Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,072 --> 00:00:33,992
PAWTUCKET BROUWERIJ
2
00:00:35,326 --> 00:00:39,079
Goedemorgen. Ik ben hier gekomen,
omdat de directie...
3
00:00:39,080 --> 00:00:41,749
een nieuwe inkomstenstroom heeft:
tours van de brouwerij.
4
00:00:41,750 --> 00:00:44,126
En Peter, ik heb jou gekozen
voor het werk.
5
00:00:44,127 --> 00:00:45,294
Dat is geweldig.
6
00:00:45,295 --> 00:00:48,381
Ik bel mijn oude baas
om het erin te wrijven.
7
00:00:50,050 --> 00:00:51,342
Hallo?
- Mr Lloyd?
8
00:00:51,468 --> 00:00:53,510
Dit is Peter Griffin. Ik neem ontslag.
9
00:00:53,511 --> 00:00:57,514
En ik had geen geld gedoneerd
aan het fonds van je nichtje tegen kanker.
10
00:00:57,515 --> 00:01:00,225
Trouwens, hoe is het met je nichtje?
11
00:01:00,226 --> 00:01:01,811
Heel ziek.
- Geweldig.
12
00:01:01,936 --> 00:01:03,395
Het was een eer om te helpen.
13
00:01:03,396 --> 00:01:06,231
Hier is alles wat je nodig hebt
om de tour te geven.
14
00:01:06,232 --> 00:01:08,317
Hierin hebben vijf mensen
zichzelf opgehangen...
15
00:01:08,318 --> 00:01:11,528
een kakibroek die er vies uitziet
hoe vaak je hem ook wast...
16
00:01:11,529 --> 00:01:13,322
en een natte, bruine banaan voor lunch.
17
00:01:13,323 --> 00:01:15,532
Mooi. Mensen de weg wijzen is leuk...
18
00:01:15,533 --> 00:01:18,244
net als toen ik die McDonald's verkende
voor The Hamburglar.
19
00:01:19,746 --> 00:01:21,580
Daar. Om 23.45 uur...
20
00:01:21,581 --> 00:01:23,916
maken ze hun vetputten leeg
via de achterdeur.
21
00:01:23,917 --> 00:01:26,461
Dan kun je naar binnen sluipen
en hamburgers stelen.
22
00:01:27,170 --> 00:01:30,380
Ik dacht dat je alleen
wat hamburgers wilde stelen.
23
00:01:30,381 --> 00:01:32,133
Die kinderen hoeven niet te sterven.
24
00:01:33,676 --> 00:01:36,429
Oké, rustig aan. Wees cool.
Ik wil geen problemen.
25
00:01:39,724 --> 00:01:42,810
Dag, mensen. Ik ben Peter Griffin
en welkom bij de brouwerijtour.
26
00:01:42,811 --> 00:01:44,311
Goed. Snelle quiz.
27
00:01:44,312 --> 00:01:46,522
Hoeveel van jullie
hebben over bier gehoord?
28
00:01:46,523 --> 00:01:48,273
Wauw, de helft. Dat is best goed.
29
00:01:48,274 --> 00:01:50,818
Kom maar wat dichterbij. Ik bijt niet.
30
00:01:50,819 --> 00:01:52,737
Te dichtbij.
31
00:01:53,780 --> 00:01:56,323
En we zijn trots op het feit
dat Pawtucket Ale...
32
00:01:56,324 --> 00:02:00,285
in 99% van de gevallen verantwoordelijk is
voor rijden onder invloed in Rhode Island.
33
00:02:00,286 --> 00:02:02,788
Fascinerend.
- Moet jij niet het nieuws doen?
34
00:02:02,789 --> 00:02:05,249
Nee, we doen nu een segment
'Beste nieuwsbloopers'.
35
00:02:05,250 --> 00:02:08,794
Hier een update. Blijkbaar
is de 'Tuid Zoren' ingestort.
36
00:02:08,795 --> 00:02:10,587
'Tuid Zoren'? Wat?
37
00:02:10,588 --> 00:02:12,298
Oké, opnieuw.
38
00:02:12,423 --> 00:02:14,675
Ik ben Tom Toren... Verdomme.
39
00:02:14,676 --> 00:02:17,845
Geniet nu van de virtual
reality-ervaring...
40
00:02:17,846 --> 00:02:19,888
over onze oprichter, Pawtucket Pat...
41
00:02:19,889 --> 00:02:22,267
in deze headsets die ik zeker
schoon heb gemaakt.
42
00:02:24,811 --> 00:02:27,354
Hoi, ik ben Casey Affleck,
oftewel Pawtucket Pat.
43
00:02:27,355 --> 00:02:28,605
Ik tekende dit contract...
44
00:02:28,606 --> 00:02:31,342
en kwam er toen achter dat het
op de dag van Ben en J.Lo's trouwdag viel.
45
00:02:31,443 --> 00:02:35,237
Nog zo'n goede keuze van Case.
Knip je dat eruit?
46
00:02:35,238 --> 00:02:39,116
Pawtucket Pat kwam naar Amerika
vanuit Engeland in 1771...
47
00:02:39,117 --> 00:02:40,534
op zoek naar een beter leven.
48
00:02:40,535 --> 00:02:41,994
De zeeën waren erg ruig.
49
00:02:41,995 --> 00:02:43,580
Best realistisch, toch?
50
00:02:46,624 --> 00:02:48,375
Toen Pat eindelijk de kust bereikte...
51
00:02:48,376 --> 00:02:52,213
werd hij verwelkomd met een vlaag
van pijlen op z'n penis door de inheemsen.
52
00:02:53,857 --> 00:02:56,508
Lieve Heer, waarom ervaren we dit?
53
00:02:56,509 --> 00:02:58,394
Bewaar je vragen voor het einde.
54
00:02:58,445 --> 00:03:02,406
In 1776 weigerde Pat
de Onafhankelijkheidsverklaring...
55
00:03:02,407 --> 00:03:04,867
en stelden alleen onafhankelijk
te willen zijn...
56
00:03:04,868 --> 00:03:06,619
van vrouwen die ons niet laten drinken.
57
00:03:06,645 --> 00:03:09,322
Hij verliet Philadelphia
en riep anti-Italiaanse beledigingen...
58
00:03:09,348 --> 00:03:11,707
toen hij wegging, die allemaal waar zijn.
59
00:03:11,858 --> 00:03:14,610
Helaas besefte hij niet
dat Philadelphia gebouwd is...
60
00:03:14,611 --> 00:03:17,363
op een platform van 2,5 km.
61
00:03:19,032 --> 00:03:20,533
Doe gewoon je headsets af.
62
00:03:21,993 --> 00:03:24,411
De val bleek fataal te zijn.
63
00:03:24,412 --> 00:03:27,372
En vlak voordat Pawtucket Pat stierf,
poepte hij in z'n broek.
64
00:03:27,373 --> 00:03:29,584
We verkopen broeken in de souvenirwinkel.
65
00:03:33,630 --> 00:03:37,382
Hoeveel van jullie weten nu wat bier is?
66
00:03:37,383 --> 00:03:39,218
Dus we hebben wat geleerd. Mooi.
67
00:03:39,219 --> 00:03:42,095
Voordat we het afronden,
zijn er nog vragen? Ja?
68
00:03:42,096 --> 00:03:45,349
Waarom draagt Jeff Bezos
die grote, rare cowboyhoed...
69
00:03:45,350 --> 00:03:46,892
als hij op zijn ruimteschip is?
70
00:03:46,893 --> 00:03:48,769
Dat weet ik niet.
71
00:03:48,770 --> 00:03:51,396
Dat was de tour, mensen.
Geef me een fooi...
72
00:03:51,397 --> 00:03:53,858
of vermijd schaamteloos oogcontact
als je weggaat.
73
00:03:54,484 --> 00:03:57,195
Lafaard.
74
00:03:57,320 --> 00:03:59,321
Lafaard. Krent.
75
00:03:59,322 --> 00:04:01,073
Goed dat ik je zie.
76
00:04:01,074 --> 00:04:03,450
Er is een VIP die graag een tour wil...
77
00:04:03,451 --> 00:04:05,577
en het is nogal een gevoelige zaak.
78
00:04:05,578 --> 00:04:07,955
Het is Brett Kavanaugh.
- Brett Ratner?
79
00:04:07,956 --> 00:04:10,457
Nee. Dat is Brett Ratner.
- Brett Favre?
80
00:04:10,458 --> 00:04:12,709
Nee. Dat zijn andere Brett-klootzakken.
81
00:04:12,710 --> 00:04:14,962
Ik heb het over de opperrechter.
82
00:04:14,963 --> 00:04:17,506
Hij wil graag een tour
en ik wil geen publiek hebben.
83
00:04:17,507 --> 00:04:21,301
Prima. Ik heb geen probleem met iemand
behalve met Jennifer Connellys man.
84
00:04:21,302 --> 00:04:23,846
Ik hou van bier.
- Dat is hem.
85
00:04:26,724 --> 00:04:28,850
Hallo, Uwe Rechtheid, Peter Griffin.
86
00:04:28,851 --> 00:04:32,062
Noem me maar Brett.
Oké, mannen. Ga maar weg.
87
00:04:32,063 --> 00:04:33,146
Ik heb er zo zin in.
88
00:04:33,147 --> 00:04:36,817
Ik heb elke brouwerij in het land bezocht
behalve deze. Ik hou van bier.
89
00:04:36,818 --> 00:04:38,735
Dat heb je nu al twee keer geschreeuwd.
90
00:04:38,736 --> 00:04:41,655
Ik schreeuw het altijd.
Zo heb ik mijn baan gekregen.
91
00:04:41,656 --> 00:04:43,448
Ik ook.
- Dat is geweldig.
92
00:04:43,449 --> 00:04:45,242
Tijd voor de tour. Ik hou van bier.
93
00:04:45,243 --> 00:04:47,869
Dan ga je de trivia ook leuk vinden.
94
00:04:47,870 --> 00:04:50,580
Ik wil geen stomme tour doen.
95
00:04:50,581 --> 00:04:53,793
Kijk ons eens.
We zijn gezette zielsverwanten.
96
00:04:53,918 --> 00:04:54,960
We lijken zelfs op elkaar.
97
00:04:54,961 --> 00:04:57,212
We houden van dezelfde minnares.
98
00:04:57,213 --> 00:05:01,550
En je weet alles van haar,
haar humeur, grillen en geur.
99
00:05:01,551 --> 00:05:03,719
Laat me de wereld zien.
100
00:05:03,720 --> 00:05:06,097
Laat me je bier zien.
101
00:05:08,808 --> 00:05:11,643
Dubbel vat. Kijken er meiden naar ons?
102
00:05:11,644 --> 00:05:13,603
Nee. Beter zelfs, alleen mannen.
103
00:05:13,604 --> 00:05:15,188
Wat ik wel weet...
104
00:05:15,189 --> 00:05:18,483
bier kan alleen gedronken
als je rechtop staat.
105
00:05:18,484 --> 00:05:21,820
Keith? Kun je je even omdraaien?
106
00:05:21,821 --> 00:05:24,032
Je zult je behoorlijk dom voelen.
107
00:05:28,870 --> 00:05:32,372
We hebben kunnen ervaren
hoe het is om bier te zijn.
108
00:05:32,373 --> 00:05:34,333
En we hebben onze eigen pis gedronken.
109
00:05:34,334 --> 00:05:36,460
Echt niet.
- Nee. Natuurlijk niet.
110
00:05:36,461 --> 00:05:39,463
Je bent best cool voor een opperrechter.
111
00:05:39,464 --> 00:05:41,841
Dat is het enige
wat ik wil horen van mensen.
112
00:05:44,260 --> 00:05:46,094
De laatste is een rot ei.
113
00:05:46,095 --> 00:05:48,389
Ik zal geen rot ei zijn.
114
00:05:50,767 --> 00:05:54,228
Laten we zien wie het snelst rood wordt.
115
00:06:00,693 --> 00:06:04,155
Ik ben erg dronken. Er zijn veel van jou.
116
00:06:07,825 --> 00:06:09,368
Ik zie ook veel van jou.
117
00:06:09,369 --> 00:06:12,372
Synchroonzwemmen?
- Kom maar op.
118
00:06:58,751 --> 00:07:02,755
IK HOU VAN BIER
119
00:07:09,512 --> 00:07:14,307
Mensen schreeuwen alleen maar
naar me in cafés over vrouwenlichamen.
120
00:07:14,308 --> 00:07:18,062
Ja. Mijn vrouw haat jou ook,
waardoor ik stiekem wel mag.
121
00:07:21,107 --> 00:07:22,149
Hé, Brett?
122
00:07:22,150 --> 00:07:24,985
Zullen we nog steeds vrienden zijn
als we studeren?
123
00:07:24,986 --> 00:07:26,571
Ik weet het niet.
124
00:07:35,079 --> 00:07:37,247
O, mijn god.
We waren erg dronken gisteravond.
125
00:07:37,248 --> 00:07:39,709
Heb ik Brett Kavanaugh
per ongeluk vermoord?
126
00:07:40,334 --> 00:07:43,170
'Beste Peter, waarom heb je me
per ongeluk vermoord?
127
00:07:43,171 --> 00:07:45,714
Geintje. Ik wil mijn leven niet meer.
128
00:07:45,715 --> 00:07:47,424
Neem jij het maar. Brett.
129
00:07:47,425 --> 00:07:51,094
P.S. Dit is de eerste keer
dat ik iemand z'n kleren aandeed...
130
00:07:51,095 --> 00:07:53,014
zonder z'n toestemming.'
131
00:07:53,973 --> 00:07:55,349
Rechter Kavanaugh?
132
00:07:58,269 --> 00:07:59,769
Dat is hem.
133
00:07:59,770 --> 00:08:01,938
Zagen jullie die meid bij administratie?
134
00:08:01,939 --> 00:08:04,983
Ik zou haar graag de trap op sleuren
tegen haar wil in.
135
00:08:04,984 --> 00:08:06,902
Het is hem echt.
- We nemen hem mee...
136
00:08:06,903 --> 00:08:09,739
naar het Hooggerechtshof
van de Verenigde Staten...
137
00:08:09,864 --> 00:08:11,781
waar hij
een levenslange aanstelling heeft...
138
00:08:11,782 --> 00:08:14,242
als een van de slechts negen
Senaat benoemde rechters.
139
00:08:14,243 --> 00:08:18,247
Het is zo cool dat een man genaamd Brett
bepaalt of een vrouw abortus mag hebben.
140
00:08:20,374 --> 00:08:22,793
GELIJKE RECHTSPRAAK ONDER DE WET
141
00:08:25,588 --> 00:08:28,757
Heeft iemand iets leuks
gedaan gisteravond?
142
00:08:28,758 --> 00:08:31,301
Ik ga eindelijk iets zeggen.
143
00:08:31,302 --> 00:08:33,303
Of zal het raar zijn dat ik na 30 jaar...
144
00:08:33,304 --> 00:08:35,889
het eerste wat ik zeg
'Ik vind Shark Tank leuk' is?
145
00:08:35,890 --> 00:08:38,017
Je kunt dit, Clarence. Daar ga je.
146
00:08:40,228 --> 00:08:42,479
Daar is hij. Hé. Kavanaugh.
147
00:08:42,480 --> 00:08:45,524
Sorry dat ik laat ben. De trappen buiten
zijn perfect voor een Slinky.
148
00:08:45,525 --> 00:08:48,235
Ik waardeer je verfrissende eerlijkheid.
149
00:08:48,236 --> 00:08:50,070
Dames, mag ik een kop koffie?
150
00:08:50,071 --> 00:08:53,031
We zijn rechters Sotomayor en Barrett.
151
00:08:53,032 --> 00:08:54,115
Natuurlijk, sorry.
152
00:08:54,116 --> 00:08:55,283
Lieverd, koffie?
153
00:08:55,284 --> 00:08:57,410
Nee, ik ben rechter Ketanji Brown Jackson.
154
00:08:57,411 --> 00:08:59,704
Ja, en ik zal die naam zeker onthouden...
155
00:08:59,705 --> 00:09:02,123
en hem niet verhaspelen vanaf nu.
156
00:09:02,124 --> 00:09:05,628
Schatje, koffie?
- Bekijk het. Ik ben rechter Elena Kagan.
157
00:09:07,088 --> 00:09:10,508
Klaar voor onze ochtendintroductie?
158
00:09:14,971 --> 00:09:16,096
SUPREME VRIENDEN
159
00:09:16,097 --> 00:09:18,723
Samen gekomen uit Harvard en Yale...
160
00:09:18,724 --> 00:09:20,892
behalve de laatste vrouw
die Trump benoemde...
161
00:09:20,893 --> 00:09:24,105
zijn de meeste saaie krachten
van goedheid ooit samengesteld.
162
00:09:31,445 --> 00:09:32,697
John Roberts.
163
00:09:37,535 --> 00:09:39,787
Clarence Thomas en Samuel Alito.
164
00:09:47,378 --> 00:09:48,796
Elena Kagan.
165
00:09:52,008 --> 00:09:53,925
Zorg voor een zichtbare auto.
166
00:09:53,926 --> 00:09:57,597
Sonya Sotomayor is Aquaman in deze.
167
00:09:58,139 --> 00:10:00,849
En de Wonder Twins,
Barrett en Brown Jackson.
168
00:10:00,850 --> 00:10:02,392
We haten elkaar eigenlijk.
169
00:10:02,393 --> 00:10:04,769
Met hun ruimteaapje, Kavanaugh.
170
00:10:04,770 --> 00:10:06,897
Ik ben het, Peter.
171
00:10:08,107 --> 00:10:09,941
Ze proberen niet te sterven...
172
00:10:09,942 --> 00:10:12,277
totdat een van hun team president wordt.
173
00:10:12,278 --> 00:10:14,989
Dit zijn de Supreme Vrienden.
174
00:10:16,532 --> 00:10:18,283
Laten we een zaak kiezen.
175
00:10:18,284 --> 00:10:21,745
We hebben een bakkerij die geen taart
wil bakken voor een homohuwelijk...
176
00:10:21,746 --> 00:10:24,664
een bakkerij die geen taart wil bakken
voor een transfeest...
177
00:10:24,665 --> 00:10:27,500
een bakkerij die geen taart bakt
voor een hondenverjaardag...
178
00:10:27,501 --> 00:10:29,669
Zijn het alleen mensen
die boos zijn over taarten?
179
00:10:29,670 --> 00:10:31,296
Het gaat meestal om taarten, ja.
180
00:10:31,297 --> 00:10:35,717
Hoewel we ook een zaak hebben
Hometown Buffet v. Peter Griffin.
181
00:10:35,718 --> 00:10:38,678
Als het stomende hotdogwater
op het buffettabel ligt...
182
00:10:38,679 --> 00:10:40,598
is het deel van het buffet.
183
00:10:43,726 --> 00:10:45,352
Wat wordt het, mannen?
184
00:10:45,353 --> 00:10:48,229
Drie bier.
- Sorry. We hebben niet meer.
185
00:10:48,230 --> 00:10:50,106
Wat? Hoe is dat mogelijk?
186
00:10:50,107 --> 00:10:52,026
'De Kav' heeft alles opgedronken.
187
00:10:54,070 --> 00:10:55,945
Brett Kavanaugh.
188
00:10:55,946 --> 00:10:58,574
Ik haat die man.
- Ik ook.
189
00:11:00,159 --> 00:11:02,827
Hoe is het? Ik ben De Kav.
Mag ik hier zitten?
190
00:11:02,828 --> 00:11:05,622
Misschien.
- Kom op. Ik ken mijn reputatie...
191
00:11:05,623 --> 00:11:07,333
maar kunnen we niet één bier drinken?
192
00:11:08,292 --> 00:11:10,211
Prima. Eén biertje.
193
00:11:12,797 --> 00:11:15,507
Spelen jullie golf?
- Soms.
194
00:11:15,508 --> 00:11:18,927
Raak je wel eens een bal ergens
waar je hem niet verwacht?
195
00:11:18,928 --> 00:11:22,181
Soms.
- Mis je wel eens een putt?
196
00:11:22,306 --> 00:11:24,307
Ja, ik heb er wel eens wat gemist.
197
00:11:24,308 --> 00:11:27,560
Zit je wel eens vast in een zandput
en kun je niet stoppen met huilen...
198
00:11:27,561 --> 00:11:30,022
omdat je diep vanbinnen weet
dat je vader je haat?
199
00:11:30,147 --> 00:11:32,232
Brett Kavanaugh, je bent een prima kerel.
200
00:11:32,233 --> 00:11:34,484
We moeten samen feesten.
201
00:11:34,485 --> 00:11:36,611
Dit weekend?
Het strandhuis van Squee's moeder?
202
00:11:36,612 --> 00:11:38,571
Klinkt geweldig.
- Feestje aan de kust.
203
00:11:38,572 --> 00:11:40,782
Hoe zit het met de trappen?
204
00:11:40,783 --> 00:11:42,867
Je komt met een trap binnen.
205
00:11:42,868 --> 00:11:45,537
Dan moeten we waarschijnlijk
een Airbnb huren.
206
00:11:45,538 --> 00:11:47,247
Ik ga nog steeds.
- 100%.
207
00:11:47,248 --> 00:11:49,917
Dat kunnen we laten bepalen als groep.
208
00:11:53,003 --> 00:11:54,671
Om daarom in aanmerking te komen...
209
00:11:54,672 --> 00:11:58,842
voor een ontberingsvrijstelling
onder sectie 7545-09BI...
210
00:11:58,843 --> 00:12:01,929
We moeten dit wat interessanter maken.
211
00:12:04,932 --> 00:12:07,600
Wat betreft de vordering van...
212
00:12:07,601 --> 00:12:09,812
Boe. Dat draaien we niet voor.
213
00:12:41,886 --> 00:12:45,221
Dat was een geweldig idee.
Laten we gaan lunchen.
214
00:12:45,222 --> 00:12:47,766
Zullen we vandaag
in het winkelcentrum eten?
215
00:12:47,767 --> 00:12:49,142
Oké, Clarence...
216
00:12:49,143 --> 00:12:51,352
er komt geen beter moment...
217
00:12:51,353 --> 00:12:53,563
voor je 'Supreme Food Court'-grap.
Daar ga je.
218
00:12:53,564 --> 00:12:55,106
Als we naar het winkelcentrum gaan...
219
00:12:55,107 --> 00:12:57,860
zullen we dan
bij het Supreme Food Court eten?
220
00:13:00,321 --> 00:13:02,405
Alsof hij mijn gedachten hoorde.
221
00:13:02,406 --> 00:13:05,158
Dat klopt. Ik kan je gedachten horen.
222
00:13:05,159 --> 00:13:07,494
Maar het werkt alleen
bij witharige zwarten.
223
00:13:07,495 --> 00:13:11,373
Wil je weten wat Danny Glover
echt van Mel Gibson vindt?
224
00:13:17,797 --> 00:13:19,048
Lois Griffin
belt...
225
00:13:19,799 --> 00:13:22,300
Wat is er met...
- Mijn haar? Mijn baard?
226
00:13:22,301 --> 00:13:25,136
Omdat je voor het leven
benoemd bent in Washington...
227
00:13:25,137 --> 00:13:26,638
moet ik nu alles doen.
228
00:13:26,639 --> 00:13:29,557
Sorry dat ik geen tijd heb
om mezelf te waxen of verven.
229
00:13:29,558 --> 00:13:31,392
Nu komt hij zeker terug.
230
00:13:31,393 --> 00:13:33,728
Dit is de eerste keer in ons huwelijk...
231
00:13:33,729 --> 00:13:35,522
dat ik iets voor mezelf doe.
232
00:13:35,523 --> 00:13:38,274
Wat? Ik laat je met je vrienden drinken...
233
00:13:38,275 --> 00:13:40,735
in een bar elke avond
voor de laatste 22 jaar.
234
00:13:40,736 --> 00:13:43,696
Ik wist dat je dat ooit
tegen me zou gebruiken.
235
00:13:43,697 --> 00:13:45,532
Als je het nou serieus zou nemen.
236
00:13:45,533 --> 00:13:48,076
Om bij het Hooggerechtshof te zitten
is een grote kans.
237
00:13:48,077 --> 00:13:49,577
Wat dan?
238
00:13:49,578 --> 00:13:53,248
The New York Times schrijft
dat er morgen een zaak is...
239
00:13:53,249 --> 00:13:55,291
om het homohuwelijk in te trekken.
- O, ja?
240
00:13:55,292 --> 00:13:58,753
Je kunt de families
van miljoenen gay-Amerikanen redden.
241
00:13:58,754 --> 00:14:00,296
Brian heeft gelijk.
242
00:14:00,297 --> 00:14:02,298
Ik ben je geintjes zat...
243
00:14:02,299 --> 00:14:05,260
maar dit is een kans
om iets goeds te doen.
244
00:14:05,261 --> 00:14:07,846
Wil je stoppen met die filters
en even luisteren?
245
00:14:07,847 --> 00:14:09,597
Oké, de filters staan uit.
246
00:14:09,598 --> 00:14:12,392
Peter...
- Ik heb veel water gedronken.
247
00:14:12,393 --> 00:14:15,812
Heb je een OnlyFans?
248
00:14:15,813 --> 00:14:18,983
Ik heb je een bericht gestuurd.
Mijn verlanglijst staat in mijn bio.
249
00:14:22,069 --> 00:14:24,445
Oké, Brett, we staan gelijk,
vier tegen vier.
250
00:14:24,446 --> 00:14:27,198
Ga je stemmen
om het homohuwelijk in te trekken?
251
00:14:27,199 --> 00:14:29,576
Dus 'ja' betekent geen homohuwelijk?
252
00:14:29,577 --> 00:14:32,328
Ja.
- En 'nee' betekent wel homohuwelijk?
253
00:14:32,329 --> 00:14:34,581
Ja.
- Bedoel je 'ja' als in 'nee'...
254
00:14:34,582 --> 00:14:35,874
of 'nee' als in 'ja'?
255
00:14:35,875 --> 00:14:39,879
Je bent net als een hond met een bot
met je 'nee-betekent-ja'-gedoe.
256
00:14:40,004 --> 00:14:42,005
Homohuwelijk, wat is je beslissing?
257
00:14:42,006 --> 00:14:45,800
Alito heeft gelijk. De grondwet zegt niks
over bescherming van het homohuwelijk.
258
00:14:45,801 --> 00:14:48,469
Ja. Foetussen zullen blij zijn
om dat te horen.
259
00:14:48,470 --> 00:14:51,180
Maar ook zijn alle mensen
gelijk onder de wet...
260
00:14:51,181 --> 00:14:53,933
en daarom moeten we niet alleen
het homohuwelijk verbieden...
261
00:14:53,934 --> 00:14:55,768
we moeten het heterohuwelijk verbieden.
262
00:14:55,769 --> 00:14:58,397
Laten we het doen.
Ik haat mijn gestoorde vrouw.
263
00:14:59,899 --> 00:15:01,566
Het is me gelukt. Ik heb gesproken.
264
00:15:01,567 --> 00:15:03,986
Je bent je lunch vergeten.
265
00:15:05,237 --> 00:15:06,405
Bedankt, schat.
266
00:15:09,199 --> 00:15:12,953
Het is stom dat dit de enige hoed is
om de democratie mee omver te werpen.
267
00:15:18,751 --> 00:15:21,419
Dit is absurd.
We kunnen niet alle huwelijken verbieden.
268
00:15:21,420 --> 00:15:24,505
Het hele punt van niet gay zijn,
is om extra dingen te krijgen.
269
00:15:24,506 --> 00:15:27,050
Sam, stel dat ik je uitnodig
om een biertje te drinken.
270
00:15:27,051 --> 00:15:30,219
Zou dat kunnen of moet je dat vragen?
- Ik zou het moeten vragen.
271
00:15:30,220 --> 00:15:33,097
Vragen om een biertje te drinken?
Is dat vrijheid?
272
00:15:33,098 --> 00:15:34,432
Weet je wat vrijheid is?
273
00:15:34,433 --> 00:15:36,768
Stel je voor dat je je trouwdag
niet mag vergeten.
274
00:15:36,769 --> 00:15:39,187
Dat het illegaal is
om schoonfamilie te hebben.
275
00:15:39,188 --> 00:15:42,899
Dat je in een hele badkamerwastafel
maar één tandenborstel hebt.
276
00:15:42,900 --> 00:15:44,275
Dit klinkt seksistisch.
277
00:15:44,276 --> 00:15:46,444
Stel je een stuk zeep voor in de douche...
278
00:15:46,445 --> 00:15:48,321
dat geen schaamhaar heeft.
- Touché.
279
00:15:48,322 --> 00:15:51,240
Hierdoor zal men ook niet meer vragen:
280
00:15:51,241 --> 00:15:52,909
'Waarom is ze nog niet getrouwd?'
281
00:15:52,910 --> 00:15:54,953
Ik heb nog één stem nodig. Roberts?
282
00:15:54,954 --> 00:15:56,663
Ik weet het niet.
283
00:15:56,664 --> 00:15:58,998
Geen bruidstaarten
betekent geen zaken meer.
284
00:15:58,999 --> 00:16:00,708
Elke dag om 11.00 uur klaar zijn...
285
00:16:00,709 --> 00:16:02,418
voor de rest van ons leven.
- Ja.
286
00:16:02,419 --> 00:16:03,544
Het is ons gelukt.
287
00:16:03,545 --> 00:16:06,589
We hebben veranderd hoe alles werkt
zonder iemand te vragen...
288
00:16:06,590 --> 00:16:08,342
precies zoals Amerika wil.
289
00:16:15,015 --> 00:16:19,018
Je moet van kleine badplaatsen houden
zonder economische kansen.
290
00:16:19,019 --> 00:16:21,813
Ze moeten nat ondergoed-wedstrijden
voor mannen houden.
291
00:16:21,814 --> 00:16:24,148
Hou je mond.
- Mannen horen geen ondergoed te zeggen.
292
00:16:24,149 --> 00:16:28,946
En de winnaar van $ 18
en een gratis carwash is...
293
00:16:29,071 --> 00:16:31,072
Diana DiGuacamo.
294
00:16:31,073 --> 00:16:33,200
Wat? Dat is gestoord.
295
00:16:34,368 --> 00:16:35,702
Rustig, Kav.
296
00:16:35,703 --> 00:16:38,037
Wat is dit? Amber had moeten winnen.
297
00:16:38,038 --> 00:16:40,498
Waarom ben je zo boos?
Diana heeft de mooiste borsten.
298
00:16:40,499 --> 00:16:42,458
Kijk eens naar het spandoek.
299
00:16:42,459 --> 00:16:45,003
Het is niet
'De mooiste borsten'-wedstrijd...
300
00:16:45,004 --> 00:16:47,130
maar een nat T-shirt-wedstrijd.
301
00:16:47,131 --> 00:16:49,507
En Ambers shirt was het natste.
302
00:16:49,508 --> 00:16:54,303
Maar het is toch zeker het doel
om de mooiste boezem te prijzen?
303
00:16:54,304 --> 00:16:56,264
Waarom heb je dan natte T-shirts?
304
00:16:56,265 --> 00:16:57,974
Waarom geef je de trofee niet...
305
00:16:57,975 --> 00:17:00,393
aan de vrouw met de grootste borsten?
306
00:17:00,394 --> 00:17:03,772
Je spuugt overal kleine stukjes braaksel.
307
00:17:03,897 --> 00:17:07,066
Natte T-shirt-wedstrijden hebben regels.
308
00:17:07,067 --> 00:17:09,527
Dat onderscheidt ons van de dieren.
309
00:17:09,528 --> 00:17:11,612
Ik moet u vragen om te vertrekken.
310
00:17:11,613 --> 00:17:14,365
Ik moet even een korte,
gepassioneerde toespraak houden.
311
00:17:14,366 --> 00:17:15,783
Oké, ik kom zo terug.
312
00:17:15,784 --> 00:17:19,288
Ik hou van regels. En ik hou van bier.
313
00:17:19,413 --> 00:17:23,916
Ik dacht altijd dat ik moest kiezen tussen
het maken van willekeurige regels...
314
00:17:23,917 --> 00:17:26,461
die elk aspect
van ieders leven beheersen...
315
00:17:26,462 --> 00:17:29,338
en de hele dag door
stomdronken te worden...
316
00:17:29,339 --> 00:17:31,215
maar ik had geen keuze.
317
00:17:31,216 --> 00:17:34,635
Ik kan beide doen.
318
00:17:34,636 --> 00:17:36,763
Je plast op jezelf.
319
00:17:36,764 --> 00:17:38,931
Ik moet terug naar D.C.
320
00:17:38,932 --> 00:17:41,059
Maar laten we eerst alles opschrijven...
321
00:17:41,060 --> 00:17:43,644
in onze kalenders
wat er de afgelopen drie dagen is gebeurd.
322
00:17:43,645 --> 00:17:45,438
Waarom?
- Over 30 jaar kunnen we...
323
00:17:45,439 --> 00:17:47,315
bewijzen dat we niemand verkracht hebben.
324
00:17:47,316 --> 00:17:50,735
Hoe kan een oud, handgeschreven
kalender iets bewijzen?
325
00:17:50,736 --> 00:17:52,820
Geloof me, het is genoeg.
326
00:17:52,821 --> 00:17:54,739
Adios, mannen.
327
00:17:54,740 --> 00:17:57,117
Hij was een beetje griezelig,
zelfs voor mij.
328
00:18:01,246 --> 00:18:03,289
Bedankt voor de hulp.
329
00:18:03,290 --> 00:18:06,834
Ik kan niet geloven dat ze jou kozen
een Hooggerechtshof-oordeel te schrijven.
330
00:18:06,835 --> 00:18:08,461
Ze moeten je echt vertrouwen.
331
00:18:08,462 --> 00:18:10,922
Ik was de laatste rechter
die zei 'ik niet'.
332
00:18:10,923 --> 00:18:13,925
Gorsuch zei 'ik niet tot oneindig'
aan het begin van de dag...
333
00:18:13,926 --> 00:18:15,760
dus hij was immuun.
- Wat kan ik doen?
334
00:18:15,761 --> 00:18:19,598
Stuur naar Lauren Boebert: 'Al wakker?'
Ze heeft mijn nummer al geblokkeerd.
335
00:18:23,310 --> 00:18:25,521
Ik heb mijn oordeel geschreven.
336
00:18:27,022 --> 00:18:28,815
HET HUWELIJK IS STOM
337
00:18:28,816 --> 00:18:30,775
Is dit een grap?
- Nee.
338
00:18:30,776 --> 00:18:33,069
Ook al lacht Tom Cruise altijd...
339
00:18:33,070 --> 00:18:34,946
hij kan niet grappig doen.
340
00:18:34,947 --> 00:18:36,989
Ik heb het gehad met je.
341
00:18:36,990 --> 00:18:38,866
Je bent steeds te laat, dronken...
342
00:18:38,867 --> 00:18:41,494
en je kent de grondbeginselen
van het recht niet eens.
343
00:18:41,495 --> 00:18:43,037
Ik heb dit nooit eerder gedaan...
344
00:18:43,038 --> 00:18:45,998
en ik heb de bevoegdheid ook niet,
maar je bent ontslagen.
345
00:18:45,999 --> 00:18:50,545
Dat is niet Brett Kavanaugh. Dat ben ik.
346
00:18:50,546 --> 00:18:52,088
En ik kan het bewijzen.
347
00:18:52,089 --> 00:18:53,464
Nee, dat hoeft niet.
348
00:18:53,465 --> 00:18:56,717
Nu ik jullie beiden voor me zie,
is het overduidelijk.
349
00:18:56,718 --> 00:18:59,220
We moeten de stoelen
tegenover elkaar zetten.
350
00:18:59,221 --> 00:19:01,472
Nu de afleiding weg is...
351
00:19:01,473 --> 00:19:03,975
laten we alleen
het homohuwelijk verbieden...
352
00:19:03,976 --> 00:19:05,810
zoals de grondleggers het wilde.
353
00:19:05,811 --> 00:19:07,395
U moet vertrekken.
354
00:19:07,396 --> 00:19:09,063
Ik wil nog één ding zeggen.
355
00:19:09,064 --> 00:19:10,815
Prima, ik werk wel volgens uw schema.
356
00:19:10,816 --> 00:19:14,986
Ik ben geen rechter, maar laten we het
over de grondleggers hebben.
357
00:19:14,987 --> 00:19:18,614
Als een man van 1,52 m
met een mond vol houten tanden...
358
00:19:18,615 --> 00:19:21,450
die in een bloempot poepte
hier nu binnen zou lopen...
359
00:19:21,451 --> 00:19:23,828
zou je dan zeggen,
'Laten we doen wat hij zegt'?
360
00:19:23,829 --> 00:19:26,289
Of 'Misschien kunnen we
iets beters bedenken'?
361
00:19:26,290 --> 00:19:28,457
Wil je het echt bij gays houden?
362
00:19:28,458 --> 00:19:30,126
Dat is nogal de reden...
363
00:19:30,127 --> 00:19:32,920
waarom de Federalist Society
mij hier heeft gezet, ja.
364
00:19:32,921 --> 00:19:35,089
Waarom laten we gays dan uitslapen...
365
00:19:35,090 --> 00:19:38,176
hun eigen badkamer hebben
en elke maaltijd in een bistro hebben?
366
00:19:38,177 --> 00:19:41,262
Waarom mogen gays witte spijkerbroeken
dragen, de Tony's hosten...
367
00:19:41,263 --> 00:19:43,139
en eindeloze vrijblijvende seks hebben?
368
00:19:43,140 --> 00:19:45,141
Wil je hun vrijheid afnemen?
369
00:19:45,142 --> 00:19:47,394
Laat ze dan trouwen.
370
00:19:50,814 --> 00:19:52,648
Misschien ben je toch geen idioot.
371
00:19:52,649 --> 00:19:54,775
Dat ben ik niet,
ik ben een visuele leerling.
372
00:19:54,776 --> 00:19:56,819
Een toost op Peter Griffin...
373
00:19:56,820 --> 00:19:59,238
die gezond verstand bracht
in deze rechtbank.
374
00:19:59,239 --> 00:20:01,282
Dat was ik niet. Maar het bier.
375
00:20:01,283 --> 00:20:02,575
Bedankt, drank.
376
00:20:02,576 --> 00:20:04,660
Deze is non-alcoholisch.
377
00:20:04,661 --> 00:20:06,037
Ik heb mijn lesje geleerd.
378
00:20:06,038 --> 00:20:09,583
Ik heb geleerd, ben gegroeid en veranderd.
Ik zweer het op de Bijbel.
379
00:20:19,468 --> 00:20:21,345
Die eikel heeft me gedrogeerd.
380
00:20:26,767 --> 00:20:28,351
Ik ben trots op je.
381
00:20:28,352 --> 00:20:31,687
Ik weet niet hoe,
maar je hebt het homohuwelijk gered.
382
00:20:31,688 --> 00:20:33,648
Ik zei gewoon hoe gelukkig wij zijn...
383
00:20:33,649 --> 00:20:36,943
en dat iedereen zoiets verdient.
384
00:20:36,944 --> 00:20:40,571
Nou, zoals elk politiek figuur
met een gewetensconflict in films...
385
00:20:40,572 --> 00:20:43,492
zal ik de nacht doorbrengen
bij het Lincoln Memorial.
386
00:20:44,159 --> 00:20:46,160
Wist ik maar waar jij aan zit te denken.
387
00:20:46,161 --> 00:20:48,955
Hebben ze al kogelvrije helmen
voor het theater uitgevonden?
388
00:20:48,956 --> 00:20:51,290
Nee, we hebben gewoon
geaccepteerd dat iedereen...
389
00:20:51,291 --> 00:20:52,500
overal beschoten kan worden.
390
00:20:52,501 --> 00:20:55,294
Zolang mijn geliefde
Republikeinse partij...
391
00:20:55,295 --> 00:20:58,382
zich nog maar aan de tradities
van Eerlijke Abe houdt.
392
00:21:30,497 --> 00:21:32,499
Vertaling: Marios Lomis
31200
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.