All language subtitles for Finding.Me.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:20,125 --> 00:02:21,916 Who's that? 4 00:02:23,083 --> 00:02:24,625 What's good about this afternoon? 5 00:02:25,791 --> 00:02:27,291 Tell me! Is that why you barged in? 6 00:02:27,375 --> 00:02:28,666 I'm sorry sir. 7 00:02:33,666 --> 00:02:34,875 Dotun's dad! 8 00:02:35,000 --> 00:02:36,416 - I was held up in traffic. - What? 9 00:02:37,125 --> 00:02:39,458 Did you inform Tinuke that you were caught up in traffic? 10 00:02:39,541 --> 00:02:40,833 Come on! 11 00:02:40,916 --> 00:02:43,166 Daddy! So, you expect me to report to Tinuke? 12 00:02:46,916 --> 00:02:48,416 Don't place Tinuke above me. 13 00:02:48,500 --> 00:02:50,166 She'll disrespect me! 14 00:02:54,000 --> 00:02:56,125 Indeed, Tinuke is your younger sister. 15 00:03:08,333 --> 00:03:11,916 And you here, you're the COO. 16 00:03:12,791 --> 00:03:13,875 - Daddy-- - Chief Operations Officer! 17 00:03:16,041 --> 00:03:17,291 Look, I'm tired! 18 00:03:18,000 --> 00:03:19,375 Yes! Ah! 19 00:03:24,625 --> 00:03:30,666 where I'm the chairman, signing files and presiding over meetings. 20 00:03:30,750 --> 00:03:36,291 I'll be monitoring the inflow and outflow of cash. 21 00:03:36,375 --> 00:03:38,041 Recall the popular adage... 22 00:03:38,125 --> 00:03:43,291 that when a child is mature enough, they take on adult responsibilities-- 23 00:03:43,375 --> 00:03:44,625 Shut up! 24 00:03:44,875 --> 00:03:45,916 He's reciting an adage. 25 00:03:46,000 --> 00:03:47,041 I'm sorry, sir. 26 00:03:59,375 --> 00:04:01,583 With recent developments 27 00:04:02,500 --> 00:04:03,541 in Olowo Steel… 28 00:04:22,000 --> 00:04:23,500 Ha! You will go to Nasarawa! 29 00:04:23,875 --> 00:04:25,708 - Tinuke, you're a hypocrite! - What is it? 30 00:04:25,791 --> 00:04:27,541 Whenever she engages in her hypocrisy, 31 00:04:27,625 --> 00:04:28,791 that's when she twists her mouth to the edge 32 00:04:28,875 --> 00:04:29,875 saying "Mr. Chairman sir." 33 00:04:31,208 --> 00:04:32,250 He's our daddy! 34 00:04:56,166 --> 00:04:57,458 Hope all is well? 35 00:05:02,375 --> 00:05:04,458 Don't go! You're a hypocrite! 36 00:05:04,541 --> 00:05:07,625 You always walk away whenever my future comes up in conversation. 37 00:05:07,708 --> 00:05:09,041 Don't go. You're going nowhere! 38 00:05:10,375 --> 00:05:12,791 - You don't have an emergency! - Dotun! 39 00:05:12,875 --> 00:05:14,875 Don't you respect me anymore? 40 00:05:14,958 --> 00:05:16,375 - Daddy! - Leave! 41 00:05:17,125 --> 00:05:19,166 Daddy! Atinuke is a hypocrite. 42 00:05:23,166 --> 00:05:24,250 Daddy! Dotun's Dad. 43 00:05:26,250 --> 00:05:27,250 Dotun's Dad! 44 00:06:12,791 --> 00:06:13,833 Please, 45 00:09:11,000 --> 00:09:12,208 Aren't you hot? 46 00:09:12,291 --> 00:09:14,916 Why are you dressed up in layers? 47 00:09:15,125 --> 00:09:16,416 Are we in Canada? 48 00:09:17,708 --> 00:09:20,000 But you know this is my style! 49 00:09:20,083 --> 00:09:21,875 Okay. 50 00:09:24,500 --> 00:09:25,958 We need your contribution to the issue on ground. 51 00:09:33,375 --> 00:09:35,375 "Heir apparent." It upsets him. 52 00:09:35,458 --> 00:09:36,625 Am I lying? 53 00:09:40,250 --> 00:09:41,250 God forbid it! 54 00:09:41,416 --> 00:09:42,416 It shall not happen! 55 00:09:47,791 --> 00:09:49,375 - Saying, "What if he dies…" - I hear you. 56 00:09:52,375 --> 00:09:54,791 - Good day, everyone! - Akanbi! 57 00:09:54,875 --> 00:09:59,041 - Welcome. The blessed one. - How are you doing? 58 00:09:59,250 --> 00:10:01,250 - That's right! - Respected and cherished. 59 00:10:03,166 --> 00:10:05,041 - You make me feel important. - As it should be. 60 00:10:05,125 --> 00:10:06,166 Thank you. 61 00:10:06,250 --> 00:10:09,083 Should I serve your food? 62 00:10:10,625 --> 00:10:11,833 I'd like to take a shower first. 63 00:10:11,958 --> 00:10:13,750 - Okay! - Let me go take a shower. 64 00:10:13,833 --> 00:10:16,083 - I greeted you, "Welcome sir!" - I responded. What's the problem? 65 00:10:16,708 --> 00:10:18,166 - We need to talk sir. - What is it? 66 00:10:18,416 --> 00:10:21,541 Come on, Akanji. Listen to your "heir apparent." 67 00:10:21,625 --> 00:10:23,000 So? 68 00:10:28,375 --> 00:10:29,375 That's impossible! 69 00:10:30,458 --> 00:10:34,125 What is it? Give him his share. 70 00:10:34,208 --> 00:10:35,416 For what reason? 71 00:10:41,750 --> 00:10:42,750 Look here, Dotun! 72 00:10:47,833 --> 00:10:49,750 Well, at least I graduated. 73 00:11:00,000 --> 00:11:03,791 Tinuke has two Masters degrees, first of all. 74 00:11:04,958 --> 00:11:06,500 She has a husband and is brilliant! 75 00:11:18,583 --> 00:11:20,583 Sir, they're spending your money! 76 00:11:20,666 --> 00:11:22,416 Shut up! What are you spending? 77 00:12:34,625 --> 00:12:36,583 Sex. 78 00:13:30,166 --> 00:13:31,375 - -Baby-- - Tinuke, wait. Calm down. 79 00:15:08,500 --> 00:15:09,708 Are you wearing a butt pad? 80 00:15:09,791 --> 00:15:10,916 Yeah? 81 00:16:04,375 --> 00:16:05,583 Really? 82 00:16:06,291 --> 00:16:08,583 So Madam wears butt pads? 83 00:16:08,666 --> 00:16:14,666 Madam wears butt pads 84 00:16:15,416 --> 00:16:16,416 What are you doing? 85 00:16:16,666 --> 00:16:17,791 Why are you laughing? 86 00:16:18,250 --> 00:16:20,083 Rather than condemning the boss's action, 87 00:16:20,166 --> 00:16:22,125 - you're there laughing at Madam. - How's that my business? 88 00:16:22,208 --> 00:16:23,416 Why are you blaming me? 89 00:16:23,500 --> 00:16:25,041 What the boss is doing isn't right! 90 00:16:25,125 --> 00:16:26,916 The way he talks to Madam, 91 00:16:27,041 --> 00:16:28,708 he doesn't care if anyone is there. 92 00:16:28,791 --> 00:16:30,625 He talks to her anyhow. That's not good. 93 00:16:30,875 --> 00:16:33,916 - His actions might trigger depression. - Shut up! 94 00:16:34,500 --> 00:16:38,083 He chose to marry her, do you want to break their home? 95 00:16:38,166 --> 00:16:40,583 Is that not better? Let them dissolve their marriage! 96 00:16:40,666 --> 00:16:42,416 You better mind your business! 97 00:16:43,125 --> 00:16:44,958 Mind the business that pays your bills! Huh? 98 00:16:45,083 --> 00:16:47,208 How's that your business now? How's it your business? 99 00:16:47,291 --> 00:16:51,083 I don't like your attitude, Seriu. 100 00:16:51,750 --> 00:16:55,416 Despite Madam's benevolence, apart from paying your salary, 101 00:16:56,083 --> 00:16:58,125 when your wife was in labour, Madam will foot the bill. 102 00:16:58,791 --> 00:17:00,666 If your child took ill, Madam supports you. 103 00:17:00,750 --> 00:17:02,541 Yet you can't show any concern for her. 104 00:17:02,666 --> 00:17:05,750 Yes, I agree Madam is supportive. 105 00:17:05,833 --> 00:17:08,708 Is her husband giving you money? 106 00:17:08,916 --> 00:17:11,166 Do you know what he does with his money? 107 00:17:11,875 --> 00:17:17,166 Do you expect someone who can't even run his own company to give financial aid? 108 00:17:17,583 --> 00:17:21,333 You act like you don't understand what is going on. 109 00:17:33,333 --> 00:17:37,500 Go and enlarge your butt, do liposuction, do BBL… for what? 110 00:17:39,625 --> 00:17:41,916 You can imagine, my sister, am I God? 111 00:17:45,750 --> 00:17:47,291 I remember back then he'd tell me, "I love the way you look. 112 00:18:03,583 --> 00:18:04,875 before you will leave him, right? 113 00:18:36,541 --> 00:18:38,500 Excuse me, he just wants to control you! 114 00:19:49,875 --> 00:19:51,125 Or… 115 00:25:51,041 --> 00:25:52,125 I mean it. 116 00:26:13,166 --> 00:26:14,250 - lend me some-- - Hey, hey, hey! 117 00:26:14,375 --> 00:26:15,916 I don't have money! I don't have! 118 00:26:16,041 --> 00:26:17,791 - Why are you harsh so? - Leave me alone! 119 00:26:20,291 --> 00:26:21,333 Why are you harsh? 120 00:26:21,541 --> 00:26:22,833 So, I'm harsh? 121 00:26:25,000 --> 00:26:28,000 Bro, you know I have your back. 122 00:26:29,125 --> 00:26:30,375 But think about it… 123 00:26:30,875 --> 00:26:35,791 How much money have I given you so far over Ndidi's mum's illness? 124 00:26:36,416 --> 00:26:39,500 - Think it through. - Sister, it's breast cancer! 125 00:26:39,583 --> 00:26:42,125 - Eh, and God will heal her. - Amen. 126 00:26:42,208 --> 00:26:44,041 But until then, I have to do something. 127 00:26:44,125 --> 00:26:45,958 - I need to be supportive, as her man. - Really? 128 00:26:46,041 --> 00:26:47,375 Until you kill yourself, right? 129 00:26:49,041 --> 00:26:51,666 You want to carry this girl's family problems on your head. 130 00:26:51,750 --> 00:26:53,166 You have your own family! 131 00:27:04,458 --> 00:27:06,125 Okay, no problem! 132 00:27:06,666 --> 00:27:08,708 But as for me, I don't have money! 133 00:27:08,875 --> 00:27:10,250 Sister, please now! 134 00:30:04,750 --> 00:30:08,083 Kola has killed me! 135 00:30:28,625 --> 00:30:30,541 - This girl is shameless! - She is! 136 00:30:32,208 --> 00:30:36,083 If I were madam, I'd slap the living daylights out of her. 137 00:31:08,625 --> 00:31:09,875 My dear. 138 00:31:11,666 --> 00:31:12,666 How are you? 139 00:31:15,583 --> 00:31:17,875 You are welcome, God bless you. 140 00:31:18,750 --> 00:31:20,541 For all you have been doing for me. 141 00:31:38,375 --> 00:31:39,875 God bless you. 142 00:31:53,000 --> 00:31:54,791 The hospital… 143 00:31:57,041 --> 00:31:58,625 They refused to attend to me. 144 00:31:58,708 --> 00:32:03,291 Mommy, I am your son. And it is my responsibility, okay? 145 00:32:04,250 --> 00:32:05,916 - It's fine. - Thank you. 146 00:32:08,500 --> 00:32:14,166 - Amen! - I feel so sad that... 147 00:32:17,416 --> 00:32:19,125 Mama, please stop saying this. 148 00:32:24,333 --> 00:32:25,875 - They've sent it! - …and your grandchildren. 149 00:32:27,541 --> 00:32:29,250 - What is it? - The doctor has sent the bill. 150 00:32:35,625 --> 00:32:37,166 - Two million for what? - My God! 151 00:32:45,875 --> 00:32:48,875 How do I raise two million? 152 00:36:31,541 --> 00:36:34,666 Whoever gave you alcohol is mean. 153 00:36:39,625 --> 00:36:41,291 Madam, you will fall! 154 00:36:53,458 --> 00:36:56,875 Madam is drunk. 155 00:37:38,625 --> 00:37:40,916 I saw the message with my own eyes. 156 00:38:39,875 --> 00:38:42,250 - I may be ugly but not a murderer. - Baby, see… 157 00:43:20,000 --> 00:43:21,041 - Sorry. - Alright, let's go. 158 00:43:26,375 --> 00:43:28,541 Aunty IB, don't mind this mischievous woman! 159 00:43:28,625 --> 00:43:30,041 She likes to take other people's customers. 160 00:43:30,125 --> 00:43:31,708 And if she doesn't stop that nonsense, 161 00:43:31,791 --> 00:43:34,208 I'll let her know how crazy I am! 162 00:43:34,333 --> 00:43:35,333 Shut up! 163 00:43:35,416 --> 00:43:36,708 Did you bring customers from heaven? 164 00:43:37,083 --> 00:43:38,333 - Which customer did I allegedly snatch? - That's right. 165 00:43:38,416 --> 00:43:40,041 - I didn't take anyone's customer. - You're lying! 166 00:43:43,125 --> 00:43:45,458 - You all be quiet! - Don't be angry. 167 00:43:45,750 --> 00:43:47,375 - What is all this? - Don't be upset. 168 00:43:48,583 --> 00:43:49,625 Toju's Mom! 169 00:43:49,833 --> 00:43:51,041 - Ma? - Nkiru's Mom! 170 00:43:51,125 --> 00:43:52,208 Ma? 171 00:43:52,333 --> 00:43:53,333 This is bad! 172 00:43:54,000 --> 00:43:55,791 It's unacceptable! 173 00:43:55,875 --> 00:43:57,583 What sort of drama is this? 174 00:43:58,166 --> 00:44:02,250 Ever since I became your market leader, there's never been problems. 175 00:44:02,333 --> 00:44:03,416 So, what's the problem? 176 00:44:04,375 --> 00:44:05,583 Even if we're market women, 177 00:44:05,666 --> 00:44:08,291 - must we misbehave to prove it? - That's right! 178 00:44:08,500 --> 00:44:09,875 - What's the problem? - Aunty IB! 179 00:44:10,500 --> 00:44:12,958 Warn her! If she tries it again, I'll deal with her. 180 00:44:13,041 --> 00:44:14,833 I'll tear her clothes. 181 00:44:14,916 --> 00:44:15,958 I'll strip her naked! 182 00:44:16,041 --> 00:44:17,708 I'll show her I'm a real Yoruba woman. 183 00:44:17,791 --> 00:44:19,291 Just shut up! 184 00:44:36,708 --> 00:44:37,708 Stop it! 185 00:44:37,958 --> 00:44:39,208 I reject it! 186 00:45:03,458 --> 00:45:06,708 Sister, I'm tired! 187 00:45:13,708 --> 00:45:15,166 What's the latest with that money? 188 00:45:36,875 --> 00:45:41,041 Oh my, that's a far cry but… 189 00:46:29,916 --> 00:46:30,958 Glued together. 190 00:46:31,041 --> 00:46:32,083 Mad man 191 00:46:32,166 --> 00:46:34,875 Stingy or not, at least he gave you some money. 192 00:46:37,958 --> 00:46:39,208 Oh, please! 193 00:46:39,291 --> 00:46:40,333 What? 194 00:46:42,541 --> 00:46:44,875 I told you to apply red lipstick, take! 195 00:46:45,416 --> 00:46:47,958 When you use red lipstick… when men see you from afar, 196 00:46:48,041 --> 00:46:49,666 they'll be saying, "Oh baby, 197 00:46:55,666 --> 00:46:57,833 You were about to apply nonsense pink lipstick. 198 00:47:01,583 --> 00:47:02,833 - What's wrong? What happened? - Oh God! 199 00:47:04,166 --> 00:47:05,375 It's Anthony. 200 00:47:05,625 --> 00:47:06,791 Pick up the call! 201 00:47:06,875 --> 00:47:08,166 I switched off my phone all day! 202 00:47:08,250 --> 00:47:09,250 He's been unable to reach me. 203 00:47:09,375 --> 00:47:10,458 Now, what do I tell him? 204 00:47:55,625 --> 00:47:56,916 - Where is my money? - Money? Money, money… 205 00:48:04,958 --> 00:48:07,041 It's in the room now. Let me go and bring it. 206 00:48:11,750 --> 00:48:12,791 Wow! 207 00:48:15,750 --> 00:48:18,541 I have a business idea for both of us, eh! 208 00:48:24,250 --> 00:48:25,250 Go inside the house. 209 00:48:25,333 --> 00:48:26,750 Go and bring out my money. 210 00:48:31,083 --> 00:48:33,208 - Tell Sister about your man who bets… - She said she's not interested. 211 00:48:34,708 --> 00:48:36,750 Which money? 212 00:48:36,833 --> 00:48:38,791 My goodness! 213 00:48:39,958 --> 00:48:43,083 - Betting has good and bad days… - What did you say? 214 00:48:59,250 --> 00:49:01,500 he will give me sure odds, zero-point-five. 215 00:49:01,875 --> 00:49:04,125 I'll play it like this, and it will click. 216 00:49:04,291 --> 00:49:05,541 Seems like you've lost your mind. 217 00:49:05,625 --> 00:49:07,000 What's your problem? Is it your money? 218 00:49:07,083 --> 00:49:08,083 Calm down, please. 219 00:49:11,833 --> 00:49:13,208 You took my 500,000 naira 220 00:49:13,291 --> 00:49:14,458 - for sport betting? - It's for-- 221 00:49:14,583 --> 00:49:16,208 - Are you mad?! - It's for all of us. 222 00:49:16,291 --> 00:49:18,000 - It's for all of us. - You see, as I close my eyes now, 223 00:49:18,416 --> 00:49:20,375 if you don't enter that room now and bring out my money, 224 00:49:22,500 --> 00:49:24,625 You want to break my head? Sister… Sister, calm down. 225 00:49:24,708 --> 00:49:27,125 Sister, look at my head! 226 00:49:27,208 --> 00:49:28,875 Sister, stop. 227 00:50:12,875 --> 00:50:14,833 Thank you. I'll see you soon. 228 00:52:16,125 --> 00:52:17,708 You came in at the right time. 229 00:52:33,875 --> 00:52:35,500 Oh please! 230 00:52:48,833 --> 00:52:54,541 Look child, I've been calling you, yet no response. 231 00:53:00,083 --> 00:53:01,875 My God! 232 00:53:06,166 --> 00:53:08,791 - Mommy. - Stupid child. 233 00:53:09,000 --> 00:53:10,000 Mommy, come out! 234 00:53:22,625 --> 00:53:24,750 What we do here is cinema film. 235 00:53:26,458 --> 00:53:28,583 In fact, let me start from the beginning. 236 00:53:29,083 --> 00:53:33,916 All of us like this, all of us, our plan was to japa, to relocate. 237 00:53:34,166 --> 00:53:36,791 And we said, we must get this money for japa, 238 00:53:39,458 --> 00:53:44,291 So, Sister Ndidi, used Mommy's fake breast cancer story to scam you. 239 00:53:51,708 --> 00:53:54,583 It's sister Ndidi that used to apply it, being a makeup artist. 240 00:54:02,416 --> 00:54:03,458 Oh my! 241 00:54:04,083 --> 00:54:05,291 I have said too much. 242 00:54:11,916 --> 00:54:15,250 That nonsense girl, that foolish girl, Ngozi. 243 00:55:29,041 --> 00:55:31,208 Mommy, I don't like this. 244 00:55:31,291 --> 00:55:33,333 What's wrong with this girl? 245 00:55:33,416 --> 00:55:34,791 - Please! - That's enough. 246 00:55:37,416 --> 00:55:39,208 My whole life is in this bag. It has all my possessions. 247 00:55:39,291 --> 00:55:41,125 Throwing bags is not what makes one tough. 248 00:55:43,083 --> 00:55:44,083 Both of you, please! 249 00:55:44,166 --> 00:55:45,750 I don't even know what I did wrong. 250 00:55:45,833 --> 00:55:46,916 I acquired it from the Champions Plaza. 251 00:55:47,000 --> 00:55:48,625 Just because of 500 thousand naira! Hasn't she seen it before? 252 00:55:48,708 --> 00:55:50,250 - Shut up! - Take your bags! 253 00:55:50,333 --> 00:55:51,541 That's enough, both of you. 254 00:55:51,625 --> 00:55:53,750 Leave me alone! I want to kill this boy. 255 00:55:53,833 --> 00:55:54,833 - You'll kill who? - Idiot! 256 00:55:54,916 --> 00:55:56,458 - You'll kill who? Nonsense! - Really? 257 00:55:56,541 --> 00:55:57,958 - You're still talking? - You will you kill? Yes! 258 00:55:58,041 --> 00:55:59,666 - Yes. I'm talking. - You're still talking? 259 00:55:59,875 --> 00:56:01,500 - Look… - Hey. 260 00:56:01,750 --> 00:56:02,750 Quickly, run! 261 00:56:02,833 --> 00:56:03,833 Your sister fights with weapons! 262 00:56:04,083 --> 00:56:06,125 - Run, okay? - Weapons, indeed! 263 00:56:06,291 --> 00:56:08,541 This is child's play. 264 00:56:08,750 --> 00:56:11,500 When someone is really angry the whole house will be vibrating. 265 00:56:11,583 --> 00:56:13,041 Everywhere will shake. Look at the frame, 266 00:56:14,541 --> 00:56:17,125 When you see angry people, it shows. Your drama is not it. 267 00:56:17,208 --> 00:56:19,041 - Okay, let me go. - Go away! 268 00:56:24,583 --> 00:56:27,500 I'm in serious trouble. Ndidi, I'm begging you. 269 00:58:06,541 --> 00:58:07,708 You're a thief! 270 00:58:10,541 --> 00:58:12,166 - Stop shouting. - What did you do use…? 271 00:58:12,250 --> 00:58:13,833 I should stop shouting. Am I your mate? 272 00:58:31,208 --> 00:58:33,291 Five hundred million! What did Tinuke do with it? 273 00:58:39,333 --> 00:58:40,333 up to 500! 274 00:58:40,583 --> 00:58:42,250 Tinuke, ah! Listen… 275 00:58:42,333 --> 00:58:43,333 all that's left is for you to carry guns as well! 276 00:59:33,458 --> 00:59:34,583 Good afternoon, my Daddy. 277 00:59:34,875 --> 00:59:35,875 Don't try to cajole him. 278 00:59:37,875 --> 00:59:38,875 Tell me, 279 00:59:39,708 --> 00:59:43,250 which delivery did you execute all that money on? 280 00:59:43,583 --> 00:59:46,750 Um, my Daddy, I… 281 01:00:32,541 --> 01:00:34,375 - Get up, we're going home! - Hey, hey, Mr. Dotun. 282 01:00:34,458 --> 01:00:35,500 - Take this way! - Thank you. 283 01:00:35,791 --> 01:00:37,166 - You're welcome. - Tinuke? 284 01:00:37,250 --> 01:00:38,250 Thief? Armed robber? 285 01:00:38,333 --> 01:00:42,166 - Here comes the thief - Go this way. 286 01:00:42,250 --> 01:00:43,250 - This way! - You can't escape. We're heading home. 287 01:00:43,333 --> 01:00:45,708 - You think throwing bags is tough! - What is the problem? 288 01:00:49,208 --> 01:00:51,083 You are throwing bags, thinking you've achieved something. 289 01:00:53,125 --> 01:00:54,500 A man's plaything. 290 01:00:54,625 --> 01:00:56,333 God pass you and that your stupid sister! 291 01:01:04,916 --> 01:01:07,000 You're cursed! You're mad! 292 01:01:07,166 --> 01:01:08,333 Yes! 293 01:01:08,958 --> 01:01:10,166 It's definitely them. 294 01:01:10,250 --> 01:01:11,666 Right? 295 01:01:11,791 --> 01:01:13,708 Ngozi and Ifeanyi! 296 01:01:15,541 --> 01:01:17,250 - Why did you hit my baby in that manner? - Who is this? 297 01:01:17,333 --> 01:01:18,750 Do you want to fall prey to the god of the iron? 298 01:01:18,875 --> 01:01:20,375 - Don't you know that-- - I'm a chief. 299 01:01:20,458 --> 01:01:21,500 - A chief to your mother. - A chief to your generations. 300 01:01:21,583 --> 01:01:23,416 Chief in what land? 301 01:01:23,500 --> 01:01:24,791 You're doomed! 302 01:01:24,875 --> 01:01:26,375 - Who conferred you with such title? - Deal with him! 303 01:01:26,458 --> 01:01:28,083 Who conferred the title on you? 304 01:01:31,083 --> 01:01:32,083 I'm a chief! 305 01:01:32,166 --> 01:01:33,250 I'm a chief! 306 01:01:33,333 --> 01:01:35,208 I'm a chief! 307 01:01:37,291 --> 01:01:40,000 So, you're the ones exploiting money from men, right? 308 01:01:40,083 --> 01:01:41,833 No. 309 01:01:41,916 --> 01:01:43,291 Are you acting stubborn? 310 01:01:45,041 --> 01:01:46,958 We will deal with you. 311 01:01:47,791 --> 01:01:50,208 Mommy, please! That boy will not enter this house again. 312 01:01:50,375 --> 01:01:51,541 I have told you! 313 01:01:51,625 --> 01:01:53,708 - Nobody… - Look at that! What is it? 314 01:01:54,083 --> 01:01:56,000 - What are you looking for? - Yes, what is it?! 315 01:02:01,750 --> 01:02:04,541 - She is the one. - These are touts. 316 01:02:04,625 --> 01:02:08,250 Your crazy children are the akuna kuna you just called. 317 01:02:09,000 --> 01:02:10,208 - Solo. - Mama! 318 01:02:10,291 --> 01:02:11,708 This is "Cancer Mummy." 319 01:02:12,083 --> 01:02:13,833 Give her a "cancer slap." 320 01:02:14,000 --> 01:02:17,250 - Wait, wait! - Hey, hey! 321 01:02:17,416 --> 01:02:18,458 - What's your problem? - My God! 322 01:02:18,541 --> 01:02:19,666 What is it? What have I done to you guys? 323 01:02:22,208 --> 01:02:25,166 - What is it? - Where is the 500,000 Anthony gave you? 324 01:02:25,458 --> 01:02:27,125 - We don't have 500 thousand! - You don't have it? 325 01:02:27,208 --> 01:02:28,875 Ah, no? 326 01:02:28,958 --> 01:02:30,666 We will get it! 327 01:02:30,750 --> 01:02:32,666 Do you hear me? Where is it? 328 01:02:32,750 --> 01:02:34,208 We will get it. 329 01:02:44,375 --> 01:02:46,208 Olowo Steel needs capable hands. 330 01:03:04,250 --> 01:03:05,250 I'm next in line! 331 01:03:06,666 --> 01:03:07,791 Dotun's Dad! 332 01:03:08,541 --> 01:03:09,583 - Dotun's Dad! - Mommy. 333 01:03:09,666 --> 01:03:11,458 - Dotun's Dad! - I'll talk to him. 334 01:03:11,958 --> 01:03:15,208 Mommy, please beg him on my behalf. 335 01:03:15,333 --> 01:03:17,708 You've gone mad! You're crazy! 336 01:03:17,791 --> 01:03:20,083 You had the guts to send those girls to beat me and my mother! 337 01:03:20,250 --> 01:03:22,000 You don't have any regard for my mother! 338 01:03:22,166 --> 01:03:23,375 I think you must be crazy! 339 01:03:23,500 --> 01:03:25,083 - If I catch you…! - Give me the phone! 340 01:03:25,166 --> 01:03:27,208 Don't worry, talk to him. 341 01:03:27,666 --> 01:03:29,375 Let me tell you, don't ever pass through this area. 342 01:03:29,458 --> 01:03:30,708 Just avoid this area. 343 01:03:30,875 --> 01:03:32,708 Avoid doing anything on the mainland. 344 01:03:32,958 --> 01:03:34,041 Avoid it. You're crazy! 345 01:03:35,333 --> 01:03:36,541 Crazy man, mad man! 346 01:03:36,625 --> 01:03:37,666 Broke man! 347 01:03:37,750 --> 01:03:40,250 - You're crazy! I'll finish you in-- - Don't just-- 348 01:03:53,416 --> 01:03:54,458 So what? 349 01:04:10,250 --> 01:04:12,166 I know. And I feel bad about it, 350 01:04:22,666 --> 01:04:26,625 It seems you forgot that we were born in the ghetto. 351 01:04:27,500 --> 01:04:29,958 Forget the Queen's English we speak here. 352 01:04:30,458 --> 01:04:32,833 Look at me! 353 01:04:33,500 --> 01:04:34,958 When someone treats you that bad, 354 01:04:35,750 --> 01:04:37,875 you must revenge. 355 01:04:38,166 --> 01:04:40,791 You must show them that you're ghetto! 356 01:04:41,166 --> 01:04:43,125 You must give them the street vibes. 357 01:04:44,125 --> 01:04:46,250 She sent me voice notes, threatening me. 358 01:04:48,000 --> 01:04:49,000 Why? 359 01:04:49,625 --> 01:04:50,958 Is she threatening you? 360 01:12:36,333 --> 01:12:38,125 I joined cooperatives. 361 01:17:50,041 --> 01:17:55,000 When we celebrate, we dey pop champagne 362 01:19:32,916 --> 01:19:35,708 Atinuke, keep explaining till you get tired. 363 01:19:36,000 --> 01:19:37,666 But anyway, there's evidence on this one though. 364 01:19:38,541 --> 01:19:39,875 And I'm the one holding the evidence. 365 01:20:14,291 --> 01:20:15,541 What next? 366 01:23:35,291 --> 01:23:36,583 Hey, babe, how are you? 367 01:23:36,708 --> 01:23:38,666 - I'm fine. - What's up, what's up? 368 01:27:08,458 --> 01:27:09,500 Hope no problems. 369 01:27:28,041 --> 01:27:31,375 Hello, my daddy. I'm… I'm… 370 01:27:58,500 --> 01:28:01,416 Mercy, indeed! 371 01:28:28,333 --> 01:28:29,750 we'll talk. 372 01:28:30,166 --> 01:28:32,000 Good day. 373 01:28:55,041 --> 01:28:56,416 And focus on this eba… 374 01:28:59,666 --> 01:29:01,750 And my special afang soup. 375 01:29:48,666 --> 01:29:50,916 I wish I could get some loaves of bread. 376 01:29:51,000 --> 01:29:52,541 Or some groundnuts. 377 01:29:53,083 --> 01:29:59,166 I wish i could lay my hands on ekuru and draw it to the left. 378 01:30:01,958 --> 01:30:03,708 Unkind people! 379 01:30:04,041 --> 01:30:05,791 They'll starve you to death, rich people. 380 01:30:05,875 --> 01:30:08,750 They only care about work. 381 01:30:09,708 --> 01:30:12,708 God help me. 382 01:30:18,208 --> 01:30:20,083 This is a kitchen. 383 01:30:22,500 --> 01:30:24,666 I'm sure there's food in there. 384 01:30:39,708 --> 01:30:41,541 It has happened! The die is cast. 385 01:30:48,333 --> 01:30:52,083 Madam is now a side chic. 386 01:31:00,625 --> 01:31:03,125 I'm full. 387 01:31:05,291 --> 01:31:07,208 My madam didn't even eat this moi-moi. 388 01:31:08,666 --> 01:31:10,791 Madam, I was just wondering why 389 01:31:10,875 --> 01:31:12,666 you didn't eat the food I served you. 390 01:31:23,500 --> 01:31:25,041 Madam for three days now… 391 01:31:25,125 --> 01:31:26,583 - Charity. - …you haven't eated. 392 01:31:29,791 --> 01:31:31,666 - Leave. - I'm sorry, ma. 393 01:34:27,916 --> 01:34:29,041 Hello, ma. 394 01:34:35,083 --> 01:34:37,291 I looked around for Joy to no avail. 395 01:34:37,375 --> 01:34:39,791 So, I decided to look for Joy and get some water, ma. 396 01:34:39,875 --> 01:34:42,083 - Get out of my house! Are you mad? - I want to get some water. 397 01:34:44,375 --> 01:34:46,375 - Get out! - She asked me to leave. I want some water. 398 01:34:46,500 --> 01:34:47,500 Are you crazy? 399 01:34:48,750 --> 01:34:51,166 Please give me some water. 400 01:34:51,250 --> 01:34:55,833 - Can you go? - Ah. I'm… 401 01:35:15,958 --> 01:35:17,708 This guy that talks too much. 402 01:38:32,458 --> 01:38:35,583 you snap at me, then you're going through something. 403 01:39:15,625 --> 01:39:16,666 Boss! 404 01:39:32,375 --> 01:39:33,666 I'll explain in detail. 405 01:39:36,083 --> 01:39:41,250 when Madam came out, she was wearing a nicely shaped outfit. 406 01:39:41,375 --> 01:39:43,208 The outfit was curvy. 407 01:39:43,375 --> 01:39:48,833 Her new look emphasized her shape. 408 01:39:51,416 --> 01:39:54,375 I opened this back door for her to sit. 409 01:39:58,041 --> 01:39:59,666 Okay. When she entered the car, 410 01:39:59,750 --> 01:40:01,291 then I turned to the other side. 411 01:40:03,708 --> 01:40:06,166 Then we moved. When we moved, we went out. 412 01:40:06,375 --> 01:40:10,375 This morning, we both entered the car and we left. 413 01:40:10,583 --> 01:40:13,083 While on motion, she asked me to stop the car. 414 01:40:18,458 --> 01:40:22,291 Lots of pizza, ice cream, pastries of all sorts. Plenty. 415 01:40:28,541 --> 01:40:30,833 - Then I started driving. - Semiu, where did you take it to? 416 01:40:30,916 --> 01:40:33,125 Take it easy, you asked me to be patient 417 01:40:36,000 --> 01:40:39,916 Madam asked me to park in front of a house. 418 01:40:40,000 --> 01:40:41,333 I parked there. 419 01:40:41,416 --> 01:40:43,375 Madam carried all the pizza, ice cream 420 01:40:43,458 --> 01:40:49,916 and all the junk food she bought. Then the man carried it into the house. 421 01:40:50,083 --> 01:40:52,875 She instructed me to wait outside. 422 01:40:52,958 --> 01:40:54,291 She didn't allow me into the house. 423 01:40:59,000 --> 01:41:01,958 - She entered the house - So I stood by the car, like this. 424 01:41:02,208 --> 01:41:04,958 I stood by the car this way. 425 01:41:08,583 --> 01:41:10,333 I heard Madam's laughter. 426 01:41:13,458 --> 01:41:14,791 And the second person. 427 01:41:14,875 --> 01:41:16,416 Get out! Is that what I'm asking you?! 428 01:41:19,708 --> 01:41:21,083 You asked me. 429 01:41:21,166 --> 01:41:23,041 If you shout at me, you'll hurt my feelings. 430 01:41:25,750 --> 01:41:27,041 Of course, it was Aunt Sarah. 431 01:41:27,125 --> 01:41:28,833 Aunt Sarah with the Queen's English. 432 01:41:29,083 --> 01:41:32,958 Speaking a lot of English. 433 01:41:34,958 --> 01:41:36,083 Man? 434 01:41:37,791 --> 01:41:42,041 Aunty Sarah's was the only place we went all day. 435 01:41:43,125 --> 01:41:44,416 What have I done now? 436 01:41:44,500 --> 01:41:46,833 You insist that I drive Madam, 437 01:41:46,916 --> 01:41:49,541 - that I shouldn't drive you. - Shut up! 438 01:41:49,625 --> 01:41:50,833 And get lost. 439 01:41:54,541 --> 01:41:56,916 Serves you right. 440 01:41:57,166 --> 01:41:59,916 This is what you get when you don't take good care of your wife. 441 01:43:03,916 --> 01:43:05,250 My Tinuke… 442 01:43:49,458 --> 01:43:50,916 What?! 443 01:44:51,625 --> 01:44:52,708 My Tinuke. 444 01:46:23,166 --> 01:46:25,208 I'm yet to bear a child. 445 01:46:25,583 --> 01:46:27,208 Uche, what do you think? 446 01:46:28,333 --> 01:46:31,958 This issue is as complicated as when someone's mouth gets farted in 447 01:46:32,041 --> 01:46:36,750 then had salt poured in as well. It's impossible to swallow the fart 448 01:46:37,875 --> 01:46:40,625 yet the salt cannot be spat out. 449 01:46:45,708 --> 01:46:47,791 But Tinuke is another man's wife? 450 01:46:48,750 --> 01:46:50,666 What kind of problem is this? 451 01:47:06,458 --> 01:47:07,666 Yes I know. 452 01:50:18,083 --> 01:50:19,458 Felix, what's up? 453 01:52:34,250 --> 01:52:36,125 What is this girl doing here? 454 01:52:42,166 --> 01:52:43,208 What's up with you? 455 01:53:05,958 --> 01:53:08,458 that you and this your auntie did to my family, 456 01:53:08,708 --> 01:53:10,166 we've been trailing you. 457 01:53:10,708 --> 01:53:12,625 We follow you everywhere. 458 01:53:15,208 --> 01:53:16,625 Excuse me! What are you talking about? 459 01:53:21,750 --> 01:53:23,750 - Cool it down. Calm down, please. - Are you mad? 460 01:53:24,125 --> 01:53:25,166 Please, please. 461 01:53:25,250 --> 01:53:27,500 Ingrate. See, your auntie wants to spoil your business. 462 01:53:27,625 --> 01:53:30,625 - You allow this young girl to insult me? - Look, people are leaving. 463 01:53:30,708 --> 01:53:33,416 - Can you see now? She's spoiling it. - This small girl. 464 01:53:33,500 --> 01:53:35,708 Auntie, calm down. Let me give you the scoop that will favour you. 465 01:53:35,791 --> 01:53:38,000 Sister, please. 466 01:53:42,291 --> 01:53:46,041 father to Atinuke, the married woman you're sleeping with… 467 01:53:49,250 --> 01:53:52,416 That man doesn't like scandal. 468 01:53:55,375 --> 01:54:00,500 And I have more videos of you both kissing and cuddling. 469 01:54:07,750 --> 01:54:09,791 My family and I have secured our visas 470 01:54:10,333 --> 01:54:12,208 and we've bought our tickets. 471 01:54:12,625 --> 01:54:15,958 This ten million naira is only for soft landing. 472 01:54:16,875 --> 01:54:18,375 So how's it going to be? 473 01:54:21,833 --> 01:54:22,916 Bank transfer? 474 01:54:24,833 --> 01:54:26,083 Let's talk business! 475 01:54:29,083 --> 01:54:30,083 Let's talk. 476 01:54:30,166 --> 01:54:31,208 - Really? - Yes. 477 01:54:39,916 --> 01:54:42,041 Aunty Witchy! 478 01:54:42,541 --> 01:54:44,291 So you can be this calm, Auntie? 479 01:54:46,041 --> 01:54:47,291 No problem. 480 01:54:47,375 --> 01:54:48,500 Let's get to business. 481 01:54:55,083 --> 01:54:57,291 If your mother is worth anything, 482 01:54:57,791 --> 01:54:59,416 and your father too, 483 01:54:59,958 --> 01:55:04,416 I dare you to live up to that threat! 484 01:55:05,125 --> 01:55:07,416 By the time we're done with you, right… 485 01:55:07,541 --> 01:55:09,958 …they won't even find your corpse! 486 01:55:10,458 --> 01:55:11,458 I swear! 487 01:55:14,333 --> 01:55:16,208 You heard what my sister said? 488 01:55:16,833 --> 01:55:18,416 If you misbehave, 489 01:55:19,208 --> 01:55:22,583 you'll get what's coming to you. Your body will go missing. 490 01:55:41,541 --> 01:55:42,625 Ah, come on! 491 01:57:23,500 --> 01:57:24,541 You'll go to jail. 492 01:57:24,625 --> 01:57:27,000 - Kola, what's the meaning of this? - You'll go to jail! 493 01:58:23,625 --> 01:58:25,875 My boss is always leaving his second phone behind, mh? 494 01:58:26,708 --> 01:58:29,000 So I decided to check, hm? 495 01:58:30,750 --> 01:58:32,208 Then I overhead the boss voice and him. 496 01:58:32,291 --> 01:58:34,625 They were shouting. 497 01:58:35,708 --> 01:58:38,166 So I was wondering. 498 01:58:47,250 --> 01:58:49,958 That was why I came to inform Aunt Sarah. 499 01:58:50,208 --> 01:58:52,208 Because if I told you, 500 01:58:52,416 --> 01:58:53,583 you wouldn't believe me. 501 01:58:53,666 --> 01:58:55,208 Madam, this is serious. 502 01:58:55,291 --> 01:58:57,958 That was what I heard Exactly what I heard! 503 01:59:31,250 --> 01:59:34,791 Madam, yes, I agree that I overdo things. 504 01:59:34,958 --> 01:59:37,625 But I'm not a liar! 505 01:59:38,458 --> 01:59:41,083 I regret not having an android phone. 506 01:59:41,166 --> 01:59:43,666 But for this archaic phone of mine, 507 01:59:44,166 --> 01:59:47,750 I would have recorded their conversations and show you evidence. 508 01:59:53,833 --> 01:59:55,750 - Ma? - Look up and look down. 509 01:59:58,916 --> 02:00:00,083 - Give me my phone. - Tinuke! 510 02:00:00,333 --> 02:00:01,333 Give me my phone! 511 02:00:01,458 --> 02:00:02,916 Where's the car key? 512 02:00:03,125 --> 02:00:05,666 - Give it to me! - Fired? 513 02:00:05,750 --> 02:00:08,791 Madam, please I beg you in the name of God, please don't fire me. 514 02:00:08,916 --> 02:00:10,416 How do I feed? 515 02:00:10,791 --> 02:00:12,750 What do I eat after my dismissal? 516 02:00:14,333 --> 02:00:15,875 Why did I do this? 517 02:00:16,000 --> 02:00:19,833 Semiu, you're crazy, you're foolish. 518 02:00:20,875 --> 02:00:26,541 Madam, my boss asked me to be monitoring you. 519 02:00:26,750 --> 02:00:32,916 Though I knew about your relationship with Mr. Anthony, 520 02:00:33,208 --> 02:00:36,875 I didn't tell my boss. 521 02:00:37,208 --> 02:00:43,250 You see, because the issue involves a potential murder 522 02:00:43,333 --> 02:00:46,833 that's why I don't want them to kill you and the baby inside you. 523 02:00:47,083 --> 02:00:50,083 I support you always. That's why I… 524 02:00:52,166 --> 02:00:53,458 please beg Madam on my behalf. 525 02:00:53,541 --> 02:00:55,000 Semiu, just go. 526 02:00:55,250 --> 02:00:56,541 I'll sort it out. 527 02:09:37,625 --> 02:09:40,375 Wait, is Kola using juju for you? 528 02:12:05,291 --> 02:12:06,500 That's my stance. 529 02:12:53,833 --> 02:12:55,541 - Move it! - Another Yahoo boy? 530 02:13:42,791 --> 02:13:45,208 Madam, we haven't seen you for a while. 531 02:13:50,250 --> 02:13:52,791 Everyone has been asking me of your whereabouts. 532 02:13:52,916 --> 02:13:54,625 I told them I don't know. I asked the boss, 533 02:13:54,708 --> 02:13:56,500 he said you are with Grandma. 534 02:13:56,666 --> 02:14:00,250 Even Semiu and your driver, John don't know where you are. 535 02:14:08,791 --> 02:14:10,083 Yes ma, I'm just talking because 536 02:14:10,166 --> 02:14:12,250 the boss asked all the staff to leave the house. 537 02:14:12,583 --> 02:14:15,541 Even Semiu and John have moved away. 538 02:14:15,625 --> 02:14:16,666 I'm the only one here. 539 02:14:16,750 --> 02:14:18,625 I'm waiting for my boyfriend to pick me up. 540 02:14:18,750 --> 02:14:20,291 Why did he ask you all should go home? 541 02:14:20,416 --> 02:14:22,333 I don't know. 542 02:14:22,416 --> 02:14:23,833 I think he's even travelled. 543 02:14:40,166 --> 02:14:42,708 Tinuke Olowoporoku, you're testing me. 544 02:14:43,375 --> 02:14:46,083 You're toying with the cobra's head. I swear! 545 02:15:12,458 --> 02:15:13,750 Today, definitely. 546 02:15:13,833 --> 02:15:16,500 I'll track you down even to Sarah's house to collect that money. 547 02:15:23,750 --> 02:15:25,166 Oh fine, your house is fine. 548 02:15:25,291 --> 02:15:26,791 I'll meet you at home. Yes. 549 02:15:28,791 --> 02:15:29,875 Get off my phone! 550 02:15:31,416 --> 02:15:33,458 Tinuke, you want to die. I swear. 551 02:16:12,333 --> 02:16:13,583 Who is playing? 552 02:16:14,916 --> 02:16:19,458 Me! I had to stop everything I was doing to trail you. 553 02:16:19,583 --> 02:16:21,500 Looking for evidence. 554 02:16:22,041 --> 02:16:24,000 I found evidence and gave it to you. 555 02:16:24,583 --> 02:16:25,958 And you don't want to pay us. 556 02:19:42,958 --> 02:19:45,250 Ma'am, I'm ready to go. 557 02:19:45,333 --> 02:19:47,625 So as I was heading out I tried to press the remote of the gate 558 02:19:47,708 --> 02:19:49,458 but the remote control isn't working. 559 02:19:49,541 --> 02:19:52,708 Maybe you pressed the wrong button when you entered and spoilt the remote. 560 02:19:55,666 --> 02:19:59,125 No, ma'am. Maybe you pressed the wrong button-- 561 02:20:03,375 --> 02:20:06,083 Ma'am, you mean I should leave the gate open. 562 02:20:06,750 --> 02:20:08,958 What if someone comes in and steals? 563 02:20:09,375 --> 02:20:10,416 In this economy? 564 02:23:32,083 --> 02:23:33,208 See? 565 02:23:33,458 --> 02:23:35,375 Accursed man. 566 02:23:48,750 --> 02:23:51,916 I reject tubal occlusion, in Jesus' name! 567 02:23:52,000 --> 02:23:53,708 Amen! 568 02:27:26,250 --> 02:27:28,166 Kola, I will announce it to the whole world. 569 02:27:59,125 --> 02:28:02,000 Hey, hey, leave her alone! 570 02:30:21,083 --> 02:30:22,125 - Useless man! - Advance! 571 02:30:22,208 --> 02:30:24,083 It will never be well with you! It will not be well with you! 572 02:30:31,833 --> 02:30:34,666 Ah, my dear. 573 02:30:35,250 --> 02:30:36,333 How are you? 574 02:30:36,416 --> 02:30:39,291 - Mommy? - Yes, it's me. 575 02:30:39,666 --> 02:30:41,250 And your brother. 576 02:30:41,791 --> 02:30:42,875 Hope you're okay. 577 02:30:43,750 --> 02:30:45,041 How are you feeling? 578 02:30:46,000 --> 02:30:48,875 - My baby. - Baby is fine. 579 02:30:49,208 --> 02:30:51,500 They checked it here. 580 02:30:53,916 --> 02:30:56,750 Please don't cry, my dear. 581 02:31:23,500 --> 02:31:25,916 - Thank you, Mommy. - Thank you, my dear. 582 02:31:26,666 --> 02:31:28,208 - Sarah. - Good afternoon, ma. 583 02:31:28,291 --> 02:31:30,083 - Sarah, well done, my dear. - Yes, ma. 584 02:31:30,416 --> 02:31:32,416 Well done. Good looking out. 585 02:31:32,791 --> 02:31:34,000 Good afternoon, ma. 586 02:31:34,083 --> 02:31:35,750 Good afternoon. 587 02:31:47,916 --> 02:31:49,125 This is Anthony. 588 02:31:49,500 --> 02:31:51,000 We know him 589 02:31:51,083 --> 02:31:53,833 - Yes, Mommy. - We have met him. 590 02:31:54,791 --> 02:31:55,875 - Good afternoon. - We know him. 591 02:32:16,750 --> 02:32:19,083 - She didn't lose it. - We'll get you out. 592 02:32:25,291 --> 02:32:26,791 - Sorry, my dear. - Yes ma. 593 02:32:26,875 --> 02:32:29,625 - My dear, thank you. Thank you. - Yes, ma. 594 02:32:29,875 --> 02:32:31,583 - Well done. - Yes, ma. 595 02:34:29,500 --> 02:34:31,750 Subtitle translation: Ayo Koiki 40472

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.