All language subtitles for Harrigan.2013.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,477 --> 00:00:21,688 Exist� tulbur�ri politice, haos economic 2 00:00:21,856 --> 00:00:23,896 �i o discontinuitate �n mas�. 3 00:00:24,067 --> 00:00:26,902 P�n� de curent este ciuma Angliei, 4 00:00:27,070 --> 00:00:29,643 a treia zi din s�pt�m�n� e stabilit�. 5 00:00:29,823 --> 00:00:31,400 Pentru a economisi energie 6 00:00:31,574 --> 00:00:35,786 Poli�ia a �nregistrat pl��i mici, �i trebuie s� fac� economii, 7 00:00:35,954 --> 00:00:38,741 iar resursele s� fie centralizate. 8 00:00:38,915 --> 00:00:40,991 Multe birouri din district sunt �nchise. 9 00:00:41,167 --> 00:00:45,710 Multe r�m�n f�r� ap�rare. 10 00:00:45,880 --> 00:00:50,459 Pe str�zile �ntunecate se produc cu agresivitate, adev�rate crime. 11 00:00:51,886 --> 00:00:55,670 Este luna ianuarie 1974. 12 00:01:07,986 --> 00:01:11,271 Nu a fost u�or s� m� �ntorc, comoara mea. 13 00:01:12,532 --> 00:01:15,616 A fost frig �i nu era nimeni c�nd am plecat... 14 00:01:17,078 --> 00:01:20,577 ... �i este chiar mai frig �i mult� armata acum la �ntoarcere. 15 00:01:24,752 --> 00:01:28,418 Dar fa�a ta z�mbitoare �i chicotelile amuzante... 16 00:01:28,590 --> 00:01:32,172 ... �mi �in de cald c�nd am nevoie. 17 00:01:32,886 --> 00:01:35,092 Mi-a fost dor de tine, pu�toaico. 18 00:01:35,263 --> 00:01:39,308 �i sper c� tu �i mama ta m� ve�i ierta... 19 00:01:39,476 --> 00:01:41,385 ... pentru ce a trebuit s� fac. 20 00:01:43,438 --> 00:01:47,851 S�rut�ri lungi �i calde �mbr��i��ri, tata. 21 00:03:15,488 --> 00:03:17,315 �n regul�, �n regul�. 22 00:03:21,119 --> 00:03:26,196 - Deci te-ai �ntors, b�iete. - �mi cer scuze c� te trezesc, Billy. 23 00:03:27,167 --> 00:03:29,658 E-n regul�, fiule. 24 00:03:29,836 --> 00:03:35,175 Somnul este acum nimic mai mult dec�t un preambul de moarte. 25 00:03:35,341 --> 00:03:40,217 Femeia a c�zut �n ��r�n�, �n buc�t�rie este de m�ncare �i lapte... 26 00:03:40,388 --> 00:03:43,223 ... �i o cutie de lum�n�ri pe dulap. 27 00:03:43,391 --> 00:03:47,258 Scuze pentru poz�. Am ref�cut-o. 28 00:03:49,022 --> 00:03:53,102 - Po�i veni acas�, Billy? - �nc� pot merge, totu�i. 29 00:03:53,276 --> 00:03:56,775 �i m� face s� m� trezesc. Poftim. 30 00:03:56,946 --> 00:03:59,698 �i nu mai pune... 31 00:04:02,327 --> 00:04:03,951 Scuz�-m�. 32 00:04:05,205 --> 00:04:08,870 - M� bucur s� te rev�d aici amice. - �i eu la fel, Billy. 33 00:04:09,042 --> 00:04:12,577 - ��i mul�ume�te femeia din mine. - A�a va fi. 34 00:04:21,429 --> 00:04:24,098 Vreau banii �ia p�n� vineri, la naiba. 35 00:04:25,433 --> 00:04:27,722 Al naibii maimu�� din nord. 36 00:04:46,037 --> 00:04:47,448 Du-te la hambar. 37 00:04:48,748 --> 00:04:50,207 Mi�c�. 38 00:04:51,125 --> 00:04:55,704 - Vineri? Niciodat� nu m-a l�sat Bernie. - Vreau banii �ia vineri. 39 00:05:00,176 --> 00:05:02,584 Tu asigur�-te c� �i ai. 40 00:05:03,513 --> 00:05:05,173 O minciun� gogonat�. 41 00:05:06,474 --> 00:05:10,519 Hai, b�iete. Ie�i. Mi�c�-te un pic. 42 00:05:10,687 --> 00:05:13,059 Altul o s�-l �nve�e. 43 00:05:15,275 --> 00:05:17,563 - Bun�, frumoaso. - Gura. 44 00:05:30,248 --> 00:05:32,490 Vino aici, c��ea ur�t�. 45 00:05:33,126 --> 00:05:37,918 Nu e ceva personal. Te-ai prins? Chiar deloc. 46 00:05:39,591 --> 00:05:41,334 Probabil. 47 00:05:42,719 --> 00:05:44,925 Nu e ceva personal. 48 00:05:54,481 --> 00:05:58,858 Termin�-�i farfuria, te-ai f�cut, b�iat mare �i puternic. 49 00:06:10,371 --> 00:06:13,657 Ultimele �tiri despre cele 3 zile de grev�. 50 00:06:13,833 --> 00:06:18,958 �n nord-est unul a furat paturi ca s� se �nc�lzeasc�. 51 00:06:19,130 --> 00:06:21,621 trebuie s� lupt�m mai cu �nver�unare. 52 00:06:32,769 --> 00:06:36,980 - Salut, Barry. Ai toate kiturile? - Perfect, Frankie. 53 00:06:37,607 --> 00:06:42,981 - Ai pierdut �n greutate. - Prea mult orez �i prea mult� c�ldur�. 54 00:06:43,154 --> 00:06:46,938 Securitatea ta lipse�te cu des�v�r�ire. Asta era afar�. 55 00:06:47,116 --> 00:06:53,155 Mie-mi spui. �ncearc� s� se fure. De 3 ori pe s�pt�m�n� cu tot cu con�inut. 56 00:06:53,331 --> 00:06:57,495 Te-ai �ntors la detectivul sumbru? 57 00:06:57,669 --> 00:07:01,583 - Z�u. Num�rul meu. - Cred c� ai dreptate. 58 00:07:01,756 --> 00:07:04,330 S-a dus tot dracului. 59 00:07:04,509 --> 00:07:10,013 Ideea este c�, nu prea mai avem timp. Dar m� bucur c� te-ai �ntors. 60 00:07:10,181 --> 00:07:11,925 Noroc, Frankie. 61 00:07:15,478 --> 00:07:21,979 - Cum a fost estul misterios? - A fost fierbinte, lipicios �i �mpu�it. 62 00:07:26,156 --> 00:07:28,439 Trebuie s� fie ciudat, c� sunt �n scaunul �sta. 63 00:07:28,440 --> 00:07:30,485 Nu mi-e greu s� o fac. 64 00:07:30,660 --> 00:07:35,820 Sper. Cifrele s-au �mbun�t��it de c�nd sunt inspector. 65 00:07:35,999 --> 00:07:40,661 Am f�cut schimb�ri, �n ciuda reducerilor. 66 00:07:40,837 --> 00:07:43,791 - Frumos. - Statute noi... 67 00:07:43,965 --> 00:07:48,129 ... caziere judiciare, capete de �nregistrare, lucruri bune. 68 00:07:48,303 --> 00:07:52,347 Trebuie s� analizezi dosarele. Confortabil, pensie de asigurare. 69 00:07:52,515 --> 00:07:57,676 Fain� treab�. Preia de la Trimble, care pleac� peste 3 s�pt�m�ni. 70 00:08:01,649 --> 00:08:05,232 Am s� te prezint. C�teva fete ��i vei aminti. 71 00:08:11,326 --> 00:08:16,616 Ceva personal. Fl�c�ii �ia din Hong Kong nu pot fi de �ncredere... 72 00:08:16,789 --> 00:08:21,535 ... �ns� acum e�ti �n siguran��. Acolo sunt Triade, sergent. 73 00:08:23,922 --> 00:08:28,584 - La naiba. Ce ai spus? - Po�i face ceva cum trebuie? 74 00:08:31,638 --> 00:08:36,763 - Familia ta e din nordul Chinei? - Mama lui e din Blyth... 75 00:08:36,935 --> 00:08:40,683 - �i tat�l din Kibblesworth. - Mul�umesc, Agent Swift. 76 00:08:40,855 --> 00:08:47,653 - Am astea de la bunicul meu. Scuze, d-le. - Sergent. Eu muncesc ca s� pot tr�i. 77 00:08:48,071 --> 00:08:51,819 - M� scuza�i d-le. - Bun� diminea�a la toat� lumea. 78 00:08:51,991 --> 00:08:56,903 Sergent Harrigan vine iar s� lucreze aici. Pentru o vreme. 79 00:08:57,080 --> 00:08:59,286 S�-l face�i s� se simt� ca acas�. 80 00:09:02,335 --> 00:09:04,458 Mul�umesc, frumoas�. 81 00:09:05,046 --> 00:09:09,507 E mai mult de o lun� adus� la lumin�. Bun� treab�. 82 00:09:09,676 --> 00:09:12,427 Bridie? �mi po�i da �nregistr�rile tale? 83 00:09:19,477 --> 00:09:24,223 Asta a trecut prin multe. Te las s� termini. 84 00:09:58,516 --> 00:10:02,016 - Sergent Harrigan. - Sergent Wheland. 85 00:10:02,187 --> 00:10:05,769 - Glume�ti? - Ave�i acum trei dungi oricum? 86 00:10:05,940 --> 00:10:10,816 - Starea asta de mole�eala m� respinge. - Poate data viitoare. 87 00:10:11,946 --> 00:10:15,991 Am un junghi care m� scoate din s�rite, deci... 88 00:10:17,327 --> 00:10:20,860 Ar trebui s� bem ceva �i s� mai sporov�im. 89 00:10:20,861 --> 00:10:23,863 Desigur. 90 00:10:24,042 --> 00:10:27,327 Ai privirea aia specific� de lucru? 91 00:11:00,954 --> 00:11:02,364 Sergent! 92 00:11:07,919 --> 00:11:12,581 - Ce ai scris pe m�n�? - Mi-am luat noti�e. 93 00:11:12,757 --> 00:11:18,677 Atunci po�i raporta oficial. S� iei noti�e a�a... A�teapt�. 94 00:11:19,514 --> 00:11:22,052 Sergent Harrigan. Billy? 95 00:11:23,393 --> 00:11:24,804 ce este? 96 00:11:29,232 --> 00:11:30,975 Nu, sunt doar eu. 97 00:11:33,278 --> 00:11:36,978 O ma�in�, ai? Ei hai. 98 00:11:45,623 --> 00:11:49,455 - C�nd s-a-nt�mplat? - De peste un an. 99 00:11:49,627 --> 00:11:54,538 - Centralizare �i tocilari. - Da. �i acum avem asta. 100 00:11:54,716 --> 00:11:59,128 Poli�ia se mi�c�. Nu-�i �ine ou�le �ntr-o ma�in� �ncins�. 101 00:11:59,304 --> 00:12:01,095 M�car asta o facem cum trebuie? 102 00:12:02,098 --> 00:12:07,093 Nu pentru mult timp, b�iete. 103 00:12:17,530 --> 00:12:20,104 Tu r�m�i �n ma�in�. 104 00:12:20,283 --> 00:12:22,406 Cum l-ai trecut prin vam�? 105 00:12:22,577 --> 00:12:26,491 �ntr-un portbagaj mare, cu g�uri. Care-i problema, Billy? 106 00:12:26,664 --> 00:12:31,825 E a treia oar� �n dou� s�pt�m�ni. Nimeni nu �tie de ce. 107 00:12:32,003 --> 00:12:35,454 - Ce te-a �nfuriat a�a tare? - Amintiri pre�ioase. 108 00:12:35,632 --> 00:12:38,253 �i m� �ine �n propozi�ie �n acest iad. 109 00:12:38,426 --> 00:12:41,877 - Ai vreun nume? - B�ie�ii de la Cole. 110 00:12:42,055 --> 00:12:45,720 Nu v-a�i �nt�lnit? se va �nt�mpla mai t�rziu. 111 00:12:45,892 --> 00:12:48,050 Withers. Toat� familia. 112 00:12:48,228 --> 00:12:51,063 Acum un an au venit aici �i au luat totul. 113 00:12:51,231 --> 00:12:55,774 Aici locuiesc oameni de treab�. �i cine nu ar fi. Merit� aceste mizerii. 114 00:13:09,833 --> 00:13:13,166 - Opre�te-te. - Aici e cartierul lui Moss. 115 00:13:13,336 --> 00:13:14,747 Stai. 116 00:13:15,839 --> 00:13:18,626 - D�-o �napoi. - Hei, ascult�. 117 00:13:18,800 --> 00:13:21,754 �mi dai banii m�ine �i ��i prime�ti �napoi cartea. 118 00:13:21,928 --> 00:13:25,379 Gunoiul �sta i-a supt complet. 119 00:13:25,557 --> 00:13:29,091 - �l cuno�ti? - Dunstan. 120 00:13:29,269 --> 00:13:35,639 - Ne cunoa�tem din totdeauna. - S-a retras, nu-i a�a? 121 00:13:35,817 --> 00:13:38,308 Dac� e ceva pentru tine la Vicky? 122 00:13:39,487 --> 00:13:42,737 NU-�i f� griji. O s� vin�. 123 00:13:43,700 --> 00:13:46,072 A�a e de fiecare dat�. 124 00:13:50,123 --> 00:13:52,032 Alfie, opre�te motorul. 125 00:13:52,208 --> 00:13:56,040 Asta a fost. Magazinul s-a-nchis. Pleac�. 126 00:14:12,562 --> 00:14:17,140 - Ce ai? Ai v�zut o fantom�? - Fantoma lui Harrigan. 127 00:14:17,317 --> 00:14:20,520 Nenorocitul �la a vrut s�-�i coac� un flagrant? 128 00:14:20,695 --> 00:14:24,194 - Trebuia s� se sp�nzure. - Poli�ist 129 00:14:24,365 --> 00:14:29,027 Nu e amuzant, Bernie. Ne-a omor�t omul din Hong Kong. 130 00:14:29,204 --> 00:14:31,873 Nemernicul e ca un ghimpe �n blan�. 131 00:14:32,832 --> 00:14:35,537 Hai d�-mi ceva. 132 00:14:41,925 --> 00:14:43,549 �i ce mai trebuie. 133 00:14:57,315 --> 00:14:59,106 Perversule. 134 00:15:01,319 --> 00:15:02,730 A�teapt�. 135 00:15:04,572 --> 00:15:06,280 Asta te va costa �n plus. 136 00:15:39,482 --> 00:15:42,436 Scuze c� e t�rziu. Am un mesaj. 137 00:15:42,610 --> 00:15:45,101 - Ceva serios? - Pentru ea. 138 00:15:45,280 --> 00:15:51,235 Era moart� de 3 luni �n apartament. �i f�r� pensie desigur. 139 00:15:51,411 --> 00:15:54,080 Asta e �nc� undeva la po�t�. 140 00:15:54,247 --> 00:15:57,746 Condus� de prietenul t�u corupt, Mr.Jenkins. 141 00:15:57,917 --> 00:16:03,920 Un consilier, Mason, un lan� la oficiul po�tal. Corupt? 142 00:16:04,090 --> 00:16:07,922 - �i nu e chiar un fan al t�u. - Asta nu e concurs de frumuse�e. 143 00:16:08,094 --> 00:16:10,668 Nu cu acele creaturi care comanda t�rie aici. 144 00:16:10,847 --> 00:16:14,216 Dunstan infecteaz� tot cu puroiul lui. 145 00:16:14,392 --> 00:16:18,010 Colaboreaz� cu cei de la Cole. A�a c� ai grij�. 146 00:16:18,188 --> 00:16:21,354 Au corupt pe toat� lumea de c�nd biroul districtual s-a �nchis. 147 00:16:21,524 --> 00:16:26,233 L-am v�zut cu pancarta"de v�nzare". Au fost ani buni acolo. 148 00:16:27,447 --> 00:16:30,732 Corect. Am un dar. 149 00:16:38,208 --> 00:16:40,081 Vremuri fericite, mda? 150 00:16:41,836 --> 00:16:47,506 - A fost o fat� minunat�, Gwen. - �n toate sensurile, Billy. 151 00:16:57,519 --> 00:17:01,730 C�nd au prins punctul nostru negru, au alergat �n pantalonii lor sub�iri. 152 00:17:01,898 --> 00:17:07,272 Cardul nostru de afaceri. Ai fost cel mai creativ poli�ist. 153 00:17:07,445 --> 00:17:09,901 Tot at�t de prost c� partea din spate a unui porc. 154 00:17:10,073 --> 00:17:13,987 útia nu au citit Insula comorilor. Jim, amice. 155 00:17:16,496 --> 00:17:22,083 De ce nu deschizi dinnou biroul? A� putea fi omul t�u acolo �n strad�. 156 00:17:22,252 --> 00:17:26,664 Cu trecutul t�u nasol �i cu angina am fi avut o echip� mare. 157 00:17:26,840 --> 00:17:31,667 Nu depreciez. Tot ce este aici, conteaz�. 158 00:17:36,641 --> 00:17:42,264 Mai bine merg acas�. Mai t�rziu nevasta va crede c� am b�ut. 159 00:18:11,217 --> 00:18:13,839 Jason, a�teapt� un moment. 160 00:19:25,917 --> 00:19:29,452 Mereu �mi voi aminti ziua magic�... 161 00:19:29,629 --> 00:19:32,250 ... c�nd am ie�it �n drume�ie prima dat�. 162 00:19:32,423 --> 00:19:35,341 Trebuia s� mergi pe motocicleta singur�. Te-a cam speriat. 163 00:19:35,510 --> 00:19:37,668 Dar nu ai pl�ns. 164 00:19:37,846 --> 00:19:42,922 �nc� �mi amintesc ce pumni mici �i fermi m� str�ngeau de m�n�... 165 00:19:43,101 --> 00:19:46,386 ... pentru c� �tiai c� voi avea grij� de tine. 166 00:19:47,313 --> 00:19:53,731 Nu-�i f� griji, dr�gu��. �ntr-o bun� zi te voi proteja dinnou. 167 00:20:12,422 --> 00:20:17,214 - Trebuie s� sun la poli�ie. - Ce e �n neregul� cu telefonul? 168 00:20:21,014 --> 00:20:26,352 P�i atunci, dac� e nevoie. Tu. �ine-�i m�inile acas�. 169 00:20:52,837 --> 00:20:54,664 Detectiv Swift. 170 00:20:55,924 --> 00:20:58,497 C�nd s-a-nt�mplat? 171 00:20:59,385 --> 00:21:01,093 ��i pot trece numele �n josul foii? 172 00:21:02,180 --> 00:21:04,671 Monk Shire, corect? 173 00:21:05,892 --> 00:21:10,684 Cineva vine c�t poate de repede. 174 00:21:10,855 --> 00:21:15,067 - Ce-a fost asta? - Un furt ridicol. �n Monk Shire. 175 00:21:15,235 --> 00:21:20,940 Ridicol? Atunci s� ne g�ndim la o por�ie de r�s, Serpico. 176 00:21:21,115 --> 00:21:25,244 - Stai lini�tit. - Du-te cu bicicleta. Chiar am de lucru. 177 00:21:30,959 --> 00:21:34,707 Punct, egal, �i a�a mai departe. 3 copii. 178 00:21:34,879 --> 00:21:37,992 S� fie o comoar� �i f� o diagram� de o culoare. 179 00:21:37,993 --> 00:21:40,715 F�-o c�t mai bine. 180 00:21:40,885 --> 00:21:45,512 Trebuie s� recunosc c� ar��i grozav ast�zi. 181 00:21:48,017 --> 00:21:51,967 Detectiv Swift, ia dou� sc�nduri tari din tava. 182 00:21:52,147 --> 00:21:54,638 Lu�m ma�ina asta. Tu conduci. 183 00:22:03,074 --> 00:22:05,482 �efu', trebuie s� vorbim. 184 00:22:07,203 --> 00:22:09,611 Pentru ce? Tu nu faci nimic. 185 00:22:09,789 --> 00:22:13,917 Sunte�i ni�te tic�lo�i, iar eu m-am amestecat printre voi. 186 00:22:15,378 --> 00:22:17,750 Am ajuns acolo acum �i vom aranja totul. 187 00:22:17,922 --> 00:22:22,418 Cum ar fi dac� am �n�elat, de exemplu �n acest cartier. 188 00:22:23,803 --> 00:22:29,177 �tii c��i ani am? 25. �i sunt terminat�. 189 00:22:29,350 --> 00:22:33,680 - Vezi partea pozitiv�. - Pozitiv�? So�ul meu e pe liber. 190 00:22:36,524 --> 00:22:38,932 �tii ce-i �n dulap? 191 00:22:39,110 --> 00:22:44,401 3 cartofi, o sticl� de suc de portocale �i jum�tate de cutie cu cereale. 192 00:22:45,742 --> 00:22:50,320 - Am �n�eles c� situa�ia te �nfurie. - Cum ai putea �n�elege asta? 193 00:22:55,210 --> 00:23:00,121 Nici nu mai au verighetele de cununie iar mama �i bunica au cedat. 194 00:23:01,925 --> 00:23:05,874 Asta e deja potrivit� pe deget de o curv� de 16 ani. 195 00:23:09,682 --> 00:23:13,550 Chiar �i br��ara lui Jason cu numele lui. 196 00:23:14,854 --> 00:23:19,267 singurul lucru pe care-l are de la taic�-su e lipsit de valoare. "Pentru mai t�rziu". 197 00:23:19,442 --> 00:23:24,603 De la copil. De ce au f�cut asta? 198 00:23:27,367 --> 00:23:28,825 E gata. 199 00:23:30,328 --> 00:23:34,871 Dac� vor �ncerca s� loveasc� �i vor rupe piciorul. 200 00:23:35,041 --> 00:23:39,537 Dac� ve�i mai avea iar probleme, suna�i la birou �i �ntreba�i de mine. 201 00:23:40,588 --> 00:23:43,922 De ce m-a� �ncrede �n tine mai mult dec�t �n al�ii? 202 00:23:44,092 --> 00:23:45,919 Pentru c� a�a trebuie. 203 00:24:08,908 --> 00:24:11,909 - Vrei ceva? - Cafea f�r� zah�r, te rog. 204 00:24:20,295 --> 00:24:24,458 Ar trebui s� te g�nde�ti. Monk Shire este cartierul lui Moss. 205 00:24:24,632 --> 00:24:29,508 - Acolo are el leg�turi. - Am auzit de asta. �i se descurc� bine. 206 00:24:29,679 --> 00:24:34,922 Analiza arata �n ultima lun� 120 de infrac�iuni au fost raportate. 207 00:24:35,101 --> 00:24:36,726 15 au fost rezolvate. 208 00:24:36,895 --> 00:24:42,055 Am deselectat prostioarele �i ne-am concentrat pe probleme importante. 209 00:24:42,233 --> 00:24:45,649 Eu sunt la conducere, Sergent. 210 00:24:49,574 --> 00:24:54,734 Tu asigur�-te de bani �i mi-i aduci mie �i lui Dunstan. 211 00:24:54,913 --> 00:25:00,702 Dac� nu ��i pun asta pe nas. �n�eles? 212 00:25:00,877 --> 00:25:02,870 O s� te ocupi de chestia asta, amice. 213 00:25:07,467 --> 00:25:11,630 - Am s� m� ocup. - Atunci ce mai faci aici? 214 00:25:11,805 --> 00:25:13,844 Ie�i din ma�ina mea, la naiba. 215 00:25:19,646 --> 00:25:23,975 Nu b�ga-mi-a�, pentru c� altfel e�ti mort. Clar? 216 00:25:46,297 --> 00:25:50,342 - Bei ceva? - Nu pot. M-am �ndr�gostit. 217 00:25:50,510 --> 00:25:53,083 - Noaptea? - Sunt �n �nt�rziere. 218 00:25:53,263 --> 00:25:57,011 �i orele peste program �mi fac bine. Dar dac� vrei s� vorbe�ti... 219 00:25:57,183 --> 00:26:02,640 �tiu. �i poate e vremea ca s� vorbe�ti. 220 00:26:04,065 --> 00:26:05,559 A�a am s� fac. 221 00:26:21,332 --> 00:26:23,870 Da, da. Calmeaz�-te. 222 00:26:28,173 --> 00:26:31,257 - Bani. Acum. - A�teapt�, a�teapt�. 223 00:26:32,927 --> 00:26:36,510 Vino aici, nenorocitul a �ncercat s� ne jefuiasc�. 224 00:26:36,681 --> 00:26:38,721 A vrut chiar s� ne omoare. 225 00:26:39,684 --> 00:26:42,056 Stai jos, jigodie. 226 00:26:43,188 --> 00:26:48,526 Grevele duc spre s�r�cie iar organele sunt transportate... 227 00:27:03,333 --> 00:27:05,325 T�n�rul care m-a atacat. 228 00:27:05,502 --> 00:27:08,752 - Tu e�ti, Whopper? - L-am �mpachetat �n locul t�u. 229 00:27:08,922 --> 00:27:12,207 Cu�it. Ce-ai f�cut? 230 00:27:19,307 --> 00:27:23,969 - Chiar era nevoie? - Mi-am aparat proprietatea. 231 00:27:25,438 --> 00:27:26,980 Prob�. 232 00:27:31,861 --> 00:27:34,862 Ia-l de bra�ul cel�lalt. S�-l lu�m de aici. 233 00:27:39,994 --> 00:27:44,952 Dintre toate obiectivele trebuia s� alegi o �nt�lnire Masonic�. 234 00:27:45,124 --> 00:27:47,960 Trebuie s� vorbesc cu Mr. Harrigan. 235 00:27:49,212 --> 00:27:51,169 5 minute. Bine? 236 00:28:01,808 --> 00:28:07,597 - D�-i drumul, Whopper. - Trebui s�-mi promi�i protec�ie. 237 00:28:07,772 --> 00:28:12,066 - O s� fac tot ce pot. - Trebuie mai mult de at�t. 238 00:28:15,155 --> 00:28:17,562 �mi dau cuv�ntul. 239 00:28:17,740 --> 00:28:23,161 Vei mai fi o s�pt�m�n� �n custodie, a�a c� nu te �ngrijora. 240 00:28:23,329 --> 00:28:27,956 - De cine e�ti amenin�at? - De Cole �i Dunstan. 241 00:28:28,126 --> 00:28:31,744 Vor ca eu s� m� fac c� nu v�d dac� nu li-l dau pe Jenkins. 242 00:28:31,921 --> 00:28:34,875 El datoreaz� bani magazinelor lui. 243 00:28:35,049 --> 00:28:38,715 - M-au mai f�cut asta. - Dumnezeule. 244 00:28:38,887 --> 00:28:45,174 Nimeni nu ar trebui s� fac� ceva f�r� �tirea lor sau cu ei �i apoi le �in partea. 245 00:28:45,351 --> 00:28:49,598 B�ie�ii fur� motociclete, le dezmembreaz� �i le v�nd pies� cu piesa. 246 00:28:49,772 --> 00:28:55,111 Dar nu voi spune nimic la tribunal. Am s� tac. 247 00:28:55,278 --> 00:28:57,816 Sunt nebuni, acum m-ai prins. 248 00:28:57,989 --> 00:29:01,903 - Cum de te-ai b�gat? - Banii. 249 00:29:03,119 --> 00:29:05,599 Am �mprumutat c�teva lire s� pl�tesc ni�te amenzi 250 00:29:05,600 --> 00:29:08,030 �i acum vrea o sut� �napoi. 251 00:29:08,208 --> 00:29:14,412 Am c�tigat bani doar cur���nd toalete. Asta s-a dus. 252 00:29:14,589 --> 00:29:20,793 Sunt falit. Deci, pentru D-zeu... V� rog, Mr. Harrigan. 253 00:29:21,888 --> 00:29:23,927 Vrei s�-mi redactezi, dac� e adev�rat? 254 00:29:24,098 --> 00:29:28,227 Aveam dreptul s� fac ce am f�cut. 255 00:29:28,394 --> 00:29:33,222 Pentru c� e�ti consilier, judec�tor �i mason. 256 00:29:33,399 --> 00:29:34,530 Nu-i a�a, Mr. Jenkins? 257 00:29:34,531 --> 00:29:38,026 Sunt �n Consiliu pentru chestiuni poli�iene�ti. 258 00:29:38,196 --> 00:29:41,232 Nu ai omul care trebuie, Sergent Harrigan. 259 00:29:41,407 --> 00:29:45,868 Deci atunci c�nd 6 poli�i�ti suspec�i �l lovesc, �l leag�... 260 00:29:46,037 --> 00:29:48,463 ... �i aproape �l stranguleaz� �i tu ai fost cauza, 261 00:29:48,464 --> 00:29:52,241 le-ai da cu siguran�� o sticl� de whiskey. 262 00:29:52,418 --> 00:29:57,164 Nu ai idee ce se �nt�mpl� acolo. oamenii sunt speria�i de moarte, omule. 263 00:29:57,340 --> 00:30:03,343 Da. Eu doar �ntreb, unde te potrive�ti tu �n acest puzzle. 264 00:30:03,513 --> 00:30:09,267 Ce spui? Latura brutal�. E�ti terminat. 265 00:30:09,435 --> 00:30:11,756 �i ar trebui s� fii atent pe cine instruie�ti, 266 00:30:11,757 --> 00:30:13,385 Mr. Jenkins. 267 00:30:13,565 --> 00:30:18,357 Pentru c� este dificil s� str�ngi m�na cu un deget rupt. 268 00:30:42,677 --> 00:30:45,133 Aici e doar o mic� parte. 269 00:30:45,305 --> 00:30:50,845 Desf� �nc� odat� picioarele alea, �i vei sc�pa de datorie. 270 00:31:33,102 --> 00:31:34,645 Mam�. 271 00:31:47,283 --> 00:31:48,861 Las�-m�-n pace. 272 00:31:49,744 --> 00:31:53,113 Mrs. Frizzel, sunt eu. Sergent Harrigan. 273 00:31:53,289 --> 00:31:56,658 V-am adus ce vi s-a furat. 274 00:32:07,095 --> 00:32:11,638 - Ce anume? - Dac� v-a�i uita �n debara... 275 00:32:11,808 --> 00:32:16,553 ... ve�i vedea ce lucruri v� lipsesc. Aici. Lua�i �i asta. 276 00:32:18,523 --> 00:32:21,524 S� vi le las aici? 277 00:32:21,693 --> 00:32:24,314 Aici. Uite la asta. 278 00:32:25,155 --> 00:32:32,486 Am crezut c� a�i putea folosi a�a ceva la u��. 279 00:32:32,662 --> 00:32:34,702 S� �l pun eu? 280 00:32:37,542 --> 00:32:39,202 Bun� diminea�a, Brigges. 281 00:32:43,298 --> 00:32:46,797 - Nu l-am �ntrebat. - Dar pe mine m� ai. 282 00:32:46,968 --> 00:32:48,925 Afar�. 283 00:32:49,095 --> 00:32:52,298 - Ce spui? - Ce ai auzit. 284 00:33:01,107 --> 00:33:05,816 - Am auzit c� te-ai �ntors. - Ve�tile proaste circul� repede, Larry. 285 00:33:05,987 --> 00:33:08,092 Am de f�cut 30 de zile �n serviciul comunitar, 286 00:33:08,093 --> 00:33:09,570 deci acolo sunt. 287 00:33:09,741 --> 00:33:12,611 Dar pot face o �n�elegere Mr. Harrigan? 288 00:33:22,378 --> 00:33:28,251 3 rezervoare �n dou� s�pt�m�ni. �i refuzi s�-mi dai un motiv. 289 00:33:28,426 --> 00:33:31,095 Am de lucru �n plus acum. 290 00:33:32,639 --> 00:33:37,716 �i �n acele rapoarte. Dou� dintre ele sunt acoperite cu ketchup? 291 00:33:43,691 --> 00:33:48,934 Nu m� ascul�i. Blocul de noti�e. 292 00:33:56,496 --> 00:33:58,821 Am s� scriu o not�. 293 00:33:58,998 --> 00:34:04,123 �i dac� tu sau administra�ia ta �nt�rzia�i cu lucrul... 294 00:34:05,004 --> 00:34:07,756 ... ve�i primi o pedeaps� disciplinar�. 295 00:34:22,230 --> 00:34:23,772 Ie�i! 296 00:34:31,489 --> 00:34:33,031 Ce c�c�cios. 297 00:34:41,457 --> 00:34:47,496 Sheila, iubito. Vreau cafea cu lapte �i un digestiv pentru mine? 298 00:34:59,184 --> 00:35:02,138 - E�ti bine, d-n�? - Bine? 299 00:35:03,396 --> 00:35:05,140 Bun b�iat. 300 00:35:06,774 --> 00:35:10,523 - Barry? - Sergent Harrigan. 301 00:35:10,695 --> 00:35:15,357 Probleme �n All Saints Church. Larson s-a sim�it jenat. 302 00:35:15,533 --> 00:35:19,234 S� m� s� ia de la barul de pe Regent Street. 303 00:35:33,593 --> 00:35:38,588 Toat� lumea afar�. Toat� lumea pe sc�ri. 304 00:35:38,765 --> 00:35:43,510 Nu va mai spun iar. Cobor��i pe sc�ri. V� rog. 305 00:35:43,686 --> 00:35:46,012 Ce faci aici? 306 00:35:46,189 --> 00:35:47,600 - Asta ce e? - Ceva intern. 307 00:35:47,774 --> 00:35:52,021 Nevasta i-a luat un copil �i vrea s�-l ucid� cel�lalt �i s� se sinucid�. 308 00:35:52,195 --> 00:35:53,986 - Cu ce? - Cu un cu�it. 309 00:35:54,155 --> 00:35:57,773 Sunt negociatori pe drum de la Durham. 310 00:35:57,951 --> 00:36:02,411 Te avertizez, nu te b�ga. Legiuitorii sunt pe drum. 311 00:36:04,082 --> 00:36:07,285 - Nu mai e alt� intrare? - Ar fi una. Cu grij�. 312 00:36:07,460 --> 00:36:11,707 Dac� cobori pe sc�ri? 313 00:36:37,907 --> 00:36:39,781 Cum ��i mai merge? 314 00:36:39,951 --> 00:36:42,359 Sunt aici. - M� descurc. 315 00:36:43,413 --> 00:36:48,371 Nu sup�ra copilul. Nu inten�ionez s�-l nec�jesc. 316 00:36:49,335 --> 00:36:53,119 Vreau doar s� aflu ce se �nt�mpl�, nimic mai mult. 317 00:36:57,427 --> 00:36:59,087 R�m�i acolo. 318 00:37:00,972 --> 00:37:02,929 A� vrea s� vorbesc. 319 00:37:03,683 --> 00:37:08,559 Sunt poli�ist �i vreau s� te ajut. �n�elegi? 320 00:37:08,730 --> 00:37:10,388 Dac� nu m� vrei pe mine, 321 00:37:10,389 --> 00:37:14,602 voi pleca �i va trebui s� dai piept cu mul�imea de afar�. 322 00:37:19,657 --> 00:37:21,317 Eu m� numesc Barry. 323 00:37:24,287 --> 00:37:25,781 Pe tine cum te cheam�? 324 00:37:27,457 --> 00:37:31,455 Ei hai, acum. Spune ceva. 325 00:37:31,628 --> 00:37:36,705 Eu sunt un tip cu un radio-telefon care vorbe�te cu un tip care are un cu�it. 326 00:37:39,469 --> 00:37:43,467 Sincer, sunt la fel de speriat ca tine. 327 00:37:43,640 --> 00:37:49,180 Singurul care nu se teme este, pruncul t�u minunat, care doarme �n co�. 328 00:37:54,025 --> 00:37:56,896 Poate vom sta aici toat� noaptea. 329 00:37:57,070 --> 00:38:00,154 M�car spune-mi cu cine vorbesc. 330 00:38:03,576 --> 00:38:04,987 Ronnie. 331 00:38:05,161 --> 00:38:09,455 - D-le, so�ia. - Copilul meu. 332 00:38:09,624 --> 00:38:13,456 - Tic�losul. Dac� se �nt�mpl�... - Acum nu po�i intra. 333 00:38:13,628 --> 00:38:16,036 - L-am omor�t. - Descotorose�te-te de ea. 334 00:38:16,214 --> 00:38:19,250 I-am sustras cu�itul. Jur. 335 00:38:19,425 --> 00:38:22,592 - Las�-m�. Te avertizez. - Urc� �n ma�in�. 336 00:38:23,304 --> 00:38:27,883 Am auzit c� ai probleme cu nevasta. 337 00:38:31,062 --> 00:38:35,274 Oricare ar fi problema, am putea rezolva. 338 00:38:43,116 --> 00:38:48,620 Poate c� pe moment nu pare a�a, dar mereu este o solu�ie. 339 00:38:48,788 --> 00:38:52,489 A�a c� mai bine spune-mi ce vrei... 340 00:38:52,667 --> 00:38:55,502 ... �i eu am s� fac tot ce pot. 341 00:38:57,213 --> 00:38:59,336 Este mama ei. 342 00:39:05,555 --> 00:39:07,056 Vreau s� �tiu ce se �nt�mpl�. 343 00:39:07,057 --> 00:39:10,264 De necrezut. Trebuie s� fii cu ochii pe ea. 344 00:39:10,435 --> 00:39:13,104 - D-n�, calma�i-v�. - E mort. 345 00:39:13,897 --> 00:39:20,184 Uit� ce s-a-nt�mplat. Ce se �nt�mpl� aici este important. 346 00:39:20,361 --> 00:39:26,981 Re�in c� vrei ca ea s� tac�. Bridie, f� c� femeia s�-�i �in� gura. 347 00:39:27,160 --> 00:39:31,703 �i spune-i lui Larson s� lase megafonul. Asta ne deranjeaz�. 348 00:39:40,298 --> 00:39:45,007 - Acum ��i d� totul, sau nu? - Ea ne ur�te. 349 00:39:46,387 --> 00:39:50,337 - De ce e a�a de ferm�? - Am lucrat. 350 00:39:50,517 --> 00:39:56,306 - Ce? Oare o deranjeaz� c� lucrezi? - Nu e asta. Eu sunt sp�rg�tor de grev�. 351 00:39:59,651 --> 00:40:01,061 �n�eleg. 352 00:40:01,820 --> 00:40:05,271 - Mul�umesc, m�tu�a Lil. - Vreau s� fac mai mult pentru tine. 353 00:40:05,448 --> 00:40:09,149 Faci mai mult dec�t suficient. Ce m-a� face f�r� tine? 354 00:40:12,664 --> 00:40:14,241 Jason. 355 00:40:21,798 --> 00:40:26,875 - S�-i cerem nevestei tale s� vin�? - Nu o s� vin�. 356 00:40:27,053 --> 00:40:34,515 D�-ne m�car o �ans�. Chestia asta cu cu�itul nu e de folos. 357 00:40:37,021 --> 00:40:39,061 Nu sunt dispus� acum. 358 00:40:44,279 --> 00:40:48,573 - Cum se nume�te nevasta ta? - Sandra. 359 00:40:49,742 --> 00:40:56,244 O s� �ncerc s� o aduc pe Sandra aici. �i la�i cu�itul jos. 360 00:40:56,416 --> 00:40:58,574 C� nimeni s� nu fie r�nit. 361 00:41:03,131 --> 00:41:04,542 Bine. 362 00:41:04,716 --> 00:41:07,254 Opre�te-te, Jason. E periculos. 363 00:41:12,390 --> 00:41:14,568 Las�-l pe inspectorul Larson s� se asigure c� 364 00:41:14,569 --> 00:41:17,550 nevasta lui Ronnie, Sandra o s� vin�. 365 00:41:17,729 --> 00:41:20,646 Informeaz�-m� c�nd ea ajunge aici. 366 00:41:23,818 --> 00:41:29,821 �n timp ce a�tept�m, po�i s�-mi spui �ntreaga poveste. 367 00:41:56,518 --> 00:41:58,973 Urc� pe motor, la naiba. 368 00:42:21,793 --> 00:42:24,331 Asta e o poveste, b�iete. 369 00:42:24,504 --> 00:42:27,920 Ai via�a ta sub control, Ronnie. Asta nu e ceva r�u. 370 00:42:28,091 --> 00:42:30,214 Brigges, femeia e aici. 371 00:42:32,387 --> 00:42:34,011 Mul�umesc, Bridie. 372 00:42:36,516 --> 00:42:39,470 - Ai auzit? - E ea �ntr-adev�r? 373 00:42:41,187 --> 00:42:46,348 Acum ce facem? Eu am respectat partea mea de �n�elegere. 374 00:42:47,610 --> 00:42:50,647 - E cumva o �mecherie? - Nu a� face a�a ceva. 375 00:42:52,949 --> 00:42:54,906 Vino la mine. 376 00:42:58,454 --> 00:43:01,124 S� ie�im to�i 3. 377 00:43:01,291 --> 00:43:05,834 �i fii f�r� grij�, nimeni nu-�i va lua copilul. 378 00:43:06,796 --> 00:43:09,916 Pentru c� nu o s� permitem asta. 379 00:43:11,301 --> 00:43:14,670 Uite m�na mea aici. Apuc�-m�. 380 00:43:22,061 --> 00:43:25,228 Nu inten�ionam s� fac r�u la nimeni. 381 00:43:25,982 --> 00:43:27,476 �tiu. 382 00:43:34,866 --> 00:43:36,277 Crezi �n D-zeu? 383 00:43:38,912 --> 00:43:41,782 - Dar tu? - Nu �tiu. 384 00:43:45,835 --> 00:43:49,500 Dar nu stric� un pic de protec�ie. 385 00:43:51,132 --> 00:43:52,543 Haide. 386 00:44:02,435 --> 00:44:06,100 Ie�im. U�or, copilul doarme. 387 00:44:11,820 --> 00:44:17,158 - Sp�rg�tor de greva murdar. - Opre�te-te. Ai grij� cu limbajul. 388 00:44:19,369 --> 00:44:22,619 Nu. A murit instantaneu? 389 00:44:23,456 --> 00:44:25,413 I-am spus. 390 00:44:35,677 --> 00:44:39,626 Pu�tiul din Frizell a fost ucis. Nu a avut nici o �ans�. 391 00:45:16,968 --> 00:45:21,547 E numai al t�u. Vrea o camer� curat�. 392 00:45:26,811 --> 00:45:30,726 Voi recunoa�te cele mai tari spargeri. Nu m�run�i�uri. 393 00:45:30,899 --> 00:45:34,683 - �nghi�i tot ce spun eu, Larry. - Sau ce? 394 00:45:34,861 --> 00:45:40,864 Sau poate b�tr�na aia nu a murit din cauze naturale. 395 00:45:42,327 --> 00:45:51,414 Corect. O sticl� cu monede de 10 pence �n timp ce c�utai dup� Collie Lane. 396 00:45:51,586 --> 00:45:53,994 Trebuie s� ai ceva mai bun. 397 00:45:54,172 --> 00:45:58,252 Dou� sute de saci cu p�s�ri de la Artie. 398 00:45:58,426 --> 00:46:03,503 - Trebuie s� fie o glum�. - Ai dreptate. E o spargere. 399 00:46:19,739 --> 00:46:22,028 La naiba. 400 00:46:23,368 --> 00:46:25,028 Unde te duci? 401 00:46:31,042 --> 00:46:34,458 Larson a zis s� m� aju�i. �tii cum st� treaba. 402 00:46:34,629 --> 00:46:36,705 Asta e pentru ce a f�cut el. 403 00:46:36,881 --> 00:46:41,876 Deci acum semneaz�, iar apoi am acest porc de cultur� la ora cinei. 404 00:46:42,053 --> 00:46:47,296 Pot fi ni�te acuza�ii la 12, inclusiv cele de le Frizell. 405 00:46:47,475 --> 00:46:52,351 �i tu e�ti eroul �i po�i pedala printre probleme. 406 00:46:55,441 --> 00:46:59,486 Ia-�i m�inile. Eu doar �mi fac treaba. 407 00:46:59,654 --> 00:47:04,731 Nu ai nici o idee despre ceea ce presupune locul de munc�, parazit �mpu�it. 408 00:47:04,909 --> 00:47:09,037 Cur bolnav ce e�ti. De ce te-ai �ntors? 409 00:47:10,081 --> 00:47:13,995 �tiu deja c� trebuie s� te ocupi de acest loc, corect? 410 00:47:14,169 --> 00:47:17,787 Nu ai putut avea grij� de fata ta. 411 00:47:24,929 --> 00:47:28,132 Te voi da �n judecat� pentru agresiune, la dracu. 412 00:48:03,384 --> 00:48:10,098 Ai uitat c� te-am adus la CID dup� ce ai fost adus pachet pentru acela�i lucru. 413 00:48:10,266 --> 00:48:14,098 Moss o merit�. - Eu nu sunt lacheu. 414 00:48:14,270 --> 00:48:19,810 Dac� m� �epui, pun �eful de district s� te treac� �napoi �n uniform�. 415 00:48:19,984 --> 00:48:22,475 Dac� dau �n Moss �i toat� lumea cade. 416 00:48:22,654 --> 00:48:24,778 Dar Jenkins aproape c� l-a omor�t pe Whopper, 417 00:48:24,779 --> 00:48:26,901 �i se plimba nestingherit. 418 00:48:27,075 --> 00:48:33,493 �n�eleg s� simpatizez cu tine din cauza marii tale pierderi... 419 00:48:33,665 --> 00:48:35,990 ... �i mereu te-am sus�inut. 420 00:48:37,502 --> 00:48:42,876 Dar tu amenin�i s� mergi prea departe, a�a c� poart�-te... 421 00:48:43,049 --> 00:48:47,261 ... la fel de bine �i cu Moss. M� �n�elegi? 422 00:48:51,266 --> 00:48:56,556 E�ti un bun poli�ist, dac� chiar vrei. Fii �n�elept �n urm�toarele luni 423 00:49:03,528 --> 00:49:09,400 Ai lucrat �n Monk Shire. Ai v�zut ce s-a-nt�mplat? 424 00:49:11,202 --> 00:49:16,363 - Da, e o problem�. - Am deschis un birou �n cartier. 425 00:49:19,586 --> 00:49:21,709 L-ai spart? 426 00:49:21,880 --> 00:49:26,921 Pot rezolva cazul Frizell �i s� fac zon� locuibil�. 427 00:49:27,093 --> 00:49:31,387 Pentru c� dac� nu fac nimic, ne pierdem �ncrederea. 428 00:49:31,556 --> 00:49:35,423 Poate e prea t�rziu, Dar ce ai de pierdut. 429 00:49:35,602 --> 00:49:38,497 Po�i avea parte de glorie, sau m� po�i sacrifica. 430 00:49:38,498 --> 00:49:41,972 Urechea e cusut�. Tu ai spus asta? 431 00:49:42,150 --> 00:49:44,855 Ei bine, �l voi instrui Larson s�-�i dea o echip�. 432 00:49:45,028 --> 00:49:50,235 Dar �i-am dat un sfat personal. Fii la naiba mai precaut. 433 00:49:50,408 --> 00:49:53,907 �i p�store�te-i pe tic�lo�ii �ia. C�t Mai Cur�nd Posibil. 434 00:50:04,339 --> 00:50:11,469 Vicky, ea e Bess. �ezi. E o c��ea fost� poli�ist�. 435 00:50:11,971 --> 00:50:14,297 �i e prietenoas� cu copiii. 436 00:50:14,474 --> 00:50:17,558 - Pruncul unde e? - La m�tu�a Lil. 437 00:50:26,861 --> 00:50:28,439 R�m�i. 438 00:50:32,158 --> 00:50:33,652 Te rog. 439 00:51:38,057 --> 00:51:39,468 Whopper. 440 00:51:41,895 --> 00:51:43,555 Vino aici. 441 00:51:53,990 --> 00:51:55,568 Vino aici, b�iete. 442 00:51:59,162 --> 00:52:00,989 Hai, pu�tiule. 443 00:53:04,519 --> 00:53:09,596 - Hei, b�iete. - S� nu m� atingi. Nu am spus nimic. 444 00:53:17,031 --> 00:53:19,404 Eu i-am promis lui Whopper Bagley protec�ie. 445 00:53:19,576 --> 00:53:21,817 - Calm. - Mi-am dat cuv�ntul. 446 00:53:21,995 --> 00:53:24,237 Calmeaz�-te, ��i spun. 447 00:53:24,414 --> 00:53:28,625 Sunt s�tul de rahaturile tale, mizerabil �nc�p���nat. 448 00:53:31,713 --> 00:53:34,168 Nu exist� nici o dovad�. 449 00:53:34,340 --> 00:53:37,045 Jenkins �i-a retras declara�ia. 450 00:53:37,218 --> 00:53:41,797 A�a c� �nainte s� ar��i cu degetul spre Cole�, renun�a. 451 00:53:41,973 --> 00:53:46,682 Au alibiuri �i se vor ocupa cei de la Omucideri. Nu vei face nimic. 452 00:53:46,853 --> 00:53:48,395 Deci orice faci e gre�it? 453 00:53:48,563 --> 00:53:53,640 Dac� te bagi �n jocuri periculoase uneori ��i po�i pierde via�a. 454 00:53:53,818 --> 00:53:57,187 De fapt ce vrei s� spui? 455 00:53:57,363 --> 00:54:01,491 S� vorbim nu numai despre Hong Kong? 456 00:54:01,659 --> 00:54:05,953 - Aten�ie. - Eu sunt, Sergent. 457 00:54:06,122 --> 00:54:07,914 Am grij�. 458 00:54:09,584 --> 00:54:13,416 - Bine. Acum �mi vreau echipa. - Nu avem buget �i... 459 00:54:13,588 --> 00:54:15,077 Nu-mi pas� de bugetul t�u. 460 00:54:15,078 --> 00:54:18,629 Biroul districtual e deschis cu consim��m�ntul lui Atkins. 461 00:54:18,801 --> 00:54:23,214 A�a c�, sunt aici pentru echipa mea. �l vreau pe Swift, Lau �i Bridie. 462 00:54:23,389 --> 00:54:24,884 �i o s� �l iei pe Moss. 463 00:54:26,768 --> 00:54:31,726 De fapt, e pentru prima dat� c�nd te v�d preocupat. �i �tii ce... 464 00:54:31,898 --> 00:54:33,725 ... ��i st� bine. 465 00:54:48,748 --> 00:54:52,740 útia �i-au l�sat rahatul �n urm�, tic�lo�ii. 466 00:54:52,752 --> 00:54:56,536 Ar trebui s�-i sp�nzur pentru Cole�. O s� ai nevoie de saci pentru le�uri. 467 00:54:56,714 --> 00:55:01,460 - Billy, repar eu asta. - Cum? 468 00:55:01,636 --> 00:55:04,507 �i-am urmat sfatul. 469 00:55:04,681 --> 00:55:08,299 - Am deschis biroul districtual. - Aiurea. 470 00:55:10,311 --> 00:55:13,431 - Serios? - Foarte serios. 471 00:55:13,606 --> 00:55:17,770 Las� c� m� ocup eu de asta, tu a�teapt�. 472 00:55:17,944 --> 00:55:20,150 F�r� lucruri aiurea. 473 00:55:21,531 --> 00:55:23,737 Mai vreau ni�te zah�r. 474 00:55:25,326 --> 00:55:28,161 - Unde te duci? - La sal�. 475 00:55:28,413 --> 00:55:32,245 - �n pijamale? - Se crede Bruce Lee. 476 00:55:32,417 --> 00:55:36,035 - Te crezi iute? - �ntr-adev�r. 477 00:55:36,212 --> 00:55:40,708 Las� geanta jos �i �ncearc� asta. 478 00:55:40,884 --> 00:55:45,711 Pune degetul dedesubt. Tot ce trebuie s� faci... 479 00:55:45,889 --> 00:55:51,014 ... este s� iei moneda �nainte de a �nchide eu pumnul. 480 00:55:54,022 --> 00:55:58,316 �ncet. Pe bun� dreptate. E r�ndul meu. 481 00:56:02,530 --> 00:56:06,314 - Ai tri�at, Brigges. - Nu, asta e inteligent�. 482 00:56:06,493 --> 00:56:11,201 Anuleaz� cursul de balet �i vino �n �n civil la ora 20 pe Stanley Street. 483 00:56:12,540 --> 00:56:14,284 Bruce. 484 00:56:28,973 --> 00:56:33,635 Frumos sacou. �nchide ma�ina. Noi mergem pe jos. 485 00:56:35,772 --> 00:56:37,480 Asta e. 486 00:57:00,505 --> 00:57:04,088 O bere neagr�, �i dou� pahare. 487 00:57:06,302 --> 00:57:10,003 Voi sp�la�i chilo�ii mamei mele, chinezule? 488 00:57:11,641 --> 00:57:14,214 - Mul�umesc. - E un loc lini�tit. 489 00:57:19,357 --> 00:57:21,729 - Simt miros de c�cat. - �i eu. 490 00:57:21,901 --> 00:57:23,312 C�cat mare. 491 00:57:25,572 --> 00:57:31,740 - �i sigur un rahat de calitate. - Bun�, Mr. Dunstan. 492 00:57:31,911 --> 00:57:35,446 - Ce pl�cere s� rev�d. - B�ga-mi-a�. 493 00:57:35,623 --> 00:57:39,917 - Ce nepoliticos. - La dracu, am spus. Poli�ist. 494 00:57:50,805 --> 00:57:52,881 Te rog �nc� o sticl�. 495 00:57:53,475 --> 00:57:56,475 Fancy o halb�? Atunci spune-mi tu... 496 00:57:56,644 --> 00:58:01,805 ... ce se �nt�mpl� aici, cum obi�nuie�ti tu. 497 00:58:04,402 --> 00:58:07,486 Te vei transforma, amice. Crede-m�. 498 00:58:23,421 --> 00:58:27,466 Data viitoare s� serve�ti �unc�. 499 00:58:30,261 --> 00:58:33,677 �i po�i spune repede �i o rug�ciune. 500 00:58:34,641 --> 00:58:37,807 Pentru c� ultima dat� �i-am sim�it lipsa... 501 00:58:37,977 --> 00:58:40,599 ... �i am s� te omor data viitoare. 502 00:58:43,483 --> 00:58:45,226 Ne mai vedem. 503 00:58:56,663 --> 00:59:00,162 A fost ceva precar. - Data viitoare filmul. 504 00:59:00,333 --> 00:59:03,002 - Ce a fost atunci? - Avanpremier�. 505 00:59:03,211 --> 00:59:07,291 Am s� beau ceva. Te po�i �ntoarce la cursul t�u de origami. 506 00:59:07,465 --> 00:59:11,166 Foarte bine, b�iete. Sunt m�ndru de tine. 507 00:59:28,528 --> 00:59:29,939 Ce vrei? 508 00:59:30,113 --> 00:59:31,904 - Ce ai p��it la bra�? - Nimic. 509 00:59:32,073 --> 00:59:37,862 Am spus c� nimic, clar? Am putea lua ceva de b�ut? 510 00:59:38,037 --> 00:59:41,905 - Nu lucreaz� dinnou? - s-a �ntors. 511 00:59:42,083 --> 00:59:45,203 S� nu spui nimic. Nu voi raporta. 512 00:59:45,378 --> 00:59:47,733 E ceva �n stil Catolic. Ceva ce tu nu �n�elegi. 513 00:59:47,734 --> 00:59:49,127 Chiar c� nu. 514 00:59:54,179 --> 00:59:55,922 Eu sunt cu el. 515 00:59:57,098 --> 01:00:01,226 - De-a binelea? - Am luat ni�te marf� �mpreun�. 516 01:00:01,394 --> 01:00:05,344 - Unde o s� stai? - Pensia de poli�ie. 517 01:00:11,613 --> 01:00:16,440 Aici sunt cheile mele. A�teapt�-m�. 518 01:00:16,618 --> 01:00:21,196 - De ce? Unde te duci? - Fac un comision. Trebuie. 519 01:00:59,244 --> 01:01:02,944 - Mr. Wheland? - Cine vrea s� �tie? 520 01:01:05,625 --> 01:01:08,875 - �i-ai lovit nevasta, corect? - Du-te... 521 01:01:11,673 --> 01:01:17,960 Asta a fost de gust, amice. Dac� tu te mai apropii de Bridie... 522 01:01:18,138 --> 01:01:22,218 ... deschid complet servieta. 523 01:01:37,073 --> 01:01:40,905 Ai fi fost nebun� dup� bunicul t�u, iubito. 524 01:01:41,077 --> 01:01:47,115 Mereu glumea sau f�cea o anume fata, c�nd m� sim�eam r�u. 525 01:01:47,292 --> 01:01:51,539 Dar nu am vorbit despre ce a f�cut �n timpul r�zboiului. 526 01:01:51,713 --> 01:01:53,789 Acum �tiu de ce. 527 01:01:55,425 --> 01:01:59,719 Sunt lucruri pe care mai bine le �ii doar pentru tine. 528 01:02:02,557 --> 01:02:09,473 S� nu ui�i. S�mb�t�, �n acest loc. La ora 19.00. Cu vezica goal�. 529 01:02:09,647 --> 01:02:15,353 Aproape am uitat. Un mic cadou. - Un fel de vin? 530 01:02:15,528 --> 01:02:18,529 Ceva garantat. Marf� tare. 531 01:02:18,698 --> 01:02:21,699 Am s�-l �in �n spatele sacilor de nisip. 532 01:02:33,630 --> 01:02:39,335 - Deci aici se va �nt�mpla? - Da, deci obi�nuie�te-te. 533 01:02:43,014 --> 01:02:44,841 Pas cu pas, bine? 534 01:02:48,311 --> 01:02:51,680 Agent Lau, sunt invadatori �n sala memorial�. 535 01:02:51,856 --> 01:02:54,181 Sunt chiar dup� col�. Venim. 536 01:03:03,159 --> 01:03:08,699 Deci, b�ie�i. Duba e pe drum. Alege�i. 537 01:03:12,752 --> 01:03:16,002 F�r� avertisment. P�streaz�-i. 538 01:03:16,172 --> 01:03:19,257 - Lau, trebuie s�... - Mizerabil Lingen. 539 01:03:20,385 --> 01:03:24,881 - Urc�-i �n autobuz. - Vreau s� r�m�n cu ei. 540 01:03:25,056 --> 01:03:27,381 Las�-l singur. 541 01:03:44,367 --> 01:03:48,412 - Nu mi�ca. - Billy, ce ai f�cut? 542 01:03:49,080 --> 01:03:52,698 - La o parte din u�a, amice. - Treci �n spatele meu. 543 01:03:59,340 --> 01:04:01,629 Nu-�i vine s� crezi. 544 01:04:03,178 --> 01:04:08,338 - Ai luat-o razna sau ce ai? - E doar ni�te sare �n tuburi. 545 01:04:09,934 --> 01:04:15,854 O c�rp� pentru asta, ascunde-te �n biroul districtual �i nu spune nim�nui. �n�eles? 546 01:04:16,024 --> 01:04:18,811 Da, Sergent. - Bine. 547 01:04:18,985 --> 01:04:24,821 Nu folose�ti o arm� de foc, dac� nu vrei s� omori pe cineva. Tu m-ai �nv��at. 548 01:04:26,075 --> 01:04:28,827 Poate te-am �nv��at prea bine. 549 01:04:31,664 --> 01:04:36,872 B�iete, trebuie s� fi observat ce ai revenit. 550 01:04:37,045 --> 01:04:42,466 Ai deschis un birou districtual, dar �i un sac cu �erpi venino�i. 551 01:04:47,764 --> 01:04:50,255 Cred c� o s� ai nevoie de asta. 552 01:05:10,453 --> 01:05:12,139 Livrare de alimente pentru oameni �n v�rst�? 553 01:05:12,140 --> 01:05:14,949 Ca s�-�i mul�umesc pentru noaptea trecut�. 554 01:05:15,124 --> 01:05:19,870 Ai avut c�teva cutii �n dulap. - Fii pe ele. 555 01:05:21,673 --> 01:05:26,631 - M� voi face prezentabil. - �la e un tatuaj? 556 01:05:26,803 --> 01:05:28,380 Ce �nseamn�? 557 01:05:32,225 --> 01:05:35,925 E destinat pentru a m� identifica. 558 01:05:36,104 --> 01:05:39,555 Asta dac� a� fi g�sit f�r� cap �i m�ini. 559 01:05:39,732 --> 01:05:42,021 Iisuse. 560 01:05:45,697 --> 01:05:52,993 - De ce ai fost la Hong Kong? - De ce. A trebuit s� plec de aici. 561 01:05:53,163 --> 01:06:00,245 Am primit ofert� �i nu era nimic aici pentru ca s� r�m�n. 562 01:06:04,007 --> 01:06:05,549 �i acum. 563 01:06:07,177 --> 01:06:10,711 Am v�zut scrisorile c�tre Kim. 564 01:06:13,016 --> 01:06:15,970 Scuze, nu am putut evita situa�ia. Ascult�. 565 01:06:16,144 --> 01:06:21,304 Nu �tiu cum m-a� putea descurca dar vorbe�te cu mine. 566 01:06:21,483 --> 01:06:23,808 C�tu�i de pu�in. 567 01:06:29,157 --> 01:06:33,404 Copilul meu a fost b�tut? �tiu cine e �i m-am furi�at. 568 01:06:34,621 --> 01:06:39,532 - Semneaz� pentru factur�. - Gary, Bobby, ie�i�i afar�. 569 01:06:40,251 --> 01:06:46,455 Ie�i�i. Spune-i lui Harrigan c� l-am marcat. 570 01:06:51,387 --> 01:06:55,255 - Asta ce-i, rahatule? - Hai, labagiule. 571 01:06:56,768 --> 01:06:59,341 Tic�lo�ilor, pleca�i. Pleca�i de aici. 572 01:07:03,858 --> 01:07:08,070 Sergent Billy Robertson? Copilul meu a fost b�tut? 573 01:07:20,959 --> 01:07:22,951 Hai, s� plec�m. 574 01:07:39,018 --> 01:07:44,060 Pot avea un moment de lini�te, doamnelor �i domnilor? 575 01:07:44,858 --> 01:07:46,684 �eful vrea s�, spun� ceva 576 01:07:46,860 --> 01:07:49,177 Pe bun� dreptate e o �ntors�tur�, 577 01:07:49,178 --> 01:07:53,740 pentru c� agentul Trimble este coloana vertebral� a for�elor. 578 01:07:53,908 --> 01:07:58,404 Din p�cate, trebuie s� fie un important simpozion de trafic... 579 01:07:58,580 --> 01:08:02,328 ... deci se va ocupa inspectorul expert Larson. 580 01:08:02,500 --> 01:08:05,667 Fain� sear� �i Arthur, pensie fericit�. 581 01:08:05,837 --> 01:08:09,170 Mul�umesc, Gordon. Frumoase cuvinte. 582 01:08:09,340 --> 01:08:15,213 �n final, mul�umit� minunilor Sheilei cu o panglic� portocalie... 583 01:08:15,388 --> 01:08:20,216 ... v� ofer un aparat de f�cut iaurt cu cele mai bune ur�ri pentru dvs �i so�ie. 584 01:08:20,393 --> 01:08:22,386 P�cat c� Felicity nu este aici... 585 01:08:22,562 --> 01:08:25,646 ... dar ��i doresc o pensie lung� �i fericit�. 586 01:08:34,741 --> 01:08:37,148 Buc�tarul-�ef poate ob�ine ciuma. 587 01:08:40,872 --> 01:08:43,363 Ceruri. Ochii mei. 588 01:08:46,711 --> 01:08:52,500 - Ce faci? - Scuze. Am crezut c� o s� orbe�ti. 589 01:08:58,348 --> 01:09:00,257 Mai d�-mi una. 590 01:09:04,103 --> 01:09:08,812 - Finalul unei ere? - �i �nceputul uneia noi. 591 01:09:12,028 --> 01:09:15,231 Bridie, �tiu c� am cam b�ut... 592 01:09:16,908 --> 01:09:21,451 ... �i vie�ile noastre au fost cam complicate. 593 01:09:22,205 --> 01:09:24,874 Niciodat� nu a fost momentul potrivit. 594 01:09:29,379 --> 01:09:35,880 Dar �n ultima mea scrisoare c�tre Kim am vrut s�-i spun despre... 595 01:09:37,178 --> 01:09:39,171 Despre mine? 596 01:09:56,656 --> 01:09:58,198 E deschis. 597 01:10:03,830 --> 01:10:05,241 D-le? 598 01:10:07,292 --> 01:10:11,040 - Bun venit �n lumea mea. - Frumos. 599 01:10:11,880 --> 01:10:14,003 Ai costumul cu tine? 600 01:10:15,758 --> 01:10:19,424 Am venit doar s� spun c�t de r�u �mi pare. 601 01:10:19,596 --> 01:10:22,881 - Pentru ce? - Pentru Billy. 602 01:10:24,559 --> 01:10:25,970 Ce-i cu Billy? 603 01:10:27,103 --> 01:10:30,270 - Hristoase. - Ce e �n neregul� cu el? 604 01:10:39,824 --> 01:10:41,283 E�ti rud�? 605 01:10:44,913 --> 01:10:47,486 Chiar mai mult. 606 01:10:47,665 --> 01:10:49,991 Nu te gr�bi, Barry. 607 01:10:50,168 --> 01:10:55,126 �nchide �nainte de a pleca. �nc� se vor da la o parte. 608 01:11:22,867 --> 01:11:26,568 Vei observa de ce ai revenit. 609 01:12:04,450 --> 01:12:07,866 Sunt multe necesit��i care trebuie emise, b�iete. 610 01:12:08,037 --> 01:12:11,869 - E�ti sigur de ce faci? - Vreau totul vopsit pe dinafar�. 611 01:12:12,041 --> 01:12:16,086 - Pietre, obloane, u�i, orice. - E negru, Brigges. 612 01:12:16,254 --> 01:12:20,382 Vrei altceva. Hai, la vopsit. 613 01:12:20,550 --> 01:12:25,093 - La naiba, Sergent. Totul? - Orice. Inclusiv p�ianjenii. 614 01:12:26,306 --> 01:12:32,011 La naiba. Este mult de lucru, cred. Cortul �sta are nevoie de o bomb�. 615 01:12:32,187 --> 01:12:36,564 De tine �i de un �ut �n dosul t�u. Lumea va crede c� e�ti nebun. 616 01:12:36,733 --> 01:12:40,861 Poate c� da. Acum taci �i vopse�te. 617 01:12:44,157 --> 01:12:47,857 Nu-i de mirare c� l-au �nchis. Ce ghen�. 618 01:12:53,041 --> 01:12:56,576 Am venit s� �mi cer scuze. - Se accept�. 619 01:12:59,047 --> 01:13:03,294 Ascult�, du-te �napoi �i afl� care l-au ucis pe Billy. 620 01:13:03,468 --> 01:13:05,674 Nu e destul o rug�ciune. 621 01:13:08,139 --> 01:13:10,973 Jenkins s-a apropiat de mine cu �ncredere. 622 01:13:10,974 --> 01:13:12,885 Zii. 623 01:13:16,898 --> 01:13:21,145 Nu to�i suntem curajo�i. Dar dac� faci progrese... 624 01:13:21,319 --> 01:13:24,902 ... el va depune m�rturie, dar nu de capul lui. 625 01:13:25,073 --> 01:13:27,742 Doar dac� ai mai mul�i martori �i probe. 626 01:13:27,909 --> 01:13:33,152 - Ai f�cut ceva oficial din toate astea? - Da. O s�-�i spun. 627 01:13:34,374 --> 01:13:37,909 �i m� vei sus�ine dac� va fi cazul? 628 01:13:39,295 --> 01:13:41,869 F�-o dar f�r� un r�spuns. 629 01:13:50,557 --> 01:13:55,219 Ce p�rere ai, Sergent? - Mi�c�. Am f�cut retu�uri. 630 01:13:55,395 --> 01:13:58,894 - Uite la asta. - Luna urm�toare facem casa ta. 631 01:13:59,065 --> 01:14:01,900 - Acum pierde �i iadul. - Da, asta vom �ti. 632 01:14:02,068 --> 01:14:04,357 Asta poate �nsema necazuri. 633 01:14:07,073 --> 01:14:12,909 Asculta�i. Porne�te motorul �i a�teapt� p�n� auzi �ipete. 634 01:14:18,376 --> 01:14:20,250 A�tepta�i. 635 01:14:35,977 --> 01:14:40,354 Du-te la cabinet. G�se�ti ni�te copii acolo. 636 01:14:40,523 --> 01:14:42,599 Ce preferin�e ai? 637 01:14:43,276 --> 01:14:46,459 Ce este, bunicule? B�iatul kung-fu s-a r�t�cit? 638 01:14:46,460 --> 01:14:49,112 Ei hai, porcule. 639 01:14:49,282 --> 01:14:52,117 Te-ai lovit cu bastonul? 640 01:14:53,745 --> 01:14:55,488 B�ga-mi-a�. 641 01:15:01,252 --> 01:15:04,087 Ei hai, acum. Hai jos. 642 01:15:55,807 --> 01:15:58,512 - Sunte�i bine? - Afost fantastic. 643 01:15:59,394 --> 01:16:01,600 Acum se vor lini�ti. 644 01:16:12,407 --> 01:16:16,191 - Ai deschis? - Scrie pe perete, d-le. 645 01:16:16,369 --> 01:16:20,449 Se strig� groaznic pe Breaking Hall Street. 646 01:16:23,251 --> 01:16:27,201 Haide, e t�rziu.S� �nchidem. - Ce-i asta? 647 01:16:28,298 --> 01:16:32,165 - Nimic. Uit�. Hai. - Nu putem ignora. 648 01:16:32,343 --> 01:16:34,217 Hai. 649 01:16:34,804 --> 01:16:37,758 E frig ca dracu. 650 01:16:44,063 --> 01:16:49,769 Mi�c�. Ia s� vedem. Iisuse. Ce duhoare. 651 01:16:51,654 --> 01:16:56,897 Ce dracu faci aici? Ia-l �i dispari din casa mea. 652 01:16:57,076 --> 01:17:00,430 Wheland c�tre sta�ia de monitorizare. V� rog asistenta. 653 01:17:00,431 --> 01:17:03,245 Futui. Rahatul. 654 01:17:11,591 --> 01:17:13,929 Asistent�, la Breaking Hall 34. Ofi�er r�nit. 655 01:17:13,930 --> 01:17:16,217 �tiu unde e. 656 01:17:24,145 --> 01:17:27,063 - Stai pe loc, b�iete. - Brigges? 657 01:17:35,532 --> 01:17:40,692 Gary, �obolanule. Atentat la via�a unui ofi�er de poli�ie, �n prezen�a unui agent. 658 01:17:40,870 --> 01:17:44,654 - Nu am vrut s� sune a�a. - Ca �i acel copil pe care l-ai omor�t? 659 01:17:44,833 --> 01:17:50,419 A fost un accident. Nu l-am v�zut. Cum intr� alerg�nd pe �osea. 660 01:17:50,588 --> 01:17:56,128 �i b�tr�nul care a fost lovit. - Cum e Billy? Numele lui era Billy. 661 01:17:56,302 --> 01:18:02,175 F�t alegerea. Spune adev�rul �i te lu�m doar �n custodie. 662 01:18:02,350 --> 01:18:05,553 Minte-m� �i vei merge la �nchisoare. 663 01:18:05,728 --> 01:18:10,687 Tu l-ai omor�t pe Billy? Tu, Dunstan sau tat�l t�u? 664 01:18:22,495 --> 01:18:27,287 Harrigan. Ce dracu ai g�ndit c�nd ai venit aici? 665 01:18:30,295 --> 01:18:35,502 O s�-�i spun. Am s� te �nchid pentru c� mi-ai omor�t un prieten. 666 01:18:35,675 --> 01:18:42,508 �i tu te-ai opus. D�-mi un motiv s�-�i rup bra�ul. 667 01:18:45,101 --> 01:18:48,221 E�ti mort. - Chiar a�a? 668 01:18:48,396 --> 01:18:52,892 �ncearc� ceva �i ��i rup bra�ul. Mi�c�. 669 01:18:58,615 --> 01:19:04,155 �napoi. O mi�care �i-i voi rupe bra�ul �n dou�. 670 01:19:28,186 --> 01:19:31,934 De unde �tim c� tu l-ai ucis pe Billy? �ntreb�-�i fiul. 671 01:19:32,106 --> 01:19:34,348 - Labagiule. - Nu am f�cut-o eu... 672 01:19:34,526 --> 01:19:37,977 - Du-l la calorifer. - Tic�losule. 673 01:19:39,489 --> 01:19:41,814 - Caps, tu. - Gura. 674 01:19:42,784 --> 01:19:46,616 - E�ti de rahat, ciuma t�n�r�. - Nu am spus nimic. 675 01:19:46,788 --> 01:19:48,615 Labagiule. 676 01:19:49,457 --> 01:19:51,913 - Pentru numele lui D-zeu. - Ce este, Bridie? 677 01:19:52,085 --> 01:19:56,035 - Suntem singuri. - Po�i ajunge la ma�in�? 678 01:20:01,970 --> 01:20:03,215 La naiba. 679 01:20:22,490 --> 01:20:24,566 E �n fl�c�ri. 680 01:20:25,702 --> 01:20:27,471 Harrigan c�tre sta�ia de monitorizare. 681 01:20:27,472 --> 01:20:31,289 Suntem bloca�i �n biroul districtual Monk Shire. 682 01:20:31,457 --> 01:20:36,250 Trimite�i o dub�. Nu mai avem ma�ina, tocmai a fost incendiat�. 683 01:20:36,421 --> 01:20:39,338 Asta a murit. - Folose�te asta. 684 01:20:56,774 --> 01:21:00,475 Asta e. Acum suntem doar noi. 685 01:21:02,864 --> 01:21:06,696 Frumos. S� rezolv�m acum pentru totdeauna. 686 01:21:13,500 --> 01:21:17,996 Alea sunt sicrie dedicate iar pe unul din ele este numele t�u. 687 01:21:18,171 --> 01:21:20,080 Nu am oameni. 688 01:21:20,256 --> 01:21:25,167 Harrigan are 5 oameni la un incident. 689 01:21:26,638 --> 01:21:29,176 Eu stau aici cu restul ora�ului. 690 01:21:29,349 --> 01:21:32,100 Nu mai e curent, dac� chiar nu �tii. 691 01:21:32,268 --> 01:21:35,933 C�nd va reveni �l vom avea. Nu �nainte. 692 01:21:36,231 --> 01:21:41,106 Inspectorul Larson e ocupat. Vor veni ajutoare, de vor fi disponibile. 693 01:21:41,986 --> 01:21:43,481 E haos �n tot ora�ul. 694 01:21:44,280 --> 01:21:46,569 Mai repede. Haide. 695 01:22:24,737 --> 01:22:28,605 E doar din vina ta, idiotule. Suntem ca mor�i. 696 01:22:28,783 --> 01:22:33,529 - Gura, la�ule. - El a pus foc. 697 01:22:33,705 --> 01:22:37,240 - �i tu vei merge primul. - S� nu m� la�i �n urm�. 698 01:22:37,417 --> 01:22:42,458 Hai. Stinge. Num�r p�n� la 3. 1, 2, 3... 699 01:22:46,176 --> 01:22:48,417 Au intrat prin u�a din spate. - Hai. 700 01:22:48,595 --> 01:22:52,675 S� nu m� la�i aici. Scoate-i c�tu�ele. - Gura, clar? 701 01:22:52,849 --> 01:22:55,803 Futui. Rahatule. - Gura. 702 01:22:57,687 --> 01:23:00,605 - Eu iau jacheta cu Denim. - Aia e a mea. 703 01:23:00,773 --> 01:23:04,688 - Eu am v�zut primul. - Dar eu sunt sergentul. 704 01:23:08,490 --> 01:23:09,984 Stai jos. 705 01:23:20,168 --> 01:23:24,877 Pune-i spate �n spate �i leag�-i. 706 01:23:25,048 --> 01:23:26,839 - Ce se-nt�mpl�? - Gura. 707 01:23:27,008 --> 01:23:32,050 - Futui. ce se-nt�mpl�? - E�ti bine, feti�o? 708 01:24:09,467 --> 01:24:11,376 Dac� e stabilit... 709 01:24:20,478 --> 01:24:22,803 �i-am spus, Harrigan. 710 01:24:23,189 --> 01:24:28,397 �i-am spus c�-�i va veni r�ndul. �i nu e departe, la naiba. 711 01:24:29,237 --> 01:24:32,820 Voi sunte�i nebuni. Dac� am posibilitatea, o tai. 712 01:24:32,991 --> 01:24:35,908 Dr�gu�. Va fi o u�urare. 713 01:24:52,135 --> 01:24:54,211 Bess, hai. 714 01:24:57,265 --> 01:24:59,803 Se cam aduna. 715 01:25:05,815 --> 01:25:08,602 �nchide u�a �n urma lui. 716 01:25:31,883 --> 01:25:33,342 Alfie. 717 01:25:35,428 --> 01:25:37,302 Mai adu-i �i pe al�ii, b�iete. 718 01:25:38,056 --> 01:25:41,639 Dup� ce te ui�i? Gura. Fir-ar s� fie. 719 01:25:42,227 --> 01:25:44,184 S� arunc�m o privire. 720 01:25:45,939 --> 01:25:47,397 Preg�tit? 721 01:25:53,279 --> 01:25:56,233 �n genunchi, la naiba. 722 01:25:56,407 --> 01:25:59,823 Harrigan, �l am pe unul din oamenii t�i. 723 01:26:01,246 --> 01:26:05,872 La naiba. Moss. L-a prins Dunstan. 724 01:26:06,042 --> 01:26:10,040 O s�-l at�rne de cel mai apropiat felinar. 725 01:26:10,255 --> 01:26:12,247 M-ai auzit, Harrigan? 726 01:26:13,007 --> 01:26:16,174 A�a omor�m noi porcii. 727 01:26:16,678 --> 01:26:19,429 �tii c� lui Dunstan �i place focul. 728 01:26:19,597 --> 01:26:23,809 De ce o are pe t�rfa aia de fiic�. 729 01:26:32,485 --> 01:26:36,103 Tocmai ai o declara�ie a unui martor. 730 01:26:38,575 --> 01:26:40,733 Nu pleci nic�ieri, rahatule. 731 01:26:40,910 --> 01:26:44,611 Hai s� rezolv�m odat�. M� auzi, Harrigan? 732 01:26:56,259 --> 01:27:01,254 A�a facem noi, Harrigan. A�a ucidem porcii. 733 01:27:19,699 --> 01:27:21,822 Haide. F�-�i num�rul. 734 01:27:22,702 --> 01:27:26,782 Toat� lumea �tie c� e�ti turn�torul lui. Trage. Pe sus. 735 01:27:26,956 --> 01:27:30,456 Un tub pentru el, cel�lalt pentru mine. 736 01:27:30,627 --> 01:27:34,671 E chiar mai bine. Ambii pentru mine. E simplu. 737 01:27:34,839 --> 01:27:39,133 Pune degetul pe tr�gaci �i trage. Hai. 738 01:27:39,302 --> 01:27:42,967 Crezi c� nu o fac? - F�-o. Hai. 739 01:27:56,194 --> 01:27:58,352 Futui. 740 01:28:16,256 --> 01:28:19,043 Artie odat� ce ai terminat cu prietenul t�u, va pune m�na pe tine. 741 01:28:19,217 --> 01:28:21,672 Ce spui c� mi-e fric�? 742 01:28:23,221 --> 01:28:26,175 - M� vor omora. - Unde e Barry? 743 01:28:26,349 --> 01:28:28,721 Am avut o arm� �intita spre capul meu. 744 01:28:37,068 --> 01:28:38,895 Ridic�-l �n picioare. 745 01:28:44,200 --> 01:28:47,285 Te vei lini�ti. Bastardule. 746 01:28:54,169 --> 01:28:57,703 - F�-o. - �i-am spus eu. 747 01:28:57,881 --> 01:28:59,838 F�-o. 748 01:30:04,364 --> 01:30:08,942 Hai, Barry. E bine. Totul e bine. 749 01:30:09,118 --> 01:30:11,241 Lau, o ambulan��. 750 01:30:55,456 --> 01:31:01,210 C�nd erai prunc, iubito, m-am strecurat �n camera ta �n timp ce dormeai... 751 01:31:01,379 --> 01:31:06,586 ... s� v�d dac� mai respiri. �i apoi am vorbit cu tine. 752 01:31:06,759 --> 01:31:10,342 M-am �ntrebat dac� alte �i alte persoane sunt la fel. 753 01:31:10,513 --> 01:31:15,590 Erai at�t de mic�. Aveai puncte albe pe nas. 754 01:31:15,768 --> 01:31:21,474 Am v�zut cum z�mbeai �n somn la vreun vis misterios. 755 01:31:22,859 --> 01:31:26,559 M� g�ndesc zilnic la tine �i la mama ta. 756 01:31:26,738 --> 01:31:30,818 Apoi dispar to�i acei oameni oribili. 757 01:31:56,017 --> 01:32:01,522 �i �tiu c� voi fi cu voi dou�. �n cel mai scurt timp. 758 01:32:14,017 --> 01:32:20,000 Traducere �i adaptare: geoguyro@yahoo.com. 63624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.