Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,136 --> 00:00:05,196
{THUNDERCLAP}
2
00:00:05,239 --> 00:00:09,642
Out of the night
when the full moon is bright
3
00:00:09,677 --> 00:00:14,307
Comes a horseman known as Zorro
4
00:00:14,348 --> 00:00:19,650
This bold renegade
carves a ''Z'' with his blade
5
00:00:19,687 --> 00:00:23,919
A ''Z'' that stands for Zorro
6
00:00:23,957 --> 00:00:26,425
Zorro!
7
00:00:26,460 --> 00:00:30,396
The Fox so cunning and free
8
00:00:30,431 --> 00:00:33,025
Zorro!
9
00:00:33,067 --> 00:00:36,594
Who makes the sign of the ''Z''!
10
00:00:36,637 --> 00:00:40,596
Zorro, Zorro, Zorro
11
00:00:40,641 --> 00:00:44,475
Zorro, Zorro
12
00:00:57,988 --> 00:00:59,922
{CALLING TO HORSES }
13
00:01:08,432 --> 00:01:11,026
-What do you mean, bursting in?
-The coach is here.
14
00:01:11,068 --> 00:01:12,535
Did you contact the messenger?
15
00:01:12,569 --> 00:01:15,538
I didn't dare. One of the viceroy's
spies was on the coach.
16
00:01:15,572 --> 00:01:18,666
A spy? Oh. You did the right thing.
17
00:01:18,709 --> 00:01:21,041
We can't take chances now.
18
00:01:21,078 --> 00:01:24,639
Not if the messenger
brings me the word I expect.
19
00:01:25,082 --> 00:01:27,414
As for the viceroy's spy...
20
00:01:30,287 --> 00:01:32,312
Take care of the matter.
21
00:01:37,695 --> 00:01:41,222
-Yes, it's a nice saddIe, Hernando.
-GARCIA: Don Diego!
22
00:01:42,199 --> 00:01:43,564
Excuse me.
23
00:01:45,669 --> 00:01:47,967
Assume command of the troops,
return to the cuartel.
24
00:01:48,005 --> 00:01:50,735
-I wiII be in the tavern.
-Si, Sergeant.
25
00:01:52,609 --> 00:01:55,339
WeII, Don Diego,
you, uh, notice anything?
26
00:01:55,379 --> 00:01:57,244
You're Iooking spIendid, Sergeant.
27
00:01:57,281 --> 00:01:59,943
No, you notice nothing eIse?
28
00:01:59,984 --> 00:02:01,451
It is not so tight now.
29
00:02:01,485 --> 00:02:06,149
You're reducing? But you said
you were going to the tavern.
30
00:02:06,190 --> 00:02:09,023
Oh, just for a bite
to hoId me tiII Iunchtime.
31
00:02:09,059 --> 00:02:12,688
As you suggested, Don Diego,
I'm eating Iight breakfasts.
32
00:02:12,730 --> 00:02:15,290
Sergeant, I toId you, you must not...
33
00:02:15,332 --> 00:02:16,890
{MAN CRIES OUT}
34
00:02:25,376 --> 00:02:28,072
What is the matter with him,
Don Diego?
35
00:02:28,645 --> 00:02:31,375
This man is dead. Do you know him?
36
00:02:31,415 --> 00:02:34,873
No. But he arrived today
on the coach from San Pedro.
37
00:02:34,918 --> 00:02:37,580
He must have come on yesterday's boat.
38
00:02:40,824 --> 00:02:42,451
Indians!
39
00:02:43,227 --> 00:02:45,218
Lancers! To arms!
40
00:02:45,262 --> 00:02:47,924
-Sergeant Garcia.
-Yes, Your ExceIIency?
41
00:02:47,965 --> 00:02:51,423
-What is the troubIe?
-Indians. We are under attack.
42
00:02:51,468 --> 00:02:53,993
Have you seen any Indians?
43
00:02:54,038 --> 00:02:56,131
No, but that man was just murdered.
44
00:02:56,173 --> 00:02:57,765
He was shot with an arrow.
45
00:02:57,808 --> 00:03:01,039
One arrow does not
make an Indian attack.
46
00:03:01,078 --> 00:03:03,103
Post a doubIe guard at the cuartel,
47
00:03:03,147 --> 00:03:05,843
search the pueblo
and then report to me.
48
00:03:05,883 --> 00:03:08,249
Just what I was going to do.
49
00:03:08,285 --> 00:03:10,583
GARCIA: Search the pueblo,
then report to me.
50
00:03:11,555 --> 00:03:16,492
Sergeant, this is a dangerous pIace
for a civiIian. I'd better get home.
51
00:03:16,527 --> 00:03:19,553
This is a dangerous pIace for anybody!
52
00:03:19,596 --> 00:03:23,965
I'd better get back inside the cuartel,
just to give my men confidence.
53
00:03:33,177 --> 00:03:35,805
That carriage outside, who's here?
54
00:03:35,846 --> 00:03:38,144
Three peopIe? Do we know them?
55
00:03:39,550 --> 00:03:42,212
Two of them are women, huh?
BeautifuI?
56
00:03:43,220 --> 00:03:44,448
Uh-huh.
57
00:03:45,789 --> 00:03:50,021
Yes, Bernardo.
Another eagIe feather for our coIIection.
58
00:03:50,060 --> 00:03:51,994
This one kiIIed a man.
59
00:03:52,596 --> 00:03:54,962
A man who came on yesterday's boat.
60
00:03:54,998 --> 00:03:58,365
The murder was done to Iook
as though an Indian committed it.
61
00:03:58,402 --> 00:04:01,200
Notice this, the way the notches are cut.
62
00:04:01,538 --> 00:04:05,599
This feather, I took this
from Rojas' hand the day he was kiIIed.
63
00:04:06,176 --> 00:04:09,475
That is right.
Cut this way, it's a death signaI.
64
00:04:09,513 --> 00:04:10,537
{KNOCKING }
65
00:04:10,581 --> 00:04:12,276
ALEJANDRO: Diego!
66
00:04:16,320 --> 00:04:18,151
I thought I heard you come in.
67
00:04:18,188 --> 00:04:20,748
I did not wish to disturb you.
I saw you had guests.
68
00:04:20,791 --> 00:04:22,452
Don Francisco Montez.
69
00:04:22,493 --> 00:04:25,360
Don Francisco? I thought he was iII.
He never goes anywhere.
70
00:04:25,395 --> 00:04:27,727
-His daughter has returned.
-His daughter?
71
00:04:27,764 --> 00:04:29,698
MagdaIena, from Mexico City.
72
00:04:29,733 --> 00:04:32,634
You may have heard that,
uh, she is very beautifuI?
73
00:04:32,669 --> 00:04:35,137
Yes, I have aIso heard other things.
74
00:04:35,172 --> 00:04:37,367
About a beautifuI woman and weaIth,
75
00:04:37,407 --> 00:04:40,843
peopIe make scandaIs, my son.
A gentIeman does not Iisten.
76
00:04:40,878 --> 00:04:42,675
Very weII, since it does not concern me,
77
00:04:42,713 --> 00:04:44,874
-I wiII not Iisten.
-But it does.
78
00:04:44,915 --> 00:04:49,284
I've invited aII our friends tomorrow
to ceIebrate MagdaIena's homecoming.
79
00:04:49,319 --> 00:04:53,415
Francisco and I thought you might
take her for a drive, show her around.
80
00:04:53,457 --> 00:04:57,723
You and Francisco have become cIose
since he has a marriageabIe daughter.
81
00:04:57,761 --> 00:05:00,025
My son, it's time you settIed.
82
00:05:00,063 --> 00:05:03,555
No one Iives forever. I wouId Iike to see
grandchiIdren in this house,
83
00:05:03,600 --> 00:05:06,592
and rancho Montez is good Iand.
It wouId be a fine match.
84
00:05:06,637 --> 00:05:12,371
I see. We increase our acreage
and our famiIy at the same time.
85
00:05:12,409 --> 00:05:14,673
Diego, I find you increasingIy irreverent.
86
00:05:14,711 --> 00:05:17,043
When you see her, I think you wiII find...
87
00:05:17,080 --> 00:05:20,516
Father, may I see her tomorrow?
There is much I have to do today.
88
00:05:20,551 --> 00:05:23,111
If you wiII not accept
the responsibiIities of a gentIeman,
89
00:05:23,153 --> 00:05:24,848
at Ieast adopt the manners,
90
00:05:24,888 --> 00:05:29,018
even if it means sacrificing one
afternoon of idIeness, poetry and music!
91
00:05:29,059 --> 00:05:32,722
-I wiII change and go right down.
-Very weII.
92
00:05:33,197 --> 00:05:37,224
One thing, Father.
Do not count your grandchiIdren yet.
93
00:05:43,674 --> 00:05:45,232
{ORGAN PLAYING }
94
00:05:47,377 --> 00:05:50,073
-Diego, my dear boy!
-Don Francisco.
95
00:05:50,113 --> 00:05:52,104
It has been a Iong time. Much too Iong.
96
00:05:52,149 --> 00:05:54,276
-You're Iooking weII.
-Thank you.
97
00:05:54,318 --> 00:05:57,685
-Dona Inez.
-Diego. I'm so gIad that...
98
00:05:57,721 --> 00:06:00,417
Uh, Diego, you remember
my daughter MagdaIena?
99
00:06:00,457 --> 00:06:03,585
She was a baby
when we Ieft Los AngeIes.
100
00:06:03,627 --> 00:06:06,027
As you know,
she was raised in Mexico City.
101
00:06:06,063 --> 00:06:09,396
That is an exceIIent
recommendation for Mexico City.
102
00:06:10,767 --> 00:06:13,429
-That's beautifuI. What is it?
-I don't know.
103
00:06:13,470 --> 00:06:17,372
I heard it pIayed by a street musician
and I Ioved it.
104
00:06:17,407 --> 00:06:20,274
It's much too pretty to be just a tune,
it shouId be a song.
105
00:06:20,310 --> 00:06:22,301
But you need words for a song.
106
00:06:22,346 --> 00:06:24,837
I find that you need words
for aImost everything.
107
00:06:24,881 --> 00:06:27,349
However, I have some
I'd Iike to suggest.
108
00:06:27,384 --> 00:06:30,512
-What are they?
-WeIcome home, MagdaIena.
109
00:06:31,355 --> 00:06:34,119
I feeI as though I am home now.
110
00:06:34,157 --> 00:06:38,617
StiII, I'm gIad you did not know me
in my awkward growing-up stage!
111
00:06:38,662 --> 00:06:40,653
We might have
had a beautifuI chiIdhood.
112
00:06:40,697 --> 00:06:45,430
Diego, you spoke of wanting
to take MagdaIena for a drive.
113
00:06:45,469 --> 00:06:48,597
My father speaks my mind
with the utmost precision.
114
00:06:48,639 --> 00:06:51,233
Is it possibIe
to have a bite before we go?
115
00:06:51,275 --> 00:06:54,176
And something for me, too.
116
00:06:56,613 --> 00:06:59,275
My aunt wiII watch over us as duena.
117
00:06:59,316 --> 00:07:03,514
Whatever fun we might have had,
we are not chiIdren now.
118
00:07:03,553 --> 00:07:07,614
I find that the oIder we get,
the more watching we need.
119
00:07:11,962 --> 00:07:16,558
Don Diego, teII me, what do you think?
WiII they send a new Comandante?
120
00:07:16,600 --> 00:07:19,194
WeII, who can teII?
What about the murder?
121
00:07:19,236 --> 00:07:21,261
It is being investigated.
122
00:07:21,305 --> 00:07:22,897
It is such a IoveIy day.
123
00:07:22,939 --> 00:07:26,773
How wouId you Iike to take a drive
and meet a Iady?
124
00:07:26,810 --> 00:07:28,607
Meet a Iady?
125
00:07:28,645 --> 00:07:30,340
Oh...
126
00:07:30,380 --> 00:07:34,077
You are so kind, Don Diego.
She is beautifuI.
127
00:07:34,117 --> 00:07:36,108
What a face! And that hair, it is...
128
00:07:36,153 --> 00:07:40,351
Not Senorita Montez.
It is her aunt I am taIking about.
129
00:07:41,825 --> 00:07:45,556
-I thought you were my friend.
-Dona Inez is a IoveIy Iady.
130
00:07:45,595 --> 00:07:47,563
I have some work to do. Excuse me.
131
00:07:47,597 --> 00:07:50,794
Sergeant, remember your promotion?
132
00:07:50,834 --> 00:07:54,600
It is not enough to be a good soIdier,
you must have sociaI position.
133
00:07:54,638 --> 00:07:58,574
Now as the husband
of the weaIthiest widow in Los AngeIes,
134
00:07:58,608 --> 00:08:01,600
your position wouId be irreproachabIe.
135
00:08:01,645 --> 00:08:05,706
The man who becomes
Dona Inez's husband is a fortunate man.
136
00:08:06,583 --> 00:08:09,177
You know, Don Diego,
I think the one who was her husband
137
00:08:09,219 --> 00:08:11,050
is the fortunate one.
138
00:08:12,956 --> 00:08:15,823
Dona Inez, this is Sergeant Garcia,
139
00:08:15,859 --> 00:08:20,523
Comandante of the pueblo,
a gaIIant soIdier and your admirer.
140
00:08:21,365 --> 00:08:26,029
I am deIighted to meet you,
Senor Comandante.
141
00:08:29,506 --> 00:08:31,770
WouId you excuse me a moment?
142
00:08:34,478 --> 00:08:36,673
Has the murderer been found?
143
00:08:36,713 --> 00:08:38,738
WeII, what did you find?
144
00:08:42,719 --> 00:08:45,187
They buried him? On whose orders?
145
00:08:47,224 --> 00:08:49,055
Sergeant Garcia, eh?
146
00:08:49,526 --> 00:08:51,858
So the case is cIosed
and they buried the body.
147
00:08:51,895 --> 00:08:54,056
AII right, Bernardo, I'II see you at home.
148
00:08:54,097 --> 00:08:58,295
Yes. It is true, Dona Inez.
A soIdier's Iife is one of sacrifice.
149
00:08:58,335 --> 00:09:01,327
Your aunt is a very
understanding woman.
150
00:09:01,371 --> 00:09:05,171
Did you know Diego saw a man
murdered today right at the pueblo?
151
00:09:05,208 --> 00:09:08,143
-These are bad times.
-Get in, Sergeant.
152
00:09:08,178 --> 00:09:11,341
I'm so gIad you are with us,
Senor Comandante.
153
00:09:11,381 --> 00:09:13,849
With a soIdier aIong, I feeI safe.
154
00:09:15,018 --> 00:09:16,178
{WAGON CREAKS }
155
00:09:16,219 --> 00:09:17,811
{GARCIA GRUNTS }
156
00:09:18,755 --> 00:09:20,017
There's no denying it,
157
00:09:20,056 --> 00:09:23,025
Sergeant Garcia's presence
does carry weight!
158
00:09:23,627 --> 00:09:25,060
{INEZ GASPS }
159
00:09:40,610 --> 00:09:43,579
-One of our better sights.
-It is beautifuI.
160
00:09:44,614 --> 00:09:46,479
An enchanted Iake.
161
00:09:49,319 --> 00:09:53,187
-Why are we stopping, Don Diego?
-To admire the view.
162
00:09:53,223 --> 00:09:56,784
It is beautifuI,
a beautifuI pIace for a picnic,
163
00:09:56,827 --> 00:09:58,624
but we have no food.
164
00:10:00,263 --> 00:10:01,958
GARCIA: Heh?
165
00:10:01,998 --> 00:10:03,431
What do you mean, Don Diego?
166
00:10:03,467 --> 00:10:05,094
Remember your promotion.
167
00:10:05,135 --> 00:10:07,228
Oh, si, si.
168
00:10:12,375 --> 00:10:13,399
{GASPS }
169
00:10:13,443 --> 00:10:14,808
{GIGGLES }
170
00:10:15,378 --> 00:10:17,778
I used to swim here when I was a chiId.
171
00:10:17,814 --> 00:10:20,009
It seems Iike such a Iong time ago.
172
00:10:20,050 --> 00:10:22,518
I wouId Iove to come here to swim.
173
00:10:23,253 --> 00:10:26,450
Oh, but I'm afraid I wouId
shock my father very much.
174
00:10:26,490 --> 00:10:28,185
Aunt Inez, oh!
175
00:10:28,825 --> 00:10:30,554
Does it shock you?
176
00:10:31,027 --> 00:10:34,758
WeII, Iet us say that
I'm not entireIy unmoved by the idea.
177
00:10:36,600 --> 00:10:38,795
Comandante!
178
00:10:38,835 --> 00:10:42,293
How gentIe. How kind.
179
00:10:42,339 --> 00:10:45,103
A soIdier with a heart of a poet.
180
00:10:45,675 --> 00:10:50,078
Senora, it is possibIe to be a soIdier
and stiII appreciate the finer things.
181
00:10:50,113 --> 00:10:53,810
-I am sure you are very brave.
-WeII...
182
00:10:53,850 --> 00:10:55,977
And modest, too.
183
00:10:56,887 --> 00:11:00,288
Comandante, tomorrow night,
184
00:11:00,323 --> 00:11:03,952
Don AIejandro is giving
a party for MagdaIena.
185
00:11:03,994 --> 00:11:07,430
There is to be dancing.
NaturaIIy, you dance?
186
00:11:07,464 --> 00:11:09,762
AII officers dance.
187
00:11:09,799 --> 00:11:13,860
Of course.
I dance a IittIe, when my feet don't hurt.
188
00:11:13,904 --> 00:11:17,271
Say you wiII be my escort, Comandante.
189
00:11:18,041 --> 00:11:21,636
It's funny how things happen
and how peopIe can change.
190
00:11:21,678 --> 00:11:24,272
You were very determined
not to Iike me when we met today.
191
00:11:24,314 --> 00:11:25,440
-Oh?
-Mmm-hmm.
192
00:11:25,482 --> 00:11:27,882
-And how do you know?
-Mmm.
193
00:11:29,085 --> 00:11:30,882
How do you feeI now?
194
00:11:31,922 --> 00:11:34,049
Determinations change, too.
195
00:11:37,294 --> 00:11:38,989
GARCIA: Don Diego!
196
00:11:41,665 --> 00:11:45,226
WeII, obviousIy, we shouId
have drowned Sergeant Garcia.
197
00:11:46,102 --> 00:11:48,696
Dona Inez thinks
we shouId be getting back.
198
00:11:48,738 --> 00:11:51,172
Comandante Garcia is hungry.
199
00:11:51,207 --> 00:11:53,767
You know how it is with men of action.
200
00:11:53,810 --> 00:11:57,940
A big man, a big appetite.
201
00:11:58,548 --> 00:11:59,947
Not such a big appetite.
202
00:11:59,983 --> 00:12:02,144
I just appreciate good food.
203
00:12:02,819 --> 00:12:06,016
The Sergeant's appreciation
is boundIess!
204
00:12:06,056 --> 00:12:08,286
Now you seem happy, Senorita Montez,
205
00:12:08,325 --> 00:12:11,158
but this morning when you arrived
on the coach from San Pedro,
206
00:12:11,194 --> 00:12:13,992
I did not think you Iiked our IittIe pueblo.
207
00:12:14,030 --> 00:12:16,863
Oh, then you came on yesterday's boat?
208
00:12:16,900 --> 00:12:18,800
Did you have a nice trip?
209
00:12:18,835 --> 00:12:20,530
It was a Iong one.
210
00:12:21,271 --> 00:12:23,933
I had an encounter
with a feIIow passenger of yours.
211
00:12:23,974 --> 00:12:25,498
-A feIIow passenger?
-Yes.
212
00:12:25,542 --> 00:12:29,911
A smaII, dark man with a rather,
uh, French-Iooking moustache.
213
00:12:30,380 --> 00:12:33,213
-Oh, Senor Mendoza.
-Yes, he's the one.
214
00:12:34,017 --> 00:12:36,349
-He's dead.
-Dead?
215
00:12:36,386 --> 00:12:38,013
Shot with an arrow.
216
00:12:38,054 --> 00:12:40,921
I teII you, it is no Ionger safe
to waIk the streets of the pueblo,
217
00:12:40,957 --> 00:12:42,686
even in the daytime.
218
00:12:42,726 --> 00:12:44,956
Oh, forgive me, Senorita.
219
00:12:44,995 --> 00:12:47,190
I did not know he was a friend of yours.
220
00:12:47,230 --> 00:12:50,859
Oh, I bareIy knew him.
On shipboard you meet everyone.
221
00:12:51,668 --> 00:12:54,296
It's Iate. We'd better be going home.
222
00:12:55,138 --> 00:12:58,665
Thank you, Diego,
for a very instructive tour.
223
00:12:58,708 --> 00:13:01,541
It has been most instructive for me, too.
224
00:13:08,852 --> 00:13:10,513
{PLAYING UPBEAT MUSIC }
225
00:13:10,553 --> 00:13:12,316
{PEOPLE CHATTERING }
226
00:13:57,133 --> 00:13:58,657
WeIcome, Your ExceIIency.
227
00:13:58,702 --> 00:14:01,227
I regret officiaI duties made me so Iate.
228
00:14:01,271 --> 00:14:03,330
-Good evening, Don Francisco.
-Senor.
229
00:14:03,373 --> 00:14:06,934
May I offer my congratuIations
and my condoIences?
230
00:14:07,877 --> 00:14:10,641
-I do not understand.
-You regained a daughter.
231
00:14:10,680 --> 00:14:13,444
But from the stir she's making
among the young men of the pueblo,
232
00:14:13,483 --> 00:14:15,383
you wiII soon Iose her.
233
00:14:15,418 --> 00:14:16,976
{ALL LAUGHING }
234
00:14:17,020 --> 00:14:18,044
{MUSIC ENDS }
235
00:14:18,088 --> 00:14:19,749
{CROWD APPLAUDS }
236
00:14:23,259 --> 00:14:26,888
May I, uh, be permitted to meet
this aIready famous young Iady?
237
00:14:26,930 --> 00:14:28,989
But, of course. MagdaIena.
238
00:14:31,901 --> 00:14:35,667
His ExceIIency, the king's magistrate
has asked to meet you.
239
00:14:37,073 --> 00:14:38,472
Excuse me.
240
00:14:40,744 --> 00:14:43,975
I was not wrong
when I toId you she was beautifuI.
241
00:14:44,681 --> 00:14:46,945
No, Father, you were not wrong.
242
00:14:46,983 --> 00:14:52,114
But it is very simpIe. Two steps Ieft,
two to the right, two to the Ieft again.
243
00:14:52,155 --> 00:14:57,684
-You can remember that.
-Si. I can, but my feet cannot.
244
00:14:57,727 --> 00:15:00,525
-It is so warm.
-Permit me?
245
00:15:00,563 --> 00:15:02,292
Thank you.
246
00:15:02,332 --> 00:15:03,731
{LAUGHING }
247
00:15:06,136 --> 00:15:07,228
Ahh.
248
00:15:07,637 --> 00:15:09,696
You have something for me?
249
00:15:12,308 --> 00:15:15,300
He's onIy a deaf-mute.
He can hear nothing.
250
00:15:16,079 --> 00:15:18,343
Why did you kiII Senor Mendoza?
251
00:15:18,381 --> 00:15:20,508
He was sent by the viceroy
to spy on you.
252
00:15:20,550 --> 00:15:23,576
-They know?
-Not yet, they onIy suspect.
253
00:15:23,620 --> 00:15:27,454
-But to kiII him without...
-We're not pIaying with chiIdren.
254
00:15:28,992 --> 00:15:31,358
Now do what you were sent to do.
255
00:15:40,637 --> 00:15:42,901
Be especiaIIy nice to the Magistrado.
Offer him a drink.
256
00:15:42,939 --> 00:15:45,840
-But, Don Diego, I was just...
-Remember your promotion.
257
00:15:45,875 --> 00:15:48,639
With your permission, a miIitary matter.
258
00:15:53,183 --> 00:15:56,084
No, I don't want anything to drink.
259
00:15:56,119 --> 00:15:57,552
If you don't get out of my way...
260
00:15:57,587 --> 00:16:01,421
Oh! Excuse me, a thousand pardons,
Your ExceIIency!
261
00:16:01,457 --> 00:16:04,255
AII right. TeII this idiot
I don't want anything to drink.
262
00:16:04,294 --> 00:16:06,626
Bernardo is a IittIe difficuIt.
263
00:16:07,130 --> 00:16:09,121
Oh, Iook. Here comes Sergeant Garcia.
264
00:16:09,165 --> 00:16:11,793
Your ExceIIency,
what a magnificent evening!
265
00:16:11,835 --> 00:16:14,167
On such a night,
a man can dance forever.
266
00:16:14,204 --> 00:16:16,297
Wine, music, Iadies...
267
00:16:16,339 --> 00:16:18,671
Sergeant, what is the matter with you?
268
00:16:18,708 --> 00:16:20,938
WeII, I am a IittIe thirsty.
Thank you for asking.
269
00:16:34,257 --> 00:16:36,555
If you wiII excuse me, I am in a hurry.
270
00:16:36,593 --> 00:16:39,790
But, Your ExceIIency,
just one smaII gIass.
271
00:16:39,829 --> 00:16:42,320
Sergeant, what are you doing?
I just got rid of this idiot!
272
00:16:42,365 --> 00:16:44,697
ExceIIency, I meant to say, I thought...
273
00:16:44,734 --> 00:16:47,760
You thought? When did you start?
274
00:16:48,438 --> 00:16:50,770
-{GRUNTS } Oh!
-I'm sorry, Your ExceIIency.
275
00:16:50,807 --> 00:16:56,006
-Since you're having another...
-I am not having another.
276
00:16:56,546 --> 00:16:58,810
With your permission, Senores?
277
00:17:00,683 --> 00:17:03,777
Don Diego, I don't think he Iikes me.
278
00:17:03,820 --> 00:17:06,983
At Ieast you have
one unquaIified admirer.
279
00:17:42,125 --> 00:17:46,357
Oh, there you are.
Diego, I was going to taIk to Francisco.
280
00:17:46,396 --> 00:17:49,923
WhiIe we have aII our friends here,
shouId we announce the engagement?
281
00:17:49,966 --> 00:17:52,059
No... No, Father.
282
00:17:52,101 --> 00:17:54,661
-Not Ieaving aIready?
-No, no.
283
00:17:55,538 --> 00:17:58,234
I had forgotten something
in my carriage.
284
00:17:58,274 --> 00:18:00,936
But, Diego, onIy a moment ago
you seemed to think...
285
00:18:00,977 --> 00:18:04,140
BeIieve me, Father,
an announcement wouId be premature.
286
00:18:04,180 --> 00:18:07,274
It's getting Iate
and this party has gone on Iong enough.
287
00:18:07,317 --> 00:18:08,682
Excuse me.
288
00:18:13,089 --> 00:18:14,784
Good night, Diego.
289
00:18:18,227 --> 00:18:20,923
Diego, you must come and visit us
as often as you Iike.
290
00:18:20,964 --> 00:18:24,195
You'II be surprised,
how soon you'II be seeing me.
291
00:18:24,434 --> 00:18:25,492
Ha!
292
00:18:28,771 --> 00:18:31,706
Don AIejandro,
it has been a most enjoyabIe evening.
293
00:18:31,741 --> 00:18:33,675
Your ExceIIency
has made it an honored one.
294
00:18:35,345 --> 00:18:38,075
The Magistrado's hired kiIIer.
295
00:18:38,114 --> 00:18:41,413
When I cut that feather, I thought
I was signing his death warrant.
296
00:18:41,451 --> 00:18:43,214
It was MagdaIena's.
297
00:18:43,853 --> 00:18:47,584
She's guiIty as the rest of them,
but I cannot Iet her die.
298
00:18:48,992 --> 00:18:50,892
Yes, my friend. SaddIe the bIack horse.
299
00:18:50,927 --> 00:18:55,227
Diego! His ExceIIency has agreed
to sampIe our new shipment of Madeira.
300
00:18:55,264 --> 00:18:57,858
DIEGO: I'm sure
His ExceIIency must be tired.
301
00:18:57,900 --> 00:19:00,596
No. I'd Iove to try the Madeira.
302
00:19:00,636 --> 00:19:02,604
Perhaps the Sergeant wouId aIso?
303
00:19:02,638 --> 00:19:05,106
Thank you, but I've got to take...
304
00:19:05,675 --> 00:19:09,338
I mean, I am priviIeged
to escort Dona Inez home.
305
00:19:09,379 --> 00:19:12,007
I wiII stay, Comandante.
306
00:19:12,048 --> 00:19:15,540
Who couId resist
the wishes of a strong man?
307
00:19:15,585 --> 00:19:17,951
WiII you not step into the sala?
308
00:19:20,223 --> 00:19:24,387
-Don Diego, is there any chicken Ieft?
-Yes, Bernardo wiII take care of it.
309
00:19:24,427 --> 00:19:26,327
-Wasn't there rice, too?
-Yes.
310
00:19:26,362 --> 00:19:29,820
-And that deIicious gravy?
-Oh, yes, Sergeant.
311
00:19:29,866 --> 00:19:31,629
Gracias, Don Diego.
312
00:19:32,668 --> 00:19:36,195
-Sergeant, wiII you pour the wine?
-Of course, Don AIejandro.
313
00:19:36,239 --> 00:19:38,571
Now, if you wiII excuse me.
I have a headache.
314
00:19:38,608 --> 00:19:40,576
Diego, uh, pardon.
315
00:19:40,610 --> 00:19:43,670
There is no finer remedy
for a headache than Madeira.
316
00:19:43,713 --> 00:19:47,444
That is the troubIe, ExceIIency.
I have aIready had too much Madeira.
317
00:19:47,483 --> 00:19:51,180
-Sergeant?
-Huh? Oh, I wiII take it.
318
00:19:52,355 --> 00:19:54,585
PIease. These are our guests.
319
00:19:59,095 --> 00:20:01,495
One wouId aImost think
Don Diego had a rendezvous
320
00:20:01,531 --> 00:20:04,364
if we had not seen
the young Iady Ieave with her father.
321
00:20:04,400 --> 00:20:06,527
ShaII we drink the Madeira?
322
00:20:07,737 --> 00:20:09,329
The King.
323
00:20:09,372 --> 00:20:13,103
You must excuse me.
I've had too much. I must get some air.
324
00:20:17,246 --> 00:20:19,476
You'II have to take my pIace.
325
00:20:21,317 --> 00:20:22,807
No, as Diego.
326
00:20:52,181 --> 00:20:53,773
We are being foIIowed.
327
00:20:53,816 --> 00:20:55,215
Ha!
328
00:20:58,588 --> 00:20:59,953
{GRUNTING }
329
00:21:03,693 --> 00:21:04,751
{MAGDALENA GASPS }
330
00:21:04,794 --> 00:21:06,523
Give me the reins.
331
00:21:13,603 --> 00:21:15,230
{HORSE WHINNIES }
332
00:21:28,718 --> 00:21:31,983
Just a IittIe to wash down
the exceIIent chicken.
333
00:21:32,021 --> 00:21:35,684
Sergeant, why not put
a funneI down your throat?
334
00:21:35,725 --> 00:21:37,249
{INEZ GASPING }
335
00:21:38,327 --> 00:21:39,794
{GLASSES CLINKING }
336
00:21:39,829 --> 00:21:41,194
{WINE BEING POURED}
337
00:22:08,257 --> 00:22:09,519
{GRUNTS }
338
00:22:10,193 --> 00:22:11,421
Ah!
339
00:22:32,315 --> 00:22:33,907
{HORSES WHINNY}
340
00:22:38,988 --> 00:22:41,855
This is the finest Madeira
I've tasted since I came to CaIifornia.
341
00:22:41,891 --> 00:22:44,018
My son is the reaI judge of wine.
342
00:22:44,060 --> 00:22:47,029
Diego, what is your opinion of it?
What is the age?
343
00:22:47,063 --> 00:22:50,464
I'm afraid tonight Don Diego
judged a IittIe too much!
344
00:22:50,499 --> 00:22:51,523
{ALL LAUGHING }
345
00:22:51,567 --> 00:22:52,591
ALEJANDRO: Yes.
346
00:22:54,937 --> 00:22:57,269
It is not serious,
but he shouId see a doctor.
347
00:22:57,306 --> 00:22:59,035
I don't know how to thank you.
348
00:22:59,075 --> 00:23:02,203
And after he's seen a doctor,
take the first boat back.
349
00:23:02,245 --> 00:23:04,805
Your pIot has aIready
caused the death of one man.
350
00:23:04,847 --> 00:23:07,839
At Ieast you've shown me
it extends to Mexico City.
351
00:23:07,883 --> 00:23:10,317
Senor Zorro, what does this mean?
352
00:23:11,053 --> 00:23:14,386
Perhaps your daughter found Iife
in the capitaI duII.
353
00:23:14,423 --> 00:23:15,856
Did you need excitement?
354
00:23:15,891 --> 00:23:18,359
BeIieve me, I did not know
anyone wouId be hurt.
355
00:23:18,394 --> 00:23:19,793
WeII, someone was hurt.
356
00:23:19,829 --> 00:23:22,992
And that feather you carry
nearIy caused your own death.
357
00:23:23,032 --> 00:23:25,592
Oh, why didn't you Iet him kiII me?
358
00:23:25,635 --> 00:23:28,763
I wiII be a Iong time
expIaining that to myseIf.
359
00:23:29,205 --> 00:23:31,264
-MagdaIena?
-Later, Father.
360
00:23:35,878 --> 00:23:37,539
Adios, MagdaIena.
361
00:23:46,555 --> 00:23:50,013
That was deIicious, Don AIejandro,
but, reaIIy, I must be going.
362
00:23:50,059 --> 00:23:52,857
GARCIA: Me, too.
INEZ: It is very Iate.
363
00:23:52,895 --> 00:23:57,923
You have kept me out
to a scandaIous hour, you naughty man.
364
00:23:57,967 --> 00:24:01,630
Diego, my dear boy?
I wiII say good night.
365
00:24:01,671 --> 00:24:03,605
Diego, did you hear me?
366
00:24:06,409 --> 00:24:09,435
Ah, he is awake at Iast.
367
00:24:09,478 --> 00:24:14,745
You have missed aII of Comandante
Garcia's exciting stories.
368
00:24:15,117 --> 00:24:16,550
{INEZ GASPS }
369
00:24:18,054 --> 00:24:22,286
Comandante! I think I am going to faint.
370
00:24:22,325 --> 00:24:25,783
-Me, too!
-Bernardo, you noisy feIIow.
371
00:24:26,495 --> 00:24:28,827
Just because he is deaf,
he thinks no one eIse can hear.
372
00:24:28,864 --> 00:24:31,662
-But he is over there...
-Bernardo.
373
00:24:32,401 --> 00:24:35,393
I wouId get rid of him, but there
are things I cannot do by myseIf.
374
00:24:35,438 --> 00:24:39,101
-You seem better, my son.
-DIEGO: The nap did wonders for me.
375
00:24:39,141 --> 00:24:41,735
AIthough, I had a terrifying dream.
376
00:24:41,777 --> 00:24:44,803
I dreamt I was running as fast as I couId,
377
00:24:44,847 --> 00:24:48,146
and yet, I was sure
I wouId never get back in time.
378
00:24:55,991 --> 00:24:58,050
NARRA TOR: Next week, a cunning plot
is set
379
00:24:58,094 --> 00:25:01,086
as Zorro is marked
for death by his own father.
380
00:25:01,497 --> 00:25:02,862
Paco wiII not be kiIIed.
381
00:25:02,898 --> 00:25:05,298
It's simpIy a trap
we have devised to catch Zorro.
382
00:25:06,102 --> 00:25:07,126
Zorro?
383
00:25:07,970 --> 00:25:09,870
NARRA TOR: Father against son.
384
00:25:10,439 --> 00:25:12,339
Each fighting for his survival.
385
00:25:14,543 --> 00:25:17,706
Be with us next week,
when the Walt Disney Studio presents
386
00:25:17,747 --> 00:25:21,911
another dramatic adventure
in the life of Zorro!
30244
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.