași o secundă în pace.
1014
01:08:31,620 --> 01:08:32,180
De ce?
1015
01:08:32,260 --> 01:08:33,260
Care este problema?
1016
01:08:36,650 --> 01:08:37,650
Plec.
1017
01:08:38,280 --> 01:08:39,700
Oh, ești așa un copil.
1018
01:08:40,920 --> 01:08:41,620
Mi-e frică.
1019
01:08:41,621 --> 01:08:43,140
Tipul ăsta are nevoie de niște oxizol pentru el.
1020
01:08:43,340 --> 01:08:44,340
Relaxați-vă.
1021
01:09:43,480 --> 01:09:44,480
Vorbesc despre ce?
1022
01:09:45,470 --> 01:09:46,951
Nu-mi pasă de viața ta privată.
1023
01:09:47,860 --> 01:09:48,860
Bine, bine.
1024
01:09:49,400 --> 01:09:50,400
Dar ce e?
1025
01:09:50,700 --> 01:09:52,180
Care-i graba? Unde te duci?
1026
01:09:52,385 --> 01:09:54,960
Tocmai am asistat la încălcarea multiplilor cu proprii mei ochi.
1027
01:09:55,680 --> 01:09:57,281
În calitate de agent, am datoria să raportez.
1028
01:10:06,325 --> 01:10:08,286
De când vii în camera lui Mickey?
1029
01:10:09,640 --> 01:10:10,881
Este prima ta oară, nu?
1030
01:10:14,350 --> 01:10:15,631
Ce e cu tine și Kai, frate?
1031
01:10:15,720 --> 01:10:16,720
De ce a fost aici?
1032
01:10:17,880 --> 01:10:19,161
Ce ar trebui să faci acum?
1033
01:10:19,360 --> 01:10:22,360
O să meargă direct la Marshall și să ne raporteze, nu-i așa?
1034
01:10:23,080 --> 01:10:24,080
Trebuie să te relaxezi.
1035
01:10:24,760 --> 01:10:25,760
Nosh se ocupă de asta.
1036
01:10:26,640 --> 01:10:28,980
Ea poate convinge pe oricine de orice.
1037
01:10:29,950 --> 01:10:31,420
Uf. Oh, Doamne.
1038
01:10:34,900 --> 01:10:37,420
În plus, nebunul ăsta este ocupat cu spectacolul lui de clovni.
1039
01:10:46,865 --> 01:10:47,865
Nenorocitul ăsta.
1040
01:10:48,440 --> 01:10:50,160
O curvă atât de atentă.
1041
01:10:55,540 --> 01:10:57,940
Și ce a servit nemernicul ăla la cină?
1042
01:10:58,380 --> 01:10:59,380
A fost bine cel putin?
1043
01:11:01,110 --> 01:11:02,110
Chiar vrei să știi?
1044
01:11:03,180 --> 01:11:04,381
Ce sa întâmplat la acea cină?
1045
01:11:06,120 --> 01:11:07,120
Aşa...
1046
01:11:07,840 --> 01:11:09,820
cel cu 17 pe piept...
1047
01:11:10,835 --> 01:11:12,836
ăsta e Mickey care a fost în camera mea chiar înainte?
1048
01:11:13,140 --> 01:11:14,140
Mmm-hmm.
1049
01:11:15,630 --> 01:11:17,940
Iar cel pe care îl prindeai...
1050
01:11:18,880 --> 01:11:19,880
are 18 ani, nu?
1051
01:11:20,220 --> 01:11:21,220
Da.
1052
01:11:22,680 --> 01:11:23,680
Bine.
1053
01:11:28,420 --> 01:11:29,790
Poți avea 18. Voi lua 17.
1054
01:11:31,310 --> 01:11:32,310
Vai.
1055
01:11:33,110 --> 01:11:34,110
Sunt doi.
1056
01:11:34,150 --> 01:11:35,150
De ce să nu împărtășești?
1057
01:11:36,010 --> 01:11:37,010
În regulă.
1058
01:11:37,910 --> 01:11:39,570
Așa că înțelegeți bine.
1059
01:11:39,770 --> 01:11:43,310
Îți cacai pantalonii pe podea.
1060
01:11:43,920 --> 01:11:49,630
Și vine și te înjunghie în gât cu o seringă.
1061
01:11:52,400 --> 01:11:53,400
Aşa sa întâmplat.
1062
01:11:54,550 --> 01:11:56,650
Nu mă căcat de pantaloni.
1063
01:11:56,750 --> 01:11:58,530
Pur și simplu vomitam puțin.
1064
01:12:00,170 --> 01:12:01,170
Nu asta e ideea!
1065
01:12:01,940 --> 01:12:04,741
Te-am văzut frecându-te de Mickey de fiecare dată când ai ocazia, dracu’.
1066
01:12:05,010 --> 01:12:07,571
Știi, mereu mi-am dorit să-ți dau rahatul viu.
1067
01:12:08,010 --> 01:12:09,971
Oh, Masha, haide. Încerc să fiu atent.
1068
01:12:11,390 --> 01:12:12,390
Mickey, 17...
1069
01:12:13,650 --> 01:12:16,150
era pe cale să se înfunde dublu, dacă înțelegi ce vreau să spun.
1070
01:12:17,570 --> 01:12:18,970
Treci de la tine la mine.
1071
01:12:19,950 --> 01:12:22,071
De fapt, aproape... Dublu scufundare?
1072
01:12:22,550 --> 01:12:23,550
Taci!
1073
01:12:23,830 --> 01:12:23,950
Oh.
1074
01:12:24,195 --> 01:12:26,116
Mickey nu este o prăjitură pe care o poți împărți în jumătate.
1075
01:12:26,280 --> 01:12:28,110
17 și 18 ani sunt ambii Mickey.
1076
01:12:28,660 --> 01:12:29,670
Atât Mickey al meu.
1077
01:12:29,970 --> 01:12:32,230
Deci, după ce Marshall te ia pe lateral,
1078
01:12:33,500 --> 01:12:34,861
chiar l-ai lăsat să aibă, nu?
1079
01:12:35,370 --> 01:12:36,370
Corect!
1080
01:12:37,250 --> 01:12:38,250
Ce ați spus?
1081
01:12:41,010 --> 01:12:42,010
am spus...
1082
01:12:42,980 --> 01:12:44,430
Am spus că îți mulțumesc pentru cină.
1083
01:12:48,550 --> 01:12:50,370
ce ai spus?
1084
01:12:51,900 --> 01:12:53,990
Am spus mulțumesc pentru cină.
1085
01:12:54,215 --> 01:12:55,490
Mulțumesc pentru ce naiba?
1086
01:13:01,140 --> 01:13:02,140
Dumnezeu!
1087
01:13:02,580 --> 01:13:03,580
fiu de cățea!
1088
01:13:04,600 --> 01:13:05,600
Naibii de ratat!
1089
01:13:08,410 --> 01:13:09,410
Mike...
1090
01:13:10,170 --> 01:13:11,610
Cred că sunt un fel de învins.
1091
01:13:12,310 --> 01:13:13,310
Ce?
1092
01:13:15,630 --> 01:13:18,390
asta esti?
1093
01:13:18,750 --> 01:13:19,750
huh?
1094
01:13:19,990 --> 01:13:20,990
este?
1095
01:13:21,210 --> 01:13:22,210
Atlanta liberă!
1096
01:13:23,670 --> 01:13:25,930
Podeaua către pământul promis!
1097
01:13:26,650 --> 01:13:27,650
Și Hawaii liber!
1098
01:13:27,870 --> 01:13:28,870
Dumnezeu!
1099
01:13:29,410 --> 01:13:30,410
Wow!!
1100
01:13:44,110 --> 01:13:45,110
Nu e vina ta.
1101
01:13:50,100 --> 01:13:51,480
Să-l ucidem pe nenorocitul ăla.
1102
01:13:52,560 --> 01:13:54,660
Tipul ăsta ar ucide pe fiecare...
1103
01:13:55,160 --> 01:13:56,160
Omoară asta, omoară asta!
1104
01:13:56,560 --> 01:13:57,681
De ce nu omorâm pe toți?
1105
01:13:58,145 --> 01:13:59,866
Poate să stea aici și să se uite la televizor dacă vrei.
1106
01:14:00,220 --> 01:14:00,620
Poți să stai aici și să te uiți la televizor dacă vrei.
1107
01:14:00,621 --> 01:14:00,780
W. stai!
1108
01:14:01,030 --> 01:14:05,340
Nu poți negocia rahat cu această atitudine.
1109
01:14:06,960 --> 01:14:11,620
Hei Isuse. Ești fierbinte cu spuma de oxizol.
1110
01:14:13,400 --> 01:14:14,400
Mickey!
1111
01:14:17,880 --> 01:14:19,640
Are arma ta.
1112
01:14:19,680 --> 01:14:19,980
Pistolă?
1113
01:14:20,160 --> 01:14:21,160
Trebuie să-l oprim.
1114
01:14:21,380 --> 01:14:23,740
Ce? Unde se duce?
1115
01:14:26,155 --> 01:14:31,560
De ce? De ce? De ce taie comandantul Marshall în acea piatră mare și frumoasă?
1116
01:14:47,440 --> 01:14:50,100
Este elegant, fierbinte, rafinat.
1117
01:14:51,350 --> 01:14:54,600
Aici vor fi gravate numele noastre. Al meu și al tău.
1118
01:14:55,340 --> 01:14:58,700
Și tu! Și tu! Și tu!
1119
01:15:01,060 --> 01:15:03,360
Și tu, frumosul meu Eoclid.
1120
01:15:05,040 --> 01:15:09,760
Aproape fiecare dintre voi va fi amintit de-a lungul istoriei
1121
01:15:09,960 --> 01:15:12,780
ca mândrii fondatori ai lui Eoclid.
1122
01:15:12,800 --> 01:15:15,060
Țara primei generații a lui Niflheim.
1123
01:15:17,600 --> 01:15:20,740
Piatra noastră de temelie. Diamantul negru.
1124
01:15:22,230 --> 01:15:23,700
Frumos și strălucitor în puritate.
1125
01:15:24,520 --> 01:15:28,120
Această stâncă va deveni monumentul simbolic al orașului Niflheim.
1126
01:15:28,890 --> 01:15:31,280
Singura și singura planetă colonie pură.
1127
01:15:31,830 --> 01:15:33,580
Singura și singura Niflheim!
1128
01:15:33,720 --> 01:15:35,660
Singura și singura Niflheim!
1129
01:15:35,840 --> 01:15:36,880
Singura si singura!
1130
01:16:23,150 --> 01:16:24,150
Doamne, nu-l atinge, domnule!
1131
01:16:24,950 --> 01:16:26,110
Poate e contagios!
1132
01:16:26,470 --> 01:16:27,470
Este contagios!
1133
01:16:29,170 --> 01:16:30,650
O atingi, mori!
1134
01:16:31,620 --> 01:16:39,620
La naiba!
1135
01:16:39,720 --> 01:16:41,020
Eu zic ca e contagios!
1136
01:16:45,020 --> 01:16:47,200
Stai calm! La naiba!
1137
01:16:47,300 --> 01:16:48,300
Opărire!
1138
01:16:52,000 --> 01:16:53,140
Initiaza stai linistit!
1139
01:16:55,760 --> 01:16:59,101
... ... ... ... ...
1140
01:17:05,260 --> 01:17:06,260
...
1141
01:17:07,120 --> 01:17:08,120
...
1142
01:17:13,200 --> 01:17:14,200
...
1143
01:17:42,970 --> 01:17:43,810
... ... ...
1144
01:17:44,410 --> 01:17:45,410
...
1145
01:17:50,570 --> 01:17:52,111
... ... ... ...
1146
01:17:52,610 --> 01:17:55,651
... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...
1147
01:18:04,800 --> 01:18:05,800
...
1148
01:18:13,080 --> 01:18:16,580
Nu trage! Nu sunt pe cale să controlez! Nu trage!
1149
01:18:17,900 --> 01:18:22,820
Da? Calma. Calma. Avem totul sub control.
1150
01:18:23,460 --> 01:18:24,740
Ai, mareșal!
1151
01:18:27,615 --> 01:18:33,600
Acei multipli de viață joasă ne-au ruinat prețioasa simbolică.
1152
01:18:40,200 --> 01:18:42,120
Omoară-l! Dă-te jos, domnule!
1153
01:18:43,020 --> 01:18:44,280
Deschide focul!
1154
01:18:52,290 --> 01:18:53,290
Omoară-l!
1155
01:19:10,330 --> 01:19:12,390
Arestați-l, naibii de multipli.
1156
01:19:30,080 --> 01:19:34,559
Spune-i comitetului că țintiți spre Creeperul din spatele lui Marshal.
1157
01:19:34,571 --> 01:19:37,680
În caz contrar, puteți fi șters definitiv.
1158
01:19:40,070 --> 01:19:41,070
La naiba cu rahatul ăla.
1159
01:19:42,520 --> 01:19:44,881
Chiar crezi că căpitanul Crane Pie ne va lăsa să trăim?
1160
01:19:47,950 --> 01:19:49,551
Probabil că o să ne împuște singur.
1161
01:19:50,580 --> 01:19:53,080
E un nebun. Nu ascultă de nimeni.
1162
01:19:55,045 --> 01:19:57,286
El este cel mai mare și cel mai prost nebun dintre toți Mickey.
1163
01:19:57,765 --> 01:19:58,886
Și asta înseamnă ceva.
1164
01:20:01,180 --> 01:20:02,540
Mi-ai distrus toată viața.
1165
01:20:03,150 --> 01:20:05,630
Oh, chiar aşa? Cu toții ne-am dat dracu în clipa în care tu
1166
01:20:05,642 --> 01:20:08,360
am decis să nu moară și s-a târât acasă la mine.
1167
01:20:09,330 --> 01:20:11,700
Nu a fost vina mea. Asta a fost vina lui Creeper.
1168
01:20:13,760 --> 01:20:14,760
Creeper?
1169
01:20:15,390 --> 01:20:17,583
Ei bine, dacă Creeperul ăla mă mănâncă așa cum e
1170
01:20:17,595 --> 01:20:20,000
ar trebui, atunci nu vom fi în această situație.
1171
01:20:21,450 --> 01:20:24,560
Dar m-au dat afară cu toții, iar eu sunt un multiplu al naibii.
1172
01:20:26,005 --> 01:20:26,660
Te-au dat afară?
1173
01:20:26,920 --> 01:20:27,920
Da.
1174
01:20:29,130 --> 01:20:34,680
Toți mă împingeți și trageți de mine și toți m-au aruncat înapoi în zăpadă.
1175
01:20:36,810 --> 01:20:41,160
Poate că nu arătam suficient de gustoasă sau miroseam. Nu știu.
1176
01:20:43,405 --> 01:20:44,766
Poate că eram într-un fel de sos.
1177
01:20:46,100 --> 01:20:49,960
Stai. Vrei să-mi spui că te-au salvat?
1178
01:20:52,100 --> 01:20:57,140
Gândește-te la asta. N-ar fi trebuit să mori în acea crevasă. Creeper te-a salvat.
1179
01:20:58,930 --> 01:21:05,520
Bănuiesc că dacă ai pus-o așa, m-au descurajat.
1180
01:21:07,390 --> 01:21:09,111
Adică, poate ar fi trebuit să spun mulțumesc.
1181
01:21:11,140 --> 01:21:13,900
Da. Nu cred că aveau de gând să te mănânce. Corect?
1182
01:21:16,180 --> 01:21:17,440
Oh, Doamne.
1183
01:21:18,460 --> 01:21:20,581
Trebuie să raportăm acest lucru științei. Au salvat oameni.
1184
01:21:21,360 --> 01:21:22,780
Da. Oamenii trebuie să știe asta.
1185
01:21:24,380 --> 01:21:25,380
M-au salvat.
1186
01:21:38,005 --> 01:21:40,806
Unde e scara? Ar trebui să aduci o scară.
1187
01:21:40,990 --> 01:21:41,990
Nu știu.
1188
01:21:44,070 --> 01:21:45,590
Aici. Lasă-mă să ajut.
1189
01:21:46,760 --> 01:21:48,890
Stop. Oprește-te, oprește-te. Stop. O voi face singur.
1190
01:21:49,500 --> 01:21:51,150
Cobor eu însumi. Ia naiba.
1191
01:21:55,230 --> 01:21:56,230
Haide.
1192
01:21:56,990 --> 01:21:58,870
Hei, Timo. Ce faci aici?
1193
01:22:00,390 --> 01:22:02,990
Oh, wow. Voi doi chiar sunteți multipli, nu?
1194
01:22:03,630 --> 01:22:04,630
Dar tu ești.
1195
01:22:05,840 --> 01:22:07,972
Da, văd în fața aia de prost a ta.
1196
01:22:07,984 --> 01:22:09,890
Tu ești cel care mi-a dat asta. Corect?
1197
01:22:10,950 --> 01:22:11,950
Oopsie.
1198
01:22:13,590 --> 01:22:15,610
Poftim, băieți. Trebuie să muriți de foame, băieți.
1199
01:22:17,250 --> 01:22:18,971
Mulțumesc, omule. Știam că vei veni după noi.
1200
01:22:21,170 --> 01:22:22,170
Ce aveți de gând să faceți?
1201
01:22:23,710 --> 01:22:24,710
Ce sunt toate astea?
1202
01:22:26,640 --> 01:22:28,950
Deci, um, iată chestia.
1203
01:22:31,010 --> 01:22:33,810
Trebuie să filmez un videoclip și să-l trimit pe Pământ cât de curând.
1204
01:22:35,050 --> 01:22:36,330
Video? Pe Pământ?
1205
01:22:37,430 --> 01:22:40,130
Da. Hm, este pentru, uh...
1206
01:22:41,840 --> 01:22:42,840
Darius Blank.
1207
01:22:43,880 --> 01:22:45,010
Darius Blank? Cine este acela?
1208
01:22:49,520 --> 01:22:51,570
Am găsit asta la ușa mea azi.
1209
01:22:52,490 --> 01:22:53,710
Este scris de mână.
1210
01:22:54,690 --> 01:22:56,050
Este un scris frumos.
1211
01:23:00,100 --> 01:23:01,501
Este de la asociatul lui Darius Blank.
1212
01:23:01,980 --> 01:23:03,630
Da. Asociatul lui.
1213
01:23:04,425 --> 01:23:06,870
Nu glumesc. Asociatul lui.
1214
01:23:08,490 --> 01:23:10,011
Ştii ce vreau să spun? Ca, desigur.
1215
01:23:10,570 --> 01:23:13,610
Desigur, uriașul tuturor nenorociților de rechizători
1216
01:23:13,611 --> 01:23:15,630
ar găsi o modalitate de a trimite unul dintre băieții lui
1217
01:23:15,980 --> 01:23:18,530
să ne urmeze până aici până la Niflheim.
1218
01:23:18,880 --> 01:23:20,090
Acolo unde suntem acum.
1219
01:23:20,590 --> 01:23:22,526
Este ca la un milion de mile de lumea de acolo.
1220
01:23:22,550 --> 01:23:23,686
Știi despre ce vorbesc?
1221
01:23:23,710 --> 01:23:24,716
Știi cât de departe este?
1222
01:23:24,740 --> 01:23:27,690
Indiferent ce mizerie ai reuși să strângi,
1223
01:23:28,090 --> 01:23:30,690
am descoperit că trimiterea lui pe Pământ va costa
1224
01:23:30,691 --> 01:23:34,210
ai o taxă de transfer intergalactic mai mare decât...
1225
01:23:35,550 --> 01:23:36,570
jumătate din suma totală.
1226
01:23:36,571 --> 01:23:37,571
Doamne al naibii de asociat!
1227
01:23:38,440 --> 01:23:39,630
Habar n-am cine este!
1228
01:23:40,560 --> 01:23:41,710
Nu stiu cine este acela!
1229
01:23:42,580 --> 01:23:43,580
Nu e al naibii de nebunie?
1230
01:23:44,210 --> 01:23:45,870
Trimiteți o operă de artă vizuală.
1231
01:23:45,970 --> 01:23:46,510
E al naibii de nebunie.
1232
01:23:46,830 --> 01:23:50,130
Un fișier video care surprinde detaliile morții.
1233
01:23:51,050 --> 01:23:52,050
Citiți spatele.
1234
01:23:52,860 --> 01:23:55,950
Spune, tăiați în minim 13 bucăți.
1235
01:23:56,050 --> 01:23:56,490
Tai?
1236
01:23:56,690 --> 01:23:57,450
Asta e?
1237
01:23:57,490 --> 01:23:58,490
Ce dracu este asta?
1238
01:23:59,250 --> 01:24:01,270
Hei! Ce am spus despre prim-plan?
1239
01:24:01,730 --> 01:24:03,051
Prim-planul este mai important, bine?
1240
01:24:03,290 --> 01:24:06,321
Deci, luați camera de 32K și puneți-o aici pentru dl.
1241
01:24:06,322 --> 01:24:07,270
Darius Blank.
1242
01:24:07,430 --> 01:24:08,430
Înţelegi?
1243
01:24:13,170 --> 01:24:14,170
Îmi pare rău, Nicky.
1244
01:24:15,410 --> 01:24:16,410
Totul este acolo.
1245
01:24:16,930 --> 01:24:17,930
Corect? În scrisoare.
1246
01:24:19,590 --> 01:24:22,070
Dacă filmez acest videoclip și i-l trimit, mă va lăsa să trăiesc.
1247
01:24:24,820 --> 01:24:25,820
Dacă nu,
1248
01:24:27,000 --> 01:24:28,330
Îl voi trimite pe tipul ăla înăuntru.
1249
01:24:28,380 --> 01:24:29,530
O să mă omoare mai întâi.
1250
01:24:31,920 --> 01:24:32,920
Ce ar trebui să fac?
1251
01:24:34,290 --> 01:24:36,490
Haide, omule. Dacă mor, asta e pentru mine.
1252
01:24:37,720 --> 01:24:38,720
Dar ești consumabil.
1253
01:24:38,750 --> 01:24:40,271
Vă vor imprima imediat înapoi.
1254
01:24:41,510 --> 01:24:42,510
Vă rog.
1255
01:24:43,170 --> 01:24:44,170
Nicky.
1256
01:24:44,550 --> 01:24:45,550
Sunt prietenul tău.
1257
01:24:46,550 --> 01:24:48,450
Bine? Te rugăm să faci asta pentru prietenul tău o dată.
1258
01:24:49,090 --> 01:24:50,226
Trebuie să faci asta pentru mine, omule.
1259
01:24:50,250 --> 01:24:51,250
Sunt fratele tău.
1260
01:24:54,480 --> 01:24:55,480
Îmi pare rău.
1261
01:24:58,120 --> 01:24:59,120
Îmi pare rău.
1262
01:25:00,090 --> 01:25:01,220
Îmi pare atât de rău.
1263
01:25:04,550 --> 01:25:05,550
Îmi pare atât de rău.
1264
01:25:05,740 --> 01:25:06,740
Oh, la naiba.
1265
01:25:07,730 --> 01:25:09,731
Ar fi trebuit să-l ucid pe tipul ăsta când am avut ocazia.
1266
01:25:11,170 --> 01:25:13,040
Voi faceți asta pentru mine de data aceasta.
1267
01:25:13,210 --> 01:25:14,210
Asta e tot ce intreb.
1268
01:25:14,320 --> 01:25:15,180
Îmi pare atât de rău.
1269
01:25:15,181 --> 01:25:16,380
Nu mai plânge, ticălosule!
1270
01:25:17,480 --> 01:25:18,940
Mă apucă de nervi.
1271
01:25:21,410 --> 01:25:23,136
De ce nu faceți piatră, hârtie, foarfece, bine?
1272
01:25:23,160 --> 01:25:24,840
Și apoi îl vom împușca pe învins, da?
1273
01:25:25,700 --> 01:25:26,060
Nu.
1274
01:25:26,680 --> 01:25:27,240
În regulă.
1275
01:25:27,380 --> 01:25:28,380
Împuşcă-l.
1276
01:25:29,200 --> 01:25:29,560
L?
1277
01:25:30,180 --> 01:25:31,180
Da, el.
1278
01:25:31,640 --> 01:25:32,640
Nu mă așteptam la asta.
1279
01:25:32,940 --> 01:25:33,560
M-am gândit că îl vei alege pe el.
1280
01:25:33,820 --> 01:25:35,496
Da, ai crede, dar cel moale e mai ușor.
1281
01:25:35,520 --> 01:25:35,800
Haide.
1282
01:25:35,801 --> 01:25:36,801
Haide.
1283
01:25:50,570 --> 01:25:52,230
Ești o cățea proastă, Timo.
1284
01:25:55,400 --> 01:25:58,710
Dacă faci asta și ce spațiu te lasă să trăiești, crezi că asta va fi sfârșitul?
1285
01:25:59,600 --> 01:26:01,801
Nu crezi că o să-ți spun să faci eu în bucăți?
1286
01:26:02,910 --> 01:26:03,910
Oh, Doamne.
1287
01:26:03,940 --> 01:26:04,940
Care este mare lucru?
1288
01:26:05,550 --> 01:26:06,831
Bine, ia-mă în schimb.
1289
01:26:07,650 --> 01:26:08,650
Ce?
1290
01:26:11,240 --> 01:26:12,410
Toacă-mă pe mine, nu pe el.
1291
01:26:14,430 --> 01:26:15,430
Uită-te la el.
1292
01:26:16,350 --> 01:26:17,766
L-ai împușcat o dată cu tagerul,
1293
01:26:17,790 --> 01:26:20,670
E ca și cum tocmai ai bătut o anghilă electrică, omule.
1294
01:26:21,820 --> 01:26:24,870
Dar îmi poți tăia întreg corpul în zece bucăți de mickey,
1295
01:26:25,830 --> 01:26:30,890
și voi fi în continuare proaspăt ca cel mai proaspăt sashimi, cu capul sus.
1296
01:26:31,690 --> 01:26:32,690
Teoreticienilor le va plăcea asta.
1297
01:26:34,850 --> 01:26:36,211
Am nevoie doar de puțin din ajutorul tău.
1298
01:26:36,530 --> 01:26:37,530
Ajutorul meu?
1299
01:26:40,610 --> 01:26:41,830
Nu pot avea nevoie de mai mult din asta?
1300
01:26:43,410 --> 01:26:44,410
Oxy are speranță.
1301
01:26:47,240 --> 01:26:48,330
Da, am niște oxi.
1302
01:26:48,400 --> 01:26:49,400
Dar nediluat.
1303
01:26:51,410 --> 01:26:52,410
vrei...
1304
01:26:53,320 --> 01:26:55,330
Vrei oxi nediluat chiar acum?
1305
01:26:55,570 --> 01:26:56,570
Da.
1306
01:26:58,760 --> 01:27:00,250
Gândește-te la asta ca la...
1307
01:27:01,430 --> 01:27:06,470
Gândește-te la asta ca la ultima țigară înainte de execuție.
1308
01:27:09,480 --> 01:27:11,121
Este cel puțin pe care poți să-l faci pentru un prieten.
1309
01:27:13,410 --> 01:27:14,410
Dă-i pe al tău.
1310
01:27:14,630 --> 01:27:15,110
Ce?
1311
01:27:15,290 --> 01:27:15,810
Haide.
1312
01:27:16,230 --> 01:27:16,710
Nu.
1313
01:27:17,120 --> 01:27:18,206
O să-ți ofer gratuit data viitoare.
1314
01:27:18,230 --> 01:27:19,230
Tu mă cunoști.
1315
01:27:21,210 --> 01:27:22,250
Asta a fost scump.
1316
01:27:29,160 --> 01:27:30,160
Cheile!
1317
01:27:41,340 --> 01:27:42,340
Ai noştri!
1318
01:27:42,920 --> 01:27:43,920
Totul este al meu.
1319
01:27:45,160 --> 01:27:46,160
Fă-o!
1320
01:27:51,240 --> 01:27:51,720
Ai noştri!
1321
01:27:51,960 --> 01:27:52,960
ce faci?
1322
01:27:55,005 --> 01:27:56,005
Ce se întâmplă aici?
1323
01:27:56,460 --> 01:27:57,460
Ai noştri!
1324
01:27:57,680 --> 01:27:58,680
Stai pe loc.
1325
01:28:01,720 --> 01:28:03,560
Asta m-a cam șocat puțin.
1326
01:28:03,840 --> 01:28:07,880
Adică, ea avea să-i taie capul cu o ferăstrău.
1327
01:28:08,840 --> 01:28:14,000
Uh, dar apoi m-am gândit la asta și am fost atât de emoționat.
1328
01:28:17,520 --> 01:28:20,260
E singura persoană care și-ar pierde vreodată așa din cauza mea.
1329
01:28:22,080 --> 01:28:23,940
Și nici nu a fost prima dată.
1330
01:29:18,330 --> 01:29:19,330
Ai noştri.
1331
01:29:19,730 --> 01:29:22,130
Ea este singura care a fost mereu acolo pentru mine.
1332
01:29:23,390 --> 01:29:24,670
Ea m-a iubit mereu.
1333
01:29:26,190 --> 01:29:27,190
Fiecare eu.
1334
01:29:28,410 --> 01:29:29,410
Chiar și el.
1335
01:29:30,770 --> 01:29:32,350
Eu nu-l înțeleg deloc.
1336
01:29:33,410 --> 01:29:34,410
Ce este asta?
1337
01:29:34,510 --> 01:29:35,730
Oh, nu știi despre asta.
1338
01:29:36,010 --> 01:29:37,531
Au dat târcoale toată noaptea.
1339
01:29:37,990 --> 01:29:38,990
Și încă mai vin.
1340
01:29:39,130 --> 01:29:40,130
Ce fac ei?
1341
01:29:40,210 --> 01:29:41,210
Nu știm.
1342
01:29:41,440 --> 01:29:43,270
Ele pot sparge prin gheață solidă și piatră.
1343
01:29:43,470 --> 01:29:45,130
Imaginează-ți dacă toți vin de pe această navă.
1344
01:29:45,350 --> 01:29:45,790
Înspăimântător!
1345
01:29:45,791 --> 01:29:48,231
Dar nici măcar nu puteai să rupi sacul de la cantină.
1346
01:29:49,770 --> 01:29:50,770
Auzi asta?
1347
01:29:50,960 --> 01:29:52,841
Vine de la cel pe care l-am capturat ieri.
1348
01:29:52,870 --> 01:29:53,730
Continuă, continuă.
1349
01:29:53,870 --> 01:29:54,870
Stai, te referi la copil?
1350
01:29:55,310 --> 01:29:55,870
Ei bine, da.
1351
01:29:56,100 --> 01:29:57,710
A țipat și a plâns ca unul.
1352
01:29:58,100 --> 01:29:59,821
Și atunci au început să se adune cu toții.
1353
01:30:06,560 --> 01:30:09,140
Asta a fost... Asta a fost cel pe care eu... Continuă.
1354
01:30:09,600 --> 01:30:10,600
Nu face nimic.
1355
01:30:11,800 --> 01:30:12,200
Hi.
1356
01:30:12,820 --> 01:30:13,820
Ce mai faci?
1357
01:30:14,200 --> 01:30:15,200
Scuzați-mă!
1358
01:30:15,780 --> 01:30:16,780
Vine sus.
1359
01:30:17,360 --> 01:30:18,360
Cineva în trecere?
1360
01:30:19,140 --> 01:30:19,540
Hei.
1361
01:30:19,541 --> 01:30:21,900
De ce au amenajat acolo camera de situație?
1362
01:30:22,080 --> 01:30:22,420
Mă bate.
1363
01:30:22,500 --> 01:30:23,916
Tocmai mi s-a spus să aduc prizonierul.
1364
01:30:23,940 --> 01:30:25,380
Aparent, Otha a făcut o scenă mare.
1365
01:30:25,460 --> 01:30:26,720
Ea vrea târâtoarea acum.
1366
01:30:27,100 --> 01:30:29,360
Darby, am informații esențiale despre târâtoare.
1367
01:30:29,910 --> 01:30:32,136
McGee trebuie să depună un raport oficial la șeful științei.
1368
01:30:32,160 --> 01:30:33,160
Oh, stai.
1369
01:30:43,320 --> 01:30:44,700
Da, știam.
1370
01:30:45,540 --> 01:30:49,400
Ieri, la cantină, când te-ai ținut de copil, l-am văzut.
1371
01:30:49,600 --> 01:30:50,600
Ai văzut asta?
1372
01:30:51,800 --> 01:30:53,076
Nu știu ce înseamnă, totuși.
1373
01:30:53,100 --> 01:30:53,480
Oh.
1374
01:30:53,481 --> 01:30:53,600
Ce?
1375
01:30:53,925 --> 01:30:55,006
Deci doar imitai?
1376
01:30:55,045 --> 01:30:56,820
Ei bine, inițial... Fără supărare.
1377
01:30:57,080 --> 01:30:57,500
Ce s-a întâmplat?
1378
01:30:57,720 --> 01:30:59,160
Este foarte agitat acum.
1379
01:30:59,280 --> 01:31:00,280
Să vorbim mai târziu.
1380
01:31:00,420 --> 01:31:03,440
Înregistrăm sunetele pentru a vedea dacă putem analiza orice tip de model.
1381
01:31:04,600 --> 01:31:07,120
Comitetul declară situația de urgență de nivel trei.
1382
01:31:07,620 --> 01:31:09,788
Comandă și control unic au fost acordate
1383
01:31:09,800 --> 01:31:12,140
comandantului Marshall printr-un vot de 36 la 21.
1384
01:31:15,560 --> 01:31:16,560
Multumesc.
1385
01:31:18,120 --> 01:31:19,120
Ce eveniment.
1386
01:31:19,360 --> 01:31:21,200
Acesta este un ingredient cu adevărat nou.
1387
01:31:22,200 --> 01:31:25,520
Acest lucru deschide o lume cu totul nouă de sosuri potențiale.
1388
01:31:25,980 --> 01:31:28,600
Este atât de grozav... cum ar trebui să-l pun?
1389
01:31:29,550 --> 01:31:30,550
Oportunitate, doamnă.
1390
01:31:30,750 --> 01:31:31,980
Da, chiar o oportunitate.
1391
01:31:32,000 --> 01:31:33,000
Doar super.
1392
01:31:33,120 --> 01:31:35,160
Da, este o super oportunitate.
1393
01:31:42,060 --> 01:31:43,130
Oh, wow.
1394
01:31:44,720 --> 01:31:46,350
Este și o mană divină.
1395
01:31:48,470 --> 01:31:50,191
Nu conține agenți patogeni nocivi, corect?
1396
01:31:50,470 --> 01:31:51,110
Da, doamnă.
1397
01:31:51,111 --> 01:31:52,111
Sigur.
1398
01:32:12,480 --> 01:32:13,920
Ce ticălos este, Mickey 18?
1399
01:32:15,630 --> 01:32:16,630
Ține-i capul nemișcat!
1400
01:32:21,865 --> 01:32:23,480
Acum pot să-ți spun un pumn.
1401
01:32:23,920 --> 01:32:24,920
Multipli murdari.
1402
01:32:25,000 --> 01:32:25,600
Oh da.
1403
01:32:25,830 --> 01:32:26,980
Asta pare corect.
1404
01:32:27,440 --> 01:32:28,160
Oh, Doamne.
1405
01:32:28,400 --> 01:32:29,400
Carne strălucitoare.
1406
01:32:29,680 --> 01:32:30,680
Asta nu-i nimic, dragă.
1407
01:32:31,130 --> 01:32:33,660
Așteptați până când acești doi sunt cârnați arși în ciclo.
1408
01:32:33,780 --> 01:32:35,640
Cum vei gestiona duhoarea asta?
1409
01:32:37,760 --> 01:32:38,760
Mickey.
1410
01:32:39,520 --> 01:32:40,520
Îmi pare atât de rău.
1411
01:32:41,400 --> 01:32:42,400
Şi tu.
1412
01:32:42,430 --> 01:32:44,240
Cărămida asta îți stochează amintirile, nu?
1413
01:32:44,600 --> 01:32:47,360
Acum vei urmări cum îți șterg definitiv ființa din ea.
1414
01:32:48,390 --> 01:32:51,620
Astfel vei înțelege semnificația și teroarea finalității.
1415
01:32:52,120 --> 01:32:53,300
Gata cu retipăriri!
1416
01:32:53,815 --> 01:32:55,936
La asta ar trebui să vă gândiți amândoi când veți muri.
1417
01:32:56,120 --> 01:32:57,120
Mort pentru totdeauna!
1418
01:32:58,780 --> 01:33:01,320
Acum că amintirea a dispărut, care corp merge primul?
1419
01:33:01,525 --> 01:33:02,980
Una dintre ori, de două ori mai distracție.
1420
01:33:04,060 --> 01:33:04,580
Înfiorător.
1421
01:33:04,840 --> 01:33:05,840
Comandant Marshall, domnule.
1422
01:33:07,400 --> 01:33:08,400
Pot să spun câteva cuvinte?
1423
01:33:09,015 --> 01:33:11,240
Indiferent cine arde primul, simplul fapt este...
1424
01:33:11,850 --> 01:33:13,651
în prezent avem doi Mickey aici înaintea noastră.
1425
01:33:14,310 --> 01:33:16,031
Din cauza lipsei de vină din partea lor, aș putea adăuga.
1426
01:33:16,390 --> 01:33:18,940
Unul dintre ei este acuzat pe nedrept că a tras cu arma în tine.
1427
01:33:19,510 --> 01:33:20,510
Dar adevărul este...
1428
01:33:21,570 --> 01:33:22,891
era îngrijorat de siguranța ta.
1429
01:33:24,315 --> 01:33:27,036
El a fost primul care a observat al doilea Creeper care iese din piatra din spatele tău.
1430
01:33:27,060 --> 01:33:31,001
Și după cum știți bine, în ziua în care este tipărită un consumabil... Destul!
1431
01:33:31,990 --> 01:33:34,780
Tu, apărându-i pe idioții ăștia, ar trebui să-ți stergi singur rahatul.
1432
01:33:35,050 --> 01:33:36,600
Deținerea ilegală de oxizofile.
1433
01:33:37,630 --> 01:33:39,111
Ascunderea unei încălcări multiple.
1434
01:33:39,320 --> 01:33:39,820
Este dezamăgitor.
1435
01:33:40,220 --> 01:33:42,270
O tentativă de crimă fără... nenorocitul de ferăstrău cu lanț?
1436
01:33:43,270 --> 01:33:46,056
Vreau să spun, este o fișă de rap destul de colorată, nu crezi, domnișoară Barrage?
1437
01:33:46,080 --> 01:33:47,980
Norii războiului se umfla.
1438
01:33:48,430 --> 01:33:49,660
Uită-te la acei paraziți care roiau.
1439
01:33:50,600 --> 01:33:52,720
Omenirea trebuie să se unească în acest moment critic.
1440
01:33:52,760 --> 01:33:55,420
De ce ne pierdem timpul cu aceste dârze ale societății?
1441
01:33:56,350 --> 01:33:58,160
A vorbit ca un adevărat comandant de război, domnule.
1442
01:33:58,900 --> 01:33:59,900
Foarte impresionant.
1443
01:34:00,490 --> 01:34:04,140
Și o intrare bună de adăugat la colecția ta de citate de luptă, dacă îmi permit.
1444
01:34:04,320 --> 01:34:04,800
Îți place asta?
1445
01:34:04,940 --> 01:34:05,180
Da.
1446
01:34:05,360 --> 01:34:06,000
Mai mult din asta?
1447
01:34:06,200 --> 01:34:06,600
Vă rog.
1448
01:34:06,820 --> 01:34:08,781
Tot menționezi că suntem în stare de război.
1449
01:34:10,450 --> 01:34:12,491
Pot fi atât de îndrăzneț încât să ofer două observații, domnule?
1450
01:34:13,020 --> 01:34:14,020
Fii oaspetele meu.
1451
01:34:15,270 --> 01:34:18,560
În primul rând, lupta unui război necesită o cantitate imensă de energie și calorii.
1452
01:34:20,060 --> 01:34:21,587
Având în vedere că suntem în stadiile incipiente ale
1453
01:34:21,599 --> 01:34:23,461
așezarea și supraviețuirea noastră este în echilibru,
1454
01:34:23,980 --> 01:34:25,781
Mă întreb dacă această cheltuială este prudentă.
1455
01:34:27,000 --> 01:34:29,420
În al doilea rând, dușmanii noștri aparenti sunt Creepers.
1456
01:34:30,125 --> 01:34:32,486
Dar știm dacă ei chiar vor să se angajeze în război?
1457
01:34:33,620 --> 01:34:36,381
De ore în șir s-au învârtit în cercuri fără să facă altceva decât să plângă.
1458
01:34:36,750 --> 01:34:38,400
Doamne, agent Verge.
1459
01:34:39,590 --> 01:34:44,220
Ai fost de cinci ori campion la Marshall Cup.
1460
01:34:44,820 --> 01:34:46,080
Agentul lunii.
1461
01:34:47,055 --> 01:34:51,320
Și acum transpiri din cauza acestor insecte extraterestre?
1462
01:34:51,420 --> 01:34:52,840
Cât de departe ai căzut.
1463
01:34:55,370 --> 01:34:58,651
Ce ai de gând să faci când vor sparge o gaură în această navă și îți vor rupe fundul?
1464
01:35:01,140 --> 01:35:02,600
Acești giboni grotesti de rahat.
1465
01:35:02,640 --> 01:35:05,240
Grotesc sau nu, ei sunt locuitorii nativi ai acestei planete.
1466
01:35:06,325 --> 01:35:08,120
Și avem dovada că ne-au salvat pe unul dintre noi.
1467
01:35:08,810 --> 01:35:10,600
Nu l-au mâncat și nu l-au atacat.
1468
01:35:11,100 --> 01:35:12,100
Cine a salvat și nu a mâncat?
1469
01:35:12,810 --> 01:35:14,460
Uh, eu.
1470
01:35:16,710 --> 01:35:17,820
M-au salvat.
1471
01:35:22,800 --> 01:35:24,600
Bineînțeles că nu te-au mâncat.
1472
01:35:24,810 --> 01:35:25,810
Ești o mâncare proastă.
1473
01:35:26,620 --> 01:35:28,320
Ești spam reciclat, iubito.
1474
01:35:28,980 --> 01:35:32,780
Te mesteci și te rahat din nou și din nou și din nou.
1475
01:35:32,781 --> 01:35:34,781
Ei bine, bănuiesc că nu sunt doar niște insecte stupide, dragă.
1476
01:35:35,440 --> 01:35:36,140
Adică, știau să transmită prostii.
1477
01:35:36,440 --> 01:35:36,960
Junk.
1478
01:35:37,000 --> 01:35:39,160
Trebuie să aibă o anumită capacitate cognitivă.
1479
01:35:39,380 --> 01:35:40,380
Exact.
1480
01:35:41,470 --> 01:35:43,780
De fapt, ei prezintă semne de inteligență ridicată.
1481
01:35:44,090 --> 01:35:46,320
Ei pot fi capabili să se angajeze într-o conversație semnificativă.
1482
01:35:46,930 --> 01:35:48,700
Și analizăm asta și...
1483
01:35:50,180 --> 01:35:51,180
domnule?
1484
01:35:52,350 --> 01:35:54,191
Trebuie să încercați să comunicați singur cu ei.
1485
01:35:54,880 --> 01:35:57,480
Dezvoltăm un fel de traducător.
1486
01:36:00,195 --> 01:36:01,340
Așa, vrei să spui?
1487
01:36:02,490 --> 01:36:03,490
Crezi că sunt un idiot?
1488
01:36:06,140 --> 01:36:07,140
Oh, la naiba.
1489
01:36:21,520 --> 01:36:25,588
Patru ani și jumătate în galaxie
1490
01:36:25,600 --> 01:36:29,160
doar ca să aud aceste blestemate de extratereștri?
1491
01:36:29,500 --> 01:36:33,280
Spune-mi cum naiba are sens, cineva?
1492
01:36:33,380 --> 01:36:34,540
Cum are acest sens?
1493
01:36:35,895 --> 01:36:37,416
Cum are vreun sens prostiile tale?
1494
01:36:37,900 --> 01:36:40,996
Știi, dracu’ tau este ceea ce cu adevărat nu are niciun sens.
1495
01:36:41,020 --> 01:36:42,020
Ai naibii...
1496
01:36:42,125 --> 01:36:43,125
IDIOT!
1497
01:36:44,110 --> 01:36:45,110
Le numiți extratereștri?
1498
01:36:45,640 --> 01:36:47,040
Noi suntem extratereștrii, prostule!
1499
01:36:47,170 --> 01:36:48,356
Ei ar fi fost aici înaintea noastră.
1500
01:36:48,380 --> 01:36:49,380
Și Mickey...
1501
01:36:50,530 --> 01:36:52,260
Mickey a fost întotdeauna doar Mickey Barnes.
1502
01:36:53,430 --> 01:36:54,991
Înțelegi măcar ce înseamnă asta?
1503
01:36:55,350 --> 01:36:59,560
Tocmai își trăiau viața înainte să intri tu cu prostiile tale!
1504
01:37:00,460 --> 01:37:02,740
Și crezi că poți decide cine trăiește și cine moare?
1505
01:37:02,820 --> 01:37:04,360
Esti un prost!
1506
01:37:07,345 --> 01:37:09,960
Nu e de mirare că ai dat în aer alegerile, nenorocitule.
1507
01:37:28,720 --> 01:37:30,420
Ce dracu e în neregulă cu tine?
1508
01:37:30,650 --> 01:37:31,650
Doamne, închide!
1509
01:37:41,860 --> 01:37:42,860
Mușcă.
1510
01:37:43,880 --> 01:37:44,880
Ce?
1511
01:37:45,840 --> 01:37:48,040
Cad in trei, doi, unu.
1512
01:37:55,400 --> 01:37:57,250
Bine, în timp ce taci dracului.
1513
01:38:01,500 --> 01:38:03,770
Acesta este clar abuz, un sărut după altul.
1514
01:38:05,710 --> 01:38:06,710
Rulare.
1515
01:38:09,810 --> 01:38:10,810
În 32K.
1516
01:38:13,040 --> 01:38:14,201
Asigură-te că primești totul.
1517
01:38:14,730 --> 01:38:15,430
Dinți impresionanți.
1518
01:38:15,650 --> 01:38:16,650
Da.
1519
01:38:16,910 --> 01:38:17,910
Avem nevoie de mai mulți dintre băieții noștri.
1520
01:38:19,650 --> 01:38:23,490
Domnule, acum ar putea fi momentul optim pentru a iniția exterminarea totală.
1521
01:38:23,990 --> 01:38:26,031
Cei de acolo singuri ar fi mai mult decât suficiente.
1522
01:38:26,250 --> 01:38:27,330
Ce vrei sa spui?
1523
01:38:27,955 --> 01:38:29,836
O să-i dăm gaze, îi vom gaza pe toți.
1524
01:38:32,290 --> 01:38:33,290
Ce caută aia?
1525
01:38:34,430 --> 01:38:35,710
Încă nu ai încredere în eșecurile tale?
1526
01:38:35,711 --> 01:38:37,010
Nu, nu, domnule.
1527
01:38:37,430 --> 01:38:40,670
Arcadi 3.0 a trecut prin mai multe etape meticuloase de testare.
1528
01:38:40,790 --> 01:38:43,290
Arcadi 3.0 este gazul nervos suprem.
1529
01:38:43,880 --> 01:38:45,290
Am toată încrederea în asta, domnule.
1530
01:38:45,710 --> 01:38:46,630
Cum ar trebui, Arcadi.
1531
01:38:46,650 --> 01:38:47,650
Acest lucru trebuie să reușească.
1532
01:38:48,580 --> 01:38:49,621
O voi pune în rugăciunile mele.
1533
01:38:50,570 --> 01:38:52,330
Aceasta este ziua pe care o așteptăm, domnule.
1534
01:38:53,390 --> 01:38:55,771
Viitorii istorici vor marca astăzi ca definitori de erori
1535
01:38:55,783 --> 01:38:58,130
pentru curățarea speciilor periculoase de pe planetele coloniilor.
1536
01:38:58,945 --> 01:39:00,826
De ce nu te urci tu în flitter mai târziu?
1537
01:39:01,630 --> 01:39:02,746
Vrei să spui când pulverizăm gazul?
1538
01:39:02,770 --> 01:39:03,770
Da.
1539
01:39:04,210 --> 01:39:05,210
Apăs pe trăgaci?
1540
01:39:05,211 --> 01:39:06,290
Exact, domnule.
1541
01:39:06,980 --> 01:39:10,510
Dacă scrii fluturarea frunzelor și pari să controlezi operațiunea,
1542
01:39:11,690 --> 01:39:13,470
filmările pe care le primesc, vor fi istorice.
1543
01:39:14,400 --> 01:39:18,270
Și membrii, membrii bisericii înapoi pe Pământ, ei îl vor adora.
1544
01:39:18,870 --> 01:39:19,890
Da, da, compania.
1545
01:39:20,290 --> 01:39:21,290
În regulă.
1546
01:39:21,580 --> 01:39:24,290
Este timpul să inițiem Operațiunea Exterminare Totală.
1547
01:39:24,530 --> 01:39:25,826
Dragă, pot să vorbesc cu tine?
1548
01:39:25,850 --> 01:39:26,850
Da, iubirea mea.
1549
01:39:27,810 --> 01:39:28,810
Am o idee.
1550
01:39:32,420 --> 01:39:35,190
Sper că amândoi puteți aprecia ce mare onoare mi-a acordat-o soția mea.
1551
01:39:35,210 --> 01:39:36,970
O să păstrez petele tale de rahat.
1552
01:39:37,305 --> 01:39:39,750
Și așa pot apăsa ambele butoane simultan?
1553
01:39:40,570 --> 01:39:41,150
Da, domnule.
1554
01:39:41,260 --> 01:39:43,066
Apăsați-le și se vor stinge în același timp.
1555
01:39:43,090 --> 01:39:46,290
De asemenea, vor exploda automat dacă ies din raza de acțiune a telecomenzii.
1556
01:39:46,590 --> 01:39:47,050
Auzi asta?
1557
01:39:47,130 --> 01:39:48,130
Te am lângă mingi.
1558
01:39:48,185 --> 01:39:49,465
Nici măcar să nu te gândești să fugi.
1559
01:39:49,650 --> 01:39:51,746
Fiecare veți primi câte o armă primitivă în timp ce plecați.
1560
01:39:51,770 --> 01:39:54,214
Ai tăiat cât mai multe cozi de târâtoare, iar
1561
01:39:54,226 --> 01:39:56,590
primul Mickey care a adus înapoi 100 de cozi este câștigătorul.
1562
01:39:57,295 --> 01:39:58,376
Și câștigătorul nu moare.
1563
01:39:58,410 --> 01:40:00,230
Dar învinsul pleacă...
1564
01:40:01,750 --> 01:40:02,150
Bum!
1565
01:40:02,290 --> 01:40:02,590
Bum!
1566
01:40:02,850 --> 01:40:03,190
Bum.
1567
01:40:03,191 --> 01:40:04,191
Bum.
1568
01:40:04,435 --> 01:40:05,830
O lume continuă de aici.
1569
01:40:06,190 --> 01:40:08,773
Treaba ta este să-i faci să țipe atât de tare încât
1570
01:40:08,785 --> 01:40:11,550
fiecare ultimă târâtoare vine în fugă să-i salveze.
1571
01:40:12,200 --> 01:40:14,210
Vom ucide două păsări dintr-o singură piatră, nu-i așa, dragă?
1572
01:40:14,370 --> 01:40:17,750
Oh, absolut. 100 de cozi sunt suficiente pentru a face suficient sos pentru a rezista câțiva ani.
1573
01:40:18,180 --> 01:40:19,290
Mai bine fii atent.
1574
01:40:20,415 --> 01:40:22,110
O mișcare falsă și ești burger de bărbat.
1575
01:40:38,170 --> 01:40:39,610
Totul este o pedeapsă.
1576
01:40:41,570 --> 01:40:42,570
Ce a fost asta?
1577
01:40:44,750 --> 01:40:48,390
Toată viața mea este o pedeapsă.
1578
01:40:48,750 --> 01:40:51,090
Toate pentru că am apăsat butonul ăla când aveam cinci ani.
1579
01:40:52,610 --> 01:40:54,250
Oh, asta din nou.
1580
01:40:56,810 --> 01:40:59,150
Accidentul a fost cauzat de o defecțiune a mașinii, știi asta?
1581
01:41:00,350 --> 01:41:01,350
Nu știu.
1582
01:41:06,430 --> 01:41:08,530
Ei bine, nu a fost apăsat butonul ăla stupid.
1583
01:41:10,550 --> 01:41:12,210
Nu a fost nici în timp ce conduceam.
1584
01:41:13,790 --> 01:41:15,190
De câte ori trebuie să-ți spun?
1585
01:41:19,690 --> 01:41:20,690
Scuze, Mickey.
1586
01:41:21,170 --> 01:41:23,290
Mickey, trebuie să te miști. Ca, acum.
1587
01:41:23,750 --> 01:41:25,510
Poți măcar să cobori rampa?
1588
01:41:25,590 --> 01:41:27,230
Nu putem face asta chiar acum. Îmi pare rău.
1589
01:41:27,430 --> 01:41:28,490
Va trebui să conduci.
1590
01:41:28,491 --> 01:41:29,491
Ce?
1591
01:41:31,550 --> 01:41:32,550
Mickey!
1592
01:41:38,920 --> 01:41:39,920
Ia asta.
1593
01:41:41,570 --> 01:41:43,796
Nu este terminat, dar s-ar putea să vă ajute să comunicați cu Creepers.
1594
01:41:43,820 --> 01:41:44,060
Să mergem.
1595
01:41:44,760 --> 01:41:46,260
Este un lucru ca un traducător?
1596
01:41:46,520 --> 01:41:47,520
Da. Noroc.
1597
01:41:48,100 --> 01:41:50,720
Pentru cât valorează, mă îndoiesc că Marshall vă va ucide pe amândoi.
1598
01:41:50,780 --> 01:41:51,780
Haide.
1599
01:41:52,080 --> 01:41:53,080
Haide.
1600
01:41:53,630 --> 01:41:56,081
Ei bine, eu... Du-te.
1601
01:42:02,890 --> 01:42:06,370
Cu acest dispozitiv, am o treabă de făcut.
1602
01:42:08,330 --> 01:42:09,330
În regulă.
1603
01:42:09,450 --> 01:42:12,150
M-au salvat. Acum le salvez.
1604
01:42:12,870 --> 01:42:14,570
Ce fac nenorociții ăia?
1605
01:42:15,310 --> 01:42:16,310
Chiar și eu pot număra.
1606
01:42:16,540 --> 01:42:18,341
Zeci de cozi proaspete pe care le lasă în urmă.
1607
01:42:18,470 --> 01:42:19,590
Au iesit din minte?
1608
01:42:20,430 --> 01:42:21,430
Oh, dragă.
1609
01:42:22,540 --> 01:42:24,230
Ar trebui să apăs doar butonul?
1610
01:42:24,350 --> 01:42:25,350
Uau, uau, uau.
1611
01:42:26,100 --> 01:42:27,470
Să stăm pe spate și să privim.
1612
01:42:29,590 --> 01:42:31,664
Vor începe să taie cozile de îndată ce vor
1613
01:42:31,676 --> 01:42:33,810
realizezi că unul dintre ei trebuie să-i supraviețuiască celuilalt.
1614
01:42:35,510 --> 01:42:35,990
Hei!
1615
01:42:36,350 --> 01:42:37,350
Hei!
1616
01:42:37,750 --> 01:42:38,750
Sunt eu!
1617
01:42:41,180 --> 01:42:42,300
Trebuie să fugi!
1618
01:42:42,920 --> 01:42:44,620
Trebuie să-i scoți pe toți de aici!
1619
01:42:45,260 --> 01:42:46,800
Trebuie să te întorci în peștera ta!
1620
01:42:47,580 --> 01:42:50,380
Întoarce-te în peștera ta!
1621
01:42:54,165 --> 01:42:55,600
Sau veți muri cu toții.
1622
01:42:58,240 --> 01:42:59,240
Ce?
1623
01:42:59,580 --> 01:43:00,580
Oh, salut.
1624
01:43:02,460 --> 01:43:03,460
Unul...
1625
01:43:04,280 --> 01:43:06,020
Da, doar... am vrut...
1626
01:43:06,420 --> 01:43:07,720
Cam data trecută, am...
1627
01:43:09,140 --> 01:43:09,600
Uh...
1628
01:43:09,980 --> 01:43:10,260
eu...
1629
01:43:10,585 --> 01:43:11,840
am vrut sa spun...
1630
01:43:12,440 --> 01:43:13,440
Multumesc.
1631
01:43:14,120 --> 01:43:15,120
Unul...
1632
01:43:16,240 --> 01:43:17,580
Îți amintești bine de mine?
1633
01:43:20,060 --> 01:43:21,060
Mickey.
1634
01:43:22,260 --> 01:43:23,260
Uh...
1635
01:43:24,670 --> 01:43:25,700
De unde îmi știi numele?
1636
01:43:29,540 --> 01:43:30,540
Ţigară.
1637
01:43:31,980 --> 01:43:33,461
Stai, au o conversație?
1638
01:43:35,240 --> 01:43:36,240
Da.
1639
01:43:36,960 --> 01:43:38,300
Am explicat deja acum.
1640
01:43:38,301 --> 01:43:38,640
Cum?
1641
01:43:38,820 --> 01:43:39,820
Cum este posibil acest lucru?
1642
01:43:40,300 --> 01:43:44,840
Ei bine, este încă un prototip, dar este ca un dispozitiv de traducere.
1643
01:43:45,660 --> 01:43:46,660
Dor... Dorothy?
1644
01:43:47,170 --> 01:43:48,380
Oh, nu, unde este Dorothy?
1645
01:43:49,295 --> 01:43:50,936
Nu aud nimic cu tot static.
1646
01:43:51,820 --> 01:43:53,220
Adică, chiar și videoclipul este o rahat!
1647
01:43:54,460 --> 01:43:58,881
Scuze, domnule. Furtuna de zăpadă exacerbează absorbția... Dar asta?
1648
01:43:59,305 --> 01:44:00,305
Va funcționa acest detonator?
1649
01:44:00,440 --> 01:44:03,420
Da, domnule. Acesta este un semnal special de undă scurtă, așa că va fi bine.
1650
01:44:03,460 --> 01:44:04,620
Și cine e cel mare de acolo?
1651
01:44:05,570 --> 01:44:06,961
Asta e albina regina a ciorchinelui?
1652
01:44:06,985 --> 01:44:09,360
Hmm, pare un croissant scufundat în rahat.
1653
01:44:10,565 --> 01:44:13,586
Rapoartele oficiale sunt încă în curs de finalizare,
1654
01:44:13,598 --> 01:44:16,760
dar credem că totul se învârte în jurul acestuia.
1655
01:44:17,060 --> 01:44:18,240
Mama târâtoare.
1656
01:44:18,800 --> 01:44:20,680
Deci ăla e șeful. Ca tine.
1657
01:44:22,720 --> 01:44:23,720
Spune ce?
1658
01:44:24,380 --> 01:44:29,220
Trebuie să plecăm de aici, sau vă vor ucide pe toți cu acest gaz mortal.
1659
01:44:30,360 --> 01:44:35,060
Gazul acela, Arcadi 3.0, m-am înnebunit cu asta.
1660
01:44:35,100 --> 01:44:36,100
Este serios...
1661
01:44:37,000 --> 01:44:38,000
... nebun de dureros.
1662
01:44:40,020 --> 01:44:42,400
Știi ce este gazul? Gaz?
1663
01:44:43,240 --> 01:44:44,240
Ca...
1664
01:44:45,540 --> 01:44:46,540
...ca gazul?
1665
01:44:50,280 --> 01:44:52,900
Ai grijă de treburile tale, prostule.
1666
01:44:53,420 --> 01:44:55,740
Vă pasă de treaba mea? Şi tu?
1667
01:44:57,480 --> 01:44:59,140
De ce l-ai salvat în peșteră?
1668
01:45:02,400 --> 01:45:04,000
Ar trebui să-l omoare?
1669
01:45:04,420 --> 01:45:05,420
Nu!
1670
01:45:05,860 --> 01:45:06,860
Nu!
1671
01:45:07,320 --> 01:45:11,000
Sunt... ...suntem foarte recunoscători. Asta e tot.
1672
01:45:11,520 --> 01:45:12,800
Atunci de ce?
1673
01:45:15,320 --> 01:45:17,240
De ce să-l omoare pe Luko?
1674
01:45:18,460 --> 01:45:20,560
Uh... ...Luke?
1675
01:45:24,160 --> 01:45:25,240
Iubito...Luke.
1676
01:45:26,660 --> 01:45:27,660
Oh.
1677
01:45:29,680 --> 01:45:31,040
Ai crescut.
1678
01:45:32,540 --> 01:45:33,620
zdrobit.
1679
01:45:35,000 --> 01:45:36,000
Sânge.
1680
01:45:36,220 --> 01:45:37,340
Da, uh...
1681
01:45:38,040 --> 01:45:39,040
...oh, asta e, uh...
1682
01:45:40,060 --> 01:45:41,120
...acela este Luko.
1683
01:45:43,360 --> 01:45:44,360
Te salvăm.
1684
01:45:47,580 --> 01:45:50,260
O ucizi pe Luko.
1685
01:45:55,160 --> 01:45:57,020
Deci, cum îl cheamă celălalt copil?
1686
01:45:57,750 --> 01:45:58,750
Cel de pe navă?
1687
01:46:00,260 --> 01:46:01,260
Zuko.
1688
01:46:03,480 --> 01:46:05,260
Omoară-o și pe Zuko.
1689
01:46:06,420 --> 01:46:10,120
Dacă Zuko moare? Ce vei face?
1690
01:46:13,080 --> 01:46:14,080
Moarte.
1691
01:46:15,120 --> 01:46:16,120
Toate.
1692
01:46:20,270 --> 01:46:21,270
Te referi la toți oamenii.
1693
01:46:26,440 --> 01:46:27,440
Extincţie!
1694
01:46:27,800 --> 01:46:28,800
Cum?
1695
01:46:30,860 --> 01:46:31,860
Uşor.
1696
01:47:18,030 --> 01:47:20,930
Dacă nu vrea cineva să mă omoare.
1697
01:47:23,570 --> 01:47:24,570
disperat.
1698
01:47:24,670 --> 01:47:25,931
Dusko.
1699
01:47:55,591 --> 01:47:59,510
уль Ce e în neregulă cu ei? Ce e în neregulă cu el? Și ei spun ceva.
1700
01:48:00,370 --> 01:48:03,130
Ce spune idiotul acela? Nu este limbajul semnelor.
1701
01:48:16,030 --> 01:48:18,010
C3? C3? Ce este C3?
1702
01:48:24,710 --> 01:48:30,810
Adu copilul! Adu copilul!
1703
01:48:33,150 --> 01:48:37,344
Dragă, asta nu mă convine. De ce sunt acelea
1704
01:48:37,356 --> 01:48:41,150
doi ratați care vorbesc cu șeful insectelor?
1705
01:48:41,590 --> 01:48:44,111
Ei cred că negociază în numele omenirii, omenirii?
1706
01:48:44,715 --> 01:48:46,236
Ar trebui să stați acolo, domnule.
1707
01:48:46,905 --> 01:48:48,870
Inaugurând acest moment istoric.
1708
01:48:50,210 --> 01:48:55,170
Vezi doi șefi întâlnindu-se față în față într-o furtună de zăpadă?
1709
01:48:55,290 --> 01:48:56,290
Un moment al destinului?
1710
01:48:56,890 --> 01:48:58,291
Tot ce trebuie să faci este să mergi acolo.
1711
01:48:58,695 --> 01:49:00,250
Știu că pot crea o scenă iconică.
1712
01:49:00,980 --> 01:49:03,630
Un moment decisiv în istoria așezării Niflheim.
1713
01:49:04,080 --> 01:49:06,110
Oh, îmi pot imagina acum.
1714
01:49:06,620 --> 01:49:09,290
Împodobând tavanul și pereții Marii Capele.
1715
01:49:09,350 --> 01:49:10,670
Da, doamnă. Da.
1716
01:49:12,205 --> 01:49:13,410
O ultimă atingere, domnule.
1717
01:49:14,530 --> 01:49:17,830
Cred că ar fi grozav dacă le dai un mesaj înainte de a pulveriza gazul.
1718
01:49:18,130 --> 01:49:19,130
Un mesaj?
1719
01:49:19,845 --> 01:49:22,518
Fără o asemenea gravitate, astăzi va fi de rang a treia
1720
01:49:22,530 --> 01:49:25,590
carnaval în care pulverizăm pesticide ieftine peste gândaci.
1721
01:49:26,320 --> 01:49:31,230
Da, sunt insecte dezgustătoare, murdare, malefice, dar va fi ultimul lor moment.
1722
01:49:31,780 --> 01:49:35,410
Și le-ai putea oferi câteva cuvinte milostive ca un bun rămas bun.
1723
01:49:36,780 --> 01:49:38,290
Ca un preot înțelept și binevoitor.
1724
01:49:39,490 --> 01:49:42,470
Adu-mi un echipaj de filmare. Spune-i primei echipe să mă întâlnească complet înarmat.
1725
01:49:42,471 --> 01:49:43,030
Da, domnule.
1726
01:49:43,380 --> 01:49:45,230
Draga mea, camera de situație este a ta.
1727
01:49:45,490 --> 01:49:46,490
Până ne întâlnim din nou?
1728
01:49:51,020 --> 01:49:52,080
C-3!
1729
01:49:52,540 --> 01:49:53,540
Nu pe cine vrei să întâlnești.
1730
01:49:53,720 --> 01:49:54,720
Este un lucru greșit.
1731
01:49:55,920 --> 01:49:57,600
Vreau să-l aduc înapoi în siguranță pe Sokol.
1732
01:49:57,860 --> 01:49:58,860
Sunt serios!
1733
01:50:01,400 --> 01:50:02,400
Nu suficient.
1734
01:50:04,100 --> 01:50:05,100
Dar ce altceva?
1735
01:50:06,920 --> 01:50:08,420
L-am pierdut pe Luke.
1736
01:50:10,220 --> 01:50:11,220
Unul.
1737
01:50:12,440 --> 01:50:13,440
Fii corect.
1738
01:50:14,800 --> 01:50:15,800
Să fii corect?
1739
01:50:15,980 --> 01:50:17,840
Și trebuie să contribuim la moarte?
1740
01:50:19,610 --> 01:50:20,610
Da.
1741
01:50:21,440 --> 01:50:22,440
Corect.
1742
01:50:23,540 --> 01:50:24,800
Unul de-al tău.
1743
01:50:25,840 --> 01:50:26,840
The.
1744
01:50:26,920 --> 01:50:30,460
Deci dacă îl aducem înapoi în siguranță pe Sokol și un om moare?
1745
01:50:32,550 --> 01:50:33,550
Pace.
1746
01:50:36,120 --> 01:50:37,120
Pace.
1747
01:51:06,500 --> 01:51:07,160
Pace.
1748
01:51:07,180 --> 01:51:08,180
copiezi?
1749
01:51:08,580 --> 01:51:11,352
Bine, semnalul radio este puțin stricat acum,
1750
01:51:11,353 --> 01:51:14,020
astfel încât difuzorul de comunicații va fi pe linia dreaptă de comunicații.
1751
01:51:14,120 --> 01:51:15,680
Unități, pe cine copiați?
1752
01:51:16,100 --> 01:51:19,800
Ordinele noastre sunt să vă trimitem un scor pentru submarțial... Mori!
1753
01:51:19,920 --> 01:51:21,840
Nu am de gând să dansez!
1754
01:51:22,280 --> 01:51:24,520
Nu o distra pe regina!
1755
01:51:24,640 --> 01:51:25,640
Cel!
1756
01:51:25,980 --> 01:51:26,980
sunt jos.
1757
01:51:35,620 --> 01:51:39,057
Bine, imediat după discursul dumneavoastră, domnule, închidem baldachinul
1758
01:51:39,058 --> 01:51:41,561
imediat, iar acesta va fi semnalul pentru echipa aeriană.
1759
01:51:41,820 --> 01:51:42,820
Pulverizează acel gaz.
1760
01:51:44,300 --> 01:51:45,380
O anihilare glorioasă, domnule.
1761
01:51:48,280 --> 01:51:48,600
Tu.
1762
01:51:48,820 --> 01:51:49,280
Da, tu.
1763
01:51:49,340 --> 01:51:49,620
Vino aici.
1764
01:51:49,700 --> 01:51:50,060
Care e numele tău?
1765
01:51:50,120 --> 01:51:50,360
Matei?
1766
01:51:50,520 --> 01:51:51,040
O, Matei.
1767
01:51:51,210 --> 01:51:52,320
Ai chipul unui înger.
1768
01:51:52,340 --> 01:51:52,520
Aici.
1769
01:51:52,800 --> 01:51:53,800
Încearcă-mi șosetele.
1770
01:51:54,440 --> 01:51:55,440
Poftim.
1771
01:51:55,740 --> 01:51:56,740
Spune-mi ce crezi.
1772
01:51:57,180 --> 01:51:58,180
Nu!
1773
01:51:58,660 --> 01:51:59,660
Nu!
1774
01:51:59,980 --> 01:52:00,100
Nu!
1775
01:52:00,400 --> 01:52:01,400
Nu!
1776
01:52:01,780 --> 01:52:02,100
Nu!
1777
01:52:02,101 --> 01:52:02,240
Nu!
1778
01:52:02,780 --> 01:52:03,780
Nu!
1779
01:52:08,920 --> 01:52:08,980
Nu!
1780
01:52:08,981 --> 01:52:09,981
Nu!
1781
01:52:10,020 --> 01:52:10,160
Nu!
1782
01:52:10,161 --> 01:52:11,161
Ia-o ușurel.
1783
01:52:12,740 --> 01:52:14,520
O clipă și este moartea instantanee.
1784
01:52:17,690 --> 01:52:19,380
Nasha Barrage, ce vrei?
1785
01:52:21,140 --> 01:52:22,140
Copilul.
1786
01:52:22,980 --> 01:52:24,300
Trebuie să o ducem la momentul actual.
1787
01:52:24,700 --> 01:52:25,140
Asta e tot?
1788
01:52:25,360 --> 01:52:26,360
Da.
1789
01:52:26,980 --> 01:52:27,980
Asigură-ne o ieșire sigură.
1790
01:52:29,190 --> 01:52:30,831
Dacă nu vrei să mă vezi rupându-i gâtul.
1791
01:52:32,440 --> 01:52:32,840
Nu.
1792
01:52:33,220 --> 01:52:34,220
Nasha, te rog nu.
1793
01:52:35,070 --> 01:52:37,200
Uite, asigurăm ieșirea lui Nasha așa cum sa negociat.
1794
01:52:37,920 --> 01:52:39,540
Nasha, poți să o eliberezi cu grijă?
1795
01:52:42,440 --> 01:52:43,440
Lasă-mă să iau copilul.
1796
01:52:43,480 --> 01:52:44,480
Atenție.
1797
01:52:45,080 --> 01:52:46,060
Nasha, ești bine?
1798
01:52:46,100 --> 01:52:46,540
Trebuie să mă grăbesc.
1799
01:52:47,020 --> 01:52:48,060
Pot primi un flitter?
1800
01:52:48,240 --> 01:52:48,660
Mă îndoiesc de asta.
1801
01:52:48,680 --> 01:52:49,680
Va trebui să fugi.
1802
01:52:57,620 --> 01:53:01,700
Doamnă, astăzi dumneavoastră și comandantul v-ați afișat
1803
01:53:01,712 --> 01:53:05,220
o gamă impresionantă de verbale și fizice
1804
01:53:05,221 --> 01:53:08,720
abuz și acte de cruzime care depășesc cu mult autoritatea care ți-a fost acordată.
1805
01:53:08,920 --> 01:53:10,740
Vrei să fii executat pentru revoltă?
1806
01:53:11,345 --> 01:53:14,580
Toate dovezile video ale abuzului vor fi prezentate comitetului pentru examinare.
1807
01:53:15,310 --> 01:53:17,431
Vă sugerez să aveți răspunsuri pregătite pentru audiere.
1808
01:53:17,800 --> 01:53:18,800
Mulțumesc, Zeke.
1809
01:53:20,840 --> 01:53:21,980
Menține controlul la fața locului.
1810
01:53:24,800 --> 01:53:25,800
Aici!
1811
01:53:35,110 --> 01:53:43,110
Vom începe să încercăm încet creatura din exterior...
1812
01:53:43,111 --> 01:53:46,010
Făcând scena absolut spectaculoasă, domnule.
1813
01:53:47,690 --> 01:53:50,290
Îmi voi păstra discursul scurt și strâns.
1814
01:53:51,210 --> 01:53:54,270
O adresa minunata, nu este nevoie sa o adaugati.
1815
01:53:54,810 --> 01:53:56,770
Și apoi voi arunca în aer mickeys.
1816
01:53:57,190 --> 01:53:58,150
Pokemon Go!
1817
01:53:58,151 --> 01:54:01,570
Poți face asta, Nachi. Vom avea lucrurile sub control înăuntru.
1818
01:54:01,910 --> 01:54:04,310
Bine. ne vedem.
1819
01:54:04,450 --> 01:54:05,450
Noroc!
1820
01:54:12,400 --> 01:54:13,760
Nachi își va da seama de toate astea.
1821
01:54:13,920 --> 01:54:15,180
A lui se va întoarce, vezi.
1822
01:54:16,620 --> 01:54:17,620
Cine este?
1823
01:54:18,640 --> 01:54:19,640
Cine vine?
1824
01:54:56,380 --> 01:54:57,380
Așteaptă.
1825
01:54:57,840 --> 01:54:59,040
Ce este prostia asta?
1826
01:55:01,900 --> 01:55:03,040
Care este mama ta?
1827
01:55:04,860 --> 01:55:08,520
La ce dracu ar trebui să mă uit când îmi fac discursul?
1828
01:55:10,880 --> 01:55:12,980
Aveam de gând să-i trimit cu o barcă!
1829
01:55:14,120 --> 01:55:16,280
Acum un barbar se poate trage!
1830
01:55:17,820 --> 01:55:19,020
E gata bazooka?
1831
01:55:19,280 --> 01:55:20,680
Da, domnule. Se încarcă acum.
1832
01:55:21,280 --> 01:55:24,060
O vom arunca în uitare.
1833
01:55:24,260 --> 01:55:26,000
Trebuie să ne vitezăm.
1834
01:55:27,620 --> 01:55:28,720
Voi merge din greu.
1835
01:55:29,260 --> 01:55:30,860
Asta e mama de acolo, domnule!
1836
01:55:31,000 --> 01:55:31,620
Poți să-l vezi?
1837
01:55:31,860 --> 01:55:32,960
Asta e un alt rahat!
1838
01:55:33,720 --> 01:55:34,720
Da, este ea!
1839
01:55:37,580 --> 01:55:39,120
Nu este moartea ei!
1840
01:55:39,820 --> 01:55:40,820
Îmi pare rău, domnule.
1841
01:55:47,120 --> 01:55:48,120
McKay!
1842
01:55:49,620 --> 01:55:50,620
A.m!
1843
01:55:51,320 --> 01:55:52,320
A.m!
1844
01:56:20,100 --> 01:56:21,460
Vino să-ți iei rămas bun.
1845
01:56:22,380 --> 01:56:23,100
Ce?
1846
01:56:23,360 --> 01:56:24,420
Isus Hristos!
1847
01:57:22,340 --> 01:57:23,960
Știam că vei reuși!
1848
01:57:24,280 --> 01:57:25,460
Copilul este bine?
1849
01:57:26,360 --> 01:57:27,360
Uite!
1850
01:58:20,365 --> 01:58:21,365
Ți-e și frică.
1851
01:58:29,240 --> 01:58:30,240
Da, mi-e teamă.
1852
01:58:30,740 --> 01:58:32,230
Am nevoie de tine, om.
1853
01:58:34,150 --> 01:58:35,190
Tu ești important.
1854
01:58:37,585 --> 01:58:38,630
Vino la mine, băiatul meu.
1855
01:59:24,150 --> 01:59:32,150
Bine, băieți!
1856
01:59:32,810 --> 01:59:33,810
Băieți!
1857
01:59:34,410 --> 01:59:35,410
Nu fiţi timizi.
1858
01:59:35,490 --> 01:59:37,170
Stai jos, ia locurile.
1859
01:59:37,905 --> 01:59:40,110
Ceremonia de lansare va avea loc mai târziu.
1860
01:59:40,270 --> 01:59:41,950
Dar vom începe cu chestiile consumabile.
1861
01:59:42,690 --> 01:59:44,830
Mickey, vino în față, amice.
1862
01:59:45,820 --> 01:59:48,430
Poate cineva să stea pe primul rând, nenorociți de introvertiți.
1863
01:59:55,620 --> 01:59:56,620
Bună ziua tuturor.
1864
01:59:57,670 --> 01:59:59,391
Sunt Nasha Barrage, un membru al comitetului.
1865
02:00:03,060 --> 02:00:05,980
După săptămâni de dezbateri, am ajuns în sfârșit la această zi importantă.
1866
02:00:07,440 --> 02:00:09,460
În ziua în care vom desființa Programul pentru produse uzabile.
1867
02:00:10,430 --> 02:00:13,151
Aș dori să le mulțumesc colegilor mei membri ai comitetului pentru sprijinul acordat.
1868
02:00:13,690 --> 02:00:15,320
Chiar am simțit dragostea.
1869
02:00:15,970 --> 02:00:18,300
Și mai ales pentru lupta până la capăt
1870
02:00:19,360 --> 02:00:22,820
și convingerea comitetului să desființeze definitiv tipărirea umană.
1871
02:00:24,240 --> 02:00:27,700
Aș dori să-i mulțumesc propriului nostru Mickey Barnes.
1872
02:00:29,670 --> 02:00:32,740
Și ca să fiu corect, sunt atât de fericit că îmbătrânesc cu Mickey.
1873
02:00:32,980 --> 02:00:34,740
Chiar eram blocat să îmbătrânesc singur.
1874
02:00:35,600 --> 02:00:36,600
Bine.
1875
02:00:38,340 --> 02:00:39,340
În regulă.
1876
02:00:41,770 --> 02:00:42,770
Deci ai apăsat butonul.
1877
02:00:42,920 --> 02:00:43,920
Așteaptă.
1878
02:00:44,830 --> 02:00:45,911
Nasha va da semnalul.
1879
02:00:46,140 --> 02:00:47,140
Ai apăsat butonul.
1880
02:00:47,320 --> 02:00:47,720
Așteaptă.
1881
02:00:47,990 --> 02:00:48,990
Și apoi acolo...
1882
02:00:50,340 --> 02:00:51,680
Mă ridic și apăs pe el sau...?
1883
02:00:52,055 --> 02:00:53,055
Nu, pe locul meu, nu?
1884
02:00:53,405 --> 02:00:55,140
Sincer, nu-mi pasa.
1885
02:00:57,520 --> 02:01:00,080
De acum înainte, pe Niflheim, ca și pe Pământ,
1886
02:01:00,540 --> 02:01:03,200
imprimarea umană este acum abolită definitiv.
1887
02:01:06,620 --> 02:01:10,260
Aici, astăzi, imprimanta umană va fi arsă în cenuşă
1888
02:01:11,445 --> 02:01:12,500
și șters din memorie.
1889
02:01:13,830 --> 02:01:14,940
Nasha este atât de naturală.
1890
02:01:15,830 --> 02:01:18,271
Cred că ar putea chiar să candideze pentru președintele comisiei la următoarele alegeri.
1891
02:01:19,005 --> 02:01:21,260
Încă mă uluit să cred că această femeie uimitoare
1892
02:01:21,261 --> 02:01:25,340
cu doar șase luni în urmă mergeam cu noi, ceilalți, în închisoarea aceea de rahat.
1893
02:01:28,390 --> 02:01:30,000
În ziua în care Marshall a fost aruncat în praf,
1894
02:01:30,590 --> 02:01:33,060
Ilfa a intrat în stare de șoc și a fost dusă la secția de psihiatrie.
1895
02:01:33,800 --> 02:01:36,240
Au circulat zvonuri că și-a tăiat încheieturile acolo.
1896
02:01:37,180 --> 02:01:39,200
Și toți ceilalți implicați au fost împinși în închisoare
1897
02:01:39,201 --> 02:01:41,980
și, oarecum, norocosul Timo că iese eliberat condiționat.
1898
02:01:44,420 --> 02:01:47,180
Dar de îndată ce a ieșit, își petrecea fiecare zi temându-se de momentul
1899
02:01:47,181 --> 02:01:49,621
s-a întâlnit față în față cu omul care a livrat scrisoarea.
1900
02:01:50,820 --> 02:01:53,320
Asociatul lui Darius Blank.
1901
02:01:53,680 --> 02:01:55,320
Care într-o zi l-a sărit în cele din urmă.
1902
02:01:58,400 --> 02:01:59,880
A fost o luptă până la moarte.
1903
02:02:01,220 --> 02:02:04,880
În cele din urmă, asociatul a devenit un...
1904
02:02:05,780 --> 02:02:06,780
ciclosup.
1905
02:02:09,130 --> 02:02:10,130
Cu excepția unei urechi.
1906
02:02:12,690 --> 02:02:15,520
Chiar și la proces, Timo alege să se reprezinte singur.
1907
02:02:17,865 --> 02:02:21,420
În timp ce s-a strâns pe mine, și-a adus cuțitul în mijlocul meu chiar aici.
1908
02:02:22,160 --> 02:02:23,660
Și a feliat... Și a fost eliberat.
1909
02:02:23,880 --> 02:02:25,281
...l-a luat... ...pentru autoapărare.
1910
02:02:26,235 --> 02:02:27,235
Timo clasic.
1911
02:02:28,165 --> 02:02:31,120
Dar încercările noastre, pe de altă parte, nu aveau sfârșit.
1912
02:02:33,050 --> 02:02:36,500
A devenit o întreagă luptă politică între toți pro-marsalii
1913
02:02:37,110 --> 02:02:38,760
iar anti-marsalii.
1914
02:02:39,400 --> 02:02:41,720
Dar până atunci, Nasha se hotărâse.
1915
02:02:42,440 --> 02:02:45,040
Ea revizuise comitetul și îl schimbase ea însăși.
1916
02:02:45,780 --> 02:02:48,840
Deci, după ce a ieșit, chiar a candidat la alegeri.
1917
02:02:50,425 --> 02:02:52,000
Și ea a câștigat într-o alunecare de teren.
1918
02:02:54,050 --> 02:02:58,100
În prima ei zi la adunare, Nasha a fost atât de cool în privința întregii treburi.
1919
02:03:00,710 --> 02:03:02,800
Eram foarte, foarte nervos.
1920
02:03:03,960 --> 02:03:05,601
Nu cred că ea a observat cu adevărat, totuși.
1921
02:03:07,560 --> 02:03:08,560
Nikki?
1922
02:03:09,400 --> 02:03:10,601
Am primit traducătorul actualizat.
1923
02:03:10,700 --> 02:03:11,700
Tocmai a ieșit.
1924
02:03:15,525 --> 02:03:16,525
Bine, hai să fim corecți.
1925
02:03:16,840 --> 02:03:17,840
Pot să vă pun o întrebare?
1926
02:03:19,820 --> 02:03:20,820
Merge.
1927
02:03:22,350 --> 02:03:25,560
Ai mai spus despre extincție și toate astea.
1928
02:03:26,610 --> 02:03:27,740
Când sunteți cu toții ca...
1929
02:03:29,630 --> 02:03:31,380
... și, cum ar fi, țipete și tot.
1930
02:03:33,680 --> 02:03:34,680
Mmm...
1931
02:03:35,840 --> 02:03:38,540
... asta chiar ne-ar face creierul să explodeze?
1932
02:03:39,550 --> 02:03:40,860
De pe teren?
1933
02:03:43,960 --> 02:03:44,960
Exploda.
1934
02:03:46,055 --> 02:03:50,940
Dar ai spus că ne vor exploda globii oculari.
1935
02:03:52,440 --> 02:03:53,440
Mmm...
1936
02:03:53,610 --> 02:03:55,060
...de ce nu timpanele noastre?
1937
02:03:56,090 --> 02:03:57,660
Pentru că este, ca, sunet.
1938
02:04:00,500 --> 02:04:02,200
Tot ce explod.
1939
02:04:03,340 --> 02:04:04,340
Serios?
1940
02:04:05,775 --> 02:04:06,900
Poți să-l încerci chiar aici?
1941
02:04:06,960 --> 02:04:07,960
Chiar acum?
1942
02:04:24,580 --> 02:04:27,230
Cine a spus ca cacealma este doar pentru oameni?
1943
02:04:28,570 --> 02:04:30,510
Trebuie să-mi placă fața asta de poker.
1944
02:04:31,820 --> 02:04:33,850
Da, și, uh, burp frumos, de asemenea.
1945
02:05:40,030 --> 02:05:41,030
Uh, alo?
1946
02:05:42,410 --> 02:05:43,410
Ce faci aici?
1947
02:05:44,270 --> 02:05:45,351
În miezul nopții?
1948
02:05:46,160 --> 02:05:48,900
Ei bine, eu doar...
1949
02:05:49,240 --> 02:05:50,940
... Am crezut că ești în spital.
1950
02:05:51,120 --> 02:05:51,860
Hei, uită-te.
1951
02:05:51,861 --> 02:05:52,861
Privește în jos.
1952
02:05:53,070 --> 02:05:54,480
Nu calca pe el.
1953
02:05:58,460 --> 02:05:59,701
Este o delicatesă neprețuită, Bab.
1954
02:06:00,560 --> 02:06:01,560
Continuă.
1955
02:06:01,680 --> 02:06:02,680
Ia un tampon.
1956
02:06:02,920 --> 02:06:03,920
Aveți un gust.
1957
02:06:07,440 --> 02:06:08,040
A ce?
1958
02:06:08,430 --> 02:06:10,191
Acum ești prea bun pentru sosul de pe podea?
1959
02:06:10,875 --> 02:06:13,996
Crezi că altcineva i-ar permite niște gunoaie ca tine să guste ceva atât de rafinat?
1960
02:06:14,700 --> 02:06:15,700
Ce este...
1961
02:06:17,130 --> 02:06:18,130
...din ce este facut?
1962
02:06:18,160 --> 02:06:19,160
Nepoliticos.
1963
02:06:19,335 --> 02:06:20,335
Nu cum funcționează.
1964
02:06:21,070 --> 02:06:22,940
Gustul de credință este pe primul loc.
1965
02:06:23,400 --> 02:06:24,561
Apoi vă spun ce este în el.
1966
02:06:25,070 --> 02:06:27,257
Mickey, nu crezi că te las să gusti asta
1967
02:06:27,269 --> 02:06:29,380
dintr-o oarecare stima pentru palatul tău, nu?
1968
02:06:29,840 --> 02:06:30,840
Este opusul.
1969
02:06:31,555 --> 02:06:34,202
O adevărată capodopera ar fi un sos care ar putea
1970
02:06:34,214 --> 02:06:36,700
apelează chiar și la un cretin ignorant ca tine.
1971
02:06:45,380 --> 02:06:45,980
Tot ceea ce.
1972
02:06:46,380 --> 02:06:48,061
La naiba. Gustă-l. Risipește-l. Nu-mi pasă.
1973
02:06:48,210 --> 02:06:49,210
Acum ești fără valoare.
1974
02:06:49,910 --> 02:06:52,180
Mult mai bine să-mi aduc înapoi degustătorul meu obișnuit.
1975
02:06:52,340 --> 02:06:55,640
Cel suprem cu un palat de fapt rafinat.
1976
02:06:59,440 --> 02:07:00,640
Așteaptă. asta e...
1977
02:07:02,060 --> 02:07:04,880
Până și rinichii lui sunt mai frumoși decât tine.
1978
02:07:08,840 --> 02:07:11,160
Nu asta. Nu poate fi.
1979
02:07:14,840 --> 02:07:16,400
Desigur că se poate.
1980
02:07:17,680 --> 02:07:19,100
Recunoaște-o. Este ceea ce vrei tu.
1981
02:07:20,060 --> 02:07:21,500
Este ceea ce toată lumea își dorește.
1982
02:07:24,900 --> 02:07:25,920
Hei, Ilfa.
1983
02:07:28,020 --> 02:07:29,220
Tocmai mi-am amintit.
1984
02:07:33,120 --> 02:07:34,320
Ai murit...
1985
02:07:34,980 --> 02:07:36,580
... a doua zi după Marshall.
1986
02:07:56,260 --> 02:07:58,600
Daţi-i drumul. Atinge-mă.
1987
02:08:00,200 --> 02:08:02,940
Vezi dacă sunt o fantomă sau un om.
1988
02:08:08,060 --> 02:08:11,330
De când eram copil, am avut vise înfricoșătoare.
1989
02:08:12,700 --> 02:08:13,890
De data asta nu mi-a fost frică.
1990
02:08:15,770 --> 02:08:18,670
M-am gândit în sinea mea, ce ar face 18?
1991
02:08:20,810 --> 02:08:21,810
La naiba.
1992
02:08:23,410 --> 02:08:25,050
ce faci? Apăsați butonul .
1993
02:08:25,270 --> 02:08:27,150
Mickey, apasă.
1994
02:08:38,890 --> 02:08:40,810
Mă bucur că imprimanta a dispărut.
1995
02:08:41,070 --> 02:08:43,791
Dar o parte din mine nu se poate abține să se simtă vinovată că eu
1996
02:08:43,803 --> 02:08:46,870
nu i-a lăsat pe toți ceilalți Mickey să aibă o șansă la viață.
1997
02:08:47,485 --> 02:08:49,390
Dar trebuie să încetez să mă simt vinovat.
1998
02:08:51,110 --> 02:08:52,850
E în regulă să fiu fericit.144752
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.