Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,477 --> 00:00:21,688
Exist� tulbur�ri politice, haos economic
2
00:00:21,856 --> 00:00:23,896
�i o discontinuitate �n mas�.
3
00:00:24,067 --> 00:00:26,902
P�n� de curent este ciuma Angliei,
4
00:00:27,070 --> 00:00:29,643
a treia zi din s�pt�m�n� e stabilit�.
5
00:00:29,823 --> 00:00:31,400
Pentru a economisi energie
6
00:00:31,574 --> 00:00:35,786
Poli�ia a �nregistrat pl��i mici,
�i trebuie s� fac� economii,
7
00:00:35,954 --> 00:00:38,741
iar resursele s� fie centralizate.
8
00:00:38,915 --> 00:00:40,991
Multe birouri din district sunt �nchise.
9
00:00:41,167 --> 00:00:45,710
Multe r�m�n f�r� ap�rare.
10
00:00:45,880 --> 00:00:50,459
Pe str�zile �ntunecate se produc
cu agresivitate, adev�rate crime.
11
00:00:51,886 --> 00:00:55,670
Este luna ianuarie 1974.
12
00:01:07,986 --> 00:01:11,271
Nu a fost u�or s� m� �ntorc, comoara mea.
13
00:01:12,532 --> 00:01:15,616
A fost frig �i nu era nimeni
c�nd am plecat...
14
00:01:17,078 --> 00:01:20,577
... �i este chiar mai frig �i mult�
armata acum la �ntoarcere.
15
00:01:24,752 --> 00:01:28,418
Dar fa�a ta z�mbitoare
�i chicotelile amuzante...
16
00:01:28,590 --> 00:01:32,172
... �mi �in de cald c�nd am nevoie.
17
00:01:32,886 --> 00:01:35,092
Mi-a fost dor de tine, pu�toaico.
18
00:01:35,263 --> 00:01:39,308
�i sper c� tu �i mama ta m� ve�i ierta...
19
00:01:39,476 --> 00:01:41,385
... pentru ce a trebuit s� fac.
20
00:01:43,438 --> 00:01:47,851
S�rut�ri lungi �i calde �mbr��i��ri,
tata.
21
00:03:15,488 --> 00:03:17,315
�n regul�, �n regul�.
22
00:03:21,119 --> 00:03:26,196
- Deci te-ai �ntors, b�iete.
- �mi cer scuze c� te trezesc, Billy.
23
00:03:27,167 --> 00:03:29,658
E-n regul�, fiule.
24
00:03:29,836 --> 00:03:35,175
Somnul este acum nimic mai mult dec�t
un preambul de moarte.
25
00:03:35,341 --> 00:03:40,217
Femeia a c�zut �n ��r�n�,
�n buc�t�rie este de m�ncare �i lapte...
26
00:03:40,388 --> 00:03:43,223
... �i o cutie de lum�n�ri pe dulap.
27
00:03:43,391 --> 00:03:47,258
Scuze pentru poz�. Am ref�cut-o.
28
00:03:49,022 --> 00:03:53,102
- Po�i veni acas�, Billy?
- �nc� pot merge, totu�i.
29
00:03:53,276 --> 00:03:56,775
�i m� face s� m� trezesc. Poftim.
30
00:03:56,946 --> 00:03:59,698
�i nu mai pune...
31
00:04:02,327 --> 00:04:03,951
Scuz�-m�.
32
00:04:05,205 --> 00:04:08,870
- M� bucur s� te rev�d aici amice.
- �i eu la fel, Billy.
33
00:04:09,042 --> 00:04:12,577
- ��i mul�ume�te femeia din mine.
- A�a va fi.
34
00:04:21,429 --> 00:04:24,098
Vreau banii �ia p�n� vineri, la naiba.
35
00:04:25,433 --> 00:04:27,722
Al naibii maimu�� din nord.
36
00:04:46,037 --> 00:04:47,448
Du-te la hambar.
37
00:04:48,748 --> 00:04:50,207
Mi�c�.
38
00:04:51,125 --> 00:04:55,704
- Vineri? Niciodat� nu m-a l�sat Bernie.
- Vreau banii �ia vineri.
39
00:05:00,176 --> 00:05:02,584
Tu asigur�-te c� �i ai.
40
00:05:03,513 --> 00:05:05,173
O minciun� gogonat�.
41
00:05:06,474 --> 00:05:10,519
Hai, b�iete. Ie�i.
Mi�c�-te un pic.
42
00:05:10,687 --> 00:05:13,059
Altul o s�-l �nve�e.
43
00:05:15,275 --> 00:05:17,563
- Bun�, frumoaso.
- Gura.
44
00:05:30,248 --> 00:05:32,490
Vino aici, c��ea ur�t�.
45
00:05:33,126 --> 00:05:37,918
Nu e ceva personal. Te-ai prins?
Chiar deloc.
46
00:05:39,591 --> 00:05:41,334
Probabil.
47
00:05:42,719 --> 00:05:44,925
Nu e ceva personal.
48
00:05:54,481 --> 00:05:58,858
Termin�-�i farfuria,
te-ai f�cut, b�iat mare �i puternic.
49
00:06:10,371 --> 00:06:13,657
Ultimele �tiri despre cele 3 zile de grev�.
50
00:06:13,833 --> 00:06:18,958
�n nord-est unul a furat paturi
ca s� se �nc�lzeasc�.
51
00:06:19,130 --> 00:06:21,621
trebuie s� lupt�m mai cu �nver�unare.
52
00:06:32,769 --> 00:06:36,980
- Salut, Barry. Ai toate kiturile?
- Perfect, Frankie.
53
00:06:37,607 --> 00:06:42,981
- Ai pierdut �n greutate.
- Prea mult orez �i prea mult� c�ldur�.
54
00:06:43,154 --> 00:06:46,938
Securitatea ta lipse�te cu des�v�r�ire.
Asta era afar�.
55
00:06:47,116 --> 00:06:53,155
Mie-mi spui. �ncearc� s� se fure.
De 3 ori pe s�pt�m�n� cu tot cu con�inut.
56
00:06:53,331 --> 00:06:57,495
Te-ai �ntors la detectivul sumbru?
57
00:06:57,669 --> 00:07:01,583
- Z�u. Num�rul meu.
- Cred c� ai dreptate.
58
00:07:01,756 --> 00:07:04,330
S-a dus tot dracului.
59
00:07:04,509 --> 00:07:10,013
Ideea este c�, nu prea mai avem timp.
Dar m� bucur c� te-ai �ntors.
60
00:07:10,181 --> 00:07:11,925
Noroc, Frankie.
61
00:07:15,478 --> 00:07:21,979
- Cum a fost estul misterios?
- A fost fierbinte, lipicios �i �mpu�it.
62
00:07:26,156 --> 00:07:28,439
Trebuie s� fie ciudat,
c� sunt �n scaunul �sta.
63
00:07:28,440 --> 00:07:30,485
Nu mi-e greu s� o fac.
64
00:07:30,660 --> 00:07:35,820
Sper. Cifrele s-au �mbun�t��it
de c�nd sunt inspector.
65
00:07:35,999 --> 00:07:40,661
Am f�cut schimb�ri, �n ciuda reducerilor.
66
00:07:40,837 --> 00:07:43,791
- Frumos.
- Statute noi...
67
00:07:43,965 --> 00:07:48,129
... caziere judiciare,
capete de �nregistrare, lucruri bune.
68
00:07:48,303 --> 00:07:52,347
Trebuie s� analizezi dosarele.
Confortabil, pensie de asigurare.
69
00:07:52,515 --> 00:07:57,676
Fain� treab�. Preia de la Trimble,
care pleac� peste 3 s�pt�m�ni.
70
00:08:01,649 --> 00:08:05,232
Am s� te prezint.
C�teva fete ��i vei aminti.
71
00:08:11,326 --> 00:08:16,616
Ceva personal. Fl�c�ii �ia din Hong Kong
nu pot fi de �ncredere...
72
00:08:16,789 --> 00:08:21,535
... �ns� acum e�ti �n siguran��.
Acolo sunt Triade, sergent.
73
00:08:23,922 --> 00:08:28,584
- La naiba. Ce ai spus?
- Po�i face ceva cum trebuie?
74
00:08:31,638 --> 00:08:36,763
- Familia ta e din nordul Chinei?
- Mama lui e din Blyth...
75
00:08:36,935 --> 00:08:40,683
- �i tat�l din Kibblesworth.
- Mul�umesc, Agent Swift.
76
00:08:40,855 --> 00:08:47,653
- Am astea de la bunicul meu. Scuze, d-le.
- Sergent. Eu muncesc ca s� pot tr�i.
77
00:08:48,071 --> 00:08:51,819
- M� scuza�i d-le.
- Bun� diminea�a la toat� lumea.
78
00:08:51,991 --> 00:08:56,903
Sergent Harrigan vine iar s� lucreze aici.
Pentru o vreme.
79
00:08:57,080 --> 00:08:59,286
S�-l face�i s� se simt� ca acas�.
80
00:09:02,335 --> 00:09:04,458
Mul�umesc, frumoas�.
81
00:09:05,046 --> 00:09:09,507
E mai mult de o lun� adus� la lumin�.
Bun� treab�.
82
00:09:09,676 --> 00:09:12,427
Bridie? �mi po�i da �nregistr�rile tale?
83
00:09:19,477 --> 00:09:24,223
Asta a trecut prin multe.
Te las s� termini.
84
00:09:58,516 --> 00:10:02,016
- Sergent Harrigan.
- Sergent Wheland.
85
00:10:02,187 --> 00:10:05,769
- Glume�ti?
- Ave�i acum trei dungi oricum?
86
00:10:05,940 --> 00:10:10,816
- Starea asta de mole�eala m� respinge.
- Poate data viitoare.
87
00:10:11,946 --> 00:10:15,991
Am un junghi care m� scoate din s�rite,
deci...
88
00:10:17,327 --> 00:10:20,860
Ar trebui s� bem ceva
�i s� mai sporov�im.
89
00:10:20,861 --> 00:10:23,863
Desigur.
90
00:10:24,042 --> 00:10:27,327
Ai privirea aia specific� de lucru?
91
00:11:00,954 --> 00:11:02,364
Sergent!
92
00:11:07,919 --> 00:11:12,581
- Ce ai scris pe m�n�?
- Mi-am luat noti�e.
93
00:11:12,757 --> 00:11:18,677
Atunci po�i raporta oficial.
S� iei noti�e a�a... A�teapt�.
94
00:11:19,514 --> 00:11:22,052
Sergent Harrigan. Billy?
95
00:11:23,393 --> 00:11:24,804
ce este?
96
00:11:29,232 --> 00:11:30,975
Nu, sunt doar eu.
97
00:11:33,278 --> 00:11:36,978
O ma�in�, ai? Ei hai.
98
00:11:45,623 --> 00:11:49,455
- C�nd s-a-nt�mplat?
- De peste un an.
99
00:11:49,627 --> 00:11:54,538
- Centralizare �i tocilari.
- Da. �i acum avem asta.
100
00:11:54,716 --> 00:11:59,128
Poli�ia se mi�c�.
Nu-�i �ine ou�le �ntr-o ma�in� �ncins�.
101
00:11:59,304 --> 00:12:01,095
M�car asta o facem cum trebuie?
102
00:12:02,098 --> 00:12:07,093
Nu pentru mult timp, b�iete.
103
00:12:17,530 --> 00:12:20,104
Tu r�m�i �n ma�in�.
104
00:12:20,283 --> 00:12:22,406
Cum l-ai trecut prin vam�?
105
00:12:22,577 --> 00:12:26,491
�ntr-un portbagaj mare, cu g�uri.
Care-i problema, Billy?
106
00:12:26,664 --> 00:12:31,825
E a treia oar� �n dou� s�pt�m�ni.
Nimeni nu �tie de ce.
107
00:12:32,003 --> 00:12:35,454
- Ce te-a �nfuriat a�a tare?
- Amintiri pre�ioase.
108
00:12:35,632 --> 00:12:38,253
�i m� �ine �n propozi�ie �n acest iad.
109
00:12:38,426 --> 00:12:41,877
- Ai vreun nume?
- B�ie�ii de la Cole.
110
00:12:42,055 --> 00:12:45,720
Nu v-a�i �nt�lnit?
se va �nt�mpla mai t�rziu.
111
00:12:45,892 --> 00:12:48,050
Withers. Toat� familia.
112
00:12:48,228 --> 00:12:51,063
Acum un an au venit aici �i
au luat totul.
113
00:12:51,231 --> 00:12:55,774
Aici locuiesc oameni de treab�.
�i cine nu ar fi. Merit� aceste mizerii.
114
00:13:09,833 --> 00:13:13,166
- Opre�te-te.
- Aici e cartierul lui Moss.
115
00:13:13,336 --> 00:13:14,747
Stai.
116
00:13:15,839 --> 00:13:18,626
- D�-o �napoi.
- Hei, ascult�.
117
00:13:18,800 --> 00:13:21,754
�mi dai banii m�ine
�i ��i prime�ti �napoi cartea.
118
00:13:21,928 --> 00:13:25,379
Gunoiul �sta i-a supt complet.
119
00:13:25,557 --> 00:13:29,091
- �l cuno�ti?
- Dunstan.
120
00:13:29,269 --> 00:13:35,639
- Ne cunoa�tem din totdeauna.
- S-a retras, nu-i a�a?
121
00:13:35,817 --> 00:13:38,308
Dac� e ceva pentru tine la Vicky?
122
00:13:39,487 --> 00:13:42,737
NU-�i f� griji. O s� vin�.
123
00:13:43,700 --> 00:13:46,072
A�a e de fiecare dat�.
124
00:13:50,123 --> 00:13:52,032
Alfie, opre�te motorul.
125
00:13:52,208 --> 00:13:56,040
Asta a fost. Magazinul s-a-nchis.
Pleac�.
126
00:14:12,562 --> 00:14:17,140
- Ce ai? Ai v�zut o fantom�?
- Fantoma lui Harrigan.
127
00:14:17,317 --> 00:14:20,520
Nenorocitul �la a vrut s�-�i
coac� un flagrant?
128
00:14:20,695 --> 00:14:24,194
- Trebuia s� se sp�nzure.
- Poli�ist
129
00:14:24,365 --> 00:14:29,027
Nu e amuzant, Bernie.
Ne-a omor�t omul din Hong Kong.
130
00:14:29,204 --> 00:14:31,873
Nemernicul e ca un ghimpe �n blan�.
131
00:14:32,832 --> 00:14:35,537
Hai d�-mi ceva.
132
00:14:41,925 --> 00:14:43,549
�i ce mai trebuie.
133
00:14:57,315 --> 00:14:59,106
Perversule.
134
00:15:01,319 --> 00:15:02,730
A�teapt�.
135
00:15:04,572 --> 00:15:06,280
Asta te va costa �n plus.
136
00:15:39,482 --> 00:15:42,436
Scuze c� e t�rziu.
Am un mesaj.
137
00:15:42,610 --> 00:15:45,101
- Ceva serios?
- Pentru ea.
138
00:15:45,280 --> 00:15:51,235
Era moart� de 3 luni �n apartament.
�i f�r� pensie desigur.
139
00:15:51,411 --> 00:15:54,080
Asta e �nc� undeva la po�t�.
140
00:15:54,247 --> 00:15:57,746
Condus� de prietenul t�u corupt,
Mr.Jenkins.
141
00:15:57,917 --> 00:16:03,920
Un consilier, Mason,
un lan� la oficiul po�tal. Corupt?
142
00:16:04,090 --> 00:16:07,922
- �i nu e chiar un fan al t�u.
- Asta nu e concurs de frumuse�e.
143
00:16:08,094 --> 00:16:10,668
Nu cu acele creaturi
care comanda t�rie aici.
144
00:16:10,847 --> 00:16:14,216
Dunstan infecteaz� tot cu puroiul lui.
145
00:16:14,392 --> 00:16:18,010
Colaboreaz� cu cei de la Cole.
A�a c� ai grij�.
146
00:16:18,188 --> 00:16:21,354
Au corupt pe toat� lumea de c�nd
biroul districtual s-a �nchis.
147
00:16:21,524 --> 00:16:26,233
L-am v�zut cu pancarta"de v�nzare".
Au fost ani buni acolo.
148
00:16:27,447 --> 00:16:30,732
Corect. Am un dar.
149
00:16:38,208 --> 00:16:40,081
Vremuri fericite, mda?
150
00:16:41,836 --> 00:16:47,506
- A fost o fat� minunat�, Gwen.
- �n toate sensurile, Billy.
151
00:16:57,519 --> 00:17:01,730
C�nd au prins punctul nostru negru,
au alergat �n pantalonii lor sub�iri.
152
00:17:01,898 --> 00:17:07,272
Cardul nostru de afaceri.
Ai fost cel mai creativ poli�ist.
153
00:17:07,445 --> 00:17:09,901
Tot at�t de prost c� partea
din spate a unui porc.
154
00:17:10,073 --> 00:17:13,987
útia nu au citit Insula comorilor.
Jim, amice.
155
00:17:16,496 --> 00:17:22,083
De ce nu deschizi dinnou biroul?
A� putea fi omul t�u acolo �n strad�.
156
00:17:22,252 --> 00:17:26,664
Cu trecutul t�u nasol �i cu angina
am fi avut o echip� mare.
157
00:17:26,840 --> 00:17:31,667
Nu depreciez.
Tot ce este aici, conteaz�.
158
00:17:36,641 --> 00:17:42,264
Mai bine merg acas�. Mai t�rziu
nevasta va crede c� am b�ut.
159
00:18:11,217 --> 00:18:13,839
Jason, a�teapt� un moment.
160
00:19:25,917 --> 00:19:29,452
Mereu �mi voi aminti ziua magic�...
161
00:19:29,629 --> 00:19:32,250
... c�nd am ie�it �n drume�ie prima dat�.
162
00:19:32,423 --> 00:19:35,341
Trebuia s� mergi pe motocicleta singur�.
Te-a cam speriat.
163
00:19:35,510 --> 00:19:37,668
Dar nu ai pl�ns.
164
00:19:37,846 --> 00:19:42,922
�nc� �mi amintesc ce pumni mici
�i fermi m� str�ngeau de m�n�...
165
00:19:43,101 --> 00:19:46,386
... pentru c� �tiai
c� voi avea grij� de tine.
166
00:19:47,313 --> 00:19:53,731
Nu-�i f� griji, dr�gu��. �ntr-o bun�
zi te voi proteja dinnou.
167
00:20:12,422 --> 00:20:17,214
- Trebuie s� sun la poli�ie.
- Ce e �n neregul� cu telefonul?
168
00:20:21,014 --> 00:20:26,352
P�i atunci, dac� e nevoie.
Tu. �ine-�i m�inile acas�.
169
00:20:52,837 --> 00:20:54,664
Detectiv Swift.
170
00:20:55,924 --> 00:20:58,497
C�nd s-a-nt�mplat?
171
00:20:59,385 --> 00:21:01,093
��i pot trece numele �n josul foii?
172
00:21:02,180 --> 00:21:04,671
Monk Shire, corect?
173
00:21:05,892 --> 00:21:10,684
Cineva vine c�t poate de repede.
174
00:21:10,855 --> 00:21:15,067
- Ce-a fost asta?
- Un furt ridicol. �n Monk Shire.
175
00:21:15,235 --> 00:21:20,940
Ridicol? Atunci s� ne g�ndim la
o por�ie de r�s, Serpico.
176
00:21:21,115 --> 00:21:25,244
- Stai lini�tit.
- Du-te cu bicicleta. Chiar am de lucru.
177
00:21:30,959 --> 00:21:34,707
Punct, egal, �i a�a mai departe.
3 copii.
178
00:21:34,879 --> 00:21:37,992
S� fie o comoar�
�i f� o diagram� de o culoare.
179
00:21:37,993 --> 00:21:40,715
F�-o c�t mai bine.
180
00:21:40,885 --> 00:21:45,512
Trebuie s� recunosc c� ar��i grozav ast�zi.
181
00:21:48,017 --> 00:21:51,967
Detectiv Swift,
ia dou� sc�nduri tari din tava.
182
00:21:52,147 --> 00:21:54,638
Lu�m ma�ina asta. Tu conduci.
183
00:22:03,074 --> 00:22:05,482
�efu', trebuie s� vorbim.
184
00:22:07,203 --> 00:22:09,611
Pentru ce?
Tu nu faci nimic.
185
00:22:09,789 --> 00:22:13,917
Sunte�i ni�te tic�lo�i, iar eu
m-am amestecat printre voi.
186
00:22:15,378 --> 00:22:17,750
Am ajuns acolo acum �i vom aranja totul.
187
00:22:17,922 --> 00:22:22,418
Cum ar fi dac� am �n�elat,
de exemplu �n acest cartier.
188
00:22:23,803 --> 00:22:29,177
�tii c��i ani am? 25.
�i sunt terminat�.
189
00:22:29,350 --> 00:22:33,680
- Vezi partea pozitiv�.
- Pozitiv�? So�ul meu e pe liber.
190
00:22:36,524 --> 00:22:38,932
�tii ce-i �n dulap?
191
00:22:39,110 --> 00:22:44,401
3 cartofi, o sticl� de suc de portocale
�i jum�tate de cutie cu cereale.
192
00:22:45,742 --> 00:22:50,320
- Am �n�eles c� situa�ia te �nfurie.
- Cum ai putea �n�elege asta?
193
00:22:55,210 --> 00:23:00,121
Nici nu mai au verighetele de cununie
iar mama �i bunica au cedat.
194
00:23:01,925 --> 00:23:05,874
Asta e deja potrivit� pe deget de
o curv� de 16 ani.
195
00:23:09,682 --> 00:23:13,550
Chiar �i br��ara lui Jason cu numele lui.
196
00:23:14,854 --> 00:23:19,267
singurul lucru pe care-l are de la taic�-su
e lipsit de valoare. "Pentru mai t�rziu".
197
00:23:19,442 --> 00:23:24,603
De la copil. De ce au f�cut asta?
198
00:23:27,367 --> 00:23:28,825
E gata.
199
00:23:30,328 --> 00:23:34,871
Dac� vor �ncerca s� loveasc�
�i vor rupe piciorul.
200
00:23:35,041 --> 00:23:39,537
Dac� ve�i mai avea iar probleme,
suna�i la birou �i �ntreba�i de mine.
201
00:23:40,588 --> 00:23:43,922
De ce m-a� �ncrede �n tine mai mult
dec�t �n al�ii?
202
00:23:44,092 --> 00:23:45,919
Pentru c� a�a trebuie.
203
00:24:08,908 --> 00:24:11,909
- Vrei ceva?
- Cafea f�r� zah�r, te rog.
204
00:24:20,295 --> 00:24:24,458
Ar trebui s� te g�nde�ti.
Monk Shire este cartierul lui Moss.
205
00:24:24,632 --> 00:24:29,508
- Acolo are el leg�turi.
- Am auzit de asta. �i se descurc� bine.
206
00:24:29,679 --> 00:24:34,922
Analiza arata �n ultima lun�
120 de infrac�iuni au fost raportate.
207
00:24:35,101 --> 00:24:36,726
15 au fost rezolvate.
208
00:24:36,895 --> 00:24:42,055
Am deselectat prostioarele �i ne-am
concentrat pe probleme importante.
209
00:24:42,233 --> 00:24:45,649
Eu sunt la conducere, Sergent.
210
00:24:49,574 --> 00:24:54,734
Tu asigur�-te de bani �i mi-i
aduci mie �i lui Dunstan.
211
00:24:54,913 --> 00:25:00,702
Dac� nu ��i pun asta pe nas. �n�eles?
212
00:25:00,877 --> 00:25:02,870
O s� te ocupi de chestia asta, amice.
213
00:25:07,467 --> 00:25:11,630
- Am s� m� ocup.
- Atunci ce mai faci aici?
214
00:25:11,805 --> 00:25:13,844
Ie�i din ma�ina mea, la naiba.
215
00:25:19,646 --> 00:25:23,975
Nu b�ga-mi-a�, pentru c� altfel
e�ti mort. Clar?
216
00:25:46,297 --> 00:25:50,342
- Bei ceva?
- Nu pot. M-am �ndr�gostit.
217
00:25:50,510 --> 00:25:53,083
- Noaptea?
- Sunt �n �nt�rziere.
218
00:25:53,263 --> 00:25:57,011
�i orele peste program �mi fac bine.
Dar dac� vrei s� vorbe�ti...
219
00:25:57,183 --> 00:26:02,640
�tiu. �i poate e vremea
ca s� vorbe�ti.
220
00:26:04,065 --> 00:26:05,559
A�a am s� fac.
221
00:26:21,332 --> 00:26:23,870
Da, da. Calmeaz�-te.
222
00:26:28,173 --> 00:26:31,257
- Bani. Acum.
- A�teapt�, a�teapt�.
223
00:26:32,927 --> 00:26:36,510
Vino aici, nenorocitul a �ncercat
s� ne jefuiasc�.
224
00:26:36,681 --> 00:26:38,721
A vrut chiar s� ne omoare.
225
00:26:39,684 --> 00:26:42,056
Stai jos, jigodie.
226
00:26:43,188 --> 00:26:48,526
Grevele duc spre s�r�cie
iar organele sunt transportate...
227
00:27:03,333 --> 00:27:05,325
T�n�rul care m-a atacat.
228
00:27:05,502 --> 00:27:08,752
- Tu e�ti, Whopper?
- L-am �mpachetat �n locul t�u.
229
00:27:08,922 --> 00:27:12,207
Cu�it. Ce-ai f�cut?
230
00:27:19,307 --> 00:27:23,969
- Chiar era nevoie?
- Mi-am aparat proprietatea.
231
00:27:25,438 --> 00:27:26,980
Prob�.
232
00:27:31,861 --> 00:27:34,862
Ia-l de bra�ul cel�lalt.
S�-l lu�m de aici.
233
00:27:39,994 --> 00:27:44,952
Dintre toate obiectivele trebuia s� alegi
o �nt�lnire Masonic�.
234
00:27:45,124 --> 00:27:47,960
Trebuie s� vorbesc cu Mr. Harrigan.
235
00:27:49,212 --> 00:27:51,169
5 minute. Bine?
236
00:28:01,808 --> 00:28:07,597
- D�-i drumul, Whopper.
- Trebui s�-mi promi�i protec�ie.
237
00:28:07,772 --> 00:28:12,066
- O s� fac tot ce pot.
- Trebuie mai mult de at�t.
238
00:28:15,155 --> 00:28:17,562
�mi dau cuv�ntul.
239
00:28:17,740 --> 00:28:23,161
Vei mai fi o s�pt�m�n� �n custodie,
a�a c� nu te �ngrijora.
240
00:28:23,329 --> 00:28:27,956
- De cine e�ti amenin�at?
- De Cole �i Dunstan.
241
00:28:28,126 --> 00:28:31,744
Vor ca eu s� m� fac c� nu v�d
dac� nu li-l dau pe Jenkins.
242
00:28:31,921 --> 00:28:34,875
El datoreaz� bani magazinelor lui.
243
00:28:35,049 --> 00:28:38,715
- M-au mai f�cut asta.
- Dumnezeule.
244
00:28:38,887 --> 00:28:45,174
Nimeni nu ar trebui s� fac� ceva f�r�
�tirea lor sau cu ei �i apoi le �in partea.
245
00:28:45,351 --> 00:28:49,598
B�ie�ii fur� motociclete,
le dezmembreaz� �i le v�nd pies� cu piesa.
246
00:28:49,772 --> 00:28:55,111
Dar nu voi spune nimic la tribunal.
Am s� tac.
247
00:28:55,278 --> 00:28:57,816
Sunt nebuni, acum m-ai prins.
248
00:28:57,989 --> 00:29:01,903
- Cum de te-ai b�gat?
- Banii.
249
00:29:03,119 --> 00:29:05,599
Am �mprumutat c�teva lire
s� pl�tesc ni�te amenzi
250
00:29:05,600 --> 00:29:08,030
�i acum vrea o sut� �napoi.
251
00:29:08,208 --> 00:29:14,412
Am c�tigat bani doar cur���nd toalete.
Asta s-a dus.
252
00:29:14,589 --> 00:29:20,793
Sunt falit. Deci, pentru D-zeu...
V� rog, Mr. Harrigan.
253
00:29:21,888 --> 00:29:23,927
Vrei s�-mi redactezi, dac� e adev�rat?
254
00:29:24,098 --> 00:29:28,227
Aveam dreptul s� fac ce am f�cut.
255
00:29:28,394 --> 00:29:33,222
Pentru c� e�ti consilier,
judec�tor �i mason.
256
00:29:33,399 --> 00:29:34,530
Nu-i a�a, Mr. Jenkins?
257
00:29:34,531 --> 00:29:38,026
Sunt �n Consiliu
pentru chestiuni poli�iene�ti.
258
00:29:38,196 --> 00:29:41,232
Nu ai omul care trebuie,
Sergent Harrigan.
259
00:29:41,407 --> 00:29:45,868
Deci atunci c�nd 6 poli�i�ti suspec�i
�l lovesc, �l leag�...
260
00:29:46,037 --> 00:29:48,463
... �i aproape �l stranguleaz�
�i tu ai fost cauza,
261
00:29:48,464 --> 00:29:52,241
le-ai da cu siguran��
o sticl� de whiskey.
262
00:29:52,418 --> 00:29:57,164
Nu ai idee ce se �nt�mpl� acolo.
oamenii sunt speria�i de moarte, omule.
263
00:29:57,340 --> 00:30:03,343
Da. Eu doar �ntreb, unde te potrive�ti tu
�n acest puzzle.
264
00:30:03,513 --> 00:30:09,267
Ce spui? Latura brutal�.
E�ti terminat.
265
00:30:09,435 --> 00:30:11,756
�i ar trebui s� fii atent
pe cine instruie�ti,
266
00:30:11,757 --> 00:30:13,385
Mr. Jenkins.
267
00:30:13,565 --> 00:30:18,357
Pentru c� este dificil s� str�ngi
m�na cu un deget rupt.
268
00:30:42,677 --> 00:30:45,133
Aici e doar o mic� parte.
269
00:30:45,305 --> 00:30:50,845
Desf� �nc� odat� picioarele alea,
�i vei sc�pa de datorie.
270
00:31:33,102 --> 00:31:34,645
Mam�.
271
00:31:47,283 --> 00:31:48,861
Las�-m�-n pace.
272
00:31:49,744 --> 00:31:53,113
Mrs. Frizzel, sunt eu.
Sergent Harrigan.
273
00:31:53,289 --> 00:31:56,658
V-am adus ce vi s-a furat.
274
00:32:07,095 --> 00:32:11,638
- Ce anume?
- Dac� v-a�i uita �n debara...
275
00:32:11,808 --> 00:32:16,553
... ve�i vedea ce lucruri v� lipsesc. Aici.
Lua�i �i asta.
276
00:32:18,523 --> 00:32:21,524
S� vi le las aici?
277
00:32:21,693 --> 00:32:24,314
Aici. Uite la asta.
278
00:32:25,155 --> 00:32:32,486
Am crezut c� a�i putea folosi
a�a ceva la u��.
279
00:32:32,662 --> 00:32:34,702
S� �l pun eu?
280
00:32:37,542 --> 00:32:39,202
Bun� diminea�a, Brigges.
281
00:32:43,298 --> 00:32:46,797
- Nu l-am �ntrebat.
- Dar pe mine m� ai.
282
00:32:46,968 --> 00:32:48,925
Afar�.
283
00:32:49,095 --> 00:32:52,298
- Ce spui?
- Ce ai auzit.
284
00:33:01,107 --> 00:33:05,816
- Am auzit c� te-ai �ntors.
- Ve�tile proaste circul� repede, Larry.
285
00:33:05,987 --> 00:33:08,092
Am de f�cut 30 de zile
�n serviciul comunitar,
286
00:33:08,093 --> 00:33:09,570
deci acolo sunt.
287
00:33:09,741 --> 00:33:12,611
Dar pot face o �n�elegere Mr. Harrigan?
288
00:33:22,378 --> 00:33:28,251
3 rezervoare �n dou� s�pt�m�ni.
�i refuzi s�-mi dai un motiv.
289
00:33:28,426 --> 00:33:31,095
Am de lucru �n plus acum.
290
00:33:32,639 --> 00:33:37,716
�i �n acele rapoarte.
Dou� dintre ele sunt acoperite cu ketchup?
291
00:33:43,691 --> 00:33:48,934
Nu m� ascul�i. Blocul de noti�e.
292
00:33:56,496 --> 00:33:58,821
Am s� scriu o not�.
293
00:33:58,998 --> 00:34:04,123
�i dac� tu sau administra�ia ta
�nt�rzia�i cu lucrul...
294
00:34:05,004 --> 00:34:07,756
... ve�i primi o pedeaps� disciplinar�.
295
00:34:22,230 --> 00:34:23,772
Ie�i!
296
00:34:31,489 --> 00:34:33,031
Ce c�c�cios.
297
00:34:41,457 --> 00:34:47,496
Sheila, iubito. Vreau cafea cu lapte
�i un digestiv pentru mine?
298
00:34:59,184 --> 00:35:02,138
- E�ti bine, d-n�?
- Bine?
299
00:35:03,396 --> 00:35:05,140
Bun b�iat.
300
00:35:06,774 --> 00:35:10,523
- Barry?
- Sergent Harrigan.
301
00:35:10,695 --> 00:35:15,357
Probleme �n All Saints Church.
Larson s-a sim�it jenat.
302
00:35:15,533 --> 00:35:19,234
S� m� s� ia de la barul de pe Regent Street.
303
00:35:33,593 --> 00:35:38,588
Toat� lumea afar�.
Toat� lumea pe sc�ri.
304
00:35:38,765 --> 00:35:43,510
Nu va mai spun iar.
Cobor��i pe sc�ri. V� rog.
305
00:35:43,686 --> 00:35:46,012
Ce faci aici?
306
00:35:46,189 --> 00:35:47,600
- Asta ce e?
- Ceva intern.
307
00:35:47,774 --> 00:35:52,021
Nevasta i-a luat un copil �i vrea
s�-l ucid� cel�lalt �i s� se sinucid�.
308
00:35:52,195 --> 00:35:53,986
- Cu ce?
- Cu un cu�it.
309
00:35:54,155 --> 00:35:57,773
Sunt negociatori pe drum de la Durham.
310
00:35:57,951 --> 00:36:02,411
Te avertizez, nu te b�ga.
Legiuitorii sunt pe drum.
311
00:36:04,082 --> 00:36:07,285
- Nu mai e alt� intrare?
- Ar fi una. Cu grij�.
312
00:36:07,460 --> 00:36:11,707
Dac� cobori pe sc�ri?
313
00:36:37,907 --> 00:36:39,781
Cum ��i mai merge?
314
00:36:39,951 --> 00:36:42,359
Sunt aici.
- M� descurc.
315
00:36:43,413 --> 00:36:48,371
Nu sup�ra copilul.
Nu inten�ionez s�-l nec�jesc.
316
00:36:49,335 --> 00:36:53,119
Vreau doar s� aflu ce se �nt�mpl�,
nimic mai mult.
317
00:36:57,427 --> 00:36:59,087
R�m�i acolo.
318
00:37:00,972 --> 00:37:02,929
A� vrea s� vorbesc.
319
00:37:03,683 --> 00:37:08,559
Sunt poli�ist �i vreau s� te ajut.
�n�elegi?
320
00:37:08,730 --> 00:37:10,388
Dac� nu m� vrei pe mine,
321
00:37:10,389 --> 00:37:14,602
voi pleca �i va trebui s� dai piept
cu mul�imea de afar�.
322
00:37:19,657 --> 00:37:21,317
Eu m� numesc Barry.
323
00:37:24,287 --> 00:37:25,781
Pe tine cum te cheam�?
324
00:37:27,457 --> 00:37:31,455
Ei hai, acum. Spune ceva.
325
00:37:31,628 --> 00:37:36,705
Eu sunt un tip cu un radio-telefon care
vorbe�te cu un tip care are un cu�it.
326
00:37:39,469 --> 00:37:43,467
Sincer, sunt la fel de speriat ca tine.
327
00:37:43,640 --> 00:37:49,180
Singurul care nu se teme este,
pruncul t�u minunat, care doarme �n co�.
328
00:37:54,025 --> 00:37:56,896
Poate vom sta aici toat� noaptea.
329
00:37:57,070 --> 00:38:00,154
M�car spune-mi cu cine vorbesc.
330
00:38:03,576 --> 00:38:04,987
Ronnie.
331
00:38:05,161 --> 00:38:09,455
- D-le, so�ia.
- Copilul meu.
332
00:38:09,624 --> 00:38:13,456
- Tic�losul. Dac� se �nt�mpl�...
- Acum nu po�i intra.
333
00:38:13,628 --> 00:38:16,036
- L-am omor�t.
- Descotorose�te-te de ea.
334
00:38:16,214 --> 00:38:19,250
I-am sustras cu�itul. Jur.
335
00:38:19,425 --> 00:38:22,592
- Las�-m�. Te avertizez.
- Urc� �n ma�in�.
336
00:38:23,304 --> 00:38:27,883
Am auzit c� ai probleme cu nevasta.
337
00:38:31,062 --> 00:38:35,274
Oricare ar fi problema,
am putea rezolva.
338
00:38:43,116 --> 00:38:48,620
Poate c� pe moment nu pare a�a,
dar mereu este o solu�ie.
339
00:38:48,788 --> 00:38:52,489
A�a c� mai bine spune-mi ce vrei...
340
00:38:52,667 --> 00:38:55,502
... �i eu am s� fac tot ce pot.
341
00:38:57,213 --> 00:38:59,336
Este mama ei.
342
00:39:05,555 --> 00:39:07,056
Vreau s� �tiu ce se �nt�mpl�.
343
00:39:07,057 --> 00:39:10,264
De necrezut.
Trebuie s� fii cu ochii pe ea.
344
00:39:10,435 --> 00:39:13,104
- D-n�, calma�i-v�.
- E mort.
345
00:39:13,897 --> 00:39:20,184
Uit� ce s-a-nt�mplat.
Ce se �nt�mpl� aici este important.
346
00:39:20,361 --> 00:39:26,981
Re�in c� vrei ca ea s� tac�.
Bridie, f� c� femeia s�-�i �in� gura.
347
00:39:27,160 --> 00:39:31,703
�i spune-i lui Larson s� lase megafonul.
Asta ne deranjeaz�.
348
00:39:40,298 --> 00:39:45,007
- Acum ��i d� totul, sau nu?
- Ea ne ur�te.
349
00:39:46,387 --> 00:39:50,337
- De ce e a�a de ferm�?
- Am lucrat.
350
00:39:50,517 --> 00:39:56,306
- Ce? Oare o deranjeaz� c� lucrezi?
- Nu e asta. Eu sunt sp�rg�tor de grev�.
351
00:39:59,651 --> 00:40:01,061
�n�eleg.
352
00:40:01,820 --> 00:40:05,271
- Mul�umesc, m�tu�a Lil.
- Vreau s� fac mai mult pentru tine.
353
00:40:05,448 --> 00:40:09,149
Faci mai mult dec�t suficient.
Ce m-a� face f�r� tine?
354
00:40:12,664 --> 00:40:14,241
Jason.
355
00:40:21,798 --> 00:40:26,875
- S�-i cerem nevestei tale s� vin�?
- Nu o s� vin�.
356
00:40:27,053 --> 00:40:34,515
D�-ne m�car o �ans�.
Chestia asta cu cu�itul nu e de folos.
357
00:40:37,021 --> 00:40:39,061
Nu sunt dispus� acum.
358
00:40:44,279 --> 00:40:48,573
- Cum se nume�te nevasta ta?
- Sandra.
359
00:40:49,742 --> 00:40:56,244
O s� �ncerc s� o aduc pe Sandra aici.
�i la�i cu�itul jos.
360
00:40:56,416 --> 00:40:58,574
C� nimeni s� nu fie r�nit.
361
00:41:03,131 --> 00:41:04,542
Bine.
362
00:41:04,716 --> 00:41:07,254
Opre�te-te, Jason. E periculos.
363
00:41:12,390 --> 00:41:14,568
Las�-l pe inspectorul Larson
s� se asigure c�
364
00:41:14,569 --> 00:41:17,550
nevasta lui Ronnie, Sandra o s� vin�.
365
00:41:17,729 --> 00:41:20,646
Informeaz�-m� c�nd ea ajunge aici.
366
00:41:23,818 --> 00:41:29,821
�n timp ce a�tept�m, po�i
s�-mi spui �ntreaga poveste.
367
00:41:56,518 --> 00:41:58,973
Urc� pe motor, la naiba.
368
00:42:21,793 --> 00:42:24,331
Asta e o poveste, b�iete.
369
00:42:24,504 --> 00:42:27,920
Ai via�a ta sub control, Ronnie.
Asta nu e ceva r�u.
370
00:42:28,091 --> 00:42:30,214
Brigges, femeia e aici.
371
00:42:32,387 --> 00:42:34,011
Mul�umesc, Bridie.
372
00:42:36,516 --> 00:42:39,470
- Ai auzit?
- E ea �ntr-adev�r?
373
00:42:41,187 --> 00:42:46,348
Acum ce facem?
Eu am respectat partea mea de �n�elegere.
374
00:42:47,610 --> 00:42:50,647
- E cumva o �mecherie?
- Nu a� face a�a ceva.
375
00:42:52,949 --> 00:42:54,906
Vino la mine.
376
00:42:58,454 --> 00:43:01,124
S� ie�im to�i 3.
377
00:43:01,291 --> 00:43:05,834
�i fii f�r� grij�,
nimeni nu-�i va lua copilul.
378
00:43:06,796 --> 00:43:09,916
Pentru c� nu o s� permitem asta.
379
00:43:11,301 --> 00:43:14,670
Uite m�na mea aici.
Apuc�-m�.
380
00:43:22,061 --> 00:43:25,228
Nu inten�ionam s� fac r�u la nimeni.
381
00:43:25,982 --> 00:43:27,476
�tiu.
382
00:43:34,866 --> 00:43:36,277
Crezi �n D-zeu?
383
00:43:38,912 --> 00:43:41,782
- Dar tu?
- Nu �tiu.
384
00:43:45,835 --> 00:43:49,500
Dar nu stric� un pic de protec�ie.
385
00:43:51,132 --> 00:43:52,543
Haide.
386
00:44:02,435 --> 00:44:06,100
Ie�im.
U�or, copilul doarme.
387
00:44:11,820 --> 00:44:17,158
- Sp�rg�tor de greva murdar.
- Opre�te-te. Ai grij� cu limbajul.
388
00:44:19,369 --> 00:44:22,619
Nu. A murit instantaneu?
389
00:44:23,456 --> 00:44:25,413
I-am spus.
390
00:44:35,677 --> 00:44:39,626
Pu�tiul din Frizell a fost ucis.
Nu a avut nici o �ans�.
391
00:45:16,968 --> 00:45:21,547
E numai al t�u.
Vrea o camer� curat�.
392
00:45:26,811 --> 00:45:30,726
Voi recunoa�te cele mai tari spargeri.
Nu m�run�i�uri.
393
00:45:30,899 --> 00:45:34,683
- �nghi�i tot ce spun eu, Larry.
- Sau ce?
394
00:45:34,861 --> 00:45:40,864
Sau poate b�tr�na aia
nu a murit din cauze naturale.
395
00:45:42,327 --> 00:45:51,414
Corect. O sticl� cu monede de 10 pence
�n timp ce c�utai dup� Collie Lane.
396
00:45:51,586 --> 00:45:53,994
Trebuie s� ai ceva mai bun.
397
00:45:54,172 --> 00:45:58,252
Dou� sute de saci cu p�s�ri de la Artie.
398
00:45:58,426 --> 00:46:03,503
- Trebuie s� fie o glum�.
- Ai dreptate. E o spargere.
399
00:46:19,739 --> 00:46:22,028
La naiba.
400
00:46:23,368 --> 00:46:25,028
Unde te duci?
401
00:46:31,042 --> 00:46:34,458
Larson a zis s� m� aju�i.
�tii cum st� treaba.
402
00:46:34,629 --> 00:46:36,705
Asta e pentru ce a f�cut el.
403
00:46:36,881 --> 00:46:41,876
Deci acum semneaz�, iar apoi am acest porc
de cultur� la ora cinei.
404
00:46:42,053 --> 00:46:47,296
Pot fi ni�te acuza�ii la 12,
inclusiv cele de le Frizell.
405
00:46:47,475 --> 00:46:52,351
�i tu e�ti eroul �i po�i pedala
printre probleme.
406
00:46:55,441 --> 00:46:59,486
Ia-�i m�inile.
Eu doar �mi fac treaba.
407
00:46:59,654 --> 00:47:04,731
Nu ai nici o idee despre ceea ce
presupune locul de munc�, parazit �mpu�it.
408
00:47:04,909 --> 00:47:09,037
Cur bolnav ce e�ti.
De ce te-ai �ntors?
409
00:47:10,081 --> 00:47:13,995
�tiu deja c� trebuie s� te ocupi
de acest loc, corect?
410
00:47:14,169 --> 00:47:17,787
Nu ai putut avea grij� de fata ta.
411
00:47:24,929 --> 00:47:28,132
Te voi da �n judecat�
pentru agresiune, la dracu.
412
00:48:03,384 --> 00:48:10,098
Ai uitat c� te-am adus la CID dup� ce
ai fost adus pachet pentru acela�i lucru.
413
00:48:10,266 --> 00:48:14,098
Moss o merit�.
- Eu nu sunt lacheu.
414
00:48:14,270 --> 00:48:19,810
Dac� m� �epui, pun �eful de district
s� te treac� �napoi �n uniform�.
415
00:48:19,984 --> 00:48:22,475
Dac� dau �n Moss �i toat� lumea cade.
416
00:48:22,654 --> 00:48:24,778
Dar Jenkins aproape
c� l-a omor�t pe Whopper,
417
00:48:24,779 --> 00:48:26,901
�i se plimba nestingherit.
418
00:48:27,075 --> 00:48:33,493
�n�eleg s� simpatizez cu tine din cauza
marii tale pierderi...
419
00:48:33,665 --> 00:48:35,990
... �i mereu te-am sus�inut.
420
00:48:37,502 --> 00:48:42,876
Dar tu amenin�i s� mergi prea departe,
a�a c� poart�-te...
421
00:48:43,049 --> 00:48:47,261
... la fel de bine �i cu Moss.
M� �n�elegi?
422
00:48:51,266 --> 00:48:56,556
E�ti un bun poli�ist, dac� chiar vrei.
Fii �n�elept �n urm�toarele luni
423
00:49:03,528 --> 00:49:09,400
Ai lucrat �n Monk Shire.
Ai v�zut ce s-a-nt�mplat?
424
00:49:11,202 --> 00:49:16,363
- Da, e o problem�.
- Am deschis un birou �n cartier.
425
00:49:19,586 --> 00:49:21,709
L-ai spart?
426
00:49:21,880 --> 00:49:26,921
Pot rezolva cazul Frizell �i
s� fac zon� locuibil�.
427
00:49:27,093 --> 00:49:31,387
Pentru c� dac� nu fac nimic,
ne pierdem �ncrederea.
428
00:49:31,556 --> 00:49:35,423
Poate e prea t�rziu,
Dar ce ai de pierdut.
429
00:49:35,602 --> 00:49:38,497
Po�i avea parte de glorie,
sau m� po�i sacrifica.
430
00:49:38,498 --> 00:49:41,972
Urechea e cusut�. Tu ai spus asta?
431
00:49:42,150 --> 00:49:44,855
Ei bine, �l voi instrui Larson
s�-�i dea o echip�.
432
00:49:45,028 --> 00:49:50,235
Dar �i-am dat un sfat personal.
Fii la naiba mai precaut.
433
00:49:50,408 --> 00:49:53,907
�i p�store�te-i pe tic�lo�ii �ia.
C�t Mai Cur�nd Posibil.
434
00:50:04,339 --> 00:50:11,469
Vicky, ea e Bess. �ezi.
E o c��ea fost� poli�ist�.
435
00:50:11,971 --> 00:50:14,297
�i e prietenoas� cu copiii.
436
00:50:14,474 --> 00:50:17,558
- Pruncul unde e?
- La m�tu�a Lil.
437
00:50:26,861 --> 00:50:28,439
R�m�i.
438
00:50:32,158 --> 00:50:33,652
Te rog.
439
00:51:38,057 --> 00:51:39,468
Whopper.
440
00:51:41,895 --> 00:51:43,555
Vino aici.
441
00:51:53,990 --> 00:51:55,568
Vino aici, b�iete.
442
00:51:59,162 --> 00:52:00,989
Hai, pu�tiule.
443
00:53:04,519 --> 00:53:09,596
- Hei, b�iete.
- S� nu m� atingi. Nu am spus nimic.
444
00:53:17,031 --> 00:53:19,404
Eu i-am promis lui Whopper Bagley protec�ie.
445
00:53:19,576 --> 00:53:21,817
- Calm.
- Mi-am dat cuv�ntul.
446
00:53:21,995 --> 00:53:24,237
Calmeaz�-te, ��i spun.
447
00:53:24,414 --> 00:53:28,625
Sunt s�tul de rahaturile tale,
mizerabil �nc�p���nat.
448
00:53:31,713 --> 00:53:34,168
Nu exist� nici o dovad�.
449
00:53:34,340 --> 00:53:37,045
Jenkins �i-a retras declara�ia.
450
00:53:37,218 --> 00:53:41,797
A�a c� �nainte s� ar��i
cu degetul spre Cole�, renun�a.
451
00:53:41,973 --> 00:53:46,682
Au alibiuri �i se vor ocupa cei de
la Omucideri. Nu vei face nimic.
452
00:53:46,853 --> 00:53:48,395
Deci orice faci e gre�it?
453
00:53:48,563 --> 00:53:53,640
Dac� te bagi �n jocuri periculoase
uneori ��i po�i pierde via�a.
454
00:53:53,818 --> 00:53:57,187
De fapt ce vrei s� spui?
455
00:53:57,363 --> 00:54:01,491
S� vorbim nu numai despre Hong Kong?
456
00:54:01,659 --> 00:54:05,953
- Aten�ie.
- Eu sunt, Sergent.
457
00:54:06,122 --> 00:54:07,914
Am grij�.
458
00:54:09,584 --> 00:54:13,416
- Bine. Acum �mi vreau echipa.
- Nu avem buget �i...
459
00:54:13,588 --> 00:54:15,077
Nu-mi pas� de bugetul t�u.
460
00:54:15,078 --> 00:54:18,629
Biroul districtual e deschis
cu consim��m�ntul lui Atkins.
461
00:54:18,801 --> 00:54:23,214
A�a c�, sunt aici pentru echipa mea.
�l vreau pe Swift, Lau �i Bridie.
462
00:54:23,389 --> 00:54:24,884
�i o s� �l iei pe Moss.
463
00:54:26,768 --> 00:54:31,726
De fapt, e pentru prima dat� c�nd te v�d
preocupat. �i �tii ce...
464
00:54:31,898 --> 00:54:33,725
... ��i st� bine.
465
00:54:48,748 --> 00:54:52,740
útia �i-au l�sat rahatul �n urm�,
tic�lo�ii.
466
00:54:52,752 --> 00:54:56,536
Ar trebui s�-i sp�nzur pentru Cole�.
O s� ai nevoie de saci pentru le�uri.
467
00:54:56,714 --> 00:55:01,460
- Billy, repar eu asta.
- Cum?
468
00:55:01,636 --> 00:55:04,507
�i-am urmat sfatul.
469
00:55:04,681 --> 00:55:08,299
- Am deschis biroul districtual.
- Aiurea.
470
00:55:10,311 --> 00:55:13,431
- Serios?
- Foarte serios.
471
00:55:13,606 --> 00:55:17,770
Las� c� m� ocup eu de asta, tu a�teapt�.
472
00:55:17,944 --> 00:55:20,150
F�r� lucruri aiurea.
473
00:55:21,531 --> 00:55:23,737
Mai vreau ni�te zah�r.
474
00:55:25,326 --> 00:55:28,161
- Unde te duci?
- La sal�.
475
00:55:28,413 --> 00:55:32,245
- �n pijamale?
- Se crede Bruce Lee.
476
00:55:32,417 --> 00:55:36,035
- Te crezi iute?
- �ntr-adev�r.
477
00:55:36,212 --> 00:55:40,708
Las� geanta jos �i �ncearc� asta.
478
00:55:40,884 --> 00:55:45,711
Pune degetul dedesubt.
Tot ce trebuie s� faci...
479
00:55:45,889 --> 00:55:51,014
... este s� iei moneda �nainte de
a �nchide eu pumnul.
480
00:55:54,022 --> 00:55:58,316
�ncet. Pe bun� dreptate. E r�ndul meu.
481
00:56:02,530 --> 00:56:06,314
- Ai tri�at, Brigges.
- Nu, asta e inteligent�.
482
00:56:06,493 --> 00:56:11,201
Anuleaz� cursul de balet �i vino
�n �n civil la ora 20 pe Stanley Street.
483
00:56:12,540 --> 00:56:14,284
Bruce.
484
00:56:28,973 --> 00:56:33,635
Frumos sacou.
�nchide ma�ina. Noi mergem pe jos.
485
00:56:35,772 --> 00:56:37,480
Asta e.
486
00:57:00,505 --> 00:57:04,088
O bere neagr�, �i dou� pahare.
487
00:57:06,302 --> 00:57:10,003
Voi sp�la�i chilo�ii
mamei mele, chinezule?
488
00:57:11,641 --> 00:57:14,214
- Mul�umesc.
- E un loc lini�tit.
489
00:57:19,357 --> 00:57:21,729
- Simt miros de c�cat.
- �i eu.
490
00:57:21,901 --> 00:57:23,312
C�cat mare.
491
00:57:25,572 --> 00:57:31,740
- �i sigur un rahat de calitate.
- Bun�, Mr. Dunstan.
492
00:57:31,911 --> 00:57:35,446
- Ce pl�cere s� rev�d.
- B�ga-mi-a�.
493
00:57:35,623 --> 00:57:39,917
- Ce nepoliticos.
- La dracu, am spus. Poli�ist.
494
00:57:50,805 --> 00:57:52,881
Te rog �nc� o sticl�.
495
00:57:53,475 --> 00:57:56,475
Fancy o halb�?
Atunci spune-mi tu...
496
00:57:56,644 --> 00:58:01,805
... ce se �nt�mpl� aici,
cum obi�nuie�ti tu.
497
00:58:04,402 --> 00:58:07,486
Te vei transforma, amice.
Crede-m�.
498
00:58:23,421 --> 00:58:27,466
Data viitoare s� serve�ti �unc�.
499
00:58:30,261 --> 00:58:33,677
�i po�i spune repede �i o rug�ciune.
500
00:58:34,641 --> 00:58:37,807
Pentru c� ultima dat� �i-am sim�it lipsa...
501
00:58:37,977 --> 00:58:40,599
... �i am s� te omor data viitoare.
502
00:58:43,483 --> 00:58:45,226
Ne mai vedem.
503
00:58:56,663 --> 00:59:00,162
A fost ceva precar.
- Data viitoare filmul.
504
00:59:00,333 --> 00:59:03,002
- Ce a fost atunci?
- Avanpremier�.
505
00:59:03,211 --> 00:59:07,291
Am s� beau ceva.
Te po�i �ntoarce la cursul t�u de origami.
506
00:59:07,465 --> 00:59:11,166
Foarte bine, b�iete. Sunt m�ndru de tine.
507
00:59:28,528 --> 00:59:29,939
Ce vrei?
508
00:59:30,113 --> 00:59:31,904
- Ce ai p��it la bra�?
- Nimic.
509
00:59:32,073 --> 00:59:37,862
Am spus c� nimic, clar?
Am putea lua ceva de b�ut?
510
00:59:38,037 --> 00:59:41,905
- Nu lucreaz� dinnou?
- s-a �ntors.
511
00:59:42,083 --> 00:59:45,203
S� nu spui nimic. Nu voi raporta.
512
00:59:45,378 --> 00:59:47,733
E ceva �n stil Catolic.
Ceva ce tu nu �n�elegi.
513
00:59:47,734 --> 00:59:49,127
Chiar c� nu.
514
00:59:54,179 --> 00:59:55,922
Eu sunt cu el.
515
00:59:57,098 --> 01:00:01,226
- De-a binelea?
- Am luat ni�te marf� �mpreun�.
516
01:00:01,394 --> 01:00:05,344
- Unde o s� stai?
- Pensia de poli�ie.
517
01:00:11,613 --> 01:00:16,440
Aici sunt cheile mele.
A�teapt�-m�.
518
01:00:16,618 --> 01:00:21,196
- De ce? Unde te duci?
- Fac un comision. Trebuie.
519
01:00:59,244 --> 01:01:02,944
- Mr. Wheland?
- Cine vrea s� �tie?
520
01:01:05,625 --> 01:01:08,875
- �i-ai lovit nevasta, corect?
- Du-te...
521
01:01:11,673 --> 01:01:17,960
Asta a fost de gust, amice.
Dac� tu te mai apropii de Bridie...
522
01:01:18,138 --> 01:01:22,218
... deschid complet servieta.
523
01:01:37,073 --> 01:01:40,905
Ai fi fost nebun� dup� bunicul t�u, iubito.
524
01:01:41,077 --> 01:01:47,115
Mereu glumea sau f�cea o anume fata,
c�nd m� sim�eam r�u.
525
01:01:47,292 --> 01:01:51,539
Dar nu am vorbit despre ce a f�cut
�n timpul r�zboiului.
526
01:01:51,713 --> 01:01:53,789
Acum �tiu de ce.
527
01:01:55,425 --> 01:01:59,719
Sunt lucruri pe care mai bine
le �ii doar pentru tine.
528
01:02:02,557 --> 01:02:09,473
S� nu ui�i. S�mb�t�, �n acest loc.
La ora 19.00. Cu vezica goal�.
529
01:02:09,647 --> 01:02:15,353
Aproape am uitat. Un mic cadou.
- Un fel de vin?
530
01:02:15,528 --> 01:02:18,529
Ceva garantat. Marf� tare.
531
01:02:18,698 --> 01:02:21,699
Am s�-l �in �n spatele sacilor de nisip.
532
01:02:33,630 --> 01:02:39,335
- Deci aici se va �nt�mpla?
- Da, deci obi�nuie�te-te.
533
01:02:43,014 --> 01:02:44,841
Pas cu pas, bine?
534
01:02:48,311 --> 01:02:51,680
Agent Lau, sunt invadatori �n
sala memorial�.
535
01:02:51,856 --> 01:02:54,181
Sunt chiar dup� col�.
Venim.
536
01:03:03,159 --> 01:03:08,699
Deci, b�ie�i. Duba e pe drum.
Alege�i.
537
01:03:12,752 --> 01:03:16,002
F�r� avertisment.
P�streaz�-i.
538
01:03:16,172 --> 01:03:19,257
- Lau, trebuie s�...
- Mizerabil Lingen.
539
01:03:20,385 --> 01:03:24,881
- Urc�-i �n autobuz.
- Vreau s� r�m�n cu ei.
540
01:03:25,056 --> 01:03:27,381
Las�-l singur.
541
01:03:44,367 --> 01:03:48,412
- Nu mi�ca.
- Billy, ce ai f�cut?
542
01:03:49,080 --> 01:03:52,698
- La o parte din u�a, amice.
- Treci �n spatele meu.
543
01:03:59,340 --> 01:04:01,629
Nu-�i vine s� crezi.
544
01:04:03,178 --> 01:04:08,338
- Ai luat-o razna sau ce ai?
- E doar ni�te sare �n tuburi.
545
01:04:09,934 --> 01:04:15,854
O c�rp� pentru asta, ascunde-te �n biroul
districtual �i nu spune nim�nui. �n�eles?
546
01:04:16,024 --> 01:04:18,811
Da, Sergent.
- Bine.
547
01:04:18,985 --> 01:04:24,821
Nu folose�ti o arm� de foc, dac� nu
vrei s� omori pe cineva. Tu m-ai �nv��at.
548
01:04:26,075 --> 01:04:28,827
Poate te-am �nv��at prea bine.
549
01:04:31,664 --> 01:04:36,872
B�iete, trebuie s� fi observat
ce ai revenit.
550
01:04:37,045 --> 01:04:42,466
Ai deschis un birou districtual,
dar �i un sac cu �erpi venino�i.
551
01:04:47,764 --> 01:04:50,255
Cred c� o s� ai nevoie de asta.
552
01:05:10,453 --> 01:05:12,139
Livrare de alimente
pentru oameni �n v�rst�?
553
01:05:12,140 --> 01:05:14,949
Ca s�-�i mul�umesc
pentru noaptea trecut�.
554
01:05:15,124 --> 01:05:19,870
Ai avut c�teva cutii �n dulap.
- Fii pe ele.
555
01:05:21,673 --> 01:05:26,631
- M� voi face prezentabil.
- �la e un tatuaj?
556
01:05:26,803 --> 01:05:28,380
Ce �nseamn�?
557
01:05:32,225 --> 01:05:35,925
E destinat pentru a m� identifica.
558
01:05:36,104 --> 01:05:39,555
Asta dac� a� fi g�sit f�r� cap �i m�ini.
559
01:05:39,732 --> 01:05:42,021
Iisuse.
560
01:05:45,697 --> 01:05:52,993
- De ce ai fost la Hong Kong?
- De ce. A trebuit s� plec de aici.
561
01:05:53,163 --> 01:06:00,245
Am primit ofert� �i nu era nimic aici
pentru ca s� r�m�n.
562
01:06:04,007 --> 01:06:05,549
�i acum.
563
01:06:07,177 --> 01:06:10,711
Am v�zut scrisorile c�tre Kim.
564
01:06:13,016 --> 01:06:15,970
Scuze, nu am putut evita situa�ia. Ascult�.
565
01:06:16,144 --> 01:06:21,304
Nu �tiu cum m-a� putea descurca
dar vorbe�te cu mine.
566
01:06:21,483 --> 01:06:23,808
C�tu�i de pu�in.
567
01:06:29,157 --> 01:06:33,404
Copilul meu a fost b�tut?
�tiu cine e �i m-am furi�at.
568
01:06:34,621 --> 01:06:39,532
- Semneaz� pentru factur�.
- Gary, Bobby, ie�i�i afar�.
569
01:06:40,251 --> 01:06:46,455
Ie�i�i. Spune-i lui Harrigan
c� l-am marcat.
570
01:06:51,387 --> 01:06:55,255
- Asta ce-i, rahatule?
- Hai, labagiule.
571
01:06:56,768 --> 01:06:59,341
Tic�lo�ilor, pleca�i. Pleca�i de aici.
572
01:07:03,858 --> 01:07:08,070
Sergent Billy Robertson?
Copilul meu a fost b�tut?
573
01:07:20,959 --> 01:07:22,951
Hai, s� plec�m.
574
01:07:39,018 --> 01:07:44,060
Pot avea un moment de lini�te,
doamnelor �i domnilor?
575
01:07:44,858 --> 01:07:46,684
�eful vrea s�, spun� ceva
576
01:07:46,860 --> 01:07:49,177
Pe bun� dreptate e o �ntors�tur�,
577
01:07:49,178 --> 01:07:53,740
pentru c� agentul Trimble
este coloana vertebral� a for�elor.
578
01:07:53,908 --> 01:07:58,404
Din p�cate, trebuie s� fie un
important simpozion de trafic...
579
01:07:58,580 --> 01:08:02,328
... deci se va ocupa inspectorul
expert Larson.
580
01:08:02,500 --> 01:08:05,667
Fain� sear� �i Arthur, pensie fericit�.
581
01:08:05,837 --> 01:08:09,170
Mul�umesc, Gordon. Frumoase cuvinte.
582
01:08:09,340 --> 01:08:15,213
�n final, mul�umit� minunilor Sheilei
cu o panglic� portocalie...
583
01:08:15,388 --> 01:08:20,216
... v� ofer un aparat de f�cut iaurt
cu cele mai bune ur�ri pentru dvs �i so�ie.
584
01:08:20,393 --> 01:08:22,386
P�cat c� Felicity nu este aici...
585
01:08:22,562 --> 01:08:25,646
... dar ��i doresc
o pensie lung� �i fericit�.
586
01:08:34,741 --> 01:08:37,148
Buc�tarul-�ef poate ob�ine ciuma.
587
01:08:40,872 --> 01:08:43,363
Ceruri. Ochii mei.
588
01:08:46,711 --> 01:08:52,500
- Ce faci?
- Scuze. Am crezut c� o s� orbe�ti.
589
01:08:58,348 --> 01:09:00,257
Mai d�-mi una.
590
01:09:04,103 --> 01:09:08,812
- Finalul unei ere?
- �i �nceputul uneia noi.
591
01:09:12,028 --> 01:09:15,231
Bridie, �tiu c� am cam b�ut...
592
01:09:16,908 --> 01:09:21,451
... �i vie�ile noastre
au fost cam complicate.
593
01:09:22,205 --> 01:09:24,874
Niciodat� nu a fost momentul potrivit.
594
01:09:29,379 --> 01:09:35,880
Dar �n ultima mea scrisoare c�tre Kim
am vrut s�-i spun despre...
595
01:09:37,178 --> 01:09:39,171
Despre mine?
596
01:09:56,656 --> 01:09:58,198
E deschis.
597
01:10:03,830 --> 01:10:05,241
D-le?
598
01:10:07,292 --> 01:10:11,040
- Bun venit �n lumea mea.
- Frumos.
599
01:10:11,880 --> 01:10:14,003
Ai costumul cu tine?
600
01:10:15,758 --> 01:10:19,424
Am venit doar s� spun c�t de r�u �mi pare.
601
01:10:19,596 --> 01:10:22,881
- Pentru ce?
- Pentru Billy.
602
01:10:24,559 --> 01:10:25,970
Ce-i cu Billy?
603
01:10:27,103 --> 01:10:30,270
- Hristoase.
- Ce e �n neregul� cu el?
604
01:10:39,824 --> 01:10:41,283
E�ti rud�?
605
01:10:44,913 --> 01:10:47,486
Chiar mai mult.
606
01:10:47,665 --> 01:10:49,991
Nu te gr�bi, Barry.
607
01:10:50,168 --> 01:10:55,126
�nchide �nainte de a pleca.
�nc� se vor da la o parte.
608
01:11:22,867 --> 01:11:26,568
Vei observa de ce ai revenit.
609
01:12:04,450 --> 01:12:07,866
Sunt multe necesit��i care trebuie
emise, b�iete.
610
01:12:08,037 --> 01:12:11,869
- E�ti sigur de ce faci?
- Vreau totul vopsit pe dinafar�.
611
01:12:12,041 --> 01:12:16,086
- Pietre, obloane, u�i, orice.
- E negru, Brigges.
612
01:12:16,254 --> 01:12:20,382
Vrei altceva. Hai, la vopsit.
613
01:12:20,550 --> 01:12:25,093
- La naiba, Sergent. Totul?
- Orice. Inclusiv p�ianjenii.
614
01:12:26,306 --> 01:12:32,011
La naiba. Este mult de lucru, cred.
Cortul �sta are nevoie de o bomb�.
615
01:12:32,187 --> 01:12:36,564
De tine �i de un �ut �n dosul t�u.
Lumea va crede c� e�ti nebun.
616
01:12:36,733 --> 01:12:40,861
Poate c� da.
Acum taci �i vopse�te.
617
01:12:44,157 --> 01:12:47,857
Nu-i de mirare c� l-au �nchis.
Ce ghen�.
618
01:12:53,041 --> 01:12:56,576
Am venit s� �mi cer scuze.
- Se accept�.
619
01:12:59,047 --> 01:13:03,294
Ascult�, du-te �napoi �i afl�
care l-au ucis pe Billy.
620
01:13:03,468 --> 01:13:05,674
Nu e destul o rug�ciune.
621
01:13:08,139 --> 01:13:10,973
Jenkins s-a apropiat de mine
cu �ncredere.
622
01:13:10,974 --> 01:13:12,885
Zii.
623
01:13:16,898 --> 01:13:21,145
Nu to�i suntem curajo�i.
Dar dac� faci progrese...
624
01:13:21,319 --> 01:13:24,902
... el va depune m�rturie,
dar nu de capul lui.
625
01:13:25,073 --> 01:13:27,742
Doar dac� ai mai mul�i martori �i probe.
626
01:13:27,909 --> 01:13:33,152
- Ai f�cut ceva oficial din toate astea?
- Da. O s�-�i spun.
627
01:13:34,374 --> 01:13:37,909
�i m� vei sus�ine dac� va fi cazul?
628
01:13:39,295 --> 01:13:41,869
F�-o dar f�r� un r�spuns.
629
01:13:50,557 --> 01:13:55,219
Ce p�rere ai, Sergent?
- Mi�c�. Am f�cut retu�uri.
630
01:13:55,395 --> 01:13:58,894
- Uite la asta.
- Luna urm�toare facem casa ta.
631
01:13:59,065 --> 01:14:01,900
- Acum pierde �i iadul.
- Da, asta vom �ti.
632
01:14:02,068 --> 01:14:04,357
Asta poate �nsema necazuri.
633
01:14:07,073 --> 01:14:12,909
Asculta�i. Porne�te motorul �i a�teapt�
p�n� auzi �ipete.
634
01:14:18,376 --> 01:14:20,250
A�tepta�i.
635
01:14:35,977 --> 01:14:40,354
Du-te la cabinet.
G�se�ti ni�te copii acolo.
636
01:14:40,523 --> 01:14:42,599
Ce preferin�e ai?
637
01:14:43,276 --> 01:14:46,459
Ce este, bunicule?
B�iatul kung-fu s-a r�t�cit?
638
01:14:46,460 --> 01:14:49,112
Ei hai, porcule.
639
01:14:49,282 --> 01:14:52,117
Te-ai lovit cu bastonul?
640
01:14:53,745 --> 01:14:55,488
B�ga-mi-a�.
641
01:15:01,252 --> 01:15:04,087
Ei hai, acum. Hai jos.
642
01:15:55,807 --> 01:15:58,512
- Sunte�i bine?
- Afost fantastic.
643
01:15:59,394 --> 01:16:01,600
Acum se vor lini�ti.
644
01:16:12,407 --> 01:16:16,191
- Ai deschis?
- Scrie pe perete, d-le.
645
01:16:16,369 --> 01:16:20,449
Se strig� groaznic pe Breaking Hall Street.
646
01:16:23,251 --> 01:16:27,201
Haide, e t�rziu.S� �nchidem.
- Ce-i asta?
647
01:16:28,298 --> 01:16:32,165
- Nimic. Uit�. Hai.
- Nu putem ignora.
648
01:16:32,343 --> 01:16:34,217
Hai.
649
01:16:34,804 --> 01:16:37,758
E frig ca dracu.
650
01:16:44,063 --> 01:16:49,769
Mi�c�. Ia s� vedem.
Iisuse. Ce duhoare.
651
01:16:51,654 --> 01:16:56,897
Ce dracu faci aici?
Ia-l �i dispari din casa mea.
652
01:16:57,076 --> 01:17:00,430
Wheland c�tre sta�ia de monitorizare.
V� rog asistenta.
653
01:17:00,431 --> 01:17:03,245
Futui. Rahatul.
654
01:17:11,591 --> 01:17:13,929
Asistent�, la Breaking Hall 34.
Ofi�er r�nit.
655
01:17:13,930 --> 01:17:16,217
�tiu unde e.
656
01:17:24,145 --> 01:17:27,063
- Stai pe loc, b�iete.
- Brigges?
657
01:17:35,532 --> 01:17:40,692
Gary, �obolanule. Atentat la via�a unui
ofi�er de poli�ie, �n prezen�a unui agent.
658
01:17:40,870 --> 01:17:44,654
- Nu am vrut s� sune a�a.
- Ca �i acel copil pe care l-ai omor�t?
659
01:17:44,833 --> 01:17:50,419
A fost un accident. Nu l-am v�zut.
Cum intr� alerg�nd pe �osea.
660
01:17:50,588 --> 01:17:56,128
�i b�tr�nul care a fost lovit.
- Cum e Billy? Numele lui era Billy.
661
01:17:56,302 --> 01:18:02,175
F�t alegerea. Spune adev�rul
�i te lu�m doar �n custodie.
662
01:18:02,350 --> 01:18:05,553
Minte-m� �i vei merge la �nchisoare.
663
01:18:05,728 --> 01:18:10,687
Tu l-ai omor�t pe Billy?
Tu, Dunstan sau tat�l t�u?
664
01:18:22,495 --> 01:18:27,287
Harrigan.
Ce dracu ai g�ndit c�nd ai venit aici?
665
01:18:30,295 --> 01:18:35,502
O s�-�i spun. Am s� te �nchid pentru
c� mi-ai omor�t un prieten.
666
01:18:35,675 --> 01:18:42,508
�i tu te-ai opus. D�-mi un motiv s�-�i
rup bra�ul.
667
01:18:45,101 --> 01:18:48,221
E�ti mort.
- Chiar a�a?
668
01:18:48,396 --> 01:18:52,892
�ncearc� ceva �i ��i rup bra�ul.
Mi�c�.
669
01:18:58,615 --> 01:19:04,155
�napoi. O mi�care �i-i voi rupe bra�ul
�n dou�.
670
01:19:28,186 --> 01:19:31,934
De unde �tim c� tu l-ai ucis pe Billy?
�ntreb�-�i fiul.
671
01:19:32,106 --> 01:19:34,348
- Labagiule.
- Nu am f�cut-o eu...
672
01:19:34,526 --> 01:19:37,977
- Du-l la calorifer.
- Tic�losule.
673
01:19:39,489 --> 01:19:41,814
- Caps, tu.
- Gura.
674
01:19:42,784 --> 01:19:46,616
- E�ti de rahat, ciuma t�n�r�.
- Nu am spus nimic.
675
01:19:46,788 --> 01:19:48,615
Labagiule.
676
01:19:49,457 --> 01:19:51,913
- Pentru numele lui D-zeu.
- Ce este, Bridie?
677
01:19:52,085 --> 01:19:56,035
- Suntem singuri.
- Po�i ajunge la ma�in�?
678
01:20:01,970 --> 01:20:03,215
La naiba.
679
01:20:22,490 --> 01:20:24,566
E �n fl�c�ri.
680
01:20:25,702 --> 01:20:27,471
Harrigan c�tre sta�ia de monitorizare.
681
01:20:27,472 --> 01:20:31,289
Suntem bloca�i
�n biroul districtual Monk Shire.
682
01:20:31,457 --> 01:20:36,250
Trimite�i o dub�. Nu mai avem ma�ina,
tocmai a fost incendiat�.
683
01:20:36,421 --> 01:20:39,338
Asta a murit.
- Folose�te asta.
684
01:20:56,774 --> 01:21:00,475
Asta e. Acum suntem doar noi.
685
01:21:02,864 --> 01:21:06,696
Frumos. S� rezolv�m acum pentru totdeauna.
686
01:21:13,500 --> 01:21:17,996
Alea sunt sicrie dedicate iar pe
unul din ele este numele t�u.
687
01:21:18,171 --> 01:21:20,080
Nu am oameni.
688
01:21:20,256 --> 01:21:25,167
Harrigan are 5 oameni la un incident.
689
01:21:26,638 --> 01:21:29,176
Eu stau aici cu restul ora�ului.
690
01:21:29,349 --> 01:21:32,100
Nu mai e curent, dac� chiar nu �tii.
691
01:21:32,268 --> 01:21:35,933
C�nd va reveni �l vom avea.
Nu �nainte.
692
01:21:36,231 --> 01:21:41,106
Inspectorul Larson e ocupat.
Vor veni ajutoare, de vor fi disponibile.
693
01:21:41,986 --> 01:21:43,481
E haos �n tot ora�ul.
694
01:21:44,280 --> 01:21:46,569
Mai repede. Haide.
695
01:22:24,737 --> 01:22:28,605
E doar din vina ta, idiotule.
Suntem ca mor�i.
696
01:22:28,783 --> 01:22:33,529
- Gura, la�ule.
- El a pus foc.
697
01:22:33,705 --> 01:22:37,240
- �i tu vei merge primul.
- S� nu m� la�i �n urm�.
698
01:22:37,417 --> 01:22:42,458
Hai. Stinge. Num�r p�n� la 3.
1, 2, 3...
699
01:22:46,176 --> 01:22:48,417
Au intrat prin u�a din spate.
- Hai.
700
01:22:48,595 --> 01:22:52,675
S� nu m� la�i aici. Scoate-i c�tu�ele.
- Gura, clar?
701
01:22:52,849 --> 01:22:55,803
Futui. Rahatule.
- Gura.
702
01:22:57,687 --> 01:23:00,605
- Eu iau jacheta cu Denim.
- Aia e a mea.
703
01:23:00,773 --> 01:23:04,688
- Eu am v�zut primul.
- Dar eu sunt sergentul.
704
01:23:08,490 --> 01:23:09,984
Stai jos.
705
01:23:20,168 --> 01:23:24,877
Pune-i spate �n spate �i leag�-i.
706
01:23:25,048 --> 01:23:26,839
- Ce se-nt�mpl�?
- Gura.
707
01:23:27,008 --> 01:23:32,050
- Futui. ce se-nt�mpl�?
- E�ti bine, feti�o?
708
01:24:09,467 --> 01:24:11,376
Dac� e stabilit...
709
01:24:20,478 --> 01:24:22,803
�i-am spus, Harrigan.
710
01:24:23,189 --> 01:24:28,397
�i-am spus c�-�i va veni r�ndul.
�i nu e departe, la naiba.
711
01:24:29,237 --> 01:24:32,820
Voi sunte�i nebuni.
Dac� am posibilitatea, o tai.
712
01:24:32,991 --> 01:24:35,908
Dr�gu�. Va fi o u�urare.
713
01:24:52,135 --> 01:24:54,211
Bess, hai.
714
01:24:57,265 --> 01:24:59,803
Se cam aduna.
715
01:25:05,815 --> 01:25:08,602
�nchide u�a �n urma lui.
716
01:25:31,883 --> 01:25:33,342
Alfie.
717
01:25:35,428 --> 01:25:37,302
Mai adu-i �i pe al�ii, b�iete.
718
01:25:38,056 --> 01:25:41,639
Dup� ce te ui�i? Gura. Fir-ar s� fie.
719
01:25:42,227 --> 01:25:44,184
S� arunc�m o privire.
720
01:25:45,939 --> 01:25:47,397
Preg�tit?
721
01:25:53,279 --> 01:25:56,233
�n genunchi, la naiba.
722
01:25:56,407 --> 01:25:59,823
Harrigan, �l am pe unul din oamenii t�i.
723
01:26:01,246 --> 01:26:05,872
La naiba. Moss. L-a prins Dunstan.
724
01:26:06,042 --> 01:26:10,040
O s�-l at�rne de cel mai apropiat felinar.
725
01:26:10,255 --> 01:26:12,247
M-ai auzit, Harrigan?
726
01:26:13,007 --> 01:26:16,174
A�a omor�m noi porcii.
727
01:26:16,678 --> 01:26:19,429
�tii c� lui Dunstan �i place focul.
728
01:26:19,597 --> 01:26:23,809
De ce o are pe t�rfa aia de fiic�.
729
01:26:32,485 --> 01:26:36,103
Tocmai ai o declara�ie a unui martor.
730
01:26:38,575 --> 01:26:40,733
Nu pleci nic�ieri, rahatule.
731
01:26:40,910 --> 01:26:44,611
Hai s� rezolv�m odat�.
M� auzi, Harrigan?
732
01:26:56,259 --> 01:27:01,254
A�a facem noi, Harrigan.
A�a ucidem porcii.
733
01:27:19,699 --> 01:27:21,822
Haide. F�-�i num�rul.
734
01:27:22,702 --> 01:27:26,782
Toat� lumea �tie c� e�ti turn�torul lui.
Trage. Pe sus.
735
01:27:26,956 --> 01:27:30,456
Un tub pentru el, cel�lalt pentru mine.
736
01:27:30,627 --> 01:27:34,671
E chiar mai bine. Ambii pentru mine.
E simplu.
737
01:27:34,839 --> 01:27:39,133
Pune degetul pe tr�gaci �i trage. Hai.
738
01:27:39,302 --> 01:27:42,967
Crezi c� nu o fac?
- F�-o. Hai.
739
01:27:56,194 --> 01:27:58,352
Futui.
740
01:28:16,256 --> 01:28:19,043
Artie odat� ce ai terminat cu
prietenul t�u, va pune m�na pe tine.
741
01:28:19,217 --> 01:28:21,672
Ce spui c� mi-e fric�?
742
01:28:23,221 --> 01:28:26,175
- M� vor omora.
- Unde e Barry?
743
01:28:26,349 --> 01:28:28,721
Am avut o arm� �intita spre capul meu.
744
01:28:37,068 --> 01:28:38,895
Ridic�-l �n picioare.
745
01:28:44,200 --> 01:28:47,285
Te vei lini�ti. Bastardule.
746
01:28:54,169 --> 01:28:57,703
- F�-o.
- �i-am spus eu.
747
01:28:57,881 --> 01:28:59,838
F�-o.
748
01:30:04,364 --> 01:30:08,942
Hai, Barry. E bine.
Totul e bine.
749
01:30:09,118 --> 01:30:11,241
Lau, o ambulan��.
750
01:30:55,456 --> 01:31:01,210
C�nd erai prunc, iubito, m-am strecurat
�n camera ta �n timp ce dormeai...
751
01:31:01,379 --> 01:31:06,586
... s� v�d dac� mai respiri.
�i apoi am vorbit cu tine.
752
01:31:06,759 --> 01:31:10,342
M-am �ntrebat dac� alte �i alte
persoane sunt la fel.
753
01:31:10,513 --> 01:31:15,590
Erai at�t de mic�.
Aveai puncte albe pe nas.
754
01:31:15,768 --> 01:31:21,474
Am v�zut cum z�mbeai �n somn
la vreun vis misterios.
755
01:31:22,859 --> 01:31:26,559
M� g�ndesc zilnic la tine �i la mama ta.
756
01:31:26,738 --> 01:31:30,818
Apoi dispar to�i acei oameni oribili.
757
01:31:56,017 --> 01:32:01,522
�i �tiu c� voi fi cu voi dou�.
�n cel mai scurt timp.
758
01:32:14,017 --> 01:32:20,000
Traducere �i adaptare:
geoguyro@yahoo.com.
63624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.