Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,557 --> 00:00:12,557
2
00:00:14,529 --> 00:00:18,704
[groaning]
3
00:00:23,463 --> 00:00:25,759
[grunts] Oh, no.
4
00:00:25,760 --> 00:00:27,680
[groaning]
5
00:00:27,681 --> 00:00:31,186
- [bystander] What's going on?
- [all clamouring]
6
00:00:31,187 --> 00:00:33,858
[woman screaming]
7
00:00:33,859 --> 00:00:36,572
- Make space. Please. I'm a midwife.
- [woman] Help me.
8
00:00:36,573 --> 00:00:38,284
My baby's coming. [groans]
9
00:00:38,285 --> 00:00:40,832
- Can you walk, my love?
- Not another step.
10
00:00:41,542 --> 00:00:43,002
[midwife] Oh, this lady's set to open.
11
00:00:43,003 --> 00:00:45,674
Gentlemen, I ask you
to close or avert your eyes
12
00:00:45,675 --> 00:00:47,177
whilst I make an examination.
13
00:00:47,762 --> 00:00:49,222
Breathe, now.
14
00:00:49,223 --> 00:00:51,476
- Breathe. Deep breaths, my love.
- [woman screams]
15
00:00:51,477 --> 00:00:52,981
- Hezekiah.
- Hmm?
16
00:00:53,941 --> 00:00:55,527
I know you tell me
to expect the unexpected
17
00:00:55,528 --> 00:00:57,447
in this country, but this is madness.
18
00:00:57,448 --> 00:01:00,161
The woman is about to give birth,
so it's not unexpected for her.
19
00:01:00,162 --> 00:01:01,497
But she's doing it in the street.
20
00:01:02,124 --> 00:01:05,130
[woman groaning]
21
00:01:08,219 --> 00:01:10,640
- [midwife] Breaths. That's it, my dear.
- [Hezekiah] Perhaps.
22
00:01:10,641 --> 00:01:14,816
- Lots of breaths. Lots of breaths.
- [woman screams]
23
00:01:15,735 --> 00:01:18,155
- [midwife] Breathe now. Breathe.
- Perhaps not.
24
00:01:18,156 --> 00:01:21,078
- [midwife] That's it. That's it, my dear.
- [breathing deeply]
25
00:01:21,079 --> 00:01:23,876
I think she's going to have
the baby right here on the pavement.
26
00:01:25,922 --> 00:01:27,550
- Yo, wait--
- Yo, Alec.
27
00:01:28,051 --> 00:01:29,053
We just arrived.
28
00:01:29,596 --> 00:01:31,642
Let's see
how the river run in this country.
29
00:01:32,142 --> 00:01:35,607
Can one of you gentlemen find a carriage
and get her to St Bartholomew's?
30
00:01:35,608 --> 00:01:38,446
It's all right, ma'am, I found a copper.
He said he'd take care of her.
31
00:01:45,878 --> 00:01:48,551
[crowd murmuring]
32
00:02:23,369 --> 00:02:24,789
So this is how the rivers run?
33
00:02:26,585 --> 00:02:28,421
If you don't have it, you take it.
34
00:02:29,841 --> 00:02:31,845
- So let's take it.
- [chuckles]
35
00:02:34,058 --> 00:02:37,022
[shouting, indistinct]
36
00:02:47,961 --> 00:02:49,462
[vendor 1] Do I have a ten anywhere?
37
00:02:49,463 --> 00:02:51,884
[vendor 2] Nine lots of four bales.
Four bales a lot.
38
00:02:51,885 --> 00:02:53,304
[vendors shouting]
39
00:02:56,812 --> 00:02:57,896
- Sold to you for 11.
- Very good.
40
00:02:57,897 --> 00:03:01,403
[vendor 1] The next lot
is from the Peel plantation in Jamaica.
41
00:03:01,404 --> 00:03:04,410
Six lots of raw cane.
Starting the bidding at nine.
42
00:03:05,036 --> 00:03:06,038
Alec. Come, come.
43
00:03:06,582 --> 00:03:08,001
Excuse me, sir?
44
00:03:08,919 --> 00:03:09,921
Sir?
45
00:03:10,463 --> 00:03:11,716
My friend Alec and I
46
00:03:11,717 --> 00:03:14,889
just get off the packet ship Endeavour
from-- from Kingston, Jamaica.
47
00:03:15,390 --> 00:03:18,646
We are looking for the East London
Aquarium and, uh, Zoological Garden.
48
00:03:18,647 --> 00:03:19,733
[pedestrian] Excuse me.
49
00:03:20,400 --> 00:03:22,069
[officer] A long way to come for a zoo?
50
00:03:22,070 --> 00:03:25,702
Sir, I dream of this since I was a boy.
51
00:03:25,703 --> 00:03:26,955
That true.
52
00:03:27,832 --> 00:03:29,376
[Hezekiah] Been offered a position there.
53
00:03:30,921 --> 00:03:32,256
That way. East.
54
00:03:32,257 --> 00:03:34,846
- And there will be a hotel there?
- [scoffs] How much money you got?
55
00:03:35,890 --> 00:03:36,891
Five shilling, me have.
56
00:03:36,892 --> 00:03:40,733
Five shill-- [chuckles]
Then you really, really are heading east.
57
00:03:42,069 --> 00:03:43,320
How far east you say?
58
00:03:43,321 --> 00:03:48,080
You keep heading east until you get
to where you can barely breathe the air,
59
00:03:48,081 --> 00:03:50,627
where the sun don't shine,
and the birds don't sing.
60
00:03:50,628 --> 00:03:54,719
When you get there,
you may find a hotel you can afford.
61
00:03:56,138 --> 00:03:57,850
Welcome to London, gentlemen.
62
00:04:06,827 --> 00:04:09,999
This position you got, what is it?
63
00:04:11,085 --> 00:04:14,634
I've come to London
to become a lion tamer!
64
00:05:10,538 --> 00:05:13,835
[seagulls squawking]
65
00:05:13,836 --> 00:05:16,048
[pedestrians chattering]
66
00:05:25,233 --> 00:05:27,863
[sheep bleating]
67
00:05:27,864 --> 00:05:29,784
[Hezekiah chuckles] Hello.
68
00:05:33,457 --> 00:05:35,420
[both chuckle]
69
00:05:37,299 --> 00:05:38,719
[sighs] Yo.
70
00:05:51,201 --> 00:05:53,205
[sighs] Come.
71
00:06:06,775 --> 00:06:07,859
Here.
72
00:06:07,860 --> 00:06:09,613
- Excuse me, sir? Sorry.
- [pedestrian] All right.
73
00:06:09,614 --> 00:06:11,116
We are looking for lodging.
74
00:06:11,618 --> 00:06:14,915
- Sorry, we're full.
- Look, we need only one room, alright?
75
00:06:14,916 --> 00:06:17,420
- And we can share.
- You can't 'cause we're full.
76
00:06:22,556 --> 00:06:25,645
Then can you point me to another place
that maybe has room--
77
00:06:25,646 --> 00:06:26,815
They're full too.
78
00:06:32,242 --> 00:06:33,244
Listen...
79
00:06:35,916 --> 00:06:37,127
I've been there.
80
00:06:37,753 --> 00:06:38,755
I'm Irish.
81
00:06:39,799 --> 00:06:41,218
But I've got neighbours.
82
00:06:42,053 --> 00:06:43,472
I ain't gonna rock the boat.
83
00:06:44,809 --> 00:06:46,103
[Alec sucks teeth]
84
00:06:47,230 --> 00:06:48,567
Good luck, boys.
85
00:07:52,110 --> 00:07:53,194
[bartender] Morning, ladies.
86
00:07:53,195 --> 00:07:55,116
- Morning, Punch.
- Morning.
87
00:07:56,911 --> 00:07:59,959
Can you put this on Sugar's slate?
He knows I'm good for it.
88
00:08:00,961 --> 00:08:04,259
- Successful outing?
- Rudely curtailed.
89
00:08:06,096 --> 00:08:08,602
There was a time
all a copper asked was two bob.
90
00:08:09,729 --> 00:08:12,065
These young ones don't know the rules.
91
00:08:12,066 --> 00:08:14,278
Tell Sugar I'll see him
at the fight tonight.
92
00:08:14,279 --> 00:08:15,363
Come on, boy.
93
00:08:15,364 --> 00:08:17,620
[dog panting]
94
00:08:18,454 --> 00:08:19,456
Come on.
95
00:08:43,588 --> 00:08:45,801
All right, ladies. Shell out.
96
00:08:51,771 --> 00:08:53,439
Anne, take that to Max Miller.
97
00:08:53,440 --> 00:08:55,485
We'll divvy up in the Blue Coat Boy
tomorrow night.
98
00:08:55,486 --> 00:08:58,241
You each take that with ya,
I will put the rest in the rocking horse.
99
00:08:58,242 --> 00:09:01,080
We'll all work the fight tonight.
Tourists and new faces, yes?
100
00:09:01,081 --> 00:09:02,250
Now,
101
00:09:03,753 --> 00:09:05,213
business is good.
102
00:09:05,214 --> 00:09:07,259
We're doing well,
but real money ain't found
103
00:09:07,260 --> 00:09:09,097
at the bottom of a man's pocket.
104
00:09:10,266 --> 00:09:13,229
In the coming weeks,
I'm gonna need you all to be on your toes.
105
00:09:13,230 --> 00:09:14,942
Plans are forming.
106
00:09:16,111 --> 00:09:19,116
For that reason, me and Esme will lodge
in the Drum until further notice.
107
00:09:19,117 --> 00:09:21,788
Belle, go back to the Elephant and Castle,
bring Sharkey Devenish here.
108
00:09:21,789 --> 00:09:22,915
We've only got one room.
109
00:09:22,916 --> 00:09:24,002
Okay.
110
00:09:24,670 --> 00:09:25,671
With your ladies' permission,
111
00:09:25,672 --> 00:09:28,217
I will spend two bob of our takings
on an extra room for tonight.
112
00:09:28,218 --> 00:09:30,305
I badly need a fuck. It's only two bob.
113
00:09:30,306 --> 00:09:32,017
- All those in favour, say "Aye".
- [all] Aye.
114
00:09:32,018 --> 00:09:33,687
- Good.
- All right. Well, in that case,
115
00:09:33,688 --> 00:09:35,649
send Dickie Summerville up here as well.
116
00:09:35,650 --> 00:09:38,237
If I'm listening to it through a wall,
Mary, I might as well be doing it.
117
00:09:38,238 --> 00:09:40,785
So Sharkey and Dickie delivered
to The Green Dolphin boarding house.
118
00:09:40,786 --> 00:09:42,496
- Do you want 'em wrapped?
- Just sober.
119
00:09:42,497 --> 00:09:44,166
Mmm, you'd better be fucking quick then.
120
00:09:44,167 --> 00:09:46,923
- What's this plan of yours, Mary?
- You'll know when you need to.
121
00:09:47,633 --> 00:09:49,762
But anyone can steal from the bottom.
122
00:09:50,262 --> 00:09:51,641
It's time we stole from the top.
123
00:10:07,881 --> 00:10:09,426
It's either them say no,
124
00:10:09,927 --> 00:10:11,514
or them ask treble the price.
125
00:10:26,961 --> 00:10:28,088
[landlord] You owe rent.
126
00:10:29,424 --> 00:10:31,218
For last night and tonight
127
00:10:31,219 --> 00:10:34,183
and one extra room
with a soft bed for this evening.
128
00:10:34,184 --> 00:10:35,687
So was it a boy or a girl?
129
00:10:37,231 --> 00:10:38,399
What?
130
00:10:38,400 --> 00:10:42,450
When you left this morning,
you were pregnant.
131
00:10:44,747 --> 00:10:47,919
Yeah. Uh,
it was a little boy actually. Mmm.
132
00:10:47,920 --> 00:10:50,298
He had four arms for stealing with,
133
00:10:50,299 --> 00:10:51,635
two mouths for sucking with,
134
00:10:51,636 --> 00:10:53,972
six legs for running away
from the police with.
135
00:10:53,973 --> 00:10:55,225
Mmm, yes.
136
00:10:55,226 --> 00:10:57,564
Species do tend to adapt to their calling.
137
00:10:59,818 --> 00:11:03,576
Mr Lao, I have instincts
that come trickling down my spine.
138
00:11:04,620 --> 00:11:06,456
You're on the run from someone.
139
00:11:09,337 --> 00:11:11,550
A man is found reading a science book
in East London
140
00:11:11,551 --> 00:11:12,802
and that means he's on the run?
141
00:11:12,803 --> 00:11:15,892
It means he's found himself
in the wrong place, yeah.
142
00:11:16,519 --> 00:11:18,187
And there is always a reason.
143
00:11:18,188 --> 00:11:19,315
That is not instinct.
144
00:11:20,986 --> 00:11:22,905
- That is logical deduction.
- [Mary scoffs]
145
00:11:22,906 --> 00:11:24,868
Well, I believe in luck and chance,
146
00:11:24,869 --> 00:11:27,247
and even though
we're only recently acquainted,
147
00:11:27,248 --> 00:11:31,548
I have made a note in my little notebook
about you, Mr Lao.
148
00:11:31,549 --> 00:11:34,219
[Esme] Queen of the Elephants
likes mysteries, Mr Lao.
149
00:11:34,220 --> 00:11:35,599
And who are the Elephants?
150
00:11:37,310 --> 00:11:38,938
We ladies are the Elephants.
151
00:11:39,690 --> 00:11:40,691
The Forty Elephants.
152
00:11:40,692 --> 00:11:44,197
And as the Queen of the Elephants,
I travel around this beautiful city
153
00:11:44,198 --> 00:11:47,705
offering poor, lost souls opportunities.
154
00:11:47,706 --> 00:11:51,253
Opportunities that will change
their lives.
155
00:11:51,254 --> 00:11:56,473
And I may-- may have
one such opportunity for you,
156
00:11:57,768 --> 00:11:58,978
Mr Lao.
157
00:12:00,147 --> 00:12:01,149
Madam.
158
00:12:02,653 --> 00:12:04,489
I know your line of work.
159
00:12:05,074 --> 00:12:07,035
I know you live in the shadows.
160
00:12:07,036 --> 00:12:08,915
Yeah, shadows can't hold us, Mr Lao.
161
00:12:10,125 --> 00:12:12,630
What the Queen has planned is so daring,
the whole of London
162
00:12:12,631 --> 00:12:13,966
- and the world will know--
- Esme.
163
00:12:16,847 --> 00:12:18,058
Expect two men.
164
00:12:18,685 --> 00:12:21,691
Rough coves, have them hosed down,
sent to our rooms.
165
00:12:28,203 --> 00:12:30,834
And what would I need with opportunities?
166
00:12:42,524 --> 00:12:44,610
[Hezekiah] You don't have to say
the words for me to hear them.
167
00:12:44,611 --> 00:12:45,905
What words, Hezekiah?
168
00:12:48,368 --> 00:12:50,790
- Coming here to London was my idea.
- Mmm.
169
00:12:51,667 --> 00:12:55,841
You're saying, "You got us into this.
You get us out."
170
00:12:55,842 --> 00:12:57,136
Me never say that.
171
00:13:02,480 --> 00:13:03,940
[horse whinnies]
172
00:13:03,941 --> 00:13:06,613
- [enforcer] I said pick it up and read it!
- [villagers screaming]
173
00:13:06,614 --> 00:13:10,078
- You're being evicted!
- [villager] Please, stop. Stop! [cries]
174
00:13:16,299 --> 00:13:17,301
[sighs]
175
00:13:33,751 --> 00:13:37,758
Yo. You believe in fate, right?
176
00:13:37,759 --> 00:13:38,845
What?
177
00:13:39,470 --> 00:13:42,350
You could earn some money
in the ring tonight.
178
00:13:42,351 --> 00:13:43,937
No, no. Hezekiah, no.
179
00:13:43,938 --> 00:13:45,732
- You were good.
- You were better.
180
00:13:45,733 --> 00:13:48,320
Them call you the Morant Bay Whirlwind!
181
00:13:48,321 --> 00:13:50,116
Only you who call me that.
182
00:13:50,117 --> 00:13:52,328
And every time we fight, you win.
183
00:13:52,329 --> 00:13:55,168
Hey, my position already filled, right?
And now,
184
00:13:56,254 --> 00:13:57,339
so is yours.
185
00:13:58,509 --> 00:14:00,762
Look, I'm going to fight lions.
186
00:14:00,763 --> 00:14:02,934
All you have to do is box that white man.
187
00:14:04,730 --> 00:14:05,899
[sucks teeth]
188
00:14:07,067 --> 00:14:08,529
[Hezekiah] Our luck has changed.
189
00:14:09,573 --> 00:14:10,575
Yo.
190
00:14:12,411 --> 00:14:13,413
Leave this to me.
191
00:14:13,998 --> 00:14:15,208
Soon come.
192
00:14:21,680 --> 00:14:22,682
Right.
193
00:14:30,197 --> 00:14:33,495
[tenants shouting, clamouring]
194
00:14:41,720 --> 00:14:42,931
Good day, sir.
195
00:14:43,766 --> 00:14:46,144
So I hope you can help me.
I'm looking for a room.
196
00:14:46,145 --> 00:14:47,983
The last room has just been taken.
197
00:14:48,483 --> 00:14:49,861
[stammers] You see, sir.
198
00:14:50,822 --> 00:14:52,323
The truth is... [sighs]
199
00:14:52,324 --> 00:14:55,664
...the colour of my skin
is making it very difficult for me
200
00:14:55,665 --> 00:14:57,000
to find lodging in this city.
201
00:14:57,001 --> 00:14:58,878
Don't care about your skin.
202
00:14:58,879 --> 00:15:01,175
It is a question of mathematics.
203
00:15:14,661 --> 00:15:16,330
[in English] What the fuck just happened?
204
00:15:18,669 --> 00:15:20,840
A lot of Chinese workers
came to my country.
205
00:15:22,092 --> 00:15:24,262
My grandmother was Hakka Chinese.
206
00:15:24,263 --> 00:15:26,560
So I spoke it when I was a child,
you know.
207
00:15:29,023 --> 00:15:32,821
And so when I speak it,
it reminds me of her.
208
00:15:32,822 --> 00:15:33,908
[chuckles]
209
00:15:37,039 --> 00:15:39,710
An African man who speaks Chinese.
210
00:15:39,711 --> 00:15:43,467
Actually, I'm not from Africa.
I'm from Jamaica.
211
00:15:43,468 --> 00:15:44,554
Ah.
212
00:15:48,771 --> 00:15:49,773
You are just one?
213
00:15:50,983 --> 00:15:53,404
[chuckles] Yeah, man. Me just one.
214
00:15:57,371 --> 00:15:59,375
[banging on window]
215
00:16:18,664 --> 00:16:19,958
[chuckles]
216
00:16:21,127 --> 00:16:22,129
Yo.
217
00:16:23,799 --> 00:16:25,678
[chuckling]
218
00:16:35,071 --> 00:16:37,283
So where now? Which room we're going to?
219
00:16:37,284 --> 00:16:38,746
Hey. [shushes]
220
00:16:44,465 --> 00:16:45,467
But wha'?
221
00:16:55,403 --> 00:16:57,406
Well, it's a room.
222
00:16:57,407 --> 00:16:58,577
What the bumba, Hez?
223
00:16:59,119 --> 00:17:00,830
Bumba that's free.
224
00:17:00,831 --> 00:17:03,753
Now keep ya voice down.
I tell him it's just me one.
225
00:17:03,754 --> 00:17:05,464
Yeah, but why is it free?
226
00:17:05,465 --> 00:17:09,097
[sighs] You know, I think in London,
everybody different to each other
227
00:17:09,098 --> 00:17:10,266
- you know?
- [sucks teeth]
228
00:17:10,267 --> 00:17:13,272
So when you meet somebody
even half the same as you,
229
00:17:13,273 --> 00:17:15,026
you come like they're your brother.
230
00:17:15,528 --> 00:17:17,406
Now to survive in London, my friend,
231
00:17:19,159 --> 00:17:22,583
we must believe ourselves
to be bigger than the place we are in,
232
00:17:23,251 --> 00:17:25,338
- and believe that all misfortune...
- Mmm.
233
00:17:26,340 --> 00:17:27,552
...is temporary.
234
00:17:32,770 --> 00:17:35,150
It used to sound
so much better in Chinese.
235
00:17:44,335 --> 00:17:45,546
Chinaman.
236
00:18:01,995 --> 00:18:03,414
Room 7 and 8.
237
00:18:03,916 --> 00:18:05,335
Queen in room 8.
238
00:18:13,267 --> 00:18:14,478
Have you got any dope?
239
00:18:38,276 --> 00:18:39,779
I don't like to be summonsed.
240
00:18:50,300 --> 00:18:52,679
What have you been at, Sharkey?
241
00:18:52,680 --> 00:18:54,224
Gin? Rum?
242
00:18:54,726 --> 00:18:56,563
Laughing gas? Opium?
243
00:18:57,355 --> 00:18:58,983
[chuckles] Okay.
244
00:18:58,984 --> 00:19:01,823
I've been at the fucking races, Mare.
245
00:19:03,827 --> 00:19:05,330
Fuck, that's a lot of bars.
Let me count it.
246
00:19:17,939 --> 00:19:19,149
There's, uh--
247
00:19:20,026 --> 00:19:22,657
There's little marks
on this money, Sharkey.
248
00:19:24,702 --> 00:19:25,995
Oh, yeah, what marks?
249
00:19:25,996 --> 00:19:30,798
There's, uh, little hearts drawn
on every note. Look.
250
00:19:32,885 --> 00:19:34,096
So there is.
251
00:19:38,564 --> 00:19:39,606
What?
252
00:19:39,607 --> 00:19:42,904
You took this money out of my box
inside the rocking horse
253
00:19:42,905 --> 00:19:45,034
in my private room.
254
00:19:46,705 --> 00:19:52,299
Little hearts I put on every note I steal
to signify my love for improvement.
255
00:19:56,265 --> 00:19:59,897
So you take my money
and wave it in my face.
256
00:19:59,898 --> 00:20:01,609
I just don't like to be summonsed, Mare.
257
00:20:01,610 --> 00:20:03,738
You don't like to be summoned
even if it's for a purpose?
258
00:20:03,739 --> 00:20:05,909
Just give me it back, all right.
I won it at the races.
259
00:20:05,910 --> 00:20:07,747
- Which races?
- Lingfield.
260
00:20:08,497 --> 00:20:11,252
All right. You went to Lingfield races.
261
00:20:11,253 --> 00:20:14,801
You beat up enough bookies
to spring 100 bars,
262
00:20:14,802 --> 00:20:17,515
each one of them with a heart drawn on it?
You talk some sense to me.
263
00:20:17,516 --> 00:20:20,063
[sighs] Mare, with you,
it's like dealing with a fucking man.
264
00:20:20,814 --> 00:20:21,816
[sighs]
265
00:20:23,904 --> 00:20:26,492
I am beyond men.
266
00:20:28,789 --> 00:20:30,208
You talk sense to me.
267
00:20:33,255 --> 00:20:34,257
All right, I lost.
268
00:20:35,218 --> 00:20:36,428
I lost at Lingfield.
269
00:20:38,517 --> 00:20:42,064
- So you gambled like a fucking gadje?
- [sighs]
270
00:20:42,065 --> 00:20:44,569
Like a mug punter?
271
00:20:44,570 --> 00:20:45,655
- A civilian?
- Mare--
272
00:20:45,656 --> 00:20:48,159
Did you gamble any money
that had hearts on it?
273
00:20:48,160 --> 00:20:49,245
- No.
- No?
274
00:20:49,246 --> 00:20:50,790
No, no. I swear not.
275
00:20:50,791 --> 00:20:53,294
All right. That was after--
Look. I got your message.
276
00:20:53,295 --> 00:20:56,760
I was coming here,
and I had not a penny, okay?
277
00:20:56,761 --> 00:20:59,349
I saw the rocking horse
and stuck me hand up its arse. That's it.
278
00:21:00,268 --> 00:21:01,394
Look, I just--
279
00:21:01,395 --> 00:21:03,399
- I don't like to be summonsed, Mare--
- [gun cocks]
280
00:21:04,151 --> 00:21:05,153
Fuck.
281
00:21:06,405 --> 00:21:07,407
[gulps]
282
00:21:08,367 --> 00:21:09,787
No, it's fine. Just keep the money.
283
00:21:10,371 --> 00:21:14,796
I brought you here for a reason,
to do a job, and I expect you to do it.
284
00:21:14,797 --> 00:21:16,466
- So take off your clothes.
- Mare?
285
00:21:16,467 --> 00:21:17,552
Look, you ain't right.
286
00:21:17,553 --> 00:21:19,598
It's meant to be the man with a gun.
This ain't right!
287
00:21:19,599 --> 00:21:23,104
Yeah, well, I've turned it the other way
around. Take off your clothes and fuck me.
288
00:21:23,105 --> 00:21:24,567
- I can't.
- Why not?
289
00:21:25,861 --> 00:21:27,363
Well, the gun don't fucking help, does it?
290
00:21:28,909 --> 00:21:29,911
Look.
291
00:21:33,459 --> 00:21:34,837
I've been at the gas.
292
00:21:36,215 --> 00:21:37,425
All right? I'm sorry.
293
00:21:39,221 --> 00:21:41,058
[chokes] Mare--
294
00:21:43,229 --> 00:21:45,441
Then what use are ya?
295
00:21:53,875 --> 00:21:56,506
You touch that rocking horse again,
296
00:21:57,257 --> 00:21:59,052
- I will kill you.
- [coughs]
297
00:22:01,724 --> 00:22:02,809
Fucking hell.
298
00:22:02,810 --> 00:22:04,312
Get out of my fucking sight.
299
00:22:05,356 --> 00:22:06,357
[grunts]
300
00:22:06,358 --> 00:22:09,447
[coughing]
301
00:22:10,408 --> 00:22:11,410
[spits]
302
00:22:16,044 --> 00:22:17,631
I love ya, Mare.
303
00:22:20,261 --> 00:22:22,390
I don't care how black your heart is, I--
304
00:22:23,017 --> 00:22:24,604
I love you, Mary Carr.
305
00:22:31,618 --> 00:22:32,828
Yeah, I'm going, yeah...
306
00:22:42,973 --> 00:22:45,896
[door opens, closes]
307
00:22:48,526 --> 00:22:50,195
- [Esme moaning]
- Some queen I am.
308
00:22:50,196 --> 00:22:52,283
[Esme moaning]
309
00:22:53,369 --> 00:22:55,331
Jesus, Esme!
310
00:22:57,920 --> 00:22:59,798
[Punch] Roll up! Roll up!
It's Friday night boxing
311
00:22:59,799 --> 00:23:01,593
- at the Blue Coat Boy!
- [Hezekiah] You ready?
312
00:23:01,594 --> 00:23:03,722
[Alec] Hmm? Yeah, I don't know.
313
00:23:03,723 --> 00:23:05,434
[Hezekiah] Wha' ya mean ya don't know?
314
00:23:07,731 --> 00:23:09,818
Listen, man. I tell you already.
315
00:23:09,819 --> 00:23:12,657
All you have to do is get in the ring
and do what you have to do.
316
00:23:12,658 --> 00:23:14,537
[spectators chattering]
317
00:23:19,379 --> 00:23:21,008
The fights start already.
318
00:23:26,853 --> 00:23:29,149
We have reached the right place. Come on.
319
00:23:30,234 --> 00:23:31,611
Let's make some money.
320
00:23:31,612 --> 00:23:34,702
[patrons chattering]
321
00:24:02,048 --> 00:24:05,972
[patron] I won't tell you again.
You owe me the money!
322
00:24:06,599 --> 00:24:08,227
[bell rings]
323
00:24:08,812 --> 00:24:11,273
[Punch] Ten minutes till showtime!
324
00:24:11,274 --> 00:24:14,239
[folk music playing]
325
00:24:35,114 --> 00:24:37,034
[exclaims]
326
00:24:38,412 --> 00:24:40,040
[laughs]
327
00:24:43,046 --> 00:24:45,176
Number four? It's 3-to-1.
328
00:24:51,062 --> 00:24:54,694
Out of the way here. Now, here we go.
329
00:24:54,695 --> 00:24:56,363
[spectators cheer]
330
00:24:56,364 --> 00:24:58,994
Ladies and gentlemen,
331
00:24:58,995 --> 00:25:03,545
welcome to another famous,
that is to say, world-famous,
332
00:25:03,546 --> 00:25:06,928
- Blue Coat Boy boxing night!
- [spectators cheer]
333
00:25:08,096 --> 00:25:10,726
First of two.
Friday night, Saturday night.
334
00:25:10,727 --> 00:25:15,861
Now, tonight's entertainment
will feature Edward "Treacle" Goodson.
335
00:25:15,862 --> 00:25:16,947
[spectators] Ooh!
336
00:25:16,948 --> 00:25:19,535
A Professor of Boxing, Beast of Hoxton,
337
00:25:19,536 --> 00:25:21,873
brother to the more famous
Henry "Sugar" Goodson,
338
00:25:21,874 --> 00:25:23,752
but no less terrifying.
339
00:25:23,753 --> 00:25:25,631
[spectators laughing]
340
00:25:25,632 --> 00:25:29,931
Someone of you, some man in here,
341
00:25:29,932 --> 00:25:34,148
might see this as an opportunity
to spread Treacle on my floor.
342
00:25:34,984 --> 00:25:37,863
Any man who goes one round with him
and ends it vertical
343
00:25:37,864 --> 00:25:40,285
will get his shilling back
and get one shilling more.
344
00:25:40,286 --> 00:25:42,707
- [spectators clamouring]
- [Punch] And listen, you fuckers.
345
00:25:42,708 --> 00:25:44,127
Listen!
346
00:25:45,212 --> 00:25:47,132
Any man who pays his three shillings
347
00:25:47,133 --> 00:25:50,849
and then leaves Edward "Treacle" Goodson
prone on the deck and unconscious,
348
00:25:51,934 --> 00:25:55,816
that man will win
the entire amount of money!
349
00:25:55,817 --> 00:25:57,485
- [spectators cheering]
- Hello, sir.
350
00:25:57,486 --> 00:26:01,995
Looking well. [indistinct]
Have you come to watch...
351
00:26:01,996 --> 00:26:05,544
As you can see, my son,
the educated one who has not shamed me,
352
00:26:05,545 --> 00:26:07,882
has set up a desk in the usual place.
353
00:26:07,883 --> 00:26:10,178
Go now and register your name
354
00:26:10,179 --> 00:26:12,558
and be a part
of another world-famous night
355
00:26:12,559 --> 00:26:15,773
of bare-fist fighting
in the world-famous ring
356
00:26:15,774 --> 00:26:20,741
in the world-famous
Blue Coat Boy Inn and fucking restaurant!
357
00:26:20,742 --> 00:26:21,910
You all right?
358
00:26:21,911 --> 00:26:23,413
Oi, oi!
359
00:26:24,248 --> 00:26:27,212
And may the good Lord
have mercy on your soul.
360
00:26:27,213 --> 00:26:29,257
[spectators laugh, jeer]
361
00:26:29,258 --> 00:26:32,348
[folk music playing]
362
00:26:36,314 --> 00:26:37,316
Little jig, eh?
363
00:26:38,485 --> 00:26:39,571
Here we go.
364
00:26:40,699 --> 00:26:41,700
All right.
365
00:26:43,495 --> 00:26:44,496
- Hezekiah.
- What?
366
00:26:44,497 --> 00:26:46,500
It's all the money in the world
we have that.
367
00:26:46,501 --> 00:26:48,087
And when you knock this Treacle man out,
368
00:26:48,088 --> 00:26:50,509
- it'll be spare change.
- We not even know how strong him is.
369
00:26:50,510 --> 00:26:53,682
Alec, you're hungry,
you're trained and you're Black.
370
00:26:53,683 --> 00:26:54,976
- Hmm?
- [chuckles]
371
00:26:54,977 --> 00:26:56,270
[Hezekiah] So that's it.
372
00:26:56,271 --> 00:26:58,775
Go pay your three shillings
and get your name on the list, man
373
00:26:58,776 --> 00:27:00,571
Ya do this for us,
374
00:27:00,572 --> 00:27:02,575
and for the pride of the whole of Jamaica.
375
00:27:02,576 --> 00:27:04,580
- All right? Go on. Go on.
- [sucks teeth]
376
00:27:05,080 --> 00:27:07,334
[spectators chattering]
377
00:27:09,172 --> 00:27:11,801
- [teller] You fancy your chances, fella?
- Maybe.
378
00:27:11,802 --> 00:27:14,515
If you can take that man down,
you get everything that's in this box.
379
00:27:14,516 --> 00:27:16,018
- Winner takes all.
- All of this?
380
00:27:16,019 --> 00:27:17,145
[teller] All in the box, mate.
381
00:27:17,146 --> 00:27:19,483
Where you from, mate?
Don't look like you're from London.
382
00:27:19,484 --> 00:27:20,903
I'm from Jamaica.
383
00:27:20,904 --> 00:27:22,030
Jamaica? [laughs]
384
00:27:22,031 --> 00:27:23,783
[teller] Here's your number.
You're number seven.
385
00:27:23,784 --> 00:27:25,871
So when the sixth man goes down,
you'll be seventh man in.
386
00:27:25,872 --> 00:27:27,290
Oh, you're not drinking, love?
387
00:27:27,291 --> 00:27:28,585
Off a ship, are ya?
388
00:27:28,586 --> 00:27:30,924
Most sailors off a ship,
first thing they do is buy a drink.
389
00:27:31,509 --> 00:27:33,220
You two ladies are from London, yes?
390
00:27:33,721 --> 00:27:36,183
Well, I was born in Windsor Castle,
and I'm a Virgo.
391
00:27:36,184 --> 00:27:39,231
- You were born in Kensington Palace...
- [Esme] Kensington Palace.
392
00:27:39,232 --> 00:27:41,152
...and is a Capricorn.
393
00:27:41,654 --> 00:27:46,246
All right, swell. Tomorrow, I'm going
to the East London Zoological Gardens.
394
00:27:46,747 --> 00:27:47,957
Have you ever been there?
395
00:27:47,958 --> 00:27:49,417
Actually, yes. We go there often,
396
00:27:49,418 --> 00:27:51,171
especially when we know
there'll be a crowd.
397
00:27:51,172 --> 00:27:54,010
- Have you seen the lions there?
- What do you wanna see a lion for?
398
00:27:54,011 --> 00:27:55,723
I don't want to see a lion.
399
00:27:56,307 --> 00:27:57,308
I want to tame one.
400
00:27:57,309 --> 00:27:58,645
[Mary] You're a lion tamer?
401
00:27:58,646 --> 00:28:01,233
Not yet, but I will be.
402
00:28:01,234 --> 00:28:02,737
[Esme] You're not serious.
403
00:28:03,948 --> 00:28:05,367
I'm not from London.
404
00:28:06,202 --> 00:28:09,375
So when I say something,
that is what I mean.
405
00:28:09,960 --> 00:28:12,046
Mary, there are a lot
of very drunk men in here
406
00:28:12,047 --> 00:28:14,259
who are in need of urgent subtraction.
407
00:28:14,260 --> 00:28:15,846
I'll see you later.
408
00:28:15,847 --> 00:28:17,559
Not here for the boxing then?
409
00:28:18,603 --> 00:28:20,147
My friend is here for the boxing.
410
00:28:21,107 --> 00:28:23,028
He is the one going to fight tonight.
411
00:28:24,196 --> 00:28:26,619
He's gonna fight Treacle?
412
00:28:27,787 --> 00:28:28,789
Why? You know him?
413
00:28:29,541 --> 00:28:31,127
You'd be better off with a lion.
414
00:28:31,754 --> 00:28:35,009
The only creature in London worse
than Treacle Goodson is Sugar Goodson.
415
00:28:35,010 --> 00:28:39,352
If I was you, I would run on over
and tell your friend to save his money.
416
00:28:39,853 --> 00:28:41,397
Good luck with them lions.
417
00:28:41,899 --> 00:28:45,531
On the subject of, um, money, madam.
418
00:28:47,493 --> 00:28:48,704
Before you go,
419
00:28:49,205 --> 00:28:52,587
I'd like you to give back the two
shillings you just thief from my pocket.
420
00:28:53,213 --> 00:28:55,759
What was that, sorry? I-- It's quite loud.
421
00:28:55,760 --> 00:28:59,475
Ah. The two shillings
you just stole from my pocket.
422
00:29:00,268 --> 00:29:02,106
Just like your ladies did this morning
423
00:29:03,776 --> 00:29:05,278
while you did have your baby.
424
00:29:14,923 --> 00:29:16,760
- Mr Lion Tamer.
- Mmm.
425
00:29:17,554 --> 00:29:22,145
You are one of two
in a strange part of a strange city.
426
00:29:22,146 --> 00:29:25,653
A part of that city where bodies
tend to gravitate toward the river,
427
00:29:26,947 --> 00:29:31,164
and the river takes them not suited
and escorts them out to the ocean
428
00:29:31,874 --> 00:29:33,753
like a gentle doorman.
429
00:29:36,299 --> 00:29:39,262
I have many friends in here,
including Treacle and Sugar...
430
00:29:39,263 --> 00:29:40,807
- Mmm.
- ...and many men like 'em.
431
00:29:40,808 --> 00:29:43,395
- Ah. Yeah?
- Mmm. Yes.
432
00:29:43,396 --> 00:29:44,690
You have many friends.
433
00:29:44,691 --> 00:29:46,612
Many, many friends.
434
00:29:48,448 --> 00:29:50,703
You'd be better off with a lion.
435
00:29:56,757 --> 00:29:57,967
You know what?
436
00:30:00,055 --> 00:30:01,432
Just 'cause you're pretty.
437
00:30:03,687 --> 00:30:04,689
[exclaims]
438
00:30:06,819 --> 00:30:08,029
What's your name?
439
00:30:10,952 --> 00:30:13,958
- [bell dings]
- [spectators cheering]
440
00:30:16,379 --> 00:30:17,881
[Punch] Ladies and gentlemen...
441
00:30:17,882 --> 00:30:19,176
I'm contender number seven.
442
00:30:20,178 --> 00:30:22,516
Introducing, from Hoxton,
443
00:30:22,517 --> 00:30:23,811
the legend,
444
00:30:24,729 --> 00:30:30,031
- Edward "Treacle" Goodson!
- [spectators cheering]
445
00:30:30,616 --> 00:30:31,827
Let's hear ya.
446
00:30:34,958 --> 00:30:36,127
Here he is. Go on.
447
00:30:36,962 --> 00:30:38,381
Yeah, it's all right.
448
00:30:38,966 --> 00:30:41,095
Come on. Come on.
449
00:30:41,680 --> 00:30:45,312
- [spectators chanting] Treacle! Treacle!
- Come on!
450
00:30:52,994 --> 00:30:53,996
All right, son.
451
00:30:54,748 --> 00:30:57,335
There he stands, hey?
452
00:30:57,336 --> 00:30:59,047
The wounded bull
453
00:30:59,048 --> 00:31:02,554
damaged by the black mountain gypsies
in their mountain lair.
454
00:31:02,555 --> 00:31:06,520
- But still standing tall.
- [spectators cheering]
455
00:31:06,521 --> 00:31:07,857
That-a-boy!
456
00:31:09,694 --> 00:31:12,323
- The man there in the queue...
- Hmm?
457
00:31:12,324 --> 00:31:14,161
...they say him always make that joke.
458
00:31:14,955 --> 00:31:18,085
Him always say him injured
so people think them have a chance.
459
00:31:18,086 --> 00:31:20,715
- Well, everything here is a blasted joke.
- Mmm.
460
00:31:20,716 --> 00:31:22,094
[Punch] Our first contender,
461
00:31:22,595 --> 00:31:28,147
Mr Alexander Fitzroy "Tiger" Hall!
462
00:31:30,987 --> 00:31:33,742
- Keep it straight.
- [corner man] Show us your hands.
463
00:31:34,577 --> 00:31:35,997
Enjoy it, son.
464
00:31:36,623 --> 00:31:38,458
Now, let's go!
465
00:31:38,459 --> 00:31:40,715
- Come on!
- [spectators cheering]
466
00:31:45,348 --> 00:31:47,269
- [spectator] Come on!
- [grunts]
467
00:31:49,106 --> 00:31:50,650
Go. Go!
468
00:31:50,651 --> 00:31:53,321
- Go! Go!
- Finish him!
469
00:31:53,322 --> 00:31:54,575
Give it him!
470
00:31:54,576 --> 00:31:56,580
[spectators clamour, cheers]
471
00:31:57,122 --> 00:31:59,209
- Yeah, boy!
- [chuckles]
472
00:31:59,794 --> 00:32:02,007
- [grunts]
- [Punch] Go on!
473
00:32:05,681 --> 00:32:06,766
Yeah!
474
00:32:06,767 --> 00:32:08,854
[spectators cheering]
475
00:32:10,566 --> 00:32:11,818
- Treacle!
- Yeah!
476
00:32:12,402 --> 00:32:14,239
Yes! Go on, bash him!
477
00:32:17,830 --> 00:32:21,337
- Yeah! Yes!
- [cheering continues]
478
00:32:25,345 --> 00:32:26,681
Who's next?
479
00:32:29,353 --> 00:32:31,775
[pedestrians laughing, chattering]
480
00:32:57,535 --> 00:32:58,537
[sniffles]
481
00:33:07,429 --> 00:33:08,724
I've come to see the Queen.
482
00:33:10,769 --> 00:33:11,771
She went out.
483
00:33:14,443 --> 00:33:16,071
- Went out where?
- No.
484
00:33:18,827 --> 00:33:19,913
Where?
485
00:33:22,292 --> 00:33:24,296
[bell dings in distance]
486
00:33:44,169 --> 00:33:46,173
[spectators clamouring]
487
00:33:51,183 --> 00:33:54,314
- [spectators chanting] Treacle! Treacle!
- [choking]
488
00:33:54,899 --> 00:33:56,903
- [corner man] He's swallowed his tongue.
- [coughs]
489
00:34:02,665 --> 00:34:04,417
[corner man] It's all right,
you'll be right as rain.
490
00:34:04,418 --> 00:34:05,504
[Treacle] Come on!
491
00:34:08,301 --> 00:34:09,511
Close fight, son.
492
00:34:09,512 --> 00:34:10,596
Close fight.
493
00:34:10,597 --> 00:34:11,766
[bell dings]
494
00:34:13,060 --> 00:34:15,524
Right, listen. Oh, hey! [chuckles]
495
00:34:16,108 --> 00:34:18,237
Who put that there? [chuckles]
496
00:34:18,739 --> 00:34:20,408
All right, all right, all right.
It's time.
497
00:34:21,452 --> 00:34:23,288
You got this. Ready?
498
00:34:23,289 --> 00:34:25,000
- Feel good?
- [Punch] Now, ladies and gentleman...
499
00:34:25,001 --> 00:34:28,257
- Yeah, man. I'm feeling good.
- ...contender number seven!
500
00:34:29,176 --> 00:34:32,599
All the way from Jamaica...
501
00:34:32,600 --> 00:34:34,060
- [Alec] Hezekiah.
- [Hezekiah] Yeah?
502
00:34:34,061 --> 00:34:36,565
Nobody lay one hand 'pon him yet.
503
00:34:36,566 --> 00:34:38,068
- You're gonna be the first.
- ...a young man
504
00:34:38,069 --> 00:34:39,738
who just washed up this morning.
505
00:34:39,739 --> 00:34:42,035
Do we have an Alec Munroe?
506
00:34:45,584 --> 00:34:47,086
What's, he done a runner?
507
00:34:47,087 --> 00:34:48,254
Yeah, me there, me there!
508
00:34:48,255 --> 00:34:50,593
Here we go. Come on. Don't be shy.
509
00:34:50,594 --> 00:34:52,096
Alec Munroe!
510
00:34:52,097 --> 00:34:54,226
[spectators cheer]
511
00:34:59,236 --> 00:35:00,321
Show me your hands.
512
00:35:01,365 --> 00:35:02,910
Tougher than the last one, he'll be.
513
00:35:04,329 --> 00:35:05,874
Here, shoes, shoes.
514
00:35:09,297 --> 00:35:11,300
- Take his fucking head off.
- [chuckles]
515
00:35:11,301 --> 00:35:13,889
- Here we go, gentlemen. Ready?
- [bell dings]
516
00:35:13,890 --> 00:35:16,270
- Come on!
- Come on, son!
517
00:35:18,525 --> 00:35:19,610
Let's go.
518
00:35:22,992 --> 00:35:25,204
- All right, come on then. Come on.
- Come on!
519
00:35:30,883 --> 00:35:32,384
- Come on!
- He's fast, man.
520
00:35:32,385 --> 00:35:34,724
We got a runner! You can't just run!
521
00:35:37,688 --> 00:35:40,442
- Yes! Come on!
- [Punch] That's one blow!
522
00:35:40,443 --> 00:35:41,905
Go on!
523
00:35:43,449 --> 00:35:44,619
Oh.
524
00:35:48,459 --> 00:35:49,461
Come on.
525
00:35:50,129 --> 00:35:51,591
You're good. You're good.
526
00:35:56,768 --> 00:35:58,269
[inhales sharply]
527
00:35:58,270 --> 00:35:59,565
Hit him!
528
00:36:01,861 --> 00:36:03,782
Yes! Go on!
529
00:36:04,407 --> 00:36:05,702
Come on, one more.
530
00:36:07,080 --> 00:36:08,331
[spectators] Hit him!
531
00:36:08,332 --> 00:36:09,544
Touch me.
532
00:36:11,589 --> 00:36:13,300
Ah, wha' this? You can't do that!
533
00:36:23,279 --> 00:36:24,281
What the--
534
00:36:25,491 --> 00:36:27,913
Stay down, mate. He's done. He's done.
535
00:36:29,457 --> 00:36:30,752
[shouting, indistinct]
536
00:36:34,969 --> 00:36:37,808
[chanting] Treacle! Treacle! Treacle!
537
00:36:38,852 --> 00:36:40,229
We got a victor!
538
00:36:53,213 --> 00:36:54,883
- Don't forget your shoes.
- Thank you.
539
00:36:54,884 --> 00:36:57,179
- You did good. You did good.
- Good, my raas.
540
00:36:57,180 --> 00:36:58,642
You didn't see him elbow me?
541
00:36:59,225 --> 00:37:01,354
- Why him don't stop the fight?
- All right, sit by the bar.
542
00:37:01,355 --> 00:37:02,607
Get you a drink, all right?
543
00:37:02,608 --> 00:37:04,779
And get a drink with what, Hezekiah?
544
00:37:05,530 --> 00:37:08,034
We only have two shillings,
and we have to eat.
545
00:37:08,035 --> 00:37:09,412
So we have a drink.
546
00:37:10,206 --> 00:37:11,918
What you're gonna do, Hezekiah?
547
00:37:13,797 --> 00:37:16,051
I should have never come
to this fucking country.
548
00:37:17,888 --> 00:37:19,849
You is bad luck, Hezekiah.
549
00:37:19,850 --> 00:37:21,394
Ever since you was a pickney, you just--
550
00:37:21,395 --> 00:37:23,065
[Punch] Hold it there! Hold it there!
551
00:37:23,692 --> 00:37:25,737
- Here we go.
- [bell dings]
552
00:37:27,240 --> 00:37:29,996
There's no such thing as luck, Alec.
553
00:37:31,541 --> 00:37:34,170
Everyone have him destiny
in his own hands.
554
00:37:34,714 --> 00:37:36,424
Bet that sound better in Chinese too.
555
00:37:36,425 --> 00:37:38,721
Nah, I'm not talking
about my grandmother, right?
556
00:37:38,722 --> 00:37:41,392
It's me. That's what I believe.
557
00:37:41,393 --> 00:37:43,480
[spectators clamour]
558
00:37:46,696 --> 00:37:49,200
Beer and rum for the gallant loser
and his friend.
559
00:37:52,833 --> 00:37:54,001
Come on!
560
00:37:54,002 --> 00:37:56,213
That poster on that wall
invites all comers.
561
00:37:56,214 --> 00:37:58,302
Beer and fucking rum, Johnny.
562
00:38:02,435 --> 00:38:03,646
He did okay.
563
00:38:04,481 --> 00:38:05,692
[sucks teeth]
564
00:38:06,443 --> 00:38:08,280
My friend nuh like "okay".
565
00:38:09,742 --> 00:38:11,036
[contender grunts]
566
00:38:11,913 --> 00:38:13,541
Why that woman buy us a drink?
567
00:38:14,292 --> 00:38:15,294
You know,
568
00:38:16,714 --> 00:38:20,639
I actually have no idea.
569
00:38:21,223 --> 00:38:22,391
My name is Mary Carr,
570
00:38:23,603 --> 00:38:25,773
and I'm Queen of the Forty Elephants.
571
00:38:25,774 --> 00:38:28,987
The biggest, fastest,
most independent gang of female thieves
572
00:38:28,988 --> 00:38:30,783
- in the whole of London.
- [scoffs]
573
00:38:30,784 --> 00:38:32,745
- Hezekiah.
- [Hezekiah] Hmm?
574
00:38:32,746 --> 00:38:33,872
[Alec] How you do this, man?
575
00:38:33,873 --> 00:38:37,212
You go into a place with a thousand people
and the one person you get to know is--
576
00:38:37,213 --> 00:38:39,759
Is what?
577
00:38:39,760 --> 00:38:41,471
What's the end of that sentence?
578
00:38:47,526 --> 00:38:49,530
Apologies, madam,
579
00:38:50,406 --> 00:38:53,621
but my friend, Hezekiah,
has a way of attracting...
580
00:38:55,625 --> 00:38:56,710
trouble.
581
00:38:56,711 --> 00:38:57,796
Right.
582
00:38:59,967 --> 00:39:02,722
Well, you know what, I have a way
of attracting trouble as well.
583
00:39:02,723 --> 00:39:04,810
[spectators clamouring]
584
00:39:06,731 --> 00:39:09,235
- Mary!
- A friend of yours?
585
00:39:11,031 --> 00:39:12,074
A disappointment.
586
00:39:18,922 --> 00:39:21,051
You pretend these two men around you
are shadows.
587
00:39:21,719 --> 00:39:24,097
Black like fucking shadows, ain't they?
So that's what they are.
588
00:39:24,098 --> 00:39:26,143
- Bacra jancro d'ya say?
- Just--
589
00:39:26,144 --> 00:39:28,022
Calm down, Sharkey.
590
00:39:28,023 --> 00:39:29,735
Sit down. Sit down.
591
00:39:31,530 --> 00:39:35,037
You're coming with me.
I'm gonna do the job you summonsed me for.
592
00:39:36,081 --> 00:39:37,083
Now.
593
00:39:37,834 --> 00:39:39,003
Come on.
594
00:39:40,130 --> 00:39:42,552
Mary, you're mine.
You know you're mine, don't ya?
595
00:39:43,846 --> 00:39:46,350
Everyone else
is just fucking shadows, Mare!
596
00:39:46,351 --> 00:39:48,230
[Mary] What are you gonna do
with that, Sharkey?
597
00:39:49,148 --> 00:39:50,901
What are you gonna do with that?
598
00:39:50,902 --> 00:39:52,530
- You gonna shoot me?
- I might do, yeah.
599
00:39:52,531 --> 00:39:55,661
You're gonna shoot me
in front of all these people, are ya?
600
00:39:55,662 --> 00:39:57,372
- Okay.
- Don't fucking tempt me, Mary.
601
00:39:57,373 --> 00:39:59,335
Go on. Do it.
602
00:40:00,922 --> 00:40:01,924
Do it!
603
00:40:04,137 --> 00:40:07,561
Otherwise, get out of my sight,
and don't you ever fucking come back.
604
00:40:11,694 --> 00:40:12,696
[scoffs]
605
00:40:18,708 --> 00:40:19,877
[Sharkey grunts]
606
00:40:23,676 --> 00:40:25,387
[bell dings]
607
00:40:44,593 --> 00:40:45,762
[Mary] Morning.
608
00:40:50,605 --> 00:40:52,858
I want you to take our rooms off
your register.
609
00:40:52,859 --> 00:40:54,445
We're moving in for a bit.
610
00:40:55,447 --> 00:40:59,246
Mmm. They say you have friends
in Holland Park who are artists
611
00:40:59,247 --> 00:41:01,291
who can recreate almost anything.
612
00:41:01,292 --> 00:41:02,377
The note is real.
613
00:41:02,378 --> 00:41:04,423
Consider it a down payment
on what I'm gonna owe you
614
00:41:04,424 --> 00:41:06,804
when we've carried out
our little enterprise together.
615
00:41:08,891 --> 00:41:10,895
Oh, well, I'll take that
as an indicator of interest.
616
00:41:11,479 --> 00:41:13,150
I learned something yesterday.
617
00:41:13,651 --> 00:41:15,571
Your friend, Sharkey, paid me a visit.
618
00:41:15,572 --> 00:41:20,539
It would seem that being your acquaintance
carries risk as well as opportunity,
619
00:41:20,540 --> 00:41:23,252
and you do not care much
for the consequences.
620
00:41:23,253 --> 00:41:27,846
Risk, opportunity, they all sort of
go hand in hand, don't they?
621
00:41:29,390 --> 00:41:31,060
What is this little enterprise?
622
00:41:35,570 --> 00:41:39,034
Even as we speak,
aboard the Trans-Siberian Express,
623
00:41:39,035 --> 00:41:43,376
there is a trade delegation
sent by Emperor Qing of China,
624
00:41:44,086 --> 00:41:46,884
and they are bound for Westminster...
625
00:41:47,384 --> 00:41:48,386
[sniffs]
626
00:41:50,224 --> 00:41:53,897
...where her Majesty will give them
gifts of silver and shortbread biscuits
627
00:41:53,898 --> 00:41:55,066
- in a presentation...
- [sniffs]
628
00:41:55,067 --> 00:41:56,987
...at the home of the Earl of Lonsdale.
629
00:41:57,989 --> 00:42:01,411
Me and my ladies have a plan
to intercept those gifts
630
00:42:01,412 --> 00:42:04,545
and have them away in our underwear
before anyone knows they're missing.
631
00:42:05,880 --> 00:42:08,301
You're going to steal
from the Queen of England?
632
00:42:10,222 --> 00:42:11,975
I know you are resourceful, Mary.
633
00:42:11,976 --> 00:42:13,060
But how will you do that?
634
00:42:13,061 --> 00:42:14,479
Hmm, well. Okay.
635
00:42:14,480 --> 00:42:16,943
That's, uh-- That's my business.
636
00:42:16,944 --> 00:42:20,032
All you have to do is
turn some English words into Chinese,
637
00:42:20,033 --> 00:42:22,371
Chinese words into English
and hand me a key.
638
00:42:23,331 --> 00:42:27,716
Now I've given you £5.
There are a further 195 on offer.
639
00:42:28,884 --> 00:42:29,927
[Mr Lao] Hmm.
640
00:42:29,928 --> 00:42:32,934
Are you in, or are you out?
641
00:42:35,439 --> 00:42:38,946
Find someone else for your schemes,
Mary Carr.
642
00:43:12,931 --> 00:43:14,141
It's closed.
643
00:43:16,104 --> 00:43:17,314
Good day to you, sir.
644
00:43:17,899 --> 00:43:19,735
I am here to see Mr Harkness.
645
00:43:19,736 --> 00:43:21,990
If you wanna come in,
it'll cost you a shilling.
646
00:43:22,659 --> 00:43:24,746
Ah, but-- but I am here on business.
647
00:43:25,497 --> 00:43:27,794
Shilling, or fuck off.
648
00:43:34,933 --> 00:43:35,935
[Hezekiah sighs]
649
00:43:44,953 --> 00:43:48,334
Left here. Left again at the turtles.
650
00:43:59,023 --> 00:44:02,029
[dogs barking]
651
00:44:14,053 --> 00:44:16,933
[zookeeper grunts, sighs]
652
00:44:16,934 --> 00:44:18,771
[water trickling]
653
00:44:19,773 --> 00:44:22,027
- Uh-- Uh, Mr-- Mr Harkness?
- [zookeeper coughs]
654
00:44:22,654 --> 00:44:23,948
[grunts] Oh.
655
00:44:24,699 --> 00:44:25,784
[sighs]
656
00:44:25,785 --> 00:44:27,496
Lavatory's bust. [sighs]
657
00:44:28,833 --> 00:44:29,833
Who are you?
658
00:44:29,834 --> 00:44:31,128
Sir, uh--
659
00:44:31,713 --> 00:44:33,841
My name is Hezekiah Moscow.
660
00:44:33,842 --> 00:44:36,639
You wrote to me some months ago
offering me employment.
661
00:44:36,640 --> 00:44:40,104
Mr Moscow.
All the way from Jamaica. Welcome.
662
00:44:40,105 --> 00:44:42,901
Look, I would be happy
to work in any capacity,
663
00:44:42,902 --> 00:44:45,114
of course, since I love all animals,
664
00:44:45,115 --> 00:44:48,913
but my ambition is to be a lion tamer.
665
00:44:48,914 --> 00:44:52,336
Well, my friend,
our lions are on a ship from Africa.
666
00:44:52,337 --> 00:44:53,757
Due to dock in London next month.
667
00:44:54,341 --> 00:44:55,720
- So, no time to lose.
- All right.
668
00:44:56,220 --> 00:44:57,931
- Let's start your training today.
- All right.
669
00:44:57,932 --> 00:45:00,103
Stay there. [sighs]
670
00:45:01,230 --> 00:45:03,483
[breathes deeply]
671
00:45:03,484 --> 00:45:06,824
- [glasses clinking]
- [Mr Harkness] Oh. [chuckles]
672
00:45:06,825 --> 00:45:08,201
[grunts]
673
00:45:08,202 --> 00:45:09,706
Come with me, Mr Moscow.
674
00:45:10,457 --> 00:45:11,459
Hmm.
675
00:45:12,127 --> 00:45:13,129
Come with me.
676
00:45:18,264 --> 00:45:20,393
[door creaking]
677
00:45:26,865 --> 00:45:28,869
[Mr Harkness chuckles]
678
00:45:31,833 --> 00:45:34,129
[squawking]
679
00:45:36,467 --> 00:45:37,469
Mr Harkness?
680
00:45:37,970 --> 00:45:38,973
Huh?
681
00:45:40,141 --> 00:45:41,644
Where are all the other animals?
682
00:45:41,645 --> 00:45:44,316
Oh. [chuckles] Sleeping.
683
00:45:44,818 --> 00:45:45,820
They're all sleeping.
684
00:45:46,613 --> 00:45:49,200
[sighs] We keep 'em locked up
until the punters arrive.
685
00:45:49,201 --> 00:45:53,042
They love to feed them.
It's a, uh, highlight of their visit.
686
00:46:09,033 --> 00:46:10,953
[grunts, stammers] Well, then.
687
00:46:13,959 --> 00:46:16,797
I've been looking
for a-- a replacement for some time.
688
00:46:16,798 --> 00:46:19,636
You can step in for a while.
689
00:46:19,637 --> 00:46:21,182
Uh, just till the, uh--
690
00:46:22,727 --> 00:46:24,146
Till the lions get here.
691
00:46:24,689 --> 00:46:25,691
Now...
692
00:46:27,987 --> 00:46:31,410
[grunts, groans]
693
00:46:33,039 --> 00:46:34,667
It's five bob a day.
694
00:46:35,168 --> 00:46:36,420
Six on Sundays.
695
00:46:38,675 --> 00:46:40,888
[whimpers, grunts]
696
00:46:43,602 --> 00:46:45,438
Ple-- Please.
697
00:47:00,468 --> 00:47:01,763
Cages are for animals.
698
00:47:09,236 --> 00:47:10,363
[keys clatter]
699
00:47:21,678 --> 00:47:22,680
[sighs]
700
00:48:13,991 --> 00:48:16,285
[folk music playing]
701
00:48:16,286 --> 00:48:19,251
[patrons chattering]
702
00:48:22,717 --> 00:48:24,136
All alone now, Mary?
703
00:48:24,971 --> 00:48:27,977
More and more, Treacle,
to be alone is to be in heaven.
704
00:48:28,854 --> 00:48:32,110
An empty chair has no complications
and asks nothing from me.
705
00:48:34,448 --> 00:48:39,166
Well, I heard a gentleman in your company
brought a firearm in here last night.
706
00:48:40,961 --> 00:48:42,380
You know Sugar's rules.
707
00:48:43,382 --> 00:48:45,427
Even you can't get away with that.
708
00:48:45,428 --> 00:48:48,391
Well, that gentleman in question
will not be seen in here again, Treacle.
709
00:48:48,392 --> 00:48:49,478
Yeah?
710
00:48:50,229 --> 00:48:51,524
I spoke firmly with him.
711
00:48:52,025 --> 00:48:53,027
He understood.
712
00:48:53,862 --> 00:48:55,238
Things are finished.
713
00:48:55,239 --> 00:48:59,288
And he's gone for a stroll, I'd imagine,
along the river to think about his future
714
00:48:59,289 --> 00:49:00,793
if indeed he had one.
715
00:49:02,212 --> 00:49:03,381
[scoffs]
716
00:49:05,594 --> 00:49:06,596
Yeah.
717
00:49:27,345 --> 00:49:30,308
[Sugar] You warn Mary
about bringing in drunks with firearms?
718
00:49:30,309 --> 00:49:32,021
[chuckles] Yeah.
719
00:49:33,232 --> 00:49:36,238
Sounds like she shot the man
from a cannon into the river.
720
00:49:38,242 --> 00:49:39,453
Full house?
721
00:49:41,749 --> 00:49:42,751
Yeah.
722
00:49:44,755 --> 00:49:46,675
Always a full fucking house.
723
00:49:46,676 --> 00:49:47,761
[Sugar clears throat]
724
00:49:48,680 --> 00:49:53,314
Six pound over last night already
and sign-ups rolling in.
725
00:49:53,940 --> 00:49:54,942
[scoffs]
726
00:49:55,443 --> 00:49:57,447
Not a man in East London earning more.
727
00:50:00,328 --> 00:50:01,956
[Sugar] Go tell Punch I'm ready.
728
00:50:03,627 --> 00:50:06,716
Introducing from Hoxton,
729
00:50:07,383 --> 00:50:08,677
the King of the River,
730
00:50:08,678 --> 00:50:11,684
all the way from Windsor to the marshes,
731
00:50:12,728 --> 00:50:15,858
the East London Gladiator.
732
00:50:15,859 --> 00:50:17,402
[spectators clamour]
733
00:50:17,403 --> 00:50:20,534
The legend continues to be told
734
00:50:20,535 --> 00:50:25,044
- in the old East End of the almighty...
- [spectators whistle]
735
00:50:26,296 --> 00:50:31,222
...Henry "Sugar" Goodson!
736
00:50:31,223 --> 00:50:33,060
- [spectators cheer]
- Let's hear ya!
737
00:50:58,862 --> 00:51:00,155
Bang the fucking drum!
738
00:51:00,156 --> 00:51:03,077
- Sugar! Sugar! Sugar!
- [drum banging]
739
00:51:03,078 --> 00:51:05,166
[cheering continues]
740
00:51:07,003 --> 00:51:09,007
Sugar! Sugar!
741
00:51:29,214 --> 00:51:32,721
[spectators chanting]
Sugar! Sugar! Sugar! Sugar!
742
00:51:38,190 --> 00:51:40,778
Let's have contender number one!
743
00:51:40,779 --> 00:51:42,615
[spectators cheering]
744
00:51:42,616 --> 00:51:46,039
Sugar! Sugar! Sugar!
745
00:51:48,545 --> 00:51:49,547
[bell dings]
746
00:51:59,567 --> 00:52:00,569
Oooh!
747
00:52:03,490 --> 00:52:05,327
[spectator] Finish him! Finish him!
748
00:52:07,123 --> 00:52:09,377
[bell dings]
749
00:52:09,920 --> 00:52:10,964
Come on!
750
00:52:13,302 --> 00:52:15,891
Savage that, son. Savage.
751
00:52:23,990 --> 00:52:28,916
[Punch] So now, ladies and gentlemen,
do we have our next contender?
752
00:52:28,917 --> 00:52:32,005
Here he comes here, out of the shadows.
753
00:52:32,006 --> 00:52:33,216
[spectators jeering]
754
00:52:33,217 --> 00:52:36,557
And he is himself a living shadow.
755
00:52:37,141 --> 00:52:41,775
It says here on my card that this man
is from our precious colony of Jamaica
756
00:52:41,776 --> 00:52:43,947
where the ruby red rum is born.
757
00:52:44,447 --> 00:52:50,458
And also born there,
a boy by the name of Moscow who reports--
758
00:52:50,459 --> 00:52:51,879
you're gonna like this one--
759
00:52:52,506 --> 00:52:55,093
that he is a lion tamer!
760
00:52:55,094 --> 00:52:56,639
[laughs]
761
00:53:05,489 --> 00:53:06,741
Please welcome
762
00:53:06,742 --> 00:53:12,671
Hezekiah "The Lion" Moscow!
763
00:53:18,432 --> 00:53:20,269
Are you really a lion tamer?
764
00:53:20,937 --> 00:53:21,939
Best of luck.
765
00:53:22,524 --> 00:53:23,526
Pull the other one.
55671
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.