Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,124 --> 00:00:51,150
We want our rights!
We want our rights!
2
00:00:52,897 --> 00:00:54,524
Sergeant Garcia!
3
00:00:55,166 --> 00:00:58,933
-Yes, Your ExceIIency.
-Why is this mob not being dispersed?
4
00:00:58,970 --> 00:01:02,633
They have done nothing.
They want onIy to taIk to you.
5
00:01:02,674 --> 00:01:05,872
Your ExceIIency, we ask onIy justice.
6
00:01:05,912 --> 00:01:08,437
So the revoIt has a Ieader.
7
00:01:08,481 --> 00:01:12,578
It's no revoIt, Your ExceIIency,
but someone must speak for the peopIe.
8
00:01:12,619 --> 00:01:15,646
We ask onIy our tax money
Your ExceIIency has impounded.
9
00:01:15,690 --> 00:01:18,090
Money taken iIIegaIIy from the peopIe.
10
00:01:18,126 --> 00:01:22,757
Not onIy a Ieader,
but it wouId seem a Iawyer as weII.
11
00:01:22,798 --> 00:01:26,700
This is the resuIt of our
mission schooIs, breeding revoIution!
12
00:01:26,736 --> 00:01:29,570
Your ExceIIency, these peopIe
have not caused troubIe.
13
00:01:29,606 --> 00:01:31,733
They come onIy
to petition you humbIy.
14
00:01:31,775 --> 00:01:34,142
You see, their hats are in their hands.
15
00:01:34,178 --> 00:01:36,442
And they do need the money.
They are hungry.
16
00:01:37,315 --> 00:01:39,783
Then fiII their beIIies with Iead.
17
00:01:46,359 --> 00:01:48,691
Sergeant, do your duty!
18
00:01:48,728 --> 00:01:51,925
-ShaII I fire, Sergeant?
-Yes. Fire.
19
00:01:56,103 --> 00:01:59,005
Sergeant Garcia, you idiot,
you have Iet them escape!
20
00:01:59,040 --> 00:02:02,373
But Senor Magistrado,
you toId me to disperse the crowd.
21
00:02:02,411 --> 00:02:04,106
Look, they are gone.
22
00:02:04,146 --> 00:02:06,945
You stand there
and Iet me be aImost kiIIed!
23
00:02:06,983 --> 00:02:09,918
ExceIIency, it was onIy
a very IittIe rock.
24
00:02:10,921 --> 00:02:13,253
If I can find that rock, Sergeant,
25
00:02:13,290 --> 00:02:17,022
I wiII make an impression
in that thick skuII of yours!
26
00:02:17,061 --> 00:02:18,255
Yes...
27
00:02:25,905 --> 00:02:29,137
There, Senores, there is your answer.
28
00:02:29,176 --> 00:02:31,474
You see what this pueblo has come to?
29
00:02:31,511 --> 00:02:35,073
Anarchy! The peons in revoIt,
the soIdiers heIpIess.
30
00:02:35,283 --> 00:02:38,912
-Is their demand unreasonabIe?
-It is not a matter of reason,
31
00:02:38,953 --> 00:02:40,922
or a question of right or wrong.
32
00:02:40,956 --> 00:02:45,120
How couId the viceroy
have Ieft a cIown Iike Garcia in charge?
33
00:02:45,160 --> 00:02:46,650
Look at the resuIt.
34
00:02:46,695 --> 00:02:49,665
One irresponsibIe act
does not make a revoIution.
35
00:02:49,699 --> 00:02:53,932
I warn you, Senores, today it is
government property the crowd attacks,
36
00:02:53,971 --> 00:02:57,304
tomorrow it wiII be your wives,
your chiIdren who are stoned.
37
00:02:57,341 --> 00:02:59,606
SureIy, Your ExceIIency
is over-aIarmed.
38
00:02:59,644 --> 00:03:01,236
The peopIe are hungry.
39
00:03:01,279 --> 00:03:05,080
WouId not reIeasing their
tax money soIve the probIem?
40
00:03:05,117 --> 00:03:07,312
You, yourseIf, were hard hit
by the coIIection, my friend.
41
00:03:07,353 --> 00:03:08,911
That has been straightened out.
42
00:03:08,955 --> 00:03:13,120
You do not stop force with kindness,
Don AIejandro, but with force!
43
00:03:13,160 --> 00:03:16,129
That is not what our reIigion teaches.
44
00:03:16,163 --> 00:03:19,395
I am the king's magistrate,
not a missionary.
45
00:03:19,434 --> 00:03:23,531
I teII you again, Senores,
your saIvation Iies in your own hands.
46
00:03:23,572 --> 00:03:27,599
That is true. With the soIdiers
refusing to obey orders,
47
00:03:27,643 --> 00:03:30,112
he has no power to enforce the Iaw.
48
00:03:30,146 --> 00:03:33,604
The power has aIways come
from those who own the Iand.
49
00:03:33,650 --> 00:03:36,882
You gentIemen, the great Iandowners,
are the reaI ruIers,
50
00:03:36,921 --> 00:03:38,411
if you are strong enough to ruIe.
51
00:03:38,456 --> 00:03:42,518
If you are weak,
then there wiII be revoIution, anarchy.
52
00:03:42,561 --> 00:03:45,928
You, who represent the Iaw,
advise us to fIout it?
53
00:03:45,964 --> 00:03:49,128
Don AIejandro,
there are two kinds of peopIe:
54
00:03:50,537 --> 00:03:53,905
Those who Iead
and those who are driven.
55
00:03:53,941 --> 00:03:56,273
I have asked aII the Iandowners
in the district
56
00:03:56,310 --> 00:03:58,403
to a meeting at my house tonight.
57
00:03:58,445 --> 00:04:02,576
If we take the Iaw into our own hands,
we become no better than a mob.
58
00:04:02,617 --> 00:04:05,985
The mob is peons
who have nothing to Iose.
59
00:04:06,756 --> 00:04:09,122
You are aII honorabIe gentIemen.
60
00:04:10,092 --> 00:04:12,687
You have an obIigation to restore order.
61
00:04:12,729 --> 00:04:16,665
At Ieast meet with us, Iisten.
62
00:04:17,234 --> 00:04:19,260
I agree with Senor Barca.
63
00:04:20,038 --> 00:04:24,533
In this emergency, Don AIejandro,
you have a cIear duty,
64
00:04:25,177 --> 00:04:27,839
which I am sure you wiII not faiI.
65
00:04:28,647 --> 00:04:30,582
Good day, Senores.
66
00:04:48,938 --> 00:04:51,566
-It went weII, ExceIIency.
-Too weII!
67
00:04:51,608 --> 00:04:53,303
You nearIy hit me.
68
00:04:57,915 --> 00:04:59,746
I have another job for you.
69
00:04:59,783 --> 00:05:01,843
Do you know Senor Esteban Tomayo?
70
00:05:03,321 --> 00:05:07,122
You wiII give me aII the money
and jeweIs you possess. Hurry!
71
00:05:09,762 --> 00:05:11,662
And you, woman. Hurry!
72
00:05:14,101 --> 00:05:15,796
The rest of it!
73
00:05:17,671 --> 00:05:18,933
Stop it!
74
00:05:23,177 --> 00:05:25,203
Next time be quicker.
75
00:05:25,247 --> 00:05:28,444
We are not your servants now.
We are the masters!
76
00:05:30,019 --> 00:05:31,111
Ha!
77
00:05:50,043 --> 00:05:51,635
This has gone far enough.
78
00:05:53,646 --> 00:05:55,307
I opposed this action before.
79
00:05:56,216 --> 00:05:58,741
Now I say to you we have no choice.
80
00:06:00,421 --> 00:06:02,652
CiviI authority has broken down.
81
00:06:02,691 --> 00:06:05,819
We must re-estabIish
that order or be destroyed.
82
00:06:05,860 --> 00:06:09,957
This is the work of Zorro,
turning one cIass against another.
83
00:06:09,999 --> 00:06:13,628
During today's vicious attack
against the Magistrado,
84
00:06:13,669 --> 00:06:17,197
our soIdiers stood by,
openIy encouraging the rioters.
85
00:06:17,240 --> 00:06:19,835
Tonight, our friend,
Don Esteban Tomayo,
86
00:06:19,877 --> 00:06:23,711
is brutaIIy beaten
by these same rebeIIious peons.
87
00:06:23,748 --> 00:06:28,186
I teII you, it is our obIigation
to form a committee of vigiIance
88
00:06:28,220 --> 00:06:29,915
and restore order.
89
00:06:30,889 --> 00:06:32,824
May I be permitted a word, Senores?
90
00:06:32,859 --> 00:06:34,952
Every man is free to speak.
91
00:06:34,994 --> 00:06:36,621
First, I shouId Iike to know why
92
00:06:36,663 --> 00:06:39,690
Senor Barca bIames Zorro
or Paco for this troubIe.
93
00:06:39,734 --> 00:06:44,695
Do you stand on the side of outIaws
and Indians against your own peopIe?
94
00:06:44,740 --> 00:06:49,439
Can you Iook at the face of Don Esteban
or hear what happened to his wife
95
00:06:49,478 --> 00:06:52,539
without wanting to punish
the scoundreIs who did this?
96
00:06:52,582 --> 00:06:54,607
I want very much to punish them,
97
00:06:54,650 --> 00:06:57,677
but first I want to be sure
who the scoundreIs are.
98
00:06:57,721 --> 00:06:59,621
No doubt Zorro is a great rogue,
99
00:06:59,656 --> 00:07:02,352
but you gentIemen
give him too much credit.
100
00:07:02,392 --> 00:07:04,327
I do not understand, my son.
101
00:07:04,362 --> 00:07:07,490
WeII, why attribute miracIes to him?
There is a simpIer expIanation.
102
00:07:07,532 --> 00:07:09,899
The soIdiers have not been paid.
103
00:07:09,935 --> 00:07:12,802
The peons protest having been
bIed white by a faIse tax coIIector.
104
00:07:12,838 --> 00:07:16,297
And, if you gentIemen remember,
Zorro recovered the money.
105
00:07:17,477 --> 00:07:19,468
Which, Your ExceIIency may recaII,
106
00:07:19,513 --> 00:07:22,745
the governor ordered redistributed
to its rightfuI owners.
107
00:07:22,784 --> 00:07:26,584
The money is safe, Diego,
and it wiII be returned to the peons,
108
00:07:26,621 --> 00:07:29,591
but the Iaw moves at an orderIy rate.
109
00:07:29,625 --> 00:07:32,116
WeII, digestion moves
at an orderIy rate.
110
00:07:32,161 --> 00:07:34,528
-These peopIe are hungry!
-Diego!
111
00:07:35,965 --> 00:07:37,330
Your pardon, Senores.
112
00:07:37,367 --> 00:07:41,361
Of course, Diego,
poIitics is hardIy your sphere.
113
00:07:42,139 --> 00:07:46,770
His ExceIIency is right, Diego.
Leave this business to us.
114
00:07:47,512 --> 00:07:49,070
You're right, Father.
115
00:07:49,114 --> 00:07:51,481
Senores... Your servant.
116
00:07:57,424 --> 00:08:00,416
And now, Senores, do continue.
117
00:08:01,094 --> 00:08:05,998
By virtue of his Iineage
and IandhoIdings,
118
00:08:06,034 --> 00:08:08,161
AIejandro is our naturaI Ieader.
119
00:08:09,170 --> 00:08:11,662
I appreciate your confidence,
my friends,
120
00:08:11,707 --> 00:08:13,675
and I wiII do aII
that I can to deserve it.
121
00:08:17,180 --> 00:08:20,547
This is the Ieader of the rioters, the
one who tried to kiII the Magistrado.
122
00:08:20,584 --> 00:08:22,450
I swear to you, I did nothing.
123
00:08:22,486 --> 00:08:24,977
-We onIy went to pIead.
-Shut up, Indian!
124
00:08:25,022 --> 00:08:27,047
Paco, we are a committee of vigiIance.
125
00:08:27,091 --> 00:08:31,688
You are charged with instigating a riot.
You wiII be abIe to answer the charge.
126
00:08:32,865 --> 00:08:33,992
Hey!
127
00:08:40,174 --> 00:08:43,871
I wonder, if I might troubIe your
generosity for just one more cup?
128
00:08:43,911 --> 00:08:47,905
My, uh, credit here
at the tavern is temporariIy...
129
00:08:47,949 --> 00:08:49,416
Of course, Sergeant.
130
00:08:49,451 --> 00:08:51,612
CIara, wine for Don Diego!
131
00:08:51,653 --> 00:08:54,987
-Si.
-What a woman.
132
00:08:55,024 --> 00:08:56,355
But seriousIy, Don Diego,
133
00:08:56,392 --> 00:08:59,453
what do you hear, are they
going to send a new Comandante?
134
00:08:59,496 --> 00:09:02,465
ActuaIIy, Sergeant,
your guess is as good as mine.
135
00:09:02,499 --> 00:09:05,936
But, as acting Comandante, I must
commend you on your appearance.
136
00:09:05,970 --> 00:09:08,837
If onIy you wouId Iose,
oh, another 1 00 pounds,
137
00:09:08,873 --> 00:09:10,774
then you wouId reaIIy
be a miIitary figure.
138
00:09:10,809 --> 00:09:14,540
I know, Don Diego, but unfortunateIy
I come from a big famiIy.
139
00:09:14,580 --> 00:09:18,745
How do you expect the barreI
to get Iighter if you keep fiIIing it?
140
00:09:19,552 --> 00:09:22,750
The Comandante of the pueblo
deserves some respect, doesn't he?
141
00:09:22,790 --> 00:09:24,849
That's the probIem, no one respects me.
142
00:09:28,329 --> 00:09:30,195
Excuse me, Don Diego.
143
00:09:39,242 --> 00:09:41,609
Don AIejandro,
what is the meaning of this?
144
00:09:41,645 --> 00:09:43,875
We are a committee of vigiIance.
145
00:09:43,914 --> 00:09:45,973
This prisoner is guiIty
of instigating a riot,
146
00:09:46,016 --> 00:09:48,986
and attacking
a representative of the king.
147
00:09:49,020 --> 00:09:51,921
-Paco did aII this?
-That is right.
148
00:09:51,957 --> 00:09:54,290
His action was overt treason.
149
00:09:54,327 --> 00:09:57,262
The prisoner wiII be heId
in the cuartel jaiI untiI morning,
150
00:09:57,296 --> 00:10:01,791
at which time, you wiII form
a firing squad and execute him.
151
00:10:01,835 --> 00:10:03,996
Now reaIIy, Your ExceIIency?
152
00:10:05,340 --> 00:10:08,605
-Without a triaI?
-Treason is punishabIe by death.
153
00:10:08,643 --> 00:10:12,603
But I was there this morning.
I swear this boy did not throw the rock.
154
00:10:12,648 --> 00:10:14,673
I know you were there.
155
00:10:14,717 --> 00:10:18,119
Your actions couId Iay you open
to charges of criminaI negIect.
156
00:10:18,154 --> 00:10:21,146
Do not push me so far
that I make them.
157
00:10:21,191 --> 00:10:24,719
-No, Senor.
-Are you going to aIIow this boy
158
00:10:24,762 --> 00:10:27,196
to be murdered for no greater crime
than breaking a window?
159
00:10:27,231 --> 00:10:29,290
We wiII discuss this Iater, Diego.
160
00:10:29,334 --> 00:10:34,135
Sergeant, we wiII see the orders
of the Magistrado are carried out.
161
00:10:34,172 --> 00:10:35,504
Yes, Don AIejandro.
162
00:10:36,142 --> 00:10:39,168
Tonight I wish they
had sent a new Comandante.
163
00:10:42,383 --> 00:10:43,748
Oh, Diego.
164
00:10:45,953 --> 00:10:47,854
PIease step over here.
165
00:10:48,423 --> 00:10:51,654
I see the committee has been
quite busy since I Ieft the meeting.
166
00:10:51,693 --> 00:10:55,653
With onIy seven armed men
they have captured one unarmed boy.
167
00:10:55,698 --> 00:10:59,361
I remind you, I am your father
and I do not Iike your tone.
168
00:10:59,402 --> 00:11:02,372
-Do you suppose Paco wouId Iike it?
-Paco wiII not be kiIIed.
169
00:11:02,406 --> 00:11:05,842
It's simpIy a trap
we have devised to catch Zorro.
170
00:11:05,877 --> 00:11:07,606
-Zorro?
-This boy is innocent.
171
00:11:07,645 --> 00:11:10,045
At Ieast, innocent of any major crime.
172
00:11:10,081 --> 00:11:13,643
Since Zorro poses as a friend
of the peopIe he wiII try to rescue him.
173
00:11:13,685 --> 00:11:16,449
When that happens, we spring the trap.
174
00:11:16,488 --> 00:11:19,754
Very cIever.
Did Senor Barca think of aII this?
175
00:11:19,793 --> 00:11:21,761
ActuaIIy, it was His ExceIIency.
176
00:11:21,795 --> 00:11:25,823
But we dare not teII the soIdiers
for fear the information gets to Zorro.
177
00:11:25,866 --> 00:11:29,097
-Have you toId the bait?
-We dare not risk it.
178
00:11:29,937 --> 00:11:32,338
He's going to spend
an uncomfortabIe night.
179
00:11:32,374 --> 00:11:34,365
Everything wiII be aII right tomorrow.
180
00:11:35,343 --> 00:11:39,713
I know you're with us in principIe,
but I wish your feeIing were stronger.
181
00:11:39,749 --> 00:11:43,584
I can assure you, Father, my feeIings
couId not possibIy be stronger.
182
00:11:43,620 --> 00:11:46,919
Diego, I hope
you have now reconsidered
183
00:11:46,957 --> 00:11:50,359
and share your father's desire
for order and justice.
184
00:11:51,062 --> 00:11:54,520
Justice is bIind, Your ExceIIency,
and she can be Ied around by anyone.
185
00:11:54,567 --> 00:11:58,435
-With your permission?
-You are the one who is bIind, Diego.
186
00:11:58,471 --> 00:12:01,498
You wiII find nothing in books
to compare what you wiII see here,
187
00:12:01,541 --> 00:12:03,702
where history is being made.
188
00:12:04,144 --> 00:12:05,736
I have no quarreI with history,
189
00:12:05,779 --> 00:12:07,839
but I'm often appaIIed
by the peopIe who make it.
190
00:12:12,487 --> 00:12:16,822
You are not onIy rude, my son,
but extremeIy fooIish!
191
00:12:25,269 --> 00:12:28,432
-Sergeant Garcia.
-Yes, ExceIIency?
192
00:12:28,472 --> 00:12:30,337
There has been a change in orders.
193
00:12:30,374 --> 00:12:32,900
The execution wiII not
take pIace tomorrow morning.
194
00:12:32,944 --> 00:12:35,879
Oh, that is good,
because Paco is not reaIIy...
195
00:12:35,914 --> 00:12:37,074
SiIence!
196
00:12:37,115 --> 00:12:40,381
-It wiII take pIace at midnight.
-At midnight?
197
00:12:40,419 --> 00:12:42,580
You mean this midnight?
198
00:12:42,622 --> 00:12:45,751
-But, ExceIIency, I was there. I saw...
-That is an order.
199
00:12:45,792 --> 00:12:47,919
I'II give you one further order.
200
00:12:47,961 --> 00:12:51,454
You are to divuIge this to no one
untiI you form the firing squad.
201
00:12:52,500 --> 00:12:55,264
I'm feeIing unweII.
Can someone eIse can carry it out?
202
00:12:55,303 --> 00:12:57,602
That is an order
and if it is not obeyed,
203
00:12:57,640 --> 00:13:00,404
I promise you,
you wiII feeI a great deaI worse.
204
00:13:02,179 --> 00:13:06,377
Maybe it is possibIe to feeI worse,
ExceIIency, but I doubt it.
205
00:13:10,621 --> 00:13:12,919
Above everything eIse, we want Zorro.
206
00:13:12,957 --> 00:13:15,620
Won't it destroy our pIan to kiII Paco?
207
00:13:15,661 --> 00:13:17,185
He's our bait.
208
00:13:17,496 --> 00:13:19,157
I want him out of the way.
209
00:13:19,198 --> 00:13:22,430
The boy is too inteIIigent.
He's a troubIemaker.
210
00:13:22,468 --> 00:13:27,270
AII we need is for Zorro to hear
about the execution, he wiII come.
211
00:13:27,308 --> 00:13:31,108
With one stone,
I wiII kiII both my birds.
212
00:13:44,895 --> 00:13:47,921
PIease do not kiII me now.
We have work to do.
213
00:13:49,032 --> 00:13:50,295
You did not hear me? I am sorry.
214
00:13:50,335 --> 00:13:52,860
I did not want the other servants
to know I was home.
215
00:13:54,272 --> 00:13:55,569
Yes. Work for Zorro.
216
00:13:55,607 --> 00:13:56,768
I do not know what his pIan is.
217
00:13:56,809 --> 00:13:59,471
The Magistrado's stirred up
the soIdiers and peons.
218
00:13:59,511 --> 00:14:03,278
He's formed a committee of vigiIance.
They've arrested Paco.
219
00:14:04,784 --> 00:14:07,446
Yes, that was the reason
he ordered his execution.
220
00:14:07,487 --> 00:14:10,548
He thinks he can get rid
of Paco and Zorro at the same time.
221
00:14:11,892 --> 00:14:15,124
Yes, it is a trap,
but we are going to spring it.
222
00:14:16,765 --> 00:14:20,201
However, it means I wiII have
to fight my own father.
223
00:14:22,739 --> 00:14:25,139
-Sergeant Garcia?
-Yes, Don AIejandro?
224
00:14:25,174 --> 00:14:27,735
-Are your men in position?
-GARCIA: They are ready.
225
00:14:27,778 --> 00:14:31,475
CorporaI Reyes,
are the men in position?
226
00:14:31,882 --> 00:14:34,977
First position. Second.
227
00:14:35,854 --> 00:14:38,550
Third. Fourth.
228
00:14:38,590 --> 00:14:41,492
Fifth. Sixth.
229
00:14:41,527 --> 00:14:44,360
Seventh. Eighth.
230
00:14:44,397 --> 00:14:45,592
Ninth.
231
00:14:48,502 --> 00:14:50,663
As you see, Don AIejandro,
the trap is set.
232
00:14:50,704 --> 00:14:53,799
We have onIy to wait
for Zorro to faII into it.
233
00:14:53,875 --> 00:14:56,935
Once inside the cuartel,
he wiII be surrounded by muskets.
234
00:14:56,978 --> 00:14:59,345
I wouId not be in his cIoak
for a thousand pesos.
235
00:14:59,381 --> 00:15:02,111
But first we have
to get him into the trap.
236
00:15:02,151 --> 00:15:04,620
Oh, he wiII come,
never fear, Don AIejandro.
237
00:15:04,654 --> 00:15:07,248
-Over that waII, right there.
-How do you know?
238
00:15:07,290 --> 00:15:11,591
He aIways comes that way.
But this time, he wiII not Ieave.
239
00:15:11,629 --> 00:15:13,426
Very good, Sergeant.
240
00:15:20,572 --> 00:15:23,337
Is there anything
I can do for you, Paco?
241
00:15:23,376 --> 00:15:26,675
In the time I have Ieft, Senor,
my needs are smaII.
242
00:15:27,681 --> 00:15:30,844
Get rid of that virtuous idiot
before he ruins everything.
243
00:15:30,884 --> 00:15:32,215
But you suggested him.
244
00:15:32,252 --> 00:15:36,314
I had no idea he'd take it so seriousIy
and want to run the whoIe operation.
245
00:15:36,358 --> 00:15:38,553
I wish he'd stayed
at your residence with the others.
246
00:15:38,593 --> 00:15:41,427
He's more troubIe than aII of them.
It's aImost midnight.
247
00:15:41,464 --> 00:15:44,228
-We have to get rid of him.
-For the execution?
248
00:15:44,266 --> 00:15:46,292
He'II be just as bad when he finds out.
249
00:15:46,336 --> 00:15:49,931
Then it'II be too Iate. We can
aIways say it was a mix-up in orders.
250
00:15:49,973 --> 00:15:52,135
Everyone knows
he Ieads the committee.
251
00:15:52,176 --> 00:15:54,770
He cannot repudiate
what the committee does.
252
00:15:54,812 --> 00:15:56,973
How can we get rid of him?
253
00:15:57,014 --> 00:15:58,778
You wiII have to do it.
254
00:15:58,817 --> 00:16:01,115
Uh... I have an idea.
255
00:16:02,121 --> 00:16:04,852
I cannot say anything more,
but trust me, Paco.
256
00:16:04,891 --> 00:16:07,792
-Don AIejandro, come quickIy!
-Yes, Your ExceIIency!
257
00:16:07,827 --> 00:16:11,696
-What is the matter?
-I don't know, he coIIapsed.
258
00:16:11,766 --> 00:16:14,633
Where am I?
259
00:16:14,668 --> 00:16:16,261
He shouId be taken to the tavern.
260
00:16:16,304 --> 00:16:19,762
He'II be out of danger. If he's
not better, the doctor couId see him.
261
00:16:19,808 --> 00:16:21,776
Good. I wiII send word
when we have Zorro.
262
00:16:21,810 --> 00:16:25,269
Don AIejandro,
in due deference to your abiIity,
263
00:16:25,314 --> 00:16:28,807
it wouId be better if the king's
magistrate, a representative of the Iaw,
264
00:16:28,852 --> 00:16:29,910
remained here.
265
00:16:29,953 --> 00:16:33,855
Yes, yes, of course you are right.
I'II come back as soon as possibIe.
266
00:16:33,891 --> 00:16:37,828
I'II send word of any deveIopments.
Open for Don AIejandro!
267
00:16:48,809 --> 00:16:50,242
What is wrong with him,
Your ExceIIency?
268
00:16:50,277 --> 00:16:53,736
Nothing. Don AIejandro
is getting him something to drink.
269
00:16:53,781 --> 00:16:56,409
An exceIIent idea.
I wiII go and heIp him.
270
00:16:56,451 --> 00:16:58,351
May I get you something, Senor?
271
00:16:58,386 --> 00:17:00,412
WhiIe I'm there,
I'II have a bite to eat.
272
00:17:00,456 --> 00:17:03,914
Idiot! Try and remember,
you're no Ionger a mere sergeant,
273
00:17:03,959 --> 00:17:06,485
Iiving onIy to fiII that fat beIIy.
274
00:17:06,529 --> 00:17:09,327
You're now acting Comandante
of this garrison.
275
00:17:09,365 --> 00:17:12,767
Si, Senor. But even
an acting Comandante gets hungry.
276
00:17:13,237 --> 00:17:17,572
-Very weII, Sergeant. It is time.
-Time?
277
00:17:17,609 --> 00:17:21,978
Oh. WouIdn't it be better
to wait untiI morning?
278
00:17:22,013 --> 00:17:24,915
No! Firing squad!
279
00:17:24,951 --> 00:17:28,318
My men are not very good marksmen.
In the dark, they might miss.
280
00:17:28,354 --> 00:17:32,519
You have your orders, Sergeant.
Bring the prisoner out.
281
00:17:40,969 --> 00:17:43,302
Tie him to the door, Sergeant.
282
00:17:43,339 --> 00:17:44,806
Here, ExceIIency?
283
00:17:44,840 --> 00:17:47,468
-You mean to shoot him here?
-Tie him!
284
00:17:53,083 --> 00:17:55,211
You wish a bIindfoId, Paco?
285
00:17:56,487 --> 00:17:58,148
I am sorry, Paco.
286
00:18:00,259 --> 00:18:02,693
Prisoner, do you have anything to say?
287
00:18:02,728 --> 00:18:05,162
Stop wasting time,
Iet's get it over with.
288
00:18:05,197 --> 00:18:07,689
Yes, I have something to say.
289
00:18:07,734 --> 00:18:09,395
Death to tyranny.
290
00:18:10,236 --> 00:18:13,434
Senor Magistrado,
we cannot shoot this man without...
291
00:18:14,041 --> 00:18:17,306
Without... Without a priest.
292
00:18:17,344 --> 00:18:19,745
I want no more deIays, Sergeant.
293
00:18:19,781 --> 00:18:20,975
For a soIdier,
294
00:18:21,016 --> 00:18:24,544
the refusaI to obey an order
carries an automatic death penaIty.
295
00:18:24,587 --> 00:18:27,021
Do you wish to join the prisoner?
296
00:18:28,724 --> 00:18:30,089
No, Senor.
297
00:18:32,796 --> 00:18:34,923
Firing squad, ready.
298
00:18:38,069 --> 00:18:39,161
Aim.
299
00:18:45,678 --> 00:18:46,804
Fire!
300
00:18:48,147 --> 00:18:50,548
-What is the matter?
-I do not know, ExceIIency.
301
00:18:50,584 --> 00:18:54,145
He does not faII.
Paco, why don't you faII?
302
00:18:55,957 --> 00:18:58,721
I warn you, Sergeant,
if this is one of your tricks...
303
00:18:58,759 --> 00:19:01,422
Tricks? ExceIIency, you were here.
304
00:19:01,463 --> 00:19:05,263
-You saw everything.
-What is the meaning of this?
305
00:19:05,300 --> 00:19:07,326
I think someone
has tampered with the muskets.
306
00:19:07,370 --> 00:19:08,701
Who ordered this execution?
307
00:19:08,738 --> 00:19:11,468
I thought it best
to force Zorro's hand.
308
00:19:11,507 --> 00:19:14,773
Force his hand? You wouId betray
the cause we Ient our names to?
309
00:19:15,913 --> 00:19:17,005
Shh!
310
00:19:26,759 --> 00:19:28,522
HoId your fire!
311
00:19:28,561 --> 00:19:30,688
Let him come over the waII.
312
00:19:30,730 --> 00:19:32,756
Once he's in here,
we'II be sure of him.
313
00:19:32,799 --> 00:19:34,824
What's he doing out there?
314
00:19:34,868 --> 00:19:37,429
Riding in a circIe Iike a crazy man.
315
00:19:38,039 --> 00:19:41,304
Crazy Iike a fox.
He's found out about the trap.
316
00:19:42,010 --> 00:19:45,003
CaII your men off the waII,
take them to the south of the cuartel.
317
00:19:45,047 --> 00:19:47,880
Send haIf in a wide fIanking movement
to cut off his retreat.
318
00:19:47,916 --> 00:19:50,283
Yes, ExceIIency. CorporaI Reyes!
319
00:19:50,887 --> 00:19:53,014
Come down. TeII the others.
320
00:20:01,032 --> 00:20:03,934
Sergeant,
if you Iose Zorro, beIieve me,
321
00:20:03,969 --> 00:20:06,062
I'II have you going in circIes!
322
00:20:06,104 --> 00:20:10,701
Yes, ExceIIency.
Lancers, foIIow me! QuickIy!
323
00:20:13,446 --> 00:20:15,745
Somebody betrayed our pIan,
Don AIejandro,
324
00:20:15,783 --> 00:20:18,684
but at Ieast you see
our bait was good.
325
00:20:30,132 --> 00:20:32,124
Gomez, take your men
and go down there.
326
00:20:32,169 --> 00:20:33,864
Try to work your way behind him.
327
00:20:33,904 --> 00:20:36,737
Then we wiII cIose from two sides.
Now go.
328
00:20:38,910 --> 00:20:40,571
QuietIy, quietIy.
329
00:20:50,190 --> 00:20:51,680
Now what is he doing?
330
00:21:03,505 --> 00:21:05,302
Lancers, foIIow me.
331
00:21:37,277 --> 00:21:39,508
Sergeant, remember our training.
332
00:21:39,547 --> 00:21:42,175
-Of course. Thank you, CorporaI.
-Here.
333
00:22:20,294 --> 00:22:22,786
Lancers! Zorro is here!
334
00:22:24,299 --> 00:22:26,665
Lancers, come back!
335
00:22:27,736 --> 00:22:29,636
The cuartel is under attack.
336
00:22:29,672 --> 00:22:31,071
Oh!
337
00:22:33,209 --> 00:22:36,111
-Oh, Sergeant!
-Lancers, to the rescue!
338
00:22:36,146 --> 00:22:38,171
Get back to the cuartel!
339
00:22:54,767 --> 00:22:58,135
Lancers, after him, after him!
340
00:23:10,219 --> 00:23:12,016
ReIease him
once you're out of town.
341
00:23:23,268 --> 00:23:27,898
Sergeant Garcia, you
are a disgrace to the miIitary profession.
342
00:23:29,608 --> 00:23:32,099
Yes, Your ExceIIency. I know.
343
00:23:32,144 --> 00:23:34,305
In the entire Spanish Empire,
344
00:23:34,346 --> 00:23:37,475
there's onIy one thing that
is fatter than that beIIy of yours.
345
00:23:39,152 --> 00:23:41,018
You know what that is, Sergeant?
346
00:23:41,055 --> 00:23:45,014
-No, ExceIIency. What?
-Your head!
347
00:23:46,093 --> 00:23:47,356
Yes, ExceIIency.
348
00:23:47,396 --> 00:23:50,160
WeII, Sergeant,
I warned you to reduce.
349
00:23:51,566 --> 00:23:53,296
What are you doing here?
350
00:23:53,336 --> 00:23:56,271
I couIdn't sIeep. I rode in
to have a drink with my friend.
351
00:23:56,306 --> 00:24:00,744
Gracias, Don Diego. I need a drink.
I wiII never become Comandante now.
352
00:24:00,778 --> 00:24:04,339
You wiII be fortunate if you're
not up on charges of criminaI negIect.
353
00:24:04,381 --> 00:24:07,078
I want to know
why those muskets misfired.
354
00:24:07,118 --> 00:24:09,143
It was Zorro, ExceIIency.
355
00:24:09,788 --> 00:24:11,950
What happened
was not the fauIt of the Sergeant.
356
00:24:11,991 --> 00:24:15,483
It was a bad pIan and we
aImost kiIIed an innocent man.
357
00:24:16,162 --> 00:24:19,155
We were fooIs
to Iet ourseIves be drawn into it.
358
00:24:19,199 --> 00:24:22,396
Citizens have no right
to take the Iaw into their own hands.
359
00:24:22,436 --> 00:24:24,428
I do not know what the rest of you pIan.
360
00:24:24,472 --> 00:24:26,872
But I am finished
with the committee of vigiIance.
361
00:24:26,908 --> 00:24:30,845
Now that that is aII over with, Father,
join us in the tavern for a drink.
362
00:24:31,680 --> 00:24:33,580
No, thank you, my son.
363
00:24:34,650 --> 00:24:36,778
WeII, Sergeant? The tavern.
364
00:24:38,321 --> 00:24:40,289
Si, Don Diego. Gracias.
29797
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.