Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,360 --> 00:00:04,900
Heartbreaker
(with love from a bullet)
2
00:00:04,940 --> 00:00:06,400
(Spoken English) Subtitles by Natsuo Toda
3
00:00:11,990 --> 00:00:14,140
My name is Kyohei Takakura.
4
00:00:14,870 --> 00:00:18,890
It's been ten years since a rock star
came to this town with a dream.
5
00:00:19,460 --> 00:00:22,400
The city that strips people
of their dreams and hopes.
6
00:00:22,830 --> 00:00:26,560
I'm a private detective,
living from hand to mouth.
7
00:00:28,380 --> 00:00:29,670
Dancing detective.
8
00:00:30,300 --> 00:00:31,490
That's my job now.
9
00:00:32,870 --> 00:00:35,200
Doing detective work for a disco.
10
00:00:36,460 --> 00:00:40,720
What a strange mix,
detective work and dance music.
11
00:00:42,190 --> 00:00:48,390
Sometimes a job leaves
a painful mark when it's done.
12
00:00:51,790 --> 00:00:53,920
Like one night seven days ago.
13
00:00:54,560 --> 00:00:56,030
West city.
14
00:00:56,150 --> 00:00:57,490
My hometown.
15
00:01:08,080 --> 00:01:09,880
Her name is Lady M.
16
00:01:10,800 --> 00:01:12,750
She rose up from the mean streets
17
00:01:12,770 --> 00:01:15,530
to become a real super star.
18
00:01:45,680 --> 00:01:49,140
I was at a disco where kids hang out.
19
00:01:50,280 --> 00:01:54,100
At the request of a hot number.
20
00:02:45,440 --> 00:02:47,560
I got lucky tonight.
21
00:02:58,670 --> 00:03:00,150
I remember that guy.
22
00:03:01,280 --> 00:03:03,120
Comes to the disco at night.
23
00:03:03,190 --> 00:03:04,890
A petty thief called Junk.
24
00:03:05,940 --> 00:03:07,900
Small time punk.
25
00:04:02,410 --> 00:04:03,830
Call me.
26
00:04:08,010 --> 00:04:09,480
Hey, wait a minute!
27
00:04:10,490 --> 00:04:12,670
Hey, I prefer money!
28
00:04:13,600 --> 00:04:15,460
Hold on, dammit.
29
00:04:19,110 --> 00:04:21,840
Is there a job for me somewhere?
30
00:04:22,200 --> 00:04:26,680
It's hard for a detective with a rock
band background to earn a living.
31
00:04:27,520 --> 00:04:29,730
Not easy at all.
32
00:04:43,440 --> 00:04:45,360
Takakura detective agency.
33
00:04:46,010 --> 00:04:47,300
Kyohei...
34
00:04:47,820 --> 00:04:49,480
Huh? Who's this?
35
00:04:50,410 --> 00:04:51,960
It's me.
36
00:04:52,460 --> 00:04:54,920
Huh? I can't hear you.
37
00:04:55,120 --> 00:04:57,030
I want you to erase my past.
38
00:04:57,500 --> 00:04:58,910
What?
39
00:04:59,700 --> 00:05:01,920
What the hell you talking about?
40
00:09:46,980 --> 00:09:48,610
Are you the detective?
41
00:10:54,620 --> 00:10:56,190
Lots of competition, huh?
42
00:10:56,440 --> 00:11:00,620
Yeah. It's a tough audition
for these locals.
43
00:11:11,600 --> 00:11:17,570
Since Lady M came here, it's all
gossipy stories in weekly magazines.
44
00:11:19,170 --> 00:11:22,360
So, same old story with the bootleg?
45
00:11:22,660 --> 00:11:26,910
Yeah. She wants to get to the
bottom of it once and for all.
46
00:11:29,100 --> 00:11:31,060
Who has the master tape?
47
00:11:32,730 --> 00:11:35,120
That's your job.
48
00:11:38,190 --> 00:11:39,280
Got it.
49
00:11:39,700 --> 00:11:41,480
I'll give it a try.
50
00:11:42,150 --> 00:11:44,570
We have high expectations.
51
00:12:34,280 --> 00:12:35,350
Yeah?
52
00:12:38,320 --> 00:12:41,160
That hurt. What the hell?
53
00:12:41,400 --> 00:12:43,740
Our audition was trashed because of you.
54
00:12:45,860 --> 00:12:47,780
Oh, I remember you.
55
00:12:50,660 --> 00:12:51,700
Sorry.
56
00:12:51,770 --> 00:12:55,500
You're the detective investigating
Lady M's bootleg, aren't you?
57
00:12:55,690 --> 00:12:57,600
I know who is selling them.
58
00:12:58,080 --> 00:12:59,080
What?
59
00:12:59,990 --> 00:13:03,320
Introduce me to Lady M
and I'll tell you.
60
00:13:12,370 --> 00:13:14,840
I had no clues of my own.
61
00:13:14,910 --> 00:13:19,840
But I met this backup dancer Mami and
made her my partner in the investigation.
62
00:13:19,880 --> 00:13:22,500
She seems like a spunky kid.
63
00:13:28,280 --> 00:13:29,870
He's a weirdo scalper.
64
00:13:29,900 --> 00:13:33,820
Does anything to make money.
He's a slippery snake.
65
00:13:34,800 --> 00:13:36,060
His name?
66
00:13:36,100 --> 00:13:37,410
Double K.
67
00:13:37,640 --> 00:13:42,060
...it's not something
you can take your time with.
68
00:13:42,160 --> 00:13:51,520
I'm left with my heart
holding it's crush even now.
69
00:13:51,730 --> 00:13:53,000
Hey, Don Juan!
70
00:13:56,250 --> 00:13:58,900
I can't love anyone else.
71
00:14:00,670 --> 00:14:03,200
Thanks for the ticket.
72
00:14:05,030 --> 00:14:06,240
Third row.
73
00:14:06,300 --> 00:14:09,070
Yeah, great. Third row from the back.
74
00:14:09,420 --> 00:14:12,190
Oh. Did I forget to mention that?
75
00:14:12,270 --> 00:14:13,720
Oh, man.
76
00:14:14,870 --> 00:14:17,440
Well, will you look at that?
77
00:14:18,870 --> 00:14:20,320
Who the hell are you?
78
00:14:20,540 --> 00:14:22,210
So, the bootlegs.
79
00:14:22,250 --> 00:14:24,020
Be good and tell it straight.
80
00:14:24,080 --> 00:14:26,190
We know you're selling them.
81
00:14:26,550 --> 00:14:27,850
So, where are they?
82
00:14:28,640 --> 00:14:31,830
Aren't you two a pain in the ass?
83
00:14:32,640 --> 00:14:35,220
And you know what?
84
00:14:35,890 --> 00:14:37,130
I hate that.
85
00:14:41,190 --> 00:14:42,440
What an asshole.
86
00:14:42,490 --> 00:14:44,190
Get off of me!
87
00:14:54,180 --> 00:14:55,320
My bad.
88
00:14:58,720 --> 00:14:59,850
Split up.
89
00:15:17,210 --> 00:15:19,490
Spunky girl, aren't you?
90
00:15:27,160 --> 00:15:29,360
I told you that's not me.
91
00:15:30,050 --> 00:15:32,790
I just stole the one box.
92
00:15:33,000 --> 00:15:35,160
You are still talking shit.
93
00:15:35,940 --> 00:15:38,220
And don't even think about running again.
94
00:15:38,310 --> 00:15:39,810
What the hell?
95
00:15:40,640 --> 00:15:41,950
What the hell?
96
00:15:42,840 --> 00:15:44,210
Can't trust him.
97
00:15:46,270 --> 00:15:48,610
Ouch! Hold still!
98
00:15:49,440 --> 00:15:50,650
I'm not running away.
99
00:15:50,910 --> 00:15:53,100
Don't think you can escape.
100
00:15:53,190 --> 00:15:54,470
What's that?
101
00:15:54,530 --> 00:15:55,300
You?
102
00:15:55,680 --> 00:15:56,800
Not me.
103
00:15:57,760 --> 00:15:59,120
So, who, then?
104
00:16:00,360 --> 00:16:01,480
Them.
105
00:16:15,250 --> 00:16:16,430
What now?
106
00:16:16,920 --> 00:16:18,290
Battle rockers?
107
00:16:19,500 --> 00:16:20,570
Bingo.
108
00:16:20,870 --> 00:16:22,860
Members of some band, I guess.
109
00:16:23,410 --> 00:16:24,580
You joking?
110
00:16:24,900 --> 00:16:27,280
These are the guys you are looking for.
111
00:16:28,140 --> 00:16:29,240
Right.
112
00:16:32,700 --> 00:16:35,920
So, I found them.
They're going to be sorry.
113
00:16:35,960 --> 00:16:37,130
What do we do?
114
00:16:38,580 --> 00:16:39,680
We run.
115
00:18:07,000 --> 00:18:08,720
Go ahead.
116
00:19:08,070 --> 00:19:10,570
It's just not my night.
117
00:19:50,210 --> 00:19:53,000
Hey. We don't have time for this.
118
00:19:53,290 --> 00:19:55,520
They won't attack us here.
119
00:22:48,040 --> 00:22:49,880
What do you think?
120
00:22:49,920 --> 00:22:51,140
She's rockin'.
121
00:24:11,090 --> 00:24:12,120
Ryu.
122
00:24:32,900 --> 00:24:35,470
Well then. Sweet dreams. 'Night.
123
00:24:40,200 --> 00:24:42,980
She's a tough kid.
124
00:24:46,460 --> 00:24:47,930
Hey, Mr. Detective.
125
00:24:48,500 --> 00:24:50,580
Take these off. Seriously.
126
00:24:56,960 --> 00:24:59,220
Is the head battle rocker called "Ryu"?
127
00:25:00,380 --> 00:25:01,540
How did you know?
128
00:25:02,730 --> 00:25:04,110
Know him from way back.
129
00:25:05,260 --> 00:25:06,360
Oh great.
130
00:25:06,510 --> 00:25:07,980
That complicates things.
131
00:25:10,710 --> 00:25:12,410
So, you're from around here?
132
00:25:13,300 --> 00:25:14,160
Yeah.
133
00:25:16,350 --> 00:25:20,140
There's lots of gossip going around
about Lady M.
134
00:25:22,740 --> 00:25:23,730
Just hot air.
135
00:25:24,380 --> 00:25:27,060
Huh? You talk like you know her.
136
00:25:27,730 --> 00:25:30,470
Don't tell me that she was your girl.
137
00:25:31,690 --> 00:25:32,870
Think so?
138
00:25:33,500 --> 00:25:34,090
Whatever.
139
00:25:35,030 --> 00:25:37,180
I'm done. Gonna get some sleep.
140
00:25:42,480 --> 00:25:46,620
TV in heaven.
141
00:25:48,310 --> 00:25:58,850
I can see only you.
142
00:26:03,420 --> 00:26:07,170
I turn on Channel One.
143
00:26:07,200 --> 00:26:10,520
I see a voyage in front of me,
144
00:26:10,550 --> 00:26:16,700
and you will be my guide.
145
00:26:16,720 --> 00:26:19,670
Change to Channel 2.
146
00:26:19,700 --> 00:26:22,780
There you are goofing around again.
147
00:26:22,800 --> 00:26:28,990
You always make me laugh.
148
00:26:29,060 --> 00:26:34,480
But trouble is coming someday.
149
00:26:34,520 --> 00:26:41,220
You are going to go silent.
150
00:26:41,270 --> 00:26:46,550
Please stop fighting.
151
00:26:46,560 --> 00:26:53,950
The channel isn't coming in clearly.
152
00:26:54,020 --> 00:26:59,660
TV in heaven.
153
00:26:59,700 --> 00:27:12,650
I can see only you.
154
00:27:12,730 --> 00:27:18,360
If the TV breaks down,
155
00:27:18,410 --> 00:27:29,480
I won't want to see any reruns.
156
00:27:40,630 --> 00:27:42,040
Ran away, didn't he?
157
00:27:51,150 --> 00:27:52,520
Hey! Morning!
158
00:27:53,420 --> 00:27:55,090
I bought breakfast.
159
00:27:55,670 --> 00:27:58,830
Let's eat. Then we go get the bootleg.
160
00:28:02,000 --> 00:28:03,720
I took some advance payment.
161
00:28:03,930 --> 00:28:05,880
You can give me the rest later.
162
00:28:10,200 --> 00:28:11,480
No, no, boy.
163
00:28:26,380 --> 00:28:27,980
Never!
164
00:28:28,650 --> 00:28:32,030
I'll never forgive you.
165
00:28:32,700 --> 00:28:35,190
Don't make a fool of me.
166
00:28:35,240 --> 00:28:40,830
Why compare me with your last girl?
167
00:28:40,880 --> 00:28:43,880
Who do you think you are?
168
00:28:50,710 --> 00:28:57,650
The glass is knocked over.
Too much strength.
169
00:28:57,730 --> 00:29:04,620
The ice cubes tumble into the street.
Everyone watching.
170
00:29:07,080 --> 00:29:15,080
When we bumped into each other
on the busy sidewalk.
171
00:29:15,180 --> 00:29:20,790
I called a cab,
ignoring the voice I hear.
172
00:29:21,320 --> 00:29:22,840
Never.
173
00:29:23,520 --> 00:29:27,390
I'll never forgive you.
174
00:29:27,490 --> 00:29:29,740
It's no joke.
175
00:29:29,770 --> 00:29:35,620
I still have a piece of my pride.
176
00:29:35,800 --> 00:29:39,090
You'd better remember that.
177
00:29:45,730 --> 00:29:48,550
On top of my dresser,
178
00:29:49,550 --> 00:29:53,130
there's a picture of the two of us.
179
00:29:53,840 --> 00:29:59,940
I slam it face down and sigh.
180
00:30:01,190 --> 00:30:02,200
Why?
181
00:30:02,230 --> 00:30:04,480
In front of the mirror,
182
00:30:05,740 --> 00:30:09,380
I get all dressed up.
183
00:30:10,290 --> 00:30:15,650
It's such a pity.
184
00:30:16,200 --> 00:30:17,710
Never.
185
00:30:18,520 --> 00:30:22,520
No matter how many times
you knock on the door.
186
00:30:22,560 --> 00:30:26,440
It won't open again for you.
187
00:30:26,450 --> 00:30:30,510
Don't talk through the door like that.
188
00:30:30,580 --> 00:30:33,950
In such a loud voice.
189
00:30:37,350 --> 00:30:41,170
You won't be coming in,
190
00:30:41,210 --> 00:30:45,160
no matter how hard
you push on the door.
191
00:30:45,260 --> 00:30:49,200
Don't look at me like that,
192
00:30:49,230 --> 00:30:55,020
your eyes filled with desire.
193
00:30:55,110 --> 00:30:58,890
Bad boy.
194
00:30:58,950 --> 00:31:01,140
Never.
195
00:31:01,170 --> 00:31:05,250
My chest is heaving,
196
00:31:05,330 --> 00:31:09,260
my tears about to spill,
197
00:31:09,320 --> 00:31:13,260
because I love you so much.
198
00:31:13,350 --> 00:31:16,300
Just look at me.
199
00:31:19,250 --> 00:31:20,500
No, no, boy.
200
00:31:23,230 --> 00:31:24,580
No, no, boy.
201
00:31:27,380 --> 00:31:28,670
No, no, boy
202
00:31:31,360 --> 00:31:32,940
No, no, boy.
203
00:31:33,810 --> 00:31:37,130
I will never forgive you.
204
00:31:42,690 --> 00:31:46,310
I hit the pavement all day
looking for the bootleg.
205
00:31:46,380 --> 00:31:49,660
Nothing turned up.
206
00:31:50,050 --> 00:31:53,910
Now we wait to hear from Double K.
207
00:31:54,010 --> 00:31:56,910
He's got a lot of contacts in this town,
208
00:31:56,970 --> 00:31:59,990
so I might be able to get
something from him.
209
00:32:00,220 --> 00:32:03,120
It's tough being a detective.
210
00:32:40,780 --> 00:32:42,450
What're you up to?
211
00:32:43,460 --> 00:32:44,630
You're awfully late.
212
00:32:44,660 --> 00:32:45,710
How was it?
213
00:32:46,230 --> 00:32:47,860
Well, I got the location.
214
00:32:49,390 --> 00:32:50,800
When do we do it?
215
00:32:51,610 --> 00:32:53,190
Tonight, I guess.
216
00:32:56,230 --> 00:32:57,250
Alright.
217
00:32:59,890 --> 00:33:01,300
Hey, where are you going?
218
00:33:01,410 --> 00:33:03,540
I'll be back. Get ready.
219
00:33:03,770 --> 00:33:05,920
I'm coming with you.
220
00:33:06,690 --> 00:33:09,240
Hey! Who's paying for this? Hey!
221
00:33:45,620 --> 00:33:46,630
Enough! No, no!
222
00:33:46,670 --> 00:33:47,710
No, it's okay!
223
00:34:04,970 --> 00:34:06,400
Now, it's enough.
224
00:34:22,050 --> 00:34:23,520
Doing OK?
225
00:34:23,970 --> 00:34:24,970
Yeah.
226
00:34:25,660 --> 00:34:27,660
It's been ten years, hasn't it?
227
00:34:32,340 --> 00:34:35,190
But this. This is a big deal.
228
00:34:37,350 --> 00:34:38,370
I guess.
229
00:34:40,030 --> 00:34:41,540
Who's this?
230
00:34:42,480 --> 00:34:44,500
Mami, my assistant.
231
00:34:51,220 --> 00:34:53,590
I need to talk to her. Take a walk.
232
00:34:59,090 --> 00:35:01,080
She's pretty cute.
233
00:35:11,380 --> 00:35:13,160
You did something to Ryu.
234
00:35:16,380 --> 00:35:17,980
This situation.
235
00:35:18,140 --> 00:35:20,030
You knew it was him.
236
00:35:21,730 --> 00:35:23,940
What's going on?
237
00:35:26,000 --> 00:35:27,620
I got a warning.
238
00:35:29,260 --> 00:35:30,950
Told me to come here today.
239
00:35:40,560 --> 00:35:43,500
Something between you and Ryu?
240
00:35:44,170 --> 00:35:47,050
He is weak, Kyohei.
241
00:35:48,090 --> 00:35:49,620
Weaker than you think.
242
00:35:51,800 --> 00:35:52,800
Because...
243
00:35:53,900 --> 00:35:58,280
In the end, he was the only one
who couldn't escape this town.
244
00:36:01,280 --> 00:36:03,550
I was broke then.
245
00:36:03,690 --> 00:36:05,780
There was a lot going on.
246
00:36:07,350 --> 00:36:08,790
I tried.
247
00:36:12,120 --> 00:36:13,180
Anyway...
248
00:36:15,350 --> 00:36:18,030
I don't want to listen
to that song anymore.
249
00:36:19,310 --> 00:36:21,910
I don't want to remember
what I was then.
250
00:36:22,000 --> 00:36:23,800
You understand, don't you?
251
00:36:25,600 --> 00:36:27,290
It's painful.
252
00:36:34,820 --> 00:36:36,280
Takakura detective agency.
253
00:36:36,300 --> 00:36:38,060
Long time no see.
254
00:36:39,190 --> 00:36:40,290
Who's this?
255
00:36:40,550 --> 00:36:41,750
Ryu!
256
00:36:43,580 --> 00:36:45,710
You two back together?
257
00:36:47,400 --> 00:36:49,440
Don't talk nonsense.
258
00:36:49,600 --> 00:36:52,100
This place isn't big
enough for both of us.
259
00:36:54,740 --> 00:36:56,230
Get out of here!
260
00:37:03,840 --> 00:37:05,520
Stay out of my way.
261
00:37:42,220 --> 00:37:46,390
TV in heaven.
262
00:37:48,060 --> 00:37:58,550
I can see only you.
263
00:38:02,610 --> 00:38:06,410
I turn on Channel One.
264
00:38:06,530 --> 00:38:10,090
I see a voyage in front of me,
265
00:38:10,200 --> 00:38:16,410
and you will be my guide.
266
00:38:16,460 --> 00:38:19,420
Change to Channel 2.
267
00:38:19,500 --> 00:38:22,580
There you are goofing around again.
268
00:38:22,640 --> 00:38:28,760
You always make me laugh.
269
00:38:28,830 --> 00:38:34,970
But trouble is coming someday.
270
00:38:35,040 --> 00:38:40,640
You are going to go silent.
271
00:42:36,660 --> 00:42:37,930
Found it!
272
00:42:45,290 --> 00:42:46,140
Double K.
273
00:42:46,220 --> 00:42:46,740
Oh yeah!
274
00:43:34,300 --> 00:43:35,390
We did it!
275
00:43:35,480 --> 00:43:36,470
Let's go!
276
00:43:36,580 --> 00:43:37,980
We need the master tape.
277
00:43:43,830 --> 00:43:47,540
...isn't coming in clearly.
278
00:43:47,760 --> 00:43:52,190
TV in heaven.
279
00:43:53,470 --> 00:44:06,210
I can see only you.
280
00:44:06,390 --> 00:44:11,640
If the TV breaks down,
281
00:44:12,700 --> 00:44:23,550
I won't want to see any reruns.
282
00:44:49,000 --> 00:44:50,410
Go!
283
00:45:07,930 --> 00:45:09,740
You going to hurt me again?
284
00:45:14,870 --> 00:45:15,940
Kyohei.
285
00:45:17,770 --> 00:45:21,680
Do you know what it means
to be alive? Do you?
286
00:45:26,800 --> 00:45:28,550
Your hopes, your dreams,
287
00:45:29,770 --> 00:45:31,790
they will all make sense.
288
00:45:34,920 --> 00:45:35,970
Shoot.
289
00:45:37,860 --> 00:45:40,080
I'm fed up with this ordinary life.
290
00:45:49,500 --> 00:45:51,190
Cut the drama!
291
00:45:53,010 --> 00:45:57,170
Each one of us deals with life every day.
292
00:45:57,250 --> 00:45:59,020
That's being alive.
293
00:46:02,350 --> 00:46:04,260
You and your bullshit.
294
00:46:04,800 --> 00:46:06,550
I fucking hate you.
295
00:46:10,730 --> 00:46:12,790
What good is this to you, Ryu?
296
00:46:14,380 --> 00:46:16,010
It's mine now.
297
00:47:56,320 --> 00:47:57,460
Don't stop.
298
00:48:12,730 --> 00:48:14,530
This place has changed a lot.
299
00:48:15,830 --> 00:48:17,720
It really has.
300
00:48:19,420 --> 00:48:22,310
But it makes me nostalgic.
301
00:48:24,300 --> 00:48:26,440
I remember performing here a lot.
302
00:48:27,950 --> 00:48:29,010
Yeah.
303
00:48:30,910 --> 00:48:33,590
I want to go back to that time.
304
00:48:36,960 --> 00:48:38,680
Why did you want to meet here?
305
00:48:41,580 --> 00:48:43,750
My work is done.
306
00:48:44,000 --> 00:48:46,340
Will you sing again?
307
00:48:50,010 --> 00:48:51,330
Sing. Please.
308
00:48:52,670 --> 00:48:54,660
It's kind of embarrassing.
309
00:48:59,850 --> 00:49:02,390
Oh, oh, lady!
310
00:49:04,140 --> 00:49:06,680
Your cheek.
311
00:49:08,010 --> 00:49:13,530
I want to touch it again.
312
00:49:15,760 --> 00:49:19,380
All is decided.
313
00:49:19,690 --> 00:49:23,700
But the mind doesn't follow the heart.
314
00:49:23,800 --> 00:49:29,410
And all will be lost once again.
315
00:49:30,920 --> 00:49:33,800
Oh, oh, lady!
316
00:49:35,250 --> 00:49:37,910
The pain so deep.
317
00:49:39,220 --> 00:49:44,970
The pain that tells the truth.
318
00:49:46,950 --> 00:49:50,730
On my own, once again.
319
00:49:51,190 --> 00:49:54,770
We are joined, but not together.
320
00:49:55,680 --> 00:50:00,580
That's how it's been for us.
321
00:50:04,970 --> 00:50:10,810
At the bottom of the ocean,
struggling for breath.
322
00:50:12,360 --> 00:50:17,080
Can things ever change?
323
00:50:20,330 --> 00:50:25,740
The night is closing in.
324
00:50:26,700 --> 00:50:32,490
It's going to destroy us before we act.
325
00:50:34,830 --> 00:50:37,080
Oh, oh, lady.
326
00:50:57,080 --> 00:50:59,060
I wanted to see you...
327
00:51:01,790 --> 00:51:03,730
...but, we...
328
00:51:19,030 --> 00:51:20,570
Mr. Detective...
329
00:51:27,290 --> 00:51:29,060
Kyohei!
330
00:52:05,460 --> 00:52:07,870
You shouldn't be moving around.
331
00:52:07,990 --> 00:52:09,260
I'm fine.
332
00:52:11,720 --> 00:52:13,700
Do you have to go alone?
333
00:52:14,890 --> 00:52:16,400
You've done enough.
334
00:52:20,680 --> 00:52:22,620
You helped me get this far.
335
00:52:23,800 --> 00:52:25,090
It's fine.
336
00:52:29,290 --> 00:52:31,400
It's too dangerous this time.
337
00:52:32,160 --> 00:52:34,190
I can't take you.
338
00:52:35,890 --> 00:52:37,580
You love her, don't you?
339
00:52:40,000 --> 00:52:42,050
Thanks for everything.
340
00:53:33,410 --> 00:53:34,730
I'm counting on you.
341
00:54:38,380 --> 00:54:39,400
Shit.
342
00:55:16,310 --> 00:55:17,440
Go!
343
00:55:54,290 --> 00:55:55,430
Kyohei!
344
00:57:05,000 --> 00:57:06,040
Mami.
345
00:57:11,620 --> 00:57:13,660
Son of a bitch!
346
00:57:43,550 --> 00:57:45,570
Piece of shit!
347
00:57:53,850 --> 00:57:54,950
Mom!
348
00:58:05,110 --> 00:58:06,610
Double K!
349
00:58:07,970 --> 00:58:08,980
Kyohei!
350
00:58:23,050 --> 00:58:24,890
You kept me waiting.
351
00:58:35,590 --> 00:58:37,360
Finding this stimulating?
352
00:58:37,480 --> 00:58:38,620
Yeah. Interesting.
353
00:58:40,080 --> 00:58:42,810
Holding a human life in your hands.
354
00:58:47,130 --> 00:58:48,360
Want this?
355
00:58:49,640 --> 00:58:50,850
Let her go.
356
00:58:56,520 --> 00:58:58,330
I don't give a shit about that.
357
00:59:01,890 --> 00:59:03,090
Deathly boring.
358
00:59:49,400 --> 00:59:50,550
Ryu!
359
00:59:52,650 --> 00:59:53,760
Ryu!
360
01:00:00,700 --> 01:00:01,670
Ryu.
361
01:00:02,960 --> 01:00:04,330
You guys...
362
01:00:07,390 --> 01:00:10,600
You guys were everything to me.
363
01:00:12,640 --> 01:00:14,100
All this time...
364
01:00:48,520 --> 01:00:50,780
The pain of losing old friends is deep.
365
01:00:51,910 --> 01:00:53,880
Ryu blew a hole in my heart.
366
01:00:54,820 --> 01:00:56,910
What did he want to tell us?
367
01:00:58,990 --> 01:01:00,880
He was always fighting loneliness.
368
01:01:01,070 --> 01:01:04,460
Did he want to make his existence
as a piece of music?
369
01:01:05,380 --> 01:01:06,790
I have no idea.
370
01:01:07,590 --> 01:01:09,960
We are all going to get old one day.
371
01:01:10,390 --> 01:01:12,230
The day will surely come.
372
01:01:13,260 --> 01:01:17,040
All I know now is that
nobody wants to be alone.
373
01:01:18,110 --> 01:01:19,200
That's life.
374
01:01:50,540 --> 01:01:51,930
There's this song...
375
01:01:52,560 --> 01:01:54,760
You know, I grew up in this town.
376
01:01:56,090 --> 01:01:59,010
That song contains precious memories.
377
01:02:04,130 --> 01:02:05,850
Alright, who's next?
378
01:02:06,010 --> 01:02:07,320
Bring it on.
379
01:02:13,230 --> 01:02:15,260
So, it's all over?
380
01:02:25,020 --> 01:02:26,800
I thought I was gonna die.
381
01:02:27,020 --> 01:02:28,360
No, no, boy!
382
01:02:29,130 --> 01:02:30,060
Mami!
383
01:02:40,720 --> 01:02:43,310
This is going to give me a scar.
384
01:02:45,970 --> 01:02:46,570
Say...
385
01:02:47,130 --> 01:02:47,840
Yeah?
386
01:02:48,140 --> 01:02:49,520
I have a favor to ask.
387
01:02:50,380 --> 01:02:51,380
What's that?
388
01:02:51,740 --> 01:02:53,740
Can we walk, just like this?
389
01:02:58,950 --> 01:03:00,100
Just for today.
390
01:03:03,520 --> 01:03:08,120
TV in heaven.
391
01:03:09,050 --> 01:03:20,910
I can see only you.
392
01:03:47,460 --> 01:03:50,360
I turn on Channel One.
393
01:03:50,450 --> 01:03:52,920
I see a voyage in front of me.
394
01:03:52,970 --> 01:03:58,180
And you will be my guide.
395
01:03:58,220 --> 01:04:00,280
Change to Channel 2.
396
01:04:00,340 --> 01:04:02,680
There you are goofing around again.
397
01:04:02,710 --> 01:04:08,360
You always make me laugh.
398
01:04:08,380 --> 01:04:13,230
But trouble is coming someday.
399
01:04:13,280 --> 01:04:18,420
You are going to go silent.
400
01:04:18,450 --> 01:04:23,170
Please stop fighting.
401
01:04:23,190 --> 01:04:28,550
The channel isn't coming in clearly.
402
01:04:28,590 --> 01:04:31,900
TV in heaven.
403
01:04:33,190 --> 01:04:43,150
It's only you I can see.
404
01:04:43,570 --> 01:04:47,160
If the TV breaks down,
405
01:04:48,740 --> 01:04:57,300
I won't want to see any reruns.
406
01:05:42,460 --> 01:05:45,590
Channel 3 is serious.
407
01:05:45,660 --> 01:05:52,820
It's dangerous, you say.
408
01:05:52,890 --> 01:05:58,240
Change to Channel 4 and you lose the game.
409
01:05:58,300 --> 01:06:03,320
You can't hide the tears.
410
01:06:03,360 --> 01:06:13,390
Close your eyes and hold me tight.
411
01:06:13,450 --> 01:06:18,250
When you aren't there,
412
01:06:18,280 --> 01:06:23,560
the image goes to black and white.
413
01:06:23,590 --> 01:06:27,340
TV in the heaven.
414
01:06:28,210 --> 01:06:37,710
I can see only you.
415
01:06:38,740 --> 01:06:45,070
Someday, I'd like to make
416
01:06:45,100 --> 01:06:52,290
a drama series about just the two of us.
417
01:09:07,780 --> 01:09:08,780
Kyohei!
418
01:09:11,490 --> 01:09:12,730
Where are you going?
419
01:09:13,340 --> 01:09:15,160
What about the performance?
420
01:09:15,690 --> 01:09:18,340
My part went totally great.
421
01:09:30,440 --> 01:09:31,170
What?
422
01:09:31,210 --> 01:09:32,680
It's tough being a detective.
423
01:09:32,870 --> 01:09:35,500
But you are going to show
me how to be a pro.
424
01:09:36,250 --> 01:09:37,120
Not happening.
425
01:09:37,190 --> 01:09:39,240
I can't wait. It'll be crazy.
426
01:09:39,330 --> 01:09:40,480
Get real.
427
01:09:42,810 --> 01:09:43,960
Hey, hey, hey, hey...
428
01:09:44,000 --> 01:09:45,220
You are just...
429
01:09:45,250 --> 01:09:46,500
Say, well...
430
01:09:47,170 --> 01:09:49,400
Think about it, will you?27838
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.