All language subtitles for Heartbreaker With Love from a Bullet 1993

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,360 --> 00:00:04,900 Heartbreaker (with love from a bullet) 2 00:00:04,940 --> 00:00:06,400 (Spoken English) Subtitles by Natsuo Toda 3 00:00:11,990 --> 00:00:14,140 My name is Kyohei Takakura. 4 00:00:14,870 --> 00:00:18,890 It's been ten years since a rock star came to this town with a dream. 5 00:00:19,460 --> 00:00:22,400 The city that strips people of their dreams and hopes. 6 00:00:22,830 --> 00:00:26,560 I'm a private detective, living from hand to mouth. 7 00:00:28,380 --> 00:00:29,670 Dancing detective. 8 00:00:30,300 --> 00:00:31,490 That's my job now. 9 00:00:32,870 --> 00:00:35,200 Doing detective work for a disco. 10 00:00:36,460 --> 00:00:40,720 What a strange mix, detective work and dance music. 11 00:00:42,190 --> 00:00:48,390 Sometimes a job leaves a painful mark when it's done. 12 00:00:51,790 --> 00:00:53,920 Like one night seven days ago. 13 00:00:54,560 --> 00:00:56,030 West city. 14 00:00:56,150 --> 00:00:57,490 My hometown. 15 00:01:08,080 --> 00:01:09,880 Her name is Lady M. 16 00:01:10,800 --> 00:01:12,750 She rose up from the mean streets 17 00:01:12,770 --> 00:01:15,530 to become a real super star. 18 00:01:45,680 --> 00:01:49,140 I was at a disco where kids hang out. 19 00:01:50,280 --> 00:01:54,100 At the request of a hot number. 20 00:02:45,440 --> 00:02:47,560 I got lucky tonight. 21 00:02:58,670 --> 00:03:00,150 I remember that guy. 22 00:03:01,280 --> 00:03:03,120 Comes to the disco at night. 23 00:03:03,190 --> 00:03:04,890 A petty thief called Junk. 24 00:03:05,940 --> 00:03:07,900 Small time punk. 25 00:04:02,410 --> 00:04:03,830 Call me. 26 00:04:08,010 --> 00:04:09,480 Hey, wait a minute! 27 00:04:10,490 --> 00:04:12,670 Hey, I prefer money! 28 00:04:13,600 --> 00:04:15,460 Hold on, dammit. 29 00:04:19,110 --> 00:04:21,840 Is there a job for me somewhere? 30 00:04:22,200 --> 00:04:26,680 It's hard for a detective with a rock band background to earn a living. 31 00:04:27,520 --> 00:04:29,730 Not easy at all. 32 00:04:43,440 --> 00:04:45,360 Takakura detective agency. 33 00:04:46,010 --> 00:04:47,300 Kyohei... 34 00:04:47,820 --> 00:04:49,480 Huh? Who's this? 35 00:04:50,410 --> 00:04:51,960 It's me. 36 00:04:52,460 --> 00:04:54,920 Huh? I can't hear you. 37 00:04:55,120 --> 00:04:57,030 I want you to erase my past. 38 00:04:57,500 --> 00:04:58,910 What? 39 00:04:59,700 --> 00:05:01,920 What the hell you talking about? 40 00:09:46,980 --> 00:09:48,610 Are you the detective? 41 00:10:54,620 --> 00:10:56,190 Lots of competition, huh? 42 00:10:56,440 --> 00:11:00,620 Yeah. It's a tough audition for these locals. 43 00:11:11,600 --> 00:11:17,570 Since Lady M came here, it's all gossipy stories in weekly magazines. 44 00:11:19,170 --> 00:11:22,360 So, same old story with the bootleg? 45 00:11:22,660 --> 00:11:26,910 Yeah. She wants to get to the bottom of it once and for all. 46 00:11:29,100 --> 00:11:31,060 Who has the master tape? 47 00:11:32,730 --> 00:11:35,120 That's your job. 48 00:11:38,190 --> 00:11:39,280 Got it. 49 00:11:39,700 --> 00:11:41,480 I'll give it a try. 50 00:11:42,150 --> 00:11:44,570 We have high expectations. 51 00:12:34,280 --> 00:12:35,350 Yeah? 52 00:12:38,320 --> 00:12:41,160 That hurt. What the hell? 53 00:12:41,400 --> 00:12:43,740 Our audition was trashed because of you. 54 00:12:45,860 --> 00:12:47,780 Oh, I remember you. 55 00:12:50,660 --> 00:12:51,700 Sorry. 56 00:12:51,770 --> 00:12:55,500 You're the detective investigating Lady M's bootleg, aren't you? 57 00:12:55,690 --> 00:12:57,600 I know who is selling them. 58 00:12:58,080 --> 00:12:59,080 What? 59 00:12:59,990 --> 00:13:03,320 Introduce me to Lady M and I'll tell you. 60 00:13:12,370 --> 00:13:14,840 I had no clues of my own. 61 00:13:14,910 --> 00:13:19,840 But I met this backup dancer Mami and made her my partner in the investigation. 62 00:13:19,880 --> 00:13:22,500 She seems like a spunky kid. 63 00:13:28,280 --> 00:13:29,870 He's a weirdo scalper. 64 00:13:29,900 --> 00:13:33,820 Does anything to make money. He's a slippery snake. 65 00:13:34,800 --> 00:13:36,060 His name? 66 00:13:36,100 --> 00:13:37,410 Double K. 67 00:13:37,640 --> 00:13:42,060 ...it's not something you can take your time with. 68 00:13:42,160 --> 00:13:51,520 I'm left with my heart holding it's crush even now. 69 00:13:51,730 --> 00:13:53,000 Hey, Don Juan! 70 00:13:56,250 --> 00:13:58,900 I can't love anyone else. 71 00:14:00,670 --> 00:14:03,200 Thanks for the ticket. 72 00:14:05,030 --> 00:14:06,240 Third row. 73 00:14:06,300 --> 00:14:09,070 Yeah, great. Third row from the back. 74 00:14:09,420 --> 00:14:12,190 Oh. Did I forget to mention that? 75 00:14:12,270 --> 00:14:13,720 Oh, man. 76 00:14:14,870 --> 00:14:17,440 Well, will you look at that? 77 00:14:18,870 --> 00:14:20,320 Who the hell are you? 78 00:14:20,540 --> 00:14:22,210 So, the bootlegs. 79 00:14:22,250 --> 00:14:24,020 Be good and tell it straight. 80 00:14:24,080 --> 00:14:26,190 We know you're selling them. 81 00:14:26,550 --> 00:14:27,850 So, where are they? 82 00:14:28,640 --> 00:14:31,830 Aren't you two a pain in the ass? 83 00:14:32,640 --> 00:14:35,220 And you know what? 84 00:14:35,890 --> 00:14:37,130 I hate that. 85 00:14:41,190 --> 00:14:42,440 What an asshole. 86 00:14:42,490 --> 00:14:44,190 Get off of me! 87 00:14:54,180 --> 00:14:55,320 My bad. 88 00:14:58,720 --> 00:14:59,850 Split up. 89 00:15:17,210 --> 00:15:19,490 Spunky girl, aren't you? 90 00:15:27,160 --> 00:15:29,360 I told you that's not me. 91 00:15:30,050 --> 00:15:32,790 I just stole the one box. 92 00:15:33,000 --> 00:15:35,160 You are still talking shit. 93 00:15:35,940 --> 00:15:38,220 And don't even think about running again. 94 00:15:38,310 --> 00:15:39,810 What the hell? 95 00:15:40,640 --> 00:15:41,950 What the hell? 96 00:15:42,840 --> 00:15:44,210 Can't trust him. 97 00:15:46,270 --> 00:15:48,610 Ouch! Hold still! 98 00:15:49,440 --> 00:15:50,650 I'm not running away. 99 00:15:50,910 --> 00:15:53,100 Don't think you can escape. 100 00:15:53,190 --> 00:15:54,470 What's that? 101 00:15:54,530 --> 00:15:55,300 You? 102 00:15:55,680 --> 00:15:56,800 Not me. 103 00:15:57,760 --> 00:15:59,120 So, who, then? 104 00:16:00,360 --> 00:16:01,480 Them. 105 00:16:15,250 --> 00:16:16,430 What now? 106 00:16:16,920 --> 00:16:18,290 Battle rockers? 107 00:16:19,500 --> 00:16:20,570 Bingo. 108 00:16:20,870 --> 00:16:22,860 Members of some band, I guess. 109 00:16:23,410 --> 00:16:24,580 You joking? 110 00:16:24,900 --> 00:16:27,280 These are the guys you are looking for. 111 00:16:28,140 --> 00:16:29,240 Right. 112 00:16:32,700 --> 00:16:35,920 So, I found them. They're going to be sorry. 113 00:16:35,960 --> 00:16:37,130 What do we do? 114 00:16:38,580 --> 00:16:39,680 We run. 115 00:18:07,000 --> 00:18:08,720 Go ahead. 116 00:19:08,070 --> 00:19:10,570 It's just not my night. 117 00:19:50,210 --> 00:19:53,000 Hey. We don't have time for this. 118 00:19:53,290 --> 00:19:55,520 They won't attack us here. 119 00:22:48,040 --> 00:22:49,880 What do you think? 120 00:22:49,920 --> 00:22:51,140 She's rockin'. 121 00:24:11,090 --> 00:24:12,120 Ryu. 122 00:24:32,900 --> 00:24:35,470 Well then. Sweet dreams. 'Night. 123 00:24:40,200 --> 00:24:42,980 She's a tough kid. 124 00:24:46,460 --> 00:24:47,930 Hey, Mr. Detective. 125 00:24:48,500 --> 00:24:50,580 Take these off. Seriously. 126 00:24:56,960 --> 00:24:59,220 Is the head battle rocker called "Ryu"? 127 00:25:00,380 --> 00:25:01,540 How did you know? 128 00:25:02,730 --> 00:25:04,110 Know him from way back. 129 00:25:05,260 --> 00:25:06,360 Oh great. 130 00:25:06,510 --> 00:25:07,980 That complicates things. 131 00:25:10,710 --> 00:25:12,410 So, you're from around here? 132 00:25:13,300 --> 00:25:14,160 Yeah. 133 00:25:16,350 --> 00:25:20,140 There's lots of gossip going around about Lady M. 134 00:25:22,740 --> 00:25:23,730 Just hot air. 135 00:25:24,380 --> 00:25:27,060 Huh? You talk like you know her. 136 00:25:27,730 --> 00:25:30,470 Don't tell me that she was your girl. 137 00:25:31,690 --> 00:25:32,870 Think so? 138 00:25:33,500 --> 00:25:34,090 Whatever. 139 00:25:35,030 --> 00:25:37,180 I'm done. Gonna get some sleep. 140 00:25:42,480 --> 00:25:46,620 TV in heaven. 141 00:25:48,310 --> 00:25:58,850 I can see only you. 142 00:26:03,420 --> 00:26:07,170 I turn on Channel One. 143 00:26:07,200 --> 00:26:10,520 I see a voyage in front of me, 144 00:26:10,550 --> 00:26:16,700 and you will be my guide. 145 00:26:16,720 --> 00:26:19,670 Change to Channel 2. 146 00:26:19,700 --> 00:26:22,780 There you are goofing around again. 147 00:26:22,800 --> 00:26:28,990 You always make me laugh. 148 00:26:29,060 --> 00:26:34,480 But trouble is coming someday. 149 00:26:34,520 --> 00:26:41,220 You are going to go silent. 150 00:26:41,270 --> 00:26:46,550 Please stop fighting. 151 00:26:46,560 --> 00:26:53,950 The channel isn't coming in clearly. 152 00:26:54,020 --> 00:26:59,660 TV in heaven. 153 00:26:59,700 --> 00:27:12,650 I can see only you. 154 00:27:12,730 --> 00:27:18,360 If the TV breaks down, 155 00:27:18,410 --> 00:27:29,480 I won't want to see any reruns. 156 00:27:40,630 --> 00:27:42,040 Ran away, didn't he? 157 00:27:51,150 --> 00:27:52,520 Hey! Morning! 158 00:27:53,420 --> 00:27:55,090 I bought breakfast. 159 00:27:55,670 --> 00:27:58,830 Let's eat. Then we go get the bootleg. 160 00:28:02,000 --> 00:28:03,720 I took some advance payment. 161 00:28:03,930 --> 00:28:05,880 You can give me the rest later. 162 00:28:10,200 --> 00:28:11,480 No, no, boy. 163 00:28:26,380 --> 00:28:27,980 Never! 164 00:28:28,650 --> 00:28:32,030 I'll never forgive you. 165 00:28:32,700 --> 00:28:35,190 Don't make a fool of me. 166 00:28:35,240 --> 00:28:40,830 Why compare me with your last girl? 167 00:28:40,880 --> 00:28:43,880 Who do you think you are? 168 00:28:50,710 --> 00:28:57,650 The glass is knocked over. Too much strength. 169 00:28:57,730 --> 00:29:04,620 The ice cubes tumble into the street. Everyone watching. 170 00:29:07,080 --> 00:29:15,080 When we bumped into each other on the busy sidewalk. 171 00:29:15,180 --> 00:29:20,790 I called a cab, ignoring the voice I hear. 172 00:29:21,320 --> 00:29:22,840 Never. 173 00:29:23,520 --> 00:29:27,390 I'll never forgive you. 174 00:29:27,490 --> 00:29:29,740 It's no joke. 175 00:29:29,770 --> 00:29:35,620 I still have a piece of my pride. 176 00:29:35,800 --> 00:29:39,090 You'd better remember that. 177 00:29:45,730 --> 00:29:48,550 On top of my dresser, 178 00:29:49,550 --> 00:29:53,130 there's a picture of the two of us. 179 00:29:53,840 --> 00:29:59,940 I slam it face down and sigh. 180 00:30:01,190 --> 00:30:02,200 Why? 181 00:30:02,230 --> 00:30:04,480 In front of the mirror, 182 00:30:05,740 --> 00:30:09,380 I get all dressed up. 183 00:30:10,290 --> 00:30:15,650 It's such a pity. 184 00:30:16,200 --> 00:30:17,710 Never. 185 00:30:18,520 --> 00:30:22,520 No matter how many times you knock on the door. 186 00:30:22,560 --> 00:30:26,440 It won't open again for you. 187 00:30:26,450 --> 00:30:30,510 Don't talk through the door like that. 188 00:30:30,580 --> 00:30:33,950 In such a loud voice. 189 00:30:37,350 --> 00:30:41,170 You won't be coming in, 190 00:30:41,210 --> 00:30:45,160 no matter how hard you push on the door. 191 00:30:45,260 --> 00:30:49,200 Don't look at me like that, 192 00:30:49,230 --> 00:30:55,020 your eyes filled with desire. 193 00:30:55,110 --> 00:30:58,890 Bad boy. 194 00:30:58,950 --> 00:31:01,140 Never. 195 00:31:01,170 --> 00:31:05,250 My chest is heaving, 196 00:31:05,330 --> 00:31:09,260 my tears about to spill, 197 00:31:09,320 --> 00:31:13,260 because I love you so much. 198 00:31:13,350 --> 00:31:16,300 Just look at me. 199 00:31:19,250 --> 00:31:20,500 No, no, boy. 200 00:31:23,230 --> 00:31:24,580 No, no, boy. 201 00:31:27,380 --> 00:31:28,670 No, no, boy 202 00:31:31,360 --> 00:31:32,940 No, no, boy. 203 00:31:33,810 --> 00:31:37,130 I will never forgive you. 204 00:31:42,690 --> 00:31:46,310 I hit the pavement all day looking for the bootleg. 205 00:31:46,380 --> 00:31:49,660 Nothing turned up. 206 00:31:50,050 --> 00:31:53,910 Now we wait to hear from Double K. 207 00:31:54,010 --> 00:31:56,910 He's got a lot of contacts in this town, 208 00:31:56,970 --> 00:31:59,990 so I might be able to get something from him. 209 00:32:00,220 --> 00:32:03,120 It's tough being a detective. 210 00:32:40,780 --> 00:32:42,450 What're you up to? 211 00:32:43,460 --> 00:32:44,630 You're awfully late. 212 00:32:44,660 --> 00:32:45,710 How was it? 213 00:32:46,230 --> 00:32:47,860 Well, I got the location. 214 00:32:49,390 --> 00:32:50,800 When do we do it? 215 00:32:51,610 --> 00:32:53,190 Tonight, I guess. 216 00:32:56,230 --> 00:32:57,250 Alright. 217 00:32:59,890 --> 00:33:01,300 Hey, where are you going? 218 00:33:01,410 --> 00:33:03,540 I'll be back. Get ready. 219 00:33:03,770 --> 00:33:05,920 I'm coming with you. 220 00:33:06,690 --> 00:33:09,240 Hey! Who's paying for this? Hey! 221 00:33:45,620 --> 00:33:46,630 Enough! No, no! 222 00:33:46,670 --> 00:33:47,710 No, it's okay! 223 00:34:04,970 --> 00:34:06,400 Now, it's enough. 224 00:34:22,050 --> 00:34:23,520 Doing OK? 225 00:34:23,970 --> 00:34:24,970 Yeah. 226 00:34:25,660 --> 00:34:27,660 It's been ten years, hasn't it? 227 00:34:32,340 --> 00:34:35,190 But this. This is a big deal. 228 00:34:37,350 --> 00:34:38,370 I guess. 229 00:34:40,030 --> 00:34:41,540 Who's this? 230 00:34:42,480 --> 00:34:44,500 Mami, my assistant. 231 00:34:51,220 --> 00:34:53,590 I need to talk to her. Take a walk. 232 00:34:59,090 --> 00:35:01,080 She's pretty cute. 233 00:35:11,380 --> 00:35:13,160 You did something to Ryu. 234 00:35:16,380 --> 00:35:17,980 This situation. 235 00:35:18,140 --> 00:35:20,030 You knew it was him. 236 00:35:21,730 --> 00:35:23,940 What's going on? 237 00:35:26,000 --> 00:35:27,620 I got a warning. 238 00:35:29,260 --> 00:35:30,950 Told me to come here today. 239 00:35:40,560 --> 00:35:43,500 Something between you and Ryu? 240 00:35:44,170 --> 00:35:47,050 He is weak, Kyohei. 241 00:35:48,090 --> 00:35:49,620 Weaker than you think. 242 00:35:51,800 --> 00:35:52,800 Because... 243 00:35:53,900 --> 00:35:58,280 In the end, he was the only one who couldn't escape this town. 244 00:36:01,280 --> 00:36:03,550 I was broke then. 245 00:36:03,690 --> 00:36:05,780 There was a lot going on. 246 00:36:07,350 --> 00:36:08,790 I tried. 247 00:36:12,120 --> 00:36:13,180 Anyway... 248 00:36:15,350 --> 00:36:18,030 I don't want to listen to that song anymore. 249 00:36:19,310 --> 00:36:21,910 I don't want to remember what I was then. 250 00:36:22,000 --> 00:36:23,800 You understand, don't you? 251 00:36:25,600 --> 00:36:27,290 It's painful. 252 00:36:34,820 --> 00:36:36,280 Takakura detective agency. 253 00:36:36,300 --> 00:36:38,060 Long time no see. 254 00:36:39,190 --> 00:36:40,290 Who's this? 255 00:36:40,550 --> 00:36:41,750 Ryu! 256 00:36:43,580 --> 00:36:45,710 You two back together? 257 00:36:47,400 --> 00:36:49,440 Don't talk nonsense. 258 00:36:49,600 --> 00:36:52,100 This place isn't big enough for both of us. 259 00:36:54,740 --> 00:36:56,230 Get out of here! 260 00:37:03,840 --> 00:37:05,520 Stay out of my way. 261 00:37:42,220 --> 00:37:46,390 TV in heaven. 262 00:37:48,060 --> 00:37:58,550 I can see only you. 263 00:38:02,610 --> 00:38:06,410 I turn on Channel One. 264 00:38:06,530 --> 00:38:10,090 I see a voyage in front of me, 265 00:38:10,200 --> 00:38:16,410 and you will be my guide. 266 00:38:16,460 --> 00:38:19,420 Change to Channel 2. 267 00:38:19,500 --> 00:38:22,580 There you are goofing around again. 268 00:38:22,640 --> 00:38:28,760 You always make me laugh. 269 00:38:28,830 --> 00:38:34,970 But trouble is coming someday. 270 00:38:35,040 --> 00:38:40,640 You are going to go silent. 271 00:42:36,660 --> 00:42:37,930 Found it! 272 00:42:45,290 --> 00:42:46,140 Double K. 273 00:42:46,220 --> 00:42:46,740 Oh yeah! 274 00:43:34,300 --> 00:43:35,390 We did it! 275 00:43:35,480 --> 00:43:36,470 Let's go! 276 00:43:36,580 --> 00:43:37,980 We need the master tape. 277 00:43:43,830 --> 00:43:47,540 ...isn't coming in clearly. 278 00:43:47,760 --> 00:43:52,190 TV in heaven. 279 00:43:53,470 --> 00:44:06,210 I can see only you. 280 00:44:06,390 --> 00:44:11,640 If the TV breaks down, 281 00:44:12,700 --> 00:44:23,550 I won't want to see any reruns. 282 00:44:49,000 --> 00:44:50,410 Go! 283 00:45:07,930 --> 00:45:09,740 You going to hurt me again? 284 00:45:14,870 --> 00:45:15,940 Kyohei. 285 00:45:17,770 --> 00:45:21,680 Do you know what it means to be alive? Do you? 286 00:45:26,800 --> 00:45:28,550 Your hopes, your dreams, 287 00:45:29,770 --> 00:45:31,790 they will all make sense. 288 00:45:34,920 --> 00:45:35,970 Shoot. 289 00:45:37,860 --> 00:45:40,080 I'm fed up with this ordinary life. 290 00:45:49,500 --> 00:45:51,190 Cut the drama! 291 00:45:53,010 --> 00:45:57,170 Each one of us deals with life every day. 292 00:45:57,250 --> 00:45:59,020 That's being alive. 293 00:46:02,350 --> 00:46:04,260 You and your bullshit. 294 00:46:04,800 --> 00:46:06,550 I fucking hate you. 295 00:46:10,730 --> 00:46:12,790 What good is this to you, Ryu? 296 00:46:14,380 --> 00:46:16,010 It's mine now. 297 00:47:56,320 --> 00:47:57,460 Don't stop. 298 00:48:12,730 --> 00:48:14,530 This place has changed a lot. 299 00:48:15,830 --> 00:48:17,720 It really has. 300 00:48:19,420 --> 00:48:22,310 But it makes me nostalgic. 301 00:48:24,300 --> 00:48:26,440 I remember performing here a lot. 302 00:48:27,950 --> 00:48:29,010 Yeah. 303 00:48:30,910 --> 00:48:33,590 I want to go back to that time. 304 00:48:36,960 --> 00:48:38,680 Why did you want to meet here? 305 00:48:41,580 --> 00:48:43,750 My work is done. 306 00:48:44,000 --> 00:48:46,340 Will you sing again? 307 00:48:50,010 --> 00:48:51,330 Sing. Please. 308 00:48:52,670 --> 00:48:54,660 It's kind of embarrassing. 309 00:48:59,850 --> 00:49:02,390 Oh, oh, lady! 310 00:49:04,140 --> 00:49:06,680 Your cheek. 311 00:49:08,010 --> 00:49:13,530 I want to touch it again. 312 00:49:15,760 --> 00:49:19,380 All is decided. 313 00:49:19,690 --> 00:49:23,700 But the mind doesn't follow the heart. 314 00:49:23,800 --> 00:49:29,410 And all will be lost once again. 315 00:49:30,920 --> 00:49:33,800 Oh, oh, lady! 316 00:49:35,250 --> 00:49:37,910 The pain so deep. 317 00:49:39,220 --> 00:49:44,970 The pain that tells the truth. 318 00:49:46,950 --> 00:49:50,730 On my own, once again. 319 00:49:51,190 --> 00:49:54,770 We are joined, but not together. 320 00:49:55,680 --> 00:50:00,580 That's how it's been for us. 321 00:50:04,970 --> 00:50:10,810 At the bottom of the ocean, struggling for breath. 322 00:50:12,360 --> 00:50:17,080 Can things ever change? 323 00:50:20,330 --> 00:50:25,740 The night is closing in. 324 00:50:26,700 --> 00:50:32,490 It's going to destroy us before we act. 325 00:50:34,830 --> 00:50:37,080 Oh, oh, lady. 326 00:50:57,080 --> 00:50:59,060 I wanted to see you... 327 00:51:01,790 --> 00:51:03,730 ...but, we... 328 00:51:19,030 --> 00:51:20,570 Mr. Detective... 329 00:51:27,290 --> 00:51:29,060 Kyohei! 330 00:52:05,460 --> 00:52:07,870 You shouldn't be moving around. 331 00:52:07,990 --> 00:52:09,260 I'm fine. 332 00:52:11,720 --> 00:52:13,700 Do you have to go alone? 333 00:52:14,890 --> 00:52:16,400 You've done enough. 334 00:52:20,680 --> 00:52:22,620 You helped me get this far. 335 00:52:23,800 --> 00:52:25,090 It's fine. 336 00:52:29,290 --> 00:52:31,400 It's too dangerous this time. 337 00:52:32,160 --> 00:52:34,190 I can't take you. 338 00:52:35,890 --> 00:52:37,580 You love her, don't you? 339 00:52:40,000 --> 00:52:42,050 Thanks for everything. 340 00:53:33,410 --> 00:53:34,730 I'm counting on you. 341 00:54:38,380 --> 00:54:39,400 Shit. 342 00:55:16,310 --> 00:55:17,440 Go! 343 00:55:54,290 --> 00:55:55,430 Kyohei! 344 00:57:05,000 --> 00:57:06,040 Mami. 345 00:57:11,620 --> 00:57:13,660 Son of a bitch! 346 00:57:43,550 --> 00:57:45,570 Piece of shit! 347 00:57:53,850 --> 00:57:54,950 Mom! 348 00:58:05,110 --> 00:58:06,610 Double K! 349 00:58:07,970 --> 00:58:08,980 Kyohei! 350 00:58:23,050 --> 00:58:24,890 You kept me waiting. 351 00:58:35,590 --> 00:58:37,360 Finding this stimulating? 352 00:58:37,480 --> 00:58:38,620 Yeah. Interesting. 353 00:58:40,080 --> 00:58:42,810 Holding a human life in your hands. 354 00:58:47,130 --> 00:58:48,360 Want this? 355 00:58:49,640 --> 00:58:50,850 Let her go. 356 00:58:56,520 --> 00:58:58,330 I don't give a shit about that. 357 00:59:01,890 --> 00:59:03,090 Deathly boring. 358 00:59:49,400 --> 00:59:50,550 Ryu! 359 00:59:52,650 --> 00:59:53,760 Ryu! 360 01:00:00,700 --> 01:00:01,670 Ryu. 361 01:00:02,960 --> 01:00:04,330 You guys... 362 01:00:07,390 --> 01:00:10,600 You guys were everything to me. 363 01:00:12,640 --> 01:00:14,100 All this time... 364 01:00:48,520 --> 01:00:50,780 The pain of losing old friends is deep. 365 01:00:51,910 --> 01:00:53,880 Ryu blew a hole in my heart. 366 01:00:54,820 --> 01:00:56,910 What did he want to tell us? 367 01:00:58,990 --> 01:01:00,880 He was always fighting loneliness. 368 01:01:01,070 --> 01:01:04,460 Did he want to make his existence as a piece of music? 369 01:01:05,380 --> 01:01:06,790 I have no idea. 370 01:01:07,590 --> 01:01:09,960 We are all going to get old one day. 371 01:01:10,390 --> 01:01:12,230 The day will surely come. 372 01:01:13,260 --> 01:01:17,040 All I know now is that nobody wants to be alone. 373 01:01:18,110 --> 01:01:19,200 That's life. 374 01:01:50,540 --> 01:01:51,930 There's this song... 375 01:01:52,560 --> 01:01:54,760 You know, I grew up in this town. 376 01:01:56,090 --> 01:01:59,010 That song contains precious memories. 377 01:02:04,130 --> 01:02:05,850 Alright, who's next? 378 01:02:06,010 --> 01:02:07,320 Bring it on. 379 01:02:13,230 --> 01:02:15,260 So, it's all over? 380 01:02:25,020 --> 01:02:26,800 I thought I was gonna die. 381 01:02:27,020 --> 01:02:28,360 No, no, boy! 382 01:02:29,130 --> 01:02:30,060 Mami! 383 01:02:40,720 --> 01:02:43,310 This is going to give me a scar. 384 01:02:45,970 --> 01:02:46,570 Say... 385 01:02:47,130 --> 01:02:47,840 Yeah? 386 01:02:48,140 --> 01:02:49,520 I have a favor to ask. 387 01:02:50,380 --> 01:02:51,380 What's that? 388 01:02:51,740 --> 01:02:53,740 Can we walk, just like this? 389 01:02:58,950 --> 01:03:00,100 Just for today. 390 01:03:03,520 --> 01:03:08,120 TV in heaven. 391 01:03:09,050 --> 01:03:20,910 I can see only you. 392 01:03:47,460 --> 01:03:50,360 I turn on Channel One. 393 01:03:50,450 --> 01:03:52,920 I see a voyage in front of me. 394 01:03:52,970 --> 01:03:58,180 And you will be my guide. 395 01:03:58,220 --> 01:04:00,280 Change to Channel 2. 396 01:04:00,340 --> 01:04:02,680 There you are goofing around again. 397 01:04:02,710 --> 01:04:08,360 You always make me laugh. 398 01:04:08,380 --> 01:04:13,230 But trouble is coming someday. 399 01:04:13,280 --> 01:04:18,420 You are going to go silent. 400 01:04:18,450 --> 01:04:23,170 Please stop fighting. 401 01:04:23,190 --> 01:04:28,550 The channel isn't coming in clearly. 402 01:04:28,590 --> 01:04:31,900 TV in heaven. 403 01:04:33,190 --> 01:04:43,150 It's only you I can see. 404 01:04:43,570 --> 01:04:47,160 If the TV breaks down, 405 01:04:48,740 --> 01:04:57,300 I won't want to see any reruns. 406 01:05:42,460 --> 01:05:45,590 Channel 3 is serious. 407 01:05:45,660 --> 01:05:52,820 It's dangerous, you say. 408 01:05:52,890 --> 01:05:58,240 Change to Channel 4 and you lose the game. 409 01:05:58,300 --> 01:06:03,320 You can't hide the tears. 410 01:06:03,360 --> 01:06:13,390 Close your eyes and hold me tight. 411 01:06:13,450 --> 01:06:18,250 When you aren't there, 412 01:06:18,280 --> 01:06:23,560 the image goes to black and white. 413 01:06:23,590 --> 01:06:27,340 TV in the heaven. 414 01:06:28,210 --> 01:06:37,710 I can see only you. 415 01:06:38,740 --> 01:06:45,070 Someday, I'd like to make 416 01:06:45,100 --> 01:06:52,290 a drama series about just the two of us. 417 01:09:07,780 --> 01:09:08,780 Kyohei! 418 01:09:11,490 --> 01:09:12,730 Where are you going? 419 01:09:13,340 --> 01:09:15,160 What about the performance? 420 01:09:15,690 --> 01:09:18,340 My part went totally great. 421 01:09:30,440 --> 01:09:31,170 What? 422 01:09:31,210 --> 01:09:32,680 It's tough being a detective. 423 01:09:32,870 --> 01:09:35,500 But you are going to show me how to be a pro. 424 01:09:36,250 --> 01:09:37,120 Not happening. 425 01:09:37,190 --> 01:09:39,240 I can't wait. It'll be crazy. 426 01:09:39,330 --> 01:09:40,480 Get real. 427 01:09:42,810 --> 01:09:43,960 Hey, hey, hey, hey... 428 01:09:44,000 --> 01:09:45,220 You are just... 429 01:09:45,250 --> 01:09:46,500 Say, well... 430 01:09:47,170 --> 01:09:49,400 Think about it, will you?27838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.