All language subtitles for Family.Guy.S23E03.Drunk.with.Power.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,072 --> 00:00:33,992 PAWTUCKET BROUWERIJ 2 00:00:35,326 --> 00:00:39,079 Goedemorgen. Ik ben hier gekomen, omdat de directie... 3 00:00:39,080 --> 00:00:41,749 een nieuwe inkomstenstroom heeft: tours van de brouwerij. 4 00:00:41,750 --> 00:00:44,126 En Peter, ik heb jou gekozen voor het werk. 5 00:00:44,127 --> 00:00:45,294 Dat is geweldig. 6 00:00:45,295 --> 00:00:48,381 Ik bel mijn oude baas om het erin te wrijven. 7 00:00:50,050 --> 00:00:51,342 Hallo? - Mr Lloyd? 8 00:00:51,468 --> 00:00:53,510 Dit is Peter Griffin. Ik neem ontslag. 9 00:00:53,511 --> 00:00:57,514 En ik had geen geld gedoneerd aan het fonds van je nichtje tegen kanker. 10 00:00:57,515 --> 00:01:00,225 Trouwens, hoe is het met je nichtje? 11 00:01:00,226 --> 00:01:01,811 Heel ziek. - Geweldig. 12 00:01:01,936 --> 00:01:03,395 Het was een eer om te helpen. 13 00:01:03,396 --> 00:01:06,231 Hier is alles wat je nodig hebt om de tour te geven. 14 00:01:06,232 --> 00:01:08,317 Hierin hebben vijf mensen zichzelf opgehangen... 15 00:01:08,318 --> 00:01:11,528 een kakibroek die er vies uitziet hoe vaak je hem ook wast... 16 00:01:11,529 --> 00:01:13,322 en een natte, bruine banaan voor lunch. 17 00:01:13,323 --> 00:01:15,532 Mooi. Mensen de weg wijzen is leuk... 18 00:01:15,533 --> 00:01:18,244 net als toen ik die McDonald's verkende voor The Hamburglar. 19 00:01:19,746 --> 00:01:21,580 Daar. Om 23.45 uur... 20 00:01:21,581 --> 00:01:23,916 maken ze hun vetputten leeg via de achterdeur. 21 00:01:23,917 --> 00:01:26,461 Dan kun je naar binnen sluipen en hamburgers stelen. 22 00:01:27,170 --> 00:01:30,380 Ik dacht dat je alleen wat hamburgers wilde stelen. 23 00:01:30,381 --> 00:01:32,133 Die kinderen hoeven niet te sterven. 24 00:01:33,676 --> 00:01:36,429 Oké, rustig aan. Wees cool. Ik wil geen problemen. 25 00:01:39,724 --> 00:01:42,810 Dag, mensen. Ik ben Peter Griffin en welkom bij de brouwerijtour. 26 00:01:42,811 --> 00:01:44,311 Goed. Snelle quiz. 27 00:01:44,312 --> 00:01:46,522 Hoeveel van jullie hebben over bier gehoord? 28 00:01:46,523 --> 00:01:48,273 Wauw, de helft. Dat is best goed. 29 00:01:48,274 --> 00:01:50,818 Kom maar wat dichterbij. Ik bijt niet. 30 00:01:50,819 --> 00:01:52,737 Te dichtbij. 31 00:01:53,780 --> 00:01:56,323 En we zijn trots op het feit dat Pawtucket Ale... 32 00:01:56,324 --> 00:02:00,285 in 99% van de gevallen verantwoordelijk is voor rijden onder invloed in Rhode Island. 33 00:02:00,286 --> 00:02:02,788 Fascinerend. - Moet jij niet het nieuws doen? 34 00:02:02,789 --> 00:02:05,249 Nee, we doen nu een segment 'Beste nieuwsbloopers'. 35 00:02:05,250 --> 00:02:08,794 Hier een update. Blijkbaar is de 'Tuid Zoren' ingestort. 36 00:02:08,795 --> 00:02:10,587 'Tuid Zoren'? Wat? 37 00:02:10,588 --> 00:02:12,298 Oké, opnieuw. 38 00:02:12,423 --> 00:02:14,675 Ik ben Tom Toren... Verdomme. 39 00:02:14,676 --> 00:02:17,845 Geniet nu van de virtual reality-ervaring... 40 00:02:17,846 --> 00:02:19,888 over onze oprichter, Pawtucket Pat... 41 00:02:19,889 --> 00:02:22,267 in deze headsets die ik zeker schoon heb gemaakt. 42 00:02:24,811 --> 00:02:27,354 Hoi, ik ben Casey Affleck, oftewel Pawtucket Pat. 43 00:02:27,355 --> 00:02:28,605 Ik tekende dit contract... 44 00:02:28,606 --> 00:02:31,342 en kwam er toen achter dat het op de dag van Ben en J.Lo's trouwdag viel. 45 00:02:31,443 --> 00:02:35,237 Nog zo'n goede keuze van Case. Knip je dat eruit? 46 00:02:35,238 --> 00:02:39,116 Pawtucket Pat kwam naar Amerika vanuit Engeland in 1771... 47 00:02:39,117 --> 00:02:40,534 op zoek naar een beter leven. 48 00:02:40,535 --> 00:02:41,994 De zeeën waren erg ruig. 49 00:02:41,995 --> 00:02:43,580 Best realistisch, toch? 50 00:02:46,624 --> 00:02:48,375 Toen Pat eindelijk de kust bereikte... 51 00:02:48,376 --> 00:02:52,213 werd hij verwelkomd met een vlaag van pijlen op z'n penis door de inheemsen. 52 00:02:53,857 --> 00:02:56,508 Lieve Heer, waarom ervaren we dit? 53 00:02:56,509 --> 00:02:58,394 Bewaar je vragen voor het einde. 54 00:02:58,445 --> 00:03:02,406 In 1776 weigerde Pat de Onafhankelijkheidsverklaring... 55 00:03:02,407 --> 00:03:04,867 en stelden alleen onafhankelijk te willen zijn... 56 00:03:04,868 --> 00:03:06,619 van vrouwen die ons niet laten drinken. 57 00:03:06,645 --> 00:03:09,322 Hij verliet Philadelphia en riep anti-Italiaanse beledigingen... 58 00:03:09,348 --> 00:03:11,707 toen hij wegging, die allemaal waar zijn. 59 00:03:11,858 --> 00:03:14,610 Helaas besefte hij niet dat Philadelphia gebouwd is... 60 00:03:14,611 --> 00:03:17,363 op een platform van 2,5 km. 61 00:03:19,032 --> 00:03:20,533 Doe gewoon je headsets af. 62 00:03:21,993 --> 00:03:24,411 De val bleek fataal te zijn. 63 00:03:24,412 --> 00:03:27,372 En vlak voordat Pawtucket Pat stierf, poepte hij in z'n broek. 64 00:03:27,373 --> 00:03:29,584 We verkopen broeken in de souvenirwinkel. 65 00:03:33,630 --> 00:03:37,382 Hoeveel van jullie weten nu wat bier is? 66 00:03:37,383 --> 00:03:39,218 Dus we hebben wat geleerd. Mooi. 67 00:03:39,219 --> 00:03:42,095 Voordat we het afronden, zijn er nog vragen? Ja? 68 00:03:42,096 --> 00:03:45,349 Waarom draagt Jeff Bezos die grote, rare cowboyhoed... 69 00:03:45,350 --> 00:03:46,892 als hij op zijn ruimteschip is? 70 00:03:46,893 --> 00:03:48,769 Dat weet ik niet. 71 00:03:48,770 --> 00:03:51,396 Dat was de tour, mensen. Geef me een fooi... 72 00:03:51,397 --> 00:03:53,858 of vermijd schaamteloos oogcontact als je weggaat. 73 00:03:54,484 --> 00:03:57,195 Lafaard. 74 00:03:57,320 --> 00:03:59,321 Lafaard. Krent. 75 00:03:59,322 --> 00:04:01,073 Goed dat ik je zie. 76 00:04:01,074 --> 00:04:03,450 Er is een VIP die graag een tour wil... 77 00:04:03,451 --> 00:04:05,577 en het is nogal een gevoelige zaak. 78 00:04:05,578 --> 00:04:07,955 Het is Brett Kavanaugh. - Brett Ratner? 79 00:04:07,956 --> 00:04:10,457 Nee. Dat is Brett Ratner. - Brett Favre? 80 00:04:10,458 --> 00:04:12,709 Nee. Dat zijn andere Brett-klootzakken. 81 00:04:12,710 --> 00:04:14,962 Ik heb het over de opperrechter. 82 00:04:14,963 --> 00:04:17,506 Hij wil graag een tour en ik wil geen publiek hebben. 83 00:04:17,507 --> 00:04:21,301 Prima. Ik heb geen probleem met iemand behalve met Jennifer Connellys man. 84 00:04:21,302 --> 00:04:23,846 Ik hou van bier. - Dat is hem. 85 00:04:26,724 --> 00:04:28,850 Hallo, Uwe Rechtheid, Peter Griffin. 86 00:04:28,851 --> 00:04:32,062 Noem me maar Brett. Oké, mannen. Ga maar weg. 87 00:04:32,063 --> 00:04:33,146 Ik heb er zo zin in. 88 00:04:33,147 --> 00:04:36,817 Ik heb elke brouwerij in het land bezocht behalve deze. Ik hou van bier. 89 00:04:36,818 --> 00:04:38,735 Dat heb je nu al twee keer geschreeuwd. 90 00:04:38,736 --> 00:04:41,655 Ik schreeuw het altijd. Zo heb ik mijn baan gekregen. 91 00:04:41,656 --> 00:04:43,448 Ik ook. - Dat is geweldig. 92 00:04:43,449 --> 00:04:45,242 Tijd voor de tour. Ik hou van bier. 93 00:04:45,243 --> 00:04:47,869 Dan ga je de trivia ook leuk vinden. 94 00:04:47,870 --> 00:04:50,580 Ik wil geen stomme tour doen. 95 00:04:50,581 --> 00:04:53,793 Kijk ons eens. We zijn gezette zielsverwanten. 96 00:04:53,918 --> 00:04:54,960 We lijken zelfs op elkaar. 97 00:04:54,961 --> 00:04:57,212 We houden van dezelfde minnares. 98 00:04:57,213 --> 00:05:01,550 En je weet alles van haar, haar humeur, grillen en geur. 99 00:05:01,551 --> 00:05:03,719 Laat me de wereld zien. 100 00:05:03,720 --> 00:05:06,097 Laat me je bier zien. 101 00:05:08,808 --> 00:05:11,643 Dubbel vat. Kijken er meiden naar ons? 102 00:05:11,644 --> 00:05:13,603 Nee. Beter zelfs, alleen mannen. 103 00:05:13,604 --> 00:05:15,188 Wat ik wel weet... 104 00:05:15,189 --> 00:05:18,483 bier kan alleen gedronken als je rechtop staat. 105 00:05:18,484 --> 00:05:21,820 Keith? Kun je je even omdraaien? 106 00:05:21,821 --> 00:05:24,032 Je zult je behoorlijk dom voelen. 107 00:05:28,870 --> 00:05:32,372 We hebben kunnen ervaren hoe het is om bier te zijn. 108 00:05:32,373 --> 00:05:34,333 En we hebben onze eigen pis gedronken. 109 00:05:34,334 --> 00:05:36,460 Echt niet. - Nee. Natuurlijk niet. 110 00:05:36,461 --> 00:05:39,463 Je bent best cool voor een opperrechter. 111 00:05:39,464 --> 00:05:41,841 Dat is het enige wat ik wil horen van mensen. 112 00:05:44,260 --> 00:05:46,094 De laatste is een rot ei. 113 00:05:46,095 --> 00:05:48,389 Ik zal geen rot ei zijn. 114 00:05:50,767 --> 00:05:54,228 Laten we zien wie het snelst rood wordt. 115 00:06:00,693 --> 00:06:04,155 Ik ben erg dronken. Er zijn veel van jou. 116 00:06:07,825 --> 00:06:09,368 Ik zie ook veel van jou. 117 00:06:09,369 --> 00:06:12,372 Synchroonzwemmen? - Kom maar op. 118 00:06:58,751 --> 00:07:02,755 IK HOU VAN BIER 119 00:07:09,512 --> 00:07:14,307 Mensen schreeuwen alleen maar naar me in cafés over vrouwenlichamen. 120 00:07:14,308 --> 00:07:18,062 Ja. Mijn vrouw haat jou ook, waardoor ik stiekem wel mag. 121 00:07:21,107 --> 00:07:22,149 Hé, Brett? 122 00:07:22,150 --> 00:07:24,985 Zullen we nog steeds vrienden zijn als we studeren? 123 00:07:24,986 --> 00:07:26,571 Ik weet het niet. 124 00:07:35,079 --> 00:07:37,247 O, mijn god. We waren erg dronken gisteravond. 125 00:07:37,248 --> 00:07:39,709 Heb ik Brett Kavanaugh per ongeluk vermoord? 126 00:07:40,334 --> 00:07:43,170 'Beste Peter, waarom heb je me per ongeluk vermoord? 127 00:07:43,171 --> 00:07:45,714 Geintje. Ik wil mijn leven niet meer. 128 00:07:45,715 --> 00:07:47,424 Neem jij het maar. Brett. 129 00:07:47,425 --> 00:07:51,094 P.S. Dit is de eerste keer dat ik iemand z'n kleren aandeed... 130 00:07:51,095 --> 00:07:53,014 zonder z'n toestemming.' 131 00:07:53,973 --> 00:07:55,349 Rechter Kavanaugh? 132 00:07:58,269 --> 00:07:59,769 Dat is hem. 133 00:07:59,770 --> 00:08:01,938 Zagen jullie die meid bij administratie? 134 00:08:01,939 --> 00:08:04,983 Ik zou haar graag de trap op sleuren tegen haar wil in. 135 00:08:04,984 --> 00:08:06,902 Het is hem echt. - We nemen hem mee... 136 00:08:06,903 --> 00:08:09,739 naar het Hooggerechtshof van de Verenigde Staten... 137 00:08:09,864 --> 00:08:11,781 waar hij een levenslange aanstelling heeft... 138 00:08:11,782 --> 00:08:14,242 als een van de slechts negen Senaat benoemde rechters. 139 00:08:14,243 --> 00:08:18,247 Het is zo cool dat een man genaamd Brett bepaalt of een vrouw abortus mag hebben. 140 00:08:20,374 --> 00:08:22,793 GELIJKE RECHTSPRAAK ONDER DE WET 141 00:08:25,588 --> 00:08:28,757 Heeft iemand iets leuks gedaan gisteravond? 142 00:08:28,758 --> 00:08:31,301 Ik ga eindelijk iets zeggen. 143 00:08:31,302 --> 00:08:33,303 Of zal het raar zijn dat ik na 30 jaar... 144 00:08:33,304 --> 00:08:35,889 het eerste wat ik zeg 'Ik vind Shark Tank leuk' is? 145 00:08:35,890 --> 00:08:38,017 Je kunt dit, Clarence. Daar ga je. 146 00:08:40,228 --> 00:08:42,479 Daar is hij. Hé. Kavanaugh. 147 00:08:42,480 --> 00:08:45,524 Sorry dat ik laat ben. De trappen buiten zijn perfect voor een Slinky. 148 00:08:45,525 --> 00:08:48,235 Ik waardeer je verfrissende eerlijkheid. 149 00:08:48,236 --> 00:08:50,070 Dames, mag ik een kop koffie? 150 00:08:50,071 --> 00:08:53,031 We zijn rechters Sotomayor en Barrett. 151 00:08:53,032 --> 00:08:54,115 Natuurlijk, sorry. 152 00:08:54,116 --> 00:08:55,283 Lieverd, koffie? 153 00:08:55,284 --> 00:08:57,410 Nee, ik ben rechter Ketanji Brown Jackson. 154 00:08:57,411 --> 00:08:59,704 Ja, en ik zal die naam zeker onthouden... 155 00:08:59,705 --> 00:09:02,123 en hem niet verhaspelen vanaf nu. 156 00:09:02,124 --> 00:09:05,628 Schatje, koffie? - Bekijk het. Ik ben rechter Elena Kagan. 157 00:09:07,088 --> 00:09:10,508 Klaar voor onze ochtendintroductie? 158 00:09:14,971 --> 00:09:16,096 SUPREME VRIENDEN 159 00:09:16,097 --> 00:09:18,723 Samen gekomen uit Harvard en Yale... 160 00:09:18,724 --> 00:09:20,892 behalve de laatste vrouw die Trump benoemde... 161 00:09:20,893 --> 00:09:24,105 zijn de meeste saaie krachten van goedheid ooit samengesteld. 162 00:09:31,445 --> 00:09:32,697 John Roberts. 163 00:09:37,535 --> 00:09:39,787 Clarence Thomas en Samuel Alito. 164 00:09:47,378 --> 00:09:48,796 Elena Kagan. 165 00:09:52,008 --> 00:09:53,925 Zorg voor een zichtbare auto. 166 00:09:53,926 --> 00:09:57,597 Sonya Sotomayor is Aquaman in deze. 167 00:09:58,139 --> 00:10:00,849 En de Wonder Twins, Barrett en Brown Jackson. 168 00:10:00,850 --> 00:10:02,392 We haten elkaar eigenlijk. 169 00:10:02,393 --> 00:10:04,769 Met hun ruimteaapje, Kavanaugh. 170 00:10:04,770 --> 00:10:06,897 Ik ben het, Peter. 171 00:10:08,107 --> 00:10:09,941 Ze proberen niet te sterven... 172 00:10:09,942 --> 00:10:12,277 totdat een van hun team president wordt. 173 00:10:12,278 --> 00:10:14,989 Dit zijn de Supreme Vrienden. 174 00:10:16,532 --> 00:10:18,283 Laten we een zaak kiezen. 175 00:10:18,284 --> 00:10:21,745 We hebben een bakkerij die geen taart wil bakken voor een homohuwelijk... 176 00:10:21,746 --> 00:10:24,664 een bakkerij die geen taart wil bakken voor een transfeest... 177 00:10:24,665 --> 00:10:27,500 een bakkerij die geen taart bakt voor een hondenverjaardag... 178 00:10:27,501 --> 00:10:29,669 Zijn het alleen mensen die boos zijn over taarten? 179 00:10:29,670 --> 00:10:31,296 Het gaat meestal om taarten, ja. 180 00:10:31,297 --> 00:10:35,717 Hoewel we ook een zaak hebben Hometown Buffet v. Peter Griffin. 181 00:10:35,718 --> 00:10:38,678 Als het stomende hotdogwater op het buffettabel ligt... 182 00:10:38,679 --> 00:10:40,598 is het deel van het buffet. 183 00:10:43,726 --> 00:10:45,352 Wat wordt het, mannen? 184 00:10:45,353 --> 00:10:48,229 Drie bier. - Sorry. We hebben niet meer. 185 00:10:48,230 --> 00:10:50,106 Wat? Hoe is dat mogelijk? 186 00:10:50,107 --> 00:10:52,026 'De Kav' heeft alles opgedronken. 187 00:10:54,070 --> 00:10:55,945 Brett Kavanaugh. 188 00:10:55,946 --> 00:10:58,574 Ik haat die man. - Ik ook. 189 00:11:00,159 --> 00:11:02,827 Hoe is het? Ik ben De Kav. Mag ik hier zitten? 190 00:11:02,828 --> 00:11:05,622 Misschien. - Kom op. Ik ken mijn reputatie... 191 00:11:05,623 --> 00:11:07,333 maar kunnen we niet één bier drinken? 192 00:11:08,292 --> 00:11:10,211 Prima. Eén biertje. 193 00:11:12,797 --> 00:11:15,507 Spelen jullie golf? - Soms. 194 00:11:15,508 --> 00:11:18,927 Raak je wel eens een bal ergens waar je hem niet verwacht? 195 00:11:18,928 --> 00:11:22,181 Soms. - Mis je wel eens een putt? 196 00:11:22,306 --> 00:11:24,307 Ja, ik heb er wel eens wat gemist. 197 00:11:24,308 --> 00:11:27,560 Zit je wel eens vast in een zandput en kun je niet stoppen met huilen... 198 00:11:27,561 --> 00:11:30,022 omdat je diep vanbinnen weet dat je vader je haat? 199 00:11:30,147 --> 00:11:32,232 Brett Kavanaugh, je bent een prima kerel. 200 00:11:32,233 --> 00:11:34,484 We moeten samen feesten. 201 00:11:34,485 --> 00:11:36,611 Dit weekend? Het strandhuis van Squee's moeder? 202 00:11:36,612 --> 00:11:38,571 Klinkt geweldig. - Feestje aan de kust. 203 00:11:38,572 --> 00:11:40,782 Hoe zit het met de trappen? 204 00:11:40,783 --> 00:11:42,867 Je komt met een trap binnen. 205 00:11:42,868 --> 00:11:45,537 Dan moeten we waarschijnlijk een Airbnb huren. 206 00:11:45,538 --> 00:11:47,247 Ik ga nog steeds. - 100%. 207 00:11:47,248 --> 00:11:49,917 Dat kunnen we laten bepalen als groep. 208 00:11:53,003 --> 00:11:54,671 Om daarom in aanmerking te komen... 209 00:11:54,672 --> 00:11:58,842 voor een ontberingsvrijstelling onder sectie 7545-09BI... 210 00:11:58,843 --> 00:12:01,929 We moeten dit wat interessanter maken. 211 00:12:04,932 --> 00:12:07,600 Wat betreft de vordering van... 212 00:12:07,601 --> 00:12:09,812 Boe. Dat draaien we niet voor. 213 00:12:41,886 --> 00:12:45,221 Dat was een geweldig idee. Laten we gaan lunchen. 214 00:12:45,222 --> 00:12:47,766 Zullen we vandaag in het winkelcentrum eten? 215 00:12:47,767 --> 00:12:49,142 Oké, Clarence... 216 00:12:49,143 --> 00:12:51,352 er komt geen beter moment... 217 00:12:51,353 --> 00:12:53,563 voor je 'Supreme Food Court'-grap. Daar ga je. 218 00:12:53,564 --> 00:12:55,106 Als we naar het winkelcentrum gaan... 219 00:12:55,107 --> 00:12:57,860 zullen we dan bij het Supreme Food Court eten? 220 00:13:00,321 --> 00:13:02,405 Alsof hij mijn gedachten hoorde. 221 00:13:02,406 --> 00:13:05,158 Dat klopt. Ik kan je gedachten horen. 222 00:13:05,159 --> 00:13:07,494 Maar het werkt alleen bij witharige zwarten. 223 00:13:07,495 --> 00:13:11,373 Wil je weten wat Danny Glover echt van Mel Gibson vindt? 224 00:13:17,797 --> 00:13:19,048 Lois Griffin belt... 225 00:13:19,799 --> 00:13:22,300 Wat is er met... - Mijn haar? Mijn baard? 226 00:13:22,301 --> 00:13:25,136 Omdat je voor het leven benoemd bent in Washington... 227 00:13:25,137 --> 00:13:26,638 moet ik nu alles doen. 228 00:13:26,639 --> 00:13:29,557 Sorry dat ik geen tijd heb om mezelf te waxen of verven. 229 00:13:29,558 --> 00:13:31,392 Nu komt hij zeker terug. 230 00:13:31,393 --> 00:13:33,728 Dit is de eerste keer in ons huwelijk... 231 00:13:33,729 --> 00:13:35,522 dat ik iets voor mezelf doe. 232 00:13:35,523 --> 00:13:38,274 Wat? Ik laat je met je vrienden drinken... 233 00:13:38,275 --> 00:13:40,735 in een bar elke avond voor de laatste 22 jaar. 234 00:13:40,736 --> 00:13:43,696 Ik wist dat je dat ooit tegen me zou gebruiken. 235 00:13:43,697 --> 00:13:45,532 Als je het nou serieus zou nemen. 236 00:13:45,533 --> 00:13:48,076 Om bij het Hooggerechtshof te zitten is een grote kans. 237 00:13:48,077 --> 00:13:49,577 Wat dan? 238 00:13:49,578 --> 00:13:53,248 The New York Times schrijft dat er morgen een zaak is... 239 00:13:53,249 --> 00:13:55,291 om het homohuwelijk in te trekken. - O, ja? 240 00:13:55,292 --> 00:13:58,753 Je kunt de families van miljoenen gay-Amerikanen redden. 241 00:13:58,754 --> 00:14:00,296 Brian heeft gelijk. 242 00:14:00,297 --> 00:14:02,298 Ik ben je geintjes zat... 243 00:14:02,299 --> 00:14:05,260 maar dit is een kans om iets goeds te doen. 244 00:14:05,261 --> 00:14:07,846 Wil je stoppen met die filters en even luisteren? 245 00:14:07,847 --> 00:14:09,597 Oké, de filters staan uit. 246 00:14:09,598 --> 00:14:12,392 Peter... - Ik heb veel water gedronken. 247 00:14:12,393 --> 00:14:15,812 Heb je een OnlyFans? 248 00:14:15,813 --> 00:14:18,983 Ik heb je een bericht gestuurd. Mijn verlanglijst staat in mijn bio. 249 00:14:22,069 --> 00:14:24,445 Oké, Brett, we staan gelijk, vier tegen vier. 250 00:14:24,446 --> 00:14:27,198 Ga je stemmen om het homohuwelijk in te trekken? 251 00:14:27,199 --> 00:14:29,576 Dus 'ja' betekent geen homohuwelijk? 252 00:14:29,577 --> 00:14:32,328 Ja. - En 'nee' betekent wel homohuwelijk? 253 00:14:32,329 --> 00:14:34,581 Ja. - Bedoel je 'ja' als in 'nee'... 254 00:14:34,582 --> 00:14:35,874 of 'nee' als in 'ja'? 255 00:14:35,875 --> 00:14:39,879 Je bent net als een hond met een bot met je 'nee-betekent-ja'-gedoe. 256 00:14:40,004 --> 00:14:42,005 Homohuwelijk, wat is je beslissing? 257 00:14:42,006 --> 00:14:45,800 Alito heeft gelijk. De grondwet zegt niks over bescherming van het homohuwelijk. 258 00:14:45,801 --> 00:14:48,469 Ja. Foetussen zullen blij zijn om dat te horen. 259 00:14:48,470 --> 00:14:51,180 Maar ook zijn alle mensen gelijk onder de wet... 260 00:14:51,181 --> 00:14:53,933 en daarom moeten we niet alleen het homohuwelijk verbieden... 261 00:14:53,934 --> 00:14:55,768 we moeten het heterohuwelijk verbieden. 262 00:14:55,769 --> 00:14:58,397 Laten we het doen. Ik haat mijn gestoorde vrouw. 263 00:14:59,899 --> 00:15:01,566 Het is me gelukt. Ik heb gesproken. 264 00:15:01,567 --> 00:15:03,986 Je bent je lunch vergeten. 265 00:15:05,237 --> 00:15:06,405 Bedankt, schat. 266 00:15:09,199 --> 00:15:12,953 Het is stom dat dit de enige hoed is om de democratie mee omver te werpen. 267 00:15:18,751 --> 00:15:21,419 Dit is absurd. We kunnen niet alle huwelijken verbieden. 268 00:15:21,420 --> 00:15:24,505 Het hele punt van niet gay zijn, is om extra dingen te krijgen. 269 00:15:24,506 --> 00:15:27,050 Sam, stel dat ik je uitnodig om een biertje te drinken. 270 00:15:27,051 --> 00:15:30,219 Zou dat kunnen of moet je dat vragen? - Ik zou het moeten vragen. 271 00:15:30,220 --> 00:15:33,097 Vragen om een biertje te drinken? Is dat vrijheid? 272 00:15:33,098 --> 00:15:34,432 Weet je wat vrijheid is? 273 00:15:34,433 --> 00:15:36,768 Stel je voor dat je je trouwdag niet mag vergeten. 274 00:15:36,769 --> 00:15:39,187 Dat het illegaal is om schoonfamilie te hebben. 275 00:15:39,188 --> 00:15:42,899 Dat je in een hele badkamerwastafel maar één tandenborstel hebt. 276 00:15:42,900 --> 00:15:44,275 Dit klinkt seksistisch. 277 00:15:44,276 --> 00:15:46,444 Stel je een stuk zeep voor in de douche... 278 00:15:46,445 --> 00:15:48,321 dat geen schaamhaar heeft. - Touché. 279 00:15:48,322 --> 00:15:51,240 Hierdoor zal men ook niet meer vragen: 280 00:15:51,241 --> 00:15:52,909 'Waarom is ze nog niet getrouwd?' 281 00:15:52,910 --> 00:15:54,953 Ik heb nog één stem nodig. Roberts? 282 00:15:54,954 --> 00:15:56,663 Ik weet het niet. 283 00:15:56,664 --> 00:15:58,998 Geen bruidstaarten betekent geen zaken meer. 284 00:15:58,999 --> 00:16:00,708 Elke dag om 11.00 uur klaar zijn... 285 00:16:00,709 --> 00:16:02,418 voor de rest van ons leven. - Ja. 286 00:16:02,419 --> 00:16:03,544 Het is ons gelukt. 287 00:16:03,545 --> 00:16:06,589 We hebben veranderd hoe alles werkt zonder iemand te vragen... 288 00:16:06,590 --> 00:16:08,342 precies zoals Amerika wil. 289 00:16:15,015 --> 00:16:19,018 Je moet van kleine badplaatsen houden zonder economische kansen. 290 00:16:19,019 --> 00:16:21,813 Ze moeten nat ondergoed-wedstrijden voor mannen houden. 291 00:16:21,814 --> 00:16:24,148 Hou je mond. - Mannen horen geen ondergoed te zeggen. 292 00:16:24,149 --> 00:16:28,946 En de winnaar van $ 18 en een gratis carwash is... 293 00:16:29,071 --> 00:16:31,072 Diana DiGuacamo. 294 00:16:31,073 --> 00:16:33,200 Wat? Dat is gestoord. 295 00:16:34,368 --> 00:16:35,702 Rustig, Kav. 296 00:16:35,703 --> 00:16:38,037 Wat is dit? Amber had moeten winnen. 297 00:16:38,038 --> 00:16:40,498 Waarom ben je zo boos? Diana heeft de mooiste borsten. 298 00:16:40,499 --> 00:16:42,458 Kijk eens naar het spandoek. 299 00:16:42,459 --> 00:16:45,003 Het is niet 'De mooiste borsten'-wedstrijd... 300 00:16:45,004 --> 00:16:47,130 maar een nat T-shirt-wedstrijd. 301 00:16:47,131 --> 00:16:49,507 En Ambers shirt was het natste. 302 00:16:49,508 --> 00:16:54,303 Maar het is toch zeker het doel om de mooiste boezem te prijzen? 303 00:16:54,304 --> 00:16:56,264 Waarom heb je dan natte T-shirts? 304 00:16:56,265 --> 00:16:57,974 Waarom geef je de trofee niet... 305 00:16:57,975 --> 00:17:00,393 aan de vrouw met de grootste borsten? 306 00:17:00,394 --> 00:17:03,772 Je spuugt overal kleine stukjes braaksel. 307 00:17:03,897 --> 00:17:07,066 Natte T-shirt-wedstrijden hebben regels. 308 00:17:07,067 --> 00:17:09,527 Dat onderscheidt ons van de dieren. 309 00:17:09,528 --> 00:17:11,612 Ik moet u vragen om te vertrekken. 310 00:17:11,613 --> 00:17:14,365 Ik moet even een korte, gepassioneerde toespraak houden. 311 00:17:14,366 --> 00:17:15,783 Oké, ik kom zo terug. 312 00:17:15,784 --> 00:17:19,288 Ik hou van regels. En ik hou van bier. 313 00:17:19,413 --> 00:17:23,916 Ik dacht altijd dat ik moest kiezen tussen het maken van willekeurige regels... 314 00:17:23,917 --> 00:17:26,461 die elk aspect van ieders leven beheersen... 315 00:17:26,462 --> 00:17:29,338 en de hele dag door stomdronken te worden... 316 00:17:29,339 --> 00:17:31,215 maar ik had geen keuze. 317 00:17:31,216 --> 00:17:34,635 Ik kan beide doen. 318 00:17:34,636 --> 00:17:36,763 Je plast op jezelf. 319 00:17:36,764 --> 00:17:38,931 Ik moet terug naar D.C. 320 00:17:38,932 --> 00:17:41,059 Maar laten we eerst alles opschrijven... 321 00:17:41,060 --> 00:17:43,644 in onze kalenders wat er de afgelopen drie dagen is gebeurd. 322 00:17:43,645 --> 00:17:45,438 Waarom? - Over 30 jaar kunnen we... 323 00:17:45,439 --> 00:17:47,315 bewijzen dat we niemand verkracht hebben. 324 00:17:47,316 --> 00:17:50,735 Hoe kan een oud, handgeschreven kalender iets bewijzen? 325 00:17:50,736 --> 00:17:52,820 Geloof me, het is genoeg. 326 00:17:52,821 --> 00:17:54,739 Adios, mannen. 327 00:17:54,740 --> 00:17:57,117 Hij was een beetje griezelig, zelfs voor mij. 328 00:18:01,246 --> 00:18:03,289 Bedankt voor de hulp. 329 00:18:03,290 --> 00:18:06,834 Ik kan niet geloven dat ze jou kozen een Hooggerechtshof-oordeel te schrijven. 330 00:18:06,835 --> 00:18:08,461 Ze moeten je echt vertrouwen. 331 00:18:08,462 --> 00:18:10,922 Ik was de laatste rechter die zei 'ik niet'. 332 00:18:10,923 --> 00:18:13,925 Gorsuch zei 'ik niet tot oneindig' aan het begin van de dag... 333 00:18:13,926 --> 00:18:15,760 dus hij was immuun. - Wat kan ik doen? 334 00:18:15,761 --> 00:18:19,598 Stuur naar Lauren Boebert: 'Al wakker?' Ze heeft mijn nummer al geblokkeerd. 335 00:18:23,310 --> 00:18:25,521 Ik heb mijn oordeel geschreven. 336 00:18:27,022 --> 00:18:28,815 HET HUWELIJK IS STOM 337 00:18:28,816 --> 00:18:30,775 Is dit een grap? - Nee. 338 00:18:30,776 --> 00:18:33,069 Ook al lacht Tom Cruise altijd... 339 00:18:33,070 --> 00:18:34,946 hij kan niet grappig doen. 340 00:18:34,947 --> 00:18:36,989 Ik heb het gehad met je. 341 00:18:36,990 --> 00:18:38,866 Je bent steeds te laat, dronken... 342 00:18:38,867 --> 00:18:41,494 en je kent de grondbeginselen van het recht niet eens. 343 00:18:41,495 --> 00:18:43,037 Ik heb dit nooit eerder gedaan... 344 00:18:43,038 --> 00:18:45,998 en ik heb de bevoegdheid ook niet, maar je bent ontslagen. 345 00:18:45,999 --> 00:18:50,545 Dat is niet Brett Kavanaugh. Dat ben ik. 346 00:18:50,546 --> 00:18:52,088 En ik kan het bewijzen. 347 00:18:52,089 --> 00:18:53,464 Nee, dat hoeft niet. 348 00:18:53,465 --> 00:18:56,717 Nu ik jullie beiden voor me zie, is het overduidelijk. 349 00:18:56,718 --> 00:18:59,220 We moeten de stoelen tegenover elkaar zetten. 350 00:18:59,221 --> 00:19:01,472 Nu de afleiding weg is... 351 00:19:01,473 --> 00:19:03,975 laten we alleen het homohuwelijk verbieden... 352 00:19:03,976 --> 00:19:05,810 zoals de grondleggers het wilde. 353 00:19:05,811 --> 00:19:07,395 U moet vertrekken. 354 00:19:07,396 --> 00:19:09,063 Ik wil nog één ding zeggen. 355 00:19:09,064 --> 00:19:10,815 Prima, ik werk wel volgens uw schema. 356 00:19:10,816 --> 00:19:14,986 Ik ben geen rechter, maar laten we het over de grondleggers hebben. 357 00:19:14,987 --> 00:19:18,614 Als een man van 1,52 m met een mond vol houten tanden... 358 00:19:18,615 --> 00:19:21,450 die in een bloempot poepte hier nu binnen zou lopen... 359 00:19:21,451 --> 00:19:23,828 zou je dan zeggen, 'Laten we doen wat hij zegt'? 360 00:19:23,829 --> 00:19:26,289 Of 'Misschien kunnen we iets beters bedenken'? 361 00:19:26,290 --> 00:19:28,457 Wil je het echt bij gays houden? 362 00:19:28,458 --> 00:19:30,126 Dat is nogal de reden... 363 00:19:30,127 --> 00:19:32,920 waarom de Federalist Society mij hier heeft gezet, ja. 364 00:19:32,921 --> 00:19:35,089 Waarom laten we gays dan uitslapen... 365 00:19:35,090 --> 00:19:38,176 hun eigen badkamer hebben en elke maaltijd in een bistro hebben? 366 00:19:38,177 --> 00:19:41,262 Waarom mogen gays witte spijkerbroeken dragen, de Tony's hosten... 367 00:19:41,263 --> 00:19:43,139 en eindeloze vrijblijvende seks hebben? 368 00:19:43,140 --> 00:19:45,141 Wil je hun vrijheid afnemen? 369 00:19:45,142 --> 00:19:47,394 Laat ze dan trouwen. 370 00:19:50,814 --> 00:19:52,648 Misschien ben je toch geen idioot. 371 00:19:52,649 --> 00:19:54,775 Dat ben ik niet, ik ben een visuele leerling. 372 00:19:54,776 --> 00:19:56,819 Een toost op Peter Griffin... 373 00:19:56,820 --> 00:19:59,238 die gezond verstand bracht in deze rechtbank. 374 00:19:59,239 --> 00:20:01,282 Dat was ik niet. Maar het bier. 375 00:20:01,283 --> 00:20:02,575 Bedankt, drank. 376 00:20:02,576 --> 00:20:04,660 Deze is non-alcoholisch. 377 00:20:04,661 --> 00:20:06,037 Ik heb mijn lesje geleerd. 378 00:20:06,038 --> 00:20:09,583 Ik heb geleerd, ben gegroeid en veranderd. Ik zweer het op de Bijbel. 379 00:20:19,468 --> 00:20:21,345 Die eikel heeft me gedrogeerd. 380 00:20:26,767 --> 00:20:28,351 Ik ben trots op je. 381 00:20:28,352 --> 00:20:31,687 Ik weet niet hoe, maar je hebt het homohuwelijk gered. 382 00:20:31,688 --> 00:20:33,648 Ik zei gewoon hoe gelukkig wij zijn... 383 00:20:33,649 --> 00:20:36,943 en dat iedereen zoiets verdient. 384 00:20:36,944 --> 00:20:40,571 Nou, zoals elk politiek figuur met een gewetensconflict in films... 385 00:20:40,572 --> 00:20:43,492 zal ik de nacht doorbrengen bij het Lincoln Memorial. 386 00:20:44,159 --> 00:20:46,160 Wist ik maar waar jij aan zit te denken. 387 00:20:46,161 --> 00:20:48,955 Hebben ze al kogelvrije helmen voor het theater uitgevonden? 388 00:20:48,956 --> 00:20:51,290 Nee, we hebben gewoon geaccepteerd dat iedereen... 389 00:20:51,291 --> 00:20:52,500 overal beschoten kan worden. 390 00:20:52,501 --> 00:20:55,294 Zolang mijn geliefde Republikeinse partij... 391 00:20:55,295 --> 00:20:58,382 zich nog maar aan de tradities van Eerlijke Abe houdt. 392 00:21:30,497 --> 00:21:32,499 Vertaling: Marios Lomis 31200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.