All language subtitles for Everwood.S03E02.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,293 --> 00:00:03,503 (male narrator) Previously on "Everwood.." 2 00:00:03,586 --> 00:00:04,836 I've decided I'm not going to college. 3 00:00:04,921 --> 00:00:06,051 - What? - It's a pretty easy decision. 4 00:00:06,131 --> 00:00:07,511 Considering I, uh, 5 00:00:07,590 --> 00:00:09,800 didn't get in anywhere, A&M included. 6 00:00:09,884 --> 00:00:12,644 Eight weeks ago, I told Madison to leave town 7 00:00:12,721 --> 00:00:14,601 after finding out that she was pregnant. 8 00:00:14,681 --> 00:00:15,681 It's from Julliard. 9 00:00:15,765 --> 00:00:16,845 Basically, I failed. 10 00:00:16,933 --> 00:00:18,103 So, you are breaking up with me. 11 00:00:18,184 --> 00:00:19,734 No, no, I don't, I don't know. 12 00:00:19,811 --> 00:00:23,061 I-I just need m-more time to figure it all out. 13 00:00:23,148 --> 00:00:26,478 Figure out what you want. Call me when you know. 14 00:00:26,568 --> 00:00:27,778 I'll be here. 15 00:00:31,281 --> 00:00:33,741 [instrumental music] 16 00:00:34,826 --> 00:00:36,486 (Amy) Dear Ephram 17 00:00:36,578 --> 00:00:38,288 I know it's weird that I'm writing you 18 00:00:38,371 --> 00:00:41,171 instead of just calling, but for some reason 19 00:00:41,249 --> 00:00:43,249 this feels easier. 20 00:00:43,334 --> 00:00:45,344 I don't know, maybe I got used to the e-mail thing 21 00:00:45,420 --> 00:00:47,550 while you were in New York or maybe 22 00:00:47,630 --> 00:00:49,800 I'm just too scared to pick up the phone 23 00:00:49,883 --> 00:00:52,593 but...I think we need to talk. 24 00:00:53,386 --> 00:00:54,846 Oh, dumb. 25 00:00:56,222 --> 00:00:58,812 But I'd really.. 26 00:00:59,976 --> 00:01:02,266 ...like to talk to you. 27 00:01:05,774 --> 00:01:07,034 - 'Oh, my God.' - 'Amy?' 28 00:01:07,108 --> 00:01:08,938 Shh! 29 00:01:10,737 --> 00:01:12,237 Is everything alright? 30 00:01:12,322 --> 00:01:14,742 Ephram just signed on. 31 00:01:14,824 --> 00:01:17,294 Right there. He sees me. And he knows that I see him. 32 00:01:17,368 --> 00:01:19,198 - This is so insane. - What is? 33 00:01:19,287 --> 00:01:21,367 What is going on with you two? 34 00:01:21,456 --> 00:01:22,746 I know he came by the other night 35 00:01:22,832 --> 00:01:25,172 then he left rather suddenly. 36 00:01:25,251 --> 00:01:28,171 - What is it, sweetheart? - 'Everything's all messed up.' 37 00:01:28,254 --> 00:01:30,224 It was good when he got home, at least I thought it was 38 00:01:30,298 --> 00:01:32,088 and then when I realized it wasn't 39 00:01:32,175 --> 00:01:35,005 we got into this s-stupid fight. 40 00:01:35,094 --> 00:01:37,014 It wasn't even a fight. I don't know what it was. 41 00:01:37,096 --> 00:01:38,926 All I know is that none of this would have happened 42 00:01:39,015 --> 00:01:40,475 if he hadn't have gotten that letter. 43 00:01:40,558 --> 00:01:42,518 - There was a letter? - Yes, from Julliard. 44 00:01:42,602 --> 00:01:45,102 Apparently he got a really crappy evaluation 45 00:01:45,188 --> 00:01:47,358 from his summer program and now he says that 46 00:01:47,440 --> 00:01:48,820 'he needs to practice every day and that' 47 00:01:48,900 --> 00:01:50,240 'he might not have time for a girlfriend' 48 00:01:50,318 --> 00:01:52,318 which is totally not true 49 00:01:52,403 --> 00:01:54,363 because I am really low maintenance when it comes 50 00:01:54,447 --> 00:01:55,447 to that kind of stuff, you know? 51 00:01:55,532 --> 00:01:57,332 - Absolutely. - 'See. I know.' 52 00:01:58,618 --> 00:02:00,578 But he doesn't even wanna hear it and now 53 00:02:00,662 --> 00:02:02,752 I have to deal with tomorrow my first day of senior year 54 00:02:02,831 --> 00:02:04,871 and I don't even know if I'm in a relationship or not. 55 00:02:08,461 --> 00:02:09,421 It's like we're standing in the same room 56 00:02:09,504 --> 00:02:11,714 and he won't even talk to me. 57 00:02:11,798 --> 00:02:15,678 Amy...look away from the screen. 58 00:02:15,760 --> 00:02:19,100 Come on now, you can do it. 59 00:02:19,180 --> 00:02:22,270 - Dad, it's not funny. - 'Alright.' 60 00:02:22,350 --> 00:02:23,560 I'm gonna tell you something you're' not gonna believe. 61 00:02:23,643 --> 00:02:24,893 - You ready? - No. 62 00:02:24,978 --> 00:02:27,728 You are better than this. You are. 63 00:02:27,814 --> 00:02:30,404 Alright, let me ask you something. 64 00:02:30,483 --> 00:02:32,193 'If Ephram Brown didn't exist' 65 00:02:32,277 --> 00:02:33,897 'what would you be doing tomorrow?' 66 00:02:33,987 --> 00:02:36,067 'Just think for a second.' 67 00:02:38,992 --> 00:02:40,912 I don't know, see my friends.. 68 00:02:40,994 --> 00:02:43,294 '...sign up for yearbook..' 69 00:02:43,371 --> 00:02:46,251 ...senior photojournalism class after school. 70 00:02:46,332 --> 00:02:48,592 - It sounded kind of fun. - See. 71 00:02:48,668 --> 00:02:49,838 Yeah, but Ephram does exist. 72 00:02:49,919 --> 00:02:51,799 Well, yes, I know, but the point is 73 00:02:51,880 --> 00:02:54,420 you have interests, you have talents 74 00:02:54,507 --> 00:02:56,627 you had a very full life before you met Ephram. 75 00:02:56,718 --> 00:02:58,548 Well, that life still exists. 76 00:02:58,636 --> 00:03:01,636 You just need to pick it up again and live it. 77 00:03:01,723 --> 00:03:04,273 You know, don't get so wrapped up and wound up in a boy 78 00:03:04,350 --> 00:03:07,440 that you miss out on senior year. 79 00:03:07,520 --> 00:03:08,650 I know. 80 00:03:10,023 --> 00:03:11,443 You're right. 81 00:03:11,524 --> 00:03:13,194 Alright, go to bed. 82 00:03:17,989 --> 00:03:19,489 Thanks, dad. 83 00:03:20,408 --> 00:03:21,528 Goodnight. 84 00:03:23,703 --> 00:03:26,123 [sighs] 85 00:03:38,885 --> 00:03:40,295 [automated message] 'Goodbye.' 86 00:03:40,386 --> 00:03:41,546 (Ephram) Damn it. 87 00:03:43,640 --> 00:03:46,350 You know, I paid $1800 for that thing. 88 00:03:46,434 --> 00:03:47,604 You might wanna try hitting your pillow 89 00:03:47,685 --> 00:03:50,145 it would be a lot cheaper. 90 00:03:50,229 --> 00:03:51,479 'So what's the official word?' 91 00:03:51,564 --> 00:03:52,984 Have we satisfied our mandatory 92 00:03:53,066 --> 00:03:55,316 cooling-off period or are we still fighting? 93 00:03:55,401 --> 00:03:57,491 I don't care. You decide. 94 00:03:57,570 --> 00:03:59,950 I'm too tired to think about anything right now. 95 00:04:02,492 --> 00:04:03,912 Well, how about this? 96 00:04:03,993 --> 00:04:05,663 'We both realized we were wrong' 97 00:04:05,745 --> 00:04:08,665 'and we were on the way to apologize to each other' 98 00:04:08,748 --> 00:04:09,828 so now we're all made up 99 00:04:09,916 --> 00:04:11,626 and you can tell me 100 00:04:11,709 --> 00:04:12,999 why you were so pissed off 101 00:04:13,086 --> 00:04:15,046 'cause I know it's not just about me anymore. 102 00:04:15,129 --> 00:04:16,669 It's Amy. 103 00:04:18,091 --> 00:04:19,471 That's it? 104 00:04:19,550 --> 00:04:21,720 You want there to be more? 105 00:04:21,803 --> 00:04:23,353 [sighs] 106 00:04:23,429 --> 00:04:25,719 So, let's have some specifics. 107 00:04:25,807 --> 00:04:28,177 You can put that chair right back where you found it. 108 00:04:28,267 --> 00:04:29,387 We're not doing this right now. 109 00:04:29,477 --> 00:04:31,057 Why not? I think I could help you. 110 00:04:31,145 --> 00:04:32,185 You can't help me. 111 00:04:32,271 --> 00:04:35,021 Dad. Dr. Abbott's at the door. 112 00:04:35,108 --> 00:04:36,528 Now. What does he want? 113 00:04:36,609 --> 00:04:38,949 I don't know, but he's wearing slippers. 114 00:04:39,028 --> 00:04:41,858 Can you please have this conversation outside of my room? 115 00:04:53,251 --> 00:04:54,961 I have already told you, Harold 116 00:04:55,044 --> 00:04:58,674 I am just not attracted to you in that way. 117 00:04:58,756 --> 00:05:01,966 They don't know about Madison. At least Amy doesn't know 118 00:05:02,051 --> 00:05:04,051 which doesn't necessarily mean that Ephram doesn't 119 00:05:04,137 --> 00:05:05,757 but based on events of which I've just 120 00:05:05,847 --> 00:05:06,967 been informed I don't believe he does. 121 00:05:07,056 --> 00:05:08,096 What events are you talking about? 122 00:05:08,182 --> 00:05:09,642 You mean the fight he had with Amy? 123 00:05:09,726 --> 00:05:11,226 - You know about the fight? - Of course I know about the--. 124 00:05:11,310 --> 00:05:13,400 - Then you know bout the letter. - Of course I know ab.. 125 00:05:13,479 --> 00:05:15,019 What letter? 126 00:05:15,106 --> 00:05:17,436 Julliard sent him an evaluation letter. 127 00:05:17,525 --> 00:05:20,105 Apparently his performance this summer was lackluster 128 00:05:20,194 --> 00:05:21,494 thereby affecting the odds of him 129 00:05:21,571 --> 00:05:23,411 attending the university next fall 130 00:05:23,489 --> 00:05:25,029 thus explaining his foul mood. 131 00:05:25,116 --> 00:05:26,616 My toes are freezing. I have to go. 132 00:05:26,701 --> 00:05:27,871 No, wait-wait-wait a minute. 133 00:05:27,952 --> 00:05:30,252 How-how lackluster was it? Did he fail? 134 00:05:30,329 --> 00:05:31,659 And e-even if he, even if he did what would that 135 00:05:31,748 --> 00:05:32,788 have to do with next year? 136 00:05:32,874 --> 00:05:34,174 All fine questions. 137 00:05:34,250 --> 00:05:36,420 Perhaps you should redirect them to your son. 138 00:05:36,502 --> 00:05:37,962 Oh-oh, Well, wait, wait, wait. 139 00:05:38,046 --> 00:05:39,916 Well, all he told me was that he was upset with Amy. 140 00:05:40,006 --> 00:05:42,256 He never mentioned Julliard, not once. 141 00:05:42,341 --> 00:05:43,721 Imagine my surprise. 142 00:05:43,801 --> 00:05:44,931 I would continue with the proverb 143 00:05:45,011 --> 00:05:46,511 about the apple and the tree 144 00:05:46,596 --> 00:05:48,886 but the hour is late, Brown, my eyes have grown weary 145 00:05:48,973 --> 00:05:51,063 and these pajamas are drafty. Goodnight. 146 00:05:51,142 --> 00:05:52,442 Good luck. I'll see you in the morning. 147 00:05:52,518 --> 00:05:53,938 No, Harold. Harold, wait! 148 00:05:54,020 --> 00:05:55,230 Harold! 149 00:05:56,647 --> 00:05:58,147 I was gonna say, go right. 150 00:05:58,232 --> 00:06:00,532 [instrumental music] 151 00:06:02,695 --> 00:06:03,815 [car beeps] 152 00:06:10,912 --> 00:06:13,962 [theme music] 153 00:06:56,958 --> 00:06:59,668 [instrumental music] 154 00:07:02,088 --> 00:07:04,088 So, first day of school. 155 00:07:04,173 --> 00:07:06,133 - You excited? - I'm dancing inside. 156 00:07:06,217 --> 00:07:07,547 You know, I was thinking about it last night 157 00:07:07,635 --> 00:07:11,505 after our warm and fuzzy make up session that we.. 158 00:07:11,597 --> 00:07:14,347 ...never really talked about how your summer went. 159 00:07:14,433 --> 00:07:16,443 - It was fun. - Yeah. You like Julliard? 160 00:07:16,519 --> 00:07:17,439 Yeah. 161 00:07:17,520 --> 00:07:19,860 Lived up to all your expectations? 162 00:07:19,939 --> 00:07:21,189 Mm-hm. 163 00:07:21,274 --> 00:07:22,534 You know, because sometimes a school like that 164 00:07:22,608 --> 00:07:24,278 can be difficult at first, but then 165 00:07:24,360 --> 00:07:25,950 after a while, you get used to it. 166 00:07:26,028 --> 00:07:27,238 I'm gonna be late. 167 00:07:30,950 --> 00:07:34,040 [instrumental music] 168 00:07:37,540 --> 00:07:38,460 Hey. 169 00:07:38,541 --> 00:07:39,541 Ephram Brown. 170 00:07:39,625 --> 00:07:41,585 We met a couple years ago. 171 00:07:41,669 --> 00:07:42,999 Yeah, I seem to remember you. 172 00:07:43,087 --> 00:07:44,837 I think you had, uh, purple hair. 173 00:07:44,922 --> 00:07:47,512 I'm never gonna live that one down, am I? 174 00:07:47,592 --> 00:07:50,512 So, I, uh, I saw you on-line last night. 175 00:07:50,595 --> 00:07:52,215 - Really? - Yeah, I was gonna IM you. 176 00:07:52,305 --> 00:07:53,925 But I couldn't think of anything to say. 177 00:07:54,015 --> 00:07:55,885 And then I realized how much I suck at typing, so.. 178 00:07:55,975 --> 00:07:57,725 Ephram, I know you have a lot on your plate right now. 179 00:07:57,810 --> 00:08:01,520 You don't have to feel like I'm pressuring you or anything. 180 00:08:01,606 --> 00:08:02,896 No, I don't, I don't 181 00:08:02,982 --> 00:08:04,692 I don't feel like you're pressuring me. I.. 182 00:08:04,775 --> 00:08:06,065 No, seriously, don't worry. 183 00:08:09,280 --> 00:08:10,700 Amy, thank God you're here. 184 00:08:10,781 --> 00:08:12,071 They completely messed up my schedule. 185 00:08:12,158 --> 00:08:13,448 We're not in Fizinger's class together. 186 00:08:13,534 --> 00:08:14,914 - What happened? - Total drama. 187 00:08:14,994 --> 00:08:16,204 Don't worry. I'm all over it. 188 00:08:16,287 --> 00:08:17,407 - Hey, Ephram. - Hey. 189 00:08:17,496 --> 00:08:18,406 Come on, we're gonna go set up 190 00:08:18,497 --> 00:08:19,577 for Homecoming Committee. 191 00:08:19,665 --> 00:08:21,205 You have to help us pick out the band. 192 00:08:21,292 --> 00:08:22,922 Okay, so, yeah, I'll see you later? 193 00:08:23,002 --> 00:08:24,712 Yeah. Yeah, uh, find me. 194 00:08:30,635 --> 00:08:32,635 You know, I try to get a little joggin', you know 195 00:08:32,720 --> 00:08:35,220 but the old knees ain't what they used to be. 196 00:08:35,306 --> 00:08:36,716 I guess. 197 00:08:36,807 --> 00:08:39,057 The man who stole my father's office out from under me 198 00:08:39,143 --> 00:08:40,693 has now stolen my seat at the counters. 199 00:08:40,770 --> 00:08:41,940 Nothing is sacred? 200 00:08:42,021 --> 00:08:44,571 - Hal, how's it going? - "Walking to Wellness." 201 00:08:44,649 --> 00:08:46,279 This is your concept of good doctoring? 202 00:08:46,359 --> 00:08:49,239 Fun, right? A little exercise, some fresh air. 203 00:08:49,320 --> 00:08:51,860 - You should join us. - You know, medicine isn't fun. 204 00:08:51,948 --> 00:08:53,568 People see a physician when they are sick. 205 00:08:53,658 --> 00:08:55,738 Not for some stroll in the park with juice and cookies. 206 00:08:55,826 --> 00:08:58,446 Well, maybe that's how it used to be but the model's changing. 207 00:08:58,538 --> 00:09:01,708 These days it's all about education and early intervention 208 00:09:01,791 --> 00:09:03,791 and treating the well patient, so she stays that way. 209 00:09:03,876 --> 00:09:06,246 That's why they call it a health-maintenance organization. 210 00:09:06,337 --> 00:09:08,087 Will there be cookies involved? 211 00:09:08,172 --> 00:09:09,762 You think I don't see what you're doing? 212 00:09:09,840 --> 00:09:12,260 Advertising yourself like some kind of doc in the box. 213 00:09:12,343 --> 00:09:14,973 Trying to hoodwink people with gimmicks and freebies. 214 00:09:15,054 --> 00:09:17,184 You're not running a Pep Boys for God's sake. 215 00:09:17,265 --> 00:09:19,975 What's next? Free coupon for an appendectomy? 216 00:09:20,059 --> 00:09:21,979 Two-for-one specials on cholesterol screenings? 217 00:09:22,061 --> 00:09:23,311 That's right! It's just business, Hal. 218 00:09:23,396 --> 00:09:25,306 I'm-I'm trying to build a client base 219 00:09:25,398 --> 00:09:27,978 and marketing is part of a solid business plan. 220 00:09:28,067 --> 00:09:29,817 They're called patients, not clients. 221 00:09:29,902 --> 00:09:32,152 Either way, the offer still stands 222 00:09:32,238 --> 00:09:34,818 I'll even throw in a good pair of walking shoes for ya.. 223 00:09:34,907 --> 00:09:35,907 ...professional courtesy. 224 00:09:35,992 --> 00:09:37,202 You can keep your courtesy. 225 00:09:37,285 --> 00:09:39,655 I will be working tomorrow seeing actual patients 226 00:09:39,745 --> 00:09:41,115 in an actual office. 227 00:09:43,040 --> 00:09:44,580 And I don't need any more time shares. 228 00:09:44,667 --> 00:09:45,747 Thank you very much. 229 00:09:46,627 --> 00:09:48,957 Uh-uh, that's-that's great. 230 00:09:49,046 --> 00:09:50,716 Do you mind? My machine just collapsed down. 231 00:09:50,798 --> 00:09:52,798 Yeah, okay, thank you very much, Mr. Ackerman. 232 00:09:52,883 --> 00:09:56,053 I appreciate it. Thanks. 233 00:09:56,137 --> 00:09:57,597 First day of school, you're already on the phone 234 00:09:57,680 --> 00:09:59,520 with the principal, that's gotta be a record. 235 00:09:59,598 --> 00:10:00,928 Just rearranging my schedule to let me drop 236 00:10:01,017 --> 00:10:02,057 a couple of electives. 237 00:10:02,143 --> 00:10:04,023 - Oh, really? How come? - 'For piano.' 238 00:10:04,103 --> 00:10:05,443 I'll be done after fifth period now 239 00:10:05,521 --> 00:10:07,061 which means I can hit the garage a few minutes early 240 00:10:07,148 --> 00:10:08,688 which means I'll have more time for Amy, which means 241 00:10:08,774 --> 00:10:10,194 I might not screw up the one thing I was excited 242 00:10:10,276 --> 00:10:11,686 for coming back for this year. 243 00:10:11,777 --> 00:10:12,857 which I obviously would have screwed up if I hadn't 244 00:10:12,945 --> 00:10:15,105 done what I just...did. 245 00:10:15,197 --> 00:10:16,567 I know you just said something there. 246 00:10:16,657 --> 00:10:18,077 Just give me a minute, and I'll figure it out. 247 00:10:18,159 --> 00:10:19,949 Eh, it's a balancing act, Nina. 248 00:10:20,036 --> 00:10:22,656 It's all very fragile. School, piano, Amy. 249 00:10:22,747 --> 00:10:26,207 I thought that I needed more time, but I don't need time. 250 00:10:26,292 --> 00:10:27,962 The answer is obvious. 251 00:10:28,044 --> 00:10:29,254 It is? And what is it? 252 00:10:29,337 --> 00:10:32,467 It-it's Amy. Amy comes first. 253 00:10:32,548 --> 00:10:35,298 I-I-I have to let her know that she's my number one priority. 254 00:10:35,384 --> 00:10:37,684 And if dropping economics is the only way to do that 255 00:10:37,762 --> 00:10:40,682 then I'll have to survive without economics. 256 00:10:40,765 --> 00:10:42,055 Now, if you'll excuse me 257 00:10:42,141 --> 00:10:44,021 I gotta go conquer Chopin before tonight. 258 00:10:44,101 --> 00:10:46,731 - Ooh, what's tonight? - Oh, it's a surprise. 259 00:10:46,812 --> 00:10:49,482 Oh, uh, real quick. Can I ask you a favor? 260 00:10:49,565 --> 00:10:51,185 I have this friend. I've known her forever and a day. 261 00:10:51,275 --> 00:10:52,775 And she and her husband are moving to Hong Kong-- 262 00:10:52,860 --> 00:10:54,740 Nina, you had me at favor. 263 00:10:54,820 --> 00:10:56,860 Whatever it is, done. 264 00:10:58,491 --> 00:10:59,581 [door closes] 265 00:10:59,658 --> 00:11:00,788 Cool. 266 00:11:01,369 --> 00:11:02,449 [beeping] 267 00:11:02,536 --> 00:11:04,536 So.. 268 00:11:04,622 --> 00:11:06,672 ...we got your reports back from the lab 269 00:11:06,749 --> 00:11:10,339 and, uh...unfortunately.. 270 00:11:10,419 --> 00:11:12,419 ...you've tested positive for chlamydia 271 00:11:12,505 --> 00:11:14,795 which explains the burning. 272 00:11:14,882 --> 00:11:16,092 Oh, man. 273 00:11:16,175 --> 00:11:17,925 Well, the good news is it's very treatable. 274 00:11:18,010 --> 00:11:19,930 'I'm gonna put you on azithromycin' 275 00:11:20,012 --> 00:11:22,892 and it should clear up in just about a week or so. 276 00:11:25,643 --> 00:11:27,193 Is this one of those things that you can get 277 00:11:27,269 --> 00:11:30,979 from a toilet seat or shaking hands? 278 00:11:31,065 --> 00:11:33,395 No, you can only get it from unprotected sex. 279 00:11:36,654 --> 00:11:38,784 So, you're married? 280 00:11:40,241 --> 00:11:42,701 Seven years next week. 281 00:11:42,785 --> 00:11:45,905 Do you think that, uh, you might have gotten it from your wife? 282 00:11:45,996 --> 00:11:48,786 Man, I wish, that would be way better. 283 00:11:50,459 --> 00:11:52,709 I was in Vegas last month, okay? 284 00:11:52,795 --> 00:11:56,125 I have these clients, these big hitters from Dallas. 285 00:11:56,215 --> 00:11:58,125 They comped us a suite at the Bellagio 286 00:11:58,217 --> 00:12:02,297 all the free booze, the food...women. 287 00:12:02,388 --> 00:12:04,308 Are you currently having sex with your wife as well? 288 00:12:04,390 --> 00:12:07,390 Of course I am. I-I keep the party at home most of the time. 289 00:12:07,476 --> 00:12:09,096 This-this was just a one shot deal. 290 00:12:09,186 --> 00:12:10,646 No, no, I mean, I understand 291 00:12:10,729 --> 00:12:12,439 and I'm-I'm not making any judgments, Dean. 292 00:12:12,523 --> 00:12:13,823 What I'm trying to tell you is that 293 00:12:13,899 --> 00:12:16,779 this is a-a highly contagious disease 294 00:12:16,861 --> 00:12:18,821 and if you have been having sex with your wife 295 00:12:18,904 --> 00:12:21,784 there is a very good chance that she's infected. 296 00:12:23,117 --> 00:12:24,737 You're gonna have to tell her what's going on 297 00:12:24,827 --> 00:12:26,157 so she can come in and get tested. 298 00:12:26,245 --> 00:12:27,955 [chuckles] 299 00:12:29,457 --> 00:12:31,167 Oh, so, you weren't kidding? 300 00:12:31,250 --> 00:12:32,840 No. No, I'm afraid not. 301 00:12:32,918 --> 00:12:37,048 Look, doc, there is no way I can tell my wife about.. 302 00:12:37,131 --> 00:12:38,841 ...you-you know. 303 00:12:38,924 --> 00:12:41,804 I mean, if she finds out I cheated, it's game over. 304 00:12:41,886 --> 00:12:43,506 Can't you just give me some extra medicine 305 00:12:43,596 --> 00:12:45,176 and I will make sure that she takes it? 306 00:12:45,264 --> 00:12:49,144 Well, it's-it's a little more complicated than that. 307 00:12:49,226 --> 00:12:52,056 Chlamydia can be very serious for women. 308 00:12:52,146 --> 00:12:54,356 She could have a pelvic infection. 309 00:12:54,440 --> 00:12:57,740 There could be damage to the reproductive organs. 310 00:12:57,818 --> 00:13:01,408 I mean, this is not something that you mess around with. 311 00:13:01,489 --> 00:13:03,699 [sighs] 312 00:13:03,782 --> 00:13:06,202 Oh, I should have gone to Celine Dion. 313 00:13:06,285 --> 00:13:09,325 [instrumental music] 314 00:13:16,629 --> 00:13:17,919 [knocking on door] 315 00:13:20,966 --> 00:13:22,466 Hey, Mrs. Abbott, how are you? 316 00:13:22,551 --> 00:13:25,971 - Fine. What brings you by? - Two tickets to the Shins. 317 00:13:26,055 --> 00:13:28,055 I-I know what you're thinking, it's a school night 318 00:13:28,140 --> 00:13:30,520 but it's only 45 minutes away. We can leave before the encore. 319 00:13:30,601 --> 00:13:32,101 I promise I'll have her back before-- 320 00:13:32,186 --> 00:13:33,476 Amy's not here, Ephram. 321 00:13:33,562 --> 00:13:35,272 She went out with some friends a while ago. 322 00:13:35,356 --> 00:13:38,606 Something about a first day of school celebration. 323 00:13:38,692 --> 00:13:41,242 I assumed you'd be there with her. 324 00:13:41,320 --> 00:13:42,200 [chuckles] 325 00:13:42,279 --> 00:13:45,619 Yeah, uh, well, I'm, uh, not. 326 00:13:45,699 --> 00:13:47,489 Well, I'll tell her you came by. 327 00:13:47,576 --> 00:13:50,116 No, it's okay, I-I'll just, uh, tell her.. 328 00:13:50,204 --> 00:13:52,044 ...when I see her tomorrow at school, okay? 329 00:13:55,834 --> 00:13:57,884 [music continues] 330 00:13:58,754 --> 00:14:00,804 [door closes] 331 00:14:06,720 --> 00:14:07,970 [instrumental music] 332 00:14:09,181 --> 00:14:12,521 Well, I appreciate your time, Mr. Yamoto. 333 00:14:12,601 --> 00:14:15,811 Oh, I'm-I'm very sorry, Dr. Yamoto. 334 00:14:15,896 --> 00:14:18,936 Yes, uh, Ephram Brown. 335 00:14:19,024 --> 00:14:20,734 'Well, I-I suppose that the problem is' 336 00:14:20,818 --> 00:14:23,488 that he received an unsatisfactory evaluation 337 00:14:23,571 --> 00:14:27,701 and, uh, I was hoping you could tell me why so that I.. 338 00:14:27,783 --> 00:14:29,373 Yes, I-I understand that, sir. 339 00:14:29,451 --> 00:14:31,951 I-I'd just like to pinpoint the area in question 340 00:14:32,037 --> 00:14:35,207 so I could find him a tutor to.. 341 00:14:35,291 --> 00:14:37,631 Well, that's a little presumptuous, don't you think? 342 00:14:37,710 --> 00:14:39,800 And just a touch rude? 343 00:14:39,878 --> 00:14:41,338 No, no, I am listening to you. 344 00:14:41,422 --> 00:14:43,262 It sounds like you're not listening to me! 345 00:14:43,340 --> 00:14:44,840 'No, no, you wait a minute!' 346 00:14:44,925 --> 00:14:47,545 I didn't send my son up there for eight weeks 347 00:14:47,636 --> 00:14:49,306 so that you could jerk him off and then tell him 348 00:14:49,388 --> 00:14:51,968 'that he's got no future!' 349 00:14:52,057 --> 00:14:53,677 Oh, oh, is that so? 350 00:14:53,767 --> 00:14:56,647 Well, you can take your careful evaluation 351 00:14:56,729 --> 00:14:58,479 and your panel of experts 352 00:14:58,564 --> 00:15:01,824 and shove them right up your conservatory asses! 353 00:15:01,900 --> 00:15:03,570 So, how did it go? 354 00:15:06,030 --> 00:15:07,360 Get him back on the line. 355 00:15:07,448 --> 00:15:09,528 Why, so you can insult his mother next time? 356 00:15:09,617 --> 00:15:11,077 I don't think so, champ. 357 00:15:11,160 --> 00:15:13,080 Ephram would kill you if he knew you were doin' this. 358 00:15:13,162 --> 00:15:14,462 Ephram's not gonna find out. 359 00:15:14,538 --> 00:15:16,168 You're getting pretty good at that, aren't you? 360 00:15:16,248 --> 00:15:17,328 Keeping things from your son? 361 00:15:17,416 --> 00:15:19,166 (Dean) 'Dr. Brown?' 362 00:15:19,251 --> 00:15:21,251 - I'm sorry to interrupt. - Dean, what are you doing here? 363 00:15:21,337 --> 00:15:23,627 I'm supposed to be seeing your wife today. 364 00:15:23,714 --> 00:15:25,514 Yeah, about that. 365 00:15:25,591 --> 00:15:27,551 Is-is this a bad time? 366 00:15:28,636 --> 00:15:30,346 He's all yours. 367 00:15:31,930 --> 00:15:33,810 So, I was up all night thinking about it 368 00:15:33,891 --> 00:15:35,181 the situation and all. 369 00:15:35,267 --> 00:15:37,057 And it's like we say at the closing table. 370 00:15:37,144 --> 00:15:39,984 Every problem is just a solution in disguise, right? 371 00:15:40,064 --> 00:15:41,024 I beg your pardon? 372 00:15:41,106 --> 00:15:42,726 I tell my wife I have mono. 373 00:15:42,816 --> 00:15:45,486 She needs to get checked, which gets her into your office. 374 00:15:45,569 --> 00:15:47,699 Then you give her some antibiotics or whatever 375 00:15:47,780 --> 00:15:50,700 and she gets better and everything is copacetic. 376 00:15:50,783 --> 00:15:52,623 No harm. No foul. 377 00:15:52,701 --> 00:15:54,411 Is this a joke? 378 00:15:54,495 --> 00:15:57,115 First of all, I mean, if, if you had mono 379 00:15:57,206 --> 00:15:58,536 you'd be in bed with a fever. 380 00:15:58,624 --> 00:15:59,884 Okay, so, it's not mono. 381 00:15:59,958 --> 00:16:01,038 You're-you're the doctor. 382 00:16:01,126 --> 00:16:02,246 Pick something else. 383 00:16:02,336 --> 00:16:04,376 How about yeast? 384 00:16:04,463 --> 00:16:06,883 Maybe I didn't make myself clear the other day. 385 00:16:06,965 --> 00:16:09,505 Your wife could develop a serious illness. 386 00:16:09,593 --> 00:16:11,433 - Do you understand me? - I do. 387 00:16:11,512 --> 00:16:13,062 Which is why I knew you would go along 388 00:16:13,138 --> 00:16:15,718 with this little white lie so we could stop it. 389 00:16:15,808 --> 00:16:17,558 No. I won't. 390 00:16:17,643 --> 00:16:18,853 You don't understand. 391 00:16:18,936 --> 00:16:21,226 Her dad died when she was real young 392 00:16:21,313 --> 00:16:22,653 and I'm the one who helped her through that 393 00:16:22,731 --> 00:16:25,611 and I have taken care of her ever since. 394 00:16:25,693 --> 00:16:27,493 I'm her rock, man. 395 00:16:27,569 --> 00:16:30,779 I know it sounds old-fashioned, but Mary relies on me. 396 00:16:30,864 --> 00:16:34,914 If I tell her I cheated, it would devastate her. 397 00:16:34,993 --> 00:16:37,583 I can't do it. 398 00:16:37,663 --> 00:16:40,753 Dean, I wish there was something I could do to help you.. 399 00:16:40,833 --> 00:16:42,673 ...but I can't. I'm sorry. 400 00:16:42,751 --> 00:16:44,211 [sighs] 401 00:16:46,004 --> 00:16:48,264 Well, I guess we're screwed then. 402 00:16:48,340 --> 00:16:50,470 I'm just gonna have to take my chances on this one. 403 00:16:50,551 --> 00:16:52,471 - Dean, you can't not-- - Sorry, doc. 404 00:16:52,553 --> 00:16:55,763 But if you wanna help her you gotta help me. 405 00:16:55,848 --> 00:16:57,768 It's your call. 406 00:16:58,976 --> 00:17:00,806 [door closes] 407 00:17:00,894 --> 00:17:03,274 (man on TV) 'Dumps it off to Williams on the right side..' 408 00:17:03,355 --> 00:17:06,225 (Bright) Boo-yah. You got nothin'. 409 00:17:06,316 --> 00:17:08,816 (man on TV) 'Is just short of the first down.' 410 00:17:08,902 --> 00:17:11,492 - 'Bright?' - Uh, hold on! Just a sec! 411 00:17:22,207 --> 00:17:25,457 Oh, hey. I'm just, uh, doing a little reading. 412 00:17:25,544 --> 00:17:27,384 - The Holy Bible? - 'Yeah.' 413 00:17:27,463 --> 00:17:30,053 [clears throat] 'There's a religion seminar' 414 00:17:30,132 --> 00:17:33,142 I was thinking about attending, just brushing up on my Jesus. 415 00:17:33,218 --> 00:17:36,928 You can stop now before you commit any actual blasphemy. 416 00:17:37,014 --> 00:17:39,734 I know you didn't sign up for your classes. 417 00:17:41,393 --> 00:17:43,653 - How did you know? - I'm your mother. 418 00:17:43,729 --> 00:17:45,019 It's my job to know. 419 00:17:45,105 --> 00:17:48,395 I'm sorry, mom, but it just didn't feel right. 420 00:17:48,484 --> 00:17:50,364 'You know, I went down there, and I, but I was like' 421 00:17:50,444 --> 00:17:52,744 "What's the point? Signing up for all these classes?" 422 00:17:52,821 --> 00:17:54,201 I don't even know what they're for, you know. 423 00:17:54,281 --> 00:17:56,831 I mean, how am I supposed to decide 424 00:17:56,909 --> 00:17:59,539 if I need E-English comp or physics 425 00:17:59,620 --> 00:18:01,250 when I don't even know what I wanna do with my life? 426 00:18:01,330 --> 00:18:02,500 Bright. 427 00:18:02,581 --> 00:18:03,711 I know that there's something out there 428 00:18:03,791 --> 00:18:05,291 that I'll be good at. 429 00:18:05,375 --> 00:18:08,205 I...I just don't know what it is right now. 430 00:18:08,295 --> 00:18:09,755 I need a little more time to figure that out, you know? 431 00:18:09,838 --> 00:18:12,008 And if I thought ECC would help me with that? 432 00:18:12,090 --> 00:18:14,840 Mom, I would be there in a heartbeat. 433 00:18:14,927 --> 00:18:17,427 But I don't wanna go just for the sake of going. 434 00:18:17,513 --> 00:18:19,683 College is important, Bright. 435 00:18:19,765 --> 00:18:21,845 It's about more than just the academics. 436 00:18:21,934 --> 00:18:23,274 (Bright) 'Real college is.' 437 00:18:23,352 --> 00:18:25,022 I mean, that's why I busted my ass last year 438 00:18:25,103 --> 00:18:27,653 so I could go to Notre Dame. 439 00:18:27,731 --> 00:18:29,691 And the thought of spending six hours a day 440 00:18:29,775 --> 00:18:32,435 'at a community college it's..' 441 00:18:32,528 --> 00:18:36,198 ...just a big reminder of how bad I messed up my life. 442 00:18:37,616 --> 00:18:39,696 I just wish you'd told us. 443 00:18:39,785 --> 00:18:41,075 I know. 444 00:18:42,287 --> 00:18:44,327 You know, but it's hard with dad and everything. 445 00:18:44,414 --> 00:18:46,674 'Don't you worry about your father.' 446 00:18:46,750 --> 00:18:49,130 He'll come around once we have a plan. 447 00:18:50,671 --> 00:18:52,421 We? 448 00:18:52,506 --> 00:18:54,416 You and I are gonna figure this out together. 449 00:18:54,508 --> 00:18:57,258 'We'll tell your father when the time is right.' 450 00:18:57,344 --> 00:18:59,604 And just.. 451 00:18:59,680 --> 00:19:01,600 ...take it easy on yourself. 452 00:19:03,559 --> 00:19:06,439 [instrumental music] 453 00:19:06,520 --> 00:19:09,110 Coming through. On your right. 454 00:19:10,399 --> 00:19:12,279 - Louise? - I'm on lunch. 455 00:19:12,359 --> 00:19:15,239 That's it, go ahead and enjoy yourselves, lemmings! 456 00:19:15,320 --> 00:19:16,660 This is no fitness regimen! 457 00:19:16,738 --> 00:19:18,908 You'll get no salutary effects from this walk! 458 00:19:18,991 --> 00:19:20,951 The only effect will be the siphoning off 459 00:19:21,034 --> 00:19:23,084 of your pocketbooks! 460 00:19:23,161 --> 00:19:25,251 I demand that you all stop walking! 461 00:19:25,330 --> 00:19:28,420 [music continues] 462 00:19:32,963 --> 00:19:35,263 So, either I go along with the plan 463 00:19:35,340 --> 00:19:38,180 or he's not telling his wife and she doesn't get treated. 464 00:19:38,260 --> 00:19:39,600 Why don't you just tell her yourself? 465 00:19:39,678 --> 00:19:42,718 I can't. It's confidential information. 466 00:19:42,806 --> 00:19:44,386 Well, she's not my patient. 467 00:19:44,474 --> 00:19:45,814 You know, the guy sounds like a jackass. 468 00:19:45,893 --> 00:19:48,353 His wife is gonna find out. We always do. 469 00:19:48,437 --> 00:19:50,517 I'm sorry, Nina, I shouldn't be talking about this stuff. 470 00:19:50,606 --> 00:19:52,436 Oh, please, if I'd get upset every time 471 00:19:52,524 --> 00:19:53,784 I heard about a guy cheating on his wife 472 00:19:53,859 --> 00:19:55,109 I'd have to give up my soaps 473 00:19:55,193 --> 00:19:57,493 and you know I'm not doin' that. 474 00:19:57,571 --> 00:19:58,861 [sighs] 475 00:19:58,947 --> 00:20:00,117 Well, I guess the only thing to do 476 00:20:00,198 --> 00:20:01,738 is to bring her in for the appointment. 477 00:20:01,825 --> 00:20:03,865 At least that way I can make sure she doesn't get sick. 478 00:20:05,412 --> 00:20:07,332 You're not actually considering doing this, are you? 479 00:20:07,414 --> 00:20:10,634 Well, he's not giving me much choice. The guy made a mistake. 480 00:20:10,709 --> 00:20:13,799 He seems contrite about it and he's trying to fix it. 481 00:20:15,172 --> 00:20:17,592 - By covering it up? - No. 482 00:20:17,674 --> 00:20:19,804 By shielding her from something that could be very painful 483 00:20:19,885 --> 00:20:21,545 and that she doesn't necessarily need to know. 484 00:20:21,637 --> 00:20:23,007 How do you know what she needs to know? 485 00:20:23,096 --> 00:20:24,636 Well, I don't, but let's-let's just say 486 00:20:24,723 --> 00:20:26,143 that he could get away with it. 487 00:20:26,224 --> 00:20:28,194 Say, I go along with the plan, she gets treated 488 00:20:28,268 --> 00:20:30,938 and she never finds out what he did. 489 00:20:31,021 --> 00:20:32,481 Would that be so wrong? 490 00:20:32,564 --> 00:20:34,944 - Yes. - Yes. 491 00:20:36,276 --> 00:20:39,066 But sometimes.. 492 00:20:39,154 --> 00:20:41,994 ...you have to lie to people to protect them. 493 00:20:42,074 --> 00:20:45,834 I mean, he messed up and he knows it. 494 00:20:45,911 --> 00:20:47,621 Do you think that, that's reason enough 495 00:20:47,704 --> 00:20:49,374 for him to lose his entire marriage? 496 00:20:49,456 --> 00:20:51,666 Well, I'm not saying that people don't make mistakes 497 00:20:51,750 --> 00:20:53,710 but a good person owns up to those mistakes. 498 00:20:53,794 --> 00:20:55,384 They take responsibility for them. 499 00:20:55,462 --> 00:20:57,172 They don't just find new people 500 00:20:57,255 --> 00:20:59,675 to perpetuate their lies of convenience. 501 00:20:59,758 --> 00:21:01,838 So you don't think that in this situation there's any way 502 00:21:01,927 --> 00:21:03,677 that the end could justify the means? 503 00:21:03,762 --> 00:21:06,682 Maybe, but whose ends? 504 00:21:06,765 --> 00:21:08,345 (Ephram) 'You, uh, wanna see a movie later?' 505 00:21:08,433 --> 00:21:10,563 - Yeah. Really? - Yeah. Maybe the nine o'clock. 506 00:21:10,644 --> 00:21:11,944 I thought maybe would be good. 507 00:21:12,020 --> 00:21:14,060 - Sure. Yeah. - Cool. 508 00:21:14,147 --> 00:21:16,357 Oh, damn it, I can't, I've got this, um 509 00:21:16,441 --> 00:21:18,691 orientation thingy for a newspaper. 510 00:21:20,904 --> 00:21:23,374 That's alright, it's cool. 511 00:21:23,448 --> 00:21:25,238 Whatever. 512 00:21:25,325 --> 00:21:27,035 Are you mad now? 513 00:21:27,119 --> 00:21:30,079 No, I'm-I'm not mad. 514 00:21:30,163 --> 00:21:31,543 I'm curious. 515 00:21:31,623 --> 00:21:33,173 The other day when you said you'd give me some time 516 00:21:33,250 --> 00:21:34,880 to figure things out, was that just a total lie 517 00:21:34,960 --> 00:21:36,750 or did you at least think you were telling the truth? 518 00:21:36,837 --> 00:21:37,957 What? 519 00:21:38,046 --> 00:21:39,916 You know, it-it hasn't even been a week 520 00:21:40,007 --> 00:21:41,507 and you're already on Homecoming Committee 521 00:21:41,591 --> 00:21:42,971 yearbook staff, and newspaper. 522 00:21:43,051 --> 00:21:44,551 Uh, you obviously don't have the time for me 523 00:21:44,636 --> 00:21:46,136 anywhere and that so-so, I'm curious. 524 00:21:46,221 --> 00:21:48,181 Do you not care about this relationship at all anymore? 525 00:21:48,265 --> 00:21:50,515 First of all I wasn't even aware we were back in a relationship. 526 00:21:50,600 --> 00:21:52,140 What do you think I've been trying to do? 527 00:21:52,227 --> 00:21:53,557 I-I-I dropped two classes 528 00:21:53,645 --> 00:21:54,855 so I could get home earlier to practice. 529 00:21:54,938 --> 00:21:56,728 I sacrificed my entire schedule 530 00:21:56,815 --> 00:21:58,815 so that we could spend more time together and-and you turn your 531 00:21:58,900 --> 00:22:01,190 schedule into something that the president couldn't even handle! 532 00:22:01,278 --> 00:22:02,398 Not that that's saying much. 533 00:22:02,487 --> 00:22:03,907 How am I supposed to know that you dropped 534 00:22:03,989 --> 00:22:05,409 your classes when you didn't even tell me? 535 00:22:05,490 --> 00:22:07,410 I was trying to surprise you! 536 00:22:07,492 --> 00:22:09,042 God, if I, if I knew that you'd be filling up your days 537 00:22:09,119 --> 00:22:11,159 with all this crap, then I wouldn't have, believe me! 538 00:22:11,246 --> 00:22:12,536 Screw you, Ephram. 539 00:22:12,622 --> 00:22:14,502 Just because I don't spend my free time 540 00:22:14,583 --> 00:22:15,793 perfecting my craft or whatever 541 00:22:15,876 --> 00:22:17,786 it doesn't mean that what I do is crap. 542 00:22:17,878 --> 00:22:18,878 You told me to go away. 543 00:22:18,962 --> 00:22:20,302 You said you needed time and space 544 00:22:20,380 --> 00:22:23,380 which is exactly what I've been trying to give you. 545 00:22:23,467 --> 00:22:25,427 - I never said go away. - You never said anything. 546 00:22:25,510 --> 00:22:26,390 That's the problem. 547 00:22:26,470 --> 00:22:27,680 You can't go off and do things 548 00:22:27,763 --> 00:22:28,683 without telling me and expect me 549 00:22:28,764 --> 00:22:30,144 to wait around for you. 550 00:22:30,223 --> 00:22:32,143 I've done that before with guys. I'm not gonna do it again. 551 00:22:32,225 --> 00:22:33,765 I know you think piano is the only thing in the entire world-- 552 00:22:33,852 --> 00:22:35,232 No, I-- 553 00:22:35,312 --> 00:22:37,232 My life is just as important to me as yours is to you. 554 00:22:37,314 --> 00:22:38,774 Oh, yeah-yeah, fine, let me be there for you 555 00:22:38,857 --> 00:22:40,397 in your big crisis moment when you can't decide 556 00:22:40,484 --> 00:22:42,114 what the homecoming theme should be. 557 00:22:42,194 --> 00:22:44,744 [instrumental music] 558 00:22:46,031 --> 00:22:49,241 I didn't, I didn't, look, I didn't mean that, okay? 559 00:22:49,326 --> 00:22:50,656 I just, I've been trying so hard-- 560 00:22:50,744 --> 00:22:52,164 Then, maybe you should stop trying so hard. 561 00:22:52,245 --> 00:22:53,785 God, if this relationship is such a burden 562 00:22:53,872 --> 00:22:55,212 maybe we just shouldn't have one. 563 00:22:55,290 --> 00:22:56,540 Now, you're right. Maybe we shouldn't. 564 00:22:56,625 --> 00:22:58,375 - Okay. - Alright. 565 00:23:14,559 --> 00:23:17,649 [instrumental music] 566 00:23:25,612 --> 00:23:27,282 (Harold) 'Amy?' 567 00:23:27,364 --> 00:23:28,954 'Come on, it's almost 7:30.' 568 00:23:29,032 --> 00:23:31,202 For God's sake, you're going to be late.. 569 00:23:33,662 --> 00:23:35,212 You okay? 570 00:23:35,288 --> 00:23:37,248 We broke up. 571 00:23:37,332 --> 00:23:38,542 Oh, sweetheart. 572 00:23:40,669 --> 00:23:42,749 I did what you said. 573 00:23:42,838 --> 00:23:45,168 Made myself busy, got a whole life thing. 574 00:23:45,257 --> 00:23:49,177 The only problem is he went and made himself unbusy. 575 00:23:49,261 --> 00:23:51,811 He changed his entire schedule 576 00:23:51,888 --> 00:23:53,178 just so that he could be with me 577 00:23:53,265 --> 00:23:56,015 and now I'm stuck doing newspaper and yearbook 578 00:23:56,101 --> 00:23:57,811 'and Homecoming Committee.' 579 00:23:59,437 --> 00:24:01,107 I hate homecoming. 580 00:24:01,189 --> 00:24:02,819 Oh, I'm sorry. 581 00:24:02,899 --> 00:24:05,029 I know this feels horrible right now 582 00:24:05,110 --> 00:24:08,700 but...maybe this is for the best. 583 00:24:08,780 --> 00:24:11,030 Maybe it won't be so difficult with another boy. 584 00:24:11,116 --> 00:24:14,866 There is no other boy. It's not like that. 585 00:24:14,953 --> 00:24:16,043 I know you think I'm shallow, but-- 586 00:24:16,121 --> 00:24:17,831 I never said that. 587 00:24:17,914 --> 00:24:20,504 'Then maybe you're right. You probably are.' 588 00:24:20,584 --> 00:24:22,344 It's probably really bad that the only thing 589 00:24:22,419 --> 00:24:23,879 that makes me happy is the thought of being 590 00:24:23,962 --> 00:24:26,342 with Ephram, but it's true. 591 00:24:26,423 --> 00:24:29,553 'I can fill up my schedule with a thousand different things.' 592 00:24:29,634 --> 00:24:31,184 'I can study more and dance more' 593 00:24:31,261 --> 00:24:33,891 and do all of that stuff, but.. 594 00:24:33,972 --> 00:24:36,182 ...the fact is none of those things 595 00:24:36,266 --> 00:24:37,806 make me even one-tenth as happy 596 00:24:37,893 --> 00:24:39,063 as the thought of being with Ephram 597 00:24:39,144 --> 00:24:42,234 even if it is only for 20 minutes 598 00:24:42,314 --> 00:24:45,984 even if...I have to wait around. 599 00:24:48,570 --> 00:24:50,530 I know it sounds awful. 600 00:24:50,614 --> 00:24:52,034 (Harold) 'No, it doesn't.' 601 00:24:53,658 --> 00:24:55,368 It sounds like you're in love. 602 00:24:58,038 --> 00:25:00,328 [sighs] 603 00:25:00,999 --> 00:25:03,169 What do I do? 604 00:25:03,251 --> 00:25:05,091 Well.. 605 00:25:05,170 --> 00:25:07,880 ...if this is what you want.. 606 00:25:07,964 --> 00:25:10,344 ...then I think you should mount a full offensive 607 00:25:10,425 --> 00:25:12,635 muster all your resources. 608 00:25:15,222 --> 00:25:17,272 You know what? 609 00:25:17,349 --> 00:25:19,349 You don't need me to tell you what to do. 610 00:25:21,519 --> 00:25:22,899 You'll figure it out. 611 00:25:25,857 --> 00:25:28,897 [instrumental music] 612 00:25:36,743 --> 00:25:37,993 [door closes] 613 00:25:41,623 --> 00:25:44,923 - Hey, how about a goodbye? - Goodbye. 614 00:25:45,001 --> 00:25:47,381 - What's wrong with you now? - Nothing. 615 00:25:47,462 --> 00:25:49,762 - What's wrong with you? - Nothin'. 616 00:25:51,049 --> 00:25:53,799 - Who's taking me to school? - 'Ephram is.' 617 00:25:53,885 --> 00:25:55,795 - Come on, Delia. - You okay? 618 00:25:55,887 --> 00:25:58,767 - Broke up with Amy. - Already? 619 00:25:58,848 --> 00:26:00,308 Shut up, Delia. 620 00:26:02,185 --> 00:26:04,185 So, all I need is a sample and, uh 621 00:26:04,271 --> 00:26:05,811 we'll see if there's anything to worry about. 622 00:26:05,897 --> 00:26:07,647 I don't understand. 623 00:26:07,732 --> 00:26:09,152 Dean said he had strep throat. 624 00:26:09,234 --> 00:26:11,194 Why do you need a urine sample from me? 625 00:26:11,278 --> 00:26:12,778 Well, I just figured that since you're here 626 00:26:12,862 --> 00:26:14,992 we might as well run a test on everything just to be safe 627 00:26:15,073 --> 00:26:17,583 and, um, hey, you know what? 628 00:26:17,659 --> 00:26:19,829 It's on the house. 629 00:26:19,911 --> 00:26:21,581 I thought you were already free. 630 00:26:21,663 --> 00:26:23,503 I am. Good point. 631 00:26:27,127 --> 00:26:28,627 What did he give me, Dr. Brown? 632 00:26:30,046 --> 00:26:33,546 Just tell me the truth. I can take it. 633 00:26:33,633 --> 00:26:36,223 Your husband tested positive for chlamydia. 634 00:26:36,303 --> 00:26:37,853 It's highly contagious, Mary 635 00:26:37,929 --> 00:26:40,769 and, uh, since you've been exposed.. 636 00:26:40,849 --> 00:26:43,059 ...we need to run tests on you right away. 637 00:26:43,143 --> 00:26:45,063 My husband gave me VD. 638 00:26:46,187 --> 00:26:47,857 I'm sorry. 639 00:26:47,939 --> 00:26:49,859 Did he tell you where he got it? 640 00:26:49,941 --> 00:26:53,191 - Uh-- - Forget it. It doesn't matter. 641 00:26:53,278 --> 00:26:55,988 You're not a very good liar, anyway. 642 00:26:56,072 --> 00:26:57,572 I don't know what to say. I wish you, uh 643 00:26:57,657 --> 00:26:59,027 hadn't found out this way. 644 00:26:59,117 --> 00:27:01,157 Oh, I knew. 645 00:27:01,244 --> 00:27:03,204 I've always known. 646 00:27:03,288 --> 00:27:04,498 And I should have said something about it 647 00:27:04,581 --> 00:27:06,581 a long time ago, but I didn't. 648 00:27:06,666 --> 00:27:08,536 He'd pretend he was working late. 649 00:27:08,626 --> 00:27:10,836 I'd pretend I believed him. 650 00:27:10,920 --> 00:27:12,880 It just got worse and worse. 651 00:27:12,964 --> 00:27:15,884 Now, it's like we've been lying to each other for so long.. 652 00:27:15,967 --> 00:27:17,637 ...I wouldn't even know how to stop. 653 00:27:19,554 --> 00:27:21,774 You must think I'm pathetic. 654 00:27:21,848 --> 00:27:23,138 No. 655 00:27:24,601 --> 00:27:26,811 I just.. 656 00:27:26,895 --> 00:27:28,805 I'd never thought he'd get me sick. 657 00:27:28,897 --> 00:27:31,267 [serene music] 658 00:27:31,983 --> 00:27:33,993 Well.. 659 00:27:34,069 --> 00:27:36,069 ...maybe if you look at this as an opportunity 660 00:27:36,154 --> 00:27:38,374 for the two of you to get everything out in the open and-- 661 00:27:38,448 --> 00:27:41,488 My husband can't know that I know about this, Dr. Brown. 662 00:27:41,576 --> 00:27:43,906 - What? - You can't tell him. 663 00:27:43,995 --> 00:27:48,245 I know it's awful. And I know what he did was wrong, but.. 664 00:27:48,333 --> 00:27:50,463 ...I'm still not ready to give up my marriage. 665 00:27:50,543 --> 00:27:53,463 Well, no one's telling you you have to give up your marriage 666 00:27:53,546 --> 00:27:55,586 but you can change it, I mean you can make it better. 667 00:27:55,673 --> 00:27:57,093 It's too late for that. 668 00:27:57,175 --> 00:27:58,925 Promise me you won't tell him. 669 00:28:01,346 --> 00:28:04,016 What do you want me to do? 670 00:28:04,099 --> 00:28:06,599 Run the test.. 671 00:28:06,684 --> 00:28:09,484 ...and write me a prescription for strep throat. 672 00:28:11,398 --> 00:28:12,608 I'll take care of the rest. 673 00:28:18,613 --> 00:28:19,953 Let's go, honey. 674 00:28:20,031 --> 00:28:22,531 [music continues] 675 00:28:24,369 --> 00:28:26,039 [door opening] 676 00:28:28,456 --> 00:28:30,536 [rock music on speaker] 677 00:28:35,588 --> 00:28:38,508 What in the world is going on here? 678 00:28:38,591 --> 00:28:40,511 Hi, mom! Ah! 679 00:28:40,593 --> 00:28:42,803 Oh, my God, we love your house? 680 00:28:47,434 --> 00:28:50,944 Everybody out, now. Now! 681 00:28:51,020 --> 00:28:53,020 - 'Uh-oh.' - 'Alright, ma'am.' 682 00:28:53,106 --> 00:28:56,106 - You have got some nerve. - What did I do, mom? 683 00:28:56,192 --> 00:28:58,702 All this blather about finding your purpose. 684 00:28:58,778 --> 00:29:02,118 All you were trying to do is extend your summer vacation 685 00:29:02,198 --> 00:29:04,488 and use my home as your own personal resort. 686 00:29:04,576 --> 00:29:07,326 Well, that ends right now. 687 00:29:07,412 --> 00:29:09,872 You thought you could butter me up with your sweet talk 688 00:29:09,956 --> 00:29:11,206 but our deal is over. 689 00:29:11,291 --> 00:29:13,331 I do not enjoy being played 690 00:29:13,418 --> 00:29:14,998 for a patsy, Bright, do you hear me? 691 00:29:15,086 --> 00:29:17,506 Mom, I wasn't trying to.. 692 00:29:17,589 --> 00:29:20,379 You're supposed to be at a low point, young man. 693 00:29:21,885 --> 00:29:24,505 I suggest you start acting like it. 694 00:29:32,228 --> 00:29:33,098 What's that? 695 00:29:33,188 --> 00:29:35,018 Oh, it's just a little 696 00:29:35,106 --> 00:29:37,316 advertising experiment. 697 00:29:37,400 --> 00:29:39,190 Suffice it to say, I now know how the makers 698 00:29:39,277 --> 00:29:41,027 of "Gigli" must have felt. 699 00:29:41,112 --> 00:29:43,282 Listen, Harold. 700 00:29:43,364 --> 00:29:46,204 I'm gonna tell Ephram about Madison. 701 00:29:46,284 --> 00:29:47,994 - Oh, boy. - Let me finish. 702 00:29:48,077 --> 00:29:51,117 I came to Everwood for one specific reason. 703 00:29:51,206 --> 00:29:54,416 To build a relationship with my son. 704 00:29:54,501 --> 00:29:56,171 It's what Julia wanted and it's 705 00:29:56,252 --> 00:29:57,842 it's what she knew I needed. 706 00:29:57,921 --> 00:30:00,671 And that was starting to happen. 707 00:30:00,757 --> 00:30:03,547 But now, it's-it's-it's like I'm living in this time warp 708 00:30:03,635 --> 00:30:06,095 and-and all the progress that we've made 709 00:30:06,179 --> 00:30:09,309 over the last two years is just shot to hell. 710 00:30:10,975 --> 00:30:13,435 I mean, he won't talk to me, I can't talk to him. 711 00:30:13,520 --> 00:30:16,650 It's like there's this-this-this wall between us.. 712 00:30:16,731 --> 00:30:18,821 ...and I put it there.. 713 00:30:18,900 --> 00:30:20,650 ...the day I decided not to tell him 714 00:30:20,735 --> 00:30:23,105 that Madison was pregnant. 715 00:30:23,196 --> 00:30:26,946 I did that and I-I need to undo it 716 00:30:27,033 --> 00:30:28,703 before our relationship turns into-- 717 00:30:28,785 --> 00:30:29,865 Turns into what? 718 00:30:29,953 --> 00:30:31,963 [sighs] 719 00:30:32,038 --> 00:30:34,538 Turns into what I saw in there today. 720 00:30:35,917 --> 00:30:38,877 Trust me, Harold, this is the right thing to do. 721 00:30:42,549 --> 00:30:44,009 It may have been. 722 00:30:44,092 --> 00:30:46,972 'If you came to me two months ago and asked my opinion' 723 00:30:47,053 --> 00:30:51,433 I...I might have told you, "Tell Ephraim the truth." 724 00:30:51,516 --> 00:30:54,016 I might not have. I don't know. 725 00:30:54,102 --> 00:30:55,902 I can't imagine how you've handled these last two months 726 00:30:55,979 --> 00:30:58,899 let alone these last two years all by yourself. 727 00:30:58,982 --> 00:30:59,942 Where are you going with this? 728 00:31:00,024 --> 00:31:01,324 The fact is 729 00:31:01,401 --> 00:31:02,941 you don't have to figure this one out alone. 730 00:31:03,027 --> 00:31:06,607 You've brought me into it, so allow me to be here for you now 731 00:31:06,698 --> 00:31:09,948 and to aid you in this decision. 732 00:31:10,034 --> 00:31:12,624 - Do not tell Ephram. - Harold-- 733 00:31:12,704 --> 00:31:14,294 This isn't only for Amy's sake 734 00:31:14,372 --> 00:31:16,792 although naturally that is my concern. 735 00:31:16,874 --> 00:31:19,544 The fact is you can't undo what you did. 736 00:31:19,627 --> 00:31:21,247 Telling Ephram now isn't going to make this 737 00:31:21,337 --> 00:31:23,087 any better for him. 738 00:31:23,172 --> 00:31:26,182 - It'll only be better for you. - That's not what this is about. 739 00:31:26,259 --> 00:31:27,799 You wanted your boy to have a chance 740 00:31:27,885 --> 00:31:31,305 at a normal childhood, opportunity to be happy. 741 00:31:31,389 --> 00:31:36,059 Well...that's a very real possibility for him right now. 742 00:31:37,395 --> 00:31:39,805 They're in love. 743 00:31:39,897 --> 00:31:42,607 Well, that may well be true, but nonetheless, I-- 744 00:31:42,692 --> 00:31:45,652 (Harold) 'No, it's more than that. It's remarkable.' 745 00:31:45,737 --> 00:31:47,407 The fact that after everything they've endured 746 00:31:47,488 --> 00:31:50,368 that they've managed to salvage any hope at all.. 747 00:31:50,450 --> 00:31:54,080 ...allow them this brief period of time to enjoy their youth 748 00:31:54,162 --> 00:31:56,372 and the innocence that should come along with it. 749 00:31:56,456 --> 00:31:58,206 Lord knows they deserve it. 750 00:32:00,418 --> 00:32:03,668 You know, Madison could come back at any time.. 751 00:32:03,755 --> 00:32:05,045 '...or call.' 752 00:32:05,131 --> 00:32:06,591 You can't control that. 753 00:32:06,674 --> 00:32:09,974 What you can control, is what you do today, right now. 754 00:32:10,928 --> 00:32:12,098 Start over with Ephram. 755 00:32:12,180 --> 00:32:14,180 Make a clean slate of it. 756 00:32:14,265 --> 00:32:16,345 Don't let this one incident with Madison 757 00:32:16,434 --> 00:32:18,904 'prevent you from doing that.' 758 00:32:18,978 --> 00:32:22,068 [instrumental music] 759 00:32:35,161 --> 00:32:36,621 I quit yearbook. 760 00:32:37,664 --> 00:32:39,714 Damn, I just signed up. 761 00:32:39,791 --> 00:32:41,131 [chuckles] 762 00:32:44,337 --> 00:32:45,877 I'm sorry. 763 00:32:45,963 --> 00:32:47,513 I'm sorry. 764 00:32:47,590 --> 00:32:49,510 I just got so caught up in trying to prove 765 00:32:49,592 --> 00:32:52,392 how much I could do without you, I.. 766 00:32:52,470 --> 00:32:55,180 ...forgot how much I didn't wanna do it without you. 767 00:32:55,264 --> 00:32:57,644 I shouldn't have changed my schedule.. 768 00:32:57,725 --> 00:32:58,885 ...without asking you. 769 00:33:02,313 --> 00:33:03,903 I shouldn't have yelled. 770 00:33:03,981 --> 00:33:06,031 No, yelling's part of your charm. 771 00:33:09,028 --> 00:33:11,608 You know, you shouldn't have to drop yearbook 772 00:33:11,698 --> 00:33:13,528 or any of that stuff if it makes you happy. 773 00:33:13,616 --> 00:33:15,736 'Alright, we'll figure it out, we just gotta remember' 774 00:33:15,827 --> 00:33:17,157 'to talk to each other..' 775 00:33:18,413 --> 00:33:21,923 ...and be honest and stuff like that. 776 00:33:21,999 --> 00:33:23,379 Like the other night, I should have told you 777 00:33:23,459 --> 00:33:25,089 that I came by your place 778 00:33:25,169 --> 00:33:26,709 the night you went to Sal's. 779 00:33:28,131 --> 00:33:30,471 That's why I was such a jerk the next day. 780 00:33:31,426 --> 00:33:33,926 I wrote you, like, 15 emails. 781 00:33:34,011 --> 00:33:36,601 Didn't send any, some of them were pretty damn good. 782 00:33:36,681 --> 00:33:38,521 So, basically we're both crazy? 783 00:33:38,599 --> 00:33:40,729 Yeah. 784 00:33:40,810 --> 00:33:42,600 The irony of it is I don't even remember 785 00:33:42,687 --> 00:33:44,267 what was going on in any of those meetings 786 00:33:44,355 --> 00:33:47,605 'cause I was too busy thinking about you to pay attention. 787 00:33:47,692 --> 00:33:51,032 Well, I haven't been able to practice for a week.. 788 00:33:51,112 --> 00:33:53,612 ...because all I've been thinking about is you. 789 00:33:54,907 --> 00:33:56,947 What's that all about? 790 00:33:57,034 --> 00:33:58,584 I don't know. 791 00:33:59,996 --> 00:34:02,666 [instrumental music] 792 00:34:16,053 --> 00:34:17,643 By the way.. 793 00:34:17,722 --> 00:34:19,852 ...how do you feel about PDA? 794 00:34:19,932 --> 00:34:21,732 - I feel good about it. - Good. 795 00:34:23,060 --> 00:34:26,110 [music continues] 796 00:34:32,403 --> 00:34:34,323 Don't give up on me. 797 00:34:34,405 --> 00:34:38,025 I'm not giving up on you. I'm just disappointed. 798 00:34:38,117 --> 00:34:41,407 You have every right to be. Uh, I screwed up. 799 00:34:41,496 --> 00:34:44,116 'Not just the other day, but, you know, in general..' 800 00:34:44,207 --> 00:34:45,577 ...and I wanna fix it. 801 00:34:45,666 --> 00:34:48,376 I mean, I really do, mom, but I need your help. 802 00:34:48,461 --> 00:34:50,001 I can't help you unless you take on 803 00:34:50,087 --> 00:34:52,167 some responsibility yourself. 804 00:34:52,256 --> 00:34:54,586 That's what I was trying to say the other day. 805 00:34:54,675 --> 00:34:55,925 'I know.' 806 00:34:56,010 --> 00:34:58,510 That's why I went to the bookstore.. 807 00:34:58,596 --> 00:35:00,256 ...and I got these. 808 00:35:05,937 --> 00:35:09,357 FYI, the one about cheese, uh, it's not really about cheese. 809 00:35:09,440 --> 00:35:10,610 It's metaphorical. 810 00:35:14,654 --> 00:35:16,244 Also, I-I was hoping you could help me 811 00:35:16,322 --> 00:35:17,702 put together a resume. 812 00:35:17,782 --> 00:35:20,372 I mean, I know I don't really have anything real 813 00:35:20,451 --> 00:35:22,621 to put on it just yet, but, uh, you know 814 00:35:22,703 --> 00:35:24,213 maybe we could figure something out 815 00:35:24,288 --> 00:35:26,248 because I think I need a job. 816 00:35:27,708 --> 00:35:28,878 A job would be good. 817 00:35:30,878 --> 00:35:34,668 - But there's just one thing. - Dad. 818 00:35:34,757 --> 00:35:36,047 You have to tell him the truth. 819 00:35:36,134 --> 00:35:37,514 'Yeah, I figured.' 820 00:35:39,136 --> 00:35:40,596 But, I mean, if you think he would 821 00:35:40,680 --> 00:35:41,930 take it better coming from you 822 00:35:42,014 --> 00:35:43,104 then I'm totally cool with that. 823 00:35:43,182 --> 00:35:44,812 Not a chance. 824 00:35:46,811 --> 00:35:47,901 Damn. 825 00:35:54,694 --> 00:35:57,574 Oh. Damn it. 826 00:35:57,655 --> 00:36:00,735 Rushing off to see more clients, are we? 827 00:36:00,825 --> 00:36:02,485 Sorry. Can't talk right now, Hal. 828 00:36:02,577 --> 00:36:04,287 I gotta get to the pharmacy. 829 00:36:04,370 --> 00:36:05,710 How unfortunate for you, seeing as 830 00:36:05,788 --> 00:36:07,748 how they closed 40 minutes ago. 831 00:36:09,250 --> 00:36:10,460 What? 832 00:36:10,543 --> 00:36:12,963 Ted likes to keep summer hours into October. 833 00:36:13,045 --> 00:36:14,335 Fly fishing season. 834 00:36:14,422 --> 00:36:16,882 Oh, you gotta be freakin' kidding me. 835 00:36:16,966 --> 00:36:18,586 [sighs] 836 00:36:19,468 --> 00:36:20,548 Trouble? 837 00:36:23,264 --> 00:36:27,274 Uh, a woman came in to see me this morning with back pain. 838 00:36:27,351 --> 00:36:28,641 I checked her out, and she seemed fine. 839 00:36:28,728 --> 00:36:30,858 She did straight-leg raises were negative 840 00:36:30,938 --> 00:36:32,228 neurological signs were all normal 841 00:36:32,315 --> 00:36:33,935 so I figured she had spasms. 842 00:36:34,025 --> 00:36:36,395 Gave her anti-inflammatory, and I sent her home. 843 00:36:36,485 --> 00:36:39,105 Well, she just called and she's having horrible 844 00:36:39,196 --> 00:36:40,776 stomach pain, she's freaking out. 845 00:36:40,865 --> 00:36:42,445 And her daughter's ready to call an ambulance. 846 00:36:42,533 --> 00:36:43,623 Who's the patient? 847 00:36:43,701 --> 00:36:46,581 Mrs. Samples. You know her? 848 00:36:46,662 --> 00:36:49,462 Evelyn came to see you. 849 00:36:49,540 --> 00:36:51,080 I take it that the anti-inflammatory 850 00:36:51,167 --> 00:36:53,787 you gave her was non-steroidal. 851 00:36:53,878 --> 00:36:56,548 Well, that's the problem, no, I gave her...ibuprofen. 852 00:36:56,631 --> 00:36:59,471 - With her history of ulcers? - I know, I know, I know. 853 00:36:59,550 --> 00:37:01,470 It was a, it was a crazy day. 854 00:37:01,552 --> 00:37:03,102 I only skimmed through her chart. 855 00:37:03,179 --> 00:37:05,219 I haven't had a chance to get a new nurse yet 856 00:37:05,306 --> 00:37:07,556 so, it's been kind of a lot to handle. 857 00:37:07,642 --> 00:37:09,852 The ibuprofen could cause her stomach to bleed. 858 00:37:09,936 --> 00:37:12,556 I know, and she's going to have tar in her stool. 859 00:37:12,647 --> 00:37:14,397 I warned her about that already but the main thing is 860 00:37:14,482 --> 00:37:15,982 she's going to need Nexium which is why I need 861 00:37:16,067 --> 00:37:18,237 to find a pharmacy that's actually open. 862 00:37:18,319 --> 00:37:20,949 Ted? Harold Abbott, sorry to bother you. 863 00:37:21,030 --> 00:37:25,490 Uh, we've got a pop-up. Nexium, 100 milligrams. 864 00:37:25,576 --> 00:37:28,326 Yes, and it will be Dr. Hartman meeting you. 865 00:37:28,412 --> 00:37:31,122 Right, the new guy. Very good. 866 00:37:31,207 --> 00:37:33,497 Thank you. Best to Margaret. 867 00:37:33,584 --> 00:37:34,964 Twenty minutes. 868 00:37:35,711 --> 00:37:37,051 [sighs] 869 00:37:39,257 --> 00:37:42,547 - That was impressive. - You're welcome. 870 00:37:42,635 --> 00:37:44,675 Well, my wife's lasagna's getting cold. 871 00:37:44,762 --> 00:37:46,762 I will leave you to your duties. 872 00:37:46,847 --> 00:37:48,267 I can't believe you actually know 873 00:37:48,349 --> 00:37:50,979 the pharmacist's home number by heart. 874 00:37:51,060 --> 00:37:52,850 I-I-I don't even think I know the name 875 00:37:52,937 --> 00:37:54,937 of the pharmacist back at UCLA. 876 00:37:55,022 --> 00:37:58,322 Which is precisely why you came here, if I remember correctly. 877 00:38:02,279 --> 00:38:05,279 You spoke to Jenna today, Evelyn's daughter? 878 00:38:05,366 --> 00:38:06,946 Well, I delivered her 879 00:38:07,034 --> 00:38:09,754 back when I first started in practice with my father. 880 00:38:09,829 --> 00:38:12,749 Last summer, I delivered Jenna's first daughter. 881 00:38:14,083 --> 00:38:15,843 All I can tell you is if you took a yardstick 882 00:38:15,918 --> 00:38:17,548 and broke it in half and kept going 883 00:38:17,628 --> 00:38:20,668 till you had the smallest piece possible.. 884 00:38:20,756 --> 00:38:21,966 ...well, that would be how you would measure 885 00:38:22,049 --> 00:38:23,549 what we do here. 886 00:38:23,634 --> 00:38:26,144 Very small increments. 887 00:38:26,220 --> 00:38:30,980 Our job is to heal, to do good and it doesn't matter 888 00:38:31,058 --> 00:38:33,978 if you're in California or Calcutta 889 00:38:34,061 --> 00:38:35,601 it's still the same. 890 00:38:40,651 --> 00:38:42,111 Good share, Hal. 891 00:38:46,282 --> 00:38:49,832 Start your watch. Scheduled alone time begins, right now. 892 00:38:49,910 --> 00:38:51,410 - We were alone in the car. - Uh, yeah, I know. 893 00:38:51,495 --> 00:38:52,575 But I decided that 894 00:38:52,663 --> 00:38:53,833 the travel time doesn't count. 895 00:38:53,914 --> 00:38:55,754 - I like that decision. - Ephram. 896 00:38:55,833 --> 00:38:57,293 - Hey, Amy. - Hey. 897 00:38:57,376 --> 00:38:59,206 'Remember that favor I asked you about?' 898 00:38:59,295 --> 00:39:02,295 Uh, yeah. Yeah, mm-hmm. 899 00:39:02,381 --> 00:39:04,471 - Well, she's here. - She? 900 00:39:04,550 --> 00:39:07,640 Your, your favor's a-a-a she? 901 00:39:07,720 --> 00:39:09,010 I told you that. 902 00:39:09,096 --> 00:39:10,806 Anyway, she, uh, starts school tomorrow 903 00:39:10,890 --> 00:39:14,440 and she doesn't know a soul. 904 00:39:14,518 --> 00:39:16,348 Come on out, sweetie. She's a little shy. 905 00:39:16,437 --> 00:39:17,937 But I told her she was very lucky 906 00:39:18,022 --> 00:39:19,362 since I happened to know two of the best kids 907 00:39:19,440 --> 00:39:20,940 at County High personally 908 00:39:21,025 --> 00:39:24,025 and one of them already agreed to take special care of her. 909 00:39:24,111 --> 00:39:26,241 - 'Isn't that right, Ephram?' - Uh, yeah. 910 00:39:26,322 --> 00:39:30,202 Uh...guys, this is Hannah. 911 00:39:30,284 --> 00:39:32,794 Hannah, this is, uh, Amy and Ephram. 912 00:39:32,870 --> 00:39:33,950 Hi. 913 00:39:34,038 --> 00:39:36,078 - Hey. - Hey. 914 00:39:36,165 --> 00:39:39,205 [piano music] 915 00:39:57,478 --> 00:39:58,728 [sniffs] 916 00:40:00,231 --> 00:40:01,981 - Hey. - Hey. 917 00:40:02,066 --> 00:40:03,526 Sorry, I didn't mean to interrupt you. 918 00:40:03,609 --> 00:40:06,739 No, it's okay, you can come in if you want. 919 00:40:08,239 --> 00:40:09,529 I take it from your mood that, uh 920 00:40:09,615 --> 00:40:12,155 things are going better with Amy. 921 00:40:12,243 --> 00:40:14,543 Yeah. All that stuff got worked out. 922 00:40:17,665 --> 00:40:20,245 I did something I need to talk to you about. 923 00:40:24,588 --> 00:40:26,628 Well, that doesn't sound good. 924 00:40:26,715 --> 00:40:30,465 First of all, I know about your Julliard evaluation. 925 00:40:30,553 --> 00:40:32,263 Yeah, I wanted to tell you about the evaluation 926 00:40:32,346 --> 00:40:34,096 as soon as I got home. 927 00:40:34,181 --> 00:40:35,601 I did, I-I, it was just 928 00:40:35,683 --> 00:40:38,853 you built...this whole thing. 929 00:40:38,936 --> 00:40:41,726 You were all excited about me being a genius. 930 00:40:41,814 --> 00:40:43,234 I didn't wanna disappoint you. 931 00:40:43,315 --> 00:40:44,895 You could never disappoint me, Ephram. 932 00:40:44,984 --> 00:40:46,654 Yeah, well, I disappointed myself. 933 00:40:46,735 --> 00:40:48,395 I guess we both just have to accept the fact 934 00:40:48,487 --> 00:40:50,527 that I'm average, which is fine. 935 00:40:50,614 --> 00:40:53,034 Nothing about you is average. 936 00:40:53,117 --> 00:40:55,537 Not the way you play, certainly not your level of ambition. 937 00:40:55,619 --> 00:40:57,249 I mean, you were willing to give up the girl to get 938 00:40:57,329 --> 00:41:00,959 more practice time, no average kid in America would do that. 939 00:41:02,418 --> 00:41:04,038 Yeah, but the people at Julliard said-- 940 00:41:04,128 --> 00:41:06,258 Oh, who cares what they said? 941 00:41:06,338 --> 00:41:07,968 They told you you'd never make it this far 942 00:41:08,048 --> 00:41:10,838 'and you worked your butt off, and proved them wrong.' 943 00:41:10,926 --> 00:41:12,636 You'll do it again. 944 00:41:15,264 --> 00:41:18,774 And I'm sorry I blew up at you the other day. 945 00:41:18,851 --> 00:41:22,021 I just keeping this stuff inside makes you go crazy. 946 00:41:22,104 --> 00:41:23,904 I know. 947 00:41:23,981 --> 00:41:27,441 You're not the only one who's been keeping secrets. 948 00:41:27,526 --> 00:41:31,196 Which leads me to the second part of this discussion. 949 00:41:32,406 --> 00:41:34,616 I yelled at your Julliard professor. 950 00:41:37,745 --> 00:41:39,575 You what? 951 00:41:39,663 --> 00:41:42,923 Well, I...when I found out about your evaluation 952 00:41:43,000 --> 00:41:44,750 I called him up just to see what was going on 953 00:41:44,835 --> 00:41:47,585 and he was so arrogant and so rude that I-- 954 00:41:47,671 --> 00:41:51,181 Well, I guess my audition just got a little tougher. 955 00:41:51,258 --> 00:41:53,638 - Sorry. - It's alright. 956 00:41:53,719 --> 00:41:55,599 I like a challenge. 957 00:41:55,679 --> 00:41:57,059 [chuckles] 958 00:42:00,351 --> 00:42:02,561 I need to be able to talk to you, Ephram. 959 00:42:04,521 --> 00:42:06,071 And I know you're getting older 960 00:42:06,148 --> 00:42:07,478 and you're working things out for yourself 961 00:42:07,566 --> 00:42:09,486 and-and I respect that.. 962 00:42:09,568 --> 00:42:13,608 ...at least I'm, I'm trying to. 963 00:42:13,697 --> 00:42:17,117 But recently this just isn't, isn't working for me. 964 00:42:17,201 --> 00:42:19,371 'And it's not because I wanna control your life' 965 00:42:19,453 --> 00:42:22,373 'or that I, that I wanna parent you to death.' 966 00:42:22,456 --> 00:42:23,666 It's because.. 967 00:42:26,293 --> 00:42:27,673 ...I miss you. 968 00:42:29,588 --> 00:42:31,218 I-I need to be a part of your life 969 00:42:31,298 --> 00:42:33,628 and I need you to be a part of mine. 970 00:42:34,969 --> 00:42:36,389 It's important. 971 00:42:37,513 --> 00:42:38,723 I know. 972 00:42:40,599 --> 00:42:42,599 I'll try. 973 00:42:44,770 --> 00:42:46,110 Thanks. 974 00:42:47,398 --> 00:42:50,438 Well, I'll let you get back to practicing. 975 00:42:52,236 --> 00:42:53,896 - Dad. - Mm-hm? 976 00:42:55,155 --> 00:42:57,485 Thank you for telling me about the phone call. 977 00:42:57,574 --> 00:43:00,334 I probably never would have found out otherwise. 978 00:43:02,371 --> 00:43:03,581 No problem. 979 00:43:06,083 --> 00:43:08,253 [instrumental music] 980 00:43:23,976 --> 00:43:26,396 [theme music] 69548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.