All language subtitles for Chicago Med - 10x14 - Acid Test.ETHEL+ELiTE+RUBiK+TiPEX.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,406 --> 00:00:07,807 We knew this was coming. 2 00:00:09,376 --> 00:00:11,644 I'm sorry for what you're going through. 3 00:00:11,678 --> 00:00:13,813 Whatever you need, I'm game. 4 00:00:13,847 --> 00:00:17,550 Your presence in the ED has become a liability. 5 00:00:17,584 --> 00:00:22,188 I'm suspending you without pay, effective immediately. 6 00:00:22,222 --> 00:00:25,458 With Sean leaving Chicago and Margo and I ending things, 7 00:00:25,492 --> 00:00:27,093 why stay? 8 00:00:27,127 --> 00:00:29,195 Are you really saying that to me? 9 00:00:29,229 --> 00:00:32,399 Of course, you're a reason to stay. 10 00:00:32,899 --> 00:00:37,060 Jackson-Monroe Hospital is closing its doors. 11 00:00:37,085 --> 00:00:39,839 Daily patient numbers will double. 12 00:00:39,873 --> 00:00:42,208 Changes are on the horizon. 13 00:00:52,552 --> 00:00:54,654 Alistair Reed? 14 00:00:54,688 --> 00:00:55,889 That's me. 15 00:00:55,922 --> 00:00:57,323 Oh. 16 00:00:57,357 --> 00:01:00,160 Please, she's dizzy and getting worse. 17 00:01:00,193 --> 00:01:01,895 Let's get you inside, ma'am. 18 00:01:01,928 --> 00:01:03,863 Just a little longer, sir. 19 00:01:17,477 --> 00:01:20,647 Oh, man, it's freezing out there. 20 00:01:20,680 --> 00:01:24,484 Yeah. 21 00:01:24,517 --> 00:01:27,387 Hear anything from Ripley yet since the suspension? 22 00:01:27,420 --> 00:01:29,622 No. 23 00:01:29,656 --> 00:01:31,691 But to be fair, I kind of walked out on him. 24 00:01:31,725 --> 00:01:35,528 Yeah, well, he kind of deserved it. 25 00:01:35,562 --> 00:01:38,259 I know, but doesn't make me stop worrying about him. 26 00:01:38,284 --> 00:01:39,532 Yeah. 27 00:01:39,566 --> 00:01:40,759 Same. 28 00:01:40,784 --> 00:01:43,570 Dr. Asher, there's a 12-year-old girl in treatment three. 29 00:01:43,603 --> 00:01:46,172 Didn't want to get the pediatrician? 30 00:01:46,206 --> 00:01:48,475 Mm, the mom's requesting a female doctor. 31 00:01:48,508 --> 00:01:50,477 - Ah, OK. - I'll be right there. 32 00:01:50,510 --> 00:01:52,178 OK. 33 00:02:02,222 --> 00:02:03,256 Ah, took you long enough. 34 00:02:03,289 --> 00:02:04,924 Sorry, doorbell's busted. 35 00:02:04,958 --> 00:02:06,509 Super said he'd fix it. 36 00:02:06,534 --> 00:02:09,529 But he's also a criminal, so... 37 00:02:09,562 --> 00:02:10,930 - Yeah. - You look like hell. 38 00:02:10,964 --> 00:02:12,265 How's Nate? 39 00:02:12,298 --> 00:02:14,062 Oh, he's still running a fever. 40 00:02:14,087 --> 00:02:16,990 OK, well, let me take a look at him. 41 00:02:20,306 --> 00:02:22,308 All right. 42 00:02:22,342 --> 00:02:25,812 Going barefoot in this weather is ill-advised. 43 00:02:25,845 --> 00:02:28,915 I wanted to feel the earth under my feet. 44 00:02:28,948 --> 00:02:31,951 Well, I thought you said that the Night Owl Rave 45 00:02:31,985 --> 00:02:33,420 was in a warehouse. 46 00:02:33,453 --> 00:02:35,422 Oh, it's a metaphor, man. 47 00:02:35,455 --> 00:02:36,994 Yeah, I'm going to go out on a limb 48 00:02:37,019 --> 00:02:38,958 and say I don't think you know what that word means. 49 00:02:38,992 --> 00:02:40,960 Oh, you need to relax. 50 00:02:40,994 --> 00:02:43,248 I think you'll find that touching me 51 00:02:43,273 --> 00:02:45,965 will not elicit the response you're looking for. 52 00:02:45,999 --> 00:02:49,703 OK, Mr. Kerr, you need a tetanus shot. 53 00:02:49,736 --> 00:02:53,573 I'll get it while Nurse Campos dresses your wound. 54 00:02:53,606 --> 00:02:55,675 Let's get him some shoes from the lost and found. 55 00:02:55,709 --> 00:02:57,690 Something soft, if you have it. 56 00:02:57,715 --> 00:03:00,018 UGGs, maybe. 57 00:03:04,351 --> 00:03:06,486 Hi, Arianna. I'm Dr. Asher. 58 00:03:06,519 --> 00:03:07,821 This is Student Doctor Howard. 59 00:03:07,854 --> 00:03:09,185 - Hi. - Hi. 60 00:03:09,210 --> 00:03:10,623 And you must be Mom. 61 00:03:10,657 --> 00:03:13,026 - Jocelyn. - OK, nice to meet you. 62 00:03:13,059 --> 00:03:15,328 OK, so what's going on today? 63 00:03:15,362 --> 00:03:17,697 Arianna's school choir had a competition 64 00:03:17,731 --> 00:03:19,933 in Columbus last weekend. 65 00:03:19,966 --> 00:03:21,568 They got back yesterday, when she started 66 00:03:21,601 --> 00:03:23,269 feeling sick to her stomach. 67 00:03:23,303 --> 00:03:26,806 Then today she woke up with a low fever and body aches. 68 00:03:26,840 --> 00:03:28,775 Well, I'd like to take a quick look at you. 69 00:03:28,808 --> 00:03:29,843 - Is that OK? - OK. 70 00:03:29,876 --> 00:03:30,877 OK. 71 00:03:30,910 --> 00:03:32,779 So any sore throat or coughing? 72 00:03:32,812 --> 00:03:33,813 All right. 73 00:03:33,847 --> 00:03:38,018 Any vomiting or diarrhea? 74 00:03:38,051 --> 00:03:39,786 - May I touch your stomach? - Yes. 75 00:03:39,819 --> 00:03:41,788 Any pain when you go to the bathroom? 76 00:03:41,821 --> 00:03:44,457 My stomach hurts, but I haven't thrown up. 77 00:03:44,491 --> 00:03:46,893 Have you started menstruating yet? 78 00:03:46,926 --> 00:03:48,528 Menstruating? 79 00:03:48,561 --> 00:03:49,863 Have you gotten your period? 80 00:03:49,896 --> 00:03:51,865 Um, yeah. 81 00:03:51,898 --> 00:03:53,033 OK. When was the last one? 82 00:03:53,066 --> 00:03:54,434 I'm sorry. Is that relevant? 83 00:03:54,467 --> 00:03:55,468 It could be, yes. 84 00:03:55,502 --> 00:03:58,474 Well, she got her first period a few months ago. 85 00:03:58,499 --> 00:04:01,841 And I believe she just finished with the last one, yes? 86 00:04:01,875 --> 00:04:03,643 Yes, a couple of days ago. 87 00:04:03,677 --> 00:04:07,380 OK, so let's get a CBC, a CMP, a UA, and a UPREG. 88 00:04:07,414 --> 00:04:08,515 - OK. - Wait. I'm sorry. 89 00:04:08,548 --> 00:04:10,365 That last one, is that a pregnancy test? 90 00:04:10,390 --> 00:04:11,584 It is. 91 00:04:11,618 --> 00:04:13,486 - Why do I need that? - Oh, this is standard. 92 00:04:13,520 --> 00:04:16,400 Dr. Asher, can I speak with you a second outside? 93 00:04:16,425 --> 00:04:18,694 Sure. 94 00:04:21,461 --> 00:04:22,662 Is everything OK? 95 00:04:22,696 --> 00:04:25,060 Listen, I try very hard to make sure 96 00:04:25,085 --> 00:04:27,467 Arianna isn't exposed to certain ideas 97 00:04:27,500 --> 00:04:29,736 until she's ready. 98 00:04:29,769 --> 00:04:30,906 OK. 99 00:04:30,931 --> 00:04:32,068 Well, it just seems like you're making this 100 00:04:32,093 --> 00:04:33,873 about my daughter's sexual history, 101 00:04:33,907 --> 00:04:35,809 which I can assure you she doesn't have. 102 00:04:35,842 --> 00:04:38,545 I promise you, that is not at all what's happening. 103 00:04:38,578 --> 00:04:40,513 Everything that I'm asking is very standard 104 00:04:40,547 --> 00:04:42,382 and designed to get the whole picture 105 00:04:42,415 --> 00:04:43,850 to diagnose Arianna, that is all. 106 00:04:43,883 --> 00:04:45,518 Yeah, well, I would appreciate it 107 00:04:45,552 --> 00:04:46,920 if you could be more careful moving forward. 108 00:04:46,945 --> 00:04:49,923 I will do my absolute best within the scope of my job. 109 00:04:49,956 --> 00:04:52,025 OK? 110 00:04:52,058 --> 00:04:53,960 OK. 111 00:04:58,098 --> 00:04:59,466 Excuse me, sir. 112 00:04:59,499 --> 00:05:00,767 You can't enter until they call your name. 113 00:05:00,800 --> 00:05:02,535 I've been waiting over an hour 114 00:05:02,569 --> 00:05:03,881 and I keep getting bumped by other patients. 115 00:05:03,906 --> 00:05:05,505 We are having a particularly busy day, 116 00:05:05,538 --> 00:05:07,107 - but we will get to you. - Will you? 117 00:05:07,140 --> 00:05:08,641 And exactly what criteria do you use 118 00:05:08,675 --> 00:05:10,577 to prioritize patient entry? 119 00:05:10,610 --> 00:05:13,013 Or is it just as haphazard as it seems? 120 00:05:13,046 --> 00:05:14,581 Sir, do I need to call security? 121 00:05:14,614 --> 00:05:15,873 What's wrong, Doris? 122 00:05:15,898 --> 00:05:17,006 This patient is trying to cut the line. 123 00:05:17,031 --> 00:05:18,118 Oh, I'm not a patient. 124 00:05:18,151 --> 00:05:20,295 - Then who are you, sir? - Alistair Reed. 125 00:05:20,320 --> 00:05:22,489 I'm with the National Accreditation Board of Hospitals. 126 00:05:22,522 --> 00:05:24,057 - You're with NABOH? - Mm-hmm. 127 00:05:24,090 --> 00:05:25,158 Well, right, then. 128 00:05:25,191 --> 00:05:26,226 Why don't you wait in the lounge 129 00:05:26,259 --> 00:05:28,495 while I find Ms. Goodwin, our executive director? 130 00:05:28,528 --> 00:05:31,865 Doris, can you help Mr. Reed find the way? 131 00:05:31,898 --> 00:05:33,500 Follow me. 132 00:05:36,136 --> 00:05:37,570 What's NABOH? 133 00:05:37,595 --> 00:05:39,318 They're like health inspectors for hospitals. 134 00:05:39,343 --> 00:05:40,573 They show up unannounced 135 00:05:40,607 --> 00:05:43,143 and look for any health and safety violations. 136 00:05:43,176 --> 00:05:45,879 If Mr. Reed sees enough things that he doesn't like, 137 00:05:45,912 --> 00:05:48,882 he can recommend that Gaffney be closed... permanently. 138 00:05:48,915 --> 00:05:50,663 But does that actually ever happen? 139 00:05:50,688 --> 00:05:51,748 What? 140 00:05:51,773 --> 00:05:53,086 Sounds like a scare tactic to me. 141 00:05:53,119 --> 00:05:55,455 How do you think Jackson-Monroe got shut down? 142 00:06:01,656 --> 00:06:05,656 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 143 00:06:10,193 --> 00:06:13,054 As requested, six months of hospital records. 144 00:06:13,239 --> 00:06:14,607 I'll also need the most recent 145 00:06:14,641 --> 00:06:18,211 hospital policy and procedures manual. 146 00:06:18,244 --> 00:06:20,680 I'll get that for you. 147 00:06:20,714 --> 00:06:23,583 I'm sorry you had such a long wait, Mr. Reed. 148 00:06:23,616 --> 00:06:25,485 But I'm confused why you didn't 149 00:06:25,518 --> 00:06:27,687 just alert the staff you were here. 150 00:06:27,721 --> 00:06:29,222 I sign in as a non-emergent patient 151 00:06:29,255 --> 00:06:31,591 and see how long it takes to be called in. 152 00:06:31,624 --> 00:06:34,627 If I wait more than an hour, it's a policy violation. 153 00:06:34,661 --> 00:06:35,995 With all due respect, 154 00:06:36,029 --> 00:06:39,532 that feels a bit misleading and unfair to my staff. 155 00:06:39,566 --> 00:06:41,224 With all due respect, Ms. Goodwin, 156 00:06:41,249 --> 00:06:43,536 I've found that full transparency 157 00:06:43,570 --> 00:06:46,106 leads to less than accurate results. 158 00:06:46,139 --> 00:06:47,173 Mm-hmm. 159 00:06:47,207 --> 00:06:48,842 Well, when you're finished, 160 00:06:48,875 --> 00:06:51,845 I'm happy to escort you through the site visit. 161 00:06:51,878 --> 00:06:53,747 Yeah, I'll let you know when I'm ready. 162 00:06:53,780 --> 00:06:54,914 Lovely. 163 00:06:54,948 --> 00:06:58,618 In the meantime, please help yourself to some coffee. 164 00:06:58,651 --> 00:07:00,253 You allow coffee in your workspaces? 165 00:07:00,286 --> 00:07:02,022 I'll check back later. 166 00:07:02,055 --> 00:07:04,491 Yeah. Uh-huh. Thanks. 167 00:07:05,625 --> 00:07:07,227 Is it just me, or was that the most 168 00:07:07,260 --> 00:07:09,062 humorless man you've ever met? 169 00:07:09,095 --> 00:07:10,497 Worse than that. 170 00:07:10,530 --> 00:07:12,565 It felt like he was nitpicking. 171 00:07:12,599 --> 00:07:14,534 Look, I'm going to need your help today. 172 00:07:14,567 --> 00:07:16,513 Give the brick to Doris. 173 00:07:16,538 --> 00:07:18,538 I want you to organize the staff. 174 00:07:18,571 --> 00:07:21,274 Make sure there's nothing that could undermine us. 175 00:07:21,307 --> 00:07:25,960 And if you spot any major problems, you let me know ASAP. 176 00:07:26,546 --> 00:07:27,781 Anything else I can do to help? 177 00:07:27,814 --> 00:07:30,517 Yeah, if you see NABOH coming your way, 178 00:07:30,550 --> 00:07:31,785 tell him you need to go to the bathroom 179 00:07:31,818 --> 00:07:33,053 and run the other direction. 180 00:07:33,086 --> 00:07:34,621 Sorry, why exactly? 181 00:07:34,654 --> 00:07:38,825 Because they will quiz you about every single hospital policy. 182 00:07:38,858 --> 00:07:41,895 Do you know the exact protocol for evacuating people 183 00:07:41,928 --> 00:07:44,631 out of an operating room in case of an emergency? 184 00:07:44,664 --> 00:07:46,740 Sorry, I have to go to the bathroom. 185 00:07:46,765 --> 00:07:48,535 Now you're getting it. 186 00:07:48,568 --> 00:07:51,037 He was coughing all night. 187 00:07:51,071 --> 00:07:52,159 The only way he would sleep at all 188 00:07:52,184 --> 00:07:54,987 is if I sat upright and laid him on me. 189 00:07:57,143 --> 00:08:01,181 Well, he's got a nasty virus, but his lungs are clear. 190 00:08:01,214 --> 00:08:03,783 So whatever it is, 191 00:08:03,817 --> 00:08:05,752 it's all right up here. 192 00:08:05,785 --> 00:08:08,688 Oh, what about the vomiting? 193 00:08:08,722 --> 00:08:12,926 When babies have mucus dripping down, it can upset the stomach. 194 00:08:12,959 --> 00:08:15,295 Oh, so he's throwing up snot? 195 00:08:15,328 --> 00:08:16,563 Yeah. 196 00:08:16,596 --> 00:08:18,832 That's objectively disgusting. 197 00:08:18,865 --> 00:08:21,034 Yeah. 198 00:08:21,067 --> 00:08:23,203 Well, I'm sorry I called you out for a cold. 199 00:08:23,236 --> 00:08:24,671 Oh, don't apologize. 200 00:08:24,704 --> 00:08:27,073 It's... it's better to check. 201 00:08:27,107 --> 00:08:28,908 I was just being polite anyway. 202 00:08:28,942 --> 00:08:32,345 What's the point of having a doctor friend if you can't abuse them? 203 00:08:34,614 --> 00:08:36,683 You know, if... 204 00:08:36,716 --> 00:08:38,952 if you want, I could stick around for a bit. 205 00:08:38,985 --> 00:08:41,621 You know, keep an eye on Nate, monitor the fever. 206 00:08:41,654 --> 00:08:43,623 You don't have to work? 207 00:08:43,656 --> 00:08:45,658 Well, I got the late shift tonight, so... 208 00:08:45,692 --> 00:08:48,228 Oh, that would be great. 209 00:08:48,261 --> 00:08:51,097 Yeah. 210 00:08:54,734 --> 00:08:56,204 Please don't tell my mom. 211 00:08:56,229 --> 00:08:58,304 She's not a fan of screen time? 212 00:08:58,338 --> 00:09:01,107 She's not a fan of anything. 213 00:09:01,141 --> 00:09:02,976 And it's only supposed to be for emergencies. 214 00:09:03,009 --> 00:09:05,378 Well, I'll have to make sure I observe 215 00:09:05,412 --> 00:09:08,848 doctor-patient confidentiality, then. 216 00:09:08,882 --> 00:09:11,351 So who you texting? 217 00:09:11,384 --> 00:09:13,353 This boy I met on the trip. 218 00:09:13,386 --> 00:09:14,754 That's cool. 219 00:09:14,788 --> 00:09:16,856 The trip was so fun. 220 00:09:16,890 --> 00:09:18,758 We hung around this fire pit, 221 00:09:18,792 --> 00:09:20,760 did chicken fights in the water, 222 00:09:20,794 --> 00:09:22,696 basically everything I'm not supposed to do. 223 00:09:22,729 --> 00:09:24,698 You went swimming in this weather? 224 00:09:24,731 --> 00:09:26,733 The hotel had an indoor pool. 225 00:09:26,766 --> 00:09:28,768 My mom would lose it if she knew 226 00:09:28,802 --> 00:09:30,673 I was in a bathing suit in front of boys. 227 00:09:31,771 --> 00:09:34,767 I finally felt normal for once. 228 00:09:34,792 --> 00:09:36,209 Yeah. 229 00:09:40,680 --> 00:09:41,748 Sorry. 230 00:09:41,781 --> 00:09:44,417 I'm shivering all of a sudden. 231 00:09:44,451 --> 00:09:45,861 Can I get a blanket? 232 00:09:45,886 --> 00:09:47,120 Mm-hmm. 233 00:09:50,056 --> 00:09:52,462 Hey, the intense shaking, that's rigors. 234 00:09:52,487 --> 00:09:54,294 It means that she's got an infection and it's getting worse. 235 00:09:54,319 --> 00:09:56,009 You know, I was talking to Arianna, 236 00:09:56,034 --> 00:09:59,899 and she mentioned on her trip, she swam with some boys. 237 00:09:59,933 --> 00:10:01,301 She didn't say it, but it's always possible 238 00:10:01,334 --> 00:10:02,435 there was some kissing. 239 00:10:02,469 --> 00:10:04,037 You thinking mono? 240 00:10:04,070 --> 00:10:05,705 Rigors is a symptom, right? 241 00:10:05,739 --> 00:10:07,240 Could be, but, 242 00:10:07,273 --> 00:10:09,109 it could also be a sign of bacteria in the blood. 243 00:10:09,142 --> 00:10:10,844 So I want you to get a mono spot test, 244 00:10:10,877 --> 00:10:12,278 draw blood cultures and a Gram stain, 245 00:10:12,312 --> 00:10:14,447 and start her on broad-spectrum antibiotics 246 00:10:14,481 --> 00:10:16,750 until those cultures are done cooking. 247 00:10:16,783 --> 00:10:18,985 Nice work. 248 00:10:19,019 --> 00:10:21,454 Patient is Brayden Whitlocker, 13 years old. 249 00:10:21,488 --> 00:10:22,856 Gunshot wound to his left chest. 250 00:10:22,889 --> 00:10:23,923 No exit wound found. 251 00:10:23,957 --> 00:10:25,142 His mom and brother are here. 252 00:10:25,167 --> 00:10:27,193 His dad's on the way, Alderman Whitlocker. 253 00:10:27,227 --> 00:10:28,461 - From city council? - One and the same. 254 00:10:28,495 --> 00:10:29,863 You got vitals? 255 00:10:29,888 --> 00:10:33,058 Criticals. GCS 6, pulse 145, SATs 89%. 256 00:10:33,099 --> 00:10:35,301 - Any meds in the field? - Just TXA and RSI meds. 257 00:10:35,335 --> 00:10:36,556 It's going to be OK, baby. 258 00:10:36,581 --> 00:10:38,805 - Let's get him over. - Transfer on three. 259 00:10:38,838 --> 00:10:40,874 One, two, three. 260 00:10:40,907 --> 00:10:42,942 Hang fentanyl and propofol drips. 261 00:10:42,976 --> 00:10:44,177 OK, ultrasound. I got the E-FAST. 262 00:10:44,210 --> 00:10:45,579 - Pulse is dropping. - He's getting bradycardic. 263 00:10:45,604 --> 00:10:47,280 - Behind. - BP 75 over 42. 264 00:10:47,313 --> 00:10:49,082 Large pericardial effusion. 265 00:10:49,115 --> 00:10:50,423 He's about to code. Let's open him up. 266 00:10:50,448 --> 00:10:51,785 ChloraPrep, scalpel, and chest tray. 267 00:10:51,825 --> 00:10:53,293 - I got it. - Is my brother going to be OK? 268 00:10:53,319 --> 00:10:55,088 Please, I need you both to step back, OK? 269 00:10:55,121 --> 00:10:56,489 Step back. 270 00:10:56,523 --> 00:10:59,325 Get the ChloraPrep, please. 271 00:10:59,359 --> 00:11:01,227 That's good. 272 00:11:03,296 --> 00:11:05,065 Let's get the rib spreaders. 273 00:11:10,070 --> 00:11:11,404 Opening the pericardium. 274 00:11:11,438 --> 00:11:12,772 All right, pulse 44 now. 275 00:11:12,806 --> 00:11:14,774 OK, looks like it hit the left ventricle. 276 00:11:14,808 --> 00:11:15,915 Any sign of the bullet? 277 00:11:15,940 --> 00:11:18,211 - No, nothing. - Grab a couple Allises. 278 00:11:18,244 --> 00:11:20,213 And hold the edges together to close the hole. 279 00:11:20,246 --> 00:11:23,216 - OK, letting go of the hole. - OK. Skin stapler. 280 00:11:28,154 --> 00:11:30,390 - BP 70 over 40. - Give it a second. 281 00:11:30,423 --> 00:11:31,825 Still no bullet. 282 00:11:31,858 --> 00:11:33,860 You have to look lower. 283 00:11:33,893 --> 00:11:35,829 - What? - He was shot from above, 284 00:11:35,862 --> 00:11:37,782 so the angle of the bullet went downward. 285 00:11:37,807 --> 00:11:40,867 How do you know? 286 00:11:40,900 --> 00:11:42,402 I'm the one who shot him. 287 00:11:51,601 --> 00:11:53,006 Apparently Brayden snuck out last night 288 00:11:53,031 --> 00:11:54,990 to hang with friends, but when he came back early this morning 289 00:11:55,015 --> 00:11:56,470 and tried to climb through a window, 290 00:11:56,495 --> 00:11:59,352 Jeremiah mistook him as an intruder and shot him once. 291 00:11:59,386 --> 00:12:00,987 When Jeremiah realized what he'd done, 292 00:12:01,021 --> 00:12:02,789 he was obviously devastated. 293 00:12:02,822 --> 00:12:04,324 I can't even imagine. 294 00:12:04,357 --> 00:12:05,825 But it was an accident, 295 00:12:05,859 --> 00:12:07,831 so there likely won't be formal charges, right? 296 00:12:07,856 --> 00:12:09,157 I hope not. 297 00:12:09,182 --> 00:12:10,530 But unfortunately the gun Jeremiah 298 00:12:10,563 --> 00:12:12,749 bought last week is unregistered, 299 00:12:12,774 --> 00:12:15,109 so he'll be processed and charged. 300 00:12:15,143 --> 00:12:16,444 Why would he buy a gun? 301 00:12:16,477 --> 00:12:17,512 For protection. 302 00:12:17,545 --> 00:12:19,681 The family lives in a pretty rough neighborhood. 303 00:12:19,714 --> 00:12:21,516 Why? The husband's on city council. 304 00:12:21,549 --> 00:12:22,684 They just separated. 305 00:12:22,717 --> 00:12:25,553 Mrs. Whitlocker and her sons moved out a few weeks ago. 306 00:12:25,587 --> 00:12:27,689 Look, Jeremiah can stick around until we know 307 00:12:27,722 --> 00:12:28,890 where his little brother stands, 308 00:12:28,923 --> 00:12:31,025 but then I got to take him downtown. 309 00:12:31,059 --> 00:12:32,460 That's kind of you. 310 00:12:32,493 --> 00:12:33,556 Alderman Whitlocker. 311 00:12:33,581 --> 00:12:34,862 Ed, thanks so much for reaching out. 312 00:12:34,896 --> 00:12:37,365 - Is Brayden OK? - He's stable for right now. 313 00:12:37,398 --> 00:12:39,867 Tell me everything you know, and please just be straight with me. 314 00:12:39,901 --> 00:12:42,323 Brayden was shot in the heart. He lost a lot of blood. 315 00:12:42,348 --> 00:12:44,847 We were able to stabilize him, but there was no exit wound. 316 00:12:44,872 --> 00:12:46,608 And the trajectory of the bullet was unclear, 317 00:12:46,641 --> 00:12:48,610 so we're doing a CT scan to try to find it. 318 00:12:48,643 --> 00:12:49,844 I've spent half my life 319 00:12:49,878 --> 00:12:52,046 trying to get guns off the streets, and then this happens. 320 00:12:52,080 --> 00:12:53,681 When will we know the results? 321 00:12:53,715 --> 00:12:55,049 Soon. 322 00:12:55,083 --> 00:12:57,518 Thank you for your candor. 323 00:12:57,552 --> 00:12:58,920 I'd like to see my family now. 324 00:12:58,953 --> 00:13:00,555 - Please. - Yeah. 325 00:13:08,563 --> 00:13:10,765 I got the test results back on Arianna. 326 00:13:10,798 --> 00:13:13,067 - Negative for mono. - Damn. 327 00:13:13,101 --> 00:13:14,636 But that's not the weird thing. 328 00:13:14,669 --> 00:13:16,671 She's positive for staph. 329 00:13:16,704 --> 00:13:17,906 But that doesn't make sense. 330 00:13:17,939 --> 00:13:19,974 We started her on broad-spectrum antibiotics. 331 00:13:20,008 --> 00:13:21,576 That should be helping get rid of the infection. 332 00:13:21,609 --> 00:13:23,077 But it's getting worse? 333 00:13:23,111 --> 00:13:24,646 So then what's going on? 334 00:13:24,679 --> 00:13:25,713 I don't know, but it feels like 335 00:13:25,747 --> 00:13:27,515 we still don't know the source of the infection. 336 00:13:27,549 --> 00:13:29,150 So let's get an abdominal CT. 337 00:13:29,183 --> 00:13:31,052 OK. 338 00:13:31,085 --> 00:13:32,110 Hi. 339 00:13:32,135 --> 00:13:33,763 All right, let's check every wheel 340 00:13:33,788 --> 00:13:35,649 on every cart and every bed. 341 00:13:35,674 --> 00:13:37,743 No dings, no dents, no stickiness. 342 00:13:37,768 --> 00:13:40,504 No anything. No friction. 343 00:13:40,762 --> 00:13:42,864 Every wheel in the ED, that's going to take all day. 344 00:13:42,897 --> 00:13:44,532 - Wheels. - You have 12 minutes. 345 00:13:44,566 --> 00:13:47,001 - Wheels. - Wheels. Wheels. Wheels. 346 00:13:47,035 --> 00:13:50,705 You don't ever think of that H in "wheels." 347 00:13:50,738 --> 00:13:52,006 Everything OK, Dr. Archer? 348 00:13:52,040 --> 00:13:53,474 Yeah, I feel good. 349 00:13:53,508 --> 00:13:54,909 Yeah, I feel pretty good. 350 00:13:54,943 --> 00:13:56,678 I'm a little warm, 351 00:13:56,711 --> 00:13:58,947 maybe a little, uh, glow-y. 352 00:13:58,980 --> 00:14:00,782 Glow-y? 353 00:14:04,219 --> 00:14:06,187 What is that? 354 00:14:06,221 --> 00:14:07,822 It's an owl sticker. 355 00:14:07,855 --> 00:14:09,991 Those guys that were here earlier came from a rave, 356 00:14:10,024 --> 00:14:12,493 - and they were pretty high. - What? 357 00:14:12,527 --> 00:14:13,561 - And you're thinking... - Yep. 358 00:14:13,595 --> 00:14:14,629 - And they gave him... - Uh-huh. 359 00:14:14,662 --> 00:14:17,832 Those sentences, did they end? 360 00:14:17,865 --> 00:14:21,169 Oh, my, what's... what's going on? 361 00:14:21,202 --> 00:14:23,638 That is an LSD sticker on your arm. 362 00:14:23,671 --> 00:14:24,939 You're on acid, Dean. 363 00:14:24,973 --> 00:14:27,008 Oh, that's unfortunate. 364 00:14:27,041 --> 00:14:29,544 Ah, that word came out like a ribbon. 365 00:14:29,577 --> 00:14:31,112 OK, this isn't happening. 366 00:14:31,145 --> 00:14:34,048 OK, is this bad? It's an accident, right? 367 00:14:34,082 --> 00:14:36,017 You try telling NABOH that. 368 00:14:36,050 --> 00:14:37,399 OK, change of plans. 369 00:14:37,424 --> 00:14:39,195 - No more wheels. - Wheels. 370 00:14:39,220 --> 00:14:41,938 OK, we're going to take Dr. Archer to treatment four. 371 00:14:41,963 --> 00:14:43,132 - Four. - OK? 372 00:14:43,157 --> 00:14:44,184 - Yeah. - And we're going 373 00:14:44,209 --> 00:14:45,210 to get him on IV. 374 00:14:45,235 --> 00:14:46,928 You're going to be OK. We're going to get you on fluids, 375 00:14:46,961 --> 00:14:48,730 and we're going to take good care of you, OK? 376 00:14:48,763 --> 00:14:50,131 I've always liked you. 377 00:14:50,164 --> 00:14:52,066 Oh. 378 00:14:52,100 --> 00:14:53,501 - OK, come on. - OK. 379 00:14:53,534 --> 00:14:54,602 - All right. - Let's go. 380 00:14:54,636 --> 00:14:56,604 - Yep. - OK. 381 00:14:56,638 --> 00:15:00,141 So the CT revealed that the bullet embolized into the aorta. 382 00:15:00,174 --> 00:15:01,876 Well, that sounds dangerous. 383 00:15:01,910 --> 00:15:04,612 It is. We need to operate immediately to remove it. 384 00:15:04,646 --> 00:15:06,214 Is he going to survive that? 385 00:15:06,247 --> 00:15:07,982 It's a risky procedure. 386 00:15:08,016 --> 00:15:09,717 The aorta is a pulsating vessel, 387 00:15:09,751 --> 00:15:11,686 so the bullet could move at any time. 388 00:15:11,719 --> 00:15:13,755 There's also significant chance of organ failure, 389 00:15:13,788 --> 00:15:15,757 catastrophic blood loss. 390 00:15:15,790 --> 00:15:17,525 I can't believe I did this. 391 00:15:17,559 --> 00:15:19,994 Don't blame yourself, Jerem... 392 00:15:23,264 --> 00:15:25,133 Jeremiah. 393 00:15:25,166 --> 00:15:26,768 Wait. 394 00:15:30,269 --> 00:15:32,115 Walk me through this, Dr. Lenox. 395 00:15:32,140 --> 00:15:34,042 What exactly are you going to do in there? 396 00:15:34,075 --> 00:15:35,643 First we will make an incision 397 00:15:35,677 --> 00:15:37,045 down the center of the abdomen. 398 00:15:37,078 --> 00:15:39,847 Then we will stop blood flow to the aorta. 399 00:15:39,881 --> 00:15:41,082 And assuming the bullet's still there, 400 00:15:41,115 --> 00:15:43,318 we'll take it out, sew everything back up. 401 00:15:43,351 --> 00:15:45,186 And how long will the surgery take? 402 00:15:45,220 --> 00:15:48,623 It's hard to say for sure, but a few hours, I'd imagine. 403 00:15:48,656 --> 00:15:50,925 And I do have to get up to the OR. 404 00:15:50,959 --> 00:15:52,894 Thank you so much for helping my boy. 405 00:15:52,927 --> 00:15:55,230 Of course. 406 00:15:55,263 --> 00:15:56,965 I'm going to make a call. 407 00:15:56,998 --> 00:15:58,967 Sure. 408 00:16:01,269 --> 00:16:03,705 Hey, I couldn't help but to notice your cut. 409 00:16:06,241 --> 00:16:10,645 Yeah, I cut it picking up some broken glass at the house. 410 00:16:10,678 --> 00:16:12,747 Ah. 411 00:16:12,780 --> 00:16:15,717 You really should clean it up. 412 00:16:15,750 --> 00:16:18,152 I mean, Brayden is on the way up for surgery. 413 00:16:18,186 --> 00:16:22,090 There's really nothing you can do right now. 414 00:16:22,123 --> 00:16:23,324 OK? 415 00:16:23,358 --> 00:16:27,228 All right, follow me. 416 00:16:27,262 --> 00:16:30,198 Now that his fever is down, hopefully he'll sleep awhile. 417 00:16:30,231 --> 00:16:32,000 Oh, good. 418 00:16:32,033 --> 00:16:34,002 Good. He needs it. 419 00:16:35,801 --> 00:16:36,968 What's that? 420 00:16:36,993 --> 00:16:40,596 The night Sully died, he asked me to bring it to him. 421 00:16:41,109 --> 00:16:45,113 He wanted to give it to you himself, but... 422 00:16:45,146 --> 00:16:47,849 when everything happened, I forgot about it. 423 00:17:00,061 --> 00:17:02,664 Wow. 424 00:17:04,866 --> 00:17:07,168 One of the first times Sully and I hung out, 425 00:17:07,201 --> 00:17:09,270 he, uh, 426 00:17:09,304 --> 00:17:13,741 convinced me to ditch school and sneak into a Cubs game. 427 00:17:13,766 --> 00:17:15,368 Sixth inning, 428 00:17:15,393 --> 00:17:17,687 Mickey Morandini hits this homer 429 00:17:17,712 --> 00:17:19,347 that lands just a few feet from us. 430 00:17:19,380 --> 00:17:22,884 We both dove, practically got in a fistfight over it. 431 00:17:22,917 --> 00:17:24,819 We thought it was going to be worth something. 432 00:17:24,852 --> 00:17:27,755 And I guess Sully beat you to it? 433 00:17:27,789 --> 00:17:30,792 Yeah, except he told me he sold it. 434 00:17:30,825 --> 00:17:33,795 He was actually pretty sentimental 435 00:17:33,828 --> 00:17:37,065 once you got past the whole arrogant prick thing. 436 00:17:39,968 --> 00:17:42,670 Yeah. 437 00:17:42,704 --> 00:17:44,706 I miss that arrogant prick. 438 00:17:50,745 --> 00:17:53,781 You know, they say it gets easier. 439 00:17:53,815 --> 00:17:56,217 It doesn't. 440 00:17:56,251 --> 00:17:58,152 It gets harder. 441 00:18:00,504 --> 00:18:03,640 Because when it first happens, everyone's there, you know? 442 00:18:04,158 --> 00:18:07,228 And they're sorry. 443 00:18:07,262 --> 00:18:08,863 And they're crying too. 444 00:18:08,897 --> 00:18:11,299 And it feels like they're 445 00:18:11,332 --> 00:18:14,435 helping to carry all this hurt. 446 00:18:16,938 --> 00:18:20,475 But then the world moves on 447 00:18:20,508 --> 00:18:24,212 'cause they got to, right? 448 00:18:24,245 --> 00:18:27,882 But I'm still here. 449 00:18:27,916 --> 00:18:31,753 I'm just carrying all of it now, all alone. 450 00:18:31,786 --> 00:18:34,789 Hey. Hey. 451 00:18:34,822 --> 00:18:37,158 No, you're not alone. 452 00:18:49,484 --> 00:18:51,553 Uh... 453 00:18:51,946 --> 00:18:53,614 I'm sorry. 454 00:18:53,639 --> 00:18:55,818 I... I didn't mean to do that. 455 00:18:55,843 --> 00:18:57,845 Uh, uh... 456 00:18:57,879 --> 00:19:01,816 It's OK. It's OK. 457 00:19:01,849 --> 00:19:03,351 - I should probably go. - No, no, no. 458 00:19:03,384 --> 00:19:04,852 Rip, don't. I'm... I'm... 459 00:19:04,886 --> 00:19:06,454 It's... it's fine. 460 00:19:06,487 --> 00:19:09,090 It's... I just got to go. 461 00:19:09,123 --> 00:19:11,326 Call me if anything changes with Nate. 462 00:19:11,359 --> 00:19:13,228 OK. I'm sorry. 463 00:19:24,672 --> 00:19:25,883 Problem? 464 00:19:25,908 --> 00:19:27,844 These two trash cans should be 8 feet apart. 465 00:19:28,276 --> 00:19:32,413 Uh, shall I get you a tape measure? 466 00:19:32,447 --> 00:19:34,415 Excuse me. 467 00:19:34,449 --> 00:19:37,418 Nurse Graysen, may I ask you a quick protocol question? 468 00:19:37,452 --> 00:19:40,989 Oh, uh... 469 00:19:41,022 --> 00:19:42,924 I was just on my way to the bathroom. 470 00:19:45,960 --> 00:19:47,462 You may think encouraging your staff 471 00:19:47,495 --> 00:19:50,031 to stonewall me is amusing, but I assure you it only 472 00:19:50,064 --> 00:19:52,400 damages Gaffney's standing in my final evaluation. 473 00:19:52,433 --> 00:19:55,303 Well, if my staff is avoiding you, Mr. Reed, 474 00:19:55,336 --> 00:19:58,273 perhaps you need to reconsider your bedside manner. 475 00:19:58,306 --> 00:20:00,909 By all means, speak your mind, Ms. Goodwin. 476 00:20:00,942 --> 00:20:03,244 Gaffney is a center of excellence 477 00:20:03,278 --> 00:20:06,581 and adheres to only the highest of standards. 478 00:20:06,614 --> 00:20:08,950 I'm deeply proud of my staff 479 00:20:08,983 --> 00:20:11,052 and the groundbreaking work that they do. 480 00:20:11,085 --> 00:20:14,122 And I'd hope that the quality of their care 481 00:20:14,155 --> 00:20:18,059 isn't measured by the distance between two trash cans. 482 00:20:21,466 --> 00:20:23,339 Shall we move on to the surgical wing? 483 00:20:23,364 --> 00:20:24,832 Let's. 484 00:20:31,139 --> 00:20:33,207 You know, at my last hospital, 485 00:20:33,241 --> 00:20:36,978 I got really good at triage, figuring out what's wrong, 486 00:20:37,011 --> 00:20:38,379 trying to fix it. 487 00:20:38,413 --> 00:20:41,950 Over time, you start to see the same injuries, 488 00:20:41,983 --> 00:20:44,052 the same patterns. 489 00:20:44,085 --> 00:20:46,287 I got to see a lot of slide bites. 490 00:20:46,321 --> 00:20:48,456 What are those? 491 00:20:48,489 --> 00:20:51,960 Well, sometimes when a person who isn't used to handling 492 00:20:51,993 --> 00:20:55,263 a gun fires one, see, the slide 493 00:20:55,296 --> 00:20:57,966 can come back and slice right between the thumb 494 00:20:57,999 --> 00:21:01,269 and the index finger. 495 00:21:03,605 --> 00:21:08,109 Olivia, this is a slide bite. 496 00:21:12,180 --> 00:21:15,416 Why are you letting Jeremiah take the blame for shooting his brother? 497 00:21:18,419 --> 00:21:21,956 If I'm arrested, my husband will get custody of Brayden. 498 00:21:24,559 --> 00:21:26,160 That can't happen. 499 00:21:26,194 --> 00:21:28,496 You're afraid of him? 500 00:21:28,529 --> 00:21:30,899 Last year, he put Brayden through a door 501 00:21:30,932 --> 00:21:32,567 and broke his collarbone. 502 00:21:32,600 --> 00:21:35,136 It's only gotten worse. 503 00:21:35,169 --> 00:21:37,906 That's why I moved us out of that house. 504 00:21:37,939 --> 00:21:40,141 You need to report this. 505 00:21:40,174 --> 00:21:42,010 OK? I can help you. 506 00:21:42,043 --> 00:21:45,246 You can't fight my husband. 507 00:21:45,280 --> 00:21:47,615 You'll lose. 508 00:21:47,649 --> 00:21:50,184 I get being afraid of him. 509 00:21:50,218 --> 00:21:52,220 I do. 510 00:21:52,253 --> 00:21:55,023 But if you don't get in front of this, 511 00:21:55,056 --> 00:21:58,927 I mean, Jeremiah could be facing serious jail time. 512 00:21:58,960 --> 00:22:01,629 Don't gamble his future for him. 513 00:22:01,663 --> 00:22:03,698 It was an accident. 514 00:22:03,731 --> 00:22:05,500 Jeremiah is young. 515 00:22:05,533 --> 00:22:07,201 The judge will understand. 516 00:22:07,235 --> 00:22:09,470 We have to protect Brayden. 517 00:22:11,739 --> 00:22:14,175 So you're willing to sacrifice 518 00:22:14,209 --> 00:22:17,278 one son for the other? 519 00:22:17,312 --> 00:22:19,113 If Brayden goes back to that house, 520 00:22:19,147 --> 00:22:23,218 his father will end up killing him. 521 00:22:23,243 --> 00:22:25,186 So Jeremiah's just sticking to his story, 522 00:22:25,220 --> 00:22:26,988 even if that means throwing his entire future away. 523 00:22:27,021 --> 00:22:28,223 OK. 524 00:22:28,256 --> 00:22:31,226 OK, so I'm not really sure what to do here. 525 00:22:31,259 --> 00:22:32,427 Well, that's simple. We do nothing. 526 00:22:32,452 --> 00:22:34,554 Nothing? What do you mean do nothing? 527 00:22:34,596 --> 00:22:36,664 I know you wanna help, but we're not cops. 528 00:22:36,698 --> 00:22:39,000 Our job is to find medical solutions to medical issues. 529 00:22:39,033 --> 00:22:41,436 OK, OK, so you're saying that if they don't have a chart, 530 00:22:41,469 --> 00:22:43,271 then they just don't matter to you. 531 00:22:43,304 --> 00:22:45,673 I'm saying there's a boy on that operating table 532 00:22:45,707 --> 00:22:47,342 with a bullet in his chest. 533 00:22:47,375 --> 00:22:50,245 That's my patient. That's who I know I can help. 534 00:22:50,278 --> 00:22:52,513 I don't concern myself with saving souls. 535 00:23:24,679 --> 00:23:28,650 Dr. Ripley. 536 00:23:28,683 --> 00:23:31,185 Hi, MK. 537 00:23:31,219 --> 00:23:33,454 It's so good to see you. 538 00:23:33,488 --> 00:23:36,658 What brings you in here? 539 00:23:36,691 --> 00:23:39,460 I guess I'm running out of places to go. 540 00:23:43,298 --> 00:23:47,502 Well, your timing is perfect. 541 00:23:47,535 --> 00:23:52,292 I could actually use your help with something. 542 00:23:52,607 --> 00:23:55,410 Right this way. 543 00:23:55,443 --> 00:23:57,412 And this will tell us what's wrong? 544 00:23:57,445 --> 00:23:58,479 We hope so. 545 00:23:58,513 --> 00:24:00,748 I'm sorry, but that answer is not good enough. 546 00:24:00,782 --> 00:24:01,983 We're doing everything that we can. 547 00:24:02,016 --> 00:24:04,552 Sometimes infections can be difficult to pin down, but I... 548 00:24:04,586 --> 00:24:05,620 What's that? 549 00:24:05,653 --> 00:24:06,654 What's happening? 550 00:24:06,688 --> 00:24:08,389 Her BP's dropping, and she stopped responding 551 00:24:08,423 --> 00:24:10,558 on the intercom. 552 00:24:10,592 --> 00:24:13,294 Arianna, can you hear me? 553 00:24:13,328 --> 00:24:15,430 BP 86 over 52, pulse 140. 554 00:24:15,463 --> 00:24:17,565 - She's tachycardic. - What's happening? Tell me. 555 00:24:17,599 --> 00:24:19,167 She's in septic shock. Hang a liter of saline wide open, 556 00:24:19,200 --> 00:24:20,835 and let's get her back to the ED. 557 00:24:20,868 --> 00:24:23,238 Dr. Asher, look at her hands. 558 00:24:25,206 --> 00:24:26,574 She went swimming on her trip. 559 00:24:26,608 --> 00:24:28,176 No, she didn't. She's not allowed. 560 00:24:28,209 --> 00:24:29,348 When did you say her period ended? 561 00:24:29,373 --> 00:24:30,378 A few days ago. 562 00:24:30,411 --> 00:24:31,446 Find me a speculum and ring forceps. 563 00:24:31,479 --> 00:24:33,514 I need to perform a pelvic exam on your daughter. 564 00:24:33,548 --> 00:24:35,750 - Do I have your consent? - What, now? 565 00:24:35,783 --> 00:24:37,619 Yes. Yes. Yes. 566 00:24:37,652 --> 00:24:38,853 Speculum and ring forceps. 567 00:24:38,887 --> 00:24:40,188 OK. Pelvis up. 568 00:24:40,221 --> 00:24:41,289 Grab her leg, please. 569 00:24:41,322 --> 00:24:42,457 What is going on? 570 00:24:42,490 --> 00:24:45,727 I believe your daughter left a tampon in. 571 00:24:45,760 --> 00:24:47,695 That's not possible. She's not allowed to use them. 572 00:24:47,729 --> 00:24:49,397 She probably borrowed one from a friend 573 00:24:49,430 --> 00:24:50,801 and forgot to take it out. 574 00:24:50,826 --> 00:24:53,209 Your daughter has toxic shock syndrome. 575 00:24:55,503 --> 00:24:59,240 But I don't understand why she didn't say anything. 576 00:24:59,274 --> 00:25:01,843 Because she's too scared to tell you. 577 00:25:11,910 --> 00:25:13,356 Where's Mr. NABOH? 578 00:25:13,381 --> 00:25:16,351 Hmm? Oh, he stepped out to take a phone call. 579 00:25:16,376 --> 00:25:18,301 How's the assessment going? 580 00:25:18,326 --> 00:25:21,396 Honestly, Maggie, I don't know. 581 00:25:21,429 --> 00:25:23,364 This... this guy feels like 582 00:25:23,398 --> 00:25:27,502 he's got some kind of vendetta. 583 00:25:27,535 --> 00:25:30,638 Wait, isn't that his notebook? 584 00:25:30,672 --> 00:25:32,774 Hmm? 585 00:25:32,807 --> 00:25:33,908 Oh, yeah. 586 00:25:33,942 --> 00:25:36,177 He... he must have left it. 587 00:25:36,211 --> 00:25:39,514 Maybe we can find out how we're doing. 588 00:25:39,547 --> 00:25:42,217 No, Maggie. No, we shouldn't. 589 00:25:42,250 --> 00:25:44,185 Maggie. 590 00:25:50,425 --> 00:25:53,528 There's about 15 or 16 violations he listed. 591 00:25:53,561 --> 00:25:56,164 How many does it take before we get penalized? 592 00:25:56,197 --> 00:25:59,667 Jackson-Monroe was shut down at 20. 593 00:25:59,701 --> 00:26:02,237 Close the book. Close the book. 594 00:26:02,270 --> 00:26:03,638 Close it. 595 00:26:06,374 --> 00:26:10,812 So how's your friend, 596 00:26:10,845 --> 00:26:13,381 the one who was sick? 597 00:26:16,985 --> 00:26:19,954 I'm so sorry. 598 00:26:19,988 --> 00:26:22,323 Yeah. 599 00:26:24,225 --> 00:26:28,963 At times like this, it's important to have community. 600 00:26:31,833 --> 00:26:35,703 Well, I'm doing a pretty good job of destroying that. 601 00:26:35,737 --> 00:26:38,306 And why is that, do you think? 602 00:26:41,009 --> 00:26:43,444 I don't know. 603 00:26:43,478 --> 00:26:47,649 It's like I'm reverting back to this... 604 00:26:47,682 --> 00:26:51,619 old version of me, and I can't stop it. 605 00:26:57,458 --> 00:27:00,228 Maybe I'm trying to punish myself. 606 00:27:02,497 --> 00:27:04,766 You know, there's... 607 00:27:04,799 --> 00:27:07,869 there's no fast-forward button for grief. 608 00:27:11,039 --> 00:27:15,172 Sometimes all you can do is... 609 00:27:16,578 --> 00:27:18,346 limit the damage you do to yourself 610 00:27:18,379 --> 00:27:20,715 while the storm passes. 611 00:27:29,557 --> 00:27:31,793 How? 612 00:27:31,826 --> 00:27:34,262 How? 613 00:27:34,295 --> 00:27:37,465 By reminding yourself what's important 614 00:27:37,498 --> 00:27:41,769 over and over, like... 615 00:27:41,803 --> 00:27:46,040 like a mantra. 616 00:27:46,074 --> 00:27:50,378 Listen, close your eyes. 617 00:27:54,949 --> 00:27:57,518 Think about 618 00:27:57,552 --> 00:28:01,456 what matters most to you, 619 00:28:01,489 --> 00:28:03,691 what you can't live without. 620 00:28:14,569 --> 00:28:16,804 Looks like you figured it out. 621 00:28:26,581 --> 00:28:29,484 Think she's going to pull through? 622 00:28:29,517 --> 00:28:31,352 I don't know. 623 00:28:31,386 --> 00:28:34,622 Her vitals are still pretty labile. 624 00:28:34,656 --> 00:28:36,824 Next couple hours are going to be crucial. 625 00:28:36,858 --> 00:28:39,827 Oh, you've got blood on your shirt. 626 00:28:39,861 --> 00:28:42,730 Oh. 627 00:28:42,764 --> 00:28:45,800 NABOH won't love this. I'll be right back. 628 00:28:55,677 --> 00:28:57,111 - I feel I should inform you... - Oh, my... 629 00:28:57,145 --> 00:28:58,413 - I'm in the room. - Dean, what... 630 00:28:58,446 --> 00:29:00,648 Dean, what... what the hell? 631 00:29:00,682 --> 00:29:02,850 What are you doing in here? 632 00:29:05,119 --> 00:29:08,890 The ED was a little hectic... 633 00:29:08,923 --> 00:29:12,727 Given my... 634 00:29:12,760 --> 00:29:14,696 you know. 635 00:29:14,729 --> 00:29:17,532 Plus, 636 00:29:17,565 --> 00:29:21,603 the lighting in here is sublime. 637 00:29:21,636 --> 00:29:25,106 You still feel a little out of it? 638 00:29:25,139 --> 00:29:27,475 I wouldn't say I'm out of it. 639 00:29:27,508 --> 00:29:28,943 I'd say I'm in it. 640 00:29:32,648 --> 00:29:35,618 How are you? 641 00:29:35,643 --> 00:29:38,346 I'm OK, I guess. 642 00:29:38,371 --> 00:29:41,174 - Kind of a rough day. - Yeah. 643 00:29:42,690 --> 00:29:44,092 The Ripley roller coaster? 644 00:29:44,125 --> 00:29:45,994 Yeah. 645 00:29:46,027 --> 00:29:49,097 Yeah, amongst other things. 646 00:29:49,130 --> 00:29:52,433 It's a shame you don't see it. 647 00:29:53,601 --> 00:29:57,171 What... what? See what? 648 00:29:57,205 --> 00:29:59,073 Oh, Hannah. 649 00:29:59,107 --> 00:30:02,410 You walk around 650 00:30:02,443 --> 00:30:07,048 without realizing you have this light... 651 00:30:07,081 --> 00:30:10,418 all around you. 652 00:30:10,451 --> 00:30:12,787 You have every right to be cynical 653 00:30:12,820 --> 00:30:14,689 after everything you've been through 654 00:30:14,722 --> 00:30:18,459 and working here every day. 655 00:30:18,493 --> 00:30:21,796 But you're not, you're... 656 00:30:21,829 --> 00:30:24,933 hopeful... 657 00:30:24,966 --> 00:30:26,968 and open. 658 00:30:29,571 --> 00:30:33,174 And kind. 659 00:30:36,244 --> 00:30:39,747 And you deserve more. 660 00:30:39,781 --> 00:30:41,916 And you don't see that. 661 00:30:45,486 --> 00:30:47,822 I do. 662 00:30:53,995 --> 00:30:57,098 I think we need to get you back to a treatment room. 663 00:30:57,131 --> 00:30:59,701 - Fair enough. - Mm-hmm. 664 00:30:59,734 --> 00:31:02,136 Come on. 665 00:31:04,710 --> 00:31:08,447 Dean, are you barefoot? 666 00:31:08,472 --> 00:31:10,908 I wanted to feel the earth under my feet. 667 00:31:16,284 --> 00:31:17,852 - Hey. - What happened? 668 00:31:17,886 --> 00:31:18,996 How is he? 669 00:31:19,021 --> 00:31:21,122 It took some time to localize the bullet, 670 00:31:21,155 --> 00:31:24,859 but we were able to find it and remove it without incident. 671 00:31:24,893 --> 00:31:26,194 So he'll be OK? 672 00:31:26,227 --> 00:31:28,263 Yes, I expect a full recovery. 673 00:31:28,296 --> 00:31:31,499 - Oh, thank you. - Thank you. 674 00:31:31,532 --> 00:31:32,867 You're very welcome. 675 00:31:32,901 --> 00:31:33,980 Can I see him? 676 00:31:34,005 --> 00:31:36,704 He's being transferred to the PICU shortly. 677 00:31:36,738 --> 00:31:38,740 Yeah, I'll show you the way. Come on. 678 00:31:38,773 --> 00:31:40,842 I'm afraid that's not going to happen, Jeremiah. 679 00:31:40,875 --> 00:31:42,043 What? 680 00:31:42,076 --> 00:31:43,244 Now that Brayden's pulled through, 681 00:31:43,278 --> 00:31:44,779 I need to take him in to be processed. 682 00:31:44,812 --> 00:31:46,915 - Wait. Right now? - It's OK, Mom. 683 00:31:46,948 --> 00:31:48,816 Oh, come on, you can't just give him a few more minutes? 684 00:31:48,850 --> 00:31:50,051 - I mean... - I'm sorry. 685 00:31:50,084 --> 00:31:52,153 I gave as much latitude as I could. 686 00:31:52,186 --> 00:31:53,755 Oh, we understand, Detective. 687 00:31:53,788 --> 00:31:55,757 I'll send over a lawyer immediately, son. 688 00:31:55,790 --> 00:31:58,560 I don't want your help, Dad. 689 00:31:58,593 --> 00:32:01,062 You've done enough. 690 00:32:01,095 --> 00:32:02,997 Let's go. 691 00:32:06,904 --> 00:32:11,476 Wait, Detective Rankin. 692 00:32:11,501 --> 00:32:15,238 Jeremiah didn't shoot Brayden. 693 00:32:17,212 --> 00:32:19,314 I did. 694 00:32:19,347 --> 00:32:22,917 You? What? 695 00:32:22,951 --> 00:32:24,619 Mom, please, don't do this. 696 00:32:24,652 --> 00:32:26,654 I bought the gun, and I can tell you where. 697 00:32:26,688 --> 00:32:29,324 And I was the only one who fired it. 698 00:32:29,357 --> 00:32:31,960 You almost killed our son? 699 00:32:31,993 --> 00:32:34,829 Yes, because I thought it was you breaking into our house. 700 00:32:34,862 --> 00:32:36,764 I thought it was you coming for us again. 701 00:32:36,798 --> 00:32:40,835 And I pulled the trigger so you'd stop hurting Brayden, 702 00:32:40,868 --> 00:32:42,704 stop hurting all of us. 703 00:32:42,737 --> 00:32:45,306 I love you, Olivia, but I can no longer deny 704 00:32:45,340 --> 00:32:47,141 what I've known for a long time. 705 00:32:47,175 --> 00:32:49,043 You're a very sick woman. 706 00:32:49,077 --> 00:32:50,812 Dad, stop lying. 707 00:32:50,845 --> 00:32:52,347 This is what he does! 708 00:32:52,380 --> 00:32:54,349 He gaslights you to protect himself! 709 00:32:54,382 --> 00:32:56,050 I'm going to sue for sole custody. 710 00:32:56,084 --> 00:32:58,820 But I promise to get you the very best care 711 00:32:58,853 --> 00:33:00,622 that money can buy. 712 00:33:00,655 --> 00:33:04,292 I blame myself for not doing it sooner. 713 00:33:04,325 --> 00:33:06,327 You always win, don't you? 714 00:33:06,361 --> 00:33:08,333 Always. 715 00:33:08,358 --> 00:33:10,260 - You damn monster! - No, Jeremiah, don't. 716 00:33:10,285 --> 00:33:11,587 Jeremiah, don't, OK? 717 00:33:11,612 --> 00:33:14,181 Stop. 718 00:33:14,386 --> 00:33:16,821 I think you should leave. 719 00:33:16,846 --> 00:33:18,414 Of course. 720 00:33:18,439 --> 00:33:20,775 If you think that's best. 721 00:33:24,245 --> 00:33:26,614 Why'd you tell them, Mom? 722 00:33:26,648 --> 00:33:30,351 We had to protect Brayden. 723 00:33:30,385 --> 00:33:33,054 That's not your job, honey. 724 00:33:33,087 --> 00:33:35,089 It's mine. 725 00:33:35,123 --> 00:33:38,092 And you shouldn't be punished for my mistake. 726 00:33:38,126 --> 00:33:41,129 I'm so sorry. 727 00:33:41,162 --> 00:33:43,765 This way. 728 00:33:47,769 --> 00:33:49,737 Well, what do I do now? 729 00:33:49,771 --> 00:33:50,838 What happens to my brother? 730 00:33:50,872 --> 00:33:52,140 Jeremiah, listen to me, OK? 731 00:33:52,173 --> 00:33:54,209 I promised I would help you, OK? 732 00:33:54,242 --> 00:33:57,145 And that's exactly what I intend to do. 733 00:34:07,363 --> 00:34:08,849 Ms. Shaw? 734 00:34:08,874 --> 00:34:12,581 Sorry, I just needed a minute. 735 00:34:13,956 --> 00:34:15,296 How is Arianna? 736 00:34:15,330 --> 00:34:16,798 Her fever's breaking, 737 00:34:16,831 --> 00:34:19,434 and it looks like she's going to be OK. 738 00:34:19,467 --> 00:34:22,855 Oh, God, I'm so glad. 739 00:34:22,880 --> 00:34:26,784 Oh. Thank you. 740 00:34:28,443 --> 00:34:29,844 Are you OK? 741 00:34:29,878 --> 00:34:32,881 Yes, I'm... I'm so happy. 742 00:34:32,914 --> 00:34:36,050 I just... 743 00:34:36,084 --> 00:34:38,920 My daughter almost died because 744 00:34:38,953 --> 00:34:42,323 she didn't know how to use a tampon. 745 00:34:42,357 --> 00:34:44,292 You were right. 746 00:34:44,325 --> 00:34:46,327 She was afraid to tell me, 747 00:34:46,361 --> 00:34:49,397 afraid of me. 748 00:34:49,430 --> 00:34:50,441 This is all my fault. 749 00:34:50,466 --> 00:34:51,567 No, you were just trying to protect her 750 00:34:51,592 --> 00:34:52,693 because you love her. 751 00:34:52,718 --> 00:34:55,778 I'm not some prude, you know? 752 00:34:55,803 --> 00:34:57,272 It's just, 753 00:34:57,305 --> 00:35:01,242 growing up, I experienced a lot of things 754 00:35:01,276 --> 00:35:03,344 I shouldn't have. 755 00:35:03,378 --> 00:35:06,981 I'm so sorry. 756 00:35:07,015 --> 00:35:10,418 And I promised myself that I would let Arianna be a kid 757 00:35:10,451 --> 00:35:13,755 for as long as she could before the world could get to her. 758 00:35:13,788 --> 00:35:15,857 I get that. 759 00:35:15,890 --> 00:35:17,425 But when she was sick, you brought her in, 760 00:35:17,458 --> 00:35:21,863 and you advocated for her strongly. 761 00:35:21,896 --> 00:35:23,898 And all those missed conversations, 762 00:35:23,932 --> 00:35:27,235 you now have a chance to have them moving forward. 763 00:35:31,539 --> 00:35:32,740 Thank you. 764 00:35:32,774 --> 00:35:35,210 Yeah. 765 00:35:39,346 --> 00:35:41,456 Brayden sure beat the odds, didn't he? 766 00:35:41,481 --> 00:35:42,682 Yeah. 767 00:35:42,707 --> 00:35:44,576 He still has a long road ahead. 768 00:35:44,601 --> 00:35:45,936 He'll get there. 769 00:35:45,961 --> 00:35:47,897 Brayden's always been a fighter. 770 00:35:47,922 --> 00:35:49,690 Alderman Whitlocker, 771 00:35:49,715 --> 00:35:51,450 I have a concern about Brayden's recovery. 772 00:35:51,654 --> 00:35:53,089 Oh, what is it? 773 00:35:53,114 --> 00:35:55,183 Before Brayden was transferred to the PICU, 774 00:35:55,208 --> 00:35:56,843 we did post-op X-rays. 775 00:35:56,868 --> 00:36:00,071 I took the liberty of doing a full skeletal survey, 776 00:36:00,096 --> 00:36:03,867 and I found several old fractures, including, 777 00:36:03,892 --> 00:36:07,929 most notably, this healed fracture on the collarbone, 778 00:36:07,954 --> 00:36:09,722 which is consistent with the incident 779 00:36:09,747 --> 00:36:12,049 your wife relayed to Dr. Frost. 780 00:36:12,074 --> 00:36:13,456 What incident? 781 00:36:13,481 --> 00:36:16,417 You remember when you shoved Brayden through a door 782 00:36:16,451 --> 00:36:17,518 and broke his collarbone? 783 00:36:17,552 --> 00:36:19,921 The thing about injuries is, even if the bruises 784 00:36:19,954 --> 00:36:22,423 are long gone, the bones keep a record. 785 00:36:22,457 --> 00:36:23,534 And they don't lie. 786 00:36:23,559 --> 00:36:25,094 This isn't something you can just 787 00:36:25,119 --> 00:36:26,687 brush under the rug, Alderman. 788 00:36:26,712 --> 00:36:28,847 I don't like what you're insinuating. 789 00:36:28,872 --> 00:36:31,274 Oh, I'm not insinuating anything. 790 00:36:31,299 --> 00:36:34,302 You've clearly been beating your son for years. 791 00:36:34,335 --> 00:36:36,905 What will my X-rays say, Dad? 792 00:36:36,938 --> 00:36:38,506 I've reported my findings to the police. 793 00:36:38,539 --> 00:36:39,874 They should be here soon. 794 00:36:39,908 --> 00:36:42,343 How dare you? 795 00:36:42,377 --> 00:36:44,512 You will both regret this. 796 00:36:44,546 --> 00:36:48,816 You seem quite angry. 797 00:36:48,850 --> 00:36:50,318 Do you want to hit me now too? 798 00:36:50,351 --> 00:36:52,954 He wouldn't lay a hand on anyone in public 799 00:36:52,987 --> 00:36:55,056 because that would jeopardize his career. 800 00:36:55,089 --> 00:36:57,191 He's a coward at heart, aren't you, Dad? 801 00:36:57,225 --> 00:37:00,595 If I go to jail, my sons go into the system. 802 00:37:00,628 --> 00:37:01,996 No one wants that. 803 00:37:02,030 --> 00:37:03,998 Unless Jeremiah wanted 804 00:37:04,032 --> 00:37:05,967 to petition for custody of Brayden. 805 00:37:06,000 --> 00:37:07,936 Jeremiah's a minor. 806 00:37:07,969 --> 00:37:10,338 He won't be 18 for another year. 807 00:37:10,371 --> 00:37:12,941 You forgot my birthday again, Dad. 808 00:37:12,974 --> 00:37:16,911 I'll be 18 next week. 809 00:37:16,945 --> 00:37:18,379 I need to make a call. 810 00:37:18,413 --> 00:37:22,550 - You do that. - You'll need a lawyer. 811 00:37:22,584 --> 00:37:25,220 Thank you, both of you. 812 00:37:27,522 --> 00:37:29,958 Dr. Frost, 813 00:37:29,991 --> 00:37:32,560 you kept your promise. 814 00:37:32,594 --> 00:37:34,529 I won't forget that. 815 00:37:41,269 --> 00:37:43,972 Hey, you know, I'm not a surgeon, 816 00:37:44,005 --> 00:37:46,441 but I'm pretty sure that a full skeletal survey 817 00:37:46,474 --> 00:37:49,077 is not part of the standard post-op procedure. 818 00:37:49,110 --> 00:37:50,511 Just being thorough. 819 00:37:50,545 --> 00:37:52,480 I thought you weren't into saving souls. 820 00:37:52,521 --> 00:37:55,401 Just take the win, Dr. Frost. 821 00:37:55,426 --> 00:37:56,727 Careful. 822 00:37:56,752 --> 00:37:58,754 People might think you have a heart. 823 00:38:04,284 --> 00:38:06,058 So is the inquisition over? 824 00:38:06,083 --> 00:38:08,360 Uh, I think so. 825 00:38:08,385 --> 00:38:12,289 Mr. Reed is gathering his stuff and then he'll head out. 826 00:38:12,314 --> 00:38:13,648 How did we do? 827 00:38:13,680 --> 00:38:16,049 Well, you were amazing. 828 00:38:16,074 --> 00:38:17,809 I can't imagine what today would 829 00:38:17,834 --> 00:38:19,570 have been without your help. 830 00:38:19,595 --> 00:38:23,152 As for our score, I think it's going to be right on the line. 831 00:38:23,177 --> 00:38:27,148 He said we'd know one way or another in two weeks. 832 00:38:27,181 --> 00:38:28,483 It doesn't seem fair. 833 00:38:28,516 --> 00:38:30,652 We're the best hospital in Chicago, 834 00:38:30,685 --> 00:38:34,455 but we might get shut down because we got an inspector 835 00:38:34,489 --> 00:38:37,559 that's in a bad mood. 836 00:38:37,592 --> 00:38:39,928 Sharon, what's wrong? 837 00:38:41,262 --> 00:38:43,765 Oh, that's not good. 838 00:38:43,790 --> 00:38:46,793 Mr. Reed, I can explain. 839 00:38:46,818 --> 00:38:47,956 Explain what? 840 00:38:47,981 --> 00:38:51,481 Dr. Archer is technically not on duty right now. 841 00:38:51,506 --> 00:38:53,041 Well, regardless, he and I just had 842 00:38:53,074 --> 00:38:54,375 a very illuminating conversation. 843 00:38:54,409 --> 00:38:56,277 Very illuminating. 844 00:38:56,311 --> 00:38:59,047 I'm not so sure I would take that to heart. 845 00:38:59,080 --> 00:39:01,216 Oh, I think that I will. 846 00:39:01,249 --> 00:39:03,718 I spend all day being ignored, 847 00:39:03,751 --> 00:39:06,120 avoided, resented. 848 00:39:06,145 --> 00:39:09,499 And Dean reminded me that what I do is important. 849 00:39:09,524 --> 00:39:11,960 Look, you're just trying to make sure 850 00:39:11,993 --> 00:39:14,062 everyone is the best they can be. 851 00:39:14,095 --> 00:39:15,697 And I know what that's like. 852 00:39:15,730 --> 00:39:17,599 People, they hate you for it. 853 00:39:17,632 --> 00:39:20,134 But I was also letting my own frustration affect my attitude, 854 00:39:20,168 --> 00:39:21,703 - which was a mistake. - That's right. 855 00:39:21,736 --> 00:39:23,404 It was? 856 00:39:23,438 --> 00:39:25,106 I'll file my official report tomorrow, 857 00:39:25,139 --> 00:39:28,109 but I don't think Gaffney has anything to worry about. 858 00:39:28,142 --> 00:39:30,111 Well, I'm so glad. 859 00:39:30,144 --> 00:39:32,680 And this guy is a gem. 860 00:39:32,714 --> 00:39:34,515 Yay. 861 00:39:34,549 --> 00:39:38,987 You should really consider putting him in a leadership position. 862 00:39:39,020 --> 00:39:41,289 - Good night. - Good night. 863 00:39:43,208 --> 00:39:45,210 Who was that guy? 864 00:39:50,765 --> 00:39:53,735 Hey, thank you for meeting me. 865 00:39:53,768 --> 00:39:55,737 Of course. 866 00:39:55,770 --> 00:39:59,340 OK, um, 867 00:39:59,374 --> 00:40:01,509 I know I've said sorry to you a lot. 868 00:40:01,543 --> 00:40:04,245 And after a while, that can start to feel hollow. 869 00:40:04,279 --> 00:40:08,516 But I am sorry for... 870 00:40:08,550 --> 00:40:10,385 for all of it. 871 00:40:10,418 --> 00:40:13,154 And I've been doing a lot of thinking about... 872 00:40:13,187 --> 00:40:16,157 OK, I've been... 873 00:40:16,190 --> 00:40:20,261 I've been thinking a lot too. 874 00:40:20,295 --> 00:40:21,529 Look, you're going through a lot. 875 00:40:21,563 --> 00:40:24,098 I get it, but... 876 00:40:26,167 --> 00:40:29,037 It's just... 877 00:40:29,070 --> 00:40:31,639 I keep imagining that 878 00:40:31,673 --> 00:40:35,810 I need to help you through this rough patch with your past, 879 00:40:35,843 --> 00:40:40,348 with Pawel, with Sully. 880 00:40:40,381 --> 00:40:44,052 And I keep thinking I'll help you 881 00:40:44,085 --> 00:40:48,056 and then we'll be OK again. 882 00:40:48,089 --> 00:40:52,393 But then we get through something, and... 883 00:40:52,427 --> 00:40:55,163 there's always another bad patch. 884 00:40:57,665 --> 00:41:01,236 And at some point, 885 00:41:01,269 --> 00:41:03,504 you really got to start to wonder if all this drama, 886 00:41:03,538 --> 00:41:06,808 if it's just... 887 00:41:06,841 --> 00:41:10,645 if it's just the way you are, the way we are together. 888 00:41:13,281 --> 00:41:15,483 What... what are you saying? 889 00:41:15,516 --> 00:41:20,455 I'm saying that I can't be the one to save you, Mitch. 890 00:41:20,488 --> 00:41:22,323 No, don't. Don't... don't do this. 891 00:41:22,357 --> 00:41:23,458 - I'm sorry. - Please. Please. 892 00:41:23,491 --> 00:41:26,261 - I'm sorry. - Hannah... Hannah... 893 00:41:28,897 --> 00:41:30,865 I love you. 894 00:41:38,640 --> 00:41:42,243 It's not enough. 895 00:41:54,668 --> 00:41:58,668 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 63233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.