All language subtitles for Blacklist S01E07 Frederick Barnes (No. 47).DVDRip.HI.en.SNY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,069 --> 00:00:06,769 WOMAN [OVER PA]: Connecting trains to the orange and blue line at Farragut East. 2 00:00:06,974 --> 00:00:11,412 Connecting trains to the yellow line at Farragut... 3 00:00:27,594 --> 00:00:29,790 Bergman's, right? 4 00:00:29,997 --> 00:00:33,934 The store where you bought your hat. Oh, yeah. 5 00:00:34,167 --> 00:00:37,433 I didn't leave the tag on, did I? No. 6 00:00:38,438 --> 00:00:40,873 I walk by there every day on my way home. 7 00:00:41,074 --> 00:00:44,533 I saw the hat in the display window and I knew I had to get it for my dad. 8 00:00:44,745 --> 00:00:49,877 But in gray. Gray's his thing. That's very thoughtful. 9 00:00:50,617 --> 00:00:53,951 WOMAN: Next stop, Woodley Park. 10 00:00:54,187 --> 00:00:56,179 When's the last time you saw him? 11 00:00:57,691 --> 00:01:01,822 Sunday. We both go to St. Patrick's Episcopal. 12 00:01:03,196 --> 00:01:06,064 Good. That's good. 13 00:01:10,337 --> 00:01:11,805 [CHATTERING] 14 00:01:11,972 --> 00:01:13,600 [♪♪♪] 15 00:01:17,077 --> 00:01:18,978 WOMAN [OVER PA]: Woodley Park. 16 00:01:20,581 --> 00:01:23,107 It was nice to meet you. You too. 17 00:01:23,350 --> 00:01:27,344 Please allow passengers to exit before boarding the train. 18 00:01:29,389 --> 00:01:30,652 [TRAIN SIGNAL BEEPS] 19 00:01:30,891 --> 00:01:32,655 Sir, you forgot your briefcase. 20 00:01:32,893 --> 00:01:35,419 Sir, you forgot your briefcase. 21 00:01:43,870 --> 00:01:44,997 [BEEPING] 22 00:01:47,608 --> 00:01:49,634 What the hell? 23 00:01:51,445 --> 00:01:52,970 [COUGHING] 24 00:02:01,154 --> 00:02:03,646 Can't breathe. WOMAN 1: Are you okay? 25 00:02:06,193 --> 00:02:07,957 WOMAN 2: Help her. You okay? 26 00:02:08,161 --> 00:02:11,495 Please help me! Please, I need help. Please. 27 00:02:14,501 --> 00:02:16,367 [BOY SCREAMING] 28 00:02:16,536 --> 00:02:19,028 [PEOPLE TALKING INDISTINCTLY] 29 00:02:24,411 --> 00:02:26,403 [PEOPLE COUGHING] 30 00:02:46,867 --> 00:02:53,239 ♪ I'm not yours You are mine ♪♪ 31 00:02:55,242 --> 00:02:58,872 What is this? Café au lait. 32 00:02:59,079 --> 00:03:01,981 Unless you like the dark nut better. But don't decide yet. 33 00:03:02,182 --> 00:03:05,084 Let's start over. Why is our dining room no longer dine-able? 34 00:03:05,318 --> 00:03:07,184 We're remodeling. Really? 35 00:03:07,387 --> 00:03:08,855 And we're doing it at 7 a.m. 36 00:03:09,022 --> 00:03:11,890 The guy at the store said to hang the samples in the morning 37 00:03:12,092 --> 00:03:14,721 so you can see what they look like throughout the day. 38 00:03:14,895 --> 00:03:16,488 What do you think? 39 00:03:17,564 --> 00:03:20,659 I like this one. Grandma's pumpkins? 40 00:03:20,867 --> 00:03:22,995 Grandma's what? 41 00:03:23,203 --> 00:03:25,365 I know, it's ridiculous. 42 00:03:25,572 --> 00:03:27,700 Oh, I'm just so sick of this room. 43 00:03:27,908 --> 00:03:29,900 Why? I like this room. 44 00:03:30,110 --> 00:03:31,339 It's not the room. 45 00:03:31,545 --> 00:03:34,242 It's just that someone invaded our lives, our house. 46 00:03:34,481 --> 00:03:36,712 They put that stupid box in the floor. 47 00:03:36,917 --> 00:03:39,409 It doesn't matter anymore. 48 00:03:41,254 --> 00:03:44,190 They made me believe you were a monster. 49 00:03:45,992 --> 00:03:47,927 I doubted you. 50 00:03:49,062 --> 00:03:51,224 I doubted us. And now we're past it. 51 00:03:52,265 --> 00:03:54,234 We're gonna be fine. 52 00:03:54,434 --> 00:03:57,768 And I don't think that we need to destroy the dining room. 53 00:03:58,004 --> 00:04:01,031 I think that we just need... To move? 54 00:04:01,942 --> 00:04:03,535 I was gonna say we need time 55 00:04:03,710 --> 00:04:06,236 but it's good to know where your head's at. 56 00:04:06,446 --> 00:04:08,244 [CELL PHONE BUZZING] 57 00:04:10,784 --> 00:04:13,015 Keen. Turn on the TV. 58 00:04:13,220 --> 00:04:16,088 Babe, can you turn the TV on? What channel? 59 00:04:16,289 --> 00:04:17,313 Any channel. 60 00:04:18,959 --> 00:04:23,329 WOMAN [OVER TV]: This is the scene at D.C.’s red line station. Details are still sketchy 61 00:04:23,563 --> 00:04:26,397 but rescue teams and emergency personnel are arriving on... 62 00:04:26,600 --> 00:04:28,569 [♪♪♪] 63 00:04:30,303 --> 00:04:32,738 Lady, you can't park here. 64 00:04:32,939 --> 00:04:35,431 Hey, officer. She's with me. 65 00:04:35,642 --> 00:04:37,304 What have we got? 66 00:04:37,544 --> 00:04:39,536 Appears to be a biological attack. 67 00:04:39,746 --> 00:04:41,078 How many dead? Thirty-seven. 68 00:04:41,248 --> 00:04:43,410 No survivors on the train car. ARAM: Agent Ressler. 69 00:04:43,583 --> 00:04:46,485 Agent Ressler, we got something you should probably see. 70 00:04:46,686 --> 00:04:50,282 Transit Authority gave us access to their closed circuit feeds. 71 00:04:50,490 --> 00:04:53,050 RESSLER: What am I looking at? ARAM: A man carrying a briefcase. 72 00:04:53,260 --> 00:04:55,991 He boards the train at Dupont Circle. 73 00:04:56,196 --> 00:04:57,960 Four minutes elapse. 74 00:04:58,165 --> 00:05:01,602 The same man exits the train at the next station, Woodley Park. 75 00:05:01,802 --> 00:05:04,499 He's not carrying the briefcase. He left it on the train. 76 00:05:04,671 --> 00:05:08,164 And moments later, at precisely 6:42 a.m... 77 00:05:09,276 --> 00:05:12,678 I think we found our delivery device. I'll radio the evidence team. 78 00:05:15,148 --> 00:05:16,508 MEERA: I reached out to my contacts 79 00:05:16,650 --> 00:05:17,927 at the agency. Central Intelligence 80 00:05:17,951 --> 00:05:19,544 or National Security? Both. 81 00:05:19,719 --> 00:05:22,780 LIZ: And what'd you find out? Nothing. That in itself has some value. 82 00:05:22,956 --> 00:05:26,051 There was zero foreign chatter prior to the attack on the red line. 83 00:05:26,226 --> 00:05:27,785 LIZ: So you think this was homegrown? 84 00:05:27,961 --> 00:05:31,625 If I had to put money on it, which I wouldn't, yes. 85 00:05:31,832 --> 00:05:34,461 Where are we on that briefcase? I reached out to CDC 86 00:05:34,634 --> 00:05:36,796 but they denied our request to release it. 87 00:05:36,970 --> 00:05:38,233 Why? It tested positive 88 00:05:38,405 --> 00:05:40,465 for trace amounts of radioactive material. 89 00:05:40,674 --> 00:05:43,234 We'll have to wait on decontamination protocols. 90 00:05:43,410 --> 00:05:46,903 We've got a caller into the tip line. Person claims they can ID our suspect. 91 00:05:47,113 --> 00:05:50,379 This is Special Agent Keen. RAYMOND: Agent Keen, I have a tip. 92 00:05:50,617 --> 00:05:52,051 You're a winter, not an autumn. 93 00:05:52,252 --> 00:05:54,517 Stop wearing olive. I don't have time for this. 94 00:05:54,688 --> 00:05:58,181 You're not the one who had to listen to that awful hold music. 95 00:05:58,391 --> 00:06:00,672 Which wouldn't have been necessary if you'd take my calls. 96 00:06:00,827 --> 00:06:02,523 It's a little snug, don't you think? 97 00:06:02,729 --> 00:06:05,164 You know, as much as I love our little talks, 98 00:06:05,365 --> 00:06:08,494 you're holding up a line for people that might have information. 99 00:06:08,668 --> 00:06:12,264 This isn't a social call. I can identify the man you're looking for, Lizzy. 100 00:06:12,439 --> 00:06:14,635 Okay. Who is he? Phones are so impersonal. 101 00:06:14,841 --> 00:06:17,140 Why don't we meet for show and tell in 30 minutes. 102 00:06:17,344 --> 00:06:18,903 Dembe will forward you a location. 103 00:06:19,145 --> 00:06:22,843 If you care to hear me out, wonderful. Otherwise, good luck with your case. 104 00:06:23,049 --> 00:06:25,041 [♪♪♪] 105 00:06:28,088 --> 00:06:30,751 The man you're looking for is named Frederick Barnes. 106 00:06:30,924 --> 00:06:35,692 A former defense research scientist out of Arpax Systems in Annapolis. 107 00:06:35,896 --> 00:06:39,663 You may not be familiar with his name but you're likely familiar with his work. 108 00:06:39,866 --> 00:06:44,065 Biochemical agents such as cytochlorin, black phosphorus, paratoxin. 109 00:06:44,237 --> 00:06:46,934 Barnes headed the project team that developed all of them. 110 00:06:47,173 --> 00:06:50,405 But he was more than just a research scientist. 111 00:06:50,610 --> 00:06:51,873 He was gifted. 112 00:06:52,078 --> 00:06:55,913 A savant of government-sanctioned mass killing. 113 00:06:56,116 --> 00:06:57,982 RESSLER: What do you mean, was? 114 00:06:58,218 --> 00:07:01,985 Five years ago, the man quit his job, sold his house and entered the free market. 115 00:07:02,222 --> 00:07:04,714 Started selling his creations to the highest bidder, 116 00:07:04,891 --> 00:07:06,917 autocrats, terrorists, me. 117 00:07:07,127 --> 00:07:10,120 Betraying your country and auctioning off its secrets. 118 00:07:10,931 --> 00:07:14,493 Where have I heard that before? Ha-ha. You wanna compare him to me? 119 00:07:14,734 --> 00:07:18,068 Be my guest. I'm perfectly comfortable with what I am. 120 00:07:18,271 --> 00:07:19,796 But, please, make no mistake, 121 00:07:20,006 --> 00:07:23,841 Frederick Barnes is a very special animal, 122 00:07:24,077 --> 00:07:27,445 one with the tools and know-how to kill thousands 123 00:07:27,647 --> 00:07:30,446 and thousands of people all at once. 124 00:07:30,650 --> 00:07:33,620 What he's lacked until now has been the desire. 125 00:07:33,820 --> 00:07:36,847 RESSLER: So, what's changed? Well, that's the question. 126 00:07:37,090 --> 00:07:40,857 Barnes has always operated with a certain level of detachment, 127 00:07:41,094 --> 00:07:46,328 always the designer, the seller, never the delivery agent of his own weapons. 128 00:07:46,533 --> 00:07:51,665 But if Barnes is now willing to use his work to kill indiscriminately, 129 00:07:51,871 --> 00:07:56,138 then he is, quite literally, the most dangerous man in the world. 130 00:07:56,309 --> 00:07:57,504 [♪♪♪] 131 00:08:08,788 --> 00:08:10,552 Hey, Dr. Buckner? 132 00:08:10,757 --> 00:08:12,988 We've managed to ID 31 of the victims so far. 133 00:08:13,193 --> 00:08:16,357 The other six presented with pseudoaneurysm of the internal maxillary artery, 134 00:08:16,529 --> 00:08:18,521 making them unrecognizable. 135 00:08:18,698 --> 00:08:20,860 Can you translate for the medically challenged? 136 00:08:21,034 --> 00:08:24,129 The arteries in their face exploded. That was the cause of death? 137 00:08:24,304 --> 00:08:27,069 A symptom of the larger condition. Kurz disease killed them. 138 00:08:27,307 --> 00:08:28,866 Never heard of it. No one has. 139 00:08:29,075 --> 00:08:31,374 It's a vascular disorder, extremely rare. 140 00:08:31,544 --> 00:08:35,072 Causes the veins and arteries to harden until the body's starved of oxygen. 141 00:08:35,315 --> 00:08:37,910 It usually takes about a decade for this disease 142 00:08:38,151 --> 00:08:41,212 to run its full course. In this case, it took two minutes. 143 00:08:41,421 --> 00:08:43,049 Either of you eat lunch yet? 144 00:08:43,289 --> 00:08:46,782 No. Good. Follow me. 145 00:08:48,661 --> 00:08:49,788 LIZ: Children? 146 00:08:49,996 --> 00:08:52,693 BUCKNER: His name is Ryan Demsky, 9 years old. 147 00:08:52,899 --> 00:08:57,064 He was here on vacation with his dad from St. Paul, Minnesota. 148 00:08:58,805 --> 00:09:00,797 You said this disease is rare. How rare? 149 00:09:01,007 --> 00:09:04,671 In the last five years, there have been a handful of Kurz infections worldwide. 150 00:09:04,844 --> 00:09:06,870 We've seen almost 600 new cases since July, 151 00:09:07,047 --> 00:09:10,074 which seems impossible since the virus isn't particularly contagious. 152 00:09:10,316 --> 00:09:12,094 RESSLER: Unless someone was intentionally spreading it. 153 00:09:12,118 --> 00:09:14,610 BUCKNER: That's the conclusion we came to. A few months back 154 00:09:14,821 --> 00:09:17,950 Atlanta opened up an investigation tracking large infection clusters. 155 00:09:18,191 --> 00:09:21,127 Our suspect has a background in biological and chemical warfare. 156 00:09:21,361 --> 00:09:24,559 Is it possible that he weaponized this disease 157 00:09:24,764 --> 00:09:27,063 and somehow modified it to make it more lethal? 158 00:09:27,233 --> 00:09:30,465 Sure. But he'd be operating on the frontiers of fringe science. 159 00:09:30,703 --> 00:09:32,604 One thing's clear, your man has access. 160 00:09:32,839 --> 00:09:35,775 Access to what? Strontium-90, a radioactive isotope. 161 00:09:35,975 --> 00:09:38,467 We found traces of it on the delivery device. 162 00:09:38,711 --> 00:09:41,943 Probably used it as an immunosuppressant. 163 00:09:42,148 --> 00:09:45,641 Strontium-90 isn't something you can pick up at your local Piggly Wiggly. 164 00:09:45,885 --> 00:09:48,218 It's a waste by-product of nuclear reactors, 165 00:09:48,421 --> 00:09:52,358 toxic and highly regulated. There's only a handful of people in the world 166 00:09:52,559 --> 00:09:54,755 who can procure it in sizable quantities. 167 00:09:54,961 --> 00:09:57,954 You happen to know one of them. I happen to know three of them. 168 00:09:58,164 --> 00:10:01,293 First of whom was apprehended by Russian authorities last month. 169 00:10:01,501 --> 00:10:03,868 The second, vaporized by a drone in Quetta, 170 00:10:04,070 --> 00:10:06,733 courtesy of your colleagues in the five-sided foxhole. 171 00:10:06,906 --> 00:10:09,398 And the third? Is likely Barnes' supplier. 172 00:10:09,609 --> 00:10:12,101 COOPER: Cut to it. I want a name. 173 00:10:12,812 --> 00:10:14,678 I'm afraid it wouldn't do you any good. 174 00:10:14,914 --> 00:10:18,078 The FBI has no jurisdiction where he operates. 175 00:10:18,251 --> 00:10:20,811 I've already set a meeting with him for this afternoon. 176 00:10:21,020 --> 00:10:22,940 What makes you think he knows how to find Barnes? 177 00:10:23,089 --> 00:10:25,786 He knows how to get paid by him. That should be sufficient. 178 00:10:25,959 --> 00:10:27,791 He's gonna hand over this information? 179 00:10:27,961 --> 00:10:30,590 We'll cross that bridge when we get there, Donald. 180 00:10:30,763 --> 00:10:32,527 Look, we're wasting precious time. 181 00:10:32,765 --> 00:10:35,496 You want to catch a mass murderer before he strikes again 182 00:10:35,702 --> 00:10:39,195 and for that to happen, I need to catch a plane. 183 00:10:42,709 --> 00:10:44,109 You should come, Lizzy. 184 00:10:44,310 --> 00:10:47,803 We could have a therapy session on the way, talk out our problems. 185 00:10:48,014 --> 00:10:50,210 Have you ever been to Cuba? LIZ: I'm sorry. 186 00:10:50,416 --> 00:10:52,009 All my tropical wear's in the wash. 187 00:10:52,185 --> 00:10:55,485 You'd look positively radiant in a Guayabera dress. 188 00:10:55,688 --> 00:10:58,658 I know a little shop in Reston. We could stop before our flight. 189 00:10:58,858 --> 00:11:00,019 There is no "our flight." 190 00:11:00,193 --> 00:11:02,890 You have something more pressing than finding your suspect? 191 00:11:03,062 --> 00:11:05,657 LIZ: I was able to track down Barnes' old research partner 192 00:11:05,832 --> 00:11:08,563 so I'm hoping she can fill in some of the missing pieces. 193 00:11:08,735 --> 00:11:10,966 So I guess you're on your own. 194 00:11:14,541 --> 00:11:16,203 I'm sorry you're upset with me. 195 00:11:16,943 --> 00:11:18,878 That would imply I care enough to be angry. 196 00:11:21,214 --> 00:11:23,979 I might do the same in your position. 197 00:11:24,184 --> 00:11:28,588 It's easier to blame me for framing your husband than face the truth of what he is. 198 00:11:28,821 --> 00:11:32,189 Tom teaches fourth grade. He's overworked and underpaid 199 00:11:32,392 --> 00:11:35,851 and still wakes up every morning with a smile on his face. You know why? 200 00:11:36,062 --> 00:11:40,864 Because he knows nothing of the terrible world you and I live in. 201 00:11:41,067 --> 00:11:44,731 End of story. Oh, that's not the end of the story. 202 00:11:44,971 --> 00:11:48,066 I'm confident you'll come to see that. 203 00:11:48,274 --> 00:11:50,903 In the meantime, we need to find a way to move past this. 204 00:11:51,110 --> 00:11:54,274 Because for me, there's just no fun in it unless you're there. 205 00:11:54,514 --> 00:11:57,575 And if there's no fun to be had, I'm not interested. 206 00:11:59,085 --> 00:12:01,281 [SARAH BLASKO'S "I AWAKE" PLAYING] 207 00:12:02,021 --> 00:12:05,924 ♪ I'm awake No, I'm not scared ♪ 208 00:12:06,092 --> 00:12:09,494 ♪ Shouldn't I pull off my head ♪ 209 00:12:10,096 --> 00:12:13,726 ♪ Fire and ice All in between ♪ 210 00:12:13,900 --> 00:12:17,769 We should probably get going if you want to make Havana by noon. 211 00:12:18,037 --> 00:12:21,530 ♪ No one knows Just why we're here ♪ 212 00:12:21,708 --> 00:12:23,939 [SIGHS] 213 00:12:24,110 --> 00:12:27,512 Quick, say something nice to me. It's been a dreadful morning. 214 00:12:27,714 --> 00:12:29,080 Would good news suffice? 215 00:12:30,617 --> 00:12:33,587 You wanted to know if it ever went on the market? 216 00:12:33,786 --> 00:12:35,379 Is it really for sale? 217 00:12:35,588 --> 00:12:39,320 I take that to mean you'd like me to move forward with the purchase? 218 00:12:39,559 --> 00:12:41,323 Hmm. 219 00:12:42,462 --> 00:12:44,954 Perhaps this day can be salvaged after all. 220 00:12:45,765 --> 00:12:51,102 ♪ Ah, ah, ah, ah, ah Ah, ah, ah ♪♪ 221 00:12:58,077 --> 00:13:01,241 Mrs. Forrester? Special Agents Keen and Ressler. 222 00:13:01,447 --> 00:13:03,609 We'd like to talk to you about Frederick Barnes. 223 00:13:04,350 --> 00:13:07,081 He was brilliant, ahead of his time. 224 00:13:07,287 --> 00:13:08,983 He was a rising star at work. 225 00:13:09,188 --> 00:13:11,487 I was never quite sure why he decided to leave. 226 00:13:11,658 --> 00:13:14,822 Were you aware of any problems Barnes may have been having at work 227 00:13:15,061 --> 00:13:17,860 or in his personal life? What personal life? 228 00:13:18,097 --> 00:13:20,862 We worked 16-hour days. Oh, that's an understatement. 229 00:13:21,100 --> 00:13:23,763 He practically had Anne living in that lab. 230 00:13:23,970 --> 00:13:27,805 He... Frederick was obsessive. 231 00:13:28,007 --> 00:13:31,705 Every research problem was like a puzzle that he had to solve. 232 00:13:31,944 --> 00:13:35,711 When did you last speak with him? Five years ago? 233 00:13:35,948 --> 00:13:40,181 Last I heard, he was taking a teaching job at Purdue. 234 00:13:40,386 --> 00:13:41,877 Is he in some kind of trouble? 235 00:13:42,121 --> 00:13:43,817 Hey, buddy. This is our son, Ethan. 236 00:13:44,023 --> 00:13:47,460 Is it okay if I go over to Caleb's? FORRESTER: Mm-hm. 237 00:13:47,694 --> 00:13:51,358 Uh-uh. Do me a favor. Not right now. Go upstairs. 238 00:13:51,597 --> 00:13:55,034 I'll be right up, okay, sweetie? Go. Thank you. 239 00:13:58,304 --> 00:14:00,136 Do you have any contact info for Barnes? 240 00:14:00,340 --> 00:14:02,400 Even an old phone number could help. 241 00:14:02,642 --> 00:14:05,237 Yeah, I might have something in the kitchen. 242 00:14:13,820 --> 00:14:16,551 I need to ask you a personal question about your son. 243 00:14:17,990 --> 00:14:21,722 Does he have Kurz disease? Yeah. 244 00:14:21,928 --> 00:14:24,659 How did you know that? Because I saw dozens of corpses 245 00:14:24,864 --> 00:14:27,390 infected with a weaponized variant of the disease. 246 00:14:27,633 --> 00:14:29,534 Barnes released it on the red line. 247 00:14:29,736 --> 00:14:32,638 He killed 37 people, including a 9-year-old child. 248 00:14:32,839 --> 00:14:35,365 I have a hard time believing the coincidence 249 00:14:35,541 --> 00:14:37,635 that your son is infected with the same disease 250 00:14:37,844 --> 00:14:40,712 your former research partner is now using to commit murder. 251 00:14:40,913 --> 00:14:42,905 If there's something you're holding back, 252 00:14:43,082 --> 00:14:45,745 now would be a good time to re-evaluate that decision. 253 00:14:48,254 --> 00:14:51,224 Frederick is Ethan's father. Does your husband know this? 254 00:14:51,391 --> 00:14:52,950 [♪♪♪] 255 00:14:53,393 --> 00:14:57,728 It just happened. I thought it was best for the family to keep the secret. 256 00:14:58,731 --> 00:15:00,757 Does Frederick know he's Ethan's real father? 257 00:15:02,802 --> 00:15:04,737 Yeah. 258 00:15:04,937 --> 00:15:06,906 When Ethan was 5, he developed Kurz 259 00:15:07,106 --> 00:15:11,305 and they told us it was untreatable. Frederick wouldn't accept that. 260 00:15:12,945 --> 00:15:15,813 He had contacts in the pharmaceutical industry. 261 00:15:16,048 --> 00:15:19,416 He reached out to them to secure research funding into the disease 262 00:15:19,619 --> 00:15:22,214 but everyone turned him down. Why? 263 00:15:23,790 --> 00:15:27,727 Kurz is too rare. Small disease means small profits. 264 00:15:27,927 --> 00:15:31,227 That's why Barnes is killing. He wants to infect enough people with Kurz 265 00:15:31,431 --> 00:15:33,093 that it gets on the public's radar. Why? 266 00:15:33,299 --> 00:15:35,234 Because then it can't be ignored anymore. 267 00:15:35,435 --> 00:15:38,269 The more people that die, the more attention the disease gets. 268 00:15:38,438 --> 00:15:41,499 And the more profitable it will be to invest research dollars. 269 00:15:41,707 --> 00:15:43,147 Putting aside how insane this sounds, 270 00:15:43,309 --> 00:15:46,438 if you're right, Barnes is just getting started. 271 00:15:51,117 --> 00:15:54,485 [UPBEAT CUBAN MUSIC PLAYING] 272 00:16:07,166 --> 00:16:11,001 [BOTH SPEAKING IN SPANISH] 273 00:16:22,048 --> 00:16:23,277 Mm. 274 00:16:27,353 --> 00:16:32,223 Manny, as always, you look like hell. Says the devil himself. Come here. 275 00:16:32,391 --> 00:16:33,723 [BOTH CHUCKLE] 276 00:16:33,893 --> 00:16:36,328 So, what brings you to my neck of the woods, gringo? 277 00:16:36,529 --> 00:16:38,862 Just you, Manny. It's all you. 278 00:16:39,832 --> 00:16:45,362 Let's talk about strontium-90. Strontium-90? That's what you want. 279 00:16:45,571 --> 00:16:49,474 Because you can't want drugs or Qassam rockets like anyone else. 280 00:16:49,675 --> 00:16:52,304 A Qassam rocket is a fertilizer-filled trash can. 281 00:16:52,478 --> 00:16:54,777 I wouldn't fire that eyesore at my worst enemy. 282 00:16:58,284 --> 00:17:00,879 How much do you need? 12 kilos. 283 00:17:01,387 --> 00:17:06,485 What exactly are you going to do with 12 kilograms of strontium-90? 284 00:17:09,829 --> 00:17:11,161 [CELL PHONE RINGING] 285 00:17:11,397 --> 00:17:12,421 [SPEAKS SPANISH] 286 00:17:12,598 --> 00:17:14,362 LULI: I've secured the funds on the purchase. 287 00:17:14,567 --> 00:17:17,059 I'm ready to proceed on Red's word. Good. 288 00:17:17,303 --> 00:17:19,568 I'll let him know once he's done with Soto. 289 00:17:19,805 --> 00:17:21,706 Excellent. 290 00:17:23,576 --> 00:17:25,101 MANNY: Six million. I need three weeks. 291 00:17:25,344 --> 00:17:27,006 I need it now. Not possible. 292 00:17:27,213 --> 00:17:28,408 Fresh out, I'm afraid. 293 00:17:28,581 --> 00:17:32,109 Perhaps I could get in touch with your previous buyer and make them an offer. 294 00:17:32,318 --> 00:17:36,255 Are you threatening to cut me out of my business? We're not that good of friends. 295 00:17:36,455 --> 00:17:40,449 What, are they gonna pull their guns and hold them all sideways at me? 296 00:17:40,693 --> 00:17:45,324 Manny, I'm sure we can come to a mutually beneficial arrangement. 297 00:17:45,531 --> 00:17:47,591 I'm listening. Reach out to your buyer, 298 00:17:47,833 --> 00:17:51,235 convince them to sell back some of their purchase to you at a premium. 299 00:17:51,404 --> 00:17:52,633 What kind of premium? 300 00:17:52,838 --> 00:17:56,206 My client will put up 10 million for immediate delivery 301 00:17:56,409 --> 00:17:59,345 with a hefty transaction fee for yourself, of course. 302 00:17:59,545 --> 00:18:01,036 [♪♪♪] 303 00:18:03,549 --> 00:18:05,745 [SPEAKING IN SPANISH] 304 00:18:14,160 --> 00:18:16,755 Did he take the bait? Like a trout to a butterworm. 305 00:18:18,264 --> 00:18:20,130 He should be calling Barnes any minute. 306 00:18:31,377 --> 00:18:33,141 [KEYPAD BEEPING] 307 00:18:35,581 --> 00:18:38,073 Call's going through now. Good, run the trace. 308 00:18:45,591 --> 00:18:46,615 [LINE RINGING] 309 00:18:47,793 --> 00:18:48,817 What do you need? 310 00:18:48,995 --> 00:18:50,795 RAYMOND: A bottle of beer and a pork sandwich. 311 00:18:50,896 --> 00:18:52,831 How about you? What do you need? 312 00:18:53,032 --> 00:18:54,694 How about Barnes' location? 313 00:19:03,976 --> 00:19:05,000 [ELEVATOR BELL DINGS] 314 00:19:05,177 --> 00:19:07,169 [♪♪♪] 315 00:19:25,231 --> 00:19:26,699 MAN: Sir? 316 00:19:28,134 --> 00:19:30,330 Are you with Group 33? 317 00:19:31,070 --> 00:19:32,470 Yes. 318 00:19:32,672 --> 00:19:36,040 I was actually hoping to reschedule my jury service. 319 00:19:36,242 --> 00:19:39,440 I'll need your summons. Yes. 320 00:19:39,879 --> 00:19:44,579 Tsk. You know what? I think I left it in my car. I'll be right back. 321 00:19:47,586 --> 00:19:49,578 [♪♪♪] 322 00:19:55,194 --> 00:19:56,218 [PHONE RINGS] 323 00:19:56,395 --> 00:19:58,955 Cooper. Where is he? Red got the 20 on Barnes. 324 00:19:59,165 --> 00:20:02,192 The courthouse in Arlington. We're on our way in now. 325 00:20:15,214 --> 00:20:16,238 KESSLER: Federal agents. 326 00:20:16,415 --> 00:20:17,576 Federal agent. LIZ: FBI. 327 00:20:17,783 --> 00:20:21,015 KESSLER: Take the north stairwell. I've got the second floor. 328 00:20:21,187 --> 00:20:23,179 [ALARM BLARING] 329 00:20:26,792 --> 00:20:29,694 All right, everyone. Single file. 330 00:20:36,435 --> 00:20:38,427 [REMOTE BEEPING] 331 00:20:42,274 --> 00:20:44,869 Your tax dollars at work. 332 00:20:45,077 --> 00:20:46,375 [COUGHING] 333 00:20:51,917 --> 00:20:52,941 MAN 1: Help. 334 00:20:53,119 --> 00:20:55,953 MAN 2: Somebody help us. WOMAN: We can't get out! 335 00:20:56,155 --> 00:20:57,885 MAN 3: Help us! 336 00:20:58,124 --> 00:21:00,150 [ALL COUGHING] 337 00:21:10,069 --> 00:21:12,971 Federal agent, FBI. I'm gonna need your tanks and your mask. 338 00:21:16,976 --> 00:21:19,411 I need you to evacuate everyone in this hallway 339 00:21:19,612 --> 00:21:22,639 and get everybody out of here now, including yourself. Go. 340 00:21:31,457 --> 00:21:33,653 LIZ: Stop, FBI! 341 00:22:01,821 --> 00:22:03,312 [WOMAN SOBBING] 342 00:22:03,522 --> 00:22:07,391 WOMAN: Help me, please. Somebody, help. 343 00:22:09,662 --> 00:22:12,393 Hey, it's okay. It's okay. It's okay. Stop. Stop. Stop. 344 00:22:12,631 --> 00:22:15,100 We're gonna get help. I've got you. Come on. 345 00:22:17,036 --> 00:22:19,028 [SOBBING] 346 00:22:23,375 --> 00:22:26,174 MAN: Come on, come on. LIZ: Out! Out of the way. 347 00:22:27,479 --> 00:22:28,970 Move! 348 00:22:35,688 --> 00:22:36,849 Freeze! 349 00:22:37,056 --> 00:22:38,524 I'm only gonna say this once: 350 00:22:38,724 --> 00:22:40,004 Drop the gun. BARNES: You first. 351 00:22:40,192 --> 00:22:42,684 If that gun is not on the ground, I'll shoot this man. 352 00:22:42,862 --> 00:22:45,889 And you will be dead one second after. One, two, three. 353 00:22:46,131 --> 00:22:49,067 All right. All right. Drop the gun and kick it away. 354 00:22:49,268 --> 00:22:52,136 Drop the gun. Now! 355 00:22:57,776 --> 00:22:58,937 Let him go. 356 00:23:02,781 --> 00:23:04,545 [PEOPLE YELLING] 357 00:23:35,080 --> 00:23:37,481 Cindy Wright. You must be Lu. 358 00:23:38,951 --> 00:23:40,385 Is that short for Louise? 359 00:23:40,586 --> 00:23:43,078 No. Thanks for meeting me on such short notice. 360 00:23:43,289 --> 00:23:44,313 Oh, not a problem. 361 00:23:44,556 --> 00:23:47,321 As I'm sure my assistant told you, the house is in escrow. 362 00:23:47,493 --> 00:23:49,985 We're only accepting backup offers. I understand. 363 00:23:50,229 --> 00:23:53,097 Why don't we head inside? I'll give you a tour of the property. 364 00:23:53,265 --> 00:23:57,202 Oh, that won't be necessary. My client's prepared to make an offer. 365 00:23:57,403 --> 00:24:00,567 Double the asking price. In cash. 366 00:24:00,773 --> 00:24:03,265 I'm sure you can find a fair commission for yourself, 367 00:24:03,475 --> 00:24:05,808 assuming your escrow falls through, that is. 368 00:24:07,513 --> 00:24:08,708 [CHUCKLES] 369 00:24:12,518 --> 00:24:16,080 I just got off the phone with Dr. Buckner. She's coordinating triage teams. 370 00:24:16,288 --> 00:24:18,848 How bad? Twenty-six confirmed dead 371 00:24:19,091 --> 00:24:21,959 but it looks like the attack was contained to the jury room. 372 00:24:22,127 --> 00:24:23,925 And your survivor? Too soon to tell. 373 00:24:24,129 --> 00:24:27,964 But given her level of exposure, Dr. Buckner's not optimistic. 374 00:24:28,167 --> 00:24:29,795 What have you got? MEERA: Casualty lists. 375 00:24:29,969 --> 00:24:32,700 I keep asking myself, "How is Barnes choosing his targets?" 376 00:24:32,871 --> 00:24:35,773 That got me thinking, a courthouse and public transportation. 377 00:24:35,975 --> 00:24:39,343 What do these things have in common? They're both managed by the state. 378 00:24:39,511 --> 00:24:42,003 Right. They both contain random groupings of people, 379 00:24:42,181 --> 00:24:45,049 various ages, genders, ethnicities. I'm not sure I follow. 380 00:24:45,284 --> 00:24:48,254 Barnes is targeting large cross sections of the population. 381 00:24:48,454 --> 00:24:50,980 You don't get a more random sample than a jury pool. 382 00:24:51,190 --> 00:24:53,887 So Barnes wants to kill different types of people? 383 00:24:54,126 --> 00:24:56,857 I don't know. Is it possible these aren't just attacks? 384 00:24:57,062 --> 00:25:00,863 Could Barnes be conducting some kind of demonstration or experiment? 385 00:25:01,066 --> 00:25:02,830 Agent Keen? A word. 386 00:25:14,413 --> 00:25:15,847 You're on duty, correct? 387 00:25:17,082 --> 00:25:19,017 Are you carrying your badge? Of course. 388 00:25:19,218 --> 00:25:20,652 Why? Because it's protocol. 389 00:25:20,819 --> 00:25:23,687 Would you care to explain why you'd surrender your firearm 390 00:25:23,856 --> 00:25:26,917 to a suspect in the middle of a hostage situation? 391 00:25:27,559 --> 00:25:30,529 It was a judgment call. Barnes was going to kill that officer. 392 00:25:30,729 --> 00:25:34,393 I realize you're new at this, Agent Keen, but some rules don't have exceptions. 393 00:25:34,600 --> 00:25:37,263 Giving up your weapon, that happens to be top of the list. 394 00:25:37,436 --> 00:25:39,598 I am fully aware of our field regulations. 395 00:25:39,838 --> 00:25:42,831 Since you ignored them, your actions will be subject to a review. 396 00:25:43,008 --> 00:25:45,239 What does that mean? An administrative panel 397 00:25:45,411 --> 00:25:47,880 will decide whether or not you'll be sanctioned. 398 00:25:48,080 --> 00:25:50,675 And we'll see where we go from there. 399 00:25:58,590 --> 00:26:00,115 [♪♪♪] 400 00:26:02,694 --> 00:26:04,253 Mind telling me what that was? 401 00:26:04,463 --> 00:26:07,194 If you're asking whether I reported you, the answer is yes. 402 00:26:07,366 --> 00:26:08,857 Why would you do that? 403 00:26:09,068 --> 00:26:11,128 Look, Keen. I like you. I respect you. 404 00:26:11,336 --> 00:26:14,829 But back there with Barnes showed me you're unqualified to be in the field. 405 00:26:15,040 --> 00:26:16,872 You would've taken the shot, is that it? 406 00:26:17,042 --> 00:26:19,477 It's easy to make the call after the fact, isn't it? 407 00:26:19,645 --> 00:26:23,309 It's what any trained field agent would've done, which is precisely the point. 408 00:26:23,482 --> 00:26:26,748 That hostage would be dead. Then I guess that's just what happens. 409 00:26:27,719 --> 00:26:29,881 That's a man's life you're talking about. Yes. 410 00:26:30,089 --> 00:26:32,354 One man's, which you traded for hundreds, 411 00:26:32,558 --> 00:26:34,857 possibly thousands, by letting Barnes get away. 412 00:26:35,060 --> 00:26:38,053 And if you can't understand why that's a bad call, 413 00:26:38,263 --> 00:26:40,129 you don't belong in a tactical unit. 414 00:26:45,437 --> 00:26:47,770 You're a very lucky girl. 415 00:26:48,474 --> 00:26:51,638 Please tell me that's the last one. The last one, I promise. 416 00:26:54,146 --> 00:26:55,739 What are the tests gonna tell us? 417 00:26:56,882 --> 00:26:59,317 Whether you have any infection in your body. 418 00:27:01,887 --> 00:27:04,482 What happened to those people at the courthouse 419 00:27:04,690 --> 00:27:07,751 is that gonna happen to me? Not if I can help it, sweetheart. 420 00:27:07,926 --> 00:27:10,191 You just hang tight, okay? 421 00:27:19,404 --> 00:27:21,396 [♪♪♪] 422 00:27:34,353 --> 00:27:37,482 If you're here for more blood, I'm pretty tapped. 423 00:27:39,324 --> 00:27:44,456 Nothing that exciting, I'm afraid. I'm just here to change out your IV bag. 424 00:27:57,176 --> 00:27:58,303 How are you feeling? 425 00:27:58,844 --> 00:28:00,437 [SIGHS] 426 00:28:00,812 --> 00:28:03,304 A little, um... 427 00:28:03,515 --> 00:28:05,450 light-headed. 428 00:28:14,059 --> 00:28:16,051 [♪♪♪] 429 00:28:25,504 --> 00:28:27,769 RAYMOND: Either you accidentally dialed the wrong number, 430 00:28:28,006 --> 00:28:30,407 or you've hit a dead end. So which is it? 431 00:28:30,609 --> 00:28:32,510 Barnes got away and the trail's dried up. 432 00:28:32,711 --> 00:28:33,735 [CHUCKLES] 433 00:28:33,912 --> 00:28:36,677 You G-men are top shelf. Let me guess. 434 00:28:36,882 --> 00:28:38,407 Ressler slipped on a banana peel? 435 00:28:38,584 --> 00:28:40,883 Know how to find him? I'm not a gumball machine. 436 00:28:41,086 --> 00:28:44,579 You don't get to just twist the handle whenever you want a treat. 437 00:28:51,129 --> 00:28:53,121 [PHONE RINGING] 438 00:28:55,901 --> 00:28:58,996 We can't keep doing this little waltz. Don't hang up. 439 00:28:59,204 --> 00:29:00,900 I'm listening. 440 00:29:01,773 --> 00:29:05,301 The reason Barnes is still out there is because I let him slip away. 441 00:29:05,544 --> 00:29:07,775 It's only a matter of time before he kills again. 442 00:29:07,946 --> 00:29:10,472 So, please, I need your help. 443 00:29:10,649 --> 00:29:12,709 Ah. Music to my ears. 444 00:29:12,918 --> 00:29:15,513 What was that last part again? 445 00:29:16,321 --> 00:29:20,258 I need your help. All you had to do was ask. 446 00:29:20,726 --> 00:29:24,561 I saw in the coverage there was a survivor from the Arlington attack. 447 00:29:24,763 --> 00:29:26,789 You should assume Barnes knows that as well. 448 00:29:27,032 --> 00:29:28,159 Which means what? 449 00:29:28,400 --> 00:29:30,801 Has he been to see her yet? No. 450 00:29:31,036 --> 00:29:33,301 Are you sure? Why would he? 451 00:29:33,538 --> 00:29:35,905 Barnes may be a scientist but he's also a killer. 452 00:29:36,108 --> 00:29:41,103 And in that line of work, a survivor is considered unfinished business. 453 00:29:45,584 --> 00:29:46,744 LIZ: Maybe we beat him to it. 454 00:29:46,918 --> 00:29:48,978 Or maybe Red was wrong. What's going on? 455 00:29:49,187 --> 00:29:52,055 We believe Ms. Ruben is in danger. From what? Ms. Ruben? 456 00:29:52,257 --> 00:29:55,159 Who's had access to this room? Dr. Buckner and the nurse. 457 00:29:55,360 --> 00:29:57,454 Lock down the hospital. No one gets in or out. 458 00:29:57,629 --> 00:30:00,690 I want every single employee identified. Is she okay? 459 00:30:01,366 --> 00:30:03,426 BUCKNER: Help me with her. 460 00:30:03,635 --> 00:30:06,469 What is that? Looks like a bone marrow biopsy wound. 461 00:30:06,672 --> 00:30:09,301 I didn't authorize this procedure. 462 00:30:09,508 --> 00:30:11,101 [♪♪♪] 463 00:30:11,276 --> 00:30:15,008 You were right. They weren't just attacks. They were experiments. 464 00:30:15,213 --> 00:30:18,149 He was searching for someone with a natural immunity for Kurz. 465 00:30:18,317 --> 00:30:21,082 You mean like Elysa Ruben? That's why she survived. 466 00:30:21,286 --> 00:30:24,188 Her test results came back. She has zero sign of infection. 467 00:30:24,389 --> 00:30:27,723 MEERA: So he's going to use this genetic immunity to synthesize an antidote 468 00:30:27,959 --> 00:30:31,794 then Barnes believes he has the cure. 469 00:30:32,664 --> 00:30:34,792 He's going for the boy. 470 00:30:38,537 --> 00:30:39,869 [WATER RUNNING] 471 00:30:42,708 --> 00:30:44,540 [DRAIN WHIRRING] 472 00:30:46,812 --> 00:30:48,371 [LINE RINGING] 473 00:30:48,547 --> 00:30:50,482 Come on. Come on. 474 00:30:50,682 --> 00:30:53,242 [WHIRRING STOPS THEN PHONE RINGING] 475 00:30:57,823 --> 00:30:59,086 Hello? Mrs. Forrester, 476 00:30:59,257 --> 00:31:00,748 this is Special Agent Keen. 477 00:31:00,992 --> 00:31:04,121 I need you to listen to me carefully. Is your son, Ethan, with you? 478 00:31:04,329 --> 00:31:06,525 ANNE: Yeah. Why? Is something wrong? 479 00:31:06,732 --> 00:31:08,826 LIZ: Take your son and get out of your house. 480 00:31:09,000 --> 00:31:11,834 We have reason to believe that Frederick Barnes is on his way. 481 00:31:12,671 --> 00:31:15,732 I need you to get Ethan to a safe place. Anne! 482 00:31:15,941 --> 00:31:18,206 Anne, are you there? What are you doing here? 483 00:31:18,410 --> 00:31:20,538 BARNES: We need to talk. Mrs. Forrester? 484 00:31:20,746 --> 00:31:24,547 The police are already on their way. Well, then, I don't have a lot of time. 485 00:31:24,750 --> 00:31:26,719 I need to see Ethan. It's true, isn't it? 486 00:31:26,918 --> 00:31:30,878 What happened to all those people on the subway. It was you? 487 00:31:32,257 --> 00:31:35,955 I did what I had to do for our son. 488 00:31:36,194 --> 00:31:38,163 And you'll understand soon enough. 489 00:31:38,363 --> 00:31:40,923 No. Get out of our house. 490 00:31:42,033 --> 00:31:43,934 Anne. Anne. Stay away from him! 491 00:31:44,169 --> 00:31:46,070 No! 492 00:31:46,972 --> 00:31:48,565 [ETHAN GASPS] 493 00:31:49,875 --> 00:31:51,901 Ethan, don't be scared. 494 00:31:52,110 --> 00:31:54,375 I'm a friend and I know you haven't been well. 495 00:31:54,579 --> 00:31:58,311 And I'm here to help you. But I need you to trust me. 496 00:31:58,550 --> 00:32:00,746 Can you do that? Can you trust me? 497 00:32:02,788 --> 00:32:04,780 [♪♪♪] 498 00:32:31,283 --> 00:32:33,514 Ethan? 499 00:32:33,752 --> 00:32:35,721 No, Ethan. Ethan. Stop. Stop. 500 00:32:35,921 --> 00:32:37,481 BARNES: Ethan, it's okay. Ethan! No. No. 501 00:32:37,722 --> 00:32:40,282 Ethan, I'm not gonna hurt you. 502 00:32:40,492 --> 00:32:43,257 Just relax and breathe. It's okay. 503 00:32:43,428 --> 00:32:45,420 [BARNES PANTING] 504 00:33:06,518 --> 00:33:07,518 MEERA: Anne, we're here. 505 00:33:07,686 --> 00:33:09,154 [THUMPING] 506 00:33:15,126 --> 00:33:17,357 Step away from him. 507 00:33:18,630 --> 00:33:21,794 I can't do that. I think you're probably well aware of that by now. 508 00:33:22,000 --> 00:33:24,128 I know what you think you have in that needle. 509 00:33:24,302 --> 00:33:26,328 My son's future. LIZ: Your cure is experimental. 510 00:33:26,505 --> 00:33:29,168 It could easily kill him. If I do nothing, he dies. 511 00:33:29,374 --> 00:33:33,505 You don't know that. Yes, I do. There's no other treatment. 512 00:33:35,013 --> 00:33:38,313 There's no universe in which I let you stick that thing in his neck. 513 00:33:38,483 --> 00:33:40,975 This is his chance. 514 00:33:42,387 --> 00:33:45,380 This is the only chance that he'll ever have. 515 00:33:46,358 --> 00:33:48,190 I don't think you're gonna stop me. 516 00:33:59,504 --> 00:34:01,166 LIZ: Ethan? 517 00:34:02,741 --> 00:34:03,800 Ethan? 518 00:34:07,412 --> 00:34:09,404 [INDISTINCT CHATTER] 519 00:34:19,524 --> 00:34:21,516 [HELICOPTER WHIRRING] 520 00:34:23,528 --> 00:34:26,828 LIZ: What are you doing here? I brought you a souvenir. 521 00:34:27,832 --> 00:34:30,893 What's your feeling about guava? Anxiety. 522 00:34:32,370 --> 00:34:34,464 Oh, you're in for a treat. 523 00:34:34,706 --> 00:34:38,268 I take it from the coroner's van that Barnes is no longer with us. 524 00:34:44,215 --> 00:34:45,615 Pity. 525 00:34:45,784 --> 00:34:48,151 Tell that to the families of the people he murdered. 526 00:34:48,386 --> 00:34:51,447 Every cause has more than one effect. 527 00:34:51,656 --> 00:34:53,352 Say what you will about Frederick, 528 00:34:53,558 --> 00:34:55,857 but someone who's willing to burn the world down 529 00:34:56,061 --> 00:34:58,496 to protect the one person they care about, 530 00:34:59,230 --> 00:35:01,131 that's a man I understand. 531 00:35:02,133 --> 00:35:04,728 Is that meant to be directed at me? 532 00:35:07,238 --> 00:35:08,365 Aren't you presumptuous? 533 00:35:08,573 --> 00:35:10,735 Is that how you somehow justify your actions, 534 00:35:10,942 --> 00:35:13,776 by some misguided notion of protecting me? 535 00:35:13,979 --> 00:35:15,777 From whom? 536 00:35:15,981 --> 00:35:18,450 My husband, I suppose. 537 00:35:18,650 --> 00:35:20,175 I don't need your protection. 538 00:35:22,087 --> 00:35:23,953 Maybe not. 539 00:35:25,690 --> 00:35:28,421 But I do need you to do this job. 540 00:35:29,928 --> 00:35:31,988 I've accepted that. And believe it or not, 541 00:35:32,197 --> 00:35:34,166 I appreciate what you do for the bureau. 542 00:35:34,332 --> 00:35:37,632 And at work, you and I are partners. 543 00:35:38,303 --> 00:35:43,139 But that's where this relationship needs to end, at work. 544 00:35:43,341 --> 00:35:45,708 I don't want you in my personal life. 545 00:35:46,177 --> 00:35:47,839 I don't know how to make that clear. 546 00:35:48,046 --> 00:35:51,175 You know the problem with drawing lines in the sand? 547 00:35:51,416 --> 00:35:53,282 With a breath of air, they disappear. 548 00:35:54,119 --> 00:35:55,917 You may not like me. 549 00:35:56,855 --> 00:36:01,293 You may not understand how or why I do what I do. 550 00:36:01,493 --> 00:36:04,053 But I'm here because you want answers to questions 551 00:36:04,295 --> 00:36:06,526 you haven't even thought of yet. 552 00:36:06,731 --> 00:36:09,826 Now, if that doesn't matter to you, the solution is simple. 553 00:36:10,035 --> 00:36:11,731 I get in this car and I disappear. 554 00:36:11,936 --> 00:36:15,168 You have a deal with the government. You have a tracking device in your neck. 555 00:36:15,373 --> 00:36:18,810 You don't believe Raymond Reddington could cease to exist in 60 seconds? 556 00:36:18,977 --> 00:36:21,344 I offer that particular package to clients. 557 00:36:22,347 --> 00:36:23,838 You're offering to walk away? 558 00:36:24,049 --> 00:36:27,747 I'm not going to beg you to allow me the privilege of helping you. 559 00:36:29,020 --> 00:36:32,047 So say the word and I'm gone. 560 00:36:34,492 --> 00:36:36,324 Tell me to go, Lizzy. 561 00:36:36,528 --> 00:36:38,520 [♪♪♪] 562 00:36:42,033 --> 00:36:44,468 Then I guess I'll see you tomorrow. 563 00:36:52,844 --> 00:36:54,836 [CAR DEPARTING] 564 00:37:02,754 --> 00:37:06,418 Hard to believe, but I'm just about finished up here. 565 00:37:06,858 --> 00:37:08,793 Yeah, I'm done. 566 00:37:10,028 --> 00:37:12,224 That was a difficult call you made with Barnes. 567 00:37:12,397 --> 00:37:14,696 Would've been tough for anyone in that position. 568 00:37:14,866 --> 00:37:17,097 I keep going over that moment in my head, 569 00:37:17,302 --> 00:37:21,000 wondering what would've happened if I'd just let him go through with it. 570 00:37:21,206 --> 00:37:24,267 Given what we know, that drug was probably the real thing. 571 00:37:24,509 --> 00:37:28,002 What made you do it? Because you were right. 572 00:37:28,213 --> 00:37:29,613 Barnes needed to be stopped. 573 00:37:29,814 --> 00:37:32,909 If the cure's genuine, it'll be vetted through the proper channels. 574 00:37:33,084 --> 00:37:35,053 What if it's too late for Ethan by then? 575 00:37:35,954 --> 00:37:38,947 Then I guess that's just what happens. 576 00:37:48,666 --> 00:37:51,932 [FOOTSTEPS APPROACHING] 577 00:37:53,404 --> 00:37:54,463 What is this? 578 00:37:56,307 --> 00:37:59,334 We're remodeling. Clearly. 579 00:38:01,279 --> 00:38:05,546 Long day? You have no idea. 580 00:38:05,750 --> 00:38:07,685 It's killing you, isn't it? 581 00:38:07,852 --> 00:38:10,686 Heh. Did you really get rid of all our stuff? 582 00:38:11,422 --> 00:38:15,985 Do you seriously not remember? What? 583 00:38:16,194 --> 00:38:18,493 Wow, okay. It was Friday night. 584 00:38:18,696 --> 00:38:22,133 We'd just driven in from Rochester and picked up the keys to this place 585 00:38:22,333 --> 00:38:25,565 but our furniture wasn't coming until Sunday. 586 00:38:25,770 --> 00:38:28,103 So we drove to the store and we got Ike. 587 00:38:28,306 --> 00:38:31,174 Oh, yeah, the lamp. 588 00:38:32,110 --> 00:38:34,306 Remember that A was scratched off the finish? 589 00:38:34,479 --> 00:38:36,880 Poor guy was in the clearance bin. 590 00:38:37,115 --> 00:38:39,107 [♪♪♪] 591 00:38:41,953 --> 00:38:46,357 And on the way back, we stopped at that little Chinese place and got takeout. 592 00:38:48,393 --> 00:38:50,487 That was our first night in this place. 593 00:38:50,695 --> 00:38:52,664 Yeah. That's all we had. 594 00:38:52,864 --> 00:38:55,026 It's all we ever needed. 595 00:38:57,235 --> 00:39:00,330 Just you, me and Ike. 596 00:39:52,223 --> 00:39:54,215 [♪♪♪] 597 00:40:20,251 --> 00:40:21,981 Strange. 598 00:40:25,056 --> 00:40:26,285 I remember it being bigger. 599 00:40:36,768 --> 00:40:39,067 I don't understand. Of all the places, 600 00:40:39,270 --> 00:40:43,071 Marigot, Doha, Florence, Seychelles, 601 00:40:43,274 --> 00:40:45,402 why this place? 602 00:40:48,713 --> 00:40:51,239 I raised my family in this house. 603 00:40:53,418 --> 00:40:55,216 It's lovely. 604 00:40:56,621 --> 00:40:59,250 No, it's not, but it used to be. 605 00:42:04,088 --> 00:42:06,148 Time to go. 606 00:42:13,431 --> 00:42:16,595 Did you prepare everything the way I asked? 607 00:42:37,255 --> 00:42:39,747 This place must hold a lot of memories for you. 608 00:42:40,091 --> 00:42:42,856 I spend every day trying to forget what happened here. 609 00:42:43,027 --> 00:42:44,723 [ENGINE STARTS] 610 00:42:45,329 --> 00:42:46,854 This should help. 611 00:43:07,552 --> 00:43:09,544 [♪♪♪] 49924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.