All language subtitles for Lou Reed - Rock and Roll Heart [1998]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,300 --> 00:00:15,655 No soportaba la escuela. 2 00:00:17,060 --> 00:00:19,051 No me gustaban los grupos, 3 00:00:19,900 --> 00:00:22,209 ni la autoridad. 4 00:00:23,700 --> 00:00:26,009 Fui hecho para el rock and roll. 5 00:00:51,620 --> 00:00:55,295 Lou Reed puso al rock and roll en la vanguardia. 6 00:00:55,700 --> 00:01:01,138 Es desde mediados de los 60s el esp�ritu de la Am�rica urbana. 7 00:01:27,380 --> 00:01:29,575 Cuando pienso en Lou Reed pienso en su voz. 8 00:01:29,980 --> 00:01:34,496 Suena familiar, como si un amigo me dijera algo. 9 00:01:34,900 --> 00:01:39,052 Quiero cantar como si fuera alguien sentado a tu lado, 10 00:01:39,460 --> 00:01:41,530 algo personal, muy real. 11 00:01:41,940 --> 00:01:44,295 Tienes que creer que es aut�ntico. 12 00:01:55,620 --> 00:01:57,656 Creci� en Long Island, 13 00:01:58,060 --> 00:02:01,530 lleg� a la ciudad y encontr� mucha locura. 14 00:02:02,500 --> 00:02:06,778 Drogas, el mundo del arte, las estrellas de la Factory de Warhol. 15 00:02:07,180 --> 00:02:10,775 Uno puede a trav�s de sus textos, saber lo que estaba pasando all�. 16 00:02:14,860 --> 00:02:17,055 Describo las cosas a mi alrededor. 17 00:02:17,460 --> 00:02:21,976 Es dif�cil no imaginar lo que estaba sucediendo all�. 18 00:02:22,380 --> 00:02:25,577 Y hab�a cosas que me interesaban mucho. 19 00:03:02,860 --> 00:03:05,135 Tuve mis primeras lecciones de piano. 20 00:03:05,540 --> 00:03:08,452 A los once a�os tuve la primera guitarra en mi mano. 21 00:03:08,860 --> 00:03:11,249 Mis padres me enviaron con un profesor, 22 00:03:11,660 --> 00:03:15,096 en una de esas tiendas de m�sica, donde vend�an pianos, 23 00:03:15,500 --> 00:03:18,651 y en la parte de atr�s hab�a un profesor de guitarra. 24 00:03:19,260 --> 00:03:21,649 El tipo me dio un libro de canciones. 25 00:03:22,060 --> 00:03:25,052 Todos los estudiantes de m�sica lo conocen, el cancionero de Mel Bay. 26 00:03:25,460 --> 00:03:28,293 "Twinkle, twinkle, little star". 27 00:03:28,700 --> 00:03:32,488 "No", le dije, "Carl Perkins, eso quiero aprender." 28 00:03:36,940 --> 00:03:38,339 Dijo, 29 00:03:39,060 --> 00:03:42,655 "pero s�lo son tres acordes". "Entonces ens��amelo." 30 00:03:43,060 --> 00:03:48,054 As� que me ense�� los acordes. Esa fue mi primera y �ltima vez. 31 00:03:48,460 --> 00:03:50,894 Vi "Ozzie y Harriet" en la televisi�n. 32 00:03:51,300 --> 00:03:55,612 Sobre el final tocaba Ricky Nelson con esta gran banda, 33 00:03:56,020 --> 00:03:59,933 con el guitarrista James Burton. Me compr� todos sus discos 34 00:04:00,340 --> 00:04:02,296 y trat� de tocar como �l. 35 00:04:02,700 --> 00:04:04,656 Aprend� imit�ndolo. 36 00:04:05,060 --> 00:04:07,051 "Ooby Dooby" de Roy Orbison. Blues, 37 00:04:07,460 --> 00:04:10,293 Doowop y esas cosas. 38 00:04:10,700 --> 00:04:15,774 Mi mente se llenaba de rock, mientras estaba en la escuela. 39 00:04:17,540 --> 00:04:19,815 �Oh, mi Dios! 40 00:04:20,220 --> 00:04:24,213 El disco que grab� a los 14 a�os. �C�mo mierda lleg� aqu�? 41 00:04:27,380 --> 00:04:31,373 Yo imitaba lo que sal�a en la radio. No cantaba, estaba atr�s 42 00:04:32,220 --> 00:04:33,653 y hac�a s�lo "uuh". 43 00:04:34,420 --> 00:04:36,775 Me di cuenta que no me escuchaban cantar. 44 00:04:37,180 --> 00:04:41,696 Y la gente dec�a, ad�nde vas con eso. 45 00:04:44,660 --> 00:04:49,336 En la escuela secundaria toqu� en bandas que eran muy malas, 46 00:04:49,740 --> 00:04:52,891 muy malas. Y luego sigui� en la universidad. 47 00:04:53,300 --> 00:04:56,610 Y tuvimos que cambiar de nombre varias veces. 48 00:04:57,020 --> 00:05:00,092 Ninguno se compromet�a a una segunda vez. 49 00:05:12,020 --> 00:05:14,090 El oso pesado que me acompa�a, 50 00:05:14,500 --> 00:05:17,173 se unta miel en la cara, 51 00:05:17,581 --> 00:05:19,572 y gru�e y r�e aqu� y all�, 52 00:05:19,981 --> 00:05:22,017 dejando marcas a cada paso. 53 00:05:22,421 --> 00:05:25,140 Tuve la suerte de ir a la Universidad de Syracuse 54 00:05:25,541 --> 00:05:29,011 y estudiar con el gran poeta Delmore Schwartz. 55 00:05:29,421 --> 00:05:32,458 Fue la primera vez que conoc� a alguien genial. 56 00:05:33,141 --> 00:05:36,053 Delmore apareci� en 1937 en la escena, 57 00:05:36,461 --> 00:05:39,294 con el libro de cuentos "In Dreams Begin Responsabilities". 58 00:05:40,021 --> 00:05:45,254 Fue un ejemplo de c�mo con un lenguaje sencillo, conciso, 59 00:05:45,661 --> 00:05:50,974 el arte puede llegar a grandes alturas. 60 00:05:51,981 --> 00:05:54,654 El mejor relato corto que conozco. 61 00:05:55,061 --> 00:05:59,293 Lo le� en la universidad, y cambi� mi vida. 62 00:05:59,741 --> 00:06:03,529 Para Alfred Kazin, Delmore fue el gran poeta de la "Partisan Review". 63 00:06:03,941 --> 00:06:07,058 Bellow lo describe como el Mozart de la escritura. 64 00:06:07,461 --> 00:06:12,774 Por desgracia, Delmore baj� tan r�pido como hab�a subido. 65 00:06:13,181 --> 00:06:17,413 En los tempranos sesenta, ya ten�a cerca de 10 a�os 66 00:06:17,821 --> 00:06:20,654 de dependencia de alcohol y anfetamina, 67 00:06:21,061 --> 00:06:23,575 seg�n Bellow en "El legado de Humboldt". 68 00:06:25,901 --> 00:06:29,780 Syracuse no parec�a ideal para un poeta rom�ntico. 69 00:06:30,181 --> 00:06:35,380 Pero tambi�n era un mentor y un gran maestro. 70 00:06:35,781 --> 00:06:41,617 No en el sentido de la doctrina estricta, porque pensaba que la poes�a era valiosa. 71 00:06:42,021 --> 00:06:46,299 Delmore, echo de menos tu ingenio y tus comentarios brillantes. 72 00:06:46,701 --> 00:06:48,851 "My Daedalus to Your Bloom" era genial. 73 00:06:49,261 --> 00:06:52,094 Lou Reed fue uno de los estudiantes 74 00:06:52,501 --> 00:06:54,378 que frecuentaba el Orange Bar. 75 00:06:54,781 --> 00:06:58,251 Le�a James Joyce, y nos sent�bamos a escuchar. 76 00:06:58,661 --> 00:07:02,256 Delmore era tambi�n un narrador excelente. 77 00:07:02,661 --> 00:07:06,051 Tan pronto como le�a un poema o hablaba de poes�a, 78 00:07:06,461 --> 00:07:08,929 reviv�a algo en �l, 79 00:07:09,341 --> 00:07:11,696 y el viejo Delmore estaba de vuelta. 80 00:07:11,901 --> 00:07:15,054 S�lo por eso vali� la pena la maldita universidad. 81 00:07:15,261 --> 00:07:19,300 Luego de Syracuse, consegu� un trabajo como compositor en un sello. 82 00:07:19,701 --> 00:07:20,770 Me mud� a Nueva York. 83 00:07:34,341 --> 00:07:38,380 Nueva York es para m� casi como mi ADN. 84 00:07:38,781 --> 00:07:41,420 Est�n mis padres, y est� Nueva York. 85 00:07:51,941 --> 00:07:55,172 Escrib� canciones para Pickwick International. 86 00:07:55,581 --> 00:07:58,175 Produc�an �lbumes de hits mediocres, 87 00:07:58,581 --> 00:08:00,219 para cada tendencia. 88 00:08:00,621 --> 00:08:03,931 Como un �lbum con m�sica surf por un d�lar, 89 00:08:04,341 --> 00:08:08,300 con 10 o 12 temas. Aprendimos a trabajar muy r�pidamente. 90 00:08:08,701 --> 00:08:10,578 Escrib� "The Ostrich", 91 00:08:10,981 --> 00:08:13,495 sobre las plumas de avestruz que se ve�an en revistas de moda. 92 00:08:13,901 --> 00:08:16,256 La canci�n se iba a hacer en vivo. 93 00:08:16,661 --> 00:08:19,892 Pero necesitaba a alguien con el pelo largo. 94 00:08:20,301 --> 00:08:23,498 John. - Me interes� porque 95 00:08:23,901 --> 00:08:28,497 sab�a que hab�a grabado en una cinta de 2 tracks, 96 00:08:28,901 --> 00:08:32,940 ten�a la guitarra en un acorde y la letra en este tono particular. 97 00:08:33,341 --> 00:08:34,330 Eso era avant-garde. 98 00:08:34,741 --> 00:08:38,131 Pero, sobretodo, quer�a conocer a Lou. 99 00:08:38,701 --> 00:08:42,819 Me hizo una buena taza de caf� del dispensador de agua caliente. 100 00:08:43,221 --> 00:08:47,100 Cuando me sent�, empez� a hacerme preguntas acerca de 101 00:08:47,501 --> 00:08:50,891 lo que hac�a en Nueva York. Era como leer mi mente. 102 00:08:51,301 --> 00:08:54,020 Yo hab�a escrito unas cuantas piezas. 103 00:08:54,421 --> 00:08:57,936 Escrib�a para m�, era como una vida paralela. 104 00:08:58,341 --> 00:09:01,458 Lou escrib�a unas letras incre�bles. 105 00:09:01,861 --> 00:09:03,897 Escrib�a sobre mitos callejeros. 106 00:09:04,501 --> 00:09:06,776 John era tecladista y violinista. 107 00:09:07,181 --> 00:09:12,050 Eso combinado con rock, era muy interesante, 108 00:09:12,461 --> 00:09:14,611 lo hac�a sonar muy personal. 109 00:09:15,021 --> 00:09:18,252 Casi todo el dinero que ganamos en la calle, 110 00:09:18,661 --> 00:09:22,051 fue en la calle 125 en Harlem, frente a Baby Grand. 111 00:09:22,541 --> 00:09:24,293 Yo con viol�n y flauta, 112 00:09:24,701 --> 00:09:28,899 Lou con la guitarra. Toc�bamos "Waiting for the Man" y "Heroin". 113 00:09:29,781 --> 00:09:31,055 Nos fue bien. 114 00:10:17,221 --> 00:10:19,098 Esta es una gran foto. 115 00:10:20,101 --> 00:10:23,298 Sterling luce muy bien. 116 00:10:23,701 --> 00:10:26,738 Me encontr� a Sterling Morrison en el metro. 117 00:10:27,141 --> 00:10:29,701 En la universidad hab�amos tocado mucho juntos. 118 00:10:30,101 --> 00:10:34,413 As� que le dije, vamos a hacer una banda. La primera era con 119 00:10:34,821 --> 00:10:39,770 John, yo, Sterling y un tipo llamado Angus McLise en la bater�a. 120 00:10:40,181 --> 00:10:45,335 Tuvimos un ensayo y fijamos los tiempos. 121 00:10:45,741 --> 00:10:49,017 Angus dijo: "�Debo empezar a partir de un cierto tiempo, 122 00:10:49,421 --> 00:10:51,571 tocar y luego parar otra vez?" 123 00:10:51,981 --> 00:10:55,974 Nosotros: "S�". Dur� poco. Esto fue en los a�os 60. 124 00:10:56,621 --> 00:10:58,612 Ten�an p�nico. 125 00:10:59,821 --> 00:11:02,130 Necesitaban a alguien para la bater�a. 126 00:11:02,541 --> 00:11:07,057 Sterling sab�a que me la pasaba practicando en casa, y me sugiri�. 127 00:11:07,461 --> 00:11:09,929 Y naci� Velvet Underground. 128 00:11:10,341 --> 00:11:13,378 Toc�bamos en un bar de turismo, Caf� Bizarre. 129 00:11:13,781 --> 00:11:16,898 No era nada bizarro. Era una choza. - Y hab�a caf�. 130 00:11:17,301 --> 00:11:19,292 Hab�a todo tipo de m�sicos y m�sica all�. 131 00:11:19,781 --> 00:11:23,740 Insist�amos en tocar temas propios. 132 00:11:24,141 --> 00:11:29,659 Casi todas las bandas hac�an un par de Top Ten. 133 00:11:30,061 --> 00:11:34,930 Era feo. Hab�a un tipo afuera gritando: "�Vamos, vengan, 134 00:11:35,341 --> 00:11:37,093 aqu� est�n!". Y �ramos nosotros. 135 00:11:37,501 --> 00:11:40,459 No hab�a casi nadie y cuando nos escuchaban se iban. 136 00:11:42,661 --> 00:11:46,973 Fue Barbara Rubin la que present� a Lou y la Velvet Underground 137 00:11:47,381 --> 00:11:50,373 a Andy Warhol a finales de 1965. 138 00:11:53,381 --> 00:11:59,456 Hab�a una nueva energ�a en la m�sica, que era diferente a todo lo conocido. 139 00:11:59,861 --> 00:12:03,979 Era algo nuevo: nuevos sonidos, nuevas energ�as. 140 00:12:04,381 --> 00:12:06,576 Barbara Rubin lo encontraba emocionante. 141 00:12:06,981 --> 00:12:10,815 Sab�a que Andy buscaba una banda para una especie de show multimedia. 142 00:12:11,221 --> 00:12:15,260 Y lo llev� al Caf� Bizarre. - Era "Black Angel's Death Song". 143 00:12:15,661 --> 00:12:19,495 Los due�os dijeron que hac�amos esa pieza y nos echaban. 144 00:12:19,901 --> 00:12:21,050 Y as� fue. 145 00:12:21,461 --> 00:12:22,291 Nos fuimos, 146 00:12:22,701 --> 00:12:26,250 pero esa misma semana nos vimos con Warhol. 147 00:12:26,821 --> 00:12:30,291 Promovemos una nueva banda llamada Velvet Underground. 148 00:12:30,701 --> 00:12:34,057 Warhol fue uno de los m�s importantes artistas estadounidenses del siglo 20. 149 00:12:34,781 --> 00:12:37,249 Sus puntos de vista 150 00:12:37,661 --> 00:12:42,735 pon�an a bombas nucleares, estrellas de cine y latas de sopa en el mismo nivel. 151 00:12:43,141 --> 00:12:46,690 Su arte se basaba en la sinergia de m�sicos, escritores, 152 00:12:47,101 --> 00:12:50,696 poetas y cineastas. Quer�a explorar todo junto. 153 00:12:51,101 --> 00:12:53,456 La idea de Factory como una empresa com�n, 154 00:12:53,861 --> 00:12:56,853 en que las obras surg�an como una cinta transportadora, 155 00:12:57,261 --> 00:13:01,379 era muy diferente, nada rom�ntico para los propios artistas. 156 00:13:01,781 --> 00:13:06,411 The Factory era el lugar m�s interesante de Nueva York en los a�os 60. 157 00:13:06,821 --> 00:13:10,211 En los a�os 60 ten�a su reputaci�n, de ser una lugar genial. 158 00:13:10,621 --> 00:13:15,490 Era el mejor de 35 lugares cool de Nueva York. 159 00:13:19,501 --> 00:13:24,416 Eran noches de 14 horas, y la Factory segu�a... 160 00:13:24,821 --> 00:13:27,654 Era enorme y cubierta con papel de aluminio, 161 00:13:28,061 --> 00:13:30,780 que Billy Name hab�a alineado. 162 00:13:31,181 --> 00:13:34,218 Cuando la gente llegaba a The Factory, y esto pasaba con frecuencia, 163 00:13:34,621 --> 00:13:36,020 que si era alguien famoso, 164 00:13:36,421 --> 00:13:38,696 Andy le ped�a dejarse filmar. 165 00:13:39,101 --> 00:13:42,889 Pensaban que era maravilloso. Una continuaci�n de retratos, 166 00:13:43,301 --> 00:13:46,338 ahora en pel�cula en vez de lienzo. 167 00:13:46,741 --> 00:13:51,531 Te ves tanto en la c�mara, tu real yo se revela, 168 00:13:51,941 --> 00:13:54,171 porque no puedes posar para siempre. 169 00:13:57,101 --> 00:14:01,174 Lou y Andy ten�an la relaci�n m�gica de dos genios, 170 00:14:01,581 --> 00:14:04,812 se ve�a que pod�an crear cosas juntos. 171 00:14:05,221 --> 00:14:07,018 Fue una gran �poca. 172 00:14:07,421 --> 00:14:09,935 Para m�, fue excepcional, 173 00:14:10,341 --> 00:14:11,854 porque era Andy Warhol, 174 00:14:12,261 --> 00:14:14,695 y le gustaban mis canciones. 175 00:14:15,101 --> 00:14:17,012 Incluso se mostraban pel�culas 176 00:14:17,421 --> 00:14:18,934 que se hac�an ah�. 177 00:14:31,821 --> 00:14:35,734 Muchos temas del primer �lbum de la Velvet los hice antes de conocer a Andy. 178 00:14:36,141 --> 00:14:38,894 "Heroin" la hice en la universidad. 179 00:14:40,781 --> 00:14:43,773 Yo estaba interesado en cosas en ese entonces 180 00:14:44,181 --> 00:14:47,173 que en el pop y el rock a�n no hab�an aparecido. 181 00:14:47,581 --> 00:14:50,539 So�aba con escribir sobre ciertas cuestiones. 182 00:14:50,941 --> 00:14:53,296 Estaba influenciado por Burroughs y Ginsberg, 183 00:14:53,701 --> 00:14:55,771 Raymond Chandler, Hubert Selby. 184 00:14:56,181 --> 00:15:00,060 Pensaba, quiero hacer esto, pero con bater�a y guitarra. 185 00:15:09,021 --> 00:15:14,732 Las canciones no son autobiogr�ficas, personifican un retrato. 186 00:15:15,141 --> 00:15:19,054 La perspectiva en primera persona les da expresi�n. 187 00:15:42,462 --> 00:15:47,616 "Heroin" es alucinante, nadie se hab�a atrevido a tanto. 188 00:15:48,022 --> 00:15:49,341 Pero es porque ... 189 00:15:49,742 --> 00:15:52,415 La m�sica rock era considerada una forma de arte juvenil. 190 00:15:52,822 --> 00:15:55,894 Ning�n adulto se ocupaba de esas cuestiones. 191 00:15:56,302 --> 00:16:00,500 Exactamente lo que hace Lou Reed. Y debe ser aceptado desde el vamos. 192 00:16:00,902 --> 00:16:06,295 Se toma muy en serio el rock y lo ve como una forma de arte con integridad. 193 00:16:06,942 --> 00:16:09,331 Cantar sin tapujos sobre la hero�na, 194 00:16:09,742 --> 00:16:12,734 fue considerado revolucionario para el rock. 195 00:16:13,142 --> 00:16:14,655 Y lo era. 196 00:16:15,062 --> 00:16:18,498 Las canciones ya no ser�an como antes. 197 00:16:18,902 --> 00:16:22,577 "Heroin" es una canci�n y una obra de arte. 198 00:16:23,262 --> 00:16:28,814 Para m� es una de las mejores canciones hechas en Estados Unidos. 199 00:16:29,222 --> 00:16:33,295 Porque trata con un tema muy controvertido, 200 00:16:33,702 --> 00:16:36,614 y los estigmas que conlleva. 201 00:16:37,022 --> 00:16:42,540 Habla sobre los aspectos dolorosos y destructivos, 202 00:16:42,942 --> 00:16:47,413 pero tambi�n de su belleza. 203 00:16:47,822 --> 00:16:49,540 Y de nuevo 204 00:16:49,942 --> 00:16:53,014 con el lenguaje hermoso, directo y sencillo de Lou. 205 00:17:06,182 --> 00:17:11,495 Un tren manejado sin control. As� se siente la canci�n. 206 00:17:11,902 --> 00:17:16,180 Va lento y tranquilo, 207 00:17:16,582 --> 00:17:19,016 y de repente se pierde el control. 208 00:17:19,422 --> 00:17:23,210 Un sentimiento conocido, incluso si nunca hab�as tomado hero�na. 209 00:18:20,902 --> 00:18:25,259 Adem�s de la pintura, creo que se pueden crear otras cosas. 210 00:18:25,662 --> 00:18:29,132 Se pueden combinar la m�sica y el arte 211 00:18:29,542 --> 00:18:33,171 y el cine juntos. 212 00:18:33,582 --> 00:18:39,020 Estamos trabajando en eso. Si funciona, podr�a ser muy hermoso. 213 00:18:45,262 --> 00:18:48,572 Con Exploding Plastic Inevitable la banda toc�, 214 00:18:48,982 --> 00:18:51,701 con Andy mostrando pel�culas y diapositivas detr�s nuestro, 215 00:18:52,102 --> 00:18:54,662 creando un espect�culo de luces. 216 00:18:55,062 --> 00:18:57,656 Y unos amigos bailando. 217 00:18:58,622 --> 00:19:02,376 Yo bailaba la danza del l�tigo, una coreograf�a de m�sica en vivo. 218 00:19:02,782 --> 00:19:05,819 En el escenario pasaban tantas cosas. 219 00:19:08,822 --> 00:19:10,892 Bail� con Mary Woronov. 220 00:19:11,302 --> 00:19:14,180 Gerard y yo hac�amos unas danzas locas. 221 00:19:14,582 --> 00:19:17,221 Para "Venus in Furs" hac�amos un baile con l�tigo. 222 00:19:17,622 --> 00:19:19,055 Algo sexy. 223 00:19:31,062 --> 00:19:33,974 M�sica de Nico y Velvet Underground. 224 00:19:34,382 --> 00:19:39,217 Exploding Plastic Inevitable, Pop Art de Andy Warhol, 225 00:19:39,622 --> 00:19:45,538 con la joven estrella del a�o. Su estilo de cantar es ... inusual. 226 00:19:50,182 --> 00:19:55,097 Yo era un pobre rockero, ella era una diosa. 227 00:19:55,502 --> 00:19:59,131 Nico nunca perteneci� a la banda y tampoco importaba. 228 00:19:59,542 --> 00:20:01,692 Ella estuvo en el primer �lbum por diversi�n 229 00:20:02,102 --> 00:20:03,615 y porque funcionaba. 230 00:20:04,022 --> 00:20:07,219 Nos enfrentamos a la elecci�n: una cantante o nada. 231 00:20:07,622 --> 00:20:10,182 Optamos por la cantante. 232 00:20:10,582 --> 00:20:15,610 Lou escribi� dos temas, como Velvet Underground. 233 00:20:16,022 --> 00:20:20,459 Cuando Nico entr�, lo vi como un intento de captar titulares. 234 00:20:20,942 --> 00:20:25,174 Empec� a ver a Andy como un manipulador de los medios. 235 00:20:25,582 --> 00:20:27,777 Como el maestro detr�s de todo eso. 236 00:20:31,862 --> 00:20:34,615 Dime los textos justo antes. 237 00:20:35,022 --> 00:20:37,297 No te preocupes ... - No, ser�a agradable 238 00:20:37,702 --> 00:20:41,138 si s�lo lo hicieras. - Yo pregunto, 239 00:20:41,542 --> 00:20:43,214 y tu respondes. 240 00:20:44,622 --> 00:20:47,341 �l era nuestro protector. A la gente no le import�bamos. 241 00:20:47,742 --> 00:20:50,734 Ellos pensaban que Andy era el guitarrista. 242 00:20:51,142 --> 00:20:53,940 Nadie pensaba que Velvet Underground funcionar�a. 243 00:20:54,342 --> 00:21:00,053 Andy hac�a las exposiciones. 244 00:21:00,462 --> 00:21:02,692 Y mostraba sus pel�culas, y ah� est�bamos nosotros. 245 00:21:03,102 --> 00:21:07,732 En 1966 Exploding Plastic Inevitable fue a California. 246 00:21:08,142 --> 00:21:11,293 Tan pronto como salimos de Nueva York, todo estuvo mal. 247 00:21:11,702 --> 00:21:14,614 En San Francisco tocamos en el Fillmore. 248 00:21:15,022 --> 00:21:17,582 Al due�o no le gust�bamos. 249 00:21:18,302 --> 00:21:21,612 No s� por qu� nos contrat� si nos odiaba. 250 00:21:22,022 --> 00:21:24,980 Ten�amos nuestra clase, pero nos quedamos solos. 251 00:21:25,382 --> 00:21:30,410 Ellos siempre vest�an de negro y con gafas de sol que se ve�an mal. 252 00:21:30,822 --> 00:21:34,178 Manten�an al mundo a la m�xima distancia posible. 253 00:21:34,582 --> 00:21:36,698 Eso no era para la Costa Oeste. 254 00:21:37,102 --> 00:21:39,536 Eran todos chicos liberales y sociables. 255 00:21:39,942 --> 00:21:43,491 Los textos eran sobre unicornios, magia y hongos. 256 00:21:43,902 --> 00:21:48,259 Las letras de Lou eran consideradas de una realidad dura, prosaica. 257 00:21:48,662 --> 00:21:53,133 Velvet Underground era c�nica y �spera como las calles de Nueva York. 258 00:21:53,622 --> 00:21:57,615 Luego del show, tiraron los instrumentos. 259 00:21:58,022 --> 00:22:00,661 Y se produjo un incidente. 260 00:22:01,062 --> 00:22:05,055 Todos eran tontos. Nos enojamos. S�lo quer�amos salir de all�. 261 00:22:05,462 --> 00:22:08,454 Odiaba a San Francisco, y a los hippies. 262 00:22:25,582 --> 00:22:27,459 1967 fue movido. 263 00:22:27,862 --> 00:22:31,457 Exploding Plastic Inevitable volv�a a ser la Velvet Underground. 264 00:22:31,942 --> 00:22:35,139 Lou pensaba en s� mismo, y Andy ten�a nuevos planes. 265 00:22:39,222 --> 00:22:41,816 Ese fue probablemente el �lbum m�s fuerte que hicimos. 266 00:22:42,222 --> 00:22:43,860 Fue tremendo, uno de los ingenieros se fue. 267 00:22:45,182 --> 00:22:48,731 Dijo, "no tengo que escuchar esto, los dejo grabando y me voy..." 268 00:22:49,142 --> 00:22:51,417 Av�same cuando hayan terminado. 269 00:22:56,702 --> 00:22:59,535 En la escena art�stica de Nueva York la Velvet brillaba, 270 00:22:59,942 --> 00:23:04,060 era un grupo popular, pero su m�sica era diferente al resto. 271 00:23:04,462 --> 00:23:10,617 Era m�s experimental que cualquier otra m�sica pop. 272 00:23:11,022 --> 00:23:13,217 Maureen era inusual en la bater�a. 273 00:23:13,622 --> 00:23:18,173 Se paraba y golpeaba al estilo africano. 274 00:23:18,662 --> 00:23:24,214 Me gustaba el feedback que usaba Lou, era un ruido crudo. 275 00:23:24,742 --> 00:23:27,814 �l sab�a lo que hac�a. - Me gustaba lo grandilocuente. 276 00:23:28,222 --> 00:23:31,532 Me gustaba Ornette Coleman's Free Jazz, Pharaoh Sanders, 277 00:23:31,942 --> 00:23:35,730 y Albert Aylers. Y quer�a que la guitarra el�ctrica 278 00:23:36,142 --> 00:23:38,815 sonara como una secci�n de vientos. 279 00:23:39,222 --> 00:23:41,452 Con "Sister Ray" ten�amos que mostrar 280 00:23:41,862 --> 00:23:43,090 que �ramos buenos en vivo. 281 00:23:43,502 --> 00:23:46,335 Se trataba de algo muy diferente a Plastic Inevitable. 282 00:24:08,022 --> 00:24:11,901 Cuando tocaban con Warhol, lo hac�an para celebridades. 283 00:24:12,302 --> 00:24:14,975 Todo el mundo era VIP. 284 00:24:15,382 --> 00:24:17,259 Cuando lo hicieron solos, 285 00:24:17,662 --> 00:24:21,018 tocaban frente a gente que hab�a venido por ellos. 286 00:24:21,422 --> 00:24:24,698 La gente ven�a a los conciertos, y no dec�an nada. 287 00:24:25,102 --> 00:24:27,252 S�lo estaban en un rinc�n. 288 00:24:27,662 --> 00:24:32,099 Yo estaba en la secundaria cuando tocaron en nuestro colegio, 289 00:24:32,502 --> 00:24:34,732 en un suburbio de Baltimore. 290 00:24:35,142 --> 00:24:38,418 Pens�: �Qu� hace esta gente aqu�? 291 00:24:40,342 --> 00:24:45,097 La m�sica era oscura, pero muy emotiva y rom�ntica. 292 00:25:04,702 --> 00:25:07,774 El tercer �lbum era mucho m�s suave que el anterior. 293 00:25:08,182 --> 00:25:11,413 Fue m�s convencional, porque John no estaba all�. 294 00:25:11,822 --> 00:25:14,780 Pero tratamos de acomodarnos con Lou, 295 00:25:15,182 --> 00:25:17,332 �l escrib�a los temas. 296 00:25:17,742 --> 00:25:22,179 Se nota el estado de �nimo en cada canci�n. 297 00:25:40,903 --> 00:25:43,133 El Max's Kansas City era nuestro lugar. 298 00:25:43,543 --> 00:25:45,773 La habitaci�n de arriba era de los Velvets. 299 00:25:46,183 --> 00:25:48,538 El cuarto de atr�s era de Andy. 300 00:25:48,943 --> 00:25:55,542 Yo iba sobretodo por las papas horneadas con crema. 301 00:25:56,023 --> 00:25:57,695 Muchos locos pasaban, 302 00:25:58,103 --> 00:26:00,412 y entreten�an a Andy... 303 00:26:00,863 --> 00:26:03,377 El Max's Kansas City era... 304 00:26:03,783 --> 00:26:09,380 Todos iban. Sylvia Miles, John Schlesinger, 305 00:26:09,783 --> 00:26:11,102 Janis Joplin. 306 00:26:11,503 --> 00:26:15,462 Todas las modelos. Verushka, Twiggy... 307 00:26:15,863 --> 00:26:18,252 Y por supuesto ... 308 00:26:18,663 --> 00:26:20,858 Jim Morrison en una mesa. 309 00:26:21,263 --> 00:26:24,175 Y Andy ten�a su propia mesa, 310 00:26:24,583 --> 00:26:29,452 con Viva y el resto, y, por supuesto, Lou. 311 00:26:29,863 --> 00:26:36,336 Todas las estrellas de los 60 y 70 estaban all� en el cuarto de atr�s. 312 00:26:37,023 --> 00:26:38,741 Yo estaba all�, 313 00:26:39,143 --> 00:26:41,259 con toda esta gente incre�ble. 314 00:26:41,663 --> 00:26:44,302 En el verano eran la banda de la casa de Max's. 315 00:26:44,703 --> 00:26:46,978 Es sorprendente considerando 316 00:26:47,383 --> 00:26:51,615 toda la gente que estaba all�, las bandas influenciadas por la Velvet. 317 00:26:52,023 --> 00:26:54,537 En el lugar hab�a unas 50 personas. 318 00:26:55,383 --> 00:26:59,581 Ya lo hab�a visto en el Max's. Parec�a demasiado grande para la sala. 319 00:26:59,983 --> 00:27:02,258 Si bien era la Velvet Underground, 320 00:27:02,663 --> 00:27:05,177 s�lo se hab�an vendido unos cuantos discos. 321 00:27:05,663 --> 00:27:08,018 Velvet Underground era la banda. 322 00:27:08,423 --> 00:27:10,698 Pero como Lou dijo una vez: 323 00:27:11,103 --> 00:27:13,856 "Todos somos grandes, pero no tenemos donde morder". 324 00:27:17,903 --> 00:27:20,497 El rey de Nueva York: el Sr. Lou Reed. 325 00:27:32,463 --> 00:27:37,253 Fue la primera vez que trabajamos juntos desde "Transformer". 326 00:28:19,223 --> 00:28:25,059 Nuestro manager de ese tiempo trajo el primer disco de la Velvet, de 1965: 327 00:28:25,463 --> 00:28:29,741 "�Esto es m�sica de Warhol? Es tan malo como su pintura." 328 00:28:31,023 --> 00:28:33,298 Pens�, entonces me gustan. 329 00:28:33,703 --> 00:28:37,139 Era algo que nunca hab�a o�do. Fue una revelaci�n. 330 00:28:37,543 --> 00:28:43,539 Bowie ten�a su h�roe, Lou Reed. Lou comenz� su carrera en solitario. 331 00:28:43,943 --> 00:28:47,094 A partir de entonces fue Lou Reed, cantante de rock y compositor. 332 00:28:47,503 --> 00:28:49,300 Est�bamos en el mismo sello. 333 00:28:49,703 --> 00:28:54,299 Me gustaban sus discos, y a �l algunos de los m�os. 334 00:28:55,383 --> 00:28:57,772 Decidimos hacer algo juntos. 335 00:28:58,183 --> 00:29:02,973 Lou fue muy generoso al trabajar conmigo. 336 00:29:03,383 --> 00:29:08,138 Yo estaba petrificado, cuando quiso que yo fuera 337 00:29:08,543 --> 00:29:12,172 su productor. Yo ten�a muchas ideas, 338 00:29:12,583 --> 00:29:16,496 pero estaba intimidado, 339 00:29:16,903 --> 00:29:18,939 sab�a de su experiencia. 340 00:29:19,343 --> 00:29:22,972 A pesar que tenemos casi la misma edad, 341 00:29:23,383 --> 00:29:26,375 Lou parec�a haber logrado tanto. Y lo hab�a hecho. 342 00:29:27,063 --> 00:29:29,258 "Transformer" era arte de Bowie, 343 00:29:29,663 --> 00:29:33,622 Lou se presenta a su p�blico y les dice, 344 00:29:34,023 --> 00:29:38,016 miren, me ha inspirado. Esto es lo que deben escuchar. 345 00:29:38,423 --> 00:29:40,414 Aprend� mucho de �l. 346 00:29:40,823 --> 00:29:42,700 Deber�a trabajar m�s con �l. 347 00:29:43,103 --> 00:29:46,061 Este disco es el recuerdo de mucha gente. 348 00:29:46,463 --> 00:29:50,058 Y "Walk on the Wild Side" es maravilloso, simplemente brillante. 349 00:29:52,943 --> 00:29:56,333 Nos da una visi�n en una vida m�s oscura, m�s salvaje, 350 00:29:56,743 --> 00:30:00,258 que todos podemos vivir. Es muy motivante. 351 00:30:00,663 --> 00:30:01,698 Muy interesante. 352 00:30:02,103 --> 00:30:04,173 Me encanta "Walk on the Wild Side". 353 00:30:04,496 --> 00:30:08,396 Sonaba en la radio, restaurantes, bares, estaciones de autobuses. 354 00:30:08,703 --> 00:30:13,140 �Pero qui�n era la gente sobre la que hablaba? 355 00:30:13,543 --> 00:30:15,534 �Realmente hab�an estado ah�? 356 00:30:16,743 --> 00:30:20,531 Eran las reinas del para�so del Max's. 357 00:30:20,943 --> 00:30:24,572 Obtuvieron muy poco 358 00:30:25,023 --> 00:30:28,220 por todas las cosas innovadoras que hicieron. 359 00:30:28,623 --> 00:30:33,378 Lou los retrataba con simpat�a, 360 00:30:33,783 --> 00:30:36,616 sin crear estereotipos. 361 00:30:54,503 --> 00:30:59,133 Me depil� las cejas, me afeit�, bla bla, bla. 362 00:30:59,543 --> 00:31:02,740 En todos lados. A�n eres hermosa. 363 00:31:03,743 --> 00:31:05,813 Una mujer hermosa. 364 00:31:10,183 --> 00:31:14,973 No s� de ning�n otro tema con una persona por estrofa. 365 00:31:15,383 --> 00:31:18,978 La idea me interesaba. Primer verso, primera persona. 366 00:31:19,423 --> 00:31:22,574 En el segundo, otra persona. En el tercero, una tercer persona. 367 00:31:23,103 --> 00:31:26,698 Nunca fue un charlat�n. Sus letras fueron siempre concisas. 368 00:31:27,103 --> 00:31:30,857 Son como peque�os pedazos de realidad. 369 00:31:31,263 --> 00:31:34,539 T� sabes, hay una Candy. Hay un Little Joe. 370 00:31:39,183 --> 00:31:42,812 Todos deben pagar y pagar. Un buscavidas aqu� y all�. 371 00:31:45,863 --> 00:31:50,459 En Nueva York dicen, "Hey Joe, date un paseo por el lado salvaje." 372 00:31:50,863 --> 00:31:53,741 Ellos dicen, "Hey Joe, date un paseo por el lado salvaje." 373 00:31:54,143 --> 00:31:56,179 Y las chicas de color cantan ... 374 00:31:58,303 --> 00:32:00,259 La canci�n era genial. 375 00:32:19,103 --> 00:32:21,537 Glam Rock... Lo siento, no conozco eso. 376 00:32:25,103 --> 00:32:28,220 John Lennon llam� al Glam Rock: "Rock and roll con l�piz labial". 377 00:32:28,623 --> 00:32:30,932 Glam rock, androginia, 378 00:32:31,343 --> 00:32:33,937 sexo polim�rfico ... Yo estaba en el medio. 379 00:32:34,343 --> 00:32:36,140 Seg�n algunos, al frente. 380 00:32:42,343 --> 00:32:47,895 El Zeitgeist, el discurso de Lou y la m�sica textual, 381 00:32:48,303 --> 00:32:50,498 era todo desconocido para el rock. 382 00:32:50,903 --> 00:32:52,973 �l nos dio el ambiente 383 00:32:53,383 --> 00:32:58,582 de una visi�n teatral. Abri� el camino, 384 00:32:58,983 --> 00:33:01,019 el paisaje, y lo poblamos. 385 00:33:05,983 --> 00:33:07,974 Lou estaba por fuera del Glam. 386 00:33:08,383 --> 00:33:11,898 Su tipo de Glam era fuerte, 387 00:33:12,303 --> 00:33:16,979 era claramente algo de Nueva York... 388 00:33:40,663 --> 00:33:46,374 Podr�a haber hecho Transformer 2, o 3, Walk on the Wilder Side versionado. 389 00:33:46,783 --> 00:33:53,700 En su lugar, dio uno de los pasos m�s audaces de la historia del pop: 390 00:33:54,223 --> 00:33:57,021 cre� un trabajo pionero, 391 00:33:57,423 --> 00:33:59,891 el m�s profundo en el alma de un artista, 392 00:34:00,303 --> 00:34:05,855 m�s que ninguna otra obra en la escena musical americana de los �ltimos 50 a�os. 393 00:34:19,743 --> 00:34:23,622 "Berlin" era muy sombr�o. Abordaba temas tales 394 00:34:24,023 --> 00:34:26,662 como el divorcio y el abuso, 395 00:34:27,063 --> 00:34:29,702 el colapso de estructuras, gente contenida. 396 00:34:30,103 --> 00:34:32,981 �Qu� era popular en 1973-74, 397 00:34:33,383 --> 00:34:35,419 cuando "Berl�n" sali�? 398 00:34:35,823 --> 00:34:39,338 Carol King, James Taylor. 399 00:34:40,343 --> 00:34:42,777 Yes, Emerson, Lake & Palmer. 400 00:34:43,343 --> 00:34:47,859 Ellos hac�an m�sica de su tiempo. Lou hac�a la m�sica de su tiempo. 401 00:34:48,263 --> 00:34:49,582 Que no encajaba. 402 00:34:49,983 --> 00:34:52,053 Lou Reed no dudaba en 403 00:34:52,463 --> 00:34:57,696 describir aspectos cotidianos que nadie quer�a escuchar en la radio. 404 00:34:58,103 --> 00:35:02,938 No me importaba lo que se escrib�a del rock, sino otras cosas. 405 00:35:03,343 --> 00:35:06,494 Aqu� est� combinado con m�sica, 406 00:35:06,903 --> 00:35:10,054 pero el objetivo era no restringir el contenido. 407 00:35:10,463 --> 00:35:11,942 Cuando escuchaba "Berlin", 408 00:35:12,343 --> 00:35:17,212 me llamaban la atenci�n cosas que eran realmente dif�ciles de describir. 409 00:35:47,264 --> 00:35:49,095 "Berlin" se hizo en Londres. 410 00:35:49,504 --> 00:35:53,338 El estado de �nimo en el estudio estaba cargado de emociones. 411 00:35:53,944 --> 00:35:58,938 Lou pas� por muchos cambios, en sus relaciones, 412 00:35:59,344 --> 00:36:01,096 su auto-imagen, 413 00:36:01,504 --> 00:36:04,541 su arte, y seguramente estaba confundido. 414 00:36:04,944 --> 00:36:09,734 Y todos ten�amos el dedo sobre ciertas cosas. 415 00:36:10,144 --> 00:36:13,261 Yo sab�a que no escrib�a para la mayor�a. 416 00:36:13,704 --> 00:36:17,140 Escrib�a sobre el dolor y sobre cosas 417 00:36:18,024 --> 00:36:19,059 que her�an. 418 00:36:30,824 --> 00:36:31,973 Lester Bangs 419 00:36:32,704 --> 00:36:35,457 lo se�al� como "El disco m�s deprimente del mundo". 420 00:36:35,864 --> 00:36:41,018 Pens� que eso sonaba bien, y lo compr�. 421 00:36:41,904 --> 00:36:43,462 Las letras eran geniales. 422 00:36:43,864 --> 00:36:49,416 Segu�an una tradici�n de est�tica l�rica. 423 00:36:49,864 --> 00:36:53,379 El concepto era sobre una mujer, 424 00:36:54,624 --> 00:36:58,139 supongo que era una mujer, y un hombre 425 00:36:58,544 --> 00:37:00,739 y su perturbada vida familiar. 426 00:37:01,144 --> 00:37:05,103 Tuve una familia normal, cari�osa. 427 00:37:05,504 --> 00:37:09,417 El texto deja claro el concepto de fantas�as de la humillaci�n 428 00:37:09,824 --> 00:37:12,622 que yo, de hecho, no pod�a tener. 429 00:37:33,984 --> 00:37:37,613 Yo sab�a que �l estaba en Europa, temporalmente desaparecido. 430 00:37:38,024 --> 00:37:40,174 Luego volvi� a Nueva York 431 00:37:40,584 --> 00:37:44,497 y estuvo en la vieja Academy of Music. Fui dos veces. 432 00:37:44,904 --> 00:37:47,543 Estaban all� para un �lbum en vivo. 433 00:37:47,944 --> 00:37:50,253 Era "Rock'n Roll Animal". 434 00:37:50,664 --> 00:37:56,773 Comenzaron con los acordes de "Sweet Jane". 435 00:38:01,984 --> 00:38:04,054 Lou aterriza en el escenario 436 00:38:04,464 --> 00:38:08,457 y por primera vez sin guitarra. 437 00:38:08,864 --> 00:38:11,742 Lleva un collar de clavos, 438 00:38:12,144 --> 00:38:13,463 el pelo corto. 439 00:38:13,864 --> 00:38:16,059 Usa pantalones de cuero. 440 00:38:16,464 --> 00:38:20,582 Alguien grita, "�Hero�na!" �l s�lo dice: "�C�llate!" 441 00:38:20,984 --> 00:38:25,694 Toma el micr�fono y empieza con el primer verso de "Sweet Jane". 442 00:38:40,704 --> 00:38:44,822 La gente sab�a cu�nto de la Velvet Underground ten�as. 443 00:38:45,224 --> 00:38:49,695 Eso era bueno, esos temas son importantes para m�. 444 00:38:50,104 --> 00:38:53,016 Lou cantaba solo, 445 00:38:53,424 --> 00:38:57,417 mostrando a una nueva audiencia 446 00:38:57,904 --> 00:39:00,372 la importancia de la Velvet Underground. 447 00:39:10,544 --> 00:39:13,536 "Rock'n Roll Animal" lleg� en el momento perfecto 448 00:39:14,304 --> 00:39:16,374 para la gente de mi edad. 449 00:39:16,784 --> 00:39:18,934 Su personaje 450 00:39:19,344 --> 00:39:23,053 mezclaba noise, hip, rock, 451 00:39:23,464 --> 00:39:29,380 y romp�a con las reglas del g�nero. Era la suma 452 00:39:29,784 --> 00:39:34,221 de lo que los j�venes quer�an como �cono. 453 00:39:48,544 --> 00:39:51,058 Un �cono que daba 454 00:39:51,464 --> 00:39:54,217 la impresi�n de chico malo, 455 00:39:54,624 --> 00:39:59,300 que todos quer�amos ser, sobretodo siendo j�venes. 456 00:40:05,824 --> 00:40:07,052 Los cre�. 457 00:40:07,584 --> 00:40:12,897 Yo no era como el personaje de Lou Reed, 458 00:40:13,304 --> 00:40:15,374 que ve�an en los discos. 459 00:40:15,784 --> 00:40:18,344 Pero despu�s de un tiempo me pareci� tan genial 460 00:40:18,744 --> 00:40:21,383 que lo quer�a hacer. As� que estaba con �l. 461 00:40:26,464 --> 00:40:29,422 Lou tiene un hito, el ruido siempre le ha gustado. 462 00:40:29,824 --> 00:40:31,655 Es que s�lo se puede llamar as�: ruido. 463 00:40:32,064 --> 00:40:33,577 La bestia en �l 464 00:40:33,984 --> 00:40:37,693 tomaba la guitarra, la pon�a a todo volumen 465 00:40:38,104 --> 00:40:40,618 y soltaba los acordes que merodeaban su cabeza. 466 00:40:41,504 --> 00:40:45,179 John Cale me acerc� a la m�sica electr�nica. 467 00:40:45,584 --> 00:40:49,736 Hab�a estado trabajando con La Monte y usaba sonidos saturados. 468 00:40:50,144 --> 00:40:55,662 Me preocupaba el feedback de las guitarras y los equipos. 469 00:40:56,064 --> 00:40:58,532 Decid� tocar 470 00:40:58,944 --> 00:41:01,299 sin letras ni ritmo, 471 00:41:01,704 --> 00:41:04,537 hablando encima y tocando la guitarra 472 00:41:04,944 --> 00:41:08,698 sin tono espec�fico y jugando con el tempo. 473 00:41:09,104 --> 00:41:10,662 Me lo tom� en serio. 474 00:41:12,944 --> 00:41:17,301 Y aparte estaba bien drogado. 475 00:41:20,984 --> 00:41:25,853 Metal Machine Music es un largo y ruidoso tema de 64 minutos, 476 00:41:26,264 --> 00:41:30,177 y por lo tanto poco probable que a la compa��a de discos le gustara. 477 00:41:32,224 --> 00:41:36,217 Hoy en d�a, Sonic Youth hace lo mismo y tiene sentido. 478 00:41:36,624 --> 00:41:39,263 �l era una estrella internacional. 479 00:41:39,664 --> 00:41:44,101 Y Metal Machine Music era algo marginal, 480 00:41:44,504 --> 00:41:48,941 una moderna pieza de m�sica electr�nica al estilo de John Cage, 481 00:41:49,344 --> 00:41:51,335 David Tudor y Stockhausen. 482 00:41:51,744 --> 00:41:54,178 Un incre�ble y poderoso viaje. 483 00:41:54,784 --> 00:41:57,617 No hay canciones, no hay texto, pura intuici�n. 484 00:41:58,024 --> 00:42:00,299 �Es tan puro! 485 00:42:00,704 --> 00:42:04,014 Est� m�s all� del Rock and Roll, del Lou Reed conocido. 486 00:42:07,504 --> 00:42:11,383 Lou se interesaba en cada detalle. Todo ten�a que estar correcto. 487 00:42:11,784 --> 00:42:17,336 No hab�a ninguna duda de que era 100% serio. 488 00:42:17,744 --> 00:42:20,975 Recuerdo una parte del texto: 489 00:42:21,384 --> 00:42:23,534 "Mi semana supera tu a�o". 490 00:42:23,944 --> 00:42:27,732 Pens� que era violento. El tipo dice: 491 00:42:28,224 --> 00:42:31,614 "si no te gusta, no me importa". 492 00:44:53,624 --> 00:44:59,142 Quer�a comunicarme con la gente que estaba fuera. 493 00:44:59,544 --> 00:45:01,102 A mediados de los a�os setenta, 494 00:45:01,504 --> 00:45:03,460 alrededor de 1975, 1976, 1977, 495 00:45:03,864 --> 00:45:06,617 tocamos en el CBGB. Nosotros y Television, 496 00:45:07,024 --> 00:45:10,778 Patti Smith, Blondie, Dead Boys, Ramones. 497 00:45:11,704 --> 00:45:16,539 Casi todas estas bandas estaban influenciadas por la Velvet y Lou. 498 00:45:16,944 --> 00:45:22,018 Luego se encaminaron a su propio �xito, evolucionando. 499 00:45:22,424 --> 00:45:26,099 Versionamos "Pale Blue Eyes" 500 00:45:26,504 --> 00:45:30,099 porque es tan hermoso. Ese lenguaje sencillo, 501 00:45:30,504 --> 00:45:34,975 que es tan misterioso y evoca tantos sentimientos. 502 00:45:35,864 --> 00:45:40,380 Y "Real Good Time Together", que no necesita explicaci�n. 503 00:45:44,104 --> 00:45:49,816 Si el punk es iconoclasta, rebelde, fuera del sistema, 504 00:45:50,225 --> 00:45:55,697 fuera de los l�mites, todo lo que es Rock and Roll, 505 00:45:56,105 --> 00:46:00,303 Lou entonces encarna este esp�ritu como ning�n otro. 506 00:46:06,505 --> 00:46:09,975 �Sabes lo dif�cil que es ser criticado por John Rockwell? 507 00:46:10,385 --> 00:46:15,379 Dice que eres inteligente. Que se joda, yo mismo lo s�. 508 00:46:16,505 --> 00:46:22,660 En "Take No Prisoners" Lou se la agarra con todos, 509 00:46:23,065 --> 00:46:25,101 con los cr�ticos de rock. 510 00:46:27,865 --> 00:46:31,255 Por lo que hablaba sobre nosotros. Nos pareci� muy bien. 511 00:46:31,665 --> 00:46:34,259 �Puede haber mayor gloria? 512 00:46:39,425 --> 00:46:42,781 Yo quer�a estar en el escenario como �l quer�a esa libertad. 513 00:46:43,185 --> 00:46:47,258 Quer�a esa crueldad. Quer�a ser capaz de 514 00:46:47,665 --> 00:46:49,701 confrontar con la gente. 515 00:46:57,345 --> 00:47:01,975 Pr�ncipe de las Tinieblas. El lado oscuro de la Nueva York nocturna. 516 00:47:02,385 --> 00:47:06,094 Incluso si yo hablaba en serio, no ve�a a nadie en esas poses. 517 00:47:06,505 --> 00:47:09,702 La borrosa frontera entre mi vida real y esto. 518 00:47:10,105 --> 00:47:13,814 Fue un acto de equilibrio, daba miedo, 519 00:47:14,225 --> 00:47:16,659 desde donde se mire. 520 00:47:17,065 --> 00:47:21,536 En Inglaterra difund�an feas historias sobre lo que Lou Reed estaba haciendo. 521 00:47:21,945 --> 00:47:25,824 A los chicos se les dec�a, dejen eso o ser�n como Lou Reed. 522 00:47:31,785 --> 00:47:34,982 Seis a�os. - �Nada de alcohol o drogas? 523 00:47:35,385 --> 00:47:38,821 �Qu� tan grave es? - Se pone peor. 524 00:47:39,225 --> 00:47:42,661 �l debe ser en primer lugar, el que se pone de pie en el borde. 525 00:47:43,065 --> 00:47:46,853 Pero se dio cuenta de que era suficiente y se volvi� hacia algo nuevo. 526 00:47:56,265 --> 00:47:59,655 En los a�os 80 me cas�, me un� a la AA, 527 00:48:01,945 --> 00:48:03,503 toqu� m�s la guitarra. 528 00:48:37,905 --> 00:48:41,978 Mi opini�n sobre los a�os 80 es esta: 529 00:48:43,305 --> 00:48:48,823 Lou trat� de expresar hacia d�nde quer�a ir. 530 00:48:49,225 --> 00:48:50,943 Por otro lado, 531 00:48:51,345 --> 00:48:55,258 dejaba que el mundo tomara parte de su vida privada. 532 00:49:44,465 --> 00:49:47,457 �Por qu� no la biograf�a de Andy Warhol? 533 00:49:55,985 --> 00:49:58,897 El servicio en memoria de Andy tuvo lugar en St. Patrick's. 534 00:49:59,305 --> 00:50:04,459 Despu�s hubo una recepci�n. Hac�a a�os que no hablaba con Lou. 535 00:50:04,865 --> 00:50:09,063 Nos dimos la mano y hablamos. 536 00:50:09,465 --> 00:50:13,777 Surgi� la idea de una biograf�a musical sobre Warhol. 537 00:50:14,185 --> 00:50:17,621 Lou y John jugaron con el apodo de Andy otra vez. 538 00:50:18,025 --> 00:50:23,258 De Dr�cula y Cinderella surgi� Drella, y jugamos con eso. 539 00:50:23,665 --> 00:50:27,214 Nosotros lo quer�amos y tratamos de demostrarlo. 540 00:50:27,625 --> 00:50:31,140 Los t�picos comentarios eran: 541 00:50:31,945 --> 00:50:34,220 "�l ha hecho esto, y aquello..." 542 00:50:34,625 --> 00:50:40,734 Esta petulante, t�picamente americana y puritana miseria. 543 00:50:42,625 --> 00:50:45,423 Quer�amos crear una resistencia. 544 00:50:45,825 --> 00:50:50,023 Y adem�s de las nobles intenciones toc�bamos juntos, 545 00:50:50,425 --> 00:50:54,543 algo que era muy importante y nos hac�a felices. 546 00:50:54,945 --> 00:50:57,823 Era un hermoso ... 547 00:50:59,545 --> 00:51:02,537 documento sobre 548 00:51:04,985 --> 00:51:10,184 unirse como marginales y crear arte. 549 00:51:27,425 --> 00:51:33,057 El rol de Warhol se basaba en lo que pensaba y no dec�a. 550 00:51:33,465 --> 00:51:35,774 Lou Reed era su voz. 551 00:51:36,185 --> 00:51:40,940 Andy y Lou eran realmente buenos. Y Lou sab�a c�mo usar a Andy. 552 00:51:41,825 --> 00:51:46,376 Lo observ� y ten�a la impresi�n 553 00:51:46,945 --> 00:51:49,095 de que lo mismo le pasaba a mucha gente. 554 00:51:49,705 --> 00:51:52,742 Y no s�lo me suced�a a m�. 555 00:51:53,145 --> 00:51:56,103 �No quer�an estar con Warhol? 556 00:51:56,505 --> 00:51:59,781 Quer�a obtener tanto de �l como fuera posible. 557 00:52:00,185 --> 00:52:02,335 - �De verdad? - S�. - �C�mo qu�? 558 00:52:03,025 --> 00:52:04,253 Grandes ideas. 559 00:52:04,665 --> 00:52:07,862 Andy siempre dijo, Lou, eres demasiado vago. 560 00:52:08,265 --> 00:52:11,701 No trabajas lo suficiente. Estaba en lo cierto. 561 00:52:12,105 --> 00:52:14,016 Estoy tratando de ponerme al d�a. 562 00:53:11,345 --> 00:53:14,417 Lou Reed es muy productivo; su obra es extensa. 563 00:53:16,065 --> 00:53:20,661 22 discos solistas, 4 con la Velvet y una serie de proyectos individuales. 564 00:53:21,065 --> 00:53:24,819 Trabaja duro. Exuda arte. 565 00:53:36,745 --> 00:53:39,896 Cuando la Velvet se reuni� para esta breve gira, 566 00:53:40,305 --> 00:53:42,978 visitaron las capitales de Europa. 567 00:53:43,385 --> 00:53:45,501 Tocaron en una sala en Praga, 568 00:53:45,905 --> 00:53:48,419 lugar anterior de los comunistas. 569 00:53:48,825 --> 00:53:52,659 Esta vez fue Havel en la vieja caja de Brezhnev. 570 00:53:53,065 --> 00:53:56,944 De joven ten�a en Nueva York un disco de la Velvet, 571 00:53:57,345 --> 00:53:59,620 sin conocer la Velvet Underground. 572 00:54:04,705 --> 00:54:07,094 Conozco a Lou Reed hace mucho, 573 00:54:07,505 --> 00:54:11,578 como m�sico y persona. Me agrada mucho. 574 00:54:11,985 --> 00:54:14,101 �l y Velvet Underground 575 00:54:14,505 --> 00:54:19,215 afectaron la m�sica rock de nuestro pa�s. 576 00:54:19,625 --> 00:54:24,653 Desempe�aron un rol social importante. 577 00:54:45,625 --> 00:54:49,300 No existir�a la m�sica alternativa 578 00:54:49,705 --> 00:54:51,582 sin la Velvet Underground. 579 00:54:55,225 --> 00:54:59,537 Escuchar a la Velvet fue parte de nuestro aprendizaje, 580 00:54:59,945 --> 00:55:04,382 adoptamos sus palabras y su lenguaje luego de escucharlos. 581 00:55:04,785 --> 00:55:07,504 O�rlos nos abri� algunas puertas. 582 00:55:07,905 --> 00:55:12,456 Las escenas van y vienen, siempre hay gente nueva, 583 00:55:12,865 --> 00:55:14,378 pero el trabajo perdura. 584 00:55:44,705 --> 00:55:47,424 Damos la bienvenida a los Velvet Underground 585 00:55:47,825 --> 00:55:51,101 a la "Rock and Roll Hall of Fame". 586 00:56:12,826 --> 00:56:16,421 Lou es sensible a los �nimos. 587 00:56:16,826 --> 00:56:19,181 Sabe lo que pasa a su alrededor. 588 00:56:21,946 --> 00:56:25,143 Manipular los beneficios sociales, la alimentaci�n infantil, 589 00:56:25,546 --> 00:56:31,098 atacar a los m�s vulnerables, eso es inhumano. 590 00:56:31,506 --> 00:56:36,057 En Nueva York lo ves enseguida. S�lo debes andar por la calle... 591 00:56:58,866 --> 00:57:01,505 Cuando escuch� el disco "New York", 592 00:57:01,906 --> 00:57:04,022 me vol� la cabeza. 593 00:57:04,426 --> 00:57:07,862 Fue un punto de inflexi�n para Lou y su carrera. 594 00:57:23,906 --> 00:57:29,776 Hay gente que odia la m�sica cl�sica, como Stravinsky. 595 00:57:30,186 --> 00:57:35,055 Gente que odia el jazz, como algo de Miles Davis. 596 00:57:35,466 --> 00:57:39,539 Gente que odia el country, algo de David Allan Coe. 597 00:57:39,946 --> 00:57:41,425 Este es el caso: 598 00:57:41,826 --> 00:57:44,624 si me dices que odias el rock and roll profundamente, 599 00:57:45,026 --> 00:57:48,257 y que es inmaduro, y eg�latra, 600 00:57:48,666 --> 00:57:51,134 y que nunca cambia, 601 00:57:51,546 --> 00:57:55,061 te dar� la raz�n. Aunque soy un fan, pero es verdad. 602 00:57:55,466 --> 00:57:59,664 Pero tomar� el disco "New York" y te dir�: 603 00:58:00,746 --> 00:58:02,338 esto es arte mayor. 604 00:58:42,066 --> 00:58:45,103 Transmite un sentimiento de Nueva York. 605 00:58:45,506 --> 00:58:48,498 Y lo m�s importante: 606 00:58:48,906 --> 00:58:52,376 se basa en historias sobre Nueva York. 607 00:58:52,786 --> 00:58:56,859 Es bueno escuchar un disco de rock, 608 00:58:57,266 --> 00:59:01,464 y disfrutar de su literatura y su m�sica, todo junto. 609 00:59:04,346 --> 00:59:08,737 La primera l�nea de "Romeo Had Juliette" es la mejor de todas: 610 00:59:09,146 --> 00:59:12,980 "Atrapado entre estrellas cruzadas y mapas falsos, 611 00:59:13,386 --> 00:59:15,342 que Col�n trajo a Nueva York". 612 00:59:15,746 --> 00:59:21,423 Col�n nunca estuvo en Nueva York, pero igual estaba en esa canci�n. 613 00:59:28,386 --> 00:59:31,105 "�l ten�a su alma en la parte trasera de un auto alquilado". 614 00:59:31,506 --> 00:59:34,464 No en el auto de alguien, sino en el auto alquilado por alguien. 615 00:59:34,866 --> 00:59:37,619 Esos detalles hacen de un buen texto 616 00:59:38,026 --> 00:59:39,744 algo genial. 617 01:00:02,986 --> 01:00:06,342 �Qu� puedo decir sobre Doc Pomus que no se haya dicho? 618 01:00:06,746 --> 01:00:08,976 Un gran escritor y persona. 619 01:00:09,386 --> 01:00:12,219 Yo crec� con las canciones que hab�a escrito. 620 01:00:12,626 --> 01:00:15,936 Me alegro de haberlo conocido, era un gran esp�ritu. 621 01:00:16,346 --> 01:00:19,019 Doc muri� de c�ncer. 622 01:00:19,426 --> 01:00:21,223 Yo buscaba milagro, trascendencia, 623 01:00:21,626 --> 01:00:25,175 algo, que me sacara de todo. 624 01:00:25,586 --> 01:00:29,977 Hice "Magic and Loss", 625 01:00:30,386 --> 01:00:35,176 porque hab�a sufrido p�rdidas, que las maravillas relativizaban. 626 01:00:35,586 --> 01:00:36,575 Y ... 627 01:00:40,706 --> 01:00:46,702 Y no pareci� ayudar demasiado en este caso en particular. 628 01:00:49,826 --> 01:00:54,536 Yo s�lo lo escrib�. No tuve m�s remedio, lo hice. 629 01:00:54,946 --> 01:00:57,141 Era todo lo que pod�a hacer. 630 01:01:31,546 --> 01:01:34,822 Esta m�sica no responde a un mercado. 631 01:01:35,226 --> 01:01:38,263 Esta m�sica viene de adentro, 632 01:01:38,666 --> 01:01:41,134 es decir, de la conciencia de Lou. 633 01:02:39,066 --> 01:02:41,421 �l tiene una vena muy rom�ntica, 634 01:02:42,586 --> 01:02:45,703 y pone mucha alma en sus letras. 635 01:02:46,106 --> 01:02:49,655 A pesar de que se bifurcan y tienen algo de oscuro y fr�o, 636 01:02:50,066 --> 01:02:53,581 son tambi�n muy rom�nticas y tienen mucho coraz�n. 637 01:02:53,986 --> 01:02:57,183 Lou revela su oscuridad m�s claramente que otros. 638 01:02:57,586 --> 01:03:00,225 La mayor�a de la gente le escapa a eso. 639 01:03:00,626 --> 01:03:04,414 Lou lo toma con pureza, y lo exorcisa rom�nticamente. 640 01:03:28,346 --> 01:03:33,500 Para un hombre prudente, �l es muy abierto con los sentimientos. 641 01:03:33,906 --> 01:03:36,295 "Set the Twilight Reeling" 642 01:03:36,706 --> 01:03:40,619 era un incre�blemente dulce y sombr�o Valent�n. 643 01:03:55,266 --> 01:03:56,984 Lou es un loco por los equipos. 644 01:03:57,386 --> 01:04:00,344 Trabaja con el sonido de grabaci�n m�s que ning�n otro 645 01:04:00,746 --> 01:04:03,260 con los que he trabajado. 646 01:04:03,666 --> 01:04:05,975 En "Set the Twilight Reeling" 647 01:04:06,386 --> 01:04:08,775 Lou toma el control del sonido. 648 01:04:09,186 --> 01:04:14,738 No me gustan los sonidos tan puros. Me gusta el sonido de guitarra al principio, 649 01:04:15,146 --> 01:04:17,376 me parece muy estimulante. 650 01:04:22,146 --> 01:04:25,218 Lou siempre est� buscando que el sonido de la guitarra 651 01:04:25,626 --> 01:04:28,220 te traspase el coraz�n. 652 01:04:34,146 --> 01:04:37,104 Trata de crear un campo de energ�a 653 01:04:37,506 --> 01:04:40,304 entre �l y el p�blico. 654 01:04:40,706 --> 01:04:43,015 Esto no se hace con volumen, 655 01:04:43,426 --> 01:04:47,135 sino con intensidad y con lo que dice. 656 01:04:47,586 --> 01:04:53,263 Es dif�cil ver a Lou como alguien desapasionado. 657 01:04:53,666 --> 01:04:59,104 �C�mo pueden decir eso? Esa es una cuesti�n muy inglesa. 658 01:04:59,506 --> 01:05:02,464 Todas son terribles historias que se han dicho sobre �l. 659 01:05:02,866 --> 01:05:07,701 Los in�tiles presentadores de televisi�n y otros que escupen sobre el Bronx. 660 01:05:08,106 --> 01:05:13,499 El legendario Lou, por lo le�do en revistas y peri�dicos, 661 01:05:13,906 --> 01:05:17,137 no encaja con la persona que conozco. 662 01:05:17,546 --> 01:05:23,223 El a�o pasado le� algo en una revista europea. 663 01:05:23,626 --> 01:05:27,255 Sobre lo extra�o, 664 01:05:27,666 --> 01:05:30,738 malhumorado y desagradable hombre que era. 665 01:05:31,146 --> 01:05:34,218 �Esta persona ha estado alguna vez en Nueva York? 666 01:05:34,626 --> 01:05:38,096 �Alguna vez ha hablado con alguien? 667 01:05:38,506 --> 01:05:41,259 En Nueva York, una conversaci�n se parece a menudo a un duelo. 668 01:05:44,346 --> 01:05:48,339 No tengo idea de lo pr�ximo que har� Lou. 669 01:05:48,746 --> 01:05:51,783 S�lo en los �ltimos diez a�os hizo 670 01:05:52,186 --> 01:05:55,383 "New York", "Drella" y "Magic and Loss", 671 01:05:55,786 --> 01:06:00,064 y con la Velvet, "Time Rocker" y literatura. 672 01:06:01,266 --> 01:06:04,178 Siempre me sorprende, 673 01:06:04,586 --> 01:06:06,145 cada a�o. 674 01:06:06,867 --> 01:06:08,858 Los instintos de Lou son 675 01:06:09,267 --> 01:06:13,545 de poeta. Tiene un infalible sentido del fraseo. 676 01:06:16,307 --> 01:06:19,743 A uno le gustar�a comunicarse con la gente 677 01:06:20,147 --> 01:06:21,819 con la mente. 678 01:06:22,227 --> 01:06:24,024 Pero uno tiene que hacer su trabajo 679 01:06:24,427 --> 01:06:28,705 y ser el guardi�n de su trabajo. 680 01:06:29,107 --> 01:06:32,258 A Lou le ha ganado el poeta. 681 01:06:32,667 --> 01:06:36,740 Tengo un tema con palabras de Robert Wilson y m�sica. 682 01:06:37,147 --> 01:06:39,536 Se llama "Time Rocker" 683 01:06:39,947 --> 01:06:45,340 y es sobre el viaje de un caballero por el espacio y el tiempo. 684 01:07:05,347 --> 01:07:09,306 Robert Wilson es un dise�ador y director de teatro. 685 01:07:09,707 --> 01:07:13,905 Hace m�s de 30 a�os que trabaja solo 686 01:07:14,307 --> 01:07:16,821 y con gente como Lou Reed, 687 01:07:17,667 --> 01:07:20,739 y piezas de, entre otros, Wagner, y Gluck. 688 01:08:08,747 --> 01:08:11,545 Me gustar�a intentar algo. 689 01:08:11,987 --> 01:08:14,501 El Rock and Roll para m� no tiene l�mites, 690 01:08:14,907 --> 01:08:17,182 de eso se trata. 691 01:08:18,747 --> 01:08:22,057 Apreciamos a artistas como Lou Reed, 692 01:08:22,467 --> 01:08:26,096 porque est�n en constante movimiento y cambio. 693 01:08:26,507 --> 01:08:28,498 As� es su carrera. 694 01:09:01,467 --> 01:09:06,416 Lou vio la escena, y el trabajo de Robert Wilson. Hablaron. 695 01:09:06,827 --> 01:09:10,615 Luego se sent� con lapicera y guitarra y escribi� las canciones. 696 01:09:22,467 --> 01:09:26,380 Un libro parlante que se aferra a los recuerdos antiguos y nuevos. 697 01:09:27,427 --> 01:09:31,181 Un libro parlante que dice tu nombre. A�n muerto, estar�s all�. 698 01:09:31,587 --> 01:09:35,500 �Podr�a ser esto la herencia de Delmore Schwartz, 699 01:09:36,347 --> 01:09:39,384 de ser un escritor de verdad? 700 01:09:40,267 --> 01:09:42,735 Ese es un lindo halago. 701 01:09:43,147 --> 01:09:45,786 Nunca he pensado en ello. 702 01:09:47,747 --> 01:09:51,057 Ahora bien podr�a verlo en la cara y decir, 703 01:09:52,347 --> 01:09:53,860 "Viste, Delmore..." 704 01:10:03,067 --> 01:10:07,299 Un artista como Lou Reed juega con los l�mites, 705 01:10:07,707 --> 01:10:11,382 como en "Sex with Your Parents" de su �ltimo �lbum, 706 01:10:11,787 --> 01:10:17,464 inapropiado para la radio, y temeroso para la gente. 707 01:10:18,187 --> 01:10:23,466 �l no ha perdido su filo. Otras estrellas de rock se mudan al campo, 708 01:10:23,867 --> 01:10:29,305 y comienzan a pescar y a beber con los granjeros. 709 01:10:30,627 --> 01:10:31,616 Pero Lou... 710 01:10:32,027 --> 01:10:33,983 �l es el centro de Nueva York 711 01:10:34,387 --> 01:10:38,505 y busca la expresi�n exacta, eso que lo haga 712 01:10:38,907 --> 01:10:40,659 �ntegro e implacable. 713 01:10:41,347 --> 01:10:42,336 Lou dijo, 714 01:10:42,787 --> 01:10:47,986 �qu� haces durante el d�a, que te impida hacer esto hoy? 715 01:10:48,387 --> 01:10:54,303 Si quieres 24 horas, 7 d�as a la semana, y 365 d�as al a�o de hechos, 716 01:10:54,707 --> 01:10:56,345 tienes que dar unas patadas. 717 01:10:56,747 --> 01:10:59,705 �Cu�nto tiempo puedes ser un rockero? 718 01:11:00,107 --> 01:11:04,862 Creo que el problema desaparecer� si no mencionas el Rock and Roll. 719 01:11:05,787 --> 01:11:08,824 Entonces, �cu�nto tiempo puedes ser un m�sico? 720 01:11:09,100 --> 01:11:13,300 Bien. �Cu�l ser�a la respuesta? - Hasta la muerte. - Exactamente. 60357

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.