Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,293 --> 00:00:03,503
(male narrator)Previously on "Everwood.."
2
00:00:03,586 --> 00:00:04,836
I've decided
I'm not going to college.
3
00:00:04,921 --> 00:00:06,051
- What?
- It's a pretty easy decision.
4
00:00:06,131 --> 00:00:07,511
Considering I, uh,
5
00:00:07,590 --> 00:00:09,800
didn't get in anywhere,
A&M included.
6
00:00:09,884 --> 00:00:12,644
Eight weeks ago,
I told Madison to leave town
7
00:00:12,721 --> 00:00:14,601
after finding out
that she was pregnant.
8
00:00:14,681 --> 00:00:15,681
It's from Julliard.
9
00:00:15,765 --> 00:00:16,845
Basically, I failed.
10
00:00:16,933 --> 00:00:18,103
So, you are
breaking up with me.
11
00:00:18,184 --> 00:00:19,734
No, no, I don't,
I don't know.
12
00:00:19,811 --> 00:00:23,061
I-I just need m-more time
to figure it all out.
13
00:00:23,148 --> 00:00:26,478
Figure out what you want.
Call me when you know.
14
00:00:26,568 --> 00:00:27,778
I'll be here.
15
00:00:31,281 --> 00:00:33,741
[instrumental music]
16
00:00:34,826 --> 00:00:36,486
(Amy)Dear Ephram
17
00:00:36,578 --> 00:00:38,288
I know it's weirdthat I'm writing you
18
00:00:38,371 --> 00:00:41,171
instead of just calling,but for some reason
19
00:00:41,249 --> 00:00:43,249
this feels easier.
20
00:00:43,334 --> 00:00:45,344
I don't know, maybeI got used to the e-mail thing
21
00:00:45,420 --> 00:00:47,550
while you werein New York or maybe
22
00:00:47,630 --> 00:00:49,800
I'm just too scaredto pick up the phone
23
00:00:49,883 --> 00:00:52,593
but...I think we need to talk.
24
00:00:53,386 --> 00:00:54,846
Oh, dumb.
25
00:00:56,222 --> 00:00:58,812
But I'd really..
26
00:00:59,976 --> 00:01:02,266
...like to talk to you.
27
00:01:05,774 --> 00:01:07,034
- 'Oh, my God.'
- 'Amy?'
28
00:01:07,108 --> 00:01:08,938
Shh!
29
00:01:10,737 --> 00:01:12,237
Is everything alright?
30
00:01:12,322 --> 00:01:14,742
Ephram just signed on.
31
00:01:14,824 --> 00:01:17,294
Right there. He sees me.
And he knows that I see him.
32
00:01:17,368 --> 00:01:19,198
- This is so insane.
- What is?
33
00:01:19,287 --> 00:01:21,367
What is going on
with you two?
34
00:01:21,456 --> 00:01:22,746
I know he came by
the other night
35
00:01:22,832 --> 00:01:25,172
then he left rather suddenly.
36
00:01:25,251 --> 00:01:28,171
- What is it, sweetheart?
- 'Everything's all messed up.'
37
00:01:28,254 --> 00:01:30,224
It was good when he got home,
at least I thought it was
38
00:01:30,298 --> 00:01:32,088
and then when I realized
it wasn't
39
00:01:32,175 --> 00:01:35,005
we got into this
s-stupid fight.
40
00:01:35,094 --> 00:01:37,014
It wasn't even a fight.
I don't know what it was.
41
00:01:37,096 --> 00:01:38,926
All I know is that
none of this would have happened
42
00:01:39,015 --> 00:01:40,475
if he hadn't have
gotten that letter.
43
00:01:40,558 --> 00:01:42,518
- There was a letter?
- Yes, from Julliard.
44
00:01:42,602 --> 00:01:45,102
Apparently he got a really
crappy evaluation
45
00:01:45,188 --> 00:01:47,358
from his summer program
and now he says that
46
00:01:47,440 --> 00:01:48,820
'he needs to practice
every day and that'
47
00:01:48,900 --> 00:01:50,240
'he might not have time
for a girlfriend'
48
00:01:50,318 --> 00:01:52,318
which is totally not true
49
00:01:52,403 --> 00:01:54,363
because I am really low
maintenance when it comes
50
00:01:54,447 --> 00:01:55,447
to that kind of stuff,
you know?
51
00:01:55,532 --> 00:01:57,332
- Absolutely.
- 'See. I know.'
52
00:01:58,618 --> 00:02:00,578
But he doesn't even
wanna hear it and now
53
00:02:00,662 --> 00:02:02,752
I have to deal with tomorrow
my first day of senior year
54
00:02:02,831 --> 00:02:04,871
and I don't even know
if I'm in a relationship or not.
55
00:02:08,461 --> 00:02:09,421
It's like we're standing
in the same room
56
00:02:09,504 --> 00:02:11,714
and he won't even talk to me.
57
00:02:11,798 --> 00:02:15,678
Amy...look away from the screen.
58
00:02:15,760 --> 00:02:19,100
Come on now,
you can do it.
59
00:02:19,180 --> 00:02:22,270
- Dad, it's not funny.
- 'Alright.'
60
00:02:22,350 --> 00:02:23,560
I'm gonna tell you something
you're' not gonna believe.
61
00:02:23,643 --> 00:02:24,893
- You ready?
- No.
62
00:02:24,978 --> 00:02:27,728
You are better than this.
You are.
63
00:02:27,814 --> 00:02:30,404
Alright, let me ask you
something.
64
00:02:30,483 --> 00:02:32,193
'If Ephram Brown didn't exist'
65
00:02:32,277 --> 00:02:33,897
'what would you be doing
tomorrow?'
66
00:02:33,987 --> 00:02:36,067
'Just think for a second.'
67
00:02:38,992 --> 00:02:40,912
I don't know, see my friends..
68
00:02:40,994 --> 00:02:43,294
'...sign up for yearbook..'
69
00:02:43,371 --> 00:02:46,251
...senior photojournalism
class after school.
70
00:02:46,332 --> 00:02:48,592
- It sounded kind of fun.
- See.
71
00:02:48,668 --> 00:02:49,838
Yeah, but Ephram does exist.
72
00:02:49,919 --> 00:02:51,799
Well, yes, I know,
but the point is
73
00:02:51,880 --> 00:02:54,420
you have interests,
you have talents
74
00:02:54,507 --> 00:02:56,627
you had a very full life
before you met Ephram.
75
00:02:56,718 --> 00:02:58,548
Well, that life still exists.
76
00:02:58,636 --> 00:03:01,636
You just need to pick
it up again and live it.
77
00:03:01,723 --> 00:03:04,273
You know, don't get so wrapped
up and wound up in a boy
78
00:03:04,350 --> 00:03:07,440
that you miss out
on senior year.
79
00:03:07,520 --> 00:03:08,650
I know.
80
00:03:10,023 --> 00:03:11,443
You're right.
81
00:03:11,524 --> 00:03:13,194
Alright, go to bed.
82
00:03:17,989 --> 00:03:19,489
Thanks, dad.
83
00:03:20,408 --> 00:03:21,528
Goodnight.
84
00:03:23,703 --> 00:03:26,123
[sighs]
85
00:03:38,885 --> 00:03:40,295
[automated message]
'Goodbye.'
86
00:03:40,386 --> 00:03:41,546
(Ephram)
Damn it.
87
00:03:43,640 --> 00:03:46,350
You know, I paid $1800
for that thing.
88
00:03:46,434 --> 00:03:47,604
You might wanna try
hitting your pillow
89
00:03:47,685 --> 00:03:50,145
it would be a lot cheaper.
90
00:03:50,229 --> 00:03:51,479
'So what's the official word?'
91
00:03:51,564 --> 00:03:52,984
Have we satisfied our mandatory
92
00:03:53,066 --> 00:03:55,316
cooling-off period
or are we still fighting?
93
00:03:55,401 --> 00:03:57,491
I don't care.
You decide.
94
00:03:57,570 --> 00:03:59,950
I'm too tired to think
about anything right now.
95
00:04:02,492 --> 00:04:03,912
Well, how about this?
96
00:04:03,993 --> 00:04:05,663
'We both realized
we were wrong'
97
00:04:05,745 --> 00:04:08,665
'and we were on the way
to apologize to each other'
98
00:04:08,748 --> 00:04:09,828
so now we're all made up
99
00:04:09,916 --> 00:04:11,626
and you can tell me
100
00:04:11,709 --> 00:04:12,999
why you were so pissed off
101
00:04:13,086 --> 00:04:15,046
'cause I know it's not
just about me anymore.
102
00:04:15,129 --> 00:04:16,669
It's Amy.
103
00:04:18,091 --> 00:04:19,471
That's it?
104
00:04:19,550 --> 00:04:21,720
You want there to be more?
105
00:04:21,803 --> 00:04:23,353
[sighs]
106
00:04:23,429 --> 00:04:25,719
So, let's have some specifics.
107
00:04:25,807 --> 00:04:28,177
You can put that chair
right back where you found it.
108
00:04:28,267 --> 00:04:29,387
We're not doing this right now.
109
00:04:29,477 --> 00:04:31,057
Why not?
I think I could help you.
110
00:04:31,145 --> 00:04:32,185
You can't help me.
111
00:04:32,271 --> 00:04:35,021
Dad. Dr. Abbott's at the door.
112
00:04:35,108 --> 00:04:36,528
Now. What does he want?
113
00:04:36,609 --> 00:04:38,949
I don't know,
but he's wearing slippers.
114
00:04:39,028 --> 00:04:41,858
Can you please have this
conversation outside of my room?
115
00:04:53,251 --> 00:04:54,961
I have already told you, Harold
116
00:04:55,044 --> 00:04:58,674
I am just not attracted
to you in that way.
117
00:04:58,756 --> 00:05:01,966
They don't know about Madison.
At least Amy doesn't know
118
00:05:02,051 --> 00:05:04,051
which doesn't necessarily
mean that Ephram doesn't
119
00:05:04,137 --> 00:05:05,757
but based on events
of which I've just
120
00:05:05,847 --> 00:05:06,967
been informed
I don't believe he does.
121
00:05:07,056 --> 00:05:08,096
What events
are you talking about?
122
00:05:08,182 --> 00:05:09,642
You mean the fight
he had with Amy?
123
00:05:09,726 --> 00:05:11,226
- You know about the fight?
- Of course I know about the--.
124
00:05:11,310 --> 00:05:13,400
- Then you know bout the letter.
- Of course I know ab..
125
00:05:13,479 --> 00:05:15,019
What letter?
126
00:05:15,106 --> 00:05:17,436
Julliard sent him
an evaluation letter.
127
00:05:17,525 --> 00:05:20,105
Apparently his performance
this summer was lackluster
128
00:05:20,194 --> 00:05:21,494
thereby affecting
the odds of him
129
00:05:21,571 --> 00:05:23,411
attending the university
next fall
130
00:05:23,489 --> 00:05:25,029
thus explaining
his foul mood.
131
00:05:25,116 --> 00:05:26,616
My toes are freezing.
I have to go.
132
00:05:26,701 --> 00:05:27,871
No, wait-wait-wait a minute.
133
00:05:27,952 --> 00:05:30,252
How-how lackluster was it?
Did he fail?
134
00:05:30,329 --> 00:05:31,659
And e-even if he, even
if he did what would that
135
00:05:31,748 --> 00:05:32,788
have to do with next year?
136
00:05:32,874 --> 00:05:34,174
All fine questions.
137
00:05:34,250 --> 00:05:36,420
Perhaps you should
redirect them to your son.
138
00:05:36,502 --> 00:05:37,962
Oh-oh, Well, wait, wait, wait.
139
00:05:38,046 --> 00:05:39,916
Well, all he told me was
that he was upset with Amy.
140
00:05:40,006 --> 00:05:42,256
He never mentioned Julliard,
not once.
141
00:05:42,341 --> 00:05:43,721
Imagine my surprise.
142
00:05:43,801 --> 00:05:44,931
I would continue
with the proverb
143
00:05:45,011 --> 00:05:46,511
about the apple
and the tree
144
00:05:46,596 --> 00:05:48,886
but the hour is late, Brown,
my eyes have grown weary
145
00:05:48,973 --> 00:05:51,063
and these pajamas are drafty.
Goodnight.
146
00:05:51,142 --> 00:05:52,442
Good luck.
I'll see you in the morning.
147
00:05:52,518 --> 00:05:53,938
No, Harold. Harold, wait!
148
00:05:54,020 --> 00:05:55,230
Harold!
149
00:05:56,647 --> 00:05:58,147
I was gonna say, go right.
150
00:05:58,232 --> 00:06:00,532
[instrumental music]
151
00:06:02,695 --> 00:06:03,815
[car beeps]
152
00:06:10,912 --> 00:06:13,962
[theme music]
153
00:06:56,958 --> 00:06:59,668
[instrumental music]
154
00:07:02,088 --> 00:07:04,088
So, first day of school.
155
00:07:04,173 --> 00:07:06,133
- You excited?
- I'm dancing inside.
156
00:07:06,217 --> 00:07:07,547
You know, I was thinking
about it last night
157
00:07:07,635 --> 00:07:11,505
after our warm and fuzzy
make up session that we..
158
00:07:11,597 --> 00:07:14,347
...never really talked about
how your summer went.
159
00:07:14,433 --> 00:07:16,443
- It was fun.
- Yeah. You like Julliard?
160
00:07:16,519 --> 00:07:17,439
Yeah.
161
00:07:17,520 --> 00:07:19,860
Lived up to all
your expectations?
162
00:07:19,939 --> 00:07:21,189
Mm-hm.
163
00:07:21,274 --> 00:07:22,534
You know, because sometimes
a school like that
164
00:07:22,608 --> 00:07:24,278
can be difficult at first,
but then
165
00:07:24,360 --> 00:07:25,950
after a while,
you get used to it.
166
00:07:26,028 --> 00:07:27,238
I'm gonna be late.
167
00:07:30,950 --> 00:07:34,040
[instrumental music]
168
00:07:37,540 --> 00:07:38,460
Hey.
169
00:07:38,541 --> 00:07:39,541
Ephram Brown.
170
00:07:39,625 --> 00:07:41,585
We met a couple years ago.
171
00:07:41,669 --> 00:07:42,999
Yeah, I seem to remember you.
172
00:07:43,087 --> 00:07:44,837
I think you had, uh,
purple hair.
173
00:07:44,922 --> 00:07:47,512
I'm never gonna live
that one down, am I?
174
00:07:47,592 --> 00:07:50,512
So, I, uh, I saw you
on-line last night.
175
00:07:50,595 --> 00:07:52,215
- Really?
- Yeah, I was gonna IM you.
176
00:07:52,305 --> 00:07:53,925
But I couldn't think
of anything to say.
177
00:07:54,015 --> 00:07:55,885
And then I realized
how much I suck at typing, so..
178
00:07:55,975 --> 00:07:57,725
Ephram, I know you have a lot
on your plate right now.
179
00:07:57,810 --> 00:08:01,520
You don't have to feel like
I'm pressuring you or anything.
180
00:08:01,606 --> 00:08:02,896
No, I don't, I don't
181
00:08:02,982 --> 00:08:04,692
I don't feel like
you're pressuring me. I..
182
00:08:04,775 --> 00:08:06,065
No, seriously, don't worry.
183
00:08:09,280 --> 00:08:10,700
Amy, thank God you're here.
184
00:08:10,781 --> 00:08:12,071
They completely
messed up my schedule.
185
00:08:12,158 --> 00:08:13,448
We're not in Fizinger's
class together.
186
00:08:13,534 --> 00:08:14,914
- What happened?
- Total drama.
187
00:08:14,994 --> 00:08:16,204
Don't worry. I'm all over it.
188
00:08:16,287 --> 00:08:17,407
- Hey, Ephram.
- Hey.
189
00:08:17,496 --> 00:08:18,406
Come on, we're gonna go set up
190
00:08:18,497 --> 00:08:19,577
for Homecoming Committee.
191
00:08:19,665 --> 00:08:21,205
You have to help us
pick out the band.
192
00:08:21,292 --> 00:08:22,922
Okay, so, yeah,
I'll see you later?
193
00:08:23,002 --> 00:08:24,712
Yeah. Yeah, uh, find me.
194
00:08:30,635 --> 00:08:32,635
You know, I try to get
a little joggin', you know
195
00:08:32,720 --> 00:08:35,220
but the old knees
ain't what they used to be.
196
00:08:35,306 --> 00:08:36,716
I guess.
197
00:08:36,807 --> 00:08:39,057
The man who stole my father's
office out from under me
198
00:08:39,143 --> 00:08:40,693
has now stolen my seat
at the counters.
199
00:08:40,770 --> 00:08:41,940
Nothing is sacred?
200
00:08:42,021 --> 00:08:44,571
- Hal, how's it going?
- "Walking to Wellness."
201
00:08:44,649 --> 00:08:46,279
This is your concept
of good doctoring?
202
00:08:46,359 --> 00:08:49,239
Fun, right? A little exercise,
some fresh air.
203
00:08:49,320 --> 00:08:51,860
- You should join us.
- You know, medicine isn't fun.
204
00:08:51,948 --> 00:08:53,568
People see a physician
when they are sick.
205
00:08:53,658 --> 00:08:55,738
Not for some stroll in the park
with juice and cookies.
206
00:08:55,826 --> 00:08:58,446
Well, maybe that's how it used
to be but the model's changing.
207
00:08:58,538 --> 00:09:01,708
These days it's all about
education and early intervention
208
00:09:01,791 --> 00:09:03,791
and treating the well patient,
so she stays that way.
209
00:09:03,876 --> 00:09:06,246
That's why they call it a
health-maintenance organization.
210
00:09:06,337 --> 00:09:08,087
Will there be cookies involved?
211
00:09:08,172 --> 00:09:09,762
You think I don't see
what you're doing?
212
00:09:09,840 --> 00:09:12,260
Advertising yourself like some
kind of doc in the box.
213
00:09:12,343 --> 00:09:14,973
Trying to hoodwink people
with gimmicks and freebies.
214
00:09:15,054 --> 00:09:17,184
You're not running a Pep Boys
for God's sake.
215
00:09:17,265 --> 00:09:19,975
What's next?
Free coupon for an appendectomy?
216
00:09:20,059 --> 00:09:21,979
Two-for-one specials
on cholesterol screenings?
217
00:09:22,061 --> 00:09:23,311
That's right!
It's just business, Hal.
218
00:09:23,396 --> 00:09:25,306
I'm-I'm trying to build
a client base
219
00:09:25,398 --> 00:09:27,978
and marketing is part
of a solid business plan.
220
00:09:28,067 --> 00:09:29,817
They're called patients,
not clients.
221
00:09:29,902 --> 00:09:32,152
Either way,
the offer still stands
222
00:09:32,238 --> 00:09:34,818
I'll even throw in a good pair
of walking shoes for ya..
223
00:09:34,907 --> 00:09:35,907
...professional courtesy.
224
00:09:35,992 --> 00:09:37,202
You can keep your courtesy.
225
00:09:37,285 --> 00:09:39,655
I will be working tomorrow
seeing actual patients
226
00:09:39,745 --> 00:09:41,115
in an actual office.
227
00:09:43,040 --> 00:09:44,580
And I don't need
any more time shares.
228
00:09:44,667 --> 00:09:45,747
Thank you very much.
229
00:09:46,627 --> 00:09:48,957
Uh-uh, that's-that's great.
230
00:09:49,046 --> 00:09:50,716
Do you mind? My machine
just collapsed down.
231
00:09:50,798 --> 00:09:52,798
Yeah, okay, thank you very much,
Mr. Ackerman.
232
00:09:52,883 --> 00:09:56,053
I appreciate it.
Thanks.
233
00:09:56,137 --> 00:09:57,597
First day of school,
you're already on the phone
234
00:09:57,680 --> 00:09:59,520
with the principal,
that's gotta be a record.
235
00:09:59,598 --> 00:10:00,928
Just rearranging my schedule
to let me drop
236
00:10:01,017 --> 00:10:02,057
a couple of electives.
237
00:10:02,143 --> 00:10:04,023
- Oh, really? How come?
- 'For piano.'
238
00:10:04,103 --> 00:10:05,443
I'll be done after
fifth period now
239
00:10:05,521 --> 00:10:07,061
which means I can hit
the garage a few minutes early
240
00:10:07,148 --> 00:10:08,688
which means I'll have more
time for Amy, which means
241
00:10:08,774 --> 00:10:10,194
I might not screw up
the one thing I was excited
242
00:10:10,276 --> 00:10:11,686
for coming back
for this year.
243
00:10:11,777 --> 00:10:12,857
which I obviously would have
screwed up if I hadn't
244
00:10:12,945 --> 00:10:15,105
done what I just...did.
245
00:10:15,197 --> 00:10:16,567
I know you just said
something there.
246
00:10:16,657 --> 00:10:18,077
Just give me a minute,
and I'll figure it out.
247
00:10:18,159 --> 00:10:19,949
Eh, it's a balancing act, Nina.
248
00:10:20,036 --> 00:10:22,656
It's all very fragile.
School, piano, Amy.
249
00:10:22,747 --> 00:10:26,207
I thought that I needed more
time, but I don't need time.
250
00:10:26,292 --> 00:10:27,962
The answer is obvious.
251
00:10:28,044 --> 00:10:29,254
It is?
And what is it?
252
00:10:29,337 --> 00:10:32,467
It-it's Amy.
Amy comes first.
253
00:10:32,548 --> 00:10:35,298
I-I-I have to let her know that
she's my number one priority.
254
00:10:35,384 --> 00:10:37,684
And if dropping economics
is the only way to do that
255
00:10:37,762 --> 00:10:40,682
then I'll have to survive
without economics.
256
00:10:40,765 --> 00:10:42,055
Now, if you'll excuse me
257
00:10:42,141 --> 00:10:44,021
I gotta go conquer Chopin
before tonight.
258
00:10:44,101 --> 00:10:46,731
- Ooh, what's tonight?
- Oh, it's a surprise.
259
00:10:46,812 --> 00:10:49,482
Oh, uh, real quick.
Can I ask you a favor?
260
00:10:49,565 --> 00:10:51,185
I have this friend. I've known
her forever and a day.
261
00:10:51,275 --> 00:10:52,775
And she and her husband
are moving to Hong Kong--
262
00:10:52,860 --> 00:10:54,740
Nina, you had me at favor.
263
00:10:54,820 --> 00:10:56,860
Whatever it is, done.
264
00:10:58,491 --> 00:10:59,581
[door closes]
265
00:10:59,658 --> 00:11:00,788
Cool.
266
00:11:01,369 --> 00:11:02,449
[beeping]
267
00:11:02,536 --> 00:11:04,536
So..
268
00:11:04,622 --> 00:11:06,672
...we got your reports
back from the lab
269
00:11:06,749 --> 00:11:10,339
and, uh...unfortunately..
270
00:11:10,419 --> 00:11:12,419
...you've tested
positive for chlamydia
271
00:11:12,505 --> 00:11:14,795
which explains the burning.
272
00:11:14,882 --> 00:11:16,092
Oh, man.
273
00:11:16,175 --> 00:11:17,925
Well, the good news is
it's very treatable.
274
00:11:18,010 --> 00:11:19,930
'I'm gonna put you
on azithromycin'
275
00:11:20,012 --> 00:11:22,892
and it should clear up
in just about a week or so.
276
00:11:25,643 --> 00:11:27,193
Is this one of those things
that you can get
277
00:11:27,269 --> 00:11:30,979
from a toilet seat
or shaking hands?
278
00:11:31,065 --> 00:11:33,395
No, you can only get it
from unprotected sex.
279
00:11:36,654 --> 00:11:38,784
So, you're married?
280
00:11:40,241 --> 00:11:42,701
Seven years next week.
281
00:11:42,785 --> 00:11:45,905
Do you think that, uh, you might
have gotten it from your wife?
282
00:11:45,996 --> 00:11:48,786
Man, I wish,
that would be way better.
283
00:11:50,459 --> 00:11:52,709
I was in Vegas
last month, okay?
284
00:11:52,795 --> 00:11:56,125
I have these clients,
these big hitters from Dallas.
285
00:11:56,215 --> 00:11:58,125
They comped us a suite
at the Bellagio
286
00:11:58,217 --> 00:12:02,297
all the free booze,
the food...women.
287
00:12:02,388 --> 00:12:04,308
Are you currently having sex
with your wife as well?
288
00:12:04,390 --> 00:12:07,390
Of course I am. I-I keep the
party at home most of the time.
289
00:12:07,476 --> 00:12:09,096
This-this was just
a one shot deal.
290
00:12:09,186 --> 00:12:10,646
No, no, I mean, I understand
291
00:12:10,729 --> 00:12:12,439
and I'm-I'm not making
any judgments, Dean.
292
00:12:12,523 --> 00:12:13,823
What I'm trying
to tell you is that
293
00:12:13,899 --> 00:12:16,779
this is a-a highly
contagious disease
294
00:12:16,861 --> 00:12:18,821
and if you have been
having sex with your wife
295
00:12:18,904 --> 00:12:21,784
there is a very good chance
that she's infected.
296
00:12:23,117 --> 00:12:24,737
You're gonna have to tell her
what's going on
297
00:12:24,827 --> 00:12:26,157
so she can come in
and get tested.
298
00:12:26,245 --> 00:12:27,955
[chuckles]
299
00:12:29,457 --> 00:12:31,167
Oh, so, you weren't kidding?
300
00:12:31,250 --> 00:12:32,840
No. No, I'm afraid not.
301
00:12:32,918 --> 00:12:37,048
Look, doc, there is no way
I can tell my wife about..
302
00:12:37,131 --> 00:12:38,841
...you-you know.
303
00:12:38,924 --> 00:12:41,804
I mean, if she finds out
I cheated, it's game over.
304
00:12:41,886 --> 00:12:43,506
Can't you just give me
some extra medicine
305
00:12:43,596 --> 00:12:45,176
and I will make sure
that she takes it?
306
00:12:45,264 --> 00:12:49,144
Well, it's-it's a little more
complicated than that.
307
00:12:49,226 --> 00:12:52,056
Chlamydia can be very serious
for women.
308
00:12:52,146 --> 00:12:54,356
She could have
a pelvic infection.
309
00:12:54,440 --> 00:12:57,740
There could be damage
to the reproductive organs.
310
00:12:57,818 --> 00:13:01,408
I mean, this is not something
that you mess around with.
311
00:13:01,489 --> 00:13:03,699
[sighs]
312
00:13:03,782 --> 00:13:06,202
Oh, I should have gone
to Celine Dion.
313
00:13:06,285 --> 00:13:09,325
[instrumental music]
314
00:13:16,629 --> 00:13:17,919
[knocking on door]
315
00:13:20,966 --> 00:13:22,466
Hey, Mrs. Abbott,
how are you?
316
00:13:22,551 --> 00:13:25,971
- Fine. What brings you by?
- Two tickets to the Shins.
317
00:13:26,055 --> 00:13:28,055
I-I know what you're thinking,
it's a school night
318
00:13:28,140 --> 00:13:30,520
but it's only 45 minutes away.
We can leave before the encore.
319
00:13:30,601 --> 00:13:32,101
I promise I'll have her back
before--
320
00:13:32,186 --> 00:13:33,476
Amy's not here, Ephram.
321
00:13:33,562 --> 00:13:35,272
She went out with
some friends a while ago.
322
00:13:35,356 --> 00:13:38,606
Something about a first day
of school celebration.
323
00:13:38,692 --> 00:13:41,242
I assumed
you'd be there with her.
324
00:13:41,320 --> 00:13:42,200
[chuckles]
325
00:13:42,279 --> 00:13:45,619
Yeah, uh, well, I'm, uh, not.
326
00:13:45,699 --> 00:13:47,489
Well, I'll tell her
you came by.
327
00:13:47,576 --> 00:13:50,116
No, it's okay,
I-I'll just, uh, tell her..
328
00:13:50,204 --> 00:13:52,044
...when I see her tomorrow
at school, okay?
329
00:13:55,834 --> 00:13:57,884
[music continues]
330
00:13:58,754 --> 00:14:00,804
[door closes]
331
00:14:06,720 --> 00:14:07,970
[instrumental music]
332
00:14:09,181 --> 00:14:12,521
Well, I appreciate
your time, Mr. Yamoto.
333
00:14:12,601 --> 00:14:15,811
Oh, I'm-I'm very sorry,
Dr. Yamoto.
334
00:14:15,896 --> 00:14:18,936
Yes, uh, Ephram Brown.
335
00:14:19,024 --> 00:14:20,734
'Well, I-I suppose
that the problem is'
336
00:14:20,818 --> 00:14:23,488
that he received
an unsatisfactory evaluation
337
00:14:23,571 --> 00:14:27,701
and, uh, I was hoping you
could tell me why so that I..
338
00:14:27,783 --> 00:14:29,373
Yes, I-I understand that, sir.
339
00:14:29,451 --> 00:14:31,951
I-I'd just like to pinpoint
the area in question
340
00:14:32,037 --> 00:14:35,207
so I could find him
a tutor to..
341
00:14:35,291 --> 00:14:37,631
Well, that's a little
presumptuous, don't you think?
342
00:14:37,710 --> 00:14:39,800
And just a touch rude?
343
00:14:39,878 --> 00:14:41,338
No, no, I am listening to you.
344
00:14:41,422 --> 00:14:43,262
It sounds like you're not
listening to me!
345
00:14:43,340 --> 00:14:44,840
'No, no, you wait a minute!'
346
00:14:44,925 --> 00:14:47,545
I didn't send my son up there
for eight weeks
347
00:14:47,636 --> 00:14:49,306
so that you could jerk him off
and then tell him
348
00:14:49,388 --> 00:14:51,968
'that he's got no future!'
349
00:14:52,057 --> 00:14:53,677
Oh, oh, is that so?
350
00:14:53,767 --> 00:14:56,647
Well, you can take
your careful evaluation
351
00:14:56,729 --> 00:14:58,479
and your panel of experts
352
00:14:58,564 --> 00:15:01,824
and shove them right up
your conservatory asses!
353
00:15:01,900 --> 00:15:03,570
So, how did it go?
354
00:15:06,030 --> 00:15:07,360
Get him back on the line.
355
00:15:07,448 --> 00:15:09,528
Why, so you can insult
his mother next time?
356
00:15:09,617 --> 00:15:11,077
I don't think so, champ.
357
00:15:11,160 --> 00:15:13,080
Ephram would kill you
if he knew you were doin' this.
358
00:15:13,162 --> 00:15:14,462
Ephram's not gonna find out.
359
00:15:14,538 --> 00:15:16,168
You're getting pretty good
at that, aren't you?
360
00:15:16,248 --> 00:15:17,328
Keeping things from your son?
361
00:15:17,416 --> 00:15:19,166
(Dean)
'Dr. Brown?'
362
00:15:19,251 --> 00:15:21,251
- I'm sorry to interrupt.
- Dean, what are you doing here?
363
00:15:21,337 --> 00:15:23,627
I'm supposed to be seeing
your wife today.
364
00:15:23,714 --> 00:15:25,514
Yeah, about that.
365
00:15:25,591 --> 00:15:27,551
Is-is this a bad time?
366
00:15:28,636 --> 00:15:30,346
He's all yours.
367
00:15:31,930 --> 00:15:33,810
So, I was up all night
thinking about it
368
00:15:33,891 --> 00:15:35,181
the situation and all.
369
00:15:35,267 --> 00:15:37,057
And it's like we say
at the closing table.
370
00:15:37,144 --> 00:15:39,984
Every problem is just a solution
in disguise, right?
371
00:15:40,064 --> 00:15:41,024
I beg your pardon?
372
00:15:41,106 --> 00:15:42,726
I tell my wife I have mono.
373
00:15:42,816 --> 00:15:45,486
She needs to get checked,
which gets her into your office.
374
00:15:45,569 --> 00:15:47,699
Then you give her
some antibiotics or whatever
375
00:15:47,780 --> 00:15:50,700
and she gets better
and everything is copacetic.
376
00:15:50,783 --> 00:15:52,623
No harm. No foul.
377
00:15:52,701 --> 00:15:54,411
Is this a joke?
378
00:15:54,495 --> 00:15:57,115
First of all, I mean,
if, if you had mono
379
00:15:57,206 --> 00:15:58,536
you'd be in bed with a fever.
380
00:15:58,624 --> 00:15:59,884
Okay, so, it's not mono.
381
00:15:59,958 --> 00:16:01,038
You're-you're the doctor.
382
00:16:01,126 --> 00:16:02,246
Pick something else.
383
00:16:02,336 --> 00:16:04,376
How about yeast?
384
00:16:04,463 --> 00:16:06,883
Maybe I didn't make myself clear
the other day.
385
00:16:06,965 --> 00:16:09,505
Your wife could develop
a serious illness.
386
00:16:09,593 --> 00:16:11,433
- Do you understand me?
- I do.
387
00:16:11,512 --> 00:16:13,062
Which is why
I knew you would go along
388
00:16:13,138 --> 00:16:15,718
with this little white lie
so we could stop it.
389
00:16:15,808 --> 00:16:17,558
No. I won't.
390
00:16:17,643 --> 00:16:18,853
You don't understand.
391
00:16:18,936 --> 00:16:21,226
Her dad died
when she was real young
392
00:16:21,313 --> 00:16:22,653
and I'm the one
who helped her through that
393
00:16:22,731 --> 00:16:25,611
and I have taken care
of her ever since.
394
00:16:25,693 --> 00:16:27,493
I'm her rock, man.
395
00:16:27,569 --> 00:16:30,779
I know it sounds old-fashioned,
but Mary relies on me.
396
00:16:30,864 --> 00:16:34,914
If I tell her I cheated,
it would devastate her.
397
00:16:34,993 --> 00:16:37,583
I can't do it.
398
00:16:37,663 --> 00:16:40,753
Dean, I wish there was something
I could do to help you..
399
00:16:40,833 --> 00:16:42,673
...but I can't.
I'm sorry.
400
00:16:42,751 --> 00:16:44,211
[sighs]
401
00:16:46,004 --> 00:16:48,264
Well, I guess
we're screwed then.
402
00:16:48,340 --> 00:16:50,470
I'm just gonna have to take
my chances on this one.
403
00:16:50,551 --> 00:16:52,471
- Dean, you can't not--
- Sorry, doc.
404
00:16:52,553 --> 00:16:55,763
But if you wanna help her
you gotta help me.
405
00:16:55,848 --> 00:16:57,768
It's your call.
406
00:16:58,976 --> 00:17:00,806
[door closes]
407
00:17:00,894 --> 00:17:03,274
(man on TV)
'Dumps it off to Williams
on the right side..'
408
00:17:03,355 --> 00:17:06,225
(Bright)
Boo-yah. You got nothin'.
409
00:17:06,316 --> 00:17:08,816
(man on TV)
'Is just short
of the first down.'
410
00:17:08,902 --> 00:17:11,492
- 'Bright?'
- Uh, hold on! Just a sec!
411
00:17:22,207 --> 00:17:25,457
Oh, hey. I'm just, uh,
doing a little reading.
412
00:17:25,544 --> 00:17:27,384
- The Holy Bible?
- 'Yeah.'
413
00:17:27,463 --> 00:17:30,053
[clears throat]
'There's a religion seminar'
414
00:17:30,132 --> 00:17:33,142
I was thinking about attending,
just brushing up on my Jesus.
415
00:17:33,218 --> 00:17:36,928
You can stop now before
you commit any actual blasphemy.
416
00:17:37,014 --> 00:17:39,734
I know you didn't sign up
for your classes.
417
00:17:41,393 --> 00:17:43,653
- How did you know?
- I'm your mother.
418
00:17:43,729 --> 00:17:45,019
It's my job to know.
419
00:17:45,105 --> 00:17:48,395
I'm sorry, mom,
but it just didn't feel right.
420
00:17:48,484 --> 00:17:50,364
'You know, I went down there,
and I, but I was like'
421
00:17:50,444 --> 00:17:52,744
"What's the point? Signing up
for all these classes?"
422
00:17:52,821 --> 00:17:54,201
I don't even know
what they're for, you know.
423
00:17:54,281 --> 00:17:56,831
I mean, how am I supposed
to decide
424
00:17:56,909 --> 00:17:59,539
if I need E-English comp
or physics
425
00:17:59,620 --> 00:18:01,250
when I don't even know
what I wanna do with my life?
426
00:18:01,330 --> 00:18:02,500
Bright.
427
00:18:02,581 --> 00:18:03,711
I know that there's
something out there
428
00:18:03,791 --> 00:18:05,291
that I'll be good at.
429
00:18:05,375 --> 00:18:08,205
I...I just don't know
what it is right now.
430
00:18:08,295 --> 00:18:09,755
I need a little more time
to figure that out, you know?
431
00:18:09,838 --> 00:18:12,008
And if I thought ECC
would help me with that?
432
00:18:12,090 --> 00:18:14,840
Mom, I would be there
in a heartbeat.
433
00:18:14,927 --> 00:18:17,427
But I don't wanna go
just for the sake of going.
434
00:18:17,513 --> 00:18:19,683
College is important, Bright.
435
00:18:19,765 --> 00:18:21,845
It's about more than
just the academics.
436
00:18:21,934 --> 00:18:23,274
(Bright)
'Real college is.'
437
00:18:23,352 --> 00:18:25,022
I mean, that's why I busted
my ass last year
438
00:18:25,103 --> 00:18:27,653
so I could go to Notre Dame.
439
00:18:27,731 --> 00:18:29,691
And the thought
of spending six hours a day
440
00:18:29,775 --> 00:18:32,435
'at a community college it's..'
441
00:18:32,528 --> 00:18:36,198
...just a big reminder
of how bad I messed up my life.
442
00:18:37,616 --> 00:18:39,696
I just wish you'd told us.
443
00:18:39,785 --> 00:18:41,075
I know.
444
00:18:42,287 --> 00:18:44,327
You know, but it's hard
with dad and everything.
445
00:18:44,414 --> 00:18:46,674
'Don't you worry
about your father.'
446
00:18:46,750 --> 00:18:49,130
He'll come around
once we have a plan.
447
00:18:50,671 --> 00:18:52,421
We?
448
00:18:52,506 --> 00:18:54,416
You and I are gonna figure
this out together.
449
00:18:54,508 --> 00:18:57,258
'We'll tell your father
when the time is right.'
450
00:18:57,344 --> 00:18:59,604
And just..
451
00:18:59,680 --> 00:19:01,600
...take it easy on yourself.
452
00:19:03,559 --> 00:19:06,439
[instrumental music]
453
00:19:06,520 --> 00:19:09,110
Coming through.
On your right.
454
00:19:10,399 --> 00:19:12,279
- Louise?
- I'm on lunch.
455
00:19:12,359 --> 00:19:15,239
That's it, go ahead and enjoy
yourselves, lemmings!
456
00:19:15,320 --> 00:19:16,660
This is no fitness regimen!
457
00:19:16,738 --> 00:19:18,908
You'll get no salutary effects
from this walk!
458
00:19:18,991 --> 00:19:20,951
The only effect
will be the siphoning off
459
00:19:21,034 --> 00:19:23,084
of your pocketbooks!
460
00:19:23,161 --> 00:19:25,251
I demand that you all
stop walking!
461
00:19:25,330 --> 00:19:28,420
[music continues]
462
00:19:32,963 --> 00:19:35,263
So, either I go along
with the plan
463
00:19:35,340 --> 00:19:38,180
or he's not telling his wife
and she doesn't get treated.
464
00:19:38,260 --> 00:19:39,600
Why don't you just
tell her yourself?
465
00:19:39,678 --> 00:19:42,718
I can't.
It's confidential information.
466
00:19:42,806 --> 00:19:44,386
Well, she's not my patient.
467
00:19:44,474 --> 00:19:45,814
You know, the guy sounds
like a jackass.
468
00:19:45,893 --> 00:19:48,353
His wife is gonna find out.
We always do.
469
00:19:48,437 --> 00:19:50,517
I'm sorry, Nina, I shouldn't
be talking about this stuff.
470
00:19:50,606 --> 00:19:52,436
Oh, please,
if I'd get upset every time
471
00:19:52,524 --> 00:19:53,784
I heard about a guy
cheating on his wife
472
00:19:53,859 --> 00:19:55,109
I'd have to give
up my soaps
473
00:19:55,193 --> 00:19:57,493
and you know
I'm not doin' that.
474
00:19:57,571 --> 00:19:58,861
[sighs]
475
00:19:58,947 --> 00:20:00,117
Well, I guess the only
thing to do
476
00:20:00,198 --> 00:20:01,738
is to bring her in
for the appointment.
477
00:20:01,825 --> 00:20:03,865
At least that way I can
make sure she doesn't get sick.
478
00:20:05,412 --> 00:20:07,332
You're not actually considering
doing this, are you?
479
00:20:07,414 --> 00:20:10,634
Well, he's not giving me much
choice. The guy made a mistake.
480
00:20:10,709 --> 00:20:13,799
He seems contrite about it
and he's trying to fix it.
481
00:20:15,172 --> 00:20:17,592
- By covering it up?
- No.
482
00:20:17,674 --> 00:20:19,804
By shielding her from something
that could be very painful
483
00:20:19,885 --> 00:20:21,545
and that she doesn't
necessarily need to know.
484
00:20:21,637 --> 00:20:23,007
How do you know
what she needs to know?
485
00:20:23,096 --> 00:20:24,636
Well, I don't,
but let's-let's just say
486
00:20:24,723 --> 00:20:26,143
that he could
get away with it.
487
00:20:26,224 --> 00:20:28,194
Say, I go along
with the plan, she gets treated
488
00:20:28,268 --> 00:20:30,938
and she never finds out
what he did.
489
00:20:31,021 --> 00:20:32,481
Would that be so wrong?
490
00:20:32,564 --> 00:20:34,944
- Yes.
- Yes.
491
00:20:36,276 --> 00:20:39,066
But sometimes..
492
00:20:39,154 --> 00:20:41,994
...you have to lie
to people to protect them.
493
00:20:42,074 --> 00:20:45,834
I mean, he messed up
and he knows it.
494
00:20:45,911 --> 00:20:47,621
Do you think that,
that's reason enough
495
00:20:47,704 --> 00:20:49,374
for him to lose
his entire marriage?
496
00:20:49,456 --> 00:20:51,666
Well, I'm not saying
that people don't make mistakes
497
00:20:51,750 --> 00:20:53,710
but a good person owns up
to those mistakes.
498
00:20:53,794 --> 00:20:55,384
They take responsibility
for them.
499
00:20:55,462 --> 00:20:57,172
They don't just find new people
500
00:20:57,255 --> 00:20:59,675
to perpetuate their lies
of convenience.
501
00:20:59,758 --> 00:21:01,838
So you don't think that in
this situation there's any way
502
00:21:01,927 --> 00:21:03,677
that the end
could justify the means?
503
00:21:03,762 --> 00:21:06,682
Maybe, but whose ends?
504
00:21:06,765 --> 00:21:08,345
(Ephram)
'You, uh, wanna see
a movie later?'
505
00:21:08,433 --> 00:21:10,563
- Yeah. Really?
- Yeah. Maybe the nine o'clock.
506
00:21:10,644 --> 00:21:11,944
I thought maybe would be good.
507
00:21:12,020 --> 00:21:14,060
- Sure. Yeah.
- Cool.
508
00:21:14,147 --> 00:21:16,357
Oh, damn it, I can't,
I've got this, um
509
00:21:16,441 --> 00:21:18,691
orientation thingy
for a newspaper.
510
00:21:20,904 --> 00:21:23,374
That's alright, it's cool.
511
00:21:23,448 --> 00:21:25,238
Whatever.
512
00:21:25,325 --> 00:21:27,035
Are you mad now?
513
00:21:27,119 --> 00:21:30,079
No, I'm-I'm not mad.
514
00:21:30,163 --> 00:21:31,543
I'm curious.
515
00:21:31,623 --> 00:21:33,173
The other day when you said
you'd give me some time
516
00:21:33,250 --> 00:21:34,880
to figure things out,
was that just a total lie
517
00:21:34,960 --> 00:21:36,750
or did you at least think
you were telling the truth?
518
00:21:36,837 --> 00:21:37,957
What?
519
00:21:38,046 --> 00:21:39,916
You know, it-it hasn't
even been a week
520
00:21:40,007 --> 00:21:41,507
and you're already on
Homecoming Committee
521
00:21:41,591 --> 00:21:42,971
yearbook staff,
and newspaper.
522
00:21:43,051 --> 00:21:44,551
Uh, you obviously don't have
the time for me
523
00:21:44,636 --> 00:21:46,136
anywhere and that so-so,
I'm curious.
524
00:21:46,221 --> 00:21:48,181
Do you not care about this
relationship at all anymore?
525
00:21:48,265 --> 00:21:50,515
First of all I wasn't even aware
we were back in a relationship.
526
00:21:50,600 --> 00:21:52,140
What do you think
I've been trying to do?
527
00:21:52,227 --> 00:21:53,557
I-I-I dropped two classes
528
00:21:53,645 --> 00:21:54,855
so I could get home
earlier to practice.
529
00:21:54,938 --> 00:21:56,728
I sacrificed my entire schedule
530
00:21:56,815 --> 00:21:58,815
so that we could spend more time
together and-and you turn your
531
00:21:58,900 --> 00:22:01,190
schedule into something that the
president couldn't even handle!
532
00:22:01,278 --> 00:22:02,398
Not that that's saying much.
533
00:22:02,487 --> 00:22:03,907
How am I supposed
to know that you dropped
534
00:22:03,989 --> 00:22:05,409
your classes when you didn't
even tell me?
535
00:22:05,490 --> 00:22:07,410
I was trying to surprise you!
536
00:22:07,492 --> 00:22:09,042
God, if I, if I knew that you'd
be filling up your days
537
00:22:09,119 --> 00:22:11,159
with all this crap, then
I wouldn't have, believe me!
538
00:22:11,246 --> 00:22:12,536
Screw you, Ephram.
539
00:22:12,622 --> 00:22:14,502
Just because I don't
spend my free time
540
00:22:14,583 --> 00:22:15,793
perfecting my craft
or whatever
541
00:22:15,876 --> 00:22:17,786
it doesn't mean
that what I do is crap.
542
00:22:17,878 --> 00:22:18,878
You told me to go away.
543
00:22:18,962 --> 00:22:20,302
You said you needed
time and space
544
00:22:20,380 --> 00:22:23,380
which is exactly what
I've been trying to give you.
545
00:22:23,467 --> 00:22:25,427
- I never said go away.
- You never said anything.
546
00:22:25,510 --> 00:22:26,390
That's the problem.
547
00:22:26,470 --> 00:22:27,680
You can't go off and do things
548
00:22:27,763 --> 00:22:28,683
without telling me and expect me
549
00:22:28,764 --> 00:22:30,144
to wait around for you.
550
00:22:30,223 --> 00:22:32,143
I've done that before with guys.
I'm not gonna do it again.
551
00:22:32,225 --> 00:22:33,765
I know you think piano is the
only thing in the entire world--
552
00:22:33,852 --> 00:22:35,232
No, I--
553
00:22:35,312 --> 00:22:37,232
My life is just as important
to me as yours is to you.
554
00:22:37,314 --> 00:22:38,774
Oh, yeah-yeah, fine,
let me be there for you
555
00:22:38,857 --> 00:22:40,397
in your big crisis moment
when you can't decide
556
00:22:40,484 --> 00:22:42,114
what the homecoming
theme should be.
557
00:22:42,194 --> 00:22:44,744
[instrumental music]
558
00:22:46,031 --> 00:22:49,241
I didn't, I didn't,
look, I didn't mean that, okay?
559
00:22:49,326 --> 00:22:50,656
I just, I've been trying so
hard--
560
00:22:50,744 --> 00:22:52,164
Then, maybe you should
stop trying so hard.
561
00:22:52,245 --> 00:22:53,785
God, if this relationship
is such a burden
562
00:22:53,872 --> 00:22:55,212
maybe we just
shouldn't have one.
563
00:22:55,290 --> 00:22:56,540
Now, you're right.
Maybe we shouldn't.
564
00:22:56,625 --> 00:22:58,375
- Okay.
- Alright.
565
00:23:14,559 --> 00:23:17,649
[instrumental music]
566
00:23:25,612 --> 00:23:27,282
(Harold)
'Amy?'
567
00:23:27,364 --> 00:23:28,954
'Come on, it's almost 7:30.'
568
00:23:29,032 --> 00:23:31,202
For God's sake,
you're going to be late..
569
00:23:33,662 --> 00:23:35,212
You okay?
570
00:23:35,288 --> 00:23:37,248
We broke up.
571
00:23:37,332 --> 00:23:38,542
Oh, sweetheart.
572
00:23:40,669 --> 00:23:42,749
I did what you said.
573
00:23:42,838 --> 00:23:45,168
Made myself busy,
got a whole life thing.
574
00:23:45,257 --> 00:23:49,177
The only problem is he went
and made himself unbusy.
575
00:23:49,261 --> 00:23:51,811
He changed his entire schedule
576
00:23:51,888 --> 00:23:53,178
just so that he could be with me
577
00:23:53,265 --> 00:23:56,015
and now I'm stuck doing
newspaper and yearbook
578
00:23:56,101 --> 00:23:57,811
'and Homecoming Committee.'
579
00:23:59,437 --> 00:24:01,107
I hate homecoming.
580
00:24:01,189 --> 00:24:02,819
Oh, I'm sorry.
581
00:24:02,899 --> 00:24:05,029
I know this feels
horrible right now
582
00:24:05,110 --> 00:24:08,700
but...maybe
this is for the best.
583
00:24:08,780 --> 00:24:11,030
Maybe it won't be so difficult
with another boy.
584
00:24:11,116 --> 00:24:14,866
There is no other boy.
It's not like that.
585
00:24:14,953 --> 00:24:16,043
I know you think
I'm shallow, but--
586
00:24:16,121 --> 00:24:17,831
I never said that.
587
00:24:17,914 --> 00:24:20,504
'Then maybe you're right.
You probably are.'
588
00:24:20,584 --> 00:24:22,344
It's probably really bad
that the only thing
589
00:24:22,419 --> 00:24:23,879
that makes me happy
is the thought of being
590
00:24:23,962 --> 00:24:26,342
with Ephram, but it's true.
591
00:24:26,423 --> 00:24:29,553
'I can fill up my schedule with
a thousand different things.'
592
00:24:29,634 --> 00:24:31,184
'I can study more
and dance more'
593
00:24:31,261 --> 00:24:33,891
and do all of that stuff, but..
594
00:24:33,972 --> 00:24:36,182
...the fact is none
of those things
595
00:24:36,266 --> 00:24:37,806
make me even one-tenth as happy
596
00:24:37,893 --> 00:24:39,063
as the thought
of being with Ephram
597
00:24:39,144 --> 00:24:42,234
even if it is only
for 20 minutes
598
00:24:42,314 --> 00:24:45,984
even if...I have to wait around.
599
00:24:48,570 --> 00:24:50,530
I know it sounds awful.
600
00:24:50,614 --> 00:24:52,034
(Harold)
'No, it doesn't.'
601
00:24:53,658 --> 00:24:55,368
It sounds like you're in love.
602
00:24:58,038 --> 00:25:00,328
[sighs]
603
00:25:00,999 --> 00:25:03,169
What do I do?
604
00:25:03,251 --> 00:25:05,091
Well..
605
00:25:05,170 --> 00:25:07,880
...if this is what you want..
606
00:25:07,964 --> 00:25:10,344
...then I think you should mount
a full offensive
607
00:25:10,425 --> 00:25:12,635
muster all your resources.
608
00:25:15,222 --> 00:25:17,272
You know what?
609
00:25:17,349 --> 00:25:19,349
You don't need me
to tell you what to do.
610
00:25:21,519 --> 00:25:22,899
You'll figure it out.
611
00:25:25,857 --> 00:25:28,897
[instrumental music]
612
00:25:36,743 --> 00:25:37,993
[door closes]
613
00:25:41,623 --> 00:25:44,923
- Hey, how about a goodbye?
- Goodbye.
614
00:25:45,001 --> 00:25:47,381
- What's wrong with you now?
- Nothing.
615
00:25:47,462 --> 00:25:49,762
- What's wrong with you?
- Nothin'.
616
00:25:51,049 --> 00:25:53,799
- Who's taking me to school?
- 'Ephram is.'
617
00:25:53,885 --> 00:25:55,795
- Come on, Delia.
- You okay?
618
00:25:55,887 --> 00:25:58,767
- Broke up with Amy.
- Already?
619
00:25:58,848 --> 00:26:00,308
Shut up, Delia.
620
00:26:02,185 --> 00:26:04,185
So, all I need is a sample
and, uh
621
00:26:04,271 --> 00:26:05,811
we'll see if there's
anything to worry about.
622
00:26:05,897 --> 00:26:07,647
I don't understand.
623
00:26:07,732 --> 00:26:09,152
Dean said he had strep throat.
624
00:26:09,234 --> 00:26:11,194
Why do you need
a urine sample from me?
625
00:26:11,278 --> 00:26:12,778
Well, I just figured
that since you're here
626
00:26:12,862 --> 00:26:14,992
we might as well run a test
on everything just to be safe
627
00:26:15,073 --> 00:26:17,583
and, um, hey, you know what?
628
00:26:17,659 --> 00:26:19,829
It's on the house.
629
00:26:19,911 --> 00:26:21,581
I thought
you were already free.
630
00:26:21,663 --> 00:26:23,503
I am. Good point.
631
00:26:27,127 --> 00:26:28,627
What did he give me, Dr. Brown?
632
00:26:30,046 --> 00:26:33,546
Just tell me the truth.
I can take it.
633
00:26:33,633 --> 00:26:36,223
Your husband tested
positive for chlamydia.
634
00:26:36,303 --> 00:26:37,853
It's highly contagious, Mary
635
00:26:37,929 --> 00:26:40,769
and, uh,
since you've been exposed..
636
00:26:40,849 --> 00:26:43,059
...we need to run tests
on you right away.
637
00:26:43,143 --> 00:26:45,063
My husband gave me VD.
638
00:26:46,187 --> 00:26:47,857
I'm sorry.
639
00:26:47,939 --> 00:26:49,859
Did he tell you
where he got it?
640
00:26:49,941 --> 00:26:53,191
- Uh--
- Forget it. It doesn't matter.
641
00:26:53,278 --> 00:26:55,988
You're not a very good liar,
anyway.
642
00:26:56,072 --> 00:26:57,572
I don't know what to say.
I wish you, uh
643
00:26:57,657 --> 00:26:59,027
hadn't found out this way.
644
00:26:59,117 --> 00:27:01,157
Oh, I knew.
645
00:27:01,244 --> 00:27:03,204
I've always known.
646
00:27:03,288 --> 00:27:04,498
And I should have said
something about it
647
00:27:04,581 --> 00:27:06,581
a long time ago, but I didn't.
648
00:27:06,666 --> 00:27:08,536
He'd pretend
he was working late.
649
00:27:08,626 --> 00:27:10,836
I'd pretend I believed him.
650
00:27:10,920 --> 00:27:12,880
It just got worse and worse.
651
00:27:12,964 --> 00:27:15,884
Now, it's like we've been lying
to each other for so long..
652
00:27:15,967 --> 00:27:17,637
...I wouldn't even know
how to stop.
653
00:27:19,554 --> 00:27:21,774
You must think I'm pathetic.
654
00:27:21,848 --> 00:27:23,138
No.
655
00:27:24,601 --> 00:27:26,811
I just..
656
00:27:26,895 --> 00:27:28,805
I'd never thought
he'd get me sick.
657
00:27:28,897 --> 00:27:31,267
[serene music]
658
00:27:31,983 --> 00:27:33,993
Well..
659
00:27:34,069 --> 00:27:36,069
...maybe if you look at this
as an opportunity
660
00:27:36,154 --> 00:27:38,374
for the two of you to get
everything out in the open and--
661
00:27:38,448 --> 00:27:41,488
My husband can't know that
I know about this, Dr. Brown.
662
00:27:41,576 --> 00:27:43,906
- What?
- You can't tell him.
663
00:27:43,995 --> 00:27:48,245
I know it's awful. And I know
what he did was wrong, but..
664
00:27:48,333 --> 00:27:50,463
...I'm still not ready
to give up my marriage.
665
00:27:50,543 --> 00:27:53,463
Well, no one's telling you you
have to give up your marriage
666
00:27:53,546 --> 00:27:55,586
but you can change it,
I mean you can make it better.
667
00:27:55,673 --> 00:27:57,093
It's too late for that.
668
00:27:57,175 --> 00:27:58,925
Promise me
you won't tell him.
669
00:28:01,346 --> 00:28:04,016
What do you want me to do?
670
00:28:04,099 --> 00:28:06,599
Run the test..
671
00:28:06,684 --> 00:28:09,484
...and write me a prescription
for strep throat.
672
00:28:11,398 --> 00:28:12,608
I'll take care of the rest.
673
00:28:18,613 --> 00:28:19,953
Let's go, honey.
674
00:28:20,031 --> 00:28:22,531
[music continues]
675
00:28:24,369 --> 00:28:26,039
[door opening]
676
00:28:28,456 --> 00:28:30,536
[rock music on speaker]
677
00:28:35,588 --> 00:28:38,508
What in the world
is going on here?
678
00:28:38,591 --> 00:28:40,511
Hi, mom! Ah!
679
00:28:40,593 --> 00:28:42,803
Oh, my God,
we love your house?
680
00:28:47,434 --> 00:28:50,944
Everybody out, now. Now!
681
00:28:51,020 --> 00:28:53,020
- 'Uh-oh.'
- 'Alright, ma'am.'
682
00:28:53,106 --> 00:28:56,106
- You have got some nerve.
- What did I do, mom?
683
00:28:56,192 --> 00:28:58,702
All this blather
about finding your purpose.
684
00:28:58,778 --> 00:29:02,118
All you were trying to do
is extend your summer vacation
685
00:29:02,198 --> 00:29:04,488
and use my home
as your own personal resort.
686
00:29:04,576 --> 00:29:07,326
Well, that ends right now.
687
00:29:07,412 --> 00:29:09,872
You thought you could butter
me up with your sweet talk
688
00:29:09,956 --> 00:29:11,206
but our deal is over.
689
00:29:11,291 --> 00:29:13,331
I do not enjoy being played
690
00:29:13,418 --> 00:29:14,998
for a patsy, Bright,
do you hear me?
691
00:29:15,086 --> 00:29:17,506
Mom, I wasn't trying to..
692
00:29:17,589 --> 00:29:20,379
You're supposed to be
at a low point, young man.
693
00:29:21,885 --> 00:29:24,505
I suggest you start
acting like it.
694
00:29:32,228 --> 00:29:33,098
What's that?
695
00:29:33,188 --> 00:29:35,018
Oh, it's just a little
696
00:29:35,106 --> 00:29:37,316
advertising experiment.
697
00:29:37,400 --> 00:29:39,190
Suffice it to say,
I now know how the makers
698
00:29:39,277 --> 00:29:41,027
of "Gigli" must have felt.
699
00:29:41,112 --> 00:29:43,282
Listen, Harold.
700
00:29:43,364 --> 00:29:46,204
I'm gonna tell Ephram
about Madison.
701
00:29:46,284 --> 00:29:47,994
- Oh, boy.
- Let me finish.
702
00:29:48,077 --> 00:29:51,117
I came to Everwood
for one specific reason.
703
00:29:51,206 --> 00:29:54,416
To build a relationship
with my son.
704
00:29:54,501 --> 00:29:56,171
It's what Julia wanted
and it's
705
00:29:56,252 --> 00:29:57,842
it's what she knew I needed.
706
00:29:57,921 --> 00:30:00,671
And that was starting to happen.
707
00:30:00,757 --> 00:30:03,547
But now, it's-it's-it's like
I'm living in this time warp
708
00:30:03,635 --> 00:30:06,095
and-and all the progress
that we've made
709
00:30:06,179 --> 00:30:09,309
over the last two years
is just shot to hell.
710
00:30:10,975 --> 00:30:13,435
I mean, he won't talk to me,
I can't talk to him.
711
00:30:13,520 --> 00:30:16,650
It's like there's
this-this-this wall between us..
712
00:30:16,731 --> 00:30:18,821
...and I put it there..
713
00:30:18,900 --> 00:30:20,650
...the day I decided
not to tell him
714
00:30:20,735 --> 00:30:23,105
that Madison was pregnant.
715
00:30:23,196 --> 00:30:26,946
I did that
and I-I need to undo it
716
00:30:27,033 --> 00:30:28,703
before our relationship
turns into--
717
00:30:28,785 --> 00:30:29,865
Turns into what?
718
00:30:29,953 --> 00:30:31,963
[sighs]
719
00:30:32,038 --> 00:30:34,538
Turns into what I saw
in there today.
720
00:30:35,917 --> 00:30:38,877
Trust me, Harold,
this is the right thing to do.
721
00:30:42,549 --> 00:30:44,009
It may have been.
722
00:30:44,092 --> 00:30:46,972
'If you came to me two months
ago and asked my opinion'
723
00:30:47,053 --> 00:30:51,433
I...I might have told you,
"Tell Ephraim the truth."
724
00:30:51,516 --> 00:30:54,016
I might not have.
I don't know.
725
00:30:54,102 --> 00:30:55,902
I can't imagine how you've
handled these last two months
726
00:30:55,979 --> 00:30:58,899
let alone these last two years
all by yourself.
727
00:30:58,982 --> 00:30:59,942
Where are you going with this?
728
00:31:00,024 --> 00:31:01,324
The fact is
729
00:31:01,401 --> 00:31:02,941
you don't have
to figure this one out alone.
730
00:31:03,027 --> 00:31:06,607
You've brought me into it, so
allow me to be here for you now
731
00:31:06,698 --> 00:31:09,948
and to aid you in this decision.
732
00:31:10,034 --> 00:31:12,624
- Do not tell Ephram.
- Harold--
733
00:31:12,704 --> 00:31:14,294
This isn't only for Amy's sake
734
00:31:14,372 --> 00:31:16,792
although naturally
that is my concern.
735
00:31:16,874 --> 00:31:19,544
The fact is you can't undo
what you did.
736
00:31:19,627 --> 00:31:21,247
Telling Ephram now
isn't going to make this
737
00:31:21,337 --> 00:31:23,087
any better for him.
738
00:31:23,172 --> 00:31:26,182
- It'll only be better for you.
- That's not what this is about.
739
00:31:26,259 --> 00:31:27,799
You wanted your boy
to have a chance
740
00:31:27,885 --> 00:31:31,305
at a normal childhood,
opportunity to be happy.
741
00:31:31,389 --> 00:31:36,059
Well...that's a very real
possibility for him right now.
742
00:31:37,395 --> 00:31:39,805
They're in love.
743
00:31:39,897 --> 00:31:42,607
Well, that may well be true,
but nonetheless, I--
744
00:31:42,692 --> 00:31:45,652
(Harold)
'No, it's more than that.
It's remarkable.'
745
00:31:45,737 --> 00:31:47,407
The fact that after everything
they've endured
746
00:31:47,488 --> 00:31:50,368
that they've managed
to salvage any hope at all..
747
00:31:50,450 --> 00:31:54,080
...allow them this brief period
of time to enjoy their youth
748
00:31:54,162 --> 00:31:56,372
and the innocence
that should come along with it.
749
00:31:56,456 --> 00:31:58,206
Lord knows they deserve it.
750
00:32:00,418 --> 00:32:03,668
You know, Madison
could come back at any time..
751
00:32:03,755 --> 00:32:05,045
'...or call.'
752
00:32:05,131 --> 00:32:06,591
You can't control that.
753
00:32:06,674 --> 00:32:09,974
What you can control,
is what you do today, right now.
754
00:32:10,928 --> 00:32:12,098
Start over with Ephram.
755
00:32:12,180 --> 00:32:14,180
Make a clean slate of it.
756
00:32:14,265 --> 00:32:16,345
Don't let this one incident
with Madison
757
00:32:16,434 --> 00:32:18,904
'prevent you from doing that.'
758
00:32:18,978 --> 00:32:22,068
[instrumental music]
759
00:32:35,161 --> 00:32:36,621
I quit yearbook.
760
00:32:37,664 --> 00:32:39,714
Damn, I just signed up.
761
00:32:39,791 --> 00:32:41,131
[chuckles]
762
00:32:44,337 --> 00:32:45,877
I'm sorry.
763
00:32:45,963 --> 00:32:47,513
I'm sorry.
764
00:32:47,590 --> 00:32:49,510
I just got so caught up
in trying to prove
765
00:32:49,592 --> 00:32:52,392
how much I could
do without you, I..
766
00:32:52,470 --> 00:32:55,180
...forgot how much I didn't
wanna do it without you.
767
00:32:55,264 --> 00:32:57,644
I shouldn't have changed
my schedule..
768
00:32:57,725 --> 00:32:58,885
...without asking you.
769
00:33:02,313 --> 00:33:03,903
I shouldn't have yelled.
770
00:33:03,981 --> 00:33:06,031
No, yelling's part
of your charm.
771
00:33:09,028 --> 00:33:11,608
You know, you shouldn't
have to drop yearbook
772
00:33:11,698 --> 00:33:13,528
or any of that stuff
if it makes you happy.
773
00:33:13,616 --> 00:33:15,736
'Alright, we'll figure it out,
we just gotta remember'
774
00:33:15,827 --> 00:33:17,157
'to talk to each other..'
775
00:33:18,413 --> 00:33:21,923
...and be honest
and stuff like that.
776
00:33:21,999 --> 00:33:23,379
Like the other night,
I should have told you
777
00:33:23,459 --> 00:33:25,089
that I came by your place
778
00:33:25,169 --> 00:33:26,709
the night you went to Sal's.
779
00:33:28,131 --> 00:33:30,471
That's why I was such a jerk
the next day.
780
00:33:31,426 --> 00:33:33,926
I wrote you, like, 15 emails.
781
00:33:34,011 --> 00:33:36,601
Didn't send any, some of them
were pretty damn good.
782
00:33:36,681 --> 00:33:38,521
So, basically we're both crazy?
783
00:33:38,599 --> 00:33:40,729
Yeah.
784
00:33:40,810 --> 00:33:42,600
The irony of it is
I don't even remember
785
00:33:42,687 --> 00:33:44,267
what was going on
in any of those meetings
786
00:33:44,355 --> 00:33:47,605
'cause I was too busy thinking
about you to pay attention.
787
00:33:47,692 --> 00:33:51,032
Well, I haven't been able
to practice for a week..
788
00:33:51,112 --> 00:33:53,612
...because all I've been
thinking about is you.
789
00:33:54,907 --> 00:33:56,947
What's that all about?
790
00:33:57,034 --> 00:33:58,584
I don't know.
791
00:33:59,996 --> 00:34:02,666
[instrumental music]
792
00:34:16,053 --> 00:34:17,643
By the way..
793
00:34:17,722 --> 00:34:19,852
...how do you feel about PDA?
794
00:34:19,932 --> 00:34:21,732
- I feel good about it.
- Good.
795
00:34:23,060 --> 00:34:26,110
[music continues]
796
00:34:32,403 --> 00:34:34,323
Don't give up on me.
797
00:34:34,405 --> 00:34:38,025
I'm not giving up on you.
I'm just disappointed.
798
00:34:38,117 --> 00:34:41,407
You have every right to be.
Uh, I screwed up.
799
00:34:41,496 --> 00:34:44,116
'Not just the other day,
but, you know, in general..'
800
00:34:44,207 --> 00:34:45,577
...and I wanna fix it.
801
00:34:45,666 --> 00:34:48,376
I mean, I really do, mom,
but I need your help.
802
00:34:48,461 --> 00:34:50,001
I can't help you
unless you take on
803
00:34:50,087 --> 00:34:52,167
some responsibility yourself.
804
00:34:52,256 --> 00:34:54,586
That's what I was trying
to say the other day.
805
00:34:54,675 --> 00:34:55,925
'I know.'
806
00:34:56,010 --> 00:34:58,510
That's why
I went to the bookstore..
807
00:34:58,596 --> 00:35:00,256
...and I got these.
808
00:35:05,937 --> 00:35:09,357
FYI, the one about cheese, uh,
it's not really about cheese.
809
00:35:09,440 --> 00:35:10,610
It's metaphorical.
810
00:35:14,654 --> 00:35:16,244
Also, I-I was hoping
you could help me
811
00:35:16,322 --> 00:35:17,702
put together a resume.
812
00:35:17,782 --> 00:35:20,372
I mean, I know I don't
really have anything real
813
00:35:20,451 --> 00:35:22,621
to put on it just yet,
but, uh, you know
814
00:35:22,703 --> 00:35:24,213
maybe we could figure
something out
815
00:35:24,288 --> 00:35:26,248
because I think I need a job.
816
00:35:27,708 --> 00:35:28,878
A job would be good.
817
00:35:30,878 --> 00:35:34,668
- But there's just one thing.
- Dad.
818
00:35:34,757 --> 00:35:36,047
You have to tell him the truth.
819
00:35:36,134 --> 00:35:37,514
'Yeah, I figured.'
820
00:35:39,136 --> 00:35:40,596
But, I mean,
if you think he would
821
00:35:40,680 --> 00:35:41,930
take it better coming from you
822
00:35:42,014 --> 00:35:43,104
then I'm totally
cool with that.
823
00:35:43,182 --> 00:35:44,812
Not a chance.
824
00:35:46,811 --> 00:35:47,901
Damn.
825
00:35:54,694 --> 00:35:57,574
Oh. Damn it.
826
00:35:57,655 --> 00:36:00,735
Rushing off to see
more clients, are we?
827
00:36:00,825 --> 00:36:02,485
Sorry. Can't talk
right now, Hal.
828
00:36:02,577 --> 00:36:04,287
I gotta get to the pharmacy.
829
00:36:04,370 --> 00:36:05,710
How unfortunate for you,
seeing as
830
00:36:05,788 --> 00:36:07,748
how they closed 40 minutes ago.
831
00:36:09,250 --> 00:36:10,460
What?
832
00:36:10,543 --> 00:36:12,963
Ted likes to keep
summer hours into October.
833
00:36:13,045 --> 00:36:14,335
Fly fishing season.
834
00:36:14,422 --> 00:36:16,882
Oh, you gotta be
freakin' kidding me.
835
00:36:16,966 --> 00:36:18,586
[sighs]
836
00:36:19,468 --> 00:36:20,548
Trouble?
837
00:36:23,264 --> 00:36:27,274
Uh, a woman came in to see me
this morning with back pain.
838
00:36:27,351 --> 00:36:28,641
I checked her out,
and she seemed fine.
839
00:36:28,728 --> 00:36:30,858
She did straight-leg raises
were negative
840
00:36:30,938 --> 00:36:32,228
neurological signs
were all normal
841
00:36:32,315 --> 00:36:33,935
so I figured she had spasms.
842
00:36:34,025 --> 00:36:36,395
Gave her anti-inflammatory,
and I sent her home.
843
00:36:36,485 --> 00:36:39,105
Well, she just called
and she's having horrible
844
00:36:39,196 --> 00:36:40,776
stomach pain,
she's freaking out.
845
00:36:40,865 --> 00:36:42,445
And her daughter's ready
to call an ambulance.
846
00:36:42,533 --> 00:36:43,623
Who's the patient?
847
00:36:43,701 --> 00:36:46,581
Mrs. Samples.
You know her?
848
00:36:46,662 --> 00:36:49,462
Evelyn came to see you.
849
00:36:49,540 --> 00:36:51,080
I take it that
the anti-inflammatory
850
00:36:51,167 --> 00:36:53,787
you gave her was non-steroidal.
851
00:36:53,878 --> 00:36:56,548
Well, that's the problem,
no, I gave her...ibuprofen.
852
00:36:56,631 --> 00:36:59,471
- With her history of ulcers?
- I know, I know, I know.
853
00:36:59,550 --> 00:37:01,470
It was a, it was a crazy day.
854
00:37:01,552 --> 00:37:03,102
I only skimmed
through her chart.
855
00:37:03,179 --> 00:37:05,219
I haven't had a chance
to get a new nurse yet
856
00:37:05,306 --> 00:37:07,556
so, it's been
kind of a lot to handle.
857
00:37:07,642 --> 00:37:09,852
The ibuprofen could cause
her stomach to bleed.
858
00:37:09,936 --> 00:37:12,556
I know, and she's going to have
tar in her stool.
859
00:37:12,647 --> 00:37:14,397
I warned her about that already
but the main thing is
860
00:37:14,482 --> 00:37:15,982
she's going to need Nexium
which is why I need
861
00:37:16,067 --> 00:37:18,237
to find a pharmacy
that's actually open.
862
00:37:18,319 --> 00:37:20,949
Ted? Harold Abbott,
sorry to bother you.
863
00:37:21,030 --> 00:37:25,490
Uh, we've got a pop-up.
Nexium, 100 milligrams.
864
00:37:25,576 --> 00:37:28,326
Yes, and it will be
Dr. Hartman meeting you.
865
00:37:28,412 --> 00:37:31,122
Right, the new guy.
Very good.
866
00:37:31,207 --> 00:37:33,497
Thank you.
Best to Margaret.
867
00:37:33,584 --> 00:37:34,964
Twenty minutes.
868
00:37:35,711 --> 00:37:37,051
[sighs]
869
00:37:39,257 --> 00:37:42,547
- That was impressive.
- You're welcome.
870
00:37:42,635 --> 00:37:44,675
Well, my wife's lasagna's
getting cold.
871
00:37:44,762 --> 00:37:46,762
I will leave you to your duties.
872
00:37:46,847 --> 00:37:48,267
I can't believe
you actually know
873
00:37:48,349 --> 00:37:50,979
the pharmacist's
home number by heart.
874
00:37:51,060 --> 00:37:52,850
I-I-I don't even think
I know the name
875
00:37:52,937 --> 00:37:54,937
of the pharmacist
back at UCLA.
876
00:37:55,022 --> 00:37:58,322
Which is precisely why you came
here, if I remember correctly.
877
00:38:02,279 --> 00:38:05,279
You spoke to Jenna today,
Evelyn's daughter?
878
00:38:05,366 --> 00:38:06,946
Well, I delivered her
879
00:38:07,034 --> 00:38:09,754
back when I first started
in practice with my father.
880
00:38:09,829 --> 00:38:12,749
Last summer, I delivered
Jenna's first daughter.
881
00:38:14,083 --> 00:38:15,843
All I can tell you
is if you took a yardstick
882
00:38:15,918 --> 00:38:17,548
and broke it in half
and kept going
883
00:38:17,628 --> 00:38:20,668
till you had the smallest
piece possible..
884
00:38:20,756 --> 00:38:21,966
...well, that would be
how you would measure
885
00:38:22,049 --> 00:38:23,549
what we do here.
886
00:38:23,634 --> 00:38:26,144
Very small increments.
887
00:38:26,220 --> 00:38:30,980
Our job is to heal,
to do good and it doesn't matter
888
00:38:31,058 --> 00:38:33,978
if you're in California
or Calcutta
889
00:38:34,061 --> 00:38:35,601
it's still the same.
890
00:38:40,651 --> 00:38:42,111
Good share, Hal.
891
00:38:46,282 --> 00:38:49,832
Start your watch. Scheduled
alone time begins, right now.
892
00:38:49,910 --> 00:38:51,410
- We were alone in the car.
- Uh, yeah, I know.
893
00:38:51,495 --> 00:38:52,575
But I decided that
894
00:38:52,663 --> 00:38:53,833
the travel time doesn't count.
895
00:38:53,914 --> 00:38:55,754
- I like that decision.
- Ephram.
896
00:38:55,833 --> 00:38:57,293
- Hey, Amy.
- Hey.
897
00:38:57,376 --> 00:38:59,206
'Remember that favor
I asked you about?'
898
00:38:59,295 --> 00:39:02,295
Uh, yeah.
Yeah, mm-hmm.
899
00:39:02,381 --> 00:39:04,471
- Well, she's here.
- She?
900
00:39:04,550 --> 00:39:07,640
Your, your favor's a-a-a she?
901
00:39:07,720 --> 00:39:09,010
I told you that.
902
00:39:09,096 --> 00:39:10,806
Anyway, she, uh,
starts school tomorrow
903
00:39:10,890 --> 00:39:14,440
and she doesn't know a soul.
904
00:39:14,518 --> 00:39:16,348
Come on out, sweetie.
She's a little shy.
905
00:39:16,437 --> 00:39:17,937
But I told her
she was very lucky
906
00:39:18,022 --> 00:39:19,362
since I happened to know
two of the best kids
907
00:39:19,440 --> 00:39:20,940
at County High personally
908
00:39:21,025 --> 00:39:24,025
and one of them already agreed
to take special care of her.
909
00:39:24,111 --> 00:39:26,241
- 'Isn't that right, Ephram?'
- Uh, yeah.
910
00:39:26,322 --> 00:39:30,202
Uh...guys, this is Hannah.
911
00:39:30,284 --> 00:39:32,794
Hannah, this is, uh,
Amy and Ephram.
912
00:39:32,870 --> 00:39:33,950
Hi.
913
00:39:34,038 --> 00:39:36,078
- Hey.
- Hey.
914
00:39:36,165 --> 00:39:39,205
[piano music]
915
00:39:57,478 --> 00:39:58,728
[sniffs]
916
00:40:00,231 --> 00:40:01,981
- Hey.
- Hey.
917
00:40:02,066 --> 00:40:03,526
Sorry, I didn't mean
to interrupt you.
918
00:40:03,609 --> 00:40:06,739
No, it's okay, you can come in
if you want.
919
00:40:08,239 --> 00:40:09,529
I take it from your mood
that, uh
920
00:40:09,615 --> 00:40:12,155
things are going better
with Amy.
921
00:40:12,243 --> 00:40:14,543
Yeah. All that stuff
got worked out.
922
00:40:17,665 --> 00:40:20,245
I did something I need
to talk to you about.
923
00:40:24,588 --> 00:40:26,628
Well, that doesn't sound good.
924
00:40:26,715 --> 00:40:30,465
First of all, I know about
your Julliard evaluation.
925
00:40:30,553 --> 00:40:32,263
Yeah, I wanted to tell you
about the evaluation
926
00:40:32,346 --> 00:40:34,096
as soon as I got home.
927
00:40:34,181 --> 00:40:35,601
I did, I-I, it was just
928
00:40:35,683 --> 00:40:38,853
you built...this whole thing.
929
00:40:38,936 --> 00:40:41,726
You were all excited
about me being a genius.
930
00:40:41,814 --> 00:40:43,234
I didn't wanna disappoint you.
931
00:40:43,315 --> 00:40:44,895
You could never
disappoint me, Ephram.
932
00:40:44,984 --> 00:40:46,654
Yeah, well,
I disappointed myself.
933
00:40:46,735 --> 00:40:48,395
I guess we both just
have to accept the fact
934
00:40:48,487 --> 00:40:50,527
that I'm average,
which is fine.
935
00:40:50,614 --> 00:40:53,034
Nothing about you is average.
936
00:40:53,117 --> 00:40:55,537
Not the way you play, certainly
not your level of ambition.
937
00:40:55,619 --> 00:40:57,249
I mean, you were willing
to give up the girl to get
938
00:40:57,329 --> 00:41:00,959
more practice time, no average
kid in America would do that.
939
00:41:02,418 --> 00:41:04,038
Yeah, but the people
at Julliard said--
940
00:41:04,128 --> 00:41:06,258
Oh, who cares what they said?
941
00:41:06,338 --> 00:41:07,968
They told you
you'd never make it this far
942
00:41:08,048 --> 00:41:10,838
'and you worked your butt off,
and proved them wrong.'
943
00:41:10,926 --> 00:41:12,636
You'll do it again.
944
00:41:15,264 --> 00:41:18,774
And I'm sorry I blew up
at you the other day.
945
00:41:18,851 --> 00:41:22,021
I just keeping this stuff inside
makes you go crazy.
946
00:41:22,104 --> 00:41:23,904
I know.
947
00:41:23,981 --> 00:41:27,441
You're not the only one
who's been keeping secrets.
948
00:41:27,526 --> 00:41:31,196
Which leads me to the second
part of this discussion.
949
00:41:32,406 --> 00:41:34,616
I yelled at your
Julliard professor.
950
00:41:37,745 --> 00:41:39,575
You what?
951
00:41:39,663 --> 00:41:42,923
Well, I...when I found out
about your evaluation
952
00:41:43,000 --> 00:41:44,750
I called him up
just to see what was going on
953
00:41:44,835 --> 00:41:47,585
and he was so arrogant
and so rude that I--
954
00:41:47,671 --> 00:41:51,181
Well, I guess my audition
just got a little tougher.
955
00:41:51,258 --> 00:41:53,638
- Sorry.
- It's alright.
956
00:41:53,719 --> 00:41:55,599
I like a challenge.
957
00:41:55,679 --> 00:41:57,059
[chuckles]
958
00:42:00,351 --> 00:42:02,561
I need to be able
to talk to you, Ephram.
959
00:42:04,521 --> 00:42:06,071
And I know
you're getting older
960
00:42:06,148 --> 00:42:07,478
and you're working
things out for yourself
961
00:42:07,566 --> 00:42:09,486
and-and I respect that..
962
00:42:09,568 --> 00:42:13,608
...at least
I'm, I'm trying to.
963
00:42:13,697 --> 00:42:17,117
But recently this just isn't,
isn't working for me.
964
00:42:17,201 --> 00:42:19,371
'And it's not because
I wanna control your life'
965
00:42:19,453 --> 00:42:22,373
'or that I, that I wanna parent
you to death.'
966
00:42:22,456 --> 00:42:23,666
It's because..
967
00:42:26,293 --> 00:42:27,673
...I miss you.
968
00:42:29,588 --> 00:42:31,218
I-I need to be a part
of your life
969
00:42:31,298 --> 00:42:33,628
and I need you
to be a part of mine.
970
00:42:34,969 --> 00:42:36,389
It's important.
971
00:42:37,513 --> 00:42:38,723
I know.
972
00:42:40,599 --> 00:42:42,599
I'll try.
973
00:42:44,770 --> 00:42:46,110
Thanks.
974
00:42:47,398 --> 00:42:50,438
Well, I'll let you
get back to practicing.
975
00:42:52,236 --> 00:42:53,896
- Dad.
- Mm-hm?
976
00:42:55,155 --> 00:42:57,485
Thank you for telling me
about the phone call.
977
00:42:57,574 --> 00:43:00,334
I probably never would have
found out otherwise.
978
00:43:02,371 --> 00:43:03,581
No problem.
979
00:43:06,083 --> 00:43:08,253
[instrumental music]
980
00:43:23,976 --> 00:43:26,396
[theme music]
69548
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.