All language subtitles for I.Spy.2002.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,330 --> 00:00:32,561 Sommet des montagnes Tian Shan Ouzbékistan 2 00:00:37,038 --> 00:00:40,667 Ici Hélico 1. ""Surfeur d"eau douce"" en vue. 3 00:00:40,841 --> 00:00:44,709 Pas de ""Sale Mioche"". Pas de récupération. 4 00:00:44,879 --> 00:00:48,440 Rendez-vous LZ Alpha Echo. 5 00:00:59,794 --> 00:01:02,695 Prison militaire ouzbèke 6 00:01:04,732 --> 00:01:08,065 Où es-tu, Percy ? Allez ! 7 00:01:08,235 --> 00:01:09,998 Une seconde... 8 00:01:10,171 --> 00:01:12,002 Voilà notre traître ! 9 00:01:35,262 --> 00:01:38,823 Pied des montagnes Tian Shan 10 00:01:50,744 --> 00:01:52,006 Agent Spécial Scott. 11 00:01:52,179 --> 00:01:54,579 lci Mac. Vous avez le pilote ? 12 00:01:54,748 --> 00:01:56,181 Juste devant moi. 13 00:01:58,786 --> 00:01:59,810 Vivant ? 14 00:02:03,891 --> 00:02:04,983 ll va bien. 15 00:02:05,159 --> 00:02:07,753 Pas de conneries. Je le veux vivant. 16 00:02:07,928 --> 00:02:09,486 Comptez là-dessus. 17 00:02:21,942 --> 00:02:24,775 - Ça va ? - J'ai la jambe cassée ! 18 00:02:25,379 --> 00:02:27,779 La glace tombait à pic, ça soulage. 19 00:02:28,082 --> 00:02:30,073 ll faut semer les Russes. 20 00:02:30,584 --> 00:02:34,816 Dis... qu'as-tu fait de l'avion que tu as volé ? 21 00:02:39,527 --> 00:02:41,427 lls arrivent. 22 00:02:41,595 --> 00:02:43,460 Je parlerai une fois à l'abri ! 23 00:02:43,831 --> 00:02:45,025 Oui ? 24 00:02:45,199 --> 00:02:46,496 On y va ! 25 00:02:48,269 --> 00:02:49,827 Gundars ! 26 00:02:50,204 --> 00:02:54,140 J'ai vendu l'avion à Arnold Gundars ! Tire-moi de là ! 27 00:02:57,678 --> 00:02:59,771 Vite ! Le pilote américain s'est enfui ! 28 00:03:00,748 --> 00:03:03,546 Fouillez les bois ! ll doit être par là ! 29 00:03:20,167 --> 00:03:21,896 C'est quoi ? 30 00:03:23,103 --> 00:03:25,230 Par le cul de Staline ! ll nous a eus ! 31 00:03:29,910 --> 00:03:30,842 lls arrivent ! 32 00:03:31,078 --> 00:03:32,067 C'est bon ! 33 00:03:34,348 --> 00:03:35,645 C'est pas bon ! 34 00:03:48,462 --> 00:03:50,054 Feu ! 35 00:04:11,986 --> 00:04:14,318 Mesdames et messieurs ! 36 00:04:14,488 --> 00:04:16,786 Celui qui avance vers le ring... 37 00:04:16,957 --> 00:04:19,323 n"a nul besoin d"être présenté ! 38 00:04:20,094 --> 00:04:23,655 Il est invaincu avec 56 victoires, 0 défaite. 39 00:04:23,831 --> 00:04:27,028 Le seul, l"unique... 40 00:04:27,201 --> 00:04:32,696 Kelly K. O. Robinson ! 41 00:04:32,873 --> 00:04:35,967 A mon ordre, vous vous séparez, pas de coups bas. 42 00:04:36,143 --> 00:04:37,371 Je suis juste, mais ferme ! 43 00:04:37,778 --> 00:04:42,477 Ta 1 ère couv de Sports Illustrated ! Tu ressembleras à ça. 44 00:04:42,750 --> 00:04:44,149 C'est ce qu'on va voir ! 45 00:04:44,318 --> 00:04:45,250 Saluez-vous ! 46 00:04:45,419 --> 00:04:48,047 ll est flippant, non ? 47 00:04:51,759 --> 00:04:56,219 Kelly Robinson s"est lancé un nouveau défi. 48 00:04:56,397 --> 00:04:58,228 S'il conserve son titre ce soir... 49 00:04:58,599 --> 00:04:59,827 il le remettra en jeu... 50 00:05:00,000 --> 00:05:02,560 jeudi, à Budapest ! 51 00:05:08,275 --> 00:05:10,573 Quand tu fais ça, je sais ce que ça veut dire. 52 00:05:12,680 --> 00:05:14,375 Lirette est sonné ! 53 00:05:14,548 --> 00:05:15,708 Tu connais la suite ? 54 00:05:20,554 --> 00:05:22,181 Allez, petit ! Bats-toi ! 55 00:05:22,356 --> 00:05:25,120 Kelly s'énerve car Lirette refuse le combat. 56 00:05:25,292 --> 00:05:28,227 Je t'offre un coup. Ras-le-bol de te courser. 57 00:05:28,662 --> 00:05:29,754 Cogne ici. 58 00:05:31,532 --> 00:05:33,295 Balise pas. Je ferme les yeux. 59 00:05:57,057 --> 00:05:58,024 K.O. ! 60 00:05:58,192 --> 00:06:00,752 Réchauffez le goulache, Budapestois ! 61 00:06:00,928 --> 00:06:03,158 Kelly Robinson débarque ! 62 00:06:04,498 --> 00:06:07,092 Prenez des photos pour Sports Illustrated ! 63 00:06:13,741 --> 00:06:16,403 ESPlON ET DEMl 64 00:06:21,715 --> 00:06:23,945 57 l0. 58l0 dans quelques jours. 65 00:06:24,118 --> 00:06:26,450 A l'infini, je perdrai jamais ! 66 00:06:26,620 --> 00:06:30,681 Prends ta retraite, ton bras va bientôt saturer ! 67 00:06:31,225 --> 00:06:33,318 Jerry, calmos. Te fatigue pas. 68 00:06:33,494 --> 00:06:36,827 On est potes depuis 1 0 ans. Sors la tête de mon fion ! 69 00:06:36,997 --> 00:06:38,123 Tête hors du fion. 70 00:06:38,832 --> 00:06:40,891 Ouais, tu fais pitié. 71 00:06:41,068 --> 00:06:43,764 T'es là depuis 3 ans. Garde ta tête au chaud. 72 00:06:44,571 --> 00:06:46,436 Pour les culottes... 73 00:06:50,010 --> 00:06:52,774 Bonjour. Oui, monsieur, un instant. 74 00:06:55,416 --> 00:06:57,407 - Oui ? - C'est le Président. 75 00:06:57,584 --> 00:06:58,516 Sérieux ? 76 00:06:58,685 --> 00:07:01,779 Le président américain veut causer à Kelly Robinson. 77 00:07:02,489 --> 00:07:04,116 - M. le Président ? - Salut, cousin. 78 00:07:04,291 --> 00:07:05,758 - Ça gaze ? - Tu racontes quoi, gars ? 79 00:07:05,926 --> 00:07:08,451 - Tout baigne ? - Je bulle avec Poutine. 80 00:07:08,629 --> 00:07:11,291 Tu devais m'appeler devant les caméras ! 81 00:07:11,465 --> 00:07:14,957 J"ai merdé. Ecoute, c"est top secret. Tu vas à Budapest ? 82 00:07:15,235 --> 00:07:17,726 C"est une affaire muy secrète. 83 00:07:18,138 --> 00:07:19,935 L"Amérique a besoin de toi. 84 00:07:20,107 --> 00:07:21,301 Zéro problème ! 85 00:07:21,475 --> 00:07:23,375 - Il nous faut un civil. - Trouvé ! 86 00:07:23,544 --> 00:07:25,876 - A charge de revanche. - A plus ! 87 00:07:27,681 --> 00:07:31,708 Le Président veut que je le dépanne. Le pays dépend de moi. 88 00:07:31,885 --> 00:07:35,048 - Quel dépannage ? - Une mission top secrète. 89 00:07:35,222 --> 00:07:37,156 Genre 007 ? 90 00:07:37,324 --> 00:07:40,054 Moi, c'est plutôt 0027 ! 91 00:07:43,530 --> 00:07:46,363 0027, tu visualises ? Y a un sous-entendu. 92 00:07:49,670 --> 00:07:51,228 Alors, tu vas à Budapest ? 93 00:07:52,873 --> 00:07:55,535 J'ai hâte, mais je stresse un peu. 94 00:07:55,709 --> 00:07:58,576 - Tu vas assurer. - Je sais. 95 00:07:59,913 --> 00:08:01,210 Ça déménage ! 96 00:08:01,381 --> 00:08:05,112 C'est ma première mission avec l'agent spécial Wright. 97 00:08:05,285 --> 00:08:07,776 Rachel ! Toujours accro, hein ? 98 00:08:07,955 --> 00:08:12,016 Je ne suis pas accro. Elle est intéressante et très pro. 99 00:08:12,192 --> 00:08:15,958 Elle a de la présence. Même un aveugle le verrait. 100 00:08:16,129 --> 00:08:17,596 Dis-lui. 101 00:08:17,764 --> 00:08:21,962 J'y pense, mais je panique et j'ai l'air d'un crétin. 102 00:08:25,172 --> 00:08:27,140 La recette pour faire fondre Rachel ? 103 00:08:28,342 --> 00:08:29,400 Parle à Carlos. 104 00:08:29,576 --> 00:08:31,441 lls ont fait un truc ? 105 00:08:31,612 --> 00:08:33,705 15 jours de planque. Elle marchait en canard. 106 00:08:33,881 --> 00:08:35,371 Rachel et Carlos ? 107 00:08:35,883 --> 00:08:37,748 Tu m'as appelé, Edna ? 108 00:08:38,318 --> 00:08:40,013 Envoûtante, comme toujours. 109 00:08:45,058 --> 00:08:46,719 Comment c'était, Cuba ? 110 00:08:47,461 --> 00:08:49,827 - Correct. - Mon œil ! 111 00:08:49,997 --> 00:08:52,795 ll a enrayé de ses mains une autre ''Baie des Cochons''. 112 00:08:53,667 --> 00:08:54,929 Tu exagères. 113 00:08:55,502 --> 00:08:58,403 - T'as tendance à exagérer. - Parfois. 114 00:08:58,572 --> 00:08:59,732 Et toi, Alex ? 115 00:09:00,240 --> 00:09:02,572 Tu as dompté la toundra ? 116 00:09:03,610 --> 00:09:05,339 J'ai plutôt assuré. 117 00:09:05,512 --> 00:09:09,278 Vu qu'ils m'ont choisi pour une autre mission, j'ai dû les épater. 118 00:09:09,616 --> 00:09:10,640 Et le pilote ? 119 00:09:11,184 --> 00:09:13,049 Le pilote... 120 00:09:14,688 --> 00:09:18,488 Je lui ai arraché des infos de premier choix, donc... 121 00:09:19,126 --> 00:09:20,252 mission accomplie. 122 00:09:23,130 --> 00:09:25,598 Tu n'as rien fait qui l'aurait tué ? 123 00:09:26,767 --> 00:09:28,132 Enfin... 124 00:09:28,468 --> 00:09:29,901 en quelque sorte. 125 00:09:30,070 --> 00:09:31,833 Oui, il est mort. 126 00:09:35,709 --> 00:09:37,404 On n'y peut rien. 127 00:09:38,312 --> 00:09:40,143 Je vais te dire un truc. 128 00:09:40,914 --> 00:09:44,941 Tu es un excellent agent. Ne te mine pas pour de tels résultats. 129 00:09:53,694 --> 00:09:55,662 Ma voiture ! Je repasse pour mon matos. 130 00:09:56,063 --> 00:09:58,054 A plus, Carlos. La vida loca ! 131 00:10:00,801 --> 00:10:01,790 Baratineur ! 132 00:10:04,104 --> 00:10:07,335 Je tuerais pour une planque avec lui. 133 00:10:07,507 --> 00:10:10,567 T'as entendu quoi, sur Rachel et lui ? 134 00:10:12,613 --> 00:10:14,478 Pas entendu, vu. 135 00:10:15,015 --> 00:10:17,210 J'ai vu cette expression. 136 00:10:18,518 --> 00:10:20,418 Les femmes la reconnaissent. 137 00:10:20,587 --> 00:10:23,249 - Quelle expression ? - Absolue satisfaction. 138 00:10:30,864 --> 00:10:35,198 Une mission en Amérique latine et c'est Julio lglesias. 139 00:10:35,369 --> 00:10:36,996 Au fait, il est de l'lowa. 140 00:10:38,038 --> 00:10:40,029 - C'est mon matos ? - Tout doux. 141 00:10:40,207 --> 00:10:42,835 C'est à Carlos. Voici le tien. 142 00:10:49,616 --> 00:10:51,777 Et mon téléphone à monofilament ? 143 00:10:53,420 --> 00:10:56,184 Je n'ai pas de bipeurs explosifs. 144 00:10:56,957 --> 00:10:58,254 Tu as le micro-GPS. 145 00:10:58,425 --> 00:10:59,915 Micro ? 146 00:11:00,627 --> 00:11:01,685 Ta caméra-espion. 147 00:11:06,066 --> 00:11:08,864 C'est la caméra de Carlos et voilà la mienne ? 148 00:11:10,070 --> 00:11:13,062 Mate ce truc ! La taille, c'est important... 149 00:11:13,240 --> 00:11:15,765 mais en espionnage, c'est l'inverse. On doit dire : 150 00:11:15,942 --> 00:11:18,502 ''Qu'elle est rikiki et sexy !'' 151 00:11:18,679 --> 00:11:21,876 Pas : ''Mate le truc énorme qu'il a dégainé !'' 152 00:11:22,783 --> 00:11:26,719 On va rire si je dégaine ça ! C'est son module de fuite ? 153 00:11:28,689 --> 00:11:30,680 Tout le monde veut ressembler à Carlos. 154 00:11:30,857 --> 00:11:34,554 Pas moi, seulement on dirait que mon matos... 155 00:11:34,728 --> 00:11:37,288 sort d'une brocante, millésime 72. 156 00:11:46,707 --> 00:11:49,403 On finira plus tard. On a déjà bien avancé. 157 00:11:53,847 --> 00:11:57,339 Kelly Robinson fait une entrée flamboyante... 158 00:11:57,517 --> 00:11:59,451 On peut mettre la chaîne météo ? 159 00:12:00,520 --> 00:12:03,387 K. O. de Blake ""la Claque"" Lirette au 1 er round ! 160 00:12:05,659 --> 00:12:08,628 57 /0, ma poule ! Kelly Robinson ! 161 00:12:08,795 --> 00:12:10,922 Ce gars est gonflant ! 162 00:12:11,098 --> 00:12:12,963 En Hongrie, on se grise du combat... 163 00:12:13,133 --> 00:12:15,829 qui l"opposera au roi Cedric Mills ! 164 00:12:16,002 --> 00:12:22,737 Vous avez pas l"air de piger. C"est capital pour Kelly d"être 58/0 ! 165 00:12:22,909 --> 00:12:25,104 Un crétin de naissance. 166 00:12:25,278 --> 00:12:26,836 lmmortalisez-moi ! 167 00:12:27,848 --> 00:12:29,372 Mon profil droit ! 168 00:12:33,320 --> 00:12:35,754 Général Tucker, voici l'agent spécial Alex Scott. 169 00:12:37,157 --> 00:12:38,818 - Agent Spécial. - J'adore l'entendre. 170 00:12:38,992 --> 00:12:43,827 Je viens de passer d'agent normal à ''spécial''. 171 00:12:46,933 --> 00:12:48,366 Etudions l'opération. 172 00:12:48,969 --> 00:12:50,266 Le Double-Sabre... 173 00:12:50,437 --> 00:12:54,464 1 er avion furtif électrochromatique invisible. 174 00:12:54,641 --> 00:12:59,544 Un moyen intraçable de véhiculer des armes nucléaires. 175 00:13:00,347 --> 00:13:02,042 Nouveau propriétaire : Arnold Gundars. 176 00:13:02,215 --> 00:13:05,707 La ClA surveille ses comptes à l'étranger. 177 00:13:05,886 --> 00:13:10,380 Une somme importante a été débitée, aucune créditée. 178 00:13:10,624 --> 00:13:14,219 ll a acheté le zinc, mais il ne l'a pas encore vendu. 179 00:13:14,494 --> 00:13:16,325 Je le ramènerai, Général. 180 00:13:19,833 --> 00:13:21,391 Une minute ! 181 00:13:26,773 --> 00:13:28,502 Pourquoi pas Carlos ? 182 00:13:28,675 --> 00:13:29,937 Trop connu. 183 00:13:30,110 --> 00:13:33,443 Sans chirurgie plastique, je lui laisse 5 minutes. 184 00:13:34,014 --> 00:13:35,572 Dommage. 185 00:13:35,749 --> 00:13:37,410 Ce Carlos est génial. 186 00:13:38,251 --> 00:13:39,775 Ce gars... 187 00:13:41,421 --> 00:13:43,412 Tu es sûr ? 188 00:13:43,590 --> 00:13:45,683 ll réussira cette mission. 189 00:13:49,129 --> 00:13:50,391 Rachel n'est pas là ? 190 00:13:50,564 --> 00:13:54,261 Elle est à Budapest. Vous avez déjà travaillé avec elle ? 191 00:13:54,935 --> 00:13:56,903 Oui, mais pas en planque. 192 00:13:57,204 --> 00:13:59,434 Une planque sera inutile. 193 00:13:59,606 --> 00:14:01,801 Ça ne tue pas de l'envisager. 194 00:14:02,709 --> 00:14:06,645 Le championnat d'Europe se tiendra à Budapest, dans 2 jours. 195 00:14:06,813 --> 00:14:08,610 Gundars adore la boxe. 196 00:14:08,782 --> 00:14:10,750 ll organise une soirée, la veille. 197 00:14:11,418 --> 00:14:13,147 Scénario type pour une planque. 198 00:14:14,287 --> 00:14:17,017 Pas de planque. Bidouillage et pistage. 199 00:14:17,724 --> 00:14:20,192 Parcourez la liste des invités. 200 00:14:21,728 --> 00:14:25,721 Le Quid de la vermine planétaire ! 201 00:14:25,899 --> 00:14:29,130 La soirée de Gundars couvrira la vente de l'avion. 202 00:14:29,870 --> 00:14:34,307 lnfiltrez son palais, trouvez l'avion et empêchez la vente. 203 00:14:35,041 --> 00:14:38,408 Avec tous ces calibres, la sécurité sera démente. 204 00:14:39,713 --> 00:14:42,978 On ne voit qu'un moyen de vous faire entrer. 205 00:14:45,018 --> 00:14:46,178 Une planque ? 206 00:14:50,090 --> 00:14:52,115 On vous a trouvé une couverture. 207 00:14:53,093 --> 00:14:55,755 Vous ferez équipe avec un civil. 208 00:14:55,929 --> 00:14:56,918 Un civil ? 209 00:14:57,764 --> 00:15:00,460 Prêt pour mon 58/0 ! 210 00:15:00,634 --> 00:15:03,432 Je me fous du Général Patton. 211 00:15:03,603 --> 00:15:05,935 On ne procède pas ainsi. 212 00:15:06,106 --> 00:15:07,835 Je file des raclées au monde entier ! 213 00:15:08,008 --> 00:15:12,843 On peut zapper ? Ce gars me fait mal au crâne ! 214 00:15:13,013 --> 00:15:15,675 Contrôle ta langue, Surfeur d"Or. 215 00:15:15,849 --> 00:15:18,443 ll s'en prend à un pauvre journaliste. 216 00:15:18,618 --> 00:15:21,553 Je parle pas à un journaliste, mais à toi ! 217 00:15:21,721 --> 00:15:24,690 Tu creuses ta tombe avec ta langue. T"es mort. 218 00:15:25,558 --> 00:15:26,718 Une visioconférence. 219 00:15:26,893 --> 00:15:27,985 Alex Scott... 220 00:15:28,728 --> 00:15:30,161 voici Kelly Robinson. 221 00:15:44,844 --> 00:15:46,402 Ça ne peut être que lui. 222 00:15:58,058 --> 00:16:00,356 Viens faire un câlin. 223 00:16:00,527 --> 00:16:03,325 Je me suis éclaté cette nuit. Approche. 224 00:16:05,465 --> 00:16:08,957 On trace ! J'ai vos numéros, je vous bipe. 225 00:16:11,371 --> 00:16:13,464 Pas de boss, pas de carrosse ! 226 00:16:13,640 --> 00:16:16,871 Tassez-vous au fond du fourgon ! 227 00:16:21,381 --> 00:16:24,578 Alex Scott. On a fait connaissance hier. 228 00:16:24,751 --> 00:16:26,776 Tout le plaisir est pour moi. 229 00:16:29,155 --> 00:16:30,452 C'est ton avion ? 230 00:16:30,623 --> 00:16:32,022 Pas d'autographes, aujourd'hui ! 231 00:16:32,325 --> 00:16:34,293 C'est mon nouvel assistant. 232 00:16:34,461 --> 00:16:36,486 Je croyais que c'était moi. 233 00:16:36,663 --> 00:16:39,723 TJ, la mission secrète, tu percutes ? 234 00:16:42,168 --> 00:16:43,931 Ouais ! Mission-man... 235 00:16:52,012 --> 00:16:55,413 Evitons de leur dire qui je suis. 236 00:16:55,582 --> 00:17:00,645 Calmos ! Je suis censé m'occuper du neveu attardé du Président. 237 00:17:01,988 --> 00:17:03,717 lls croient que t'es gogol. 238 00:17:05,125 --> 00:17:10,461 Bave, enfile un casque en plastoc, et t'auras le look d'un attardé. 239 00:17:10,630 --> 00:17:12,495 Une seconde ! 240 00:17:13,366 --> 00:17:14,765 Je peux te parler ? 241 00:17:14,934 --> 00:17:16,162 Crache. 242 00:17:18,638 --> 00:17:22,233 Pardon, il est mal à l'aise. Trop de cousins dans le périmètre. 243 00:17:22,976 --> 00:17:24,273 On est mal partis. 244 00:17:24,444 --> 00:17:28,972 Tu crois être les Harlem Globetrotters, et moi, l'équipe de brêles. 245 00:17:30,383 --> 00:17:34,410 On est dans la même équipe. Je suis Meadowlark Lemon. 246 00:17:34,587 --> 00:17:37,784 Tu es Curly Neal. Tu me lances le ballon. 247 00:17:37,957 --> 00:17:39,686 Tu dribbles. T'es Meadowlark ? 248 00:17:39,859 --> 00:17:42,953 Exact. Je défroque l'arbitre, j'entarte la foule. 249 00:17:43,129 --> 00:17:45,324 - Le seau de confettis... - Pris pour de l'eau. 250 00:17:45,498 --> 00:17:46,829 Un ballon élastiqué. 251 00:17:49,469 --> 00:17:52,632 Meadowlark, emballe de la bouffe... 252 00:17:52,806 --> 00:17:55,775 chope ces valises et fourre ton cul dans l'avion. 253 00:17:56,376 --> 00:17:57,843 T'as entendu ce qu'il a dit ? 254 00:17:58,011 --> 00:18:02,880 ll est Meadowlark, et moi Curly. ll rêve ! 255 00:18:03,049 --> 00:18:07,315 Mon cul ! Je suis Meadowlark. J'assure trop ! 256 00:18:10,356 --> 00:18:14,588 Je suis pas Kelly Robinson. ll appelle jamais en direct ! 257 00:18:14,761 --> 00:18:15,853 Même pas sa vieille ! 258 00:18:17,030 --> 00:18:19,294 Je confirme juste sa résa ! 259 00:18:19,466 --> 00:18:21,331 - On veut juste une chambre. - Basta ! 260 00:18:21,501 --> 00:18:23,526 M'oblige pas à m'en mêler ! 261 00:18:23,703 --> 00:18:26,467 C'est quoi, ''Szia segit hedlek hodj vodj'' ? 262 00:18:27,140 --> 00:18:29,802 ''Je parle anglais, mais pas à toi.'' 263 00:18:29,976 --> 00:18:31,568 Je parle hongrois, si besoin. 264 00:18:33,780 --> 00:18:35,873 - Eclate-toi. - ll parle hongrois. 265 00:18:40,320 --> 00:18:43,721 Suite junior ou suite royale ? 266 00:18:44,657 --> 00:18:46,420 Suite royale. 267 00:18:47,327 --> 00:18:49,818 La moins chère. 268 00:18:50,163 --> 00:18:52,131 Au sous-sol. 269 00:18:52,999 --> 00:18:55,991 - C'est réglé. - T'as gratté un kusenum ? 270 00:18:56,169 --> 00:18:59,468 J'active, je tiens pas à me faire encore engueuler. 271 00:18:59,639 --> 00:19:01,004 Active ! 272 00:19:02,175 --> 00:19:05,076 Fais gaffe à ta place. Rain Man est doué. 273 00:19:11,284 --> 00:19:13,479 Kelly a pris le guidon ! 274 00:19:13,853 --> 00:19:16,947 - ll donnait pas une interview ? - ll ronflait. 275 00:19:17,123 --> 00:19:19,956 ll pilote ? Voyons, Kelly ! 276 00:19:23,129 --> 00:19:25,597 On a plein de choses à mettre au point... 277 00:19:25,932 --> 00:19:28,059 J'ai allumé ''attachez vos ceintures''. 278 00:19:28,668 --> 00:19:30,260 Je n'ai rien vu. 279 00:19:36,142 --> 00:19:38,667 Assis ! Assieds-toi en te levant. 280 00:19:42,248 --> 00:19:43,374 Marrant. 281 00:19:44,184 --> 00:19:47,642 ll est marrant. Je la retiens, celle-là. 282 00:19:48,388 --> 00:19:52,222 En tirant sur le manche, j'ai voltigé ! Joli coup ! 283 00:19:52,392 --> 00:19:54,053 C'est bien, t'as évacué ça. 284 00:19:54,894 --> 00:19:57,089 La soirée est à 8 h. 285 00:19:57,263 --> 00:20:00,323 Tu sais quoi, James Blonde ? Change ton plan. 286 00:20:00,500 --> 00:20:03,560 Kelly réveillonne pas à 8 h, et il va pas changer. 287 00:20:03,736 --> 00:20:07,866 Tu parles toujours de toi à la 3ème personne ? C'est agaçant. 288 00:20:08,041 --> 00:20:12,341 Ça agacera pas avant 11 h, quand je me pointerai. 289 00:20:16,015 --> 00:20:17,141 Excusez-nous. 290 00:20:18,918 --> 00:20:21,785 La soirée finira peut-être, à 11 h. 291 00:20:22,055 --> 00:20:25,081 Les soirées avec Kelly remballent pas à 11 h. 292 00:20:25,258 --> 00:20:27,624 Ce comportement ruine une mission. 293 00:20:27,994 --> 00:20:31,191 La ruine, c'est une pecno-parade qui finit à 11 h. 294 00:20:31,364 --> 00:20:34,390 Laisse béton. Je déboule pas avant 11 h. 295 00:20:35,568 --> 00:20:37,798 TJ et Jerry me feront entrer. 296 00:20:37,971 --> 00:20:39,598 C'est ça, TJ va t'aider. 297 00:20:39,772 --> 00:20:45,404 Pourvu que les transducteurs polymériques s'adaptent à leurs rétines. 298 00:20:45,578 --> 00:20:47,637 T'as quoi, là ? 299 00:20:47,814 --> 00:20:51,011 Un gadget prévu pour la mission. Ça assure. 300 00:20:51,184 --> 00:20:52,242 Ça s'ouvre. 301 00:20:52,418 --> 00:20:57,151 Ma lentille-caméra. Avec ça, TJ voit ce que je vois. 302 00:20:57,323 --> 00:20:58,312 Pouce ! 303 00:21:00,927 --> 00:21:04,863 TJ fout pas ses glaires sur un truc pour mon œil. J'essaie le poly... 304 00:21:05,031 --> 00:21:06,328 Transducteur polymérique. 305 00:21:06,499 --> 00:21:08,399 Le Visio-Boy est à moi. 306 00:21:08,568 --> 00:21:10,468 Je le mets dans mon œil. 307 00:21:10,903 --> 00:21:12,666 Dans l'œil ? 308 00:21:13,339 --> 00:21:14,806 Matos-espion ? 309 00:21:14,974 --> 00:21:16,236 J'y vais. 310 00:21:17,377 --> 00:21:18,969 Je mets la caméra. 311 00:21:19,345 --> 00:21:20,903 La suite ? 312 00:21:21,080 --> 00:21:22,069 Tu vois ? 313 00:21:23,750 --> 00:21:24,808 Et maintenant ? 314 00:21:27,320 --> 00:21:29,220 Je me vois ! Ça tue ! 315 00:21:29,389 --> 00:21:30,583 Ça zappe sur la télé. 316 00:21:30,757 --> 00:21:32,315 - Je vois comme toi ! - Exact. 317 00:21:32,492 --> 00:21:34,722 Je me vois qui te voit me voir ! 318 00:21:36,095 --> 00:21:36,891 Kelly Robinson ! 319 00:21:37,063 --> 00:21:38,394 Regarde. 320 00:21:38,898 --> 00:21:41,059 Mets ça derrière l'oreille. 321 00:21:41,734 --> 00:21:42,723 lci ? 322 00:21:42,902 --> 00:21:45,097 - Tu m'entends ? - Tu squattes ma tête ! 323 00:21:45,905 --> 00:21:46,929 J'adore grave ! 324 00:21:47,106 --> 00:21:48,767 On fait ça, en mission. 325 00:21:48,941 --> 00:21:50,932 - A 11 h. - Pas 11 h ! 326 00:21:51,878 --> 00:21:54,574 Kelly Robinson a parlé, point barre. 327 00:21:54,747 --> 00:21:56,214 Lâche l'affaire ! 328 00:21:57,317 --> 00:21:58,341 J'ai dit 11 ! 329 00:21:58,518 --> 00:22:01,112 Vire de ma vue ! Ça tabasse ! 330 00:22:01,287 --> 00:22:02,948 - Redonne-les-moi. - Que dalle ! 331 00:22:03,289 --> 00:22:05,621 Prends-les. Hé, je m'engueule ! 332 00:22:05,792 --> 00:22:08,727 Prends-les, bouffon ! Je suis Kelly Robinson. 333 00:22:09,028 --> 00:22:10,620 Je vais t'éclater, ma choute. 334 00:22:10,797 --> 00:22:14,961 Ça ressemble à ça, quand j'explose quelqu'un ? Flippant ! 335 00:22:22,041 --> 00:22:24,601 Me mate pas comme ça ! Occupe-toi ! 336 00:22:24,777 --> 00:22:27,245 - Très bien. - J'ai capté ''très bien'' ! 337 00:22:27,413 --> 00:22:28,971 Tu mates dans le cockpit. 338 00:22:29,449 --> 00:22:30,939 C'est planant ! 339 00:22:31,117 --> 00:22:32,880 L'altitude ? 340 00:22:33,052 --> 00:22:34,713 3 7 000 pieds. 341 00:22:34,887 --> 00:22:37,913 C'est un Cessna, à l'horizon ? 342 00:22:42,695 --> 00:22:43,389 Surfeur d'Or ! 343 00:22:45,598 --> 00:22:47,498 - T'as vu ? - Qu'est-ce que tu fais ? 344 00:22:47,667 --> 00:22:50,158 - Pilote-le. - Réveille-le ! 345 00:22:50,536 --> 00:22:53,505 - ll s'est endormi. - Tu l'as piqué ! 346 00:22:54,006 --> 00:22:55,837 - Tu sais piloter. - Réveille-le ! 347 00:22:56,042 --> 00:22:56,974 Pilote-le ! 348 00:22:57,143 --> 00:23:00,203 Non, c'était le pilote automatique, je tenais le guidon. 349 00:23:01,481 --> 00:23:04,314 On dit 8 h et je le réveille. 350 00:23:05,318 --> 00:23:07,218 OK, on se crashe. 351 00:23:08,187 --> 00:23:11,281 Prépare-toi pour le Grand Plongeon. 352 00:23:11,457 --> 00:23:14,688 Je suis prêt à mourir, moi, Kelly Robinson. La mort ? 353 00:23:14,861 --> 00:23:17,694 Je lui ris au nez. Va au crash ! 354 00:23:23,403 --> 00:23:25,462 Ça craint, réveille-le ! 355 00:23:25,638 --> 00:23:28,072 - Tope-là ? - Oui, réveille-le ! 356 00:23:30,877 --> 00:23:32,708 Ken ? ll ne se réveille pas ! 357 00:23:33,446 --> 00:23:34,606 ll s'en remettra. 358 00:23:34,781 --> 00:23:38,182 - Tu pilotes. C'était bidon ! - J'ai des notions. 359 00:23:38,351 --> 00:23:40,012 Je vois le plan. 360 00:23:40,353 --> 00:23:44,119 Pas de soirée à 8 h. Tiens, ton œil de merde ! 361 00:23:44,290 --> 00:23:45,621 Fais gaffe ! 362 00:23:45,792 --> 00:23:48,852 Mon cul ! Si tu ruines un truc dans mon avion... 363 00:23:49,028 --> 00:23:50,859 Si un truc est ruiné... 364 00:23:54,000 --> 00:23:57,026 Budapest, Hongrie 365 00:24:04,610 --> 00:24:06,874 T'es dans la mouise. 366 00:24:15,988 --> 00:24:18,548 C'était pas ma faute ! C'était Mission-man. 367 00:24:18,724 --> 00:24:20,988 Je descends ! Non, on est au sous-sol... 368 00:24:21,160 --> 00:24:22,218 je monte ! 369 00:24:22,395 --> 00:24:26,354 T'as 5 mn pour dégoter la Rolls des suites... 370 00:24:26,532 --> 00:24:28,397 sinon... 371 00:24:28,568 --> 00:24:29,557 Sinon quoi ? 372 00:24:29,735 --> 00:24:34,069 Je sais pas, j'ai les idées claustrophiées sous terre ! 373 00:24:34,240 --> 00:24:35,571 Mais ça fera mal ! 374 00:24:36,976 --> 00:24:41,242 Tu merdes, petit. T'iras frire du poiscaille chez ton vieux... 375 00:24:41,414 --> 00:24:42,403 si tu merdes encore. 376 00:24:42,748 --> 00:24:46,047 Merde encore une fois, fais-moi plaisir ! 377 00:24:46,219 --> 00:24:48,278 Juste une fois. 378 00:24:48,454 --> 00:24:50,285 Faites qu'il le refasse ! 379 00:24:56,729 --> 00:24:58,253 Comment est la chambre ? 380 00:24:58,664 --> 00:25:02,896 Super. J'ai dit 11 h ? Je voulais dire 12. Peut-être. 381 00:25:05,505 --> 00:25:07,905 Kelly Robinson ? Le célèbre boxeur ? 382 00:25:08,074 --> 00:25:09,063 Lui-même. 383 00:25:10,510 --> 00:25:11,636 lncroyable ! 384 00:25:11,811 --> 00:25:13,745 Ventile ! T'es toute chatouillée. 385 00:25:15,314 --> 00:25:18,511 Je vous ai vu dans la pub pour votre parfum. 386 00:25:19,185 --> 00:25:21,380 Kelly Robinson. T.K.O. 387 00:25:21,621 --> 00:25:23,589 De l'eau de toilette. 388 00:25:23,756 --> 00:25:25,815 On parfume les minettes et les tapettes. 389 00:25:25,992 --> 00:25:28,290 Eau de toilette ! Moi, si bête ! 390 00:25:29,562 --> 00:25:31,792 Kelly, dites-moi... 391 00:25:32,431 --> 00:25:34,626 vous le portez vraiment ? 392 00:25:36,302 --> 00:25:38,167 A toi de me le dire. 393 00:25:43,910 --> 00:25:46,435 Vous me signez un autographe dans votre chambre ? 394 00:25:47,980 --> 00:25:50,448 Avec plaisir, mais elle n'est pas prête ! 395 00:25:52,218 --> 00:25:54,448 Prenons la mienne. Elle est très... 396 00:25:55,321 --> 00:25:56,879 très proche. 397 00:25:57,690 --> 00:26:00,215 Faute ! Excusez-moi. 398 00:26:01,627 --> 00:26:02,924 Viens une seconde. 399 00:26:03,462 --> 00:26:04,588 Bouge pas ! 400 00:26:04,764 --> 00:26:06,629 - Qu'est-ce que tu fais ? - Rien. 401 00:26:06,799 --> 00:26:10,462 Mais si tu me lâches, je vais travailler ce cul. 402 00:26:10,636 --> 00:26:15,539 Un espion ne se tire pas avec une inconnue ! 403 00:26:16,242 --> 00:26:19,336 Kelly Robinson ! Me tirer des inconnues, c'est mon biz. 404 00:26:19,679 --> 00:26:22,341 Mêle-toi de tes fesses. 405 00:26:22,815 --> 00:26:23,839 Je suis jaloux. 406 00:26:24,016 --> 00:26:27,474 Je pige, mais elle veut Kelly. Je mettrai un coup pour toi. 407 00:26:28,554 --> 00:26:29,782 Vois si elle a une sœur. 408 00:26:29,956 --> 00:26:32,823 Si elle en a une, on fera une triplette. 409 00:26:32,992 --> 00:26:35,324 Visite, il fait beau. 410 00:26:35,661 --> 00:26:38,494 - C'est quoi, ton nom ? - Tu vas le hurler ? 411 00:26:38,664 --> 00:26:40,962 Si je le connais. 412 00:26:41,534 --> 00:26:44,799 ll m'est arrivé quelques bricoles. 413 00:26:44,971 --> 00:26:48,338 - Exemple ? - Une fille a voulu porter plainte. 414 00:26:50,176 --> 00:26:52,303 Doucement ! ll y a une dame, ici ! 415 00:26:57,617 --> 00:26:59,380 Des fous du volant ! 416 00:27:05,958 --> 00:27:08,859 Depuis quand tu bosses pour le gouvernement ? 417 00:27:09,028 --> 00:27:10,495 Je bosse pour Kelly Robinson. 418 00:27:10,663 --> 00:27:12,528 Un agent était dans ton jet. 419 00:27:12,698 --> 00:27:14,256 - Conneries. - Qui c'était ? 420 00:27:14,433 --> 00:27:16,230 Vous lisez trop de thrillers. 421 00:27:16,402 --> 00:27:18,233 Si on lui coupait le pénis ? 422 00:27:18,738 --> 00:27:22,868 Direct ''Coupe-lui le pénis'' ! Et le bon vieux ''tabasse-le'' ? 423 00:27:23,042 --> 00:27:24,942 - Coupez ! - On se calme ! 424 00:27:25,111 --> 00:27:28,672 Je vais vous répondre ! 425 00:27:29,415 --> 00:27:31,906 - Qui est cet agent ? - Je ne suis pas sûr. 426 00:27:32,385 --> 00:27:35,843 - Qui est cet agent ? - Je l'ai dit, j'ignore si c'est... 427 00:27:36,922 --> 00:27:39,117 ll mesure 1 ,76 m, il est blond... 428 00:27:39,291 --> 00:27:42,055 - Son nom ? - Je l'ignore, mais il est chiant. 429 00:27:42,261 --> 00:27:44,195 Et c'est bien un agent du BNS. 430 00:27:44,363 --> 00:27:45,523 Son nom ? 431 00:27:45,698 --> 00:27:49,259 Ces lames et ces flingues me coupent la chique ! 432 00:27:49,435 --> 00:27:51,995 Un nom de Blanc. Alan ou... 433 00:27:52,171 --> 00:27:53,399 Enlevez son pantalon. 434 00:27:53,572 --> 00:27:56,973 Pourquoi ? Coupez pas le pénis de Kelly Robinson ! 435 00:28:12,491 --> 00:28:14,755 Kelly ! Bute-la ! 436 00:28:16,295 --> 00:28:17,626 Bute-la ! 437 00:28:25,137 --> 00:28:26,627 Je l'ai tuée ? 438 00:28:28,507 --> 00:28:29,940 Pas encore. 439 00:28:32,445 --> 00:28:33,969 Ne tire pas. 440 00:28:36,348 --> 00:28:39,909 J'en oublie la politesse. Agent Rachel Wright. 441 00:28:40,086 --> 00:28:41,485 Enchantée. 442 00:28:41,987 --> 00:28:45,081 - Une espionne ! - Ne le répète pas. 443 00:28:45,257 --> 00:28:46,451 Vous êtes tous du BNS ? 444 00:28:47,193 --> 00:28:48,592 Je suis votre fan ! 445 00:28:48,761 --> 00:28:50,126 Drôle de démonstration. 446 00:28:50,996 --> 00:28:52,827 Tu fais de la muscu ? 447 00:28:52,998 --> 00:28:54,158 Un peu. Pourquoi ? 448 00:28:54,333 --> 00:28:55,925 T'as gonflé. 449 00:28:56,168 --> 00:28:57,795 Je fais des tractions. 450 00:28:58,370 --> 00:28:59,997 J'ai mouillé mon slip. 451 00:29:00,639 --> 00:29:04,598 Alex voulait te tester avant de t'envoyer sur le terrain. 452 00:29:04,777 --> 00:29:07,007 C'était un méga-test ? 453 00:29:07,413 --> 00:29:08,710 lncroyable ! 454 00:29:09,682 --> 00:29:10,944 Vraiment ? 455 00:29:12,518 --> 00:29:14,383 Les gars, excusez-nous. 456 00:29:15,621 --> 00:29:18,317 - Bon boulot. - Beau travail. 457 00:29:20,159 --> 00:29:24,619 J'ai vu des centaines d'agents ramer à ce test. 458 00:29:24,797 --> 00:29:26,424 Jamais de si brillante façon. 459 00:29:26,599 --> 00:29:28,066 Jamais. 460 00:29:28,734 --> 00:29:30,326 C'est ça, Kelly Robinson ! 461 00:29:31,070 --> 00:29:35,234 Ton instinct était parfait. Donner des infos sans importance. 462 00:29:35,608 --> 00:29:39,806 ll est blond, 1 ,76 m. Combien entrent dans ce moule ? 463 00:29:39,979 --> 00:29:42,573 Ça mène nulle part. Tu n'aurais jamais lâché un nom ! 464 00:29:45,117 --> 00:29:47,984 Tu es un ''pourquoi pas'', le contraire d'un ''pourquoi''. 465 00:29:48,154 --> 00:29:49,052 La différence ? 466 00:29:49,221 --> 00:29:52,122 Un ''pourquoi'' dit : ''Pourquoi on fait ça ?'' 467 00:29:52,291 --> 00:29:56,421 ll a la trouille de s'attirer des ennuis. 468 00:29:56,595 --> 00:30:00,190 Un ''Pourquoi pas'' dit : ''Lancez les dés''. ll agit. 469 00:30:00,366 --> 00:30:02,027 Kelly est un ''Pourquoi pas''. 470 00:30:02,201 --> 00:30:04,897 Tels des aigles, ils dominent. 471 00:30:05,070 --> 00:30:07,038 Les élus, les fiers. Les ''Pourquoi pas''. 472 00:30:07,206 --> 00:30:10,642 Le Président m'a bipé parce que j'en suis un. 473 00:30:10,810 --> 00:30:12,402 Parle-moi de la mission. 474 00:30:13,345 --> 00:30:15,336 Faut qu'on te mette au parfum. 475 00:30:15,514 --> 00:30:17,277 C'est secret d'Etat. 476 00:30:18,250 --> 00:30:22,186 Voici Arnold Gundars, l'un des pires trafiquants d'armes. 477 00:30:22,354 --> 00:30:25,118 ll détient cet avion, le Double-Sabre. 478 00:30:25,291 --> 00:30:28,522 Un prototype high-tech volé au gouvernement. 479 00:30:28,694 --> 00:30:31,458 L'avenir des technologies de l'avion Furtif. 480 00:30:31,630 --> 00:30:34,793 lnvisible au radar, à l'infrarouge, à l'œil nu. 481 00:30:34,967 --> 00:30:36,525 On doit le ramener. 482 00:30:37,069 --> 00:30:38,536 En bref... 483 00:30:38,938 --> 00:30:41,600 il est introuvable car invisible. 484 00:30:42,875 --> 00:30:46,003 Le système de brouillage optique est activé. 485 00:30:47,012 --> 00:30:49,606 - L'insecte qui devient feuille ! - Le quoi ? 486 00:30:49,782 --> 00:30:52,751 La chaîne Nature montre un insecte peinard... 487 00:30:52,918 --> 00:30:56,115 vu qu'il ressemble à une feuille, pour de faux. 488 00:30:56,288 --> 00:30:58,415 ll fait son numéro de bête feuillue. 489 00:30:58,591 --> 00:31:02,254 Mieux que ''Double-Sabre'', appelez-le ''Bête Feuillue''. 490 00:31:02,494 --> 00:31:04,792 - Bonne idée. - Je transmettrai. 491 00:31:04,964 --> 00:31:05,953 La Bête Feuillue. 492 00:31:07,032 --> 00:31:09,523 On va être à la bourre, il est presque 8 h. 493 00:31:09,935 --> 00:31:12,529 Vous me devez une ceinture. Hé, t'as un portable ? 494 00:31:12,705 --> 00:31:14,866 - En smoking ! - Je m'en charge. 495 00:31:15,908 --> 00:31:19,708 Pardon pour le coup de genou et le reste. Ça va ? 496 00:31:20,179 --> 00:31:23,239 Ne sois pas ridicule, c'était super ! 497 00:31:23,415 --> 00:31:25,440 J'ai adoré ton coup de genou. 498 00:31:26,051 --> 00:31:27,382 Vraiment ? 499 00:31:28,621 --> 00:31:31,590 Ça a rendu la scène crédible. 500 00:31:34,326 --> 00:31:38,319 La couverture satellite est assurée pendant 72 h. 501 00:31:38,497 --> 00:31:40,260 Pourvu qu'on ait fini avant. 502 00:31:40,432 --> 00:31:42,491 Prépare-nous ça. Tu connais la musique. 503 00:31:42,668 --> 00:31:44,863 - Y a quoi, dans le sac ? - Matos-espion. 504 00:31:45,237 --> 00:31:47,865 Règle n°1 : toujours avoir une issue de secours. 505 00:31:49,241 --> 00:31:50,299 Qu'est-ce qu'il y a ? 506 00:31:51,377 --> 00:31:53,971 Bizarre, y a une ambiance de planque. 507 00:31:55,314 --> 00:31:56,611 Je ne trouve pas. 508 00:32:22,875 --> 00:32:24,240 On est en direct. 509 00:32:27,613 --> 00:32:28,807 Ça sert à quoi ? 510 00:32:28,981 --> 00:32:33,611 A régler définitivement cette affaire. Avec ton aide. 511 00:32:33,786 --> 00:32:36,277 Une réplique du stylo de Gundars. 512 00:32:36,989 --> 00:32:38,650 Avec un circuit-traceur intégré. 513 00:32:38,824 --> 00:32:40,155 La technologie. 514 00:32:40,326 --> 00:32:43,454 Si Alex le place sur lui, on pourra le pister. 515 00:32:44,563 --> 00:32:45,894 En piste ! 516 00:32:47,666 --> 00:32:49,395 Super, tes changements ! 517 00:32:49,568 --> 00:32:52,765 Tu as dompté la boîte de vitesses. 518 00:32:54,440 --> 00:32:55,737 Merci. 519 00:32:59,078 --> 00:33:01,569 - ''Super, tes changements'' ? - Oublie. 520 00:33:02,348 --> 00:33:03,508 Tu l'aimes vraiment. 521 00:33:03,682 --> 00:33:05,309 - Non. - Si. 522 00:33:06,251 --> 00:33:08,617 M. Robinson ! Bienvenue ! 523 00:33:08,787 --> 00:33:09,845 Je suis un fan ! 524 00:33:10,022 --> 00:33:13,014 Toi aussi ? C'est dans l'air du coin. 525 00:33:13,726 --> 00:33:15,751 Kelly Robinson, 57 à 0 ! T'as mitraillé ? 526 00:33:16,428 --> 00:33:18,555 Je suis avec lui. Kelly ! 527 00:33:18,964 --> 00:33:21,398 Dis-leur ! Je suis avec le boxeur. 528 00:33:21,567 --> 00:33:24,798 lnconnu. Traînez-le derrière et trouez-lui le cul. 529 00:33:26,472 --> 00:33:29,737 Je déconne. Le butez pas, il est avec moi. 530 00:33:31,043 --> 00:33:32,408 Mauvais départ. 531 00:33:32,578 --> 00:33:35,274 J'ai ma revanche de l'hôtel. On est quittes. 532 00:33:35,848 --> 00:33:37,975 T'as fait ton boulot, à mon tour. 533 00:33:44,523 --> 00:33:46,718 Kelly Robinson en chair et en chair ! 534 00:33:47,126 --> 00:33:50,823 La Fusée humaine ! Vous pouvez mieux faire ! 535 00:33:52,131 --> 00:33:54,895 Prêts pour la Moleste à Budapest ? 536 00:33:57,903 --> 00:34:01,361 M. Robinson, c'est un honneur de vous rencontrer. 537 00:34:02,841 --> 00:34:05,173 C'est un honneur de vous laisser me rencontrer. 538 00:34:06,478 --> 00:34:07,467 Prends ton pied. 539 00:34:07,646 --> 00:34:09,511 C'est trognon, comment il cause. 540 00:34:09,681 --> 00:34:12,673 - C'était Marwan Motaheeshi. - Qui ? 541 00:34:12,851 --> 00:34:17,686 Ses escadrons de la mort tuent des milliers de gens, chaque année. 542 00:34:20,859 --> 00:34:22,019 Le voilà. 543 00:34:22,194 --> 00:34:23,456 Gundars ? 544 00:34:23,629 --> 00:34:25,529 Elle déchire, sa veste ! 545 00:34:25,697 --> 00:34:26,721 Tourne-toi. 546 00:34:27,166 --> 00:34:28,997 Dégage ! 547 00:34:29,835 --> 00:34:32,269 Je fais le stylo. 548 00:34:32,438 --> 00:34:33,496 Arrière toute ! 549 00:34:33,672 --> 00:34:35,833 M. Robinson, ravi de vous rencontrer. 550 00:34:36,008 --> 00:34:37,270 Le plaisir est pour moi. 551 00:34:38,510 --> 00:34:43,072 Votre combat promet d'être l'événement le plus exaltant que Budapest ait connu. 552 00:34:43,949 --> 00:34:47,282 Comme t'es sympa, je cognerai pas ton poulain trop fort. 553 00:34:47,453 --> 00:34:48,852 Merci. 554 00:34:49,021 --> 00:34:50,181 Votre champagne, M. Robinson. 555 00:34:51,323 --> 00:34:55,350 Une des filles à la fontaine voudrait un autographe. 556 00:34:55,527 --> 00:34:57,961 Aucun problème. T'as un stylo ? 557 00:34:59,832 --> 00:35:00,560 Non. 558 00:35:00,732 --> 00:35:04,133 - Je t'ai dit de toujours en avoir un. - Désolé. 559 00:35:04,303 --> 00:35:05,895 Mon assistant, ''sans-le-stylo'' ! 560 00:35:06,071 --> 00:35:07,538 Greffe-t'en un ! 561 00:35:09,041 --> 00:35:11,635 M. Gundars ! Tu vois, il est toujours paré. 562 00:35:11,810 --> 00:35:16,247 Merci. Tiens ça. Tu dois toujours être paré. 563 00:35:17,449 --> 00:35:19,474 Je suis très déçu de tes services. 564 00:35:19,651 --> 00:35:21,380 Tiens. Vas-y. 565 00:35:22,821 --> 00:35:26,518 Bouffon ! C'est dur d'avoir du bon personnel. 566 00:35:27,759 --> 00:35:31,456 Pardon, c'est l'habitude. Voilà ton stylo. 567 00:35:36,869 --> 00:35:39,167 Amusez-vous. C'était un plaisir. 568 00:35:40,105 --> 00:35:41,436 - J'ai du travail. - Vas-y. 569 00:35:41,607 --> 00:35:43,370 Va bosser. 570 00:35:43,942 --> 00:35:45,671 T'es un vrai tueur ! 571 00:35:50,015 --> 00:35:53,212 - Je maîtrisais avant que tu raboules. - En effet. 572 00:35:53,385 --> 00:35:54,409 ll rentre. 573 00:35:55,287 --> 00:35:59,053 - Crée une diversion. - T'entends quoi par ''diversion'' ? 574 00:35:59,224 --> 00:36:00,885 Fais un show. 575 00:36:01,059 --> 00:36:02,390 C'est du gâteau pour toi. 576 00:36:02,561 --> 00:36:03,585 Un show ? 577 00:36:05,764 --> 00:36:08,198 La terreur de la planète ! 578 00:36:08,634 --> 00:36:12,400 Cedric Mills, t'es où ? Amenez vos miches ! 579 00:36:12,571 --> 00:36:15,131 Le spectacle va commencer ! 580 00:36:15,307 --> 00:36:16,797 Agglutinez-vous ! 581 00:36:17,709 --> 00:36:20,837 Pause ! Vous êtes super, mais faut dégager. 582 00:36:21,013 --> 00:36:23,982 Ça se passe entre Cedric et moi, ce soir. Où tu es ? 583 00:36:24,149 --> 00:36:27,141 T'es dans la place ? Je t'ai vu ! 584 00:36:27,319 --> 00:36:28,411 Te voilà ! 585 00:36:32,057 --> 00:36:33,615 Je ne prends pas de ça. 586 00:36:33,792 --> 00:36:36,283 ll te faut une potion, contre moi. 587 00:36:36,461 --> 00:36:38,895 Filons une démo au public. 588 00:36:39,064 --> 00:36:40,531 Flippe pas ! 589 00:36:40,699 --> 00:36:43,259 Cedric Mills, en personne ! 590 00:36:43,435 --> 00:36:46,131 ll est courageux de fouler le ring de Kelly Robinson ! 591 00:36:46,305 --> 00:36:47,567 ''Les Dents de sa mère'' ! 592 00:36:53,111 --> 00:36:54,578 Vous êtes prêt ? 593 00:36:54,980 --> 00:36:57,005 Je veux d'abord voir l'avion. 594 00:36:57,182 --> 00:37:00,276 Seul le plus offrant aura ce privilège. 595 00:37:00,452 --> 00:37:02,784 ll est vraiment invisible ? 596 00:37:04,389 --> 00:37:06,755 Depuis quand êtes-vous à Budapest ? 597 00:37:08,327 --> 00:37:09,726 Trois jours ? 598 00:37:09,895 --> 00:37:13,558 Vous avez dû le croiser une demi-douzaine de fois. 599 00:37:13,732 --> 00:37:16,667 Veuillez saisir votre offre. 600 00:37:25,744 --> 00:37:29,976 Je fais toujours les pronostics. Au tour de Cedric ! 601 00:37:30,749 --> 00:37:32,444 A quel round... 602 00:37:32,618 --> 00:37:34,449 je vais te mettre K.O. ? 603 00:37:34,786 --> 00:37:35,844 Arrête la blague ! 604 00:37:36,455 --> 00:37:37,683 - Sinon ? - Je l'arrête ! 605 00:37:38,323 --> 00:37:41,986 ll est incroyable ! ll fait son méchant. J'adore ! 606 00:37:42,160 --> 00:37:44,060 On envoie la démo. Mains ouvertes. 607 00:37:44,229 --> 00:37:45,856 Je veux tester ta vitesse. 608 00:37:46,031 --> 00:37:49,023 Ça vous dit, une bastonnette mains ouvertes ? 609 00:37:51,703 --> 00:37:53,398 Tu bouges comme ça ? T'as que ça ? 610 00:37:55,474 --> 00:37:57,704 Je te cogne la joue. Joue droite, main gauche. 611 00:37:58,076 --> 00:38:01,170 Relève ta garde. Je fuse. Ça arrive ! 612 00:38:02,047 --> 00:38:03,605 Je t'avais mis en garde ! 613 00:38:05,517 --> 00:38:08,543 Pourquoi tu deviens violent ? T'es barjo ? 614 00:38:08,720 --> 00:38:10,745 C'est juste un avant-goût. 615 00:38:10,922 --> 00:38:12,549 Toi, le barjo ! 616 00:38:12,724 --> 00:38:15,488 Tu veux que je t'éclate là, devant la foule ? 617 00:38:15,661 --> 00:38:17,424 Robinson contre Mills... 618 00:38:17,596 --> 00:38:21,760 au championnat transatlantique, demain soir ! 619 00:38:23,635 --> 00:38:24,567 C'est fait. 620 00:38:24,903 --> 00:38:25,995 Parfait. 621 00:38:28,740 --> 00:38:30,207 Bonne chance. 622 00:38:33,378 --> 00:38:37,781 Un verre de champagne ? Nous avons une excellente fontaine. 623 00:38:39,117 --> 00:38:41,984 Un vecteur d'armes nucléaires indétectable... 624 00:38:42,154 --> 00:38:45,214 ferait de votre micro-pays une méga-puissance. 625 00:39:19,157 --> 00:39:20,886 Qu'est-ce que tu trafiques ? 626 00:39:21,059 --> 00:39:23,653 T'es censé être dehors. Dégage ! 627 00:39:23,829 --> 00:39:25,160 Diversion réussie. 628 00:39:25,330 --> 00:39:26,456 N'avance pas ! 629 00:39:26,631 --> 00:39:30,533 Me dis pas ce que j'ai à faire. Je suis Kelly Robinson ! 630 00:39:31,236 --> 00:39:34,262 - Une couille ? - T'as déclenché l'alarme. 631 00:39:35,107 --> 00:39:36,369 J'entends pas d'alarme. 632 00:39:36,775 --> 00:39:37,969 Tu vois ça ? 633 00:39:39,044 --> 00:39:41,103 - Merde ! - Oui, merde. Viens là. 634 00:39:41,279 --> 00:39:44,874 Ça pue ! On va se faire choper parce que tu m'as rien dit ! 635 00:39:45,083 --> 00:39:46,209 Enfile ça. 636 00:39:46,385 --> 00:39:48,216 - C'est quoi ? - Un masque. Mets-le. 637 00:39:48,387 --> 00:39:52,255 - On dirait une chaussette. - C'est un masque-espion. 638 00:39:52,424 --> 00:39:53,982 C'est comme une chaussette. 639 00:39:54,760 --> 00:39:56,523 C'est une chaussette ! 640 00:39:56,695 --> 00:39:58,253 Laisse-moi fixer ça ! 641 00:39:58,430 --> 00:39:59,419 Ça chatouille. 642 00:39:59,731 --> 00:40:01,756 - Reste là ! - Tu me chatouilles ! 643 00:40:02,667 --> 00:40:03,656 Je vais craquer ! 644 00:40:03,835 --> 00:40:05,996 Je suis flippé et chatouilleux ! 645 00:40:06,171 --> 00:40:09,766 Dans mes cauchemars, c'était pas si pénible. 646 00:40:09,941 --> 00:40:13,934 Avant de taper votre offre, M. Abi, souvenez-vous... 647 00:40:14,112 --> 00:40:16,637 qu'un transport d'armes nucléaires indétectable... 648 00:40:16,815 --> 00:40:18,214 - Pourquoi on tourne ? - Silence ! 649 00:40:19,985 --> 00:40:22,715 Faut pas tourner. Ça retourne mon estomac ! 650 00:40:22,888 --> 00:40:26,619 J'ai le vertige, je tourne et je vais gerber ! 651 00:40:31,263 --> 00:40:33,493 C'est quoi, cette camelote ? 652 00:40:33,665 --> 00:40:36,327 - Le grappin a cédé. - Tu l'avais pas testé ? 653 00:40:36,501 --> 00:40:37,866 T'étais pas prévu ! 654 00:40:39,738 --> 00:40:40,830 C'est fort ! 655 00:40:41,339 --> 00:40:45,799 On vérifie la solvabilité et on contacte le plus offrant. 656 00:40:45,977 --> 00:40:48,605 Je vous ferai goûter nos spécialités. 657 00:40:48,780 --> 00:40:49,906 Monsieur ? 658 00:40:53,051 --> 00:40:55,519 L'alarme silencieuse s'est déclenchée. 659 00:40:59,624 --> 00:41:01,251 J'aimerais être seul un moment. 660 00:41:01,426 --> 00:41:02,552 Et mon offre ? 661 00:41:02,727 --> 00:41:05,389 N'ayez crainte, votre tour viendra. 662 00:41:05,964 --> 00:41:07,454 Verrouillez la porte. 663 00:41:17,909 --> 00:41:18,739 Montez sur le toit ! 664 00:41:18,910 --> 00:41:21,572 - Passe par le trou. - Me fais pas tomber ! 665 00:41:21,746 --> 00:41:23,008 Avance ! 666 00:41:23,181 --> 00:41:24,705 Bloquez cette aile. 667 00:41:25,083 --> 00:41:28,678 Je suis quasi paranormal. Je le sentais pas, en bas. 668 00:41:28,854 --> 00:41:32,017 - Mais t'es entré. - Quasi paranormal, pas Mme Soleil ! 669 00:41:34,192 --> 00:41:35,921 lls sont sur le dôme. 670 00:41:36,094 --> 00:41:39,530 T'es un agent double, tu m'empêches de bosser ! 671 00:41:39,931 --> 00:41:41,398 Attrapez-les, tout de suite ! 672 00:41:52,878 --> 00:41:54,277 Je préférais le test ! 673 00:41:55,247 --> 00:41:56,441 On doit sauter ! 674 00:41:58,216 --> 00:41:59,581 Pas question ! 675 00:41:59,751 --> 00:42:02,549 - T'as mieux ? - Non, mais je saute pas ! 676 00:42:03,989 --> 00:42:05,286 Nouveau plan. Reste là ! 677 00:42:06,958 --> 00:42:08,823 - Me lâche pas ! - C'est quoi ? 678 00:42:19,371 --> 00:42:22,340 - C'était pas la mort. - Tu sens tes jambes ? 679 00:42:22,507 --> 00:42:24,668 Debout. La suite ? 680 00:42:25,010 --> 00:42:27,444 Règle n°1 : l'issue de secours. 681 00:42:27,612 --> 00:42:28,510 Marche ! 682 00:42:30,882 --> 00:42:32,713 Maintenant on court ! 683 00:42:47,832 --> 00:42:51,029 - C'est l'issue de secours ? - L'issue qui y mène. 684 00:43:03,615 --> 00:43:05,549 Attention ! Vire la veste ! 685 00:43:08,453 --> 00:43:10,216 C'est encore l'issue de l'issue ? 686 00:43:10,388 --> 00:43:12,083 - Non, on y est. - On y est ? 687 00:43:14,626 --> 00:43:16,184 Ça se traîne ! 688 00:43:16,361 --> 00:43:18,454 - Panique pas. - C'est trop lent ! 689 00:43:24,402 --> 00:43:27,098 On y est ! On est sauvés. 690 00:43:27,272 --> 00:43:30,002 - Un mec arrive ! - Cogne-le s'il approche ! 691 00:43:30,175 --> 00:43:32,075 ll a un flingue ! 692 00:43:32,243 --> 00:43:34,370 Sois pas défaitiste ! Me lâche pas ! 693 00:43:41,853 --> 00:43:43,878 lls vont tuer Kelly Robinson ! 694 00:43:44,055 --> 00:43:46,148 Négativise pas. Surveille dehors ! 695 00:43:46,558 --> 00:43:48,219 Le mec est toujours là ! 696 00:43:48,393 --> 00:43:50,258 Je m'en occupe ! 697 00:43:51,229 --> 00:43:52,423 - ll est là ? - Non ! 698 00:43:56,601 --> 00:43:58,068 Lance ça ! 699 00:43:58,236 --> 00:44:00,136 - C'est quoi ? - Un fumigène. 700 00:44:00,305 --> 00:44:01,704 Flingue contre fumée ? 701 00:44:01,873 --> 00:44:02,897 En cloche ! 702 00:44:05,877 --> 00:44:06,866 Ça fume ! 703 00:44:09,114 --> 00:44:10,706 - La suite ? - Accroche-toi. 704 00:44:16,988 --> 00:44:20,424 Je savais que t'avais un plan. J'en ai jamais douté. 705 00:44:20,659 --> 00:44:21,819 Bien sûr ! 706 00:44:24,262 --> 00:44:26,389 Comment on descend ? 707 00:44:26,564 --> 00:44:28,293 T'inquiète pas. 708 00:44:32,070 --> 00:44:33,628 T'es inquiet, maintenant ? 709 00:44:33,805 --> 00:44:35,238 Un poil. 710 00:44:35,907 --> 00:44:38,375 Posons-le sur cette verte colline. 711 00:44:39,077 --> 00:44:40,567 On descend trop vite ! 712 00:44:41,513 --> 00:44:42,639 Prépare-toi ! 713 00:44:49,354 --> 00:44:52,118 - Et la verte colline ? - Manquée. 714 00:44:58,563 --> 00:45:00,224 Lâche à mon signal ! 715 00:45:00,398 --> 00:45:01,888 Je lâche pas ce truc ! 716 00:45:02,067 --> 00:45:06,163 Tu veux mourir ? On pourra pas toujours éviter les balles ! 717 00:45:06,337 --> 00:45:07,964 A mon signal ! 718 00:45:09,307 --> 00:45:10,638 Prêt ? 719 00:45:11,976 --> 00:45:13,238 Lâche ! 720 00:45:14,412 --> 00:45:15,936 Je me suis cassé la jambe. 721 00:45:16,114 --> 00:45:21,347 C'est ça, de jouer au mongol-fier ! Kelly Robinson pendu à un ballon ! 722 00:45:21,853 --> 00:45:23,184 Ça va. 723 00:45:23,421 --> 00:45:24,854 Dommage ! 724 00:45:32,997 --> 00:45:34,089 lls approchent ! 725 00:45:34,265 --> 00:45:35,789 lls ne lâchent pas ! 726 00:45:35,967 --> 00:45:38,367 - La suite ? - Dommage pour le ballon. 727 00:45:38,536 --> 00:45:40,766 Le ballon, c'est fini ! La suite ? 728 00:45:40,939 --> 00:45:42,270 Je réfléchis. 729 00:45:42,440 --> 00:45:44,840 J'ai une idée. Descends ! 730 00:45:45,009 --> 00:45:47,341 Toi, une idée ? Je demande à voir. 731 00:45:47,512 --> 00:45:49,605 T'es seul à la barre. 732 00:45:58,456 --> 00:46:00,356 J'ai pas toujours été boxeur. 733 00:46:00,525 --> 00:46:03,494 - Qu'est-ce que tu fais ? - Les clés sont là. 734 00:46:03,661 --> 00:46:05,561 - Tu livrais des voitures ? - En gros. 735 00:46:09,067 --> 00:46:10,056 C'est parti ! 736 00:46:30,855 --> 00:46:32,720 - T'as réussi ! - Je les ai eus ! 737 00:46:36,094 --> 00:46:37,527 J'ai une idée. 738 00:46:38,163 --> 00:46:39,425 Tu m'as inspiré. 739 00:46:40,098 --> 00:46:41,725 On va jouer les Carlos. 740 00:46:46,838 --> 00:46:49,432 - Qu'est-ce que t'as fait ? - Avance. 741 00:46:56,748 --> 00:46:58,079 T'as vu ça ? 742 00:46:58,950 --> 00:47:00,781 Une sacrée explosion ! 743 00:47:07,192 --> 00:47:10,525 - Voilà pourquoi Carlos est meilleur ! - Qui ? 744 00:47:10,995 --> 00:47:13,930 L'espion vedette. Ses bombes sont plus puissantes ! 745 00:47:14,098 --> 00:47:16,589 Plus puissantes ? C'est pas juste ! 746 00:47:16,768 --> 00:47:17,996 Une autre ! 747 00:47:19,537 --> 00:47:21,562 Mate. On t'apprend pas ça au BNS. 748 00:47:35,453 --> 00:47:36,613 Pas mal du tout ! 749 00:47:40,058 --> 00:47:42,185 Tu as été incroyable. 750 00:47:42,360 --> 00:47:43,793 Non, toi. 751 00:47:43,962 --> 00:47:47,329 Sérieux, t'as fait ton show. Moi, c'est qu'un pétard. 752 00:47:47,498 --> 00:47:49,056 Un pétard ? 753 00:47:50,034 --> 00:47:51,092 lls sont là. 754 00:48:00,411 --> 00:48:03,141 - T'es un as ! - Kelly Robinson ! 755 00:48:07,151 --> 00:48:08,448 On est où ? 756 00:48:08,620 --> 00:48:10,645 Pas d'issue. On est coincés. 757 00:48:10,822 --> 00:48:12,346 Gare-toi ici. 758 00:48:13,825 --> 00:48:15,122 Les clés ! 759 00:48:15,293 --> 00:48:18,626 Hé, des clés ! Un cabriolet. Pour toi. 760 00:48:18,796 --> 00:48:20,821 Notre voiture contre ton scoot. 761 00:48:21,466 --> 00:48:22,933 Grimpe ! 762 00:48:23,101 --> 00:48:24,966 Pas derrière, comme une meuf ! 763 00:48:26,337 --> 00:48:28,532 Démarre ! Grouille ! 764 00:48:28,706 --> 00:48:29,934 Lève les pieds ! 765 00:48:30,375 --> 00:48:31,672 Accroche-toi ! 766 00:48:38,650 --> 00:48:39,639 Accroche-toi ! 767 00:48:39,884 --> 00:48:40,873 Je m'accroche ! 768 00:48:57,835 --> 00:48:58,995 C'est un cauchemar ! 769 00:49:00,238 --> 00:49:02,069 lls plombent et je suis au cul ! 770 00:49:05,343 --> 00:49:07,641 - Ponds un truc ! - On fonce ! 771 00:49:08,913 --> 00:49:10,540 Rentre les coudes ! 772 00:49:30,768 --> 00:49:32,929 C'est quoi, cette odeur ? 773 00:49:35,106 --> 00:49:36,573 Prends le tunnel. 774 00:49:39,510 --> 00:49:40,499 Les égouts ! 775 00:49:40,678 --> 00:49:42,202 Un cul-de-sac. Y a une issue ? 776 00:49:42,747 --> 00:49:45,011 Barrée ! On peut pas sortir ! 777 00:49:45,183 --> 00:49:46,912 Reste sur le côté. 778 00:49:47,618 --> 00:49:48,949 Merde ! 779 00:49:50,655 --> 00:49:52,088 Ça baigne ? 780 00:49:52,690 --> 00:49:54,851 J'ai fait 24 millions l'an passé... 781 00:49:55,026 --> 00:49:58,120 je trempe dans la souillure humaine, et ça baigne ? 782 00:49:58,796 --> 00:50:01,196 T'as fait 24 millions ? 783 00:50:02,133 --> 00:50:03,691 24,7. 784 00:50:06,738 --> 00:50:08,000 lls se cassent pas ! 785 00:50:08,172 --> 00:50:09,298 ll est tard. 786 00:50:09,607 --> 00:50:11,006 On part après eux. 787 00:50:11,776 --> 00:50:13,243 Ça schlingue, ici ! 788 00:50:13,711 --> 00:50:15,235 N'inspire pas trop. 789 00:50:16,814 --> 00:50:18,406 Le méthane fait perdre la boule. 790 00:50:18,583 --> 00:50:22,576 Je perds la boule dans ce bouillon de... 791 00:50:23,187 --> 00:50:25,121 Tu sais où on est ? 792 00:50:25,289 --> 00:50:28,122 Dans l'anus de la Hongrie. 793 00:50:29,060 --> 00:50:31,528 Tu perds la boule, on dirait. 794 00:50:31,929 --> 00:50:34,557 Je sens que je décolle. 795 00:50:40,371 --> 00:50:41,929 Où as-tu grandi ? 796 00:50:42,874 --> 00:50:49,507 Te vexe pas, mais je suis pas du genre à vider mon cœur et me confier... 797 00:50:49,680 --> 00:50:52,114 alors garde ta salive pour un autre. 798 00:50:53,017 --> 00:50:55,884 Ma grand-mère m'a élevé. Ma grand-mère... 799 00:50:56,054 --> 00:50:59,455 - Sans blague ? - Elle m'a consacré du temps. 800 00:50:59,891 --> 00:51:03,156 Elle m'a soigné, nourri... 801 00:51:03,327 --> 00:51:04,726 Elle a l'air douce. 802 00:51:04,896 --> 00:51:08,161 Plus douce, tu meurs ! 803 00:51:09,901 --> 00:51:10,993 Un ange. 804 00:51:11,169 --> 00:51:14,195 C'est la première à m'avoir foutu une patate. 805 00:51:15,440 --> 00:51:18,876 Rien de méchant. Un direct pour dire qu'elle rigolait pas. 806 00:51:19,043 --> 00:51:20,806 Les parents ne s'investissent plus. 807 00:51:20,978 --> 00:51:22,946 C'est ça, l'amour. 808 00:51:23,347 --> 00:51:26,373 Faut aimer un gosse pour le boxer. 809 00:51:26,551 --> 00:51:31,113 Kelly n'est qu'un petit garçon craintif, c'est tout... 810 00:51:31,289 --> 00:51:33,018 Vas-y, creuse. 811 00:51:33,191 --> 00:51:37,457 Je fais mon cirque, mais à l'intérieur, je pleure souvent... 812 00:51:43,534 --> 00:51:44,865 Tu veux un scoop ? 813 00:51:45,269 --> 00:51:46,566 Raconte. 814 00:51:46,737 --> 00:51:49,103 Toi et moi, on est pareils. 815 00:51:49,273 --> 00:51:52,299 Enlève la boxe, le fric... 816 00:51:52,477 --> 00:51:53,671 Enlever mon fric ? 817 00:51:54,212 --> 00:51:55,702 C'est une métaphore. 818 00:51:56,647 --> 00:51:59,411 Enlève toutes tes femmes... 819 00:51:59,884 --> 00:52:03,513 tous les signes extérieurs de succès... 820 00:52:04,989 --> 00:52:06,889 On ne fait qu'un. 821 00:52:07,492 --> 00:52:10,518 - Tu me suis ? - Oui, je suis toi ! 822 00:52:10,695 --> 00:52:12,458 Non, je suis toi ! 823 00:52:12,630 --> 00:52:14,461 C'est ce que je dis. 824 00:52:14,866 --> 00:52:16,731 On est jumeaux. 825 00:52:21,205 --> 00:52:23,503 J'ai un faible pour Rachel depuis des années. 826 00:52:23,941 --> 00:52:27,069 Elle est forte. Elle est sexy. 827 00:52:27,245 --> 00:52:31,841 Elle m'a éjecté comme une plume. Quelle femme forte ! 828 00:52:32,917 --> 00:52:34,407 Tu sais quoi ? 829 00:52:34,785 --> 00:52:38,186 Si tu ressens ça, tu dois agir. 830 00:52:39,023 --> 00:52:43,460 lmpossible ! Quand je lui parle, je bégaye comme un crétin. 831 00:52:43,628 --> 00:52:45,425 ll faut changer ça ! 832 00:52:45,596 --> 00:52:47,564 Sois franc. On est dans les égouts. 833 00:52:47,732 --> 00:52:49,256 Zéro mensonge. 834 00:52:49,433 --> 00:52:50,923 Je n'ai pas... 835 00:52:51,102 --> 00:52:54,936 de savoir-plaire, de charme diabolique. Toi, si. 836 00:52:55,106 --> 00:52:56,539 Je ne suis pas d'accord. 837 00:52:58,809 --> 00:53:01,972 lmprime ! Tu as du savoir-plaire. 838 00:53:02,146 --> 00:53:04,910 Tu dois juste le débrider. 839 00:53:05,716 --> 00:53:07,013 Le débrider. 840 00:53:08,252 --> 00:53:10,550 Débride ton savoir-plaire. 841 00:53:11,656 --> 00:53:13,419 Je ne sais pas... 842 00:53:14,292 --> 00:53:16,692 Si on oublie que c'est un égout... 843 00:53:16,861 --> 00:53:18,692 c'est ravissant, ici. 844 00:53:30,174 --> 00:53:32,972 Dieu merci ! Je vous croyais morts ! 845 00:53:33,144 --> 00:53:34,577 lls nous avaient coincés. 846 00:53:34,745 --> 00:53:37,441 - lls vous ont vus ? - Non. Le stylo ? 847 00:53:37,615 --> 00:53:42,712 Toujours au palais. Gundars s'est couché à 1 h30 et n'a pas bougé depuis. 848 00:53:42,887 --> 00:53:45,185 Préviens dès que le stylo bouge. 849 00:53:45,356 --> 00:53:48,621 L'avion est ici, mais la transaction a lieu aujourd'hui. 850 00:53:48,793 --> 00:53:53,355 Bob, prends l'hélico et ratisse toute la ville. 851 00:53:54,098 --> 00:53:56,589 UV, infrarouge, tout ce que t'as. 852 00:53:56,834 --> 00:53:57,994 Au boulot ! 853 00:54:04,175 --> 00:54:05,301 Agrandis. 854 00:54:05,476 --> 00:54:06,807 Quelle tête affreuse... 855 00:54:10,514 --> 00:54:13,677 fatiguée... Tu dois être exténuée. 856 00:54:15,219 --> 00:54:17,551 Je vous ai cherchés toute la nuit. 857 00:54:17,722 --> 00:54:20,452 Va derrière faire un somme. 858 00:54:21,192 --> 00:54:22,716 Vous vous débrouillerez ? 859 00:54:22,893 --> 00:54:25,828 ll maîtrise. Va te reposer. 860 00:54:26,564 --> 00:54:29,226 J'y vais. Appelez-moi si ça bouge. 861 00:54:31,168 --> 00:54:34,194 - Contente que tu n'aies rien. - Merci. 862 00:54:39,510 --> 00:54:42,411 Je lis tes pensées et je réponds oui. 863 00:54:44,148 --> 00:54:45,342 Tu entres là-dedans. 864 00:54:45,516 --> 00:54:48,110 Sors-lui ton charme diabolique. 865 00:54:48,286 --> 00:54:51,551 - C'est pas une de tes pouffes ! - C'est qu'une fille ! 866 00:54:51,722 --> 00:54:54,054 Elle est à part. Elle trône. 867 00:54:54,225 --> 00:54:56,955 Y a pas de trône, juste un lit de camp. 868 00:54:58,362 --> 00:55:00,387 - Je le ferai demain. - Aujourd'hui. 869 00:55:00,564 --> 00:55:02,191 Là, sur le lit de camp. 870 00:55:03,034 --> 00:55:04,729 - Je ne sais pas... - Moi si ! 871 00:55:05,569 --> 00:55:06,797 A l'abordage ! 872 00:55:06,971 --> 00:55:09,098 Tu vois ? Ça te donne la frite. 873 00:55:11,375 --> 00:55:14,208 Je vais faire de toi un charmeur fou. 874 00:55:14,612 --> 00:55:16,944 Je vais débrider ton savoir-plaire. 875 00:55:20,685 --> 00:55:22,175 C'est moi, Alex. 876 00:55:25,589 --> 00:55:26,920 J'adore comment tu dis ça. 877 00:55:27,091 --> 00:55:29,286 Quand le L frémit sur ta langue... 878 00:55:29,460 --> 00:55:31,052 en disant ''Alex''... 879 00:55:31,228 --> 00:55:32,718 Quand le... 880 00:55:32,897 --> 00:55:37,425 L frémit sur ta langue, ''Alex...'' 881 00:55:38,803 --> 00:55:41,397 Redis-le, je veux l"entendre. 882 00:55:42,206 --> 00:55:43,571 Qu"est-ce que tu fais ? 883 00:55:46,610 --> 00:55:49,170 Ce que je fais ? Je... 884 00:55:49,947 --> 00:55:51,039 Je vais te le dire. 885 00:55:51,215 --> 00:55:55,174 Je viens te baiser, si longtemps que tu me diras stop et encore. 886 00:55:55,486 --> 00:55:56,544 Dis ça ! 887 00:55:57,121 --> 00:55:58,418 Je vais te le dire. 888 00:55:59,924 --> 00:56:01,585 Je viens... 889 00:56:05,162 --> 00:56:06,652 Je viens... 890 00:56:06,997 --> 00:56:11,331 m'assurer que tu vas bien. Tu es bien bordée. 891 00:56:11,502 --> 00:56:14,403 Je repars. Tout va bien. 892 00:56:15,406 --> 00:56:17,203 Rendors-toi. Oublie ça. 893 00:56:18,609 --> 00:56:19,598 J'ai pas dit ça ! 894 00:56:21,145 --> 00:56:22,112 Demi-tour ! 895 00:56:22,646 --> 00:56:24,477 Non ! Ta prose ne marche pas. 896 00:56:25,916 --> 00:56:28,009 Demain ! On a tout donné, y a pas à rougir. 897 00:56:28,185 --> 00:56:31,552 La prose de Kelly marche ! Demi-tour, ça tabasse ! 898 00:56:36,293 --> 00:56:39,956 Désolé de t'embêter. Je veux juste... 899 00:56:40,898 --> 00:56:43,992 Laisse-moi rassembler mes esprits. 900 00:56:44,402 --> 00:56:46,370 J'ai quelque chose à te dire... 901 00:56:49,840 --> 00:56:52,104 Une sorte d'histoire... 902 00:56:52,276 --> 00:56:54,801 Bon camouflage. Bon, mon arme secrète. 903 00:56:54,979 --> 00:56:56,970 Ça assure à tous les coups. 904 00:56:57,148 --> 00:56:58,513 Regarde-la dans les yeux ! 905 00:57:02,353 --> 00:57:03,980 Bébé 906 00:57:04,789 --> 00:57:06,620 En me réveillant ce matin 907 00:57:07,324 --> 00:57:09,724 Un océan chagrin grondait en moi 908 00:57:09,894 --> 00:57:10,656 A toi ! 909 00:57:11,128 --> 00:57:15,792 Bébé, en me réveillant ce matin, un océan chagrin grondait en moi. 910 00:57:16,100 --> 00:57:16,998 En moi 911 00:57:17,168 --> 00:57:18,135 En moi. 912 00:57:18,302 --> 00:57:19,769 Bébé 913 00:57:19,937 --> 00:57:22,098 Le courant m"entraîne 914 00:57:22,273 --> 00:57:24,503 Les vagues se déchaînent 915 00:57:25,242 --> 00:57:26,231 Bébé... 916 00:57:27,778 --> 00:57:30,679 le courant m'entraîne. 917 00:57:30,848 --> 00:57:34,784 Le courant m'entraîne et les vagues se déchaînent. 918 00:57:34,952 --> 00:57:35,748 Se déchaînent 919 00:57:36,787 --> 00:57:37,685 Se déchaînent 920 00:57:42,493 --> 00:57:46,452 Et quand j"ai cette sensation Le sexe me mène à la guérison 921 00:57:46,797 --> 00:57:48,924 Et quand j'ai cette sensation... 922 00:57:50,334 --> 00:57:53,792 le sexe me mène à la guérison. 923 00:57:54,338 --> 00:57:56,966 J'en ai besoin. Je sais, ça a l'air fou. 924 00:57:57,608 --> 00:58:00,202 Je délire sûrement, mais je... 925 00:58:00,744 --> 00:58:03,304 ça me fait tant de bien. 926 00:58:03,481 --> 00:58:04,812 Et c"est bon pour nous 927 00:58:05,216 --> 00:58:06,547 Et c'est bon pour nous. 928 00:58:06,717 --> 00:58:10,118 Le sexe est ma guérison, bébé 929 00:58:10,454 --> 00:58:13,014 C'est sexuel. Ça guérit. 930 00:58:15,292 --> 00:58:17,192 Je ne vois pas quoi ajouter. 931 00:58:17,361 --> 00:58:18,589 Tu es mignon. 932 00:58:19,830 --> 00:58:21,855 J'ai un faible pour toi. 933 00:58:22,032 --> 00:58:24,193 - Tu vois ! - C'est vrai ? 934 00:58:26,370 --> 00:58:28,338 ll fait chaud, non ? 935 00:58:33,110 --> 00:58:35,237 C'est ça, on y est ! 936 00:58:36,447 --> 00:58:37,436 Vas-y... 937 00:58:37,615 --> 00:58:39,583 mords-lui le cul à fond. 938 00:58:44,522 --> 00:58:45,511 Oui pour toi ! 939 00:58:45,689 --> 00:58:46,815 Mords-la ! 940 00:58:48,859 --> 00:58:50,759 Reviens où tu en étais ! 941 00:58:52,930 --> 00:58:53,828 Mords ! 942 00:58:54,431 --> 00:58:55,625 Elles adorent ça. 943 00:58:56,066 --> 00:58:57,055 Déchire pas la peau... 944 00:58:57,234 --> 00:59:00,465 mais mords bien, pour laisser une marque. 945 00:59:00,638 --> 00:59:03,163 Elle pourra crâner devant ses copines. 946 00:59:05,309 --> 00:59:07,004 Je sais ce que tu veux. 947 00:59:11,749 --> 00:59:14,081 Relax, fais-moi confiance. 948 00:59:23,160 --> 00:59:25,856 - Ça va ? - Tu m'as cassé les vertèbres. 949 00:59:28,465 --> 00:59:30,490 Mais de façon agréable. 950 00:59:41,812 --> 00:59:43,541 Laisse-moi mater la camelote ! 951 00:59:46,884 --> 00:59:48,613 Le stylo a bougé ! On y va ! 952 00:59:51,255 --> 00:59:52,347 Le stylo a bougé. 953 00:59:53,123 --> 00:59:54,454 T'es sûre ? 954 01:00:02,766 --> 01:00:05,826 On dirait qu'il se dirige vers les bains. 955 01:00:06,003 --> 01:00:07,903 Pourquoi les bains ? 956 01:00:08,072 --> 01:00:10,666 C'est pas un magasin de stylos, donc on s'en tape. 957 01:00:10,841 --> 01:00:12,433 En planque. 958 01:00:12,610 --> 01:00:14,578 En planque, les gars. 959 01:00:29,960 --> 01:00:31,052 Je passe par derrière. 960 01:00:31,228 --> 01:00:33,025 Rachel, sois prudente. 961 01:00:34,331 --> 01:00:35,696 Toi aussi. 962 01:00:42,139 --> 01:00:45,404 Sauver le monde et être une légende de la boxe en un jour ! 963 01:00:46,343 --> 01:00:47,537 J'aurai une parade. 964 01:00:47,711 --> 01:00:51,875 Avec des confettis. Une parade qui tue ! 965 01:00:55,452 --> 01:00:58,785 La Saint-Kelly. Parade de la Saint-Kelly. 966 01:01:00,024 --> 01:01:01,389 Ça pue, ici ! 967 01:01:02,126 --> 01:01:04,788 On baigne dans du potage de cul. 968 01:01:05,029 --> 01:01:06,656 J'ai perdu le signal. 969 01:01:07,431 --> 01:01:09,865 Les murs sont peut-être trop épais. 970 01:01:11,635 --> 01:01:12,761 C'est louche. Viens. 971 01:01:12,936 --> 01:01:15,632 On part pas sans l'avion ! 972 01:01:15,806 --> 01:01:19,173 T'as le feu, aujourd'hui ! C'est bien... 973 01:01:19,343 --> 01:01:22,801 mais parfois, un espion avance, parfois il recule. Là, on recule. 974 01:01:22,980 --> 01:01:27,383 Que dalle ! Mes dons quasi paranormaux m'envoient un flash. 975 01:01:27,551 --> 01:01:30,315 7 fois sur 10, ça fait mouche. C'est un ratio qui cartonne ! 976 01:01:30,487 --> 01:01:34,583 C'est le cas, ici. Mon flasheur réagit. 977 01:01:34,758 --> 01:01:36,919 L'avion est ici, je le sais. 978 01:01:37,094 --> 01:01:38,220 Crois-moi. 979 01:01:38,696 --> 01:01:41,096 Tu sais quoi sur la Bête Feuillue, lopette ? 980 01:01:43,834 --> 01:01:45,699 Je t'éclate si je la trouve. 981 01:01:49,373 --> 01:01:50,340 Tu sens pas ? 982 01:01:50,507 --> 01:01:51,633 ll n'y a rien, ici. 983 01:01:51,809 --> 01:01:53,868 T'es fou ! Je sens quelque chose. 984 01:01:54,044 --> 01:01:56,638 - Des vieux qui se fouettent. - C'est autre chose. 985 01:01:57,347 --> 01:01:58,473 Je le sens ! 986 01:01:58,649 --> 01:01:59,843 Y a un truc... 987 01:02:00,117 --> 01:02:01,584 c'est garanti. 988 01:02:02,019 --> 01:02:03,213 Ton nom, petit ? 989 01:02:05,322 --> 01:02:07,586 ll me sort ses chamalamolos, donc il sait. 990 01:02:07,758 --> 01:02:09,282 C'est là, je le sens. 991 01:02:09,460 --> 01:02:12,224 On sait un truc : ne pas suivre ton instinct. 992 01:02:12,396 --> 01:02:14,296 J'ai un taux de 7 l1 0 ! 993 01:02:14,465 --> 01:02:17,491 L'avion est peut-être dans le bain à remous. 994 01:02:19,436 --> 01:02:20,425 Flingue ! 995 01:02:30,280 --> 01:02:33,340 - L'avion était là, hein ? - J'avais eu un flash. 996 01:02:33,517 --> 01:02:34,711 Et j'ai gobé ça ! 997 01:02:39,490 --> 01:02:41,014 T'as bien une issue de secours ? 998 01:02:41,191 --> 01:02:43,853 Je t'ai suivi ! Pourquoi j'aurais ça ? 999 01:02:49,833 --> 01:02:52,199 - Tu vises quoi ? - Les tuyaux. 1000 01:02:54,872 --> 01:02:57,363 Jette ça, je vais faire une étincelle. 1001 01:03:01,578 --> 01:03:02,545 Gagné ! 1002 01:03:05,582 --> 01:03:06,844 Ça va exploser ! 1003 01:03:24,835 --> 01:03:26,427 ll faut prévenir Rachel ! 1004 01:03:40,250 --> 01:03:41,376 C'est Gundars ! 1005 01:03:45,989 --> 01:03:47,422 C'est un piège ! 1006 01:04:06,610 --> 01:04:07,736 On s'en va. 1007 01:04:09,646 --> 01:04:12,843 - C'est tout ? - Oui, c'est tout. 1008 01:04:20,257 --> 01:04:21,884 - Ça va ? - A ton avis ? 1009 01:04:22,059 --> 01:04:24,493 T'as les boules et tu dois évacuer. 1010 01:04:26,697 --> 01:04:28,995 Rachel est morte parce que je t'ai écouté. 1011 01:04:29,166 --> 01:04:31,327 C'était une femme bien. 1012 01:04:31,501 --> 01:04:36,336 Oui, et elle est partie. Mister quasi paranormal est encore là. 1013 01:04:37,241 --> 01:04:40,005 - Tu peux pas m'accuser de ça. - Bien sûr que non. 1014 01:04:40,711 --> 01:04:43,509 Qui t'accuserait ? Toi, le maître de l'univers. 1015 01:04:43,814 --> 01:04:45,679 Tu veux une Saint-Kelly. 1016 01:04:45,849 --> 01:04:49,808 Je n'aime pas ce ton. Tu vas dérouiller. 1017 01:04:51,288 --> 01:04:54,951 C'est un flash ou la gerbe habituelle qui coule de ta bouche ? 1018 01:04:55,125 --> 01:04:58,424 J'ai dit qu'on était pareils ? Je ne suis pas toi ! 1019 01:04:58,829 --> 01:05:00,990 Dieu merci ! Ça me tuerait. 1020 01:05:02,799 --> 01:05:05,597 C'est la goutte de trop. Je vais te cabosser. 1021 01:05:06,236 --> 01:05:08,295 - On se bat ? - Je te bastonne ! 1022 01:05:08,472 --> 01:05:10,940 J'enlève ma veste ! Je vais m'amuser. 1023 01:05:11,108 --> 01:05:13,838 Ça t'amuse, le dentiste ? Tu vas t'éclater. 1024 01:05:14,011 --> 01:05:16,707 - Y a pas d'arbitre. - Pas besoin. 1025 01:05:16,880 --> 01:05:20,145 Comme ça, j'ai 11 techniques pour t'immobiliser. 1026 01:05:21,785 --> 01:05:23,719 Et combien, comme ça ? 1027 01:05:24,021 --> 01:05:27,457 C'était mon gauche, sinon tu devrais gober ton steak. 1028 01:05:30,727 --> 01:05:33,389 Surfeur d'Or ! Comment ça se bat, un espion ? 1029 01:05:37,100 --> 01:05:39,762 15 cm plus haut et c'était le coma. 1030 01:05:43,573 --> 01:05:46,201 Si tu utilises tes pieds, cogne pas comme une... 1031 01:05:46,677 --> 01:05:47,939 lopette ! 1032 01:05:54,017 --> 01:05:55,279 Tu m'as tué ! 1033 01:05:55,752 --> 01:05:57,777 Mains en l'air ! Que se passe-t-il ? 1034 01:05:58,021 --> 01:06:00,012 Le Noir ! ll m'a agressé ! 1035 01:06:02,225 --> 01:06:04,318 ll m'a frappé ! Je porte plainte. 1036 01:06:04,494 --> 01:06:06,860 Pourquoi on n'arrête que moi ? 1037 01:06:07,030 --> 01:06:10,227 C'est dégueu ! ll m'a cogné en premier, dans les olives ! 1038 01:06:10,701 --> 01:06:12,999 Pourquoi on n'arrête que moi ? 1039 01:06:14,237 --> 01:06:17,832 On n'arrête que le Noir ! Mes olives ont été brutalisées ! 1040 01:07:00,450 --> 01:07:02,714 Où êtes-vous ? Ça fait 3 h que j'appelle ! 1041 01:07:03,653 --> 01:07:04,915 On a eu un pépin. 1042 01:07:05,088 --> 01:07:07,852 Un pépin ? J"envoie des renforts. Où êtes-vous ? 1043 01:07:08,025 --> 01:07:09,322 Non, ça va. 1044 01:07:10,327 --> 01:07:13,763 Je me rends au château pour pister Gundars jusqu'à l'avion. 1045 01:07:13,930 --> 01:07:17,491 Vous ne l"avez pas ? Je savais que vous alliez foirer ! 1046 01:07:17,667 --> 01:07:19,760 Je dois y aller. 1047 01:07:26,977 --> 01:07:28,808 Salle omnisports Andrássy 1048 01:07:29,713 --> 01:07:32,944 - ll est jamais en retard ! - ll sait plus lire l'heure. 1049 01:07:33,116 --> 01:07:34,413 Kelly ! Où t'étais ? 1050 01:07:34,584 --> 01:07:36,415 Avec qui t'étais ? 1051 01:07:36,586 --> 01:07:38,986 C'est nous tes potes, pas Rain Man. 1052 01:07:39,156 --> 01:07:42,182 Lui, on l'oublie. En route pour la 58. 1053 01:08:10,854 --> 01:08:13,652 Micro-traceur de merde ! 1054 01:08:14,391 --> 01:08:16,359 Vous êtes très chanceux. 1055 01:08:16,526 --> 01:08:17,857 J'ai gagné à la loterie. 1056 01:08:18,762 --> 01:08:22,198 Drôle, n'est-ce pas ? Vous gagnez, je m'enrichis. 1057 01:08:23,233 --> 01:08:27,465 Mon gouvernement pense que rien n'est trop cher. 1058 01:08:28,171 --> 01:08:29,138 Visiblement. 1059 01:08:31,608 --> 01:08:33,508 Votre swing, ça va ? 1060 01:08:33,677 --> 01:08:36,009 Je n'ai pas pu jouer, ici. 1061 01:08:51,161 --> 01:08:54,096 15ème trou, eagle. Pour la première fois. 1062 01:09:29,866 --> 01:09:33,063 Garez-vous de l'autre côté du pont, à l'écart. 1063 01:09:33,503 --> 01:09:34,492 Je ne vois rien. 1064 01:09:34,671 --> 01:09:39,108 Tout est là, non ? ll est invisible, c'est ça que vous achetez. 1065 01:09:39,276 --> 01:09:40,504 C'est vrai. 1066 01:10:02,866 --> 01:10:04,094 Merci. 1067 01:10:07,337 --> 01:10:09,737 Je le crois pas ! 1068 01:10:11,575 --> 01:10:13,133 C'est... 1069 01:10:15,545 --> 01:10:16,807 Enfin ! 1070 01:10:19,149 --> 01:10:24,177 Là, vous me croyez quand je dis que vous l'avez croisé des tas de fois. 1071 01:10:52,449 --> 01:10:54,576 Je n'ai rien vu d'aussi incroyable ! 1072 01:10:55,819 --> 01:10:58,379 Et si nous concluions notre affaire ? 1073 01:11:00,390 --> 01:11:02,017 Messieurs, au centre du ring. 1074 01:11:02,659 --> 01:11:05,184 Je vous ai donné les consignes. 1075 01:11:05,362 --> 01:11:06,488 Je t'aurai ! 1076 01:11:07,430 --> 01:11:10,831 Comportez-vous en professionnels. Saluez-vous. 1077 01:11:11,935 --> 01:11:13,061 Prêt ? On y va. 1078 01:11:20,710 --> 01:11:24,168 Mon ordinateur s'est engraissé d'un milliard, vous êtes donc... 1079 01:11:24,347 --> 01:11:28,784 l'heureux acquéreur de l'armement le plus perfectionné sur cette terre. 1080 01:11:29,919 --> 01:11:30,908 Regardez. 1081 01:11:36,726 --> 01:11:38,523 Le code d'allumage. 1082 01:11:48,204 --> 01:11:51,867 1 er round du championnat du monde des poids moyens ! 1083 01:11:53,243 --> 01:11:55,711 De quel côté tu veux enfler ? Gauche ou droit ? 1084 01:11:57,447 --> 01:11:58,880 Mills attaque ! 1085 01:12:02,952 --> 01:12:04,078 Lève ta main gauche ! 1086 01:12:04,721 --> 01:12:05,881 ll est désorienté. 1087 01:12:24,941 --> 01:12:25,737 Que faites-vous ? 1088 01:12:26,176 --> 01:12:27,006 Je travaille. 1089 01:12:50,567 --> 01:12:55,095 On dirait un vieux modèle de tête thermonucléaire. C'est primitif. 1090 01:12:55,271 --> 01:12:57,205 Ce ne sera pas l'avis de Washington. 1091 01:13:13,423 --> 01:13:15,891 Que vos hommes lâchent leurs armes ! 1092 01:13:16,559 --> 01:13:17,617 Faites ce qu'il dit. 1093 01:13:18,228 --> 01:13:20,696 Mains en l'air ! Vous aussi, M. Zhu Tam. 1094 01:13:22,031 --> 01:13:23,328 Allez ! 1095 01:13:28,238 --> 01:13:30,103 Vous pensiez berner le BNS ? 1096 01:13:33,910 --> 01:13:35,104 C'est ce qu'on a fait. 1097 01:13:35,512 --> 01:13:36,501 Tu es vivante ? 1098 01:13:37,480 --> 01:13:38,708 Ne le répète pas. 1099 01:13:40,383 --> 01:13:42,647 Robinson prépare un enchaînement. 1100 01:13:43,987 --> 01:13:46,012 Son gauche cueille le challenger ! 1101 01:13:48,191 --> 01:13:50,659 Robinson et Mills ! 1102 01:13:50,960 --> 01:13:52,951 Mills le travaille au corps. 1103 01:13:53,129 --> 01:13:56,326 ll s'accroche à lui, il ceinture le champion. 1104 01:13:58,168 --> 01:14:00,898 Convaincant, le coup de la morte. 1105 01:14:01,438 --> 01:14:03,201 Le temps est formateur. 1106 01:14:03,373 --> 01:14:05,068 Sans aucun doute. 1107 01:14:05,442 --> 01:14:06,670 Tu aurais dû le sentir. 1108 01:14:08,745 --> 01:14:11,839 J'étais distrait par le bruit de mon cœur qui se brisait. 1109 01:14:14,217 --> 01:14:16,014 Code incorrect. 1110 01:14:17,387 --> 01:14:19,412 Ce n'est pas bon, si ? 1111 01:14:20,523 --> 01:14:23,151 - Qu'avez-vous fait ? - J'ai entré le code. 1112 01:14:23,626 --> 01:14:25,651 Autodestruction activée. 1113 01:14:25,995 --> 01:14:28,793 ll s'autodétruit si le code est mauvais. 1114 01:14:28,965 --> 01:14:30,227 C'est le bon. 1115 01:14:30,567 --> 01:14:32,797 J'ai vu Percy le démarrer. 1116 01:14:33,870 --> 01:14:37,806 Réglez ça, agent Wright. Vous êtes payée pour. 1117 01:14:41,578 --> 01:14:46,242 ll mérite aucun respect ! A toi de jouer ! Le 58, c'est maintenant ! 1118 01:14:46,416 --> 01:14:47,747 - Ça va ? - 58... 1119 01:14:49,786 --> 01:14:51,777 Elle pourrait faire des nattes. 1120 01:14:54,324 --> 01:14:56,724 Le combat fait rage ! 1121 01:14:57,026 --> 01:14:58,288 Le code expire. 1122 01:14:58,461 --> 01:15:01,521 Comme une sécurité, si l'avion était volé ? 1123 01:15:02,899 --> 01:15:06,232 Tu devais le piloter. Je suppose que tu as le code. 1124 01:15:06,402 --> 01:15:09,428 Mollo, les suppositions. Ça te pète à la tronche. 1125 01:15:12,041 --> 01:15:14,771 Robinson jauge Mills. 1126 01:15:16,746 --> 01:15:19,306 Un gauche meurtrier de Robinson ! 1127 01:15:19,782 --> 01:15:22,580 - Combien il t'a payée ? - J'ai pas le temps. 1128 01:15:22,752 --> 01:15:25,220 Si j'avais su, j'aurais renchéri. 1129 01:15:27,190 --> 01:15:30,216 Ça fait mal, hein ? T'as le crâne blindé ! 1130 01:15:31,628 --> 01:15:32,595 Le code. 1131 01:15:40,136 --> 01:15:41,433 Robinson virevolte. 1132 01:15:41,771 --> 01:15:42,795 Que se passe-t-il ? 1133 01:15:42,972 --> 01:15:45,600 ll se bat contre un adversaire invisible. 1134 01:15:52,448 --> 01:15:54,780 Robinson s'écroule ! 1135 01:15:56,953 --> 01:15:59,080 Tu ne décolleras pas cet avion du pont. 1136 01:16:00,056 --> 01:16:01,080 Coin neutre ! 1137 01:16:03,393 --> 01:16:06,419 Robinson au tapis, c'est inédit ! 1138 01:16:06,596 --> 01:16:07,563 Vous continuez ? 1139 01:16:07,730 --> 01:16:09,698 - Ça va. - C'est parti ! 1140 01:16:09,866 --> 01:16:10,958 Boxe ! 1141 01:16:14,203 --> 01:16:15,192 Ça va devenir gore. 1142 01:16:23,046 --> 01:16:24,013 Au dodo ! 1143 01:16:28,384 --> 01:16:29,908 Mills est à terre ! 1144 01:16:38,027 --> 01:16:39,358 ll n'y arrivera pas ! 1145 01:16:39,529 --> 01:16:40,587 K.O. ! 1146 01:16:40,763 --> 01:16:41,593 Terminé ! 1147 01:16:41,764 --> 01:16:45,598 Kelly Robinson reste le champion du monde des poids moyens ! 1148 01:16:49,505 --> 01:16:52,941 ll zappe son habituel tour d'honneur. 1149 01:16:53,109 --> 01:16:54,770 ll se sauve du ring. 1150 01:16:55,311 --> 01:16:57,643 T'es plus coriace que je pensais. 1151 01:16:58,247 --> 01:17:01,216 Un moyen infaillible de faire parler un homme. 1152 01:17:07,357 --> 01:17:08,585 Couper ma ceinture ? 1153 01:17:18,668 --> 01:17:20,033 Otez-lui son pantalon. 1154 01:17:20,203 --> 01:17:21,693 Mon pantalon ? 1155 01:17:21,871 --> 01:17:23,702 Une seconde ! 1156 01:17:36,319 --> 01:17:38,412 Hé, on se calme. 1157 01:17:52,769 --> 01:17:54,634 Qu'est-ce que tu fais ici ? 1158 01:17:54,971 --> 01:17:56,734 T'as branché l'œil pour m'appeler ! 1159 01:17:56,906 --> 01:17:58,032 Moi ? 1160 01:18:00,443 --> 01:18:02,377 C'est généreux ! 1161 01:18:02,812 --> 01:18:03,972 Donc tu m'aimes. 1162 01:18:04,147 --> 01:18:06,115 J'assure ma parade ! 1163 01:18:06,282 --> 01:18:08,216 Pas d'excuses. Tu m'aimes ! 1164 01:18:08,384 --> 01:18:09,942 - La parade ! - L'amour ! 1165 01:18:11,054 --> 01:18:12,919 Parade de la Saint-Kelly ! 1166 01:18:18,895 --> 01:18:19,919 Je regrette. 1167 01:18:21,464 --> 01:18:22,522 Bouge ! 1168 01:18:27,003 --> 01:18:28,095 Couvre-moi ! 1169 01:18:52,462 --> 01:18:53,292 Arrête de tirer ! 1170 01:18:56,332 --> 01:18:57,390 C'est qui ? 1171 01:18:58,367 --> 01:19:01,302 Carlos. Mac a dû l'envoyer en renfort. 1172 01:19:01,471 --> 01:19:02,836 C'est un super-espion ! 1173 01:19:03,005 --> 01:19:05,200 C'est un espion, comme moi. 1174 01:19:05,374 --> 01:19:07,865 Lui, il a un pyjama de ninja et un parachute. 1175 01:19:08,044 --> 01:19:09,375 Nous, on joue au ballon. 1176 01:19:11,214 --> 01:19:12,772 Qu'ils lâchent leurs armes. 1177 01:19:12,949 --> 01:19:15,110 C'est une habitude. Lâchez-les ! 1178 01:19:16,219 --> 01:19:18,050 Le code, avant qu'on explose tous. 1179 01:19:18,221 --> 01:19:19,586 Je m'en occupe. 1180 01:19:19,856 --> 01:19:23,121 J'assurais avant que tu atterrisses. 1181 01:19:23,292 --> 01:19:24,623 M. Zhu Tam, je crois. 1182 01:19:25,261 --> 01:19:26,819 Rachel est un agent double ! 1183 01:19:27,630 --> 01:19:29,188 Je sais. 1184 01:19:30,500 --> 01:19:31,489 La tienne aussi. 1185 01:19:37,607 --> 01:19:38,904 Tu as été méchante. 1186 01:19:44,847 --> 01:19:46,212 Attends ! 1187 01:19:47,216 --> 01:19:49,741 - James Bond marche avec Rachel ! - Pas maintenant. 1188 01:19:49,919 --> 01:19:52,945 Je sens un truc balèze. Ce mec pue. 1189 01:19:53,222 --> 01:19:54,883 Laisse-moi réfléchir ! 1190 01:19:55,057 --> 01:19:56,854 ll savait qu'elle était pourrie. 1191 01:19:57,026 --> 01:20:02,225 J'ai 45 secondes pour trouver ce code ou on explose. 1192 01:20:02,865 --> 01:20:06,494 Fais tes pubs de parfum. L'espionnage, c'est pour moi. 1193 01:20:06,669 --> 01:20:08,000 Ne lui dis pas ça. 1194 01:20:08,171 --> 01:20:10,867 Pas du parfum, Zorro. De l'eau de toilette. 1195 01:20:47,844 --> 01:20:49,072 Programme annulé. 1196 01:20:49,245 --> 01:20:51,213 C'est bon... Pas bon ! 1197 01:20:58,020 --> 01:21:00,079 Pas ça ! Pose ce flingue ! 1198 01:21:01,424 --> 01:21:02,618 Je le pose. 1199 01:21:05,094 --> 01:21:07,255 Je suis avec toi, avec le BNS. 1200 01:21:07,430 --> 01:21:10,126 Ça veut dire ''Baffe la Nana, cette Salope'' ? 1201 01:21:10,299 --> 01:21:13,325 J'empêchais Carlos de prendre l'ordinateur. 1202 01:21:13,502 --> 01:21:15,800 Tu crois que je vais gober ça ? 1203 01:21:16,405 --> 01:21:19,602 - Elle culbute le script. - Elle se dit gentille ? 1204 01:21:19,942 --> 01:21:22,308 ll faut que j'entende ça ! 1205 01:21:23,112 --> 01:21:25,103 On soupçonnait Carlos. 1206 01:21:25,281 --> 01:21:27,977 Mac m'a mise avec lui pour le coincer. 1207 01:21:28,150 --> 01:21:30,812 - ll ne m'a rien dit. - Tu connais la règle. 1208 01:21:31,854 --> 01:21:33,981 On ne nous communique que l'indispensable. 1209 01:21:34,590 --> 01:21:36,888 ll ne voulait pas que tu me protèges. 1210 01:21:37,059 --> 01:21:39,994 Carlos se serait vexé, il est si jaloux de nous. 1211 01:21:41,130 --> 01:21:43,598 - S'il connaissait nos sentiments... - Calmos. 1212 01:21:43,766 --> 01:21:47,202 Arrête de ramper ! La vipère est rusée, elle va te mordre. 1213 01:21:47,536 --> 01:21:49,663 ll savait que je voulais bosser avec toi. 1214 01:21:49,839 --> 01:21:51,136 Tu voulais ? 1215 01:21:52,241 --> 01:21:53,765 Une planque ? 1216 01:21:55,278 --> 01:21:57,212 Tu ignores mes sentiments ? 1217 01:21:57,546 --> 01:21:58,535 Pipeau ! 1218 01:21:58,714 --> 01:22:03,174 J'ai la tête qui tourne. Je l'avoue, je ressens la même chose. 1219 01:22:03,352 --> 01:22:07,789 Ça tourne parce que tu perds du sang, la vipère t'a planté ! 1220 01:22:08,591 --> 01:22:10,957 Je l'aurais mutilé, si j'avais voulu. 1221 01:22:11,127 --> 01:22:12,719 Ta jambe est bien mobile ? 1222 01:22:13,296 --> 01:22:14,422 Ça fait pas trop mal. 1223 01:22:18,134 --> 01:22:19,999 Je ne m'en doutais pas. 1224 01:22:20,169 --> 01:22:21,898 Carlos était jaloux de nous ? 1225 01:22:22,071 --> 01:22:24,972 Mieux vaut être sourd. T'es bourré ! 1226 01:22:25,141 --> 01:22:27,132 T'as l'ivresse des fesses. 1227 01:22:27,310 --> 01:22:30,711 L'ivresse des fonds, sans fond, avec de belles fesses. 1228 01:22:32,148 --> 01:22:33,342 Elle a raison. 1229 01:22:33,516 --> 01:22:37,384 C'est ça, l'espionnage. Agents, agents doubles... 1230 01:22:37,553 --> 01:22:39,453 et pseudo-agents doubles. 1231 01:22:39,622 --> 01:22:41,613 Classique. 1232 01:22:41,958 --> 01:22:43,550 Se poignarder, c'est classique ? 1233 01:22:44,126 --> 01:22:46,026 Assez classique. 1234 01:22:47,363 --> 01:22:48,387 Fais gaffe ! 1235 01:23:00,309 --> 01:23:01,537 Bouge pas ! 1236 01:23:03,312 --> 01:23:05,507 Crétin ! Je suis avec toi ! 1237 01:23:05,681 --> 01:23:06,978 J'en ai plein le cul ! 1238 01:23:17,293 --> 01:23:19,591 J'ai du cirage partout ! 1239 01:23:19,762 --> 01:23:24,222 Si t'avais pas chopé sa couette, il m'aurait tué. 1240 01:23:24,400 --> 01:23:26,459 Je regardais dans les yeux du diable. 1241 01:23:27,903 --> 01:23:29,302 Où est Rachel ? 1242 01:23:30,439 --> 01:23:32,907 ''Où est Rachel'' ? Partie. 1243 01:23:33,075 --> 01:23:35,339 Je t'avais dit qu'elle était pourrie. 1244 01:23:35,511 --> 01:23:38,878 - Tu ne l'as pas surveillée ? - Tu la trouvais réglo ! 1245 01:23:39,048 --> 01:23:40,413 Ne m'écoute pas ! 1246 01:23:40,583 --> 01:23:43,347 Je me vide de mon sang, j'ai été poignardé ! 1247 01:23:43,519 --> 01:23:46,386 J'ai l'ivresse des fesses. Les fesses m'enivrent. 1248 01:23:46,555 --> 01:23:48,284 T'es ivre, mais il y a une minute... 1249 01:23:48,457 --> 01:23:52,052 Tu l'as laissée filer avec l'ordinateur ? 1250 01:23:52,228 --> 01:23:55,391 Avec les mots de passe de tous ses comptes. 1251 01:23:55,564 --> 01:23:57,191 Des milliards ! 1252 01:23:57,366 --> 01:24:00,199 Mac savait que tu te planterais. 1253 01:24:02,738 --> 01:24:07,038 ''Des milliards.'' C'est toujours un pourri, pas vrai ? 1254 01:24:10,813 --> 01:24:14,544 Je sais pas. Tout le monde fait la girouette. 1255 01:24:14,717 --> 01:24:16,116 C'est le brouillard. 1256 01:24:16,285 --> 01:24:18,947 - C'était classique ! - Là, c'est le brouillard. 1257 01:24:19,121 --> 01:24:22,113 Y a plus de fille, donc c'est le brouillard. 1258 01:24:23,292 --> 01:24:26,159 Réglo ou pourri, je l'attache. 1259 01:24:26,762 --> 01:24:29,162 On les attache tous, nouveau règlement. 1260 01:24:29,498 --> 01:24:31,796 Décompresse, c'est la Bête Feuillue. 1261 01:24:32,902 --> 01:24:34,392 On l'a ! 1262 01:24:34,637 --> 01:24:36,969 - On a l'avion. - On est des héros. 1263 01:24:37,139 --> 01:24:39,130 T'as raison. On rentre. 1264 01:24:39,575 --> 01:24:41,372 Tu veux voir un truc cool ? 1265 01:24:47,917 --> 01:24:52,047 Matos super-déchirant de super-agent ! Laisse-moi essayer. 1266 01:24:52,221 --> 01:24:53,552 Appuie sur le bouton. 1267 01:24:54,857 --> 01:24:56,154 lnvisible. 1268 01:24:56,325 --> 01:24:59,453 Je dois équiper mes voitures. Mon garage sera nickel. 1269 01:25:00,896 --> 01:25:02,591 lnvisible. Visible. 1270 01:25:02,765 --> 01:25:04,426 Vide pas les batteries. 1271 01:25:05,201 --> 01:25:07,499 Ça perd de son originalité. 1272 01:25:07,670 --> 01:25:09,194 Pourquoi tu fais ça ? 1273 01:25:10,039 --> 01:25:13,008 Flippe pas. Pourquoi j'y jouerais pas ? 1274 01:25:13,175 --> 01:25:14,301 Tu l'as cassée. 1275 01:25:14,477 --> 01:25:18,811 Tu me l'arraches, tu la lâches, et c'est moi qui la casse ? 1276 01:25:18,981 --> 01:25:20,812 Je vais dire quoi ? 1277 01:25:20,983 --> 01:25:23,884 Je me pointe avec l'avion et une télécommande cassée. 1278 01:25:24,053 --> 01:25:27,352 Y a des cadavres qui rôtissent sur le toit. 1279 01:25:27,523 --> 01:25:28,888 lls s'en tapent. 1280 01:25:29,925 --> 01:25:32,052 T'as raison. On est des héros. 1281 01:25:32,228 --> 01:25:34,162 - J'aurai ma parade. - Peut-être. 1282 01:25:34,330 --> 01:25:36,821 Mon cul ! Je l'aurai, ma parade ! 1283 01:25:38,868 --> 01:25:41,837 Cale-toi et on démarre Titine. 1284 01:25:43,506 --> 01:25:46,270 C'est pour ça qu'on l'appelle Double-Sabre. 1285 01:25:54,783 --> 01:25:57,684 - Prêt pour la voltige de ta vie ? - C'est parti. 1286 01:26:00,990 --> 01:26:02,014 Regarde. 1287 01:26:09,365 --> 01:26:11,890 Un mini-bug. T'inquiète pas. 1288 01:26:20,109 --> 01:26:22,703 Kelly Robinson ne doit pas partir comme ça ! 1289 01:26:22,878 --> 01:26:24,709 Je dois mourir sur le ring ! 1290 01:26:30,052 --> 01:26:32,452 Kelly, ça va ? 1291 01:26:33,088 --> 01:26:35,113 Bordel de non ! 1292 01:26:35,291 --> 01:26:37,782 Tu as crashé ma parade dans le fleuve ! 1293 01:26:37,960 --> 01:26:39,427 Tuyère défaillante. 1294 01:26:39,595 --> 01:26:41,460 La turbine s'est emballée. 1295 01:26:41,630 --> 01:26:44,565 T'avais pas vérifié ! Génial ! 1296 01:26:44,733 --> 01:26:47,861 J'ai assuré, et à cause de toi, je suis plus un héros. 1297 01:26:48,704 --> 01:26:51,172 - C'est quoi ? - Mon flotteur. Dégage ! 1298 01:26:51,340 --> 01:26:52,568 C'est une bombe ! 1299 01:26:52,741 --> 01:26:54,299 Une bombe à haut rendement ! 1300 01:26:54,476 --> 01:26:56,808 Et tu la fous par là ? 1301 01:26:56,979 --> 01:26:58,412 Elle n'est pas armée. 1302 01:26:58,781 --> 01:27:00,840 En explosant... 1303 01:27:01,016 --> 01:27:02,984 elle aurait tué des millions de gens ! 1304 01:27:03,152 --> 01:27:04,141 lls l'ont pas armée ? 1305 01:27:05,154 --> 01:27:06,451 Par manque de temps. 1306 01:27:06,822 --> 01:27:10,189 Parce qu'on les en a empêchés ! 1307 01:27:10,759 --> 01:27:13,489 - Tu saisis ? - Je crois. 1308 01:27:13,996 --> 01:27:15,088 Re-héros ! 1309 01:27:15,264 --> 01:27:17,755 - Tu as raison. - Tu l'as dit ! 1310 01:27:17,933 --> 01:27:20,333 On est des héros, même sans l'avion ! 1311 01:27:21,136 --> 01:27:23,502 Cette bombe le prouve ! 1312 01:27:23,672 --> 01:27:27,574 J'en peux plus, je bipe le Président. A nous la médaille... 1313 01:27:27,743 --> 01:27:28,869 et une parade ! 1314 01:27:29,044 --> 01:27:30,238 Ça va déchirer ! 1315 01:27:33,015 --> 01:27:35,882 Monte-Carlo 36 heures plus tard 1316 01:27:58,941 --> 01:28:02,638 Sais-tu que nos satellites t'ont pistée via l'ordinateur ? 1317 01:28:05,014 --> 01:28:06,914 Fais pas cette tête. 1318 01:28:11,987 --> 01:28:14,148 Rachel, où vas-tu ? Et ton verre ? 1319 01:28:14,323 --> 01:28:16,018 Alex, ça va ? 1320 01:28:17,293 --> 01:28:19,386 - Je suis blindé. - Futé. 1321 01:28:19,895 --> 01:28:21,192 Hé, arrière toute ! 1322 01:28:21,363 --> 01:28:23,092 Tu croyais encore t'évaporer ? 1323 01:28:23,265 --> 01:28:27,827 Te foutre de moi ? A ma parade, je t'accrocherai à un char. 1324 01:28:32,007 --> 01:28:35,465 Ça te dit, une planque de 15 jours en Grèce ? 1325 01:28:35,644 --> 01:28:36,941 Planque ? 1326 01:28:38,080 --> 01:28:39,240 15 jours ? 1327 01:28:41,917 --> 01:28:43,578 C'est toujours non. 1328 01:28:43,752 --> 01:28:47,085 Je sais. Je visualisais, rien de méchant. 1329 01:28:47,256 --> 01:28:50,020 Tu traînasses ! Dis-lui juste non. 1330 01:28:51,393 --> 01:28:53,361 Dis : ''Dans tes rêves''. 1331 01:28:53,729 --> 01:28:55,196 Dans tes rêves, pouffiasse ! 1332 01:28:55,698 --> 01:28:58,166 Désolé. Le charme n'opère plus. 1333 01:29:00,936 --> 01:29:03,427 Bravo, vous monopolisez la une des journaux. 1334 01:29:03,839 --> 01:29:06,307 - Quoi ? - Elle aime conclure. 1335 01:29:06,475 --> 01:29:07,999 La reine du baratin. 1336 01:29:08,877 --> 01:29:11,437 Quelle une ? 1337 01:29:12,348 --> 01:29:13,610 C'est Carlos ? 1338 01:29:15,384 --> 01:29:17,648 - Le super-espion... - Carlos était réglo. 1339 01:29:17,820 --> 01:29:19,185 C'est nous, les héros ! 1340 01:29:19,555 --> 01:29:20,613 C'est une parade ? 1341 01:29:22,024 --> 01:29:25,255 Les paillettes, la totale ! ll a chouré ma parade ! 1342 01:29:25,427 --> 01:29:29,193 - Y a rien à dire. - Si : fait chier ! 1343 01:29:33,102 --> 01:29:36,503 - On nous attend au rapport. - Sans moi ! 1344 01:29:36,672 --> 01:29:41,166 Je comprends mais j'espérais tester le flotto-gel avec toi. 1345 01:29:43,846 --> 01:29:44,835 Le frotto-quoi ? 1346 01:29:45,280 --> 01:29:48,408 Flotto. Du diphyoxide d'hydrogène gélatineux. 1347 01:29:48,584 --> 01:29:51,644 12 fois plus léger que l'air. Tu t'en enduis le corps... 1348 01:29:51,820 --> 01:29:53,651 et en atmosphère oxygénée... 1349 01:29:53,822 --> 01:29:56,382 tu descends comme un oiseau. 1350 01:29:58,861 --> 01:29:59,953 Un piaf en gel ? 1351 01:30:00,729 --> 01:30:04,597 Oui. On le surnomme... le Piafo-Gel. 1352 01:30:04,767 --> 01:30:06,997 ll y en aura dans notre avion. 1353 01:30:07,169 --> 01:30:10,935 On devait être largués sur Washington et se poser comme des piafs. 1354 01:30:11,106 --> 01:30:14,269 Y aura la presse, les flashs, un festival... 1355 01:30:15,210 --> 01:30:17,804 - On attend quoi ? - T'es partant ? 1356 01:30:17,980 --> 01:30:21,746 A fond ! Faire le piaf ? On décolle ! 1357 01:30:21,917 --> 01:30:24,147 Tout môme, je volais en rêve. 1358 01:30:24,686 --> 01:30:28,281 Ma grand-mère m'a pris pour un taré. Elle m'a boxé ! 1359 01:30:30,626 --> 01:30:33,254 Embarquez deux pots de gelée et deux parachutes. 96731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.