All language subtitles for Dust.2001.180p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:02,915 --> 00:00:08,312 [CICADAS CHIRPING] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:08,356 --> 00:00:11,185 [DOG BARKS] 5 00:00:25,938 --> 00:00:28,419 [TRAFFIC NOISE] 6 00:00:36,427 --> 00:00:40,257 CAPTIONING MADE POSSIBLE BY LIONS GATE ENTERTAINMENT 7 00:00:40,301 --> 00:00:42,346 [MUSIC PLAYING] 8 00:00:42,390 --> 00:00:44,479 Woman: YOU GONNA INVITE KEITH FOR DINNER? 9 00:00:44,522 --> 00:00:45,219 Second woman: NO WAY! 10 00:00:45,262 --> 00:00:46,046 YOU KNOW YOU LIKED HIM. 11 00:00:46,089 --> 00:00:47,047 HE'S AN IDIOT. 12 00:00:48,613 --> 00:00:52,226 Man: HEY, HOW MUCH LONGER YOU GONNA BE, MOTHERFUCKER? 13 00:00:52,269 --> 00:00:54,967 [TRUCK BEEPING] 14 00:00:58,623 --> 00:01:02,149 [MAN SPEAKING ASIAN LANGUAGE] 15 00:01:05,978 --> 00:01:08,503 [INDISTINCT CHATTER] 16 00:01:09,895 --> 00:01:11,288 [WOMAN PANTING] 17 00:01:11,332 --> 00:01:12,942 OHH! 18 00:01:12,985 --> 00:01:14,639 WHO'S YOUR DADDY? 19 00:01:48,630 --> 00:01:51,589 SHOW ME THE MONEY. 20 00:02:08,998 --> 00:02:10,652 SHOW ME THE MONEY. 21 00:02:11,218 --> 00:02:13,394 SHOW ME THE MONEY. 22 00:02:26,233 --> 00:02:29,061 [OBJECTS CLATTERING] 23 00:02:35,720 --> 00:02:38,506 [GRUNTING] 24 00:03:36,216 --> 00:03:38,696 [TOILET FLUSHES] 25 00:03:41,699 --> 00:03:44,441 [ZIP] 26 00:04:10,815 --> 00:04:11,773 AAH! 27 00:04:11,816 --> 00:04:13,601 OH! 28 00:04:13,644 --> 00:04:16,430 [GASPING] 29 00:04:29,617 --> 00:04:31,314 [WOMAN GROANING] 30 00:04:31,358 --> 00:04:34,186 Woman, weakly: COME BACK. 31 00:04:35,666 --> 00:04:37,538 PLEASE. 32 00:04:47,678 --> 00:04:50,507 PLEASED TO MEET YOU, CUPCAKE. 33 00:04:50,551 --> 00:04:53,728 HOPE YOU GUESSED MY NAME. 34 00:04:54,642 --> 00:04:56,208 GET IN. 35 00:05:00,387 --> 00:05:01,779 PLEASE. 36 00:05:01,823 --> 00:05:03,259 OH, FUCK! 37 00:05:03,303 --> 00:05:04,521 FUCK! FUCK! 38 00:05:04,565 --> 00:05:05,522 [GUN CLICKS] 39 00:05:05,566 --> 00:05:06,610 NO, NO, NO, NO! 40 00:05:06,654 --> 00:05:07,655 -NO, LADY, PLEASE, PLEASE! -GET IN. 41 00:05:07,698 --> 00:05:08,612 [GUNSHOT] 42 00:05:08,656 --> 00:05:11,311 [SCREAMS] ALL RIGHT! 43 00:05:11,354 --> 00:05:14,096 [BABY CRIES] 44 00:05:14,139 --> 00:05:15,619 OK. 45 00:05:19,231 --> 00:05:20,189 ALL RIGHT? 46 00:05:20,232 --> 00:05:21,669 LOOK I... DON'T SHOOT. 47 00:05:21,712 --> 00:05:23,279 I'LL... I'LL GIVE IT BACK. 48 00:05:23,323 --> 00:05:24,672 JUST... 49 00:05:28,632 --> 00:05:31,679 LIFE'S NOT BAD, IS IT? 50 00:05:51,568 --> 00:05:53,744 WHAT'S YOUR NAME? 51 00:05:56,268 --> 00:05:57,226 EDGE. 52 00:05:57,269 --> 00:05:59,402 NICE CHRISTIAN NAME. 53 00:05:59,446 --> 00:06:01,796 I'M ANGELA. 54 00:06:01,839 --> 00:06:03,493 WHERE ARE YOU FROM? 55 00:06:03,537 --> 00:06:06,583 [COUPLE ARGUES NEARBY] 56 00:06:06,627 --> 00:06:09,456 THINK THEY'LL CALL THE COPS? 57 00:06:10,544 --> 00:06:11,893 YEAH, RIGHT. 58 00:06:11,936 --> 00:06:14,678 I'M SHARON STONE. 59 00:06:17,725 --> 00:06:20,380 WE DIDN'T KNOW WE WERE TEENAGERS, 60 00:06:20,423 --> 00:06:22,207 BUT WE LOVED TO DRINK. 61 00:06:22,251 --> 00:06:24,906 IT WAS THE PROHIBITION. 62 00:06:24,949 --> 00:06:27,169 WE LOVED VALENTINO, 63 00:06:27,212 --> 00:06:28,823 BUT HATED MARY PICKFORD. 64 00:06:28,866 --> 00:06:32,261 AT THE MOVIES, THEY PUT A BIG SIGN 65 00:06:32,304 --> 00:06:35,438 "LADIES, PLEASE REMOVE YOUR HATS." 66 00:06:35,482 --> 00:06:37,788 [LAUGHS] 67 00:06:42,793 --> 00:06:44,926 WANT TURKEY? 68 00:06:44,969 --> 00:06:46,710 UH-UH. 69 00:06:48,408 --> 00:06:50,758 COOKED IT FOR YOU. 70 00:07:04,336 --> 00:07:06,817 [ANGELA WHEEZES] 71 00:07:10,691 --> 00:07:13,258 HAH! OH! 72 00:07:13,302 --> 00:07:15,478 [GRUNTS] 73 00:07:15,522 --> 00:07:17,524 Edge: OH, FUCK! 74 00:07:17,567 --> 00:07:19,917 FUCK, MY NEW T-SHIRT! 75 00:07:21,615 --> 00:07:22,485 SHIT! 76 00:07:22,529 --> 00:07:23,486 I'M BLEEDING! 77 00:07:23,530 --> 00:07:24,487 'COURSE YOU'RE BLEEDING. 78 00:07:24,531 --> 00:07:25,793 I BROKE YOUR NOSE. 79 00:07:25,836 --> 00:07:26,707 [COUGHS] 80 00:07:26,750 --> 00:07:28,926 YOU BROKE MY NOSE? 81 00:07:28,970 --> 00:07:30,624 SEE HOW IT FEELS? 82 00:07:30,667 --> 00:07:31,973 YEAH, IT FUCKIN' HURTS! 83 00:07:32,016 --> 00:07:33,888 NO PAIN, NO GAIN. 84 00:07:33,931 --> 00:07:35,759 WHAT GAIN? 85 00:07:38,327 --> 00:07:40,460 YOU'LL GET MY GOLD... 86 00:07:40,503 --> 00:07:43,854 WHEN YOU BURY ME WHERE I WAS BORN. 87 00:07:44,594 --> 00:07:47,423 [GUNSHOTS] 88 00:07:48,555 --> 00:07:49,904 [HORSE NEIGHS] 89 00:07:49,947 --> 00:07:54,648 Angela: LUKE NEVER KILLED WITHOUT A GOOD REASON. 90 00:07:54,691 --> 00:07:55,605 WHAT? 91 00:07:55,649 --> 00:07:56,737 Angela: HE WAS THE FASTEST GUN 92 00:07:56,780 --> 00:07:59,653 EAST OF THE PECOS SINCE HE WAS 15. 93 00:07:59,696 --> 00:08:02,873 HE COULD TURN ON A CENT PIECE. 94 00:08:05,659 --> 00:08:07,269 HEADS, I GO FIRST. 95 00:08:07,312 --> 00:08:08,923 TAILS, YOU GO SECOND. 96 00:08:08,966 --> 00:08:11,534 Angela: HIS LITTLE BROTHER ELIJAH, THOUGH... 97 00:08:11,578 --> 00:08:12,883 DIFFERENT STORY. 98 00:08:12,927 --> 00:08:14,711 Elijah: TAILS, I GO FIRST. 99 00:08:14,755 --> 00:08:17,540 [SIGHS] 100 00:08:18,585 --> 00:08:21,849 TAILS. YOU'RE A KID. COME ON. 101 00:08:21,892 --> 00:08:23,415 NOW, GIVE ME THE MONEY. NO. 102 00:08:23,459 --> 00:08:25,679 I'LL SHOW YOU WHAT TO DO. NO. 103 00:08:25,722 --> 00:08:28,551 NO WHOREMONGER HAS ANY INHERITANCE 104 00:08:28,595 --> 00:08:31,554 IN THE KINGDOM OF CHRIST. 105 00:08:33,382 --> 00:08:34,557 SHIT ON ME. 106 00:08:34,601 --> 00:08:39,344 [WOMEN GIGGLING] 107 00:08:39,388 --> 00:08:40,563 [BEDSPRINGS CREAKING] 108 00:08:40,607 --> 00:08:43,392 Woman: DOES IT LOOK GOOD? 109 00:08:43,435 --> 00:08:44,872 [MAN GRUNTING] 110 00:08:44,915 --> 00:08:46,874 [WOMAN GASPING] 111 00:08:46,917 --> 00:08:49,572 Angela, narrating: LADIES LOVED LUKE-- 112 00:08:49,616 --> 00:08:52,053 LONG AS HE WAS PAYING FOR IT. 113 00:08:52,096 --> 00:08:54,577 Luke: EVENING, CAT. 114 00:08:54,621 --> 00:08:55,447 ELIJAH! 115 00:08:55,491 --> 00:08:56,666 Woman: WELL, HOWDY, LUKE. 116 00:08:56,710 --> 00:08:58,799 LAURA... MS. ZEGIN. 117 00:08:58,842 --> 00:08:59,800 LONG TIME. 118 00:08:59,843 --> 00:09:01,845 MY BABY BROTHER-- A VIRGIN. 119 00:09:01,889 --> 00:09:03,586 OH, WE CAN CURE THAT. 120 00:09:03,630 --> 00:09:06,458 ELIJAH, ELIJAH. 121 00:09:06,763 --> 00:09:09,549 GREEN AS A FIELD OF BUFFALO GRASS. 122 00:09:09,592 --> 00:09:10,898 [LAUGHTER] 123 00:09:10,941 --> 00:09:12,334 Woman: HELLO, LUKE. DON'T YOU LOVE ME ANYMORE? 124 00:09:12,377 --> 00:09:13,553 HMM? 125 00:09:13,596 --> 00:09:14,858 Luke: WHY, HOW DO, SHERIFF? 126 00:09:14,902 --> 00:09:17,600 Sheriff: SORRY TO HEAR ABOUT YOUR MOTHER, BOYS. 127 00:09:17,644 --> 00:09:20,037 ELIJAH. 128 00:09:24,651 --> 00:09:27,784 Madam: BOYS, MEET LILITH. 129 00:09:27,828 --> 00:09:29,612 GOT A SPECIALTY 130 00:09:29,656 --> 00:09:31,701 FRENCH STYLE. 131 00:09:31,745 --> 00:09:33,529 NEXT? 132 00:09:35,009 --> 00:09:38,665 Luke: PLEASED TO MEET YOU, LILITH. 133 00:09:44,801 --> 00:09:46,542 MMM? 134 00:09:47,021 --> 00:09:48,631 COME ON. 135 00:09:48,675 --> 00:09:50,024 OW! 136 00:09:50,067 --> 00:09:52,504 Elijah: ARE YOU OK? 137 00:09:52,548 --> 00:09:54,115 [MAN LAUGHS] 138 00:09:54,158 --> 00:09:56,073 Madam: LUKE, THIS IS JUDY. 139 00:09:56,117 --> 00:09:57,466 SAM YOU KNOW REAL WELL. 140 00:09:57,509 --> 00:09:59,120 Luke: DAMN WHORE! 141 00:09:59,163 --> 00:10:01,862 [WOMEN SCREAMING] 142 00:10:03,603 --> 00:10:05,692 Elijah: DAMN, LUKE! 143 00:10:13,482 --> 00:10:15,440 [ELIJAH GRUNTING] 144 00:10:15,484 --> 00:10:18,008 [LILITH LAUGHING] 145 00:10:23,927 --> 00:10:26,713 [WHINING] 146 00:10:32,457 --> 00:10:35,591 ...FOR IF A MAN THINK HIMSELF 147 00:10:35,635 --> 00:10:36,679 TO BE SOMETHING... 148 00:10:36,723 --> 00:10:39,464 WHEN HE IS NOTHING, 149 00:10:39,508 --> 00:10:42,554 HE DECEIVETH HIMSELF. 150 00:10:46,558 --> 00:10:47,864 NO. 151 00:10:48,604 --> 00:10:50,475 NO! 152 00:10:50,519 --> 00:10:52,652 OH, YES. 153 00:11:02,096 --> 00:11:04,794 [WOMAN LAUGHING] 154 00:11:08,537 --> 00:11:11,714 Angela, narrating: ELIJAH LOVED HIS BROTHER. 155 00:11:11,758 --> 00:11:13,542 LUKE, THOUGH... 156 00:11:13,585 --> 00:11:16,937 NOBODY LAUGHED AT HIM TWICE. 157 00:11:22,551 --> 00:11:25,902 I HAVE MARRIED A WIFE. 158 00:11:27,077 --> 00:11:28,035 DO YOU HEAR ME? 159 00:11:28,078 --> 00:11:29,689 I HAVE MARRIED A WIFE, LUKE. 160 00:11:29,732 --> 00:11:32,517 Angela, narrating: AND HE DID. 161 00:11:32,561 --> 00:11:34,868 ELIJAH WAS A PUPPY IN LOVE. 162 00:11:34,911 --> 00:11:37,609 BUT HE WAS ALSO CRAZY AS A LOON. 163 00:11:37,653 --> 00:11:40,221 HE FELL FOR THE FRENCH POODLE. 164 00:11:40,264 --> 00:11:44,660 HE THOUGHT HE COULD SAVE THE WHORE'S SOUL. 165 00:11:44,704 --> 00:11:46,793 LIKE THAT MATTHEW SAYS: 166 00:11:46,836 --> 00:11:47,881 "HE SAVED OTHERS, 167 00:11:47,924 --> 00:11:50,927 HIMSELF HE COULDN'T SAVE." 168 00:11:53,800 --> 00:11:54,714 OH, ONE MORE. 169 00:11:54,757 --> 00:11:55,889 THE BROTHER-IN-LAW. 170 00:11:55,932 --> 00:11:56,933 COME ON. 171 00:11:56,977 --> 00:11:58,718 COME ON. 172 00:12:02,765 --> 00:12:05,550 [CHUCKLES] 173 00:12:13,733 --> 00:12:15,735 OW! OWW! Luke: HEY! HEY! 174 00:12:15,778 --> 00:12:16,866 [SCREAMING] 175 00:12:16,910 --> 00:12:18,781 Luke: HEY! 176 00:12:18,825 --> 00:12:20,565 LIJE. 177 00:12:22,698 --> 00:12:24,221 Luke: STUPID WHORE. 178 00:12:24,265 --> 00:12:26,702 ARE YOU ALL RIGHT? 179 00:12:26,746 --> 00:12:29,226 Elijah: WHY'D YOU DO THAT, LILITH? 180 00:12:29,270 --> 00:12:30,619 [LAUGHS] 181 00:12:30,662 --> 00:12:33,622 Angela, narrating: FOR EVERY JACK THERE'S A JILL. 182 00:12:33,665 --> 00:12:35,798 POOR ELIJAH. 183 00:12:35,842 --> 00:12:37,147 AND POOR LILITH. 184 00:12:37,191 --> 00:12:40,150 EARLIER WED, SOONER DEAD. 185 00:12:40,194 --> 00:12:44,676 PRETTY FACE, POOR FATE. 186 00:12:44,720 --> 00:12:47,767 POOR BABY SARAH. 187 00:12:52,641 --> 00:12:55,209 [WEEPING] 188 00:13:04,696 --> 00:13:05,654 Edge: LISTEN, PRUNE-- 189 00:13:05,697 --> 00:13:08,613 Angela: NO, YOU LISTEN-- 190 00:13:08,657 --> 00:13:10,137 I DIDN'T MEAN TO HURT YOU. 191 00:13:10,180 --> 00:13:12,095 SHH. 192 00:13:12,139 --> 00:13:13,140 ME NEITHER. 193 00:13:13,183 --> 00:13:14,794 WHATEVER. 194 00:13:14,837 --> 00:13:16,578 SOMETHING WENT DOWN. 195 00:13:16,621 --> 00:13:20,321 LUKE DISAPPEARED, AND NO ONE KNEW WHY. 196 00:13:20,364 --> 00:13:21,670 EXCEPT LILITH. 197 00:13:21,713 --> 00:13:24,673 HE WANDERED FOR A WHILE. 198 00:13:24,716 --> 00:13:25,630 YEAR IN. 199 00:13:25,674 --> 00:13:28,633 FOUND HIMSELF ON A BOAT... 200 00:13:28,677 --> 00:13:29,939 LEAVING AMERICA. 201 00:13:29,983 --> 00:13:33,725 A COWBOY AT SEA, LITERALLY. 202 00:13:34,857 --> 00:13:37,642 [COUGHING] 203 00:13:49,741 --> 00:13:52,396 [MAN SPEAKING FRENCH] 204 00:14:03,755 --> 00:14:05,714 AN AMERICAN IN PARIS. 205 00:14:05,757 --> 00:14:08,673 THE LOOK OF THINGS TO COME. 206 00:14:10,762 --> 00:14:12,808 HE WASN'T READY FOR THE NEW CENTURY, 207 00:14:12,852 --> 00:14:15,332 AND THE NEW CENTURY WASN'T READY FOR HIM. 208 00:14:15,376 --> 00:14:19,380 IT RAN HIM OVER LIKE A MISERABLE ROADKILL. 209 00:14:19,423 --> 00:14:22,252 [ALL YELLING] 210 00:14:28,432 --> 00:14:31,044 [LAUGHTER] 211 00:14:52,979 --> 00:14:55,764 [MAN WOLF WHISTLES] 212 00:15:20,441 --> 00:15:23,487 [WHISTLING AND BARKING] 213 00:15:37,240 --> 00:15:39,939 [MAN YELLING] 214 00:15:40,374 --> 00:15:41,288 [GUNSHOT] 215 00:15:41,331 --> 00:15:43,986 [SCREAMING] 216 00:15:46,336 --> 00:15:48,860 Angela, narrating: SO, WHAT DID HE LEARN AT THE MOVIES? 217 00:15:48,904 --> 00:15:51,124 HE LEARNED WHERE THE MONEY WAS, 218 00:15:51,167 --> 00:15:53,256 WENT LOOKING FOR IT. 219 00:15:53,300 --> 00:15:55,867 TOOK UP HIS OLD JOB-- 220 00:15:55,911 --> 00:15:58,000 KILLING FOR GOLD. 221 00:15:58,044 --> 00:16:03,005 HE PACKED THE GOSPEL ACCORDING TO LUKE... 222 00:16:03,049 --> 00:16:06,878 'CAUSE DEAD MEN DON'T BITE... 223 00:16:06,922 --> 00:16:09,272 THEN MOVED TO THE LAST FRONTIER, 224 00:16:09,316 --> 00:16:12,014 FAR FROM THE WILD WEST-- 225 00:16:12,058 --> 00:16:13,494 THE WILD EAST-- 226 00:16:13,537 --> 00:16:16,932 WHERE THE CENTURIES DON'T FOLLOW ONE ANOTHER, 227 00:16:16,976 --> 00:16:19,326 THEY COEXIST. 228 00:16:19,369 --> 00:16:24,853 OVER 200 GANGS ROAMED THE MACEDONIAN COUNTRYSIDE. 229 00:16:24,896 --> 00:16:27,464 THE GANGS SCREWED THE REGULAR FOLK 230 00:16:27,508 --> 00:16:30,206 WORSE THAN THE SULTAN DID. 231 00:16:30,250 --> 00:16:32,078 SOME FOUGHT FOR FREEDOM, 232 00:16:32,121 --> 00:16:34,167 SOME FOUGHT FOR LAND, 233 00:16:34,210 --> 00:16:35,864 SOME FOUGHT FOR GOD, 234 00:16:35,907 --> 00:16:39,781 BUT EVERYBODY LIKED GOLD. 235 00:16:39,824 --> 00:16:42,392 EVERYBODY SPOKE A DIFFERENT LANGUAGE. 236 00:16:42,436 --> 00:16:46,005 IT WAS LIKE ELLIS ISLAND. 237 00:16:46,048 --> 00:16:47,441 LUKE COULDN'T TELL THEM APART, 238 00:16:47,484 --> 00:16:52,272 BUT FOR ALL HE CARED, THEY COULD HAVE BEEN CHINESE. 239 00:16:54,100 --> 00:16:57,103 HE JOINED THE WORST OF THE WORST: 240 00:16:57,146 --> 00:17:01,542 A GANG OF CATTLE THIEVES WHO DOUBLED AS BOUNTY HUNTERS; 241 00:17:01,585 --> 00:17:06,547 AND HE FELT AT HOME AGAIN. 242 00:17:12,553 --> 00:17:15,860 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 243 00:17:41,277 --> 00:17:43,932 [BARKING] 244 00:17:45,281 --> 00:17:48,197 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 245 00:17:55,030 --> 00:17:57,641 [GUNSHOTS] 246 00:18:04,300 --> 00:18:06,998 [PEOPLE YELLING] 247 00:18:08,304 --> 00:18:10,915 [GUNSHOTS] 248 00:19:10,323 --> 00:19:13,108 [GUNSHOTS CONTINUE] 249 00:19:29,516 --> 00:19:32,475 [WHISPERING IN FOREIGN LANGUAGE] 250 00:20:17,607 --> 00:20:20,697 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 251 00:20:39,063 --> 00:20:41,675 YOU MOVE, I'LL KILL YOU. 252 00:20:44,504 --> 00:20:48,159 I'M PLEASED TO MAKE YOUR ACQUAINTANCE, TOO. 253 00:20:48,638 --> 00:20:51,554 LUKE WAS A REAL BASTARD. 254 00:20:51,598 --> 00:20:53,077 BUT HE WAS GOOD TO ME. 255 00:20:53,121 --> 00:20:57,386 PRUNE, I GOT MY OLD LADY WAITING ON ME. 256 00:20:59,519 --> 00:21:00,476 [GUN CLICKS] 257 00:21:00,520 --> 00:21:01,869 LUKE HAD A VERY GOOD REASON 258 00:21:01,912 --> 00:21:04,480 TO GET AWAY FROM HIS BROTHER AND SISTER-IN-LAW. 259 00:21:04,524 --> 00:21:10,269 AND THE PROMISE OF GOLD MADE IT EASY. 260 00:21:12,836 --> 00:21:15,186 Angela, narrating: AFTER TWO YEARS 261 00:21:15,230 --> 00:21:18,407 HE THOUGHT HE GOT FAR ENOUGH, 262 00:21:18,451 --> 00:21:23,238 BUT HE KEPT FORGETTING HIS BROTHER. 263 00:21:24,500 --> 00:21:29,853 ELIJAH'S BEEN ON HIS TRAIL LIKE A HOUND DOG. 264 00:21:31,594 --> 00:21:34,162 EVERYONE WAS LOOKING FOR BOUNTY, 265 00:21:34,205 --> 00:21:37,296 ELIJAH WAS LOOKING FOR LUKE. 266 00:21:42,649 --> 00:21:45,521 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 267 00:21:46,609 --> 00:21:49,395 [GUNSHOT] 268 00:21:59,448 --> 00:22:02,364 Luke: YOU'RE OVERPRICED, BOY. 269 00:22:02,408 --> 00:22:05,106 12,000 GOLD ONES FOR YOUR HEAD. 270 00:22:05,149 --> 00:22:07,587 [MEN LAUGHING] 271 00:22:21,644 --> 00:22:24,343 [SHEEP BLEATING] 272 00:22:42,535 --> 00:22:45,625 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 273 00:22:48,584 --> 00:22:51,413 [GUNSHOTS] 274 00:22:51,761 --> 00:22:54,590 [YELLING] 275 00:24:37,824 --> 00:24:40,566 [CLICK] 276 00:24:51,054 --> 00:24:52,752 HEH. 277 00:25:13,512 --> 00:25:17,603 GOD HAVE MERCY ON ME. 278 00:25:28,570 --> 00:25:30,441 MERCY. 279 00:25:38,580 --> 00:25:41,104 [BREATHING HEAVILY] 280 00:26:12,832 --> 00:26:15,617 [GRUNTS] 281 00:26:26,715 --> 00:26:29,544 [MOANING] 282 00:26:56,179 --> 00:26:58,704 Luke: LILITH. 283 00:27:00,923 --> 00:27:03,709 [COUGHING] 284 00:27:18,811 --> 00:27:21,683 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 285 00:27:37,003 --> 00:27:39,701 [HORSES NEIGHING] 286 00:27:50,494 --> 00:27:53,236 [MAN SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 287 00:28:15,606 --> 00:28:18,218 PARLEZ-VOUS FRANCAIS? 288 00:28:20,176 --> 00:28:22,744 SPRECHEN SIE DEUTSCH? 289 00:28:34,625 --> 00:28:37,193 [GUNSHOT] 290 00:28:45,114 --> 00:28:46,812 WATER. 291 00:28:58,649 --> 00:28:59,650 [MAN PLEADING] 292 00:28:59,694 --> 00:29:02,305 [GUNSHOT] 293 00:29:18,974 --> 00:29:21,237 [IMITATES AIRPLANE] 294 00:29:21,281 --> 00:29:24,023 AVION, EH? 295 00:29:24,066 --> 00:29:25,981 VROOM, VROOM. 296 00:30:21,689 --> 00:30:23,691 Luke: YOU SHOULD BE WITH YOUR WIFE. 297 00:30:23,734 --> 00:30:26,737 TWO YEARS, LUKE. 298 00:30:26,781 --> 00:30:30,654 LORD, HOW OFT SHALL MY BROTHER SIN AGAINST ME? 299 00:30:30,698 --> 00:30:34,180 BIBLE-TOTING, COUNTRY COON-ASS SON OF A BITCH. 300 00:30:34,223 --> 00:30:36,835 AND I FORGIVE HIM? 301 00:31:13,436 --> 00:31:16,265 [GUNSHOT] 302 00:31:22,097 --> 00:31:24,752 [WHEEZING] 303 00:31:42,988 --> 00:31:44,728 GOLD. 304 00:31:45,773 --> 00:31:46,730 YES! 305 00:31:46,774 --> 00:31:48,210 YEAH, YEAH! WHERE IS IT? 306 00:31:48,254 --> 00:31:52,475 IS--IS...COLD. 307 00:31:57,480 --> 00:32:00,309 [WHEEZING] 308 00:32:19,285 --> 00:32:21,896 [TICKING] 309 00:32:43,048 --> 00:32:45,441 Edge: HEY, PRUNE? 310 00:32:51,926 --> 00:32:53,972 HEY, YO? 311 00:33:03,198 --> 00:33:04,547 HEY! 312 00:33:06,071 --> 00:33:07,986 HEY, PRUNE. 313 00:33:08,812 --> 00:33:10,205 OH, FUCK! 314 00:33:10,249 --> 00:33:11,380 SHIT! 315 00:33:11,424 --> 00:33:13,861 FINE, ALL RIGHT. YOU STAY THERE. 316 00:33:13,904 --> 00:33:15,558 STAY THERE. 317 00:33:18,822 --> 00:33:20,520 [TIRES SQUEAL] 318 00:33:20,563 --> 00:33:23,392 [SIREN WAILS] 319 00:33:38,103 --> 00:33:40,540 Man: LET HER DOWN EASY NOW. 320 00:33:40,583 --> 00:33:43,238 Second man: COME ON, LET'S GO. LET'S MOVE! 321 00:33:45,501 --> 00:33:47,068 COMING THROUGH. 322 00:33:47,112 --> 00:33:48,156 HEY! 323 00:33:48,200 --> 00:33:50,550 OUT OF THE WAY, FELLAS! 324 00:33:50,593 --> 00:33:51,551 HEY, HEY, YO. 325 00:33:51,594 --> 00:33:53,205 SHE GONNA LIVE? 326 00:33:53,248 --> 00:33:55,250 ASK GOD. 327 00:34:13,051 --> 00:34:15,531 [TRAIN RATTLING] 328 00:34:33,201 --> 00:34:36,161 [INDISTINCT TRAIN ANNOUNCEMENTS] 329 00:34:38,598 --> 00:34:41,470 [SIREN WAILS] 330 00:34:48,956 --> 00:34:50,436 HEY, WHAT'S UP? 331 00:34:50,479 --> 00:34:52,481 Girl: IF YOU COOK THE WAY YOU LOOK, I'M MOVING IN! 332 00:34:52,525 --> 00:34:53,439 YOUR MAMA CALLING YOU. 333 00:34:53,482 --> 00:34:55,136 GET OUT OF MY FACE, MAN. 334 00:34:55,180 --> 00:34:56,137 YO, COME ON, MAN! 335 00:34:56,181 --> 00:34:57,312 YOU CAN'T DEAL WITH WHAT I GOT. 336 00:34:57,356 --> 00:34:58,444 IT'S PAST YOUR BEDTIME NOW. 337 00:34:58,487 --> 00:34:59,445 FUCK OFF. ASSHOLE. 338 00:34:59,488 --> 00:35:01,360 YEAH, FUCK YOU, TOO. 339 00:35:01,403 --> 00:35:03,318 Man: GIVE IT. 340 00:35:04,972 --> 00:35:06,582 GIVE IT UP. 341 00:35:08,541 --> 00:35:10,325 ALL RIGHT. 342 00:35:11,283 --> 00:35:12,936 Girl: WHOA. 343 00:35:13,459 --> 00:35:17,115 I NEVER KILL NOBODY WITHOUT A GOOD REASON. 344 00:35:21,989 --> 00:35:23,469 Girls: WHOO! 345 00:35:23,512 --> 00:35:24,600 ♪ WHOA! 346 00:35:24,644 --> 00:35:26,167 ♪ I FEEL GOOD 347 00:35:26,211 --> 00:35:27,473 ALL RIGHT, SHUT UP ALREADY! 348 00:35:27,516 --> 00:35:30,519 ♪ I KNEW THAT I WOULD NOW 349 00:35:31,259 --> 00:35:34,175 ♪ I FEEL GOOD 350 00:35:34,219 --> 00:35:37,222 ♪ I KNEW THAT I WOULD NOW 351 00:35:37,265 --> 00:35:38,179 [GLASS BREAKS] 352 00:35:38,223 --> 00:35:39,572 ♪ SO GOOD 353 00:35:39,615 --> 00:35:41,095 ♪ SO GOOD 354 00:35:41,139 --> 00:35:43,532 ♪ I GOT YOU 355 00:35:43,576 --> 00:35:44,446 ♪ WHOA! 356 00:35:44,490 --> 00:35:46,405 ♪ I FEEL GOOD 357 00:35:56,589 --> 00:35:59,679 ♪ I FEEL GOOD 358 00:36:10,080 --> 00:36:11,560 ♪ WHEN I HOLD YOU 359 00:36:11,604 --> 00:36:13,345 ♪ IN MY ARMS 360 00:36:13,388 --> 00:36:15,521 ♪ IN MY ARMS 361 00:36:15,564 --> 00:36:17,523 ♪ IN MY ARMS 362 00:36:17,566 --> 00:36:20,308 ♪ IN MY ARMS 363 00:36:20,352 --> 00:36:21,701 ♪ IN MY ARMS 364 00:36:21,744 --> 00:36:24,182 ♪ IN MY ARMS 365 00:36:24,225 --> 00:36:25,357 ♪ IN MY ARMS 366 00:36:25,400 --> 00:36:26,706 ♪ IN MY ARM-- 367 00:36:26,749 --> 00:36:28,534 Man: LESS THAN TWO MINUTES. 368 00:36:28,577 --> 00:36:29,752 SAY THAT AGAIN. 369 00:36:29,796 --> 00:36:31,232 SAY THAT AGAIN! LESS THAN TWO MINUTES. 370 00:36:31,276 --> 00:36:33,060 LESS THAN TWO MINUTES. 371 00:36:33,103 --> 00:36:34,453 [APPLAUSE] 372 00:36:34,496 --> 00:36:38,544 DO YOU EAT TURKEY BURGERS? 373 00:36:38,587 --> 00:36:41,373 [SNORING] 374 00:36:44,419 --> 00:36:47,117 [MURMURING] 375 00:36:57,476 --> 00:36:58,433 UGH! FUCK! 376 00:36:58,477 --> 00:37:00,087 POOH'S HITTING THE FAN, WINNIE. 377 00:37:00,130 --> 00:37:01,088 WHAT THE FUCK! 378 00:37:01,131 --> 00:37:02,481 YOUR PAW'S IN THE COOKIE JAR. 379 00:37:02,524 --> 00:37:04,134 THAT'S WHAT THE FUCK. 380 00:37:04,178 --> 00:37:05,571 I'M SORRY, OK. 381 00:37:05,614 --> 00:37:07,442 HERE, LET ME HELP YOU GET IT OUT. 382 00:37:07,486 --> 00:37:08,661 COME ON, GIVE IT HERE. 383 00:37:08,704 --> 00:37:09,662 WHAT THE FUCK YOU DOING IN MY CRIB, MAN? 384 00:37:09,705 --> 00:37:11,141 UP YOU GO. 385 00:37:11,185 --> 00:37:12,099 [CRUNCH] 386 00:37:12,142 --> 00:37:14,449 [SCREAMS] 387 00:37:14,493 --> 00:37:16,277 OW, FUCK! 388 00:37:16,321 --> 00:37:17,539 FUCK... 389 00:37:17,583 --> 00:37:20,194 YOU STOLE THE JUNK FROM JOHNNIE STARBUCK. 390 00:37:20,238 --> 00:37:21,456 TRIED TO WRING HIS NECK. 391 00:37:21,500 --> 00:37:23,458 THAT'S NOT VERY NICE. 392 00:37:23,502 --> 00:37:26,200 SHIT! SHIT! 393 00:37:26,244 --> 00:37:27,680 [SIGHS] 394 00:37:27,723 --> 00:37:29,421 [GASPING] 395 00:37:29,464 --> 00:37:30,552 SO... 396 00:37:30,596 --> 00:37:32,424 WHERE IS IT? 397 00:37:32,467 --> 00:37:34,295 I SOLD IT. 398 00:37:34,339 --> 00:37:35,775 OW, NO, NO, NO! 399 00:37:35,818 --> 00:37:37,124 WHAT ARE YOU SCREAMING FOR? 400 00:37:37,167 --> 00:37:39,431 I HAVEN'T BROKEN THE OTHER ONE YET. 401 00:37:39,474 --> 00:37:41,563 NO, NO! 402 00:37:49,615 --> 00:37:51,791 EDGE, EDGE, EDGE. 403 00:37:53,488 --> 00:37:55,273 EDGE... 404 00:38:07,372 --> 00:38:10,288 IT'S WORTH, WHAT... 405 00:38:10,331 --> 00:38:11,637 6 GRAND? 406 00:38:11,680 --> 00:38:13,378 ABOUT. 407 00:38:14,509 --> 00:38:18,121 YOU PAY 8... 408 00:38:18,165 --> 00:38:20,428 OR THE OTHER THUMB. 409 00:38:24,563 --> 00:38:26,347 TOMORROW. 410 00:38:27,870 --> 00:38:29,524 OK? 411 00:38:35,487 --> 00:38:38,359 [MAN YELLING] 412 00:38:55,420 --> 00:38:57,770 [GRUNTING] 413 00:39:15,570 --> 00:39:18,747 BITCH, BITCH, BITCH, BITCH, BITCH, BITCH, BITCH. 414 00:39:18,791 --> 00:39:21,707 [GRUNTING] 415 00:39:21,750 --> 00:39:23,448 BITCH! 416 00:39:56,655 --> 00:39:59,440 [BEEPING] 417 00:40:07,927 --> 00:40:11,626 NOW, LOOK. I NEED MONEY. 418 00:40:16,588 --> 00:40:19,417 YOU, UH-- 419 00:40:20,635 --> 00:40:24,378 YOU GOT MORE WHERE THIS CAME FROM? 420 00:40:28,643 --> 00:40:31,472 I BOUGHT YOU... 421 00:40:37,826 --> 00:40:40,481 YOU KNOW, I SAVED YOUR LIFE. 422 00:40:47,488 --> 00:40:48,489 WHAT THE FUCK? 423 00:40:48,533 --> 00:40:51,492 YOU AIN'T GOT SHIT. 424 00:40:51,536 --> 00:40:52,667 [HISSES] 425 00:40:52,711 --> 00:40:53,625 ROT IN HELL. 426 00:40:53,668 --> 00:40:57,933 YOUROT IN HELL. 427 00:41:00,370 --> 00:41:01,850 YOU'RE ALIVE, PRUNE? 428 00:41:01,894 --> 00:41:11,904 NO...I'M--I'M DEAD AND...YOU'RE GOD. 429 00:41:12,426 --> 00:41:15,603 WHERE'S YOUR GOLD? 430 00:41:15,647 --> 00:41:18,780 [GASPING FOR BREATH] 431 00:41:18,824 --> 00:41:19,868 IS THIS A HOSPITAL? 432 00:41:19,912 --> 00:41:21,653 YOU HAD A HEART ATTACK. 433 00:41:21,696 --> 00:41:25,004 YOU KNOW, I SAVED YOUR LIFE. 434 00:41:25,047 --> 00:41:27,354 HA HA HA. THANK YOU SO MUCH. 435 00:41:27,397 --> 00:41:29,269 GOT MY WHOLE LIFE AHEAD OF ME. 436 00:41:29,312 --> 00:41:31,837 GOT A SMOKE? 437 00:41:34,622 --> 00:41:36,363 I NEED THE REST. 438 00:41:36,406 --> 00:41:39,671 I NEED THE REST REAL BAD. 439 00:41:39,714 --> 00:41:43,370 WHERE IS IT? 440 00:41:44,719 --> 00:41:46,721 WHAT ARE YOU LOOKING AT? 441 00:41:46,765 --> 00:41:49,376 GOT TO REMEMBER YOUR FACE. 442 00:41:49,419 --> 00:41:51,639 YOU THE ONE TO BURY ME. 443 00:41:51,683 --> 00:41:54,729 AIN'T YOU GOT KIDS OR SOMETHING? 444 00:41:59,038 --> 00:42:02,607 WOULD I BE TALKING TO A LOSER LIKE YOU IF I DID? 445 00:42:02,650 --> 00:42:03,390 HEY! 446 00:42:03,433 --> 00:42:04,652 [LABORED BREATHING] 447 00:42:04,696 --> 00:42:05,697 FUCK! 448 00:42:05,740 --> 00:42:06,915 SHH. 449 00:42:06,959 --> 00:42:09,701 [COUGHING] 450 00:42:09,744 --> 00:42:11,920 I COULD STRANGLE YOU. 451 00:42:11,964 --> 00:42:15,358 THEN YOU CAN GO BACK TO MY PLACE AND GET THE GOLD. 452 00:42:15,402 --> 00:42:17,186 OH, NO, DON'T TELL ME. 453 00:42:17,230 --> 00:42:22,757 YOU ALREADY TRIED THAT AND YOU CAME TO TELL ME WHERE YOU FOUND IT. 454 00:42:25,630 --> 00:42:27,675 HEY! 455 00:42:37,903 --> 00:42:39,861 OH, SHIT. 456 00:42:39,905 --> 00:42:42,429 THIS IS REALLY OLD, RIGHT? 457 00:42:42,472 --> 00:42:45,867 IT'S LIKE--LIKE-- LIKE WORTH A LOT. 458 00:42:45,911 --> 00:42:48,522 OK. 459 00:42:52,482 --> 00:42:55,485 FIRST, BACK TO LUKE. 460 00:42:56,661 --> 00:42:58,445 SHIT ON ME. 461 00:42:58,488 --> 00:43:00,403 FUCK. 462 00:43:00,447 --> 00:43:03,798 HE'S BEEN TRYING TO RUN AWAY FOR TWO YEARS, 463 00:43:03,842 --> 00:43:08,455 AND HERE HE IS, GUN AT HIS BROTHER'S FOREHEAD. 464 00:43:08,498 --> 00:43:11,458 SURROUNDED BY 200 TURKISH SOLDIERS 465 00:43:11,501 --> 00:43:14,766 ABOUT EAGER TO BLAST THE HECK OUT OF HIM, 466 00:43:14,809 --> 00:43:17,943 SEND HIM TO HIS MAKER. 467 00:43:17,986 --> 00:43:19,684 200. 468 00:43:19,727 --> 00:43:22,730 [RIDE OF THE VALKYRIESPLAYING] 469 00:43:27,517 --> 00:43:30,825 Edge: YO, YO, YO. HOLD UP, WAIT, WAIT. 470 00:43:30,869 --> 00:43:32,653 YOU SAYS 20 BEFORE. 471 00:43:32,697 --> 00:43:34,699 SHUT UP, I'M TALKING HERE. 472 00:43:34,742 --> 00:43:37,615 BEFORE, YOU SAID 20 ARABS SURROUND THE FUCKER. 473 00:43:37,658 --> 00:43:41,619 IT'S MY STORY. I'LL SAY 2,000 IF I WANT TO. 474 00:43:41,662 --> 00:43:44,796 AND THEY TURKISH, NOT ARAB. 475 00:43:44,839 --> 00:43:46,885 WHY THE FUCK AM I LISTENING TO YOUR FUCKING STORY? 476 00:43:46,928 --> 00:43:49,148 AND WHAT THE FUCK DOES IT HAVE TO FUCKING DO WITH YOU? 477 00:43:49,191 --> 00:43:51,716 SO YOU KNOW WHERE THE FUCK TO BURY ME. 478 00:43:51,759 --> 00:43:53,587 YEAH RIGHT. SEE THAT? 479 00:43:53,631 --> 00:43:57,504 THEY'LL FUCKING BURY ME FIRST. 480 00:43:57,547 --> 00:43:59,637 CALL THE PIGS. 481 00:43:59,680 --> 00:44:01,726 THUMBELINA. 482 00:44:01,769 --> 00:44:06,774 HEY! YOU DON'T FUCK WITH ME! 483 00:44:08,689 --> 00:44:10,038 YOU CAN PITCH IN, TOO. 484 00:44:10,082 --> 00:44:16,741 TW--TWENTY. 20 IT IS. 485 00:44:50,035 --> 00:44:53,865 CREATIVE EXECUTIVE. OXYMORON. 486 00:44:53,908 --> 00:44:56,911 20. 487 00:45:02,090 --> 00:45:03,222 HAPPY NOW? 488 00:45:03,265 --> 00:45:06,051 YEAH, I GUESS SO. 489 00:45:06,094 --> 00:45:08,270 GO AHEAD. 490 00:45:12,013 --> 00:45:14,755 [MAN LAUGHING HYSTERICALLY] 491 00:45:14,799 --> 00:45:17,845 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 492 00:45:45,786 --> 00:45:48,136 [SOFTLY] AM I MY BROTHER'S KEEPER? 493 00:45:48,180 --> 00:45:50,617 [MAN LAUGHING] 494 00:45:54,708 --> 00:45:56,666 Luke: SHUT UP. 495 00:45:56,710 --> 00:45:57,798 SHUT UP. 496 00:45:57,842 --> 00:45:59,931 SHUT UP. 497 00:45:59,974 --> 00:46:02,150 SHUT UP! 498 00:46:05,153 --> 00:46:09,157 SHUT UP, YOU SPINELESS MIRACLE. 499 00:46:10,332 --> 00:46:12,987 [MAN YELLS IN TURKISH LANGUAGE] 500 00:46:47,674 --> 00:46:50,808 [ALL CONTINUE LAUGHING LOUDLY] 501 00:47:14,222 --> 00:47:17,704 ♪ STRAIGHT OUT OF COMPTON ANOTHER CRAZY-ASS NIGGA ♪ 502 00:47:17,747 --> 00:47:20,011 ♪ THE MORE PUNKS I SMOKE, YO, MY REP GETS BIGGER ♪ 503 00:47:20,054 --> 00:47:22,143 ♪ I'M A BAD MOTHERFUCKER AND YOU KNOW THIS ♪ 504 00:47:22,187 --> 00:47:25,016 ♪ BUT THE PUSSY-ASS NIGGAS WON'T SHOW THIS ♪ 505 00:47:25,059 --> 00:47:27,235 ♪ I DON'T GIVE A FUCK, I'MA MAKE MY SNAPS ♪ 506 00:47:27,279 --> 00:47:28,410 ♪ IF NOT FROM THE RECORDS ♪ 507 00:47:28,454 --> 00:47:30,673 ♪ FROM JACKING THE CROPS LIKE BURGLARY ♪ 508 00:47:30,717 --> 00:47:32,110 ♪ THE DEFINITION IS JACKING ♪ 509 00:47:32,153 --> 00:47:34,721 ♪ AND WHEN ILLEGALLY ARMED IT'S CALLED PACKIN' ♪ 510 00:47:34,764 --> 00:47:36,157 ♪ SHOOT A MOTHERFUCKER IN A MINUTE... ♪ 511 00:47:36,201 --> 00:47:40,205 COME ON, COME ON, YO! YO! CUT IT OUT, MAN! 512 00:47:40,248 --> 00:47:42,685 CUT THAT SHIT OUT! SHE TALKING HERE! 513 00:47:42,729 --> 00:47:44,818 Man: NIGGER, SUCK MY DICK! 514 00:47:49,954 --> 00:47:51,129 I HATE THAT TRACK. 515 00:47:51,172 --> 00:47:53,696 YEAH, ME, TOO. 516 00:47:53,740 --> 00:47:58,223 Angela: LUKE AND ELIJAH-- NOTHING BUT THE TRUTH. 517 00:47:58,266 --> 00:47:59,833 CROSS MY HEART. 518 00:47:59,877 --> 00:48:03,706 WAIT, YO, YO, WAIT! WHERE'S THE GOLD? 519 00:48:03,750 --> 00:48:06,405 APRIL FOOL. 520 00:48:06,448 --> 00:48:07,972 I AIN'T NO FOOL, BITCH. 521 00:48:08,015 --> 00:48:11,149 AND IT AIN'T APRIL EITHER, YOU FOOL. 522 00:48:11,192 --> 00:48:13,412 IT'S NOVEMBER. 523 00:48:13,455 --> 00:48:15,936 WHAT YOU GOT TO DO WITH THIS STUPID STORY ANYWAY? 524 00:48:15,980 --> 00:48:20,462 YOU'LL SEE AT THE END. 525 00:48:24,249 --> 00:48:30,429 HIS TRIGGER FINGER WAS FASTER THAN HIS BRAIN. 526 00:48:30,472 --> 00:48:37,784 LUCKILY FOR HIM, ARMIES LOVE A GOOD BLOOD-LETTING. 527 00:48:37,827 --> 00:48:40,743 ALMOST AS MUCH AS THE COWBOYS DO. 528 00:48:45,444 --> 00:48:48,447 [BREATHING HEAVILY] 529 00:48:57,021 --> 00:48:59,937 COME ON. 530 00:49:01,808 --> 00:49:04,419 [COUGHING] 531 00:49:21,045 --> 00:49:28,487 Angela narrating: ANYWAY, LUKE'S ABOUT TO KICK THE BUCKET. 532 00:49:28,530 --> 00:49:32,186 BUT FOR NEDA, HE WOULD HAVE. 533 00:49:32,230 --> 00:49:33,405 Edge: WHO'S NEDA? 534 00:49:33,448 --> 00:49:41,848 Angela: NEDA... SHE WAS--SHE WAS GOOD. 535 00:49:42,370 --> 00:49:47,245 SOMEBODY'S LUCKY DAY. 536 00:49:47,288 --> 00:49:50,465 MINE, I GUESS. 537 00:49:52,380 --> 00:49:55,079 YOU'RE WITH CHILD. 538 00:49:59,431 --> 00:50:03,217 ARE YOU THE ANGEL OF DEATH? 539 00:50:37,860 --> 00:50:43,605 Lilith: FINALLY. I THOUGHT YOU'D NEVER COME. 540 00:51:02,233 --> 00:51:04,017 LOOK AT YOURSELF. 541 00:51:04,061 --> 00:51:06,889 COVERED WITH DUST. 542 00:51:08,152 --> 00:51:10,502 COME ON, LET'S GO. 543 00:51:10,545 --> 00:51:12,243 WHERE? 544 00:51:12,286 --> 00:51:14,419 CLOSE YOUR EYES. 545 00:51:14,462 --> 00:51:16,247 WHERE ARE WE GOING? 546 00:51:16,290 --> 00:51:17,509 NEW YORK. 547 00:51:17,552 --> 00:51:18,510 WHY? 548 00:51:18,553 --> 00:51:20,512 SOMEONE WANTS TO SEE YOU. 549 00:51:20,555 --> 00:51:21,469 Newspaper Boy: ATOM BOMB FALLS ON HIROSHIMA! 550 00:51:21,513 --> 00:51:24,429 JAP CITY DISSOLVES! 551 00:51:24,472 --> 00:51:26,431 ATOM BOMB HITS CITY! 552 00:51:26,474 --> 00:51:28,563 ATOM BOMB DROPS ON NAGASAKI! 553 00:51:28,607 --> 00:51:29,608 ELIJAH? 554 00:51:29,651 --> 00:51:33,568 HE'S SO DAMN OLD. 555 00:51:33,612 --> 00:51:35,483 Woman: FATHER? 556 00:51:35,527 --> 00:51:37,616 LUKE'S DEAD. 557 00:51:37,659 --> 00:51:40,140 WHO'S THE WOMAN? 558 00:51:40,184 --> 00:51:41,359 ELIJAH'S DAUGHTER. 559 00:51:41,402 --> 00:51:42,490 DAUGHTER? 560 00:51:42,534 --> 00:51:44,405 Lilith: YOU KNEW HER AS A BABY. 561 00:51:44,449 --> 00:51:45,450 LUKE. 562 00:51:45,493 --> 00:51:47,234 HE'S BEEN DEAD FOR 40 YEARS NOW. 563 00:51:47,278 --> 00:51:48,975 NO, NO, NO, I HEARD HIM. 564 00:51:49,018 --> 00:51:54,937 PLEASE SNAP OUT OF IT, DADDY. 565 00:51:54,981 --> 00:51:56,417 LUKE. 566 00:51:56,461 --> 00:51:58,158 WHY DID YOU SHOOT ME? 567 00:51:58,202 --> 00:51:59,290 LUKE. 568 00:51:59,333 --> 00:52:03,337 WHERE ARE YOU? 569 00:52:10,649 --> 00:52:13,391 I--I--I'M SORRY. 570 00:52:13,434 --> 00:52:15,523 [CHOKING] 571 00:52:15,567 --> 00:52:16,611 LIJE! 572 00:52:16,655 --> 00:52:18,526 Lilith: HE CAN'T HEAR YOU. 573 00:52:18,570 --> 00:52:20,441 [CHOKING] 574 00:52:20,485 --> 00:52:22,617 Lilith: I'M SORRY, LUKE. 575 00:52:22,661 --> 00:52:23,531 BUT YOU'RE DEAD. 576 00:52:23,575 --> 00:52:26,491 FATHER! FATHER! 577 00:52:26,534 --> 00:52:27,666 [GASPING] 578 00:52:27,709 --> 00:52:31,496 [ELIJAH GROANING] 579 00:52:31,539 --> 00:52:33,585 Elijah: I'M SORRY. 580 00:52:33,628 --> 00:52:37,371 FATHER. FATHER. 581 00:52:37,415 --> 00:52:41,506 WHISPERING: Father. 582 00:52:41,549 --> 00:52:43,508 DO YOU WANT TO TAKE CONFESSION? 583 00:52:43,551 --> 00:52:45,379 AM-- 584 00:52:45,423 --> 00:52:48,208 AM I ALIVE? 585 00:52:48,252 --> 00:52:49,340 YES, YOU STILL ARE. 586 00:52:49,383 --> 00:52:51,690 YOU CALLED. 587 00:52:51,733 --> 00:52:55,520 ARE YOU READY FOR YOUR CONFESSION NOW? 588 00:52:55,563 --> 00:52:57,435 HELL, NO. GET THE FUCK OUT OF HERE. 589 00:52:57,478 --> 00:52:59,219 LEAVE ME ALONE! 590 00:52:59,263 --> 00:53:02,222 NURSE! 591 00:53:08,402 --> 00:53:09,403 Nurse: IT'S OK. 592 00:53:09,447 --> 00:53:11,100 WHERE'S MY SON? 593 00:53:11,144 --> 00:53:12,972 YOUR SON? 594 00:53:13,015 --> 00:53:14,582 EDGE, BIG BLACK GUY. 595 00:53:14,626 --> 00:53:17,542 Nurse: BIG BLACK GUY. 596 00:53:17,585 --> 00:53:19,108 I'LL GET YOU A SHOT. 597 00:53:19,152 --> 00:53:21,676 GIVE ME SOME WATER. 598 00:53:30,685 --> 00:53:37,301 WHERE DOES YOUR VOICE GO WHEN YOU'RE NO MORE? 599 00:53:58,104 --> 00:54:00,628 [MAN PREACHING] 600 00:54:28,482 --> 00:54:31,224 [POLICE SIREN] 601 00:55:00,514 --> 00:55:03,212 [POLICE RADIO] 602 00:55:08,522 --> 00:55:10,132 HEY, WHAT'S UP? 603 00:55:10,176 --> 00:55:11,786 YOU KNOW I GOT IT LIKE THAT. 604 00:55:11,830 --> 00:55:14,485 YOU KNOW. HA HA. 605 00:55:14,528 --> 00:55:16,182 WHERE WERE YOU YESTERDAY, HUH? 606 00:55:16,225 --> 00:55:18,271 I'LL GET IT, MAN. I--I'LL GET IT. 607 00:55:18,315 --> 00:55:20,186 I'LL GET IT. AARGH! 608 00:55:20,229 --> 00:55:20,839 [BREAKING SOUND] 609 00:55:20,882 --> 00:55:23,450 AARGH! 610 00:55:23,494 --> 00:55:25,844 GOD. GOD. 611 00:55:25,887 --> 00:55:28,107 YOU'RE PISSING ME OFF. 612 00:55:28,150 --> 00:55:30,370 WHERE WAS YOU YESTERDAY? 613 00:55:30,414 --> 00:55:32,677 I GOT SOMETHING FOR YOU, MAN. I GOT SOMETHING FOR YOU, MAN. 614 00:55:32,720 --> 00:55:34,287 8 GRAND. 615 00:55:34,331 --> 00:55:36,158 LOOK, I'LL GET THE REST OF IT FOR YOU TOMORROW, ALL RIGHT? 616 00:55:36,202 --> 00:55:40,554 I GAVE YOU A SECOND CHANCE! 617 00:55:44,558 --> 00:55:47,387 Woman: YOU DISAPPOINT ME. 618 00:55:47,431 --> 00:55:49,389 Edge: I'M SORRY. 619 00:55:49,433 --> 00:55:50,695 BUT THAT'S GOLD. IT'S REAL GOLD. 620 00:55:50,738 --> 00:55:52,392 AND I GOT MORE WHERE THAT CAME FROM. 621 00:55:52,436 --> 00:55:54,873 YOU'VE JUST GOT TO GIVE ME SOME MORE TIME. 622 00:55:54,916 --> 00:55:58,442 TOMORROW... LEFT KNEECAP. 623 00:55:58,485 --> 00:56:02,402 TUESDAY... RIGHT KNEECAP. 624 00:56:02,446 --> 00:56:03,621 WEDNESDAY... 625 00:56:03,664 --> 00:56:05,536 YOU GO TO JAIL FOR NARCOTIC TRAFFICKING. 626 00:56:05,579 --> 00:56:09,453 BE SOMEBODY'S GIRLFRIEND THERE. 627 00:56:12,325 --> 00:56:13,718 I GET IT. 628 00:56:13,761 --> 00:56:16,285 I'M GLAD YOU DO. 629 00:56:16,895 --> 00:56:21,726 'CAUSE TOMORROW, I MIGHT NOT BE ABLE TO PROTECT YOU. 630 00:56:21,769 --> 00:56:25,338 HMM? 631 00:56:31,605 --> 00:56:34,565 [GIRLS CHEERING] 632 00:56:48,535 --> 00:56:51,451 TWO ENTHUSIASTIC THUMBS UP. 633 00:56:51,495 --> 00:56:53,758 WHAT THE FUCK--? SPARE ME THE FUCKING FORTUNE COOKIES, 634 00:56:53,801 --> 00:56:54,889 ALL RIGHT? NOW, WHERE YOU WANT TO ROT? 635 00:56:54,933 --> 00:56:58,284 I AIN'T GONNA ROT. GOT TO CREMATE ME. 636 00:56:58,327 --> 00:57:00,286 I GOT TO WHAT?! 637 00:57:00,329 --> 00:57:04,377 BURN MY BODY. BURY ME WHERE I WAS BORN. 638 00:57:04,421 --> 00:57:06,423 YUCK. 639 00:57:06,466 --> 00:57:07,772 ALL RIGHT, GIVE ME THAT SHIT. 640 00:57:07,815 --> 00:57:11,471 IT'S BAD FOR YOU. 641 00:57:11,515 --> 00:57:14,779 SO'S LIFE. 642 00:57:14,822 --> 00:57:17,738 WHERE IS IT! 643 00:57:17,782 --> 00:57:20,611 WHERE'S THE FUCKING GOLD? 644 00:57:22,526 --> 00:57:24,658 COME ON. 645 00:57:32,361 --> 00:57:35,495 HEY, HEY. 646 00:57:35,539 --> 00:57:38,585 YOU'RE A SOFTIE, CUPCAKE. 647 00:57:38,629 --> 00:57:40,631 FUCK YOU. FUCK YOU. I'M A SOFTIE. 648 00:57:40,674 --> 00:57:42,546 I'VE GOT A FUCKING STORY TO TELL, TOO, 649 00:57:42,589 --> 00:57:43,808 AND IT AIN'T NO WACK, BULLSHIT, 650 00:57:43,851 --> 00:57:45,810 FUCKING STORY. 651 00:57:45,853 --> 00:57:46,767 I GOT MY THUMBS BUSTED. YOU SEE THAT? 652 00:57:46,811 --> 00:57:48,639 THEY'RE GOING TO BAG MY ASS. 653 00:57:48,682 --> 00:57:50,554 HAVEN'T BEEN LAID IN 6 FUCKING MONTHS. 654 00:57:50,597 --> 00:57:52,556 NEVER MET MY OLD MAN. 655 00:57:52,599 --> 00:57:53,600 THAT DUMB-ASS MOTHERFUCKER DIED IN THE JOINT BACK HOME. 656 00:57:53,644 --> 00:57:55,559 AND I GOT TO SIT UP IN HERE... 657 00:57:55,602 --> 00:57:58,692 LISTENING TO YOUR STUPID FUCKING BULLSHIT. HUH? 658 00:57:58,736 --> 00:58:00,999 WATCH THEM BUST ME PIECE BY PIECE. 659 00:58:01,042 --> 00:58:02,348 NO, FUCK THAT! 660 00:58:02,391 --> 00:58:06,352 I'M GOING TO BUST YOU FIRST. 661 00:58:08,876 --> 00:58:13,620 OK. YOU'RE NOT A SOFTIE. 662 00:58:17,581 --> 00:58:20,322 NEITHER WAS LUKE. 663 00:58:20,366 --> 00:58:24,370 HE WAS A MEAN BASTARD. 664 00:58:24,413 --> 00:58:28,722 NEVER KILLED WITHOUT A GOOD REASON, THOUGH. 665 00:58:28,766 --> 00:58:30,681 ALTHOUGH HE DID BEGIN TO SOFTEN 666 00:58:30,724 --> 00:58:32,944 AFTER HIS APPOINTMENT WITH DEATH. 667 00:58:32,987 --> 00:58:35,555 ALL BUT WENT TO SEE HIS MAKER. 668 00:58:35,599 --> 00:58:39,951 CAME BACK TO EARTH. HAD UNFINISHED BUSINESS HERE. 669 00:58:39,994 --> 00:58:43,868 CAME BACK A CHANGED MAN. 670 00:58:43,911 --> 00:58:46,392 WOULDN'T CALL IT BORN AGAIN 671 00:58:46,435 --> 00:58:50,570 BUT CLOSE ENOUGH. 672 00:58:50,614 --> 00:58:54,705 SOMEONE UP THERE GAVE HIM A SECOND CHANCE. 673 00:58:54,748 --> 00:58:58,622 IF ONLY HE KNEW WHAT TO DO WITH IT. 674 00:59:01,015 --> 00:59:04,715 HE WAS LUCKY NEDA FOUND HIM. 675 00:59:04,758 --> 00:59:06,586 HE WOULD HAVE BLED TO DEATH 676 00:59:06,630 --> 00:59:08,632 ON TOP OF THAT MOUNTAIN. 677 00:59:08,675 --> 00:59:13,506 HELL, HE ALREADY WAS DEAD. 678 00:59:24,386 --> 00:59:29,609 SO LUKE FOUND HIMSELF WITH PEOPLE WHO SHARED EVERYTHING. 679 00:59:29,653 --> 00:59:34,832 THEY DIDN'T HAVE MUCH. WHAT THEY HAD, THEY SHARED. 680 00:59:34,875 --> 00:59:37,791 [SINGING IN TURKISH LANGUAGE] 681 00:59:48,672 --> 00:59:51,544 Angela narrating: IT TOOK NEDA A LONG TIME 682 00:59:51,588 --> 00:59:53,590 TO BRING LUKE BACK TO LIFE. 683 00:59:53,633 --> 00:59:55,592 Neda: HE SAYS YOU'RE NEW NOW. 684 00:59:55,635 --> 00:59:57,028 BETTER THAN BEFORE. 685 00:59:57,071 --> 01:00:03,382 Angela narrating: NEDA, SHE WAS GOOD AT IT. 686 01:00:03,425 --> 01:00:07,734 SHE WOULD HAVE MADE A GOOD MOTHER. 687 01:00:07,778 --> 01:00:10,781 [CHILDREN CHANTING] 688 01:00:13,827 --> 01:00:16,787 Angela narrating: HE TRIED TO MAKE PEACE WITH HIMSELF 689 01:00:16,830 --> 01:00:20,399 AND HIS DEMONS. 690 01:00:20,442 --> 01:00:24,969 AS MUCH AS HE TRIED, IT ONLY GOT WORSE. 691 01:00:25,012 --> 01:00:28,537 HURT MORE THAN HIS BROTHER'S BULLET 692 01:00:28,581 --> 01:00:31,976 DEEP INSIDE HIS CHEST. 693 01:00:32,019 --> 01:00:33,673 HIS BROTHER WAS A GOOD SHOT. 694 01:00:33,717 --> 01:00:36,415 LEARNED IT FROM LUKE HIMSELF. 695 01:00:36,458 --> 01:00:42,464 TWO BROTHERS--THEY DIDN'T EVEN KNOW HOW SIMILAR THEY WERE. 696 01:00:43,988 --> 01:00:49,820 I'LL ALWAYS BE THERE FOR YOU... 697 01:00:49,863 --> 01:00:54,563 LILITH. 698 01:01:50,794 --> 01:01:53,710 Elijah: WHOA. HONEY. 699 01:01:53,753 --> 01:01:55,755 HOWDY, LUKE. 700 01:01:55,799 --> 01:01:58,062 Luke: WHERE ARE YOU GOING? 701 01:02:25,045 --> 01:02:27,700 Neda: I LEARN ENGLISH FROM MISS ROCK. 702 01:02:27,744 --> 01:02:32,009 MISS ROCK IS MISSIONARY FROM BOSTON. 703 01:02:32,052 --> 01:02:33,837 GOD BLESS HER. 704 01:02:33,880 --> 01:02:35,708 CROSS. 705 01:02:35,752 --> 01:02:38,667 [SPEAKING TURKISH LANGUAGE] 706 01:02:39,233 --> 01:02:41,758 TURKS HAVE NO CROSS. 707 01:02:41,801 --> 01:02:44,586 I'LL GO TO NO HAREM. 708 01:02:44,630 --> 01:02:48,808 THE TURKS ARMY KILL. 709 01:02:49,766 --> 01:02:53,247 YOU'RE GOOD WITH GUNS. 710 01:02:57,643 --> 01:03:02,300 DON'T KILL FOR GOLD. KILL FOR PEOPLE. 711 01:03:03,867 --> 01:03:05,651 FIGHT FOR FREEDOM. 712 01:03:05,694 --> 01:03:09,568 KILL FOR GOOD. JOIN TEACHER. 713 01:03:09,611 --> 01:03:12,745 KILL FOR TOMORROW. 714 01:03:12,789 --> 01:03:17,750 TOMORROW'S BABY. 715 01:03:17,794 --> 01:03:22,059 THEY'LL REMEMBER YOU. 716 01:03:22,102 --> 01:03:26,628 YOU'LL HAVE A STRONG BOY. 717 01:03:26,672 --> 01:03:30,763 I'LL HAVE A STRONG GIRL. 718 01:03:36,682 --> 01:03:39,206 [WOMAN MOANING] 719 01:05:19,306 --> 01:05:26,313 I'LL ALWAYS BE THERE FOR YOU... 720 01:05:26,357 --> 01:05:29,926 LILITH. 721 01:07:48,455 --> 01:07:51,110 [WOMAN CRYING] 722 01:07:51,154 --> 01:07:55,897 TURKISH ARMY DID THIS. 723 01:08:04,123 --> 01:08:05,516 [SWALLOWS] 724 01:08:05,559 --> 01:08:07,126 Neda: ARMY HAS GOLD. 725 01:08:07,170 --> 01:08:11,478 YOU DO THIS FOR ARMY? 726 01:08:11,522 --> 01:08:13,437 I'M SURE YOU'LL BE REAL NICE 727 01:08:13,480 --> 01:08:15,656 TO THE TURKS IF YOU WIN. 728 01:08:18,398 --> 01:08:21,358 [MAN SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 729 01:11:06,827 --> 01:11:09,482 Angela narrating: BLOOD WAS NOTHING NEW FOR LUKE, 730 01:11:09,526 --> 01:11:14,226 BUT HE DIDN'T UNDERSTAND THESE PEOPLE. 731 01:11:20,798 --> 01:11:24,541 DIDN'T MATTER HOW MUCH YOU DID FOR HIM, 732 01:11:24,584 --> 01:11:28,588 HE STILL STUCK TO THE GOSPEL ACCORDING TO LUKE. 733 01:11:28,632 --> 01:11:34,333 LIVE YOUR OWN LIFE 'CAUSE YOU DIE YOUR OWN DEATH. 734 01:11:34,377 --> 01:11:37,554 HE'S DONE HIS BIT FOR BALKAN HARMONY. 735 01:11:37,597 --> 01:11:39,556 NOW IT WAS TIME TO LEAVE THE HOUSE 736 01:11:39,599 --> 01:11:43,603 OF THE MAN HE'D TRIED TO KILL. 737 01:11:57,530 --> 01:12:00,272 [BELL RINGING] 738 01:12:23,904 --> 01:12:26,646 [WOMAN SHOUTING] 739 01:14:19,280 --> 01:14:21,761 [MEN LAUGHING] 740 01:16:35,155 --> 01:16:37,810 [BABY CRIES] 741 01:16:43,990 --> 01:16:47,951 YOU'LL DIE ALONE. 742 01:16:47,994 --> 01:16:52,520 LIKE DOG. 743 01:16:53,609 --> 01:16:55,480 IS THAT RIGHT? 744 01:16:55,523 --> 01:16:58,396 [GASPS] 745 01:16:58,439 --> 01:17:01,051 SO I WILL. I'LL DIE ALONE. 746 01:17:01,094 --> 01:17:04,620 NO ONE FIRED A DAMN SHOT FOR ME. 747 01:17:09,712 --> 01:17:13,629 I FIGHT FOR MYSELF. 748 01:17:14,847 --> 01:17:17,763 [SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 749 01:17:49,708 --> 01:17:51,710 [GUNSHOT] 750 01:18:25,962 --> 01:18:28,965 YAH! 751 01:18:29,008 --> 01:18:32,751 YEAH! HA HA HA! 752 01:18:32,795 --> 01:18:38,278 YEAH! 753 01:19:04,000 --> 01:19:06,698 WHEN ARE YOU GOING TO TELL HIM? 754 01:19:10,136 --> 01:19:11,834 HMM? 755 01:19:24,672 --> 01:19:26,326 SORRY, LILITH. 756 01:19:28,111 --> 01:19:30,722 YOU'RE A MARRIED WOMAN. 757 01:20:13,678 --> 01:20:14,984 Woman: WHAT ARE YOU DOING HERE? 758 01:20:15,027 --> 01:20:17,682 Angela: THAT WAS LUKE FOR YOU. 759 01:20:17,725 --> 01:20:18,683 WHO IS THIS? 760 01:20:18,726 --> 01:20:20,990 A REAL MAN. 761 01:20:21,033 --> 01:20:22,252 WHAT IS THIS? 762 01:20:22,295 --> 01:20:25,908 YOU'RE KILLING HER. 763 01:20:25,951 --> 01:20:26,909 WHO IS THIS? 764 01:20:26,952 --> 01:20:28,736 HE'S MY SON. 765 01:20:29,128 --> 01:20:30,173 YEAH, SURE. 766 01:20:30,216 --> 01:20:31,130 PLEASE. 767 01:20:31,174 --> 01:20:32,349 TOMORROW. 768 01:20:32,392 --> 01:20:33,654 I'LL BE DEAD TOMORROW. 769 01:20:33,698 --> 01:20:35,613 ...YOU KEEP ON TALKING. OUT. 770 01:20:35,656 --> 01:20:38,746 I DON'T WANT A SHOT. I WANT TO TALK TO MY SON. 771 01:20:38,790 --> 01:20:42,881 LISTEN, I DON'T WANT TO SLEEP! 772 01:20:44,709 --> 01:20:46,015 HEY, LEAVE HER ALONE. 773 01:20:46,058 --> 01:20:47,146 ORDERLY! 774 01:20:47,190 --> 01:20:48,365 NO, JUST LEAVE HER ALONE, ALL RIGHT? 775 01:20:48,408 --> 01:20:49,975 LOOK, SHE DON'T WANT TO SLEEP, ALL RIGHT? 776 01:20:50,019 --> 01:20:51,020 I DON'T CARE WHAT SHE WANTS TO DO. 777 01:20:51,063 --> 01:20:52,064 YOU NEED TO GET OUT OF HERE. 778 01:20:52,108 --> 01:20:53,805 YOU HAVE NO BUSINESS BEING HERE. 779 01:20:53,849 --> 01:20:55,894 GET OUT OF HERE BEFORE I CALL THE POLICE! 780 01:20:55,938 --> 01:20:56,852 OUT! 781 01:20:56,895 --> 01:20:57,809 FUCK THAT! 782 01:20:57,853 --> 01:20:59,289 GET OUT NOW! 783 01:20:59,332 --> 01:21:02,205 Angela: EDGE! WAIT! 784 01:21:02,248 --> 01:21:03,162 Edge: MOVE! 785 01:21:03,206 --> 01:21:04,337 Man: SOMEBODY GRAB THAT GUY! 786 01:21:04,381 --> 01:21:06,426 Nurse: HE'S DANGEROUS! 787 01:21:07,123 --> 01:21:09,081 HEY! 788 01:21:09,125 --> 01:21:10,778 Angela: WHY ARE YOU DOING THIS? 789 01:21:17,960 --> 01:21:19,352 Edge: UH! 790 01:21:31,364 --> 01:21:34,193 FUCK, FUCK, FUCK! 791 01:21:35,803 --> 01:21:37,893 [TAPPING] 792 01:21:37,936 --> 01:21:39,198 UH! 793 01:22:19,195 --> 01:22:20,500 AAH! 794 01:23:08,548 --> 01:23:11,377 [COINS CLATTER ON FLOOR] 795 01:23:29,221 --> 01:23:30,309 OH, FUCK. 796 01:23:30,353 --> 01:23:32,920 OH, FUCK. 797 01:23:33,921 --> 01:23:36,315 [YELLING] 798 01:24:21,186 --> 01:24:23,058 Man: EXCUSE ME, OFFICER. 799 01:24:23,319 --> 01:24:24,276 UH! 800 01:24:24,320 --> 01:24:25,277 AAH! 801 01:24:25,321 --> 01:24:27,062 UH! 802 01:24:30,282 --> 01:24:32,110 OH! 803 01:24:35,331 --> 01:24:37,898 BOOM. NOW WHAT I MEAN? 804 01:24:37,942 --> 01:24:41,293 HONEY, I'M HOME. 805 01:24:41,337 --> 01:24:44,514 KNOW WHAT I MEAN? 806 01:24:46,385 --> 01:24:48,605 YOU REMEMBER THIS? YES, YOU DO. 807 01:24:48,648 --> 01:24:51,129 MY MAN EDGE GAVE YOU ONE YESTERDAY. 808 01:24:51,173 --> 01:24:54,132 HE LIVING FAT NOW, BANKING, HOLING. 809 01:24:54,176 --> 01:24:55,264 YOU KNOW EDGE, DON'T YOU? 810 01:24:55,307 --> 01:24:57,092 NO, MAN, WE DON'T. 811 01:24:57,135 --> 01:24:59,137 YOU DON'T? 812 01:24:59,181 --> 01:25:00,138 NO. 813 01:25:00,182 --> 01:25:02,488 LET ME REFRESH YOUR MEMORY. 814 01:25:03,315 --> 01:25:05,883 HE'S SENDING YOU 8,000 KISSES. 815 01:25:05,926 --> 01:25:07,058 WAIT, WAIT, WAIT! 816 01:25:07,102 --> 01:25:09,060 [CRUNCHING] 817 01:25:09,104 --> 01:25:11,497 [SCREAMING] 818 01:25:14,935 --> 01:25:17,286 THEY ONLY HAD MENTHOLS. 819 01:25:17,329 --> 01:25:22,117 YO, PRUNE? HEY. 820 01:25:22,160 --> 01:25:25,207 SHIT. PRUNE? PRUNE?! 821 01:25:25,250 --> 01:25:27,992 APRIL FOOL. 822 01:25:28,035 --> 01:25:30,299 YOU ALREADY SAID THAT, BITCH. 823 01:25:30,342 --> 01:25:34,172 GOT YOU AGAIN, THOUGH, HUH? 824 01:25:34,216 --> 01:25:36,392 I GOT SOMETHING FOR YOU. 825 01:25:38,524 --> 01:25:40,222 WHAT? 826 01:25:41,048 --> 01:25:43,703 OH, OH! 827 01:25:52,234 --> 01:25:53,191 HA HA! 828 01:25:53,235 --> 01:25:54,584 WHITE LOOKS GOOD ON YOU. 829 01:25:54,627 --> 01:25:56,194 YEAH, YOU THINK SO? 830 01:25:56,238 --> 01:25:58,631 HMM. 831 01:25:58,675 --> 01:26:00,329 YOU DON'T THINK IT'S TOO TIGHT? 832 01:26:00,372 --> 01:26:02,157 HELL, NO. 833 01:26:04,507 --> 01:26:06,073 THERE. 834 01:26:07,727 --> 01:26:09,207 YOU KNOW, MY MOTHER WAS A NURSE. 835 01:26:09,251 --> 01:26:12,384 AH, WELL, RUNS IN THE FAMILY THEN. 836 01:26:12,428 --> 01:26:16,214 CAN'T FIND MY GOLD, I RECKON. 837 01:26:16,258 --> 01:26:19,043 NO, NO. 838 01:26:19,086 --> 01:26:20,436 SO SAD. 839 01:26:20,479 --> 01:26:23,178 HMM, YEAH, I KNOW. 840 01:26:23,221 --> 01:26:25,397 EVER DREAM YOU WERE SMART, 841 01:26:25,441 --> 01:26:28,357 AND WOKE UP? 842 01:26:28,400 --> 01:26:30,272 HERE. 843 01:26:33,318 --> 01:26:34,363 WHICH ONE'S LUKE? 844 01:26:34,406 --> 01:26:36,016 OH, THIS ONE. 845 01:26:36,060 --> 01:26:39,759 IT WAS EASIER FOR HIM TO KILL THAN TO LOVE. 846 01:26:58,082 --> 01:26:59,692 OH! 847 01:27:00,606 --> 01:27:03,305 ASHES TO ASHES. 848 01:27:13,750 --> 01:27:16,492 LET ME TELL YOU A SECRET. 849 01:27:20,235 --> 01:27:23,150 ONCE A WHORE, ALWAYS A WHORE. 850 01:27:23,194 --> 01:27:25,152 OH! 851 01:27:25,196 --> 01:27:27,503 MARRIAGE IS HONORABLE IN ALL, 852 01:27:27,546 --> 01:27:29,461 AND THE BED UNDEFILED, 853 01:27:29,505 --> 01:27:33,770 BUT WHOREMONGERS AND ADULTERERS GOD WILL JUDGE. 854 01:27:33,813 --> 01:27:37,730 SPARE ME THE SERMON. JUST SHOOT. 855 01:27:51,614 --> 01:27:54,181 [COUGHS] 856 01:28:13,113 --> 01:28:14,593 HEY. 857 01:28:18,554 --> 01:28:20,686 FOR YOU AND LILITH. 858 01:28:29,652 --> 01:28:31,523 SHE'S DEAD, LUKE. 859 01:28:31,567 --> 01:28:35,397 DROWNED HERSELF. 860 01:28:35,440 --> 01:28:38,443 SHE WAS WITH CHILD AGAIN. 861 01:28:41,228 --> 01:28:43,230 AGAIN, LUKE. 862 01:28:43,274 --> 01:28:45,711 YOURS OR MINE? 863 01:28:50,716 --> 01:28:57,375 IT'S THE BABY, LUKE. 864 01:28:57,419 --> 01:28:59,334 THE BABY. 865 01:28:59,551 --> 01:29:04,469 LILITH. LILITH. 866 01:29:06,253 --> 01:29:09,561 SHE RESTS IN PEACE. 867 01:29:09,605 --> 01:29:11,389 LET HER BE! 868 01:29:11,433 --> 01:29:15,698 THIS IS ABOUT ME AND YOU. 869 01:29:15,741 --> 01:29:19,179 YOU WERE MY KEEPER. 870 01:29:21,268 --> 01:29:24,271 YOU WERE MY KEEPER, LUKE. 871 01:29:25,925 --> 01:29:28,754 MY KEEPER. 872 01:29:28,798 --> 01:29:30,582 YOU'RE DEAD. 873 01:29:32,454 --> 01:29:35,195 AND YOU NEVER WERE. 874 01:29:39,243 --> 01:29:41,724 YOU NEVER WERE. 875 01:29:41,767 --> 01:29:44,335 NEVER WERE! 876 01:29:44,814 --> 01:29:47,512 [LUKE COUGHING] 877 01:30:00,220 --> 01:30:02,788 [SCREAMS] 878 01:30:24,331 --> 01:30:26,899 [COUGHS] 879 01:30:41,000 --> 01:30:42,959 [COUGHS] 880 01:30:43,002 --> 01:30:45,657 [LUKE SCREAMING] 881 01:31:02,848 --> 01:31:04,633 [STOPS BREATHING] 882 01:31:04,676 --> 01:31:07,462 [GASPING WHILE ALARM RINGS] 883 01:31:07,505 --> 01:31:10,508 Edge: YEAH, RIGHT. APRIL FOOL'S TO YOU, TOO. 884 01:31:10,552 --> 01:31:13,250 OH, YEAH, IT'S GOOD. IT'S VERY GOOD. 885 01:31:13,293 --> 01:31:17,820 I'D LIKE TO THANK THE ACADEMY AND MY MAMA AND MY PAPA. 886 01:31:17,863 --> 01:31:20,605 FUCK YOU VERY MUCH. 887 01:31:27,394 --> 01:31:28,700 ANGELA? 888 01:31:28,744 --> 01:31:30,528 ANGELA?! 889 01:31:30,572 --> 01:31:32,617 ANGELA! COME ON, PRUNE! 890 01:31:32,661 --> 01:31:34,358 HEY, COME ON! 891 01:31:35,446 --> 01:31:36,316 PRUNE! 892 01:31:36,360 --> 01:31:37,840 THE GOLD, IT'S IN... 893 01:31:37,883 --> 01:31:38,884 YEAH, I KNOW. I FOUND IT. 894 01:31:38,928 --> 01:31:40,886 LOOK, I FOUND IT, ALL RIGHT? 895 01:31:43,976 --> 01:31:45,500 THIS CAN'T BE THE END, PRUNE. 896 01:31:45,543 --> 01:31:47,371 YOU AIN'T EVEN IN IT YET. 897 01:31:47,414 --> 01:31:51,549 APRIL FOOL, OK? APRIL FOOL. 898 01:31:51,593 --> 01:31:52,898 OH, NO, NO! 899 01:31:52,942 --> 01:31:54,334 NO, NO, NO! 900 01:31:54,378 --> 01:31:56,336 NURSE! 901 01:31:56,641 --> 01:31:58,774 FUCKING NURSE! 902 01:31:58,817 --> 01:32:01,516 COME ON, NURSE! NURSE! 903 01:32:01,951 --> 01:32:02,952 Nurse: CORONARY? 904 01:32:02,995 --> 01:32:03,822 WHAT? 905 01:32:03,866 --> 01:32:04,867 WHAT IS THIS? 906 01:32:04,910 --> 01:32:07,043 SHE'S FUCKING DYING, THAT'S WHAT! 907 01:32:07,086 --> 01:32:08,784 CODE BLUE! 908 01:32:08,827 --> 01:32:11,047 CODE BLUE! 909 01:32:11,438 --> 01:32:14,050 SHE'S FIBRILLATING. 910 01:32:14,485 --> 01:32:15,573 SHE'S FIBRILLATING! 911 01:32:15,617 --> 01:32:16,705 HERE, DOCTOR. 912 01:32:16,748 --> 01:32:17,488 I AIN'T A FUCKING DOCTOR, ALL RIGHT? 913 01:32:17,532 --> 01:32:18,445 JUST SAVE HER, DAMNIT! 914 01:32:18,489 --> 01:32:19,403 GET OUT OF THE WAY. 915 01:32:19,446 --> 01:32:20,665 Man: SHOCK HER AT 200. 916 01:32:20,709 --> 01:32:22,493 SHOCK HER AT 200. 917 01:32:22,537 --> 01:32:26,105 AGAIN. CAN I HAVE HER CHARTS IN HERE, PLEASE? 918 01:32:29,456 --> 01:32:31,110 Man: CLEAR. 919 01:32:32,024 --> 01:32:32,982 AGAIN. 920 01:32:33,025 --> 01:32:34,549 CLEAR. 921 01:32:34,897 --> 01:32:36,028 I NEED THOSE CHARTS! 922 01:32:36,072 --> 01:32:38,857 OK, CRANK IT UP TO 360. 923 01:32:38,901 --> 01:32:40,990 CHARGING. 924 01:32:41,033 --> 01:32:42,557 CLEAR. 925 01:32:44,471 --> 01:32:45,951 WHERE ARE THOSE CHARTS? 926 01:32:45,995 --> 01:32:48,040 CHARGING. 927 01:32:51,566 --> 01:32:53,524 Doctor: CPR, PLEASE. 928 01:32:53,568 --> 01:32:55,047 Woman: HURRY, HURRY, HURRY. 929 01:32:57,659 --> 01:33:00,400 OH, SHIT. ONE, TWO, 3... 930 01:33:00,444 --> 01:33:03,621 4, 5. COME ON, ANGELA! BREATHE! 931 01:33:03,665 --> 01:33:06,406 ONE, TWO, 3, 4, 5! 932 01:33:06,450 --> 01:33:08,408 Doctor: EPINEPHRINE. 933 01:33:08,452 --> 01:33:11,847 ONE, TWO, 3, 4. ONE, TWO, 3, 4, 5. 934 01:33:11,890 --> 01:33:17,504 ONE, TWO, 3, 4, 5. COME ON, ANGELA, BREATHE. 935 01:33:17,548 --> 01:33:21,465 ONE AND TWO AND 3 AND 4 AND 5. 936 01:33:21,508 --> 01:33:22,466 COME ON, ANGELA. 937 01:33:22,509 --> 01:33:23,902 ONE, TWO, AND 3 AND 4 AND 5. 938 01:33:23,946 --> 01:33:24,947 Doctor: SHE'S ASYSTOLIC. 939 01:33:24,990 --> 01:33:27,689 LET'S CALL IT, PEOPLE. 940 01:33:28,951 --> 01:33:30,648 9:16. 941 01:33:32,041 --> 01:33:34,043 THANK YOU, EVERYBODY. 942 01:33:54,846 --> 01:33:58,067 I'M SORRY. AND YOU ARE..? 943 01:34:02,549 --> 01:34:04,682 WHAT ARE YOU TO HER? 944 01:34:10,035 --> 01:34:12,603 [SIGHS] 945 01:34:16,041 --> 01:34:20,872 I'M NOTHING TO HER. 946 01:34:20,916 --> 01:34:24,049 FUCKING NOTHING TO HER. 947 01:34:30,055 --> 01:34:31,143 Man: THEY WERE ALONE A LOT, 948 01:34:31,187 --> 01:34:33,711 AND SHE ALWAYS WANTED TO GO GET HIM. 949 01:34:33,755 --> 01:34:34,799 Crowd: OOH. 950 01:34:34,843 --> 01:34:36,801 I'M HER GRANDSON. 951 01:34:36,845 --> 01:34:37,933 Jerry Springer: AND YOU WERE TOGETHER WITH HER FOR TWO YEARS? 952 01:34:37,976 --> 01:34:39,064 Man: JUST ABOUT. 953 01:34:39,108 --> 01:34:39,978 Springer: AND WHEN YOU WERE WITH HER, 954 01:34:40,022 --> 01:34:40,936 YOU LOVED HER? 955 01:34:40,979 --> 01:34:41,763 Man: YES, I DO. 956 01:34:41,806 --> 01:34:43,025 YO, SHE'S MY GRANDMOTHER. 957 01:34:43,068 --> 01:34:43,939 Springer: YOU STILL HAVE FEELINGS FOR HER. 958 01:34:43,982 --> 01:34:44,983 WELL, HERE'S YOUR BEST FRIEND 959 01:34:45,027 --> 01:34:46,463 WHO STOLE YOUR GIRLFRIEND AWAY. 960 01:34:46,506 --> 01:34:49,684 Crowd: BOO! 961 01:34:49,727 --> 01:34:50,685 EXCUSE ME. 962 01:34:50,728 --> 01:34:52,512 WATCH YOURSELF, PLEASE. 963 01:34:52,556 --> 01:34:53,992 COMING THROUGH HERE. 964 01:34:54,036 --> 01:34:55,864 COMING THROUGH. 965 01:35:24,283 --> 01:35:26,242 [BEEP] 966 01:35:26,285 --> 01:35:27,939 Man over p.a.: THIS IS THE CAPTAIN, LADIES AND GENTLEMEN. 967 01:35:27,983 --> 01:35:29,985 WE'RE EXPERIENCING A LITTLE TURBULENCE, 968 01:35:30,028 --> 01:35:31,900 SO COULD YOU PLEASE RETURN TO YOUR SEATS 969 01:35:31,943 --> 01:35:33,771 AND FASTEN YOUR SEATBELTS. 970 01:35:33,815 --> 01:35:36,513 THIS SHOULD ONLY LAST JUST A FEW MINUTES. 971 01:35:36,556 --> 01:35:38,297 THANK YOU. 972 01:35:40,865 --> 01:35:43,302 [EDGE YELLS] 973 01:35:45,130 --> 01:35:46,653 OH! 974 01:35:48,786 --> 01:35:50,135 THANK YOU. 975 01:35:59,666 --> 01:36:01,320 OH, I'M SORRY. 976 01:36:02,669 --> 01:36:04,280 I'M SORRY. 977 01:36:17,859 --> 01:36:19,338 IS THAT IMPORTANT? 978 01:36:22,298 --> 01:36:23,255 YEAH. 979 01:36:23,299 --> 01:36:24,953 HUH. YOUR HAMSTER? 980 01:36:24,996 --> 01:36:27,956 MY FRIEND. 981 01:36:27,999 --> 01:36:28,957 AN IMAGINARY FRIEND? 982 01:36:29,000 --> 01:36:30,872 NO, MY REAL FRIEND. 983 01:36:32,221 --> 01:36:34,919 [MUSIC PLAYING] 984 01:36:48,019 --> 01:36:49,325 UH! 985 01:36:52,894 --> 01:36:54,112 LADY, I'LL TELL YOU WHY I'M HERE. 986 01:36:54,156 --> 01:36:57,724 BECAUSE THERE'S THIS GUY CALLED LUKE, SEE, 987 01:36:57,768 --> 01:36:59,030 AND HE'S A REAL COOL CAT. 988 01:36:59,074 --> 01:37:00,858 HE NEVER KILLED NOBODY WITHOUT A GOOD REASON. 989 01:37:00,902 --> 01:37:02,642 AND THERE HE WAS, LYING ON THE GROUND, 990 01:37:02,686 --> 01:37:03,861 NOT A SOUL IN THE WORLD 991 01:37:03,905 --> 01:37:06,168 TO GIVE A FLYING FUCK ABOUT HIM NO MORE. 992 01:37:27,232 --> 01:37:29,713 CAN I HAVE MY HAND BACK NOW? 993 01:37:32,281 --> 01:37:33,848 THANKS. 994 01:37:36,067 --> 01:37:42,944 SO WHAT ABOUT YOUR COWBOY FRIEND? 995 01:37:42,987 --> 01:37:44,859 WHO, LUKE? 996 01:37:44,902 --> 01:37:46,208 [COUGHING] 997 01:37:46,251 --> 01:37:48,732 Edge: NO, NO, HE WASN'T DEAD. 998 01:37:48,775 --> 01:37:50,038 NO, NOT AT ALL, MAN, NO. 999 01:37:50,081 --> 01:37:51,039 NOT LUKE. UH-UH. 1000 01:37:51,082 --> 01:37:54,085 HE CAN'T DIE, NOT YET. 1001 01:37:54,129 --> 01:37:56,827 [MOTOR NOISE] 1002 01:38:03,138 --> 01:38:04,400 Edge: HE JUST KEPT BREATHING. 1003 01:38:04,443 --> 01:38:05,923 SOMETHING IN HIM TOLD HIM TO KEEP ON LIVING. 1004 01:38:05,967 --> 01:38:07,882 HE HAD LIKE, UNFINISHED BUSINESS OR SOMETHING. 1005 01:38:07,925 --> 01:38:10,014 HE KNEW HE'D FUCKED UP WITH LILITH AND NEDA. 1006 01:38:10,058 --> 01:38:14,105 SO HE HAD TO GO BACK AND PAY HIS DUES BEFORE HE DIED. 1007 01:38:17,804 --> 01:38:19,023 SEE, LUKE... 1008 01:38:19,067 --> 01:38:21,286 MAN, HE COULD KILL, BUT HE COULDN'T LOVE. 1009 01:38:21,330 --> 01:38:25,334 AND HE NEVER KILLED NOBODY WITHOUT A GOOD REASON. 1010 01:38:25,377 --> 01:38:28,206 HUP! HUP! HUP! 1011 01:39:06,157 --> 01:39:08,855 [DOG BARKS] 1012 01:42:14,650 --> 01:42:18,175 I SPEAK ENGLISH. I GREETED THE ENGLISH KING 1013 01:42:18,219 --> 01:42:21,091 AT THE OLYMPIADA IN ATHENA. 1014 01:42:53,645 --> 01:42:57,301 IT'S THE TEACHER'S BABY. A LITTLE BEAR. 1015 01:42:57,345 --> 01:42:59,303 NO TEACHER, NO BABY. 1016 01:42:59,347 --> 01:43:03,568 HIS BEAR SHOULD PERISH. NO MORE MUTINY. EVER. 1017 01:43:54,619 --> 01:43:57,274 [MEN EXCLAIMING] 1018 01:45:16,658 --> 01:45:18,790 [SCREAMS] 1019 01:45:18,834 --> 01:45:21,619 [SCREAMS] 1020 01:45:39,898 --> 01:45:41,726 WHAT ARE YOU DOING HERE? 1021 01:45:41,770 --> 01:45:44,381 [SCREAMS] 1022 01:45:45,426 --> 01:45:46,427 I SPEAK ENGLISH! 1023 01:45:46,470 --> 01:45:49,168 [NEDA SCREAMS] 1024 01:46:15,934 --> 01:46:18,546 [SCREAMS] 1025 01:46:25,944 --> 01:46:28,556 [SCREAMING] 1026 01:46:48,402 --> 01:46:51,448 [MAN SHOUTING IN TURKISH] 1027 01:47:09,640 --> 01:47:11,381 AAH! 1028 01:47:19,433 --> 01:47:21,957 [BULLETS RICOCHET] 1029 01:47:25,526 --> 01:47:26,831 AAH! 1030 01:47:30,574 --> 01:47:32,620 AAH! 1031 01:47:35,361 --> 01:47:37,320 [NEDA CRYING] 1032 01:47:37,363 --> 01:47:39,844 [MAN SCREAMS] 1033 01:47:45,284 --> 01:47:47,722 [MAN SCREAMS] 1034 01:47:50,551 --> 01:47:52,596 [NEDA SCREAMS] 1035 01:47:52,640 --> 01:47:55,469 [GUNSHOT] 1036 01:47:56,600 --> 01:47:58,341 AAH! 1037 01:48:02,650 --> 01:48:05,522 [GUNSHOT] 1038 01:48:06,001 --> 01:48:08,830 [WHISPERING IN TURKISH] 1039 01:48:29,894 --> 01:48:31,417 AH! 1040 01:49:04,625 --> 01:49:06,496 AAH! 1041 01:49:11,066 --> 01:49:12,763 AAH! 1042 01:49:28,953 --> 01:49:30,607 AH! 1043 01:49:39,964 --> 01:49:42,750 [GUNSHOT] 1044 01:50:28,839 --> 01:50:31,494 [BABY CRIES] 1045 01:50:54,691 --> 01:50:57,128 [BABY CRYING] 1046 01:51:06,877 --> 01:51:08,966 [GUNSHOT] 1047 01:51:09,010 --> 01:51:10,533 AAH! 1048 01:51:31,859 --> 01:51:34,252 [CLICKING] 1049 01:51:58,624 --> 01:52:01,018 [BABY CRIES] 1050 01:54:21,942 --> 01:54:24,422 [BABY CRYING] 1051 01:55:16,866 --> 01:55:19,913 SH, SHH. 1052 01:55:40,846 --> 01:55:44,763 HEADS, YOU DON'T STAY HERE. 1053 01:55:44,807 --> 01:55:49,943 TAILS, I TAKE YOU WITH ME. 1054 01:55:56,340 --> 01:55:58,255 Airplane Passenger: SO THEN THE BABY IS THE OLD WOMAN? 1055 01:55:58,299 --> 01:56:01,998 Edge: SHE BROKE MY NOSE AND GAVE ME ALL HER GOLD. 1056 01:56:02,042 --> 01:56:03,304 AAH! 1057 01:56:03,347 --> 01:56:07,134 ANYWAY, ELIJAH TOOK BABY PRUNE TO NEW YORK. 1058 01:56:08,396 --> 01:56:09,875 RAISED HER LIKE HIS OWN. 1059 01:56:09,919 --> 01:56:11,442 THAT'S ELIJAH, THIS ONE'S LUKE. 1060 01:56:11,486 --> 01:56:12,487 SEE, AND THEN, ONE DAY, 1061 01:56:12,530 --> 01:56:14,010 HE TOLD HER WHAT LUKE DID FOR HER, 1062 01:56:14,054 --> 01:56:16,317 AND HE TOLD HER TEACHER WAS HER FATHER. 1063 01:56:16,360 --> 01:56:19,146 OK, NOW IF THE OLD WOMAN DIED AT THE HOSPITAL... 1064 01:56:19,189 --> 01:56:20,364 UH-HUH. 1065 01:56:20,408 --> 01:56:22,105 THEN WHO TOLD YOU THE END OF THE STORY? 1066 01:56:22,149 --> 01:56:23,150 IT'S MYSTORY. 1067 01:56:23,193 --> 01:56:25,891 REMEMBER THE ALAMO? I WAS THERE. 1068 01:56:25,935 --> 01:56:27,893 THAT'S HOW I GOT MY THUMBS BROKEN, SEE? 1069 01:56:27,937 --> 01:56:31,506 BOTH. BROKEN. PAIN. 1070 01:56:31,549 --> 01:56:33,160 SEE? ME AND THE BOYS. 1071 01:56:33,203 --> 01:56:34,857 HA HA HA! 1072 01:56:34,900 --> 01:56:35,510 WHAT? 1073 01:56:35,553 --> 01:56:36,511 LOOK AT THAT. 1074 01:56:36,554 --> 01:56:37,991 YOU'RE FUNNY. 1075 01:56:38,034 --> 01:56:39,514 OH, COME ON, WHAT, LIKE CLOWN FUNNY? 1076 01:56:39,557 --> 01:56:41,995 NO, LIKE CUTE FUNNY. 1077 01:56:44,301 --> 01:56:46,260 I MISS HER. 1078 01:56:46,303 --> 01:56:49,393 I TOOK HER TO THE HOSPITAL AND HELPED HER DIE. 1079 01:56:49,437 --> 01:56:51,482 DIE HAPPY. 1080 01:57:41,184 --> 01:57:43,926 CAPTIONING MADE POSSIBLE BY LIONS GATE ENTERTAINMENT 1081 01:57:43,969 --> 01:57:48,191 CAPTIONED BY THE NATIONAL CAPTIONING INSTITUTE --www.ncicap.org-- 61884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.