All language subtitles for 14-February-2023-Malayalam-HQ-HDRip-x264-AAC-700MB-ESub-subscenelk.com_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,290 --> 00:02:18,198 visit to get English subtitle subscenelk.com 1 00:02:18,198 --> 00:02:23,740 [Humming] 2 00:02:24,073 --> 00:02:25,573 Hey.. hey you stop over there! 3 00:02:25,656 --> 00:02:26,906 Guys, stop! dude stop here! 4 00:02:27,115 --> 00:02:28,740 Are you off to bath, take me too! 5 00:02:28,865 --> 00:02:30,656 Hey! do you've any idea about the stories I must tell. 6 00:02:30,740 --> 00:02:31,365 Let's move. 7 00:02:31,448 --> 00:02:32,156 Let's go then! 8 00:02:32,240 --> 00:02:33,281 -Yes indeed, move on! -Yep! 9 00:02:39,490 --> 00:02:42,031 Oops! leave it. I took already a morning bath. 10 00:02:42,323 --> 00:02:43,448 Morning means! 11 00:02:43,698 --> 00:02:45,740 Morning means it's morning. 12 00:02:45,906 --> 00:02:48,823 I take bath at about 8-8-30am! 13 00:02:48,990 --> 00:02:50,906 Never get satisfied if I don't do that! 14 00:02:51,198 --> 00:02:52,115 Hm! 15 00:02:52,698 --> 00:02:53,531 Listen Joseph! 16 00:02:53,698 --> 00:02:55,156 Do you know why that so? 17 00:02:55,323 --> 00:02:56,198 What's it dude? 18 00:02:56,281 --> 00:02:58,740 That's the time when chicks around 19 00:02:58,823 --> 00:03:01,573 come to take a bathe and do laundry! 20 00:03:01,656 --> 00:03:03,865 [Group hurraying] to watch the bath scene!! 21 00:03:04,073 --> 00:03:05,448 My dear Premetta!! 22 00:03:05,573 --> 00:03:06,823 Naughty boy! 23 00:03:06,906 --> 00:03:08,990 [Group laughing] Harsha, dude? 24 00:03:09,823 --> 00:03:11,698 Don't play with me, yeah! 25 00:03:12,156 --> 00:03:14,615 The natives know your character well. 26 00:03:14,698 --> 00:03:16,906 Who am I, before you? 27 00:03:17,031 --> 00:03:18,115 Just a kid! 28 00:03:18,198 --> 00:03:20,865 Why not! you remain a kid only. 29 00:03:20,906 --> 00:03:23,156 [Group laughing] 30 00:03:23,365 --> 00:03:25,573 Hum! 31 00:03:26,365 --> 00:03:28,490 [Scoffs] 32 00:03:34,948 --> 00:03:36,240 Hey, don't go! 33 00:03:36,323 --> 00:03:38,156 If you must bathe, bathe, or if you must rub, rub. 34 00:03:38,240 --> 00:03:39,448 Boys will go-off now. 35 00:03:39,531 --> 00:03:39,990 [Whistling] 36 00:03:40,073 --> 00:03:41,573 [Laughing] Who has whistled now? 37 00:03:41,781 --> 00:03:43,198 Do you know who she is? 38 00:03:44,031 --> 00:03:45,865 That's Smithechi, staying near by! 39 00:03:46,031 --> 00:03:47,490 Dude, she was my lover! 40 00:03:48,031 --> 00:03:49,906 And you never told that story to us! 41 00:03:50,156 --> 00:03:51,406 I must've forgotten. 42 00:03:51,948 --> 00:03:54,531 Hey, things get remembered only when encountered, right? 43 00:03:55,073 --> 00:03:56,240 Five years! 44 00:03:56,406 --> 00:03:58,656 I kept her here for five years. 45 00:03:58,740 --> 00:03:59,698 Do you know that? 46 00:03:59,781 --> 00:04:01,240 What to say now! 47 00:04:02,323 --> 00:04:03,198 Bad luck! 48 00:04:03,281 --> 00:04:04,240 -Then, -Heh. 49 00:04:04,323 --> 00:04:05,615 Then what? 50 00:04:06,073 --> 00:04:08,240 I could never express my liking for her. 51 00:04:08,323 --> 00:04:08,448 Heh! 52 00:04:08,531 --> 00:04:10,031 And someone else did marry her. 53 00:04:10,240 --> 00:04:10,573 Heh! 54 00:04:10,656 --> 00:04:11,823 Earlier, you told stories about 55 00:04:11,906 --> 00:04:12,906 many of your lovers, right? 56 00:04:12,990 --> 00:04:13,240 Heh! 57 00:04:13,323 --> 00:04:14,990 Are they all on the same level? 58 00:04:15,115 --> 00:04:17,115 Not more! just ten of them. 59 00:04:17,615 --> 00:04:18,990 [Group laughing] 60 00:04:19,073 --> 00:04:20,573 That suggests that we can publish a book on 61 00:04:20,656 --> 00:04:22,198 Premetten's failures to love, am I right? 62 00:04:22,281 --> 00:04:22,865 Aah! 63 00:04:22,948 --> 00:04:24,281 Right now, it is scarce! 64 00:04:25,115 --> 00:04:26,281 Anand, dude! 65 00:04:26,490 --> 00:04:28,615 Don't laugh out loud! 66 00:04:28,865 --> 00:04:30,865 It is he who knows his broken 67 00:04:30,948 --> 00:04:33,406 heart when he loses his lover! 68 00:04:34,115 --> 00:04:35,990 With a girl, aren't you in a love? 69 00:04:36,490 --> 00:04:39,740 Did you ever get a chance to express your love to her, dude? 70 00:04:39,823 --> 00:04:41,781 Bro, there should be an opportunity for that. 71 00:04:41,948 --> 00:04:43,740 Dude, we only have to create such opportunity. 72 00:04:44,240 --> 00:04:46,240 Who knows what he wants to do? 73 00:04:46,406 --> 00:04:47,948 What Premetten said is right! 74 00:04:48,281 --> 00:04:48,906 Hmm. 75 00:04:49,698 --> 00:04:51,906 There's no way anyone will get her that way. 76 00:04:52,823 --> 00:04:54,865 Just for me, she was born. 77 00:04:55,781 --> 00:04:57,406 Hum. Hum. 78 00:04:57,740 --> 00:04:58,615 -Premetta? -Oh! 79 00:04:58,823 --> 00:04:59,823 -We'll just sink. -Ah. 80 00:04:59,948 --> 00:05:01,323 -Can you count? -Why not! 81 00:05:01,406 --> 00:05:03,573 Ready... sink.. sink.. sink 82 00:05:03,656 --> 00:05:04,906 Hum!! 83 00:05:05,156 --> 00:05:06,656 1, 84 00:05:06,823 --> 00:05:07,865 2, 85 00:05:08,323 --> 00:05:09,448 3, 86 00:05:09,781 --> 00:05:10,823 4, 87 00:05:11,448 --> 00:05:12,240 5, 88 00:05:12,740 --> 00:05:13,990 6, 89 00:05:14,448 --> 00:05:15,198 7, 90 00:05:16,115 --> 00:05:16,906 8, 91 00:05:26,323 --> 00:05:28,031 110, 92 00:05:28,240 --> 00:05:30,031 111, 93 00:05:30,490 --> 00:05:32,365 112, 94 00:05:32,490 --> 00:05:34,781 113, 95 00:05:39,865 --> 00:05:40,990 Oh! 96 00:05:41,490 --> 00:05:43,906 Oh goodness, you are clever. 97 00:05:45,281 --> 00:05:47,823 I was scared! How long will you sink? 98 00:05:48,031 --> 00:05:49,615 I was fed up in counting!! 99 00:05:49,698 --> 00:05:50,198 Eh! 100 00:05:50,323 --> 00:05:52,115 Why you are afraid? 101 00:05:52,365 --> 00:05:54,906 Should we forget old habits? 102 00:05:57,115 --> 00:05:59,698 It's me who gets up in last, then? 103 00:06:00,406 --> 00:06:01,740 -True! -Hum! 104 00:06:01,823 --> 00:06:03,531 I was about something. 105 00:06:04,365 --> 00:06:06,198 Anand, are you going back today? 106 00:06:06,281 --> 00:06:07,573 Yeah, why not? 107 00:06:07,698 --> 00:06:08,990 Hum. 108 00:06:09,531 --> 00:06:10,240 Good! 109 00:06:11,365 --> 00:06:12,990 I missed your last visit and your 110 00:06:13,073 --> 00:06:14,781 previous visit when you were here. 111 00:06:15,073 --> 00:06:16,823 It's very difficult to get you thru, as well! 112 00:06:16,906 --> 00:06:17,198 Hmm. 113 00:06:17,406 --> 00:06:20,615 Premetta, there's no fun just wasting time over here. 114 00:06:20,698 --> 00:06:21,365 No.. no that! 115 00:06:21,448 --> 00:06:23,031 You don't have to explain it, Premetta. 116 00:06:23,490 --> 00:06:24,615 I'll make a move! 117 00:06:25,115 --> 00:06:26,448 Hum! 118 00:06:27,948 --> 00:06:30,198 Listen, you're not coming? 119 00:06:30,490 --> 00:06:32,365 Or else, plan to stay back? 120 00:06:32,656 --> 00:06:34,323 Nothing! I stopped it long ago. 121 00:06:34,406 --> 00:06:36,031 I need to go to the market. 122 00:06:36,531 --> 00:06:38,031 [Laughs] 123 00:06:38,115 --> 00:06:38,698 Heh! 124 00:06:38,823 --> 00:06:40,031 -See, Anand? -Yeah. 125 00:06:40,698 --> 00:06:42,281 Age is, 126 00:06:42,406 --> 00:06:42,781 Hum. 127 00:06:42,948 --> 00:06:44,865 if it's yours or mine, 128 00:06:44,948 --> 00:06:46,615 -or someone else, -Oh. 129 00:06:46,698 --> 00:06:48,740 -never travels backwards. -[Giggles] 130 00:06:49,281 --> 00:06:52,156 Why do you want to suffer you life, Anand? 131 00:06:52,281 --> 00:06:52,781 Hey? 132 00:06:53,073 --> 00:06:55,490 Who told you that my life is miserable? 133 00:06:55,740 --> 00:06:57,406 -I live happily. -Heh! 134 00:06:57,615 --> 00:07:00,073 Never assume anything that contradicts! 135 00:07:00,656 --> 00:07:02,365 I'm not here to fight with you! 136 00:07:02,448 --> 00:07:02,865 Hum. 137 00:07:02,948 --> 00:07:05,281 I just expressed my worries. [Giggles] 138 00:07:05,781 --> 00:07:06,406 -Hum. -See, 139 00:07:06,490 --> 00:07:07,740 You are going to market, right? -Yes, am. 140 00:07:07,823 --> 00:07:08,823 -Going to market. -Then come. 141 00:07:24,073 --> 00:07:26,448 Dear, have this dosa! 142 00:07:27,573 --> 00:07:28,448 No need. 143 00:07:28,906 --> 00:07:30,906 And to whom for which I made this. 144 00:07:31,031 --> 00:07:32,198 Mom, did I tell you 145 00:07:32,281 --> 00:07:33,198 to make this. 146 00:07:33,406 --> 00:07:35,406 Yeah, now you justify! 147 00:07:35,615 --> 00:07:36,865 Better have this and go. 148 00:07:37,281 --> 00:07:38,406 Aw-sum dish is here. 149 00:07:46,698 --> 00:07:48,323 Sit and have it dear. 150 00:07:48,448 --> 00:07:49,156 Hum! 151 00:07:50,823 --> 00:07:52,031 Can I get some more tea? 152 00:07:52,948 --> 00:07:54,823 -A glass of water! -Okay. 153 00:08:11,156 --> 00:08:11,656 Heh! 154 00:08:11,781 --> 00:08:13,490 You haven’t finished it. 155 00:08:13,781 --> 00:08:16,198 Mom, I don't eat that much in the morning. 156 00:08:16,281 --> 00:08:16,781 Hum. 157 00:08:17,365 --> 00:08:18,448 Yeah, I can see that 158 00:08:18,531 --> 00:08:19,865 advantage in your body. 159 00:08:21,740 --> 00:08:24,198 You seem to be lean than the last time when you came. 160 00:08:24,281 --> 00:08:24,906 Hum. 161 00:08:31,156 --> 00:08:32,865 When will you come back? 162 00:08:33,406 --> 00:08:35,448 Let me see when I get leave. 163 00:08:35,906 --> 00:08:36,823 Yeah! It's true 164 00:08:36,948 --> 00:08:38,698 as usual. 165 00:08:38,823 --> 00:08:40,448 Would know only when you come. 166 00:08:41,198 --> 00:08:43,198 Will there be any change for such things, ever? 167 00:08:43,781 --> 00:08:45,448 Hum. Who knows! 168 00:08:48,073 --> 00:08:50,031 Mom, do you require money? 169 00:08:50,281 --> 00:08:51,531 I don't need money. 170 00:08:51,615 --> 00:08:52,865 We have Dad's pension, 171 00:08:52,948 --> 00:08:54,365 that's enough for us. 172 00:08:55,115 --> 00:08:56,740 Let that be! I kept some 173 00:08:56,823 --> 00:08:58,740 money in your handbag. 174 00:08:58,823 --> 00:09:00,406 Use it when required. 175 00:09:00,490 --> 00:09:01,448 I shall make a move. 176 00:09:01,615 --> 00:09:03,698 It's okay even if you don't give me anything! 177 00:09:04,031 --> 00:09:05,490 That's not what I require. 178 00:09:10,656 --> 00:09:13,573 I wanted to see you are married. 179 00:09:14,281 --> 00:09:15,990 That's only wish, I have. 180 00:09:17,031 --> 00:09:19,781 How long will you live like this, Anand. 181 00:09:20,656 --> 00:09:23,948 Why do you want to live like this, otherwise. 182 00:09:24,281 --> 00:09:25,781 I don't understand you. 183 00:09:29,573 --> 00:09:30,865 Sometime, you must think 184 00:09:30,948 --> 00:09:33,406 about the age of your parents. 185 00:09:35,115 --> 00:09:37,198 We might not live to the 186 00:09:37,281 --> 00:09:39,073 age we spent, at-least. 187 00:09:39,990 --> 00:09:42,031 Before, we depart 188 00:09:43,740 --> 00:09:46,281 we wish to see someone along with you. 189 00:09:47,490 --> 00:09:49,073 That's the reason, I am 190 00:09:49,156 --> 00:09:50,990 stressing you again and again. 191 00:09:53,281 --> 00:09:55,073 Mom, I'll hear whatever you would 192 00:09:55,156 --> 00:09:56,948 want to say next time when I'll come. 193 00:09:57,031 --> 00:09:59,198 Otherwise, call me on phone. 194 00:09:59,615 --> 00:10:02,781 I'm bit hurry, shall I make a move. 195 00:10:03,198 --> 00:10:04,198 Also inform Dad when he returns. 196 00:10:04,281 --> 00:10:05,365 -Hum -Hm. 197 00:10:37,490 --> 00:10:38,990 Bro? 198 00:10:39,406 --> 00:10:40,573 Will you throw the ball? 199 00:10:48,448 --> 00:10:51,031 He will make run if you throw the ball like this, dude! 200 00:10:51,198 --> 00:10:52,156 Make him out! 201 00:10:52,365 --> 00:10:54,406 -Take his wicket, hurry. -I shall. 202 00:10:54,490 --> 00:10:55,531 Shouldn’t I bat, then? 203 00:10:55,615 --> 00:10:56,365 You must strike. 204 00:10:56,448 --> 00:10:58,156 Take run without missing any ball. 205 00:10:58,240 --> 00:10:59,573 Strike on every ball. 206 00:10:59,656 --> 00:11:00,948 How will manage these two? 207 00:11:01,573 --> 00:11:03,073 Dude, what am I trying to point is! 208 00:11:03,156 --> 00:11:04,281 I got it, got it. 209 00:11:04,948 --> 00:11:06,156 -I understood everything. -Hey listen. 210 00:11:06,240 --> 00:11:07,698 Did you get what the nut says? 211 00:11:07,781 --> 00:11:09,031 You need practice, actually. 212 00:11:09,240 --> 00:11:11,115 We should win over on the coming match. 213 00:11:11,323 --> 00:11:12,406 -That I'll take care. -Play then. 214 00:11:12,781 --> 00:11:13,531 Throw the ball, hey. 215 00:11:13,615 --> 00:11:15,490 Yes come, come. 216 00:11:17,323 --> 00:11:18,156 Oh! best. 217 00:11:18,615 --> 00:11:20,281 Where the hell you are throwing, man! 218 00:11:20,365 --> 00:11:21,948 [Overlapping dialogues] What should I do? 219 00:11:22,365 --> 00:11:23,823 He doesn't know even to hold the ball. 220 00:11:23,906 --> 00:11:25,031 What kind of balling is this? 221 00:11:25,990 --> 00:11:28,448 -Yeah.. ready ready! -What fun? 222 00:11:28,615 --> 00:11:30,781 See, there comes again! 223 00:11:38,115 --> 00:11:39,906 Stop.. stop, pl. 224 00:11:41,115 --> 00:11:42,990 Get in fast.. fast. 225 00:11:43,115 --> 00:11:44,656 Let's go... go! 226 00:12:17,823 --> 00:12:21,531 ♪Half-reclined by someone♪ 227 00:12:21,656 --> 00:12:26,656 ♪My window of love♪ 228 00:12:26,823 --> 00:12:30,448 ♪Half-reclined by someone♪ 229 00:12:30,573 --> 00:12:34,865 ♪My window of love♪ 230 00:12:35,656 --> 00:12:39,656 ♪Heart pain radiated throughout♪ 231 00:12:40,281 --> 00:12:44,156 ♪The eyes fill with black clouds♪ 232 00:12:44,865 --> 00:12:49,115 ♪Never grow tired and never cry♪ 233 00:12:49,198 --> 00:12:53,615 ♪Avoid hiding in the way♪ 234 00:12:53,823 --> 00:12:57,615 ♪Half-reclined by someone♪ 235 00:12:57,781 --> 00:13:02,406 ♪My window of love♪ 236 00:13:34,281 --> 00:13:38,115 ♪In your assertion♪ 237 00:13:38,198 --> 00:13:42,323 ♪Grief-filled and overflowing♪ 238 00:13:42,531 --> 00:13:51,698 ♪Eyes convey a sadness story♪ 239 00:13:52,323 --> 00:13:59,906 ♪You'll be covered in water droplets♪ 240 00:14:01,198 --> 00:14:05,740 ♪Story of a grief ♪ 241 00:14:05,823 --> 00:14:08,990 ♪ as you sob on the path of silence♪ 242 00:14:09,740 --> 00:14:15,406 ♪while blinking afar to♪ 243 00:14:15,490 --> 00:14:19,698 ♪another sobbing life♪ 244 00:14:19,781 --> 00:14:24,490 ♪Half-reclined by someone♪ 245 00:14:24,573 --> 00:14:28,781 ♪My window of love♪ 246 00:14:42,115 --> 00:14:44,781 So what I was trying to tell you, 247 00:14:45,031 --> 00:14:46,740 that last few days, 248 00:14:46,823 --> 00:14:52,448 The 'Eternal Love', a program which is getting broadcast 249 00:14:52,531 --> 00:14:58,115 receives great response from the listeners of First FM. 250 00:14:58,198 --> 00:15:00,865 May be b'coz the topic which we suggested is about love. 251 00:15:01,073 --> 00:15:05,156 In fact, who doesn't like to hear and talk about love. 252 00:15:05,448 --> 00:15:10,323 What ever it may be, our very own RJ Anand who leads 253 00:15:10,406 --> 00:15:13,323 the program 'Eternal Love' joins with me in the studio. 254 00:15:13,531 --> 00:15:15,990 Yes I'm going to handover the mike to RJ Anand. 255 00:15:16,198 --> 00:15:17,031 Hi all. 256 00:15:17,448 --> 00:15:19,365 This is your very own RJ Anand. 257 00:15:19,490 --> 00:15:25,615 Now you are listening to First FM, more energy more life! 258 00:15:25,781 --> 00:15:29,531 It was just a one fine day, the program 259 00:15:29,615 --> 00:15:33,906 'Eternal Love' was conceptualized, unexpectedly. 260 00:15:33,948 --> 00:15:36,865 Love doesn't have borders, or time bound, 261 00:15:36,948 --> 00:15:37,573 What's more! 262 00:15:37,906 --> 00:15:39,281 Not even age restrictions, 263 00:15:39,490 --> 00:15:41,365 That’s' what I think[Chuckles] 264 00:15:41,448 --> 00:15:42,240 However, 265 00:15:42,323 --> 00:15:45,740 there is no one in the life who fell in love. 266 00:15:45,823 --> 00:15:47,490 if it was he or she. 267 00:15:47,865 --> 00:15:48,781 That's for sure! 268 00:15:49,323 --> 00:15:52,115 See, you just think 269 00:15:52,281 --> 00:15:54,281 of your first love. 270 00:15:54,365 --> 00:15:58,573 It was when you met and where! 271 00:15:58,948 --> 00:16:02,448 When did you think about your first love 272 00:16:02,948 --> 00:16:04,115 Love at first site! 273 00:16:04,198 --> 00:16:05,406 Was it something like that? 274 00:16:05,948 --> 00:16:10,573 Just remember, that first moment! 275 00:16:11,198 --> 00:16:16,906 There are a few memories for each of us that will never fade. 276 00:16:19,698 --> 00:16:20,698 Oh no! 277 00:16:20,698 --> 00:16:21,698 Catch it, dude! 278 00:16:21,698 --> 00:16:22,698 Hey! Hey! Hey! 279 00:16:22,698 --> 00:16:24,240 What the hell are you doing? 280 00:16:24,323 --> 00:16:25,365 Throw it there! Throw it there! 281 00:16:25,448 --> 00:16:25,823 Here! Here! Here! 282 00:16:25,906 --> 00:16:26,698 Throw it there! 283 00:16:29,698 --> 00:16:32,073 Ugh! Jerks! 284 00:16:34,698 --> 00:16:35,698 Oh no! 285 00:16:36,281 --> 00:16:38,490 [Panting] 286 00:16:41,698 --> 00:16:43,698 Where did it go? 287 00:17:30,365 --> 00:17:31,323 Yeah! 288 00:17:31,406 --> 00:17:33,573 -How much is it? -It's Rs.250, sir. 289 00:17:33,656 --> 00:17:35,656 Prices are exorbitant! 290 00:17:35,740 --> 00:17:36,365 Ah! ho. 291 00:17:36,906 --> 00:17:37,698 Okay. 292 00:17:37,698 --> 00:17:38,698 Okay, sir. 293 00:17:41,698 --> 00:17:43,115 Hey, Parametta! 294 00:17:43,698 --> 00:17:46,698 I was about to come home. 295 00:17:46,698 --> 00:17:48,698 And here you are! 296 00:17:48,698 --> 00:17:49,948 There's a beautiful girl. 297 00:17:50,031 --> 00:17:51,156 Do you want to see her? 298 00:17:53,490 --> 00:17:54,448 Hmm. 299 00:17:55,240 --> 00:17:55,823 Heh! 300 00:17:56,615 --> 00:17:57,615 How is she look like? 301 00:17:57,698 --> 00:17:58,698 Hmm. Good. 302 00:17:58,865 --> 00:18:00,115 Why don't we think about it? 303 00:18:00,198 --> 00:18:02,073 Oh no! I don't want to marry a girl. 304 00:18:02,198 --> 00:18:03,698 Not for you. It's for Anand. 305 00:18:04,323 --> 00:18:05,865 She's the right age for him. 306 00:18:06,281 --> 00:18:07,490 Talk to him. 307 00:18:08,698 --> 00:18:13,240 Ah! I've told you how did I talk to him. 308 00:18:13,323 --> 00:18:13,781 Hmm. 309 00:18:13,865 --> 00:18:17,240 His mother and I have talked to him about it a lot. 310 00:18:17,323 --> 00:18:19,490 No excuses! he doesn't want to married. 311 00:18:19,573 --> 00:18:19,948 Ugh! 312 00:18:20,115 --> 00:18:22,656 Listen, why don't you talk to him about this? 313 00:18:22,740 --> 00:18:24,365 Me? Haven't I spoken to him? 314 00:18:24,573 --> 00:18:25,823 I've tried many ways. 315 00:18:25,906 --> 00:18:26,365 And then? 316 00:18:26,656 --> 00:18:28,990 Then what! he'll escape! 317 00:18:30,073 --> 00:18:31,698 That means we are equally sad! 318 00:18:32,156 --> 00:18:34,031 However, show some respect! 319 00:18:34,406 --> 00:18:36,156 He's 42 years old. 320 00:18:36,490 --> 00:18:39,281 Is there anyone left in this town who didn't marry at his age? 321 00:18:40,531 --> 00:18:42,698 I've arranged many alliances. 322 00:18:42,698 --> 00:18:44,906 Shouldn't he at least show me that respect? 323 00:18:45,031 --> 00:18:47,031 Hey! why are you telling me all this? 324 00:18:47,115 --> 00:18:48,740 Ah! it's b'coz you're his father. 325 00:18:49,115 --> 00:18:50,740 Whom should I tell about my pain! 326 00:18:50,906 --> 00:18:51,698 Do one thing. 327 00:18:51,781 --> 00:18:52,698 Put on a mic and announce. 328 00:18:52,781 --> 00:18:53,698 That you're sad. 329 00:18:53,865 --> 00:18:56,281 God's sake, don't say that there's a girl there and 330 00:18:56,365 --> 00:18:56,990 there's a girl here. 331 00:18:57,073 --> 00:18:58,698 Let those girls get married and live happily. 332 00:18:58,698 --> 00:19:00,698 Don't be just around troubling me! 333 00:19:00,781 --> 00:19:01,781 What kind of a person are you? 334 00:19:13,698 --> 00:19:15,698 Are you early today? 335 00:19:15,698 --> 00:19:16,698 Of course. 336 00:19:16,698 --> 00:19:18,240 Are you thinking I went to the market just to stroll? 337 00:19:18,323 --> 00:19:20,698 look, I have everything you asked for. 338 00:19:23,531 --> 00:19:24,531 Do you want tea? 339 00:19:24,698 --> 00:19:25,698 No, I had tea. 340 00:19:25,698 --> 00:19:27,698 Give me some water. 341 00:19:27,698 --> 00:19:31,656 As usual, that broker encountered me, today. 342 00:19:31,698 --> 00:19:33,031 Who? Our Sahadevan? 343 00:19:33,115 --> 00:19:33,698 Yes. 344 00:19:33,698 --> 00:19:34,698 And then? [Scoffs] 345 00:19:34,698 --> 00:19:35,698 And then what? 346 00:19:35,698 --> 00:19:39,115 As usual, he showed me a girl's photo. 347 00:19:39,448 --> 00:19:40,698 How is the girl? 348 00:19:40,698 --> 00:19:42,698 She's beautiful. 349 00:19:42,698 --> 00:19:44,698 Shall we think about it? 350 00:19:44,698 --> 00:19:46,698 You think about it first. 351 00:19:46,698 --> 00:19:48,698 What? Sit down. 352 00:19:51,698 --> 00:19:53,698 Is this possible? 353 00:19:53,698 --> 00:19:55,698 When he came this time, 354 00:19:55,698 --> 00:19:56,698 I told him. 355 00:19:56,698 --> 00:19:59,698 But, there's no response. 356 00:19:59,698 --> 00:20:01,698 Everything is as usual. 357 00:20:06,823 --> 00:20:07,948 [Sigh] 358 00:20:15,698 --> 00:20:21,031 Sometimes, I think if we had a son or a daughter. 359 00:20:21,865 --> 00:20:23,448 This is just one! 360 00:20:23,823 --> 00:20:25,073 It has become like this. 361 00:20:25,531 --> 00:20:26,115 Sch. 362 00:20:26,448 --> 00:20:27,990 It's been so many years. 363 00:20:28,073 --> 00:20:29,948 We've been wandering and living like this. 364 00:20:31,240 --> 00:20:33,198 Is there a disciplined life? 365 00:20:33,281 --> 00:20:33,948 Nope. 366 00:20:34,073 --> 00:20:37,990 I think, he hasn't forgotten the past. 367 00:20:38,698 --> 00:20:40,406 What past? 368 00:20:40,490 --> 00:20:42,365 The past has become the past. 369 00:20:42,448 --> 00:20:44,448 How can we live with that in mind? 370 00:20:45,115 --> 00:20:47,448 Don't bigger tragedies happen to humans? 371 00:20:47,698 --> 00:20:49,698 I've told him this many times. 372 00:20:49,698 --> 00:20:50,698 [Sigh] 373 00:20:50,698 --> 00:20:53,031 It's the state of mind. 374 00:20:53,531 --> 00:20:55,698 There must be something that we haven't seen. 375 00:20:57,115 --> 00:20:58,115 [Sigh] Ah! 376 00:20:58,198 --> 00:21:00,240 There's no point in saying that now. 377 00:21:00,323 --> 00:21:01,698 Let him live his life. 378 00:21:01,698 --> 00:21:02,698 Let him live his life. 379 00:21:02,698 --> 00:21:03,990 We can live our lives. 380 00:21:04,073 --> 00:21:05,490 Otherwise what! 381 00:21:05,573 --> 00:21:06,240 [Sigh] 382 00:21:06,615 --> 00:21:07,615 Let it be. 383 00:21:07,698 --> 00:21:09,698 What else can we do? 384 00:21:10,365 --> 00:21:12,365 This is the 34th scene, sir. 385 00:21:12,448 --> 00:21:14,448 Huh? Sniff. 386 00:21:14,698 --> 00:21:16,698 Sniff. Sniff. 387 00:21:16,698 --> 00:21:18,698 Sniff. Sniff. 388 00:21:19,490 --> 00:21:20,698 Sir. 389 00:21:20,698 --> 00:21:22,698 Sir. Sir. 390 00:21:22,698 --> 00:21:23,698 Mani sir. 391 00:21:23,698 --> 00:21:26,698 Huh? Sir, did you fall asleep? 392 00:21:26,698 --> 00:21:27,698 Yes. 393 00:21:27,698 --> 00:21:30,698 I visualized the scene you've read. 394 00:21:30,698 --> 00:21:31,490 Read it. 395 00:21:31,573 --> 00:21:32,615 [Chuckles] 396 00:21:32,698 --> 00:21:34,698 Sir, this is the 34th scene. 397 00:21:34,698 --> 00:21:37,698 In this 34th scene itself, our interval. 398 00:21:37,698 --> 00:21:38,698 [Chuckles] Very good. 399 00:21:38,698 --> 00:21:39,698 Read it. 400 00:21:39,698 --> 00:21:41,698 Scene number 34. 401 00:21:41,698 --> 00:21:42,698 Morning. 402 00:21:42,698 --> 00:21:44,698 Urmila's house. Courtyard! 403 00:21:45,406 --> 00:21:46,823 The sun is about to rise! 404 00:21:47,115 --> 00:21:51,198 The rays of the sun through the branches of the palm tree 405 00:21:51,198 --> 00:21:55,698 Falling in the shape of circular to the courtyard. 406 00:21:55,698 --> 00:21:56,698 Like circular shape? 407 00:21:56,698 --> 00:21:57,698 Yes, sir. 408 00:21:57,698 --> 00:21:59,698 Didn't you see? 409 00:21:59,698 --> 00:22:01,198 The rays of the sun through the branches of the palm tree 410 00:22:01,198 --> 00:22:03,073 rays falling in the shape of circular! 411 00:22:03,156 --> 00:22:03,698 Oh, I see. 412 00:22:03,865 --> 00:22:04,865 Read it. 413 00:22:05,281 --> 00:22:07,281 The leaves and flowers of the Elengi 414 00:22:07,365 --> 00:22:10,198 tree are falling in the courtyard. 415 00:22:10,698 --> 00:22:15,740 Urmila, who is coming down to sweep the courtyard, 416 00:22:16,323 --> 00:22:19,115 enjoying the fragrance of the leaves and flowers. 417 00:22:19,198 --> 00:22:20,198 [Sniff] Aha! 418 00:22:20,281 --> 00:22:20,698 [Sniff] Ah! 419 00:22:20,698 --> 00:22:23,906 After that, she begins to start sweeping from a corner, 420 00:22:24,281 --> 00:22:28,073 Just after few seconds, in a gust of wind, 421 00:22:28,281 --> 00:22:29,531 the leaves and flowers of the Elengi tree 422 00:22:29,615 --> 00:22:31,615 that she had sweep-ed, began flying. 423 00:22:31,865 --> 00:22:33,865 Oh! dear sir. 424 00:22:33,948 --> 00:22:35,698 The gust of wind is getting stronger. 425 00:22:35,698 --> 00:22:37,698 It is getting stronger again. 426 00:22:37,698 --> 00:22:39,698 Then it turns into a whirlwind. 427 00:22:39,698 --> 00:22:42,698 That wind is lining up and tightening Urmila. 428 00:22:42,698 --> 00:22:44,698 She is trying to cry out loud. 429 00:22:44,698 --> 00:22:46,698 The sound is not coming out! 430 00:22:46,698 --> 00:22:49,698 She is rotating out there! 431 00:22:49,698 --> 00:22:51,698 She is trying to escape! 432 00:22:51,698 --> 00:22:53,698 She is not able to do that!! 433 00:22:53,698 --> 00:22:57,198 Like she was trapped in a whirlwind, 434 00:22:57,198 --> 00:22:58,698 Suddenly, that whirlwind is taking her to the sky. 435 00:22:58,781 --> 00:23:00,615 After that, that poor girl is 436 00:23:00,698 --> 00:23:03,073 disappearing somewhere in the sky!! 437 00:23:03,156 --> 00:23:06,490 [Sobbing] 438 00:23:09,698 --> 00:23:10,698 Sir. 439 00:23:10,698 --> 00:23:11,698 Yes. 440 00:23:12,031 --> 00:23:12,365 Heh! 441 00:23:12,698 --> 00:23:14,698 This is where our interval punch. 442 00:23:14,781 --> 00:23:15,615 [Chuckles] 443 00:23:15,698 --> 00:23:18,656 So, our heroine is in the sky now, right? 444 00:23:18,698 --> 00:23:19,698 Yes. 445 00:23:19,698 --> 00:23:20,698 If you ask, yes! 446 00:23:21,406 --> 00:23:23,198 Actually, the whirlwind was 447 00:23:23,281 --> 00:23:25,406 the ghost of the ex- lover who 448 00:23:25,490 --> 00:23:26,115 was dead! 449 00:23:26,198 --> 00:23:27,365 How's that possible? 450 00:23:27,698 --> 00:23:29,698 The lover didn't die? 451 00:23:29,698 --> 00:23:31,240 The heroine and her mother murdered him, right? 452 00:23:31,365 --> 00:23:33,115 Ah! that's true, sir. 453 00:23:33,531 --> 00:23:35,531 After that, the heroine become afraid. 454 00:23:36,031 --> 00:23:38,698 She was afraid that the ghost of the hero will harm her. 455 00:23:38,698 --> 00:23:41,531 Sir, actually, the whirlwind that we saw in the interval 456 00:23:41,531 --> 00:23:42,781 scene was an illusion that came from 457 00:23:42,865 --> 00:23:44,656 the fear of the heroine. 458 00:23:45,698 --> 00:23:47,281 So, the heroine is fine now. 459 00:23:47,448 --> 00:23:49,448 Sir, wasn't the heroine sleeping in the bed, right? 460 00:23:51,240 --> 00:23:52,990 If that is the case, 461 00:23:53,573 --> 00:23:54,323 I will tell you one thing. 462 00:23:54,406 --> 00:23:55,073 Sir, tell me, sir. 463 00:23:55,156 --> 00:23:56,156 That is... 464 00:23:56,406 --> 00:23:57,323 [Exhaling] 465 00:23:57,531 --> 00:23:59,531 We will have a small interval now. 466 00:23:59,698 --> 00:24:00,906 That's already over by the scene, sir! 467 00:24:00,990 --> 00:24:01,615 No. 468 00:24:01,865 --> 00:24:03,531 Just a break for our discussion. 469 00:24:03,615 --> 00:24:06,490 Also, you came an hour late when I told you. 470 00:24:06,615 --> 00:24:07,615 -Sorry, sir. -Heh! 471 00:24:07,698 --> 00:24:09,406 Not that! I have a lot of programs. 472 00:24:10,323 --> 00:24:10,948 I will call you. 473 00:24:11,031 --> 00:24:11,698 Okay, sir. 474 00:24:11,698 --> 00:24:12,698 Okay. 475 00:24:12,698 --> 00:24:13,240 Sir. 476 00:24:13,323 --> 00:24:14,781 Sir, let this script, be with you! 477 00:24:14,948 --> 00:24:16,281 -That's okay. -Read when you've time. 478 00:24:16,406 --> 00:24:17,615 You can go with this script. 479 00:24:17,948 --> 00:24:19,031 I'll call you in when required. 480 00:24:19,115 --> 00:24:20,156 Sir, not telling b'coz I've written it. 481 00:24:20,240 --> 00:24:21,823 There's no script that can change this script 482 00:24:21,906 --> 00:24:24,073 in the Malayalam cinema! coming hundred years. 483 00:24:24,573 --> 00:24:25,615 Sir, you have to do this somehow. 484 00:24:25,698 --> 00:24:27,406 You will definitely get 3-4 awards, sir. 485 00:24:27,531 --> 00:24:28,365 Then, okay. 486 00:24:28,448 --> 00:24:29,615 You can go. I will call you. 487 00:24:29,865 --> 00:24:30,865 No, sir. 488 00:24:30,948 --> 00:24:31,698 This is a script made for you. 489 00:24:31,698 --> 00:24:33,698 If you do it, this movie will become a super hit. 490 00:24:33,698 --> 00:24:35,698 There is no doubt that it will run for 100 days, sir. 491 00:24:35,698 --> 00:24:36,698 It is true, sir. 492 00:24:36,698 --> 00:24:38,698 You will become another Rajamouli, sir. 493 00:24:38,698 --> 00:24:39,698 I heard the whole story, sir. 494 00:24:39,698 --> 00:24:40,615 As soon as this movie is released, you 495 00:24:40,698 --> 00:24:41,698 won't have time to stand on the floor, sir. 496 00:24:41,781 --> 00:24:42,698 You can go. 497 00:24:42,698 --> 00:24:43,698 I will call you. 498 00:24:43,698 --> 00:24:45,698 I will come after two days. 499 00:24:48,073 --> 00:24:49,531 Oh my Gosh! 500 00:24:50,906 --> 00:24:51,740 Ugh! 501 00:24:51,865 --> 00:24:54,115 I'm your own RJ Anandu! 502 00:24:54,698 --> 00:24:57,115 We'll come back to the topic of 'Love' 503 00:24:57,990 --> 00:25:00,240 When two are in love, they aught 504 00:25:00,323 --> 00:25:04,115 to forget what goes around! 505 00:25:04,198 --> 00:25:07,781 They forget the world they live in. 506 00:25:19,031 --> 00:25:21,698 These days, you think a little too much. 507 00:25:21,906 --> 00:25:22,615 Eh! 508 00:25:23,531 --> 00:25:24,490 Oh! 509 00:25:24,656 --> 00:25:27,656 All the rain that falls on this earth will be for them. 510 00:25:27,823 --> 00:25:30,198 The snowy season will come for them. 511 00:25:30,531 --> 00:25:32,323 They can enjoy the fragrance 512 00:25:32,406 --> 00:25:35,281 of all the flowers that bloom in the world. 513 00:25:35,365 --> 00:25:36,740 No matter how long it takes, 514 00:25:36,823 --> 00:25:37,948 they can look into each 515 00:25:37,948 --> 00:25:40,115 other's eyes and sit still. 516 00:25:40,781 --> 00:25:43,698 You are listening to 98.9 First FM. 517 00:25:43,698 --> 00:25:46,698 We'll come back after a song. 518 00:25:51,073 --> 00:25:52,531 I came to the town. 519 00:25:53,156 --> 00:25:54,615 Suddenly, I got a spark. 520 00:25:54,865 --> 00:25:57,698 I thought of sharing it with you. 521 00:25:57,698 --> 00:25:58,698 What is that? 522 00:25:59,115 --> 00:26:00,698 Did you get anything in the story? 523 00:26:01,698 --> 00:26:04,240 I decided to write it myself. 524 00:26:04,615 --> 00:26:06,615 This was supposed to be earlier, right? 525 00:26:06,698 --> 00:26:07,698 It was enough. 526 00:26:08,073 --> 00:26:10,281 But somewhere a writer's block. 527 00:26:11,031 --> 00:26:12,406 I need to get a thread. 528 00:26:13,698 --> 00:26:14,698 Nothing happened. 529 00:26:15,031 --> 00:26:17,448 We need a thread for the love story 530 00:26:17,531 --> 00:26:18,115 Hmm. 531 00:26:18,698 --> 00:26:20,698 let me ask you something 532 00:26:20,906 --> 00:26:22,115 Hmm. 533 00:26:22,365 --> 00:26:24,615 Your RJ, what's his name? 534 00:26:24,948 --> 00:26:26,698 -Anand. -Yes, Anand. 535 00:26:26,698 --> 00:26:27,698 How is he? 536 00:26:27,865 --> 00:26:28,615 Hmm. 537 00:26:28,698 --> 00:26:29,698 Didn't I tell you? 538 00:26:29,698 --> 00:26:32,365 He is a brilliant content creator 539 00:26:32,448 --> 00:26:35,240 After he came, our FM itself changed 540 00:26:35,323 --> 00:26:36,323 I know that 541 00:26:36,573 --> 00:26:37,573 That's not what I asked 542 00:26:38,698 --> 00:26:39,948 His background 543 00:26:40,198 --> 00:26:40,698 Hmm. 544 00:26:40,781 --> 00:26:42,156 I don't know much about that. 545 00:26:42,698 --> 00:26:44,698 It hasn't been long since he came. 546 00:26:45,281 --> 00:26:46,781 Hmm. Why did you ask? 547 00:26:47,115 --> 00:26:51,156 He has a broken love somewhere. 548 00:26:51,531 --> 00:26:52,156 Heh! 549 00:26:52,865 --> 00:26:53,865 How did you understand that? 550 00:26:53,948 --> 00:26:55,073 It's just my imagination. 551 00:26:55,990 --> 00:26:58,990 I often watch his programs. 552 00:26:59,698 --> 00:27:01,698 His words, his sentences 553 00:27:01,698 --> 00:27:03,698 The depth of it 554 00:27:03,698 --> 00:27:04,698 The feel of it 555 00:27:04,698 --> 00:27:06,698 The modulations of it 556 00:27:07,115 --> 00:27:09,115 Everything comes from the bottom of his heart. 557 00:27:10,698 --> 00:27:12,573 Only a person with a zealous 558 00:27:12,656 --> 00:27:14,906 experience can speak like this. 559 00:27:15,365 --> 00:27:16,073 B'coz 560 00:27:16,698 --> 00:27:20,281 Words are made up of experiences. 561 00:27:22,115 --> 00:27:23,115 Something is there. 562 00:27:23,656 --> 00:27:24,615 Then, 563 00:27:24,948 --> 00:27:28,573 Try to understand his background 564 00:27:28,698 --> 00:27:31,615 Anand and I are just professionally attached. 565 00:27:32,406 --> 00:27:34,365 I'm MD and he is RJ. 566 00:27:34,948 --> 00:27:35,615 Eh! 567 00:27:35,698 --> 00:27:37,698 Amritha is in a good relationship with him. 568 00:27:37,906 --> 00:27:39,448 If Amritha supports, it might work. 569 00:27:40,115 --> 00:27:41,115 Correct! 570 00:27:45,906 --> 00:27:46,906 What Madam said 571 00:27:47,698 --> 00:27:49,698 is a little risky task. 572 00:27:49,781 --> 00:27:50,781 I know that. 573 00:27:51,365 --> 00:27:53,365 Anand is a gentleman. 574 00:27:53,573 --> 00:27:54,573 Very friendly. 575 00:27:55,198 --> 00:27:58,198 But he doesn't divulge anything. 576 00:27:58,573 --> 00:27:59,573 That's the problem. 577 00:28:00,365 --> 00:28:02,156 What Madam said was something 578 00:28:02,240 --> 00:28:04,823 like, I wished to ask Anand. 579 00:28:07,240 --> 00:28:10,948 Hmm. Anyway I will try. 580 00:28:40,698 --> 00:28:42,240 Why are you looking at me like that? 581 00:28:42,406 --> 00:28:43,406 Is it the first time? 582 00:28:44,031 --> 00:28:46,615 No matter how many times I see you, it's not enough 583 00:28:47,240 --> 00:28:47,823 Hum! 584 00:28:48,323 --> 00:28:49,323 That's why 585 00:28:49,698 --> 00:28:51,115 [Chuckles] 586 00:28:55,865 --> 00:28:56,865 Shall we sit there? 587 00:28:56,948 --> 00:28:57,948 Yes. 588 00:29:05,740 --> 00:29:07,906 Listen, don't forget what madam said. 589 00:29:08,031 --> 00:29:10,198 We have to prepare two programs for next week. 590 00:29:10,406 --> 00:29:11,406 Let's see. 591 00:29:12,031 --> 00:29:13,615 Don't just say so! 592 00:29:13,698 --> 00:29:14,698 You have to take it seriously 593 00:29:14,823 --> 00:29:15,823 I will also think about it. 594 00:29:16,698 --> 00:29:18,698 Don't raise your BP now. 595 00:29:18,781 --> 00:29:20,115 It'll happen it's own. 596 00:29:20,698 --> 00:29:22,115 Hello sir. Hello. 597 00:29:22,323 --> 00:29:23,198 -What to order? -Is coffee enough? 598 00:29:23,448 --> 00:29:23,990 That's enough 599 00:29:24,490 --> 00:29:25,490 Two Nescafe. 600 00:29:25,698 --> 00:29:26,698 Anything to eat? 601 00:29:26,698 --> 00:29:27,698 Nothing. 602 00:29:27,781 --> 00:29:28,615 Yes. 603 00:29:32,281 --> 00:29:34,948 If I tell you something 604 00:29:35,115 --> 00:29:36,240 Will you make fun of me? 605 00:29:37,156 --> 00:29:41,448 I have written everything about you in a diary 606 00:29:42,615 --> 00:29:44,073 Why do you have to write all this? 607 00:29:44,156 --> 00:29:45,281 Can't you store it in the heart? 608 00:29:45,365 --> 00:29:47,240 Just for fun. 609 00:29:47,323 --> 00:29:47,781 [Giggles] 610 00:29:52,448 --> 00:29:56,073 After we get married and have kids and 611 00:29:56,156 --> 00:29:59,156 and then we become old 612 00:29:59,240 --> 00:30:01,406 we can can read it, right? 613 00:30:01,490 --> 00:30:02,698 [Both giggles] 614 00:30:02,823 --> 00:30:03,531 Hum. 615 00:30:04,323 --> 00:30:06,615 [Chuckles] 616 00:30:08,198 --> 00:30:10,906 Anandetta? Was there anyone 617 00:30:10,990 --> 00:30:13,115 like this in your life? 618 00:30:13,198 --> 00:30:14,406 Who? 619 00:30:14,490 --> 00:30:15,698 Not someone 620 00:30:16,323 --> 00:30:17,615 Someone! 621 00:30:17,906 --> 00:30:18,406 Where? 622 00:30:18,615 --> 00:30:19,615 No one there. 623 00:30:20,615 --> 00:30:21,698 No one? 624 00:30:26,698 --> 00:30:28,698 I was the one who hit the run. 625 00:30:28,781 --> 00:30:30,323 Your ball was the one who hit the six! 626 00:30:30,406 --> 00:30:31,615 Hey! don't say anything 627 00:30:31,698 --> 00:30:32,698 We lost b'coz of you. 628 00:30:32,698 --> 00:30:34,698 You are Sachin's big brother, right? 629 00:30:36,573 --> 00:30:38,698 You are already lost. Don’t justify! 630 00:30:49,281 --> 00:30:49,823 [Chuckles] 631 00:31:09,281 --> 00:31:11,698 -Hey, Joseph? -What? 632 00:31:11,781 --> 00:31:12,531 Eh! 633 00:31:12,615 --> 00:31:13,656 Sh.. she! 634 00:31:14,531 --> 00:31:15,490 Who? 635 00:31:15,573 --> 00:31:18,198 Didn't I tell you that I saw a girl in the match. 636 00:31:18,490 --> 00:31:21,281 She is the one Sorry She is the one. 637 00:31:21,365 --> 00:31:22,948 You are confusing me 638 00:31:23,031 --> 00:31:24,906 She is the one or she is the one. 639 00:31:24,990 --> 00:31:26,406 Stupid, both are the same. 640 00:31:26,615 --> 00:31:28,656 Oops! how did she come here? 641 00:31:28,740 --> 00:31:29,156 Hmm. 642 00:31:29,698 --> 00:31:32,031 That's what you should know! 643 00:31:32,156 --> 00:31:33,073 I'll tell you. 644 00:31:33,198 --> 00:31:36,573 She is KSEB's Mohanettan's wife's sister daughter. 645 00:31:36,656 --> 00:31:37,740 -Hmm. -Her name is Jayashree 646 00:31:37,865 --> 00:31:38,323 Hmm. 647 00:31:38,490 --> 00:31:40,156 She is with her parents in Mumbai. 648 00:31:40,281 --> 00:31:41,906 She might have come here for vacation. 649 00:31:42,198 --> 00:31:42,781 Oh! 650 00:31:43,073 --> 00:31:44,615 So who did I see there? 651 00:31:44,698 --> 00:31:46,323 That's her another aunty's house. 652 00:31:46,406 --> 00:31:47,531 Do you want to know anything else? 653 00:31:47,698 --> 00:31:48,281 Nope! 654 00:31:48,531 --> 00:31:49,740 But Joseph 655 00:31:49,823 --> 00:31:51,531 Where did you get this news from? 656 00:31:51,615 --> 00:31:52,323 Dude? 657 00:31:52,406 --> 00:31:53,240 If you are a human being 658 00:31:53,323 --> 00:31:54,490 You should've some general knowledge! 659 00:31:54,573 --> 00:31:56,156 That's an asset in the life. 660 00:31:56,240 --> 00:31:57,615 Hum, dude? 661 00:31:58,031 --> 00:31:59,573 Joseph I want to see her again! 662 00:31:59,656 --> 00:32:01,406 Listen, you are here to take a bath right? 663 00:32:01,490 --> 00:32:02,698 Take a bath first 664 00:32:02,698 --> 00:32:03,240 Then we'll see. 665 00:32:03,323 --> 00:32:04,448 Okay come. 666 00:32:13,573 --> 00:32:14,115 Ehm! 667 00:32:14,281 --> 00:32:15,031 Eh! 668 00:32:15,823 --> 00:32:17,615 [Slurping] 669 00:32:18,948 --> 00:32:19,448 Ah! 670 00:32:20,323 --> 00:32:21,281 hold this. 671 00:32:24,698 --> 00:32:25,948 [Slurping] 672 00:32:26,740 --> 00:32:30,990 Listen you make what Jayashree needs 673 00:32:31,156 --> 00:32:33,990 She wouldn't have eaten a lot of local food. 674 00:32:34,156 --> 00:32:36,156 Etta, do you have to tell me specially this? 675 00:32:36,156 --> 00:32:38,115 -She is our daughter. Yes indeed. 676 00:32:38,531 --> 00:32:40,156 -Aha! -Have this. 677 00:32:43,615 --> 00:32:44,281 Here, mom. 678 00:32:44,365 --> 00:32:45,156 Uncle? 679 00:32:45,406 --> 00:32:47,073 Just let me know when you go town, next. 680 00:32:47,156 --> 00:32:48,156 What is it for, dear? 681 00:32:48,323 --> 00:32:50,156 I want to buy a 'Dhavani'. 682 00:32:50,156 --> 00:32:51,865 Why not, we can buy it. 683 00:32:51,990 --> 00:32:53,031 I have money with me. 684 00:32:53,656 --> 00:32:56,156 Mom handed me some money. 685 00:32:56,406 --> 00:32:57,990 If I need anything, I can buy it. 686 00:32:58,656 --> 00:32:59,531 Hmm. 687 00:32:59,740 --> 00:33:00,948 We can buy it. 688 00:33:01,240 --> 00:33:01,865 Yes. 689 00:33:02,323 --> 00:33:05,156 Listen, what happened to your ear? 690 00:33:05,365 --> 00:33:06,865 It looks reddened. 691 00:33:07,073 --> 00:33:09,990 Did anyone ask you for money? 692 00:33:10,156 --> 00:33:12,323 Don't say anything like this. 693 00:33:12,406 --> 00:33:13,073 -Did you hear? -Sorry, sorry. 694 00:33:13,156 --> 00:33:14,156 I won't say it again. 695 00:33:14,323 --> 00:33:15,156 Are you happy now? 696 00:33:15,156 --> 00:33:16,948 You got what you wanted, right? 697 00:33:17,156 --> 00:33:19,323 If you say anything that dad doesn't like, it is the 698 00:33:19,406 --> 00:33:20,740 biggest punishment that dad will give you. 699 00:33:20,948 --> 00:33:22,031 I will give it to this ear. 700 00:33:22,156 --> 00:33:24,156 My mom and I have a lot of fun. 701 00:33:25,156 --> 00:33:29,156 Vanaja, didn't you hear what Jayashree said? 702 00:33:29,156 --> 00:33:30,698 We have to go to the town 703 00:33:30,781 --> 00:33:32,156 tomorrow or the day after tomorrow. 704 00:33:32,156 --> 00:33:34,156 Jayashree has to buy a dhavani. 705 00:33:34,156 --> 00:33:36,156 Why only a dhavani? 706 00:33:36,156 --> 00:33:38,156 Let her buy something else that she needs. 707 00:33:38,156 --> 00:33:40,156 So, it means nothing for me? 708 00:33:40,156 --> 00:33:41,156 My dear. 709 00:33:41,156 --> 00:33:44,156 You just have to say what you want. 710 00:33:44,156 --> 00:33:46,156 Otherwise, you'd ignite a dynamite! 711 00:33:46,240 --> 00:33:48,781 [Laughing] Hmm. 712 00:33:54,281 --> 00:33:55,031 Hum! 713 00:33:55,156 --> 00:33:57,531 Aunty, it tastes good. 714 00:33:57,740 --> 00:33:59,823 Hm! mom makes it sometimes. 715 00:34:00,156 --> 00:34:01,740 But it doesn't tastes like this. 716 00:34:01,906 --> 00:34:03,156 Oh. 717 00:34:03,156 --> 00:34:05,156 That's because you don't get good stuff. 718 00:34:05,156 --> 00:34:06,156 That's why. 719 00:34:08,865 --> 00:34:11,073 When they came to drop you here 720 00:34:11,156 --> 00:34:12,948 They didn't even stay for two days. 721 00:34:13,156 --> 00:34:14,781 That's the sad part. 722 00:34:15,156 --> 00:34:17,115 How many years has it been since they came? 723 00:34:17,156 --> 00:34:19,990 It's better not to talk about dad and mom! 724 00:34:20,156 --> 00:34:22,615 They got heavy pressure on their jobs! 725 00:34:23,156 --> 00:34:25,156 So, there lies the difficulties? 726 00:34:26,156 --> 00:34:29,156 They keep telling me to stay back for a few days. 727 00:34:29,156 --> 00:34:30,948 But they can't do it together. 728 00:34:31,156 --> 00:34:32,990 There'll be problems even if they plan! 729 00:34:33,156 --> 00:34:35,073 Yes, sister says that when she calls. 730 00:34:35,531 --> 00:34:37,073 Anyway, you are here. 731 00:34:37,156 --> 00:34:39,156 That brings us happiness. 732 00:34:39,823 --> 00:34:40,823 Oh no! 733 00:34:40,990 --> 00:34:42,281 I forgot to take my clothes. 734 00:34:48,740 --> 00:34:49,323 Hm! 735 00:34:54,156 --> 00:34:56,156 She's not here! 736 00:34:57,156 --> 00:34:57,531 Damn! 737 00:34:59,698 --> 00:35:00,281 She must be there. 738 00:35:00,531 --> 00:35:01,156 Let's go. 739 00:35:14,615 --> 00:35:15,573 Is it her? 740 00:35:15,781 --> 00:35:16,781 I don't know. 741 00:35:17,156 --> 00:35:19,740 If it is her aunty, better escape! Okay. 742 00:35:19,906 --> 00:35:21,156 Why? 743 00:35:21,156 --> 00:35:23,156 Lady is not that right! 744 00:35:23,490 --> 00:35:24,323 Hmm. 745 00:35:27,906 --> 00:35:29,490 [Exhaling] 746 00:35:34,406 --> 00:35:35,490 [Breathing] 747 00:35:43,406 --> 00:35:45,323 [Chuckles] 748 00:35:46,156 --> 00:35:47,156 Oh no. 749 00:35:47,156 --> 00:35:48,156 Spoiled! 750 00:35:48,948 --> 00:35:49,906 [Chuckles] 751 00:35:50,323 --> 00:35:51,948 Oh no. [Mmuah] 752 00:35:52,031 --> 00:35:54,031 Dirty fellow? what's this?. 753 00:35:54,198 --> 00:35:57,281 Look at this face that bulbs 100 vaults! 754 00:35:57,781 --> 00:35:59,531 What dude? do you want it too? 755 00:35:59,615 --> 00:36:00,281 What? 756 00:36:00,865 --> 00:36:02,656 Mmuah! 757 00:36:02,948 --> 00:36:04,156 Get lost. You jerk! 758 00:36:04,240 --> 00:36:04,865 [Chuckles] 759 00:36:05,490 --> 00:36:06,490 Where is Harshan? 760 00:36:07,031 --> 00:36:07,406 Eh! 761 00:36:08,698 --> 00:36:09,281 Ehh! 762 00:36:25,948 --> 00:36:28,990 [Chuckles] 763 00:36:36,906 --> 00:36:38,656 Ahh![Chuckles] 764 00:36:40,115 --> 00:36:42,365 [Murmuring] 765 00:36:42,615 --> 00:36:45,156 Dude! what are you doing here? 766 00:36:45,365 --> 00:36:46,073 Eh! 767 00:36:46,240 --> 00:36:46,948 Nothing. 768 00:36:47,073 --> 00:36:47,990 What is it, nothing? 769 00:36:48,156 --> 00:36:49,156 Nothing. 770 00:36:49,240 --> 00:36:49,990 Just like that. 771 00:36:50,156 --> 00:36:51,156 If I just give you a kick!! 772 00:36:51,156 --> 00:36:53,323 You think no one knows? 773 00:36:53,406 --> 00:36:55,156 Don't be silly. They'll hear it. 774 00:36:56,781 --> 00:36:58,406 Hey! 775 00:37:00,156 --> 00:37:01,156 Did you see her? 776 00:37:01,156 --> 00:37:02,156 Yes. 777 00:37:02,156 --> 00:37:04,156 Did she see you? 778 00:37:04,156 --> 00:37:05,156 Yes. 779 00:37:05,156 --> 00:37:07,156 Oh! Eyes to eyes. 780 00:37:07,156 --> 00:37:08,156 Thumbs up. 781 00:37:08,156 --> 00:37:10,156 Oh no! That's a route. 782 00:37:10,156 --> 00:37:12,156 I'll just have to climb up. 783 00:37:34,406 --> 00:37:35,156 Hey! 784 00:37:36,031 --> 00:37:37,156 Listen, joutta? 785 00:37:37,156 --> 00:37:40,115 He won't listen anything now! 786 00:37:40,240 --> 00:37:41,573 He is in the air now! 787 00:37:41,698 --> 00:37:42,906 Better stay until he steps down! 788 00:37:43,156 --> 00:37:44,198 Okay, let's go! 789 00:37:46,990 --> 00:37:50,823 Hey! His status of friends are not that good! 790 00:37:50,906 --> 00:37:52,906 Has got good regard in the town! 791 00:37:54,156 --> 00:37:56,156 Listen, vacation is almost over. 792 00:37:56,156 --> 00:37:58,156 Next is 2nd year. 793 00:37:58,156 --> 00:38:00,156 Next is 3rd year. 794 00:38:00,156 --> 00:38:02,156 It's not enough to just go to college. 795 00:38:02,156 --> 00:38:04,156 You need to get a good score. 796 00:38:04,156 --> 00:38:06,156 You won't get admission for PG. 797 00:38:06,156 --> 00:38:10,156 If you have a PG, you'll get a good job. 798 00:38:11,156 --> 00:38:13,156 I'm good at studies! 799 00:38:13,156 --> 00:38:15,156 You're studying! 800 00:38:15,156 --> 00:38:17,156 That's why you're going to college. 801 00:38:17,156 --> 00:38:19,490 But, I doubt isn't there a possibility 802 00:38:19,573 --> 00:38:21,156 that you've become a bit more 'aggressive'. 803 00:38:21,240 --> 00:38:22,073 Not doubt, indeed! 804 00:38:22,156 --> 00:38:24,156 No, there's a possibility. 805 00:38:25,156 --> 00:38:27,031 I'm not saying you don't need 806 00:38:27,115 --> 00:38:29,156 friendships, fun, or laughter. 807 00:38:29,865 --> 00:38:32,865 But, you need to have a good route. 808 00:38:33,073 --> 00:38:36,073 You shouldn't go anything unlimted! 809 00:38:36,156 --> 00:38:39,073 You need to have a thought that 810 00:38:39,156 --> 00:38:42,156 you're the only son to your parents. 811 00:38:42,156 --> 00:38:45,448 That's why, once open your college, 812 00:38:45,531 --> 00:38:50,156 you need to have a plan for everything. 813 00:38:50,240 --> 00:38:50,740 [Clearing throat] 814 00:38:50,865 --> 00:38:52,656 You can't just do roam around! 815 00:38:52,740 --> 00:38:54,448 Coming home when you like! 816 00:38:54,573 --> 00:38:56,073 Stop doing all that. 817 00:38:56,156 --> 00:38:58,156 Do you understand? 818 00:38:58,156 --> 00:38:59,156 Yes. 819 00:38:59,156 --> 00:39:01,115 What I said is right, right? 820 00:39:01,156 --> 00:39:03,156 Study first. 821 00:39:03,156 --> 00:39:05,156 After that, you can do the rest. 822 00:39:09,448 --> 00:39:10,823 [Exhaling] 823 00:39:12,156 --> 00:39:13,698 There, he left the food! 824 00:39:14,406 --> 00:39:15,198 Hey! 825 00:39:15,990 --> 00:39:17,865 I've told you many times 826 00:39:17,948 --> 00:39:19,323 that you shouldn't talk like this 827 00:39:19,406 --> 00:39:20,656 while eating! 828 00:39:21,073 --> 00:39:24,031 Listen, all the fathers in the world 829 00:39:24,115 --> 00:39:26,031 teach their children only when they eat. 830 00:39:26,281 --> 00:39:28,281 I don't break that habit. 831 00:39:28,531 --> 00:39:29,906 I'm not here to argue with you. 832 00:39:29,990 --> 00:39:30,990 Don't argue. 833 00:39:31,073 --> 00:39:33,031 Fathers teach their children 834 00:39:33,115 --> 00:39:35,156 and mothers pamper their children!! 835 00:39:35,240 --> 00:39:36,906 All dads are like this. 836 00:39:36,990 --> 00:39:38,448 My dad is stronger than this. 837 00:39:38,865 --> 00:39:40,531 Sometimes the way he bulls 838 00:39:40,615 --> 00:39:42,531 own mother can tolerate! 839 00:39:43,156 --> 00:39:45,156 I'll stand cool there and listen to him. 840 00:39:45,240 --> 00:39:45,823 Hum. 841 00:39:46,156 --> 00:39:47,990 After a while, my dad will stop. 842 00:39:48,281 --> 00:39:50,281 I'll forget everything I heard. 843 00:39:50,573 --> 00:39:51,573 That's it. 844 00:39:51,865 --> 00:39:53,865 We just need to be never-minders. 845 00:39:54,156 --> 00:39:55,490 If not at this age, when will we 846 00:39:55,573 --> 00:39:57,156 be able to enjoy life? 847 00:39:58,198 --> 00:39:58,615 [Scoffs] 848 00:39:59,073 --> 00:40:00,073 Last night, 849 00:40:00,156 --> 00:40:02,156 I couldn't even sleep. 850 00:40:02,156 --> 00:40:03,281 Leave all that. 851 00:40:03,823 --> 00:40:04,823 That's not the reason. 852 00:40:04,906 --> 00:40:05,656 Then? 853 00:40:06,531 --> 00:40:09,906 When I close my eyes, her image fills my mind. 854 00:40:10,073 --> 00:40:12,073 -Whose? -Jayashree's. 855 00:40:12,573 --> 00:40:13,531 Who else, otherwise? 856 00:40:14,198 --> 00:40:15,281 [Nodding] 857 00:40:15,365 --> 00:40:16,031 Oh! 858 00:40:16,615 --> 00:40:17,865 How do I say that? 859 00:40:18,156 --> 00:40:21,156 Anyway, I didn't sleep. 860 00:40:21,156 --> 00:40:23,156 So, you did. 861 00:40:23,156 --> 00:40:25,156 You liar! 862 00:40:28,823 --> 00:40:30,698 I've seen many girls in 863 00:40:30,781 --> 00:40:32,823 college and elsewhere. 864 00:40:34,156 --> 00:40:35,531 But I've never felt this 865 00:40:35,865 --> 00:40:36,990 way like Jayashree! 866 00:40:39,156 --> 00:40:41,156 She has something special about her. 867 00:40:41,406 --> 00:40:42,073 [Exhaling] 868 00:40:42,656 --> 00:40:44,615 I can't get her out of my mind. 869 00:40:44,865 --> 00:40:46,156 That's all good. 870 00:40:46,448 --> 00:40:49,323 But, what if she goes back to Bombay? 871 00:40:49,406 --> 00:40:50,365 What will you do then? 872 00:40:50,906 --> 00:40:52,573 Oh! There's such a thing. 873 00:40:52,656 --> 00:40:53,281 Yeah! 874 00:40:53,781 --> 00:40:54,823 I didn't think of that! 875 00:40:56,156 --> 00:40:57,948 -Hey! -What? 876 00:40:58,031 --> 00:40:59,740 Are you sad? 877 00:41:00,156 --> 00:41:03,490 Of course I am. I'm lost and sad! 878 00:41:04,156 --> 00:41:05,531 What we would do now? 879 00:41:05,823 --> 00:41:07,823 Hey! tell me a solution. 880 00:41:08,156 --> 00:41:09,990 What solution, should I be telling? 881 00:41:10,156 --> 00:41:11,448 Can I stop her? 882 00:41:12,156 --> 00:41:13,865 Then, I'll also go to Bombay. 883 00:41:13,948 --> 00:41:16,115 Yeah! that would be a good idea. 884 00:41:17,448 --> 00:41:18,198 Dude! 885 00:41:18,781 --> 00:41:20,615 Don't go to Bombay for now. 886 00:41:21,448 --> 00:41:21,781 Eh! 887 00:41:22,156 --> 00:41:23,531 She'll be here only. 888 00:41:24,365 --> 00:41:24,865 Ehm! 889 00:41:25,156 --> 00:41:26,365 She's going to study here. 890 00:41:26,531 --> 00:41:27,073 Eh! 891 00:41:27,490 --> 00:41:28,906 What? What did you say? 892 00:41:29,156 --> 00:41:30,156 She. 893 00:41:30,156 --> 00:41:31,156 I mean, Jayashree. 894 00:41:31,156 --> 00:41:32,406 The girl you like. 895 00:41:32,740 --> 00:41:34,156 She's not going back to Bombay. 896 00:41:34,156 --> 00:41:36,823 She's going to continue her studies here. 897 00:41:37,073 --> 00:41:38,073 Do you understand? 898 00:41:38,906 --> 00:41:40,115 -Really? -No. 899 00:41:40,198 --> 00:41:40,781 It's a lie. 900 00:41:41,281 --> 00:41:42,281 I'm telling the truth. 901 00:41:42,698 --> 00:41:44,073 You can believe me if you want. 902 00:41:44,156 --> 00:41:46,156 Oh! I'm relieved now. 903 00:41:46,156 --> 00:41:47,865 May I give you a tight kiss? 904 00:41:48,156 --> 00:41:49,698 I'll break your neck. 905 00:41:49,781 --> 00:41:51,073 Habit of giving a kiss!! 906 00:41:51,156 --> 00:41:52,156 What's this? 907 00:41:52,156 --> 00:41:53,156 Are you two planning something? 908 00:41:53,156 --> 00:41:54,115 Are you planning to install a bomb? 909 00:41:54,156 --> 00:41:55,156 It's not bomb. 910 00:41:55,156 --> 00:41:56,406 It's dynamite. 911 00:41:56,615 --> 00:41:57,781 Where are you planning to explode? 912 00:41:57,865 --> 00:41:58,490 It's not that. 913 00:41:58,906 --> 00:42:00,156 Anand is in love. 914 00:42:00,156 --> 00:42:02,156 He's celebrating it. 915 00:42:03,031 --> 00:42:04,948 Where is she from? Who is that? 916 00:42:05,031 --> 00:42:06,240 I'll tell you that later. 917 00:42:06,240 --> 00:42:07,531 Where are you going? 918 00:42:07,573 --> 00:42:10,073 I'm going to Raghavan's shop. 919 00:42:10,156 --> 00:42:11,198 Which the other one? [Whispering] 920 00:42:11,573 --> 00:42:12,573 Why else? 921 00:42:12,656 --> 00:42:13,156 [Chuckles] 922 00:42:13,240 --> 00:42:15,573 You'll know if not included us! 923 00:42:16,115 --> 00:42:18,323 Did we ever have any history of that sort, folks? 924 00:42:18,990 --> 00:42:20,406 I'll get the things and come. 925 00:42:20,656 --> 00:42:21,656 -Okay. -Should I also come. 926 00:42:21,740 --> 00:42:23,240 -No no need! -No issues if you come! 927 00:42:23,323 --> 00:42:23,740 Yes. 928 00:42:24,115 --> 00:42:25,615 You go. He is not coming now. 929 00:42:25,698 --> 00:42:26,406 Okay. 930 00:42:27,656 --> 00:42:28,990 Whereever you get to hear about 931 00:42:29,073 --> 00:42:30,240 the cassette, you had to run right! 932 00:42:30,323 --> 00:42:33,573 A saint has come. Don't make me say anything. 933 00:42:34,573 --> 00:42:36,573 -Hey Joseph. -What? 934 00:42:36,781 --> 00:42:38,281 Can I see her today. 935 00:42:38,365 --> 00:42:40,948 Who? Oh, her. 936 00:42:41,031 --> 00:42:41,490 Jayashree! 937 00:42:41,573 --> 00:42:42,781 What's wrong with that?Go! 938 00:42:44,073 --> 00:42:46,573 I can't be alone. Come with me. 939 00:42:46,656 --> 00:42:47,656 Ugh! 940 00:42:47,740 --> 00:42:49,115 Huh! come then. 941 00:43:08,490 --> 00:43:08,948 Eh! 942 00:43:09,490 --> 00:43:10,240 Ah! 943 00:43:12,698 --> 00:43:13,198 Hmm. 944 00:43:13,865 --> 00:43:15,573 He is always here, right? 945 00:43:15,573 --> 00:43:16,573 Let's see. Come. 946 00:43:19,156 --> 00:43:20,906 [Murmuring] 947 00:43:21,323 --> 00:43:22,031 We'll see it! 948 00:43:23,198 --> 00:43:24,073 [Whistling] 949 00:43:24,281 --> 00:43:25,865 [Chuckles] 950 00:43:25,948 --> 00:43:26,490 Hey, you! 951 00:43:26,698 --> 00:43:28,115 You sleep and dine here, right? 952 00:43:28,323 --> 00:43:29,323 I... 953 00:43:29,573 --> 00:43:31,073 I've come searching for you guys! 954 00:43:31,281 --> 00:43:32,281 -Us? -Yeah 955 00:43:32,365 --> 00:43:35,490 -Here? -I searched for you everywhere. 956 00:43:35,573 --> 00:43:36,573 But I couldn't see you guys. 957 00:43:36,573 --> 00:43:38,490 So I thought you might be here. 958 00:43:38,990 --> 00:43:40,156 You should have at least a 959 00:43:40,240 --> 00:43:41,656 minimum guarantee when say lies! 960 00:43:42,073 --> 00:43:43,573 Did you see Prakash? 961 00:43:43,573 --> 00:43:45,573 He went to the library. 962 00:43:45,573 --> 00:43:46,490 That's his life. 963 00:43:46,573 --> 00:43:48,115 I brought him here when he 964 00:43:48,156 --> 00:43:49,573 couldn't stand to see. 965 00:43:49,573 --> 00:43:50,573 To see her. 966 00:43:50,573 --> 00:43:52,573 But she should come out? 967 00:43:52,573 --> 00:43:54,573 Let's wait. 968 00:43:54,573 --> 00:43:56,573 Then you'll have to sleep here. 969 00:43:56,573 --> 00:43:58,573 That's what I told him. 970 00:43:58,573 --> 00:44:00,573 You nuts! don't irritate me. 971 00:44:00,573 --> 00:44:02,240 Oh.. huh! 972 00:44:15,156 --> 00:44:17,156 Should I whistle and see. 973 00:44:17,490 --> 00:44:18,823 Then I'll go dig you here! 974 00:44:18,906 --> 00:44:19,906 Shut up. 975 00:44:21,156 --> 00:44:22,115 Will she come? 976 00:44:23,406 --> 00:44:24,406 What? 977 00:44:24,490 --> 00:44:25,490 Run. 978 00:44:25,573 --> 00:44:27,281 Idiots. 979 00:44:27,573 --> 00:44:28,573 You made a mess. 980 00:44:28,573 --> 00:44:29,573 Stop. 981 00:44:29,573 --> 00:44:30,573 Hurry up. 982 00:44:32,281 --> 00:44:34,281 I warned you. knew you'd do this. 983 00:44:34,365 --> 00:44:35,365 Take it. 984 00:44:35,573 --> 00:44:36,573 Take it. 985 00:44:36,573 --> 00:44:37,573 Hurry up. 986 00:44:37,573 --> 00:44:38,573 Pedal it fast. 987 00:44:38,656 --> 00:44:40,281 [Panting] 988 00:44:40,573 --> 00:44:41,573 Are you kayaking? 989 00:44:41,573 --> 00:44:43,281 Which rice you eat? 990 00:44:43,365 --> 00:44:43,990 Matta rice! 991 00:44:44,198 --> 00:44:45,490 [Panting] 992 00:44:45,573 --> 00:44:46,573 Ride fast. 993 00:44:46,573 --> 00:44:47,573 What a weight. 994 00:44:55,948 --> 00:44:56,948 Hey. 995 00:44:57,573 --> 00:44:59,156 Did the lady got any doubt? 996 00:44:59,448 --> 00:45:00,448 If that's the case 997 00:45:00,573 --> 00:45:01,656 You should be scared. 998 00:45:02,281 --> 00:45:02,656 Heh! 999 00:45:02,990 --> 00:45:05,906 You're the one who feel thirst when you see her. 1000 00:45:05,990 --> 00:45:07,490 Actually what is your idea? 1001 00:45:07,573 --> 00:45:09,698 Are you trying to seduce her daughter? 1002 00:45:09,781 --> 00:45:11,573 Or are you trying to seduce her? 1003 00:45:11,573 --> 00:45:13,573 Does he have any options, as such? 1004 00:45:13,573 --> 00:45:15,573 Whoever it could be! 1005 00:45:15,573 --> 00:45:17,573 This is all what we call a thrill. 1006 00:45:17,906 --> 00:45:20,573 What's a life with out a fun? 1007 00:45:20,573 --> 00:45:23,490 You should tell this to natives when you are busted! 1008 00:45:23,573 --> 00:45:25,323 -Ah! -Ahah! 1009 00:45:37,490 --> 00:45:37,906 Hey. 1010 00:45:37,990 --> 00:45:38,990 Good morning. 1011 00:45:39,073 --> 00:45:39,990 Get lost. 1012 00:45:40,073 --> 00:45:41,156 What if just only stroll? 1013 00:45:45,156 --> 00:45:46,156 Hey. 1014 00:45:46,990 --> 00:45:48,990 What are you doing? 1015 00:45:49,073 --> 00:45:50,073 Nothing. 1016 00:45:50,156 --> 00:45:52,156 I was just referring thru pages! 1017 00:45:52,240 --> 00:45:52,948 What? 1018 00:45:53,031 --> 00:45:55,240 You've just started college. 1019 00:45:55,323 --> 00:45:56,656 You haven't even started your class. 1020 00:45:57,115 --> 00:45:58,865 You started working before that. 1021 00:45:58,948 --> 00:45:59,948 Get up and come. 1022 00:46:00,031 --> 00:46:00,823 Where are you going? 1023 00:46:00,906 --> 00:46:01,740 I'm not going anywhere. 1024 00:46:01,823 --> 00:46:02,406 I'm tired. 1025 00:46:02,490 --> 00:46:03,156 Hey. 1026 00:46:03,240 --> 00:46:04,448 It's better you come! 1027 00:46:04,531 --> 00:46:07,156 Or I'll stretch you out. Come. 1028 00:46:07,281 --> 00:46:07,990 Damn. 1029 00:46:08,073 --> 00:46:09,073 What a shit! 1030 00:46:09,156 --> 00:46:09,406 Move! 1031 00:46:09,490 --> 00:46:10,865 Who's going to keep that pen? 1032 00:46:10,948 --> 00:46:11,948 Leave it there. 1033 00:46:12,031 --> 00:46:12,406 Ugh!. 1034 00:46:12,740 --> 00:46:14,656 We should do well in the elections. 1035 00:46:14,740 --> 00:46:15,198 Hey Anand? 1036 00:46:15,281 --> 00:46:16,281 We'll take care of it. 1037 00:46:16,490 --> 00:46:17,323 Shall I go? 1038 00:46:17,448 --> 00:46:17,865 Okay. 1039 00:46:19,448 --> 00:46:20,573 See there the other one! 1040 00:46:22,490 --> 00:46:23,031 Hey. 1041 00:46:23,240 --> 00:46:24,573 -What? -Do you know what he was doing? 1042 00:46:25,240 --> 00:46:29,573 -What? -He was reading some old textbook. 1043 00:46:29,865 --> 00:46:31,281 Which textbook? 1044 00:46:31,365 --> 00:46:34,323 That's from 2nd DC. Economics. 1045 00:46:34,406 --> 00:46:35,990 You're all above! 1046 00:46:36,198 --> 00:46:38,656 See, no one here knows which classroom we belongs to. 1047 00:46:41,906 --> 00:46:43,906 Hey, where's Joseph? 1048 00:46:44,281 --> 00:46:46,573 I saw his glance a while ago. 1049 00:46:46,573 --> 00:46:48,573 He must be busy in wandering. 1050 00:46:49,031 --> 00:46:51,573 Today is the day of the new students. 1051 00:46:51,573 --> 00:46:53,573 You're right. 1052 00:46:53,573 --> 00:46:54,573 Get lost. 1053 00:46:54,573 --> 00:46:55,573 Get lost. 1054 00:46:55,573 --> 00:46:56,573 It's okay. 1055 00:46:57,573 --> 00:46:59,573 Oh, my son. 1056 00:46:59,573 --> 00:47:02,573 I don't know how to handle all this. 1057 00:47:02,573 --> 00:47:03,573 Hey. 1058 00:47:03,573 --> 00:47:05,573 Don't just rag! 1059 00:47:05,573 --> 00:47:06,573 It's not like before. 1060 00:47:06,573 --> 00:47:08,573 I can't do this anymore. 1061 00:47:08,573 --> 00:47:09,573 Who are you ragging for? 1062 00:47:09,573 --> 00:47:13,573 We should fly with the butterflies. 1063 00:47:13,573 --> 00:47:14,573 That's all. 1064 00:47:14,573 --> 00:47:15,573 That's all? 1065 00:47:15,573 --> 00:47:17,573 What happiness other than that? 1066 00:47:17,656 --> 00:47:19,240 [Group laughs] 1067 00:47:19,573 --> 00:47:21,323 Joseph is coming. 1068 00:47:22,865 --> 00:47:24,240 Don't fall. 1069 00:47:24,323 --> 00:47:26,240 [Giggles] 1070 00:47:26,573 --> 00:47:28,573 You look good. 1071 00:47:29,031 --> 00:47:30,573 Did anyone hit you? 1072 00:47:30,656 --> 00:47:31,448 Hm. 1073 00:47:32,198 --> 00:47:33,365 I got one! 1074 00:47:33,531 --> 00:47:34,031 Yes. 1075 00:47:34,115 --> 00:47:34,990 What.. one? 1076 00:47:35,365 --> 00:47:35,865 Hmm. 1077 00:47:36,573 --> 00:47:37,573 Look there. 1078 00:47:38,073 --> 00:47:38,531 Eh! 1079 00:47:41,698 --> 00:47:44,365 Aah.. ahha! 1080 00:47:49,781 --> 00:47:50,781 Hey, bro. 1081 00:47:50,865 --> 00:47:52,865 She's going to study here from now on. 1082 00:47:52,948 --> 00:47:54,948 1st DC Sociology. 1083 00:47:55,031 --> 00:47:57,031 Your time is the best time. 1084 00:48:04,281 --> 00:48:07,656 See, it won't be difficult to come back, right? 1085 00:48:08,073 --> 00:48:08,990 You know the way, right? 1086 00:48:09,073 --> 00:48:09,656 I know. 1087 00:48:10,031 --> 00:48:10,531 I'll be back. 1088 00:48:10,615 --> 00:48:11,115 Okay. 1089 00:49:18,948 --> 00:49:24,531 ♪The desires from the heart♪ 1090 00:49:24,615 --> 00:49:29,198 ♪As the tide comes in♪ 1091 00:49:29,365 --> 00:49:34,281 ♪A delight in the darkness♪ 1092 00:49:35,156 --> 00:49:39,073 ♪Come nearby my love♪ 1093 00:49:40,281 --> 00:49:45,573 ♪Dream of thirst is flowing through you like a river♪ 1094 00:49:45,781 --> 00:49:51,073 ♪Dream of thirst is flowing through you like a river♪ 1095 00:49:51,365 --> 00:49:56,115 ♪As a boon to life nearby, you stand♪ 1096 00:50:01,865 --> 00:50:06,281 ♪Stand close-by my love♪ 1097 00:50:07,240 --> 00:50:11,281 ♪The desires from the heart♪ 1098 00:50:12,656 --> 00:50:17,906 ♪As the tide comes in♪ 1099 00:50:47,281 --> 00:50:52,573 ♪ Pouring like a color of vibgyor♪ 1100 00:50:52,698 --> 00:50:57,406 ♪When you recline against me♪ 1101 00:50:57,906 --> 00:51:03,115 ♪Like a chariot of clouds turn as dreams♪ 1102 00:51:03,365 --> 00:51:08,781 ♪When you blow like a wet wind♪ 1103 00:51:08,865 --> 00:51:15,698 ♪When you come along my hope♪ 1104 00:51:15,823 --> 00:51:18,698 ♪The journey in your life♪ 1105 00:51:19,073 --> 00:51:24,240 ♪Immerse in the happy moment of peace of soul♪ 1106 00:51:24,490 --> 00:51:29,865 ♪Mood of happiness my beloved love♪ 1107 00:51:32,448 --> 00:51:37,990 ♪The desires from the heart♪ 1108 00:51:38,073 --> 00:51:42,948 ♪As the tide rise in♪ 1109 00:52:09,490 --> 00:52:15,115 ♪To tell the story of a wild mango tree♪ 1110 00:52:15,490 --> 00:52:20,906 ♪When you arrive to join me♪ 1111 00:52:21,115 --> 00:52:26,156 ♪As the music hummed like a bell rings♪ 1112 00:52:26,448 --> 00:52:31,281 ♪And when you sing like a native koel♪ 1113 00:52:31,490 --> 00:52:36,573 ♪As you join my love♪ 1114 00:52:36,656 --> 00:52:41,323 ♪You join my life♪ 1115 00:52:41,531 --> 00:52:46,948 ♪Immerse in the peace of soul♪ 1116 00:52:47,031 --> 00:52:52,490 ♪Mood of happiness my love♪ 1117 00:52:54,656 --> 00:53:00,448 ♪The desires from the heart♪ 1118 00:53:00,531 --> 00:53:06,781 [Humming] 1119 00:53:15,198 --> 00:53:18,573 How's the script Mr. Stephan, the Producer. 1120 00:53:18,698 --> 00:53:20,948 It was you who have written my 'golden hat'. 1121 00:53:21,031 --> 00:53:23,240 Muaah!![Giggles] 1122 00:53:24,115 --> 00:53:26,948 Now I'm excited to hear the next part! 1123 00:53:28,073 --> 00:53:29,823 Even am too busy for that search. 1124 00:53:30,906 --> 00:53:34,656 What would happen to the hero's life? 1125 00:53:35,323 --> 00:53:37,156 That is what I'm searching for next. 1126 00:53:37,698 --> 00:53:39,531 Whatever it may be, don't be too late. 1127 00:53:40,031 --> 00:53:41,406 I'll try to make it fast. 1128 00:53:41,740 --> 00:53:42,240 Hum. 1129 00:53:42,448 --> 00:53:43,365 Listen, 1130 00:53:43,698 --> 00:53:45,240 tell me if you've any inconvenience 1131 00:53:45,323 --> 00:53:46,906 writing the story sitting here. 1132 00:53:46,990 --> 00:53:47,906 We can get a room. 1133 00:53:48,240 --> 00:53:50,365 Shouldn't we go to 'Nelliyampathy'. 1134 00:53:50,490 --> 00:53:52,573 Ay-yo! isn't it too cold out there? 1135 00:53:52,781 --> 00:53:55,573 I went with my family last week. 1136 00:53:56,073 --> 00:53:58,990 Hmm! I shall sit and write here, pal. 1137 00:53:59,198 --> 00:54:00,406 Here I've two benefits. I can 1138 00:54:00,490 --> 00:54:02,198 narrate the story to my family. -Hmm. 1139 00:54:02,615 --> 00:54:05,115 And to avoid an upset stomach, you better have a good food. 1140 00:54:05,406 --> 00:54:06,115 Yeah! 1141 00:54:06,365 --> 00:54:09,031 -It's better for you too, yeah! -That's true. 1142 00:54:10,073 --> 00:54:11,740 BTW, if you need any cash, I shall 1143 00:54:11,823 --> 00:54:14,448 transfer it to your account. 1144 00:54:14,656 --> 00:54:16,781 -Never complaint! -Nothing as such. 1145 00:54:17,865 --> 00:54:20,115 It's only now that this cinema is roaming around in my head! 1146 00:54:21,490 --> 00:54:25,031 I'll be satisfied once this script is half done. 1147 00:54:34,198 --> 00:54:36,156 -Hmm. Hmm. 1148 00:54:50,323 --> 00:54:52,698 Listen, what did I say first? 1149 00:54:52,781 --> 00:54:54,781 It's my treat and Mom's birthday. 1150 00:54:54,865 --> 00:54:57,115 And are you going to pay the bill? 1151 00:54:57,740 --> 00:55:00,531 It's my habit to have an ice cream after biryani. 1152 00:55:00,740 --> 00:55:02,740 What if I pay for the ice cream? 1153 00:55:04,198 --> 00:55:05,073 Is it required? 1154 00:55:05,198 --> 00:55:06,281 You come along. 1155 00:55:06,406 --> 00:55:07,406 Okay! 1156 00:55:11,323 --> 00:55:12,698 Which flavor you like? 1157 00:55:12,865 --> 00:55:13,781 Anything will do. 1158 00:55:14,990 --> 00:55:17,031 Bro, two mango! 1159 00:56:43,990 --> 00:56:46,781 Yes, ready ready! Dip.. dip, Hm. 1160 00:56:50,865 --> 00:56:51,990 ..3 1161 00:56:52,365 --> 00:56:54,031 ...4 1162 00:57:09,906 --> 00:57:11,365 What you were doing there? 1163 00:57:11,698 --> 00:57:13,198 Have you gone diving in a while? 1164 00:57:13,281 --> 00:57:15,781 I saw her when I was under water! 1165 00:57:15,865 --> 00:57:16,740 Who? 1166 00:57:16,823 --> 00:57:18,281 Heh! who? 1167 00:57:18,365 --> 00:57:20,031 -Jayashree! -Who is she? 1168 00:57:20,115 --> 00:57:21,281 -Is she a mermaid? -Ah! 1169 00:57:23,281 --> 00:57:26,115 I talked with her a lot! 1170 00:57:26,240 --> 00:57:27,823 You've gone crazy! 1171 00:57:29,990 --> 00:57:32,531 Why you have to think. And for what? 1172 00:57:33,781 --> 00:57:35,365 -Eh! -I'm telling all of you. 1173 00:57:35,448 --> 00:57:39,198 He's gone if he thinks only about her. 1174 00:57:39,406 --> 00:57:41,906 [Group giggles] 1175 00:57:47,948 --> 00:57:49,073 -Dude -Eh! 1176 00:57:49,240 --> 00:57:50,198 Go and tell her. 1177 00:57:53,281 --> 00:57:54,573 Are you lost? 1178 00:57:54,740 --> 00:57:56,240 Will you get another chance? 1179 00:57:57,240 --> 00:57:58,781 What would I tell her? 1180 00:57:58,865 --> 00:58:00,031 Bullshit. 1181 00:58:00,406 --> 00:58:03,323 Hey crap! you express to her that you're in love with her. 1182 00:58:24,156 --> 00:58:25,573 [Temple bell rang] Hey! 1183 00:58:25,948 --> 00:58:26,740 What? 1184 00:58:26,906 --> 00:58:27,615 Look up there. 1185 00:58:29,531 --> 00:58:30,281 Heh! 1186 00:58:30,448 --> 00:58:31,365 Where did they come from? 1187 00:58:31,490 --> 00:58:33,781 Didn't they fall from the sky? 1188 00:58:34,031 --> 00:58:37,073 You said she was alone! 1189 00:58:37,156 --> 00:58:40,573 It's true that I saw her going to temple alone. 1190 00:58:40,906 --> 00:58:42,990 If you've any doubt, ask them. 1191 00:58:43,073 --> 00:58:44,365 I don't want to ask anyone. 1192 00:58:44,698 --> 00:58:47,781 [Temple song in distant] 1193 00:58:48,448 --> 00:58:50,948 [Murmuring] 1194 00:58:52,198 --> 00:58:55,406 You do watch, she'll give you a look! 1195 00:59:16,281 --> 00:59:17,448 Huff! 1196 00:59:21,990 --> 00:59:23,615 If this would've been an act then 1197 00:59:23,698 --> 00:59:25,740 you'll wait until you are nowhere! 1198 00:59:26,531 --> 00:59:29,698 You are cracking a joke when am at loss! 1199 00:59:29,781 --> 00:59:30,573 Hey! 1200 00:59:31,448 --> 00:59:33,323 Don't loose hope, buddy! 1201 00:59:33,573 --> 00:59:35,240 It won't remain out there! 1202 00:59:35,323 --> 00:59:36,948 It will come back for sure. 1203 00:59:37,031 --> 00:59:39,948 If not, we'll make it return. 1204 00:59:40,365 --> 00:59:41,573 -Hm. -Hm. 1205 00:59:41,948 --> 00:59:42,281 Hmm. 1206 00:59:43,240 --> 00:59:44,781 [Dog barking in distant] 1207 00:59:48,615 --> 00:59:49,823 It's good right? 1208 00:59:53,406 --> 00:59:55,365 Yeah take it.. yes take it. 1209 00:59:56,031 --> 00:59:56,781 Yes. yes. 1210 00:59:57,906 --> 01:00:00,115 -It's for you high grade. -That I know, I'm high grade. 1211 01:00:00,198 --> 01:00:01,448 And this is for kids, low grade! 1212 01:00:01,531 --> 01:00:03,240 What if we don't drink high grade! 1213 01:00:03,323 --> 01:00:04,906 Dude, better not to consume that. 1214 01:00:05,031 --> 01:00:05,573 Eh h! 1215 01:00:05,740 --> 01:00:06,490 -Premetta -Yeah. 1216 01:00:06,656 --> 01:00:07,781 Better not to get them 1217 01:00:07,865 --> 01:00:09,490 inebriated. I don’t have beds here! 1218 01:00:09,615 --> 01:00:11,323 They didn't come here to sleep. 1219 01:00:11,406 --> 01:00:12,740 You get us some pickles. 1220 01:00:13,115 --> 01:00:16,365 What are you waiting for? Pour it fast! 1221 01:00:17,365 --> 01:00:19,406 Hey, why you're not drinking? 1222 01:00:19,531 --> 01:00:21,240 Huh! I lost happiness. 1223 01:00:22,031 --> 01:00:23,198 Not in mood. 1224 01:00:23,281 --> 01:00:24,990 Don't drink thinking of her. 1225 01:00:25,365 --> 01:00:28,656 I've arranged this step to change your 'mood-off. ' 1226 01:00:30,031 --> 01:00:31,406 And happiness, 1227 01:00:31,490 --> 01:00:33,365 If it would been available in any 1228 01:00:33,448 --> 01:00:35,573 market, I could buy that to you! 1229 01:00:35,656 --> 01:00:37,490 Who wants happiness, hey? 1230 01:00:37,573 --> 01:00:38,156 Heh! 1231 01:00:38,823 --> 01:00:40,865 I'm asking who wants happiness? 1232 01:00:41,115 --> 01:00:42,115 Do you have it bro? 1233 01:00:42,698 --> 01:00:44,323 -Why not? -Then take it out. 1234 01:00:45,656 --> 01:00:46,573 Here it is. 1235 01:00:51,073 --> 01:00:55,823 ♪ Thantha na thana, thanaana thana♪ 1236 01:00:56,156 --> 01:00:59,906 ♪Thanthaana thaana naa naa♪ 1237 01:01:00,990 --> 01:01:03,323 ♪Drinking toddy in the dusk♪ 1238 01:01:03,406 --> 01:01:05,656 ♪A cool toddy to cheer you up♪ 1239 01:01:05,823 --> 01:01:09,031 ♪A happy companion by a toddy♪ 1240 01:01:10,115 --> 01:01:15,531 ♪A toddy that gives the drinkers of righteousness a full tummy♪ 1241 01:01:15,698 --> 01:01:20,073 ♪Pure toddy is a blast-full toddy♪ 1242 01:01:20,406 --> 01:01:22,198 ♪Drinking toddy in the dusk♪ 1243 01:01:22,490 --> 01:01:24,740 ♪A cool toddy to cheer you up♪ 1244 01:01:25,031 --> 01:01:29,406 ♪A happy companion by a toddy♪ 1245 01:01:43,281 --> 01:01:46,198 ♪A toddy you sip on a light sunny day♪ 1246 01:01:46,281 --> 01:01:48,906 ♪Gulping toddy for the winter♪ 1247 01:01:48,990 --> 01:01:53,406 ♪A one drop of toddy will make us delighted♪ 1248 01:01:53,740 --> 01:01:55,781 ♪A toddy you sip on a light sunny day♪ 1249 01:01:55,865 --> 01:01:58,323 ♪Gulping toddy for the winter♪ 1250 01:01:58,406 --> 01:02:03,240 ♪A one drop of toddy will make us delighted♪ 1251 01:02:03,740 --> 01:02:08,490 ♪No drink can be substituted by a toddy♪ 1252 01:02:08,698 --> 01:02:12,823 ♪And everyone enjoys the toddy, heh!♪ 1253 01:02:13,656 --> 01:02:17,990 ♪A happy companion by a toddy♪ 1254 01:02:18,490 --> 01:02:20,490 ♪Drinking toddy in the dusk♪ 1255 01:02:20,573 --> 01:02:22,698 ♪A cool toddy to cheer you up♪ 1256 01:02:22,781 --> 01:02:26,990 ♪A happy companion by a toddy♪ 1257 01:02:46,448 --> 01:02:48,448 ♪Toddy can make you happy again♪ 1258 01:02:48,656 --> 01:02:51,281 ♪Toddy is a solace for all ills♪ 1259 01:02:51,406 --> 01:02:56,073 ♪Toddy in a pot makes us happy and celebratory♪ 1260 01:02:56,240 --> 01:02:58,281 ♪Toddy can make you happy again♪ 1261 01:02:58,448 --> 01:03:00,906 ♪Toddy is a solace for all ills♪ 1262 01:03:00,990 --> 01:03:06,323 ♪Toddy in a pot makes us happy and celebratory♪ 1263 01:03:06,406 --> 01:03:10,990 ♪Prawns and pamphret accompany toddy♪ 1264 01:03:11,281 --> 01:03:16,073 ♪All of us enjoy this toddy♪ [Laughs out loud 1265 01:03:16,156 --> 01:03:20,073 ♪A happy companion by a toddy♪ 1266 01:03:20,490 --> 01:03:23,365 ♪Drinking toddy in the dusk♪ 1267 01:03:23,448 --> 01:03:25,906 ♪A cool toddy to cheer you up♪ 1268 01:03:26,031 --> 01:03:29,656 ♪A happy companion by a toddy♪ 1269 01:03:30,823 --> 01:03:32,740 [Laughs out loud] 1270 01:03:33,198 --> 01:03:36,531 ♪Thanaana thaana♪ 1271 01:03:36,823 --> 01:03:40,448 ♪Thaana na thaana na♪ 1272 01:03:40,990 --> 01:03:42,365 [Murmuring] 1273 01:03:42,948 --> 01:03:45,615 Hey stop stop there. 1274 01:03:45,698 --> 01:03:46,698 -What happened? -Stop there. 1275 01:03:47,906 --> 01:03:49,573 Huff he is just! 1276 01:03:54,781 --> 01:03:57,073 -Huh! what's this? -It is that, right? 1277 01:03:57,156 --> 01:03:58,156 You clever! 1278 01:03:58,448 --> 01:04:00,490 You planned it to watch it alone, right? 1279 01:04:00,573 --> 01:04:01,198 Why not? 1280 01:04:01,448 --> 01:04:03,031 Why can't we all sit and watch. 1281 01:04:03,281 --> 01:04:04,906 Where would we watch this now? 1282 01:04:06,365 --> 01:04:08,073 -I have an idea. -Then let's go. 1283 01:04:08,406 --> 01:04:09,615 My parents went out. They'll come back 1284 01:04:09,698 --> 01:04:11,156 only in the night. We can go there. 1285 01:04:11,281 --> 01:04:12,365 -Yes then move. -Yes. 1286 01:04:13,198 --> 01:04:16,740 ♪Happy pal toddy♪ 1287 01:04:20,448 --> 01:04:21,865 I can't resist. 1288 01:04:23,865 --> 01:04:26,490 Hum! hey did you close the door? 1289 01:04:27,531 --> 01:04:29,031 Why not to close! 1290 01:04:31,490 --> 01:04:34,865 [Sibilation sound] 1291 01:04:36,073 --> 01:04:38,448 [Whispering] 1292 01:04:39,740 --> 01:04:40,781 Why to reduce the sound? 1293 01:04:40,865 --> 01:04:43,781 What's it for? Would you want to make it public? 1294 01:04:45,698 --> 01:04:47,573 -Oh! Sarala! -Heh! 1295 01:04:47,656 --> 01:04:49,573 Dude, play it with your level. 1296 01:04:53,698 --> 01:04:55,198 -Heh! what happened now? -Oops. 1297 01:04:56,531 --> 01:04:57,323 You go and see it. 1298 01:04:57,406 --> 01:04:59,240 -Something went wrong. -Let me see. 1299 01:05:03,740 --> 01:05:05,615 Hmm. 1300 01:05:06,823 --> 01:05:08,990 Eh! 1301 01:05:10,865 --> 01:05:11,698 Eh! 1302 01:05:14,865 --> 01:05:16,656 [Murmuring] 1303 01:05:20,573 --> 01:05:22,198 Premetta, just see this! 1304 01:05:23,031 --> 01:05:25,031 This has become tangled, 1305 01:05:25,115 --> 01:05:26,948 This won't play now. 1306 01:05:27,115 --> 01:05:28,573 What would I tell the shop keeper! 1307 01:05:28,948 --> 01:05:31,240 You could tell him it was like this when received. 1308 01:05:31,365 --> 01:05:32,406 Get lot. 1309 01:05:32,490 --> 01:05:33,990 Eh h! 1310 01:05:34,573 --> 01:05:35,948 So it's sure this won't work! 1311 01:05:36,031 --> 01:05:37,198 Didn't you see this, now? 1312 01:05:37,281 --> 01:05:38,740 Hm. May I go now? 1313 01:05:39,240 --> 01:05:40,698 -Where you'll go? -To home. 1314 01:05:42,448 --> 01:05:44,781 Boy, first get this toddy smell clear. Then you go! 1315 01:05:44,865 --> 01:05:45,865 You can go after that. 1316 01:05:47,948 --> 01:05:49,698 He would want to stand before the girl's house! 1317 01:05:49,781 --> 01:05:50,698 Eh h! 1318 01:05:52,323 --> 01:05:54,198 What would you get out from there, dude? 1319 01:05:54,656 --> 01:05:56,948 Even a sight from her would work. 1320 01:05:57,198 --> 01:05:58,448 That's enough for him. 1321 01:05:58,531 --> 01:05:59,115 Ahh! 1322 01:05:59,198 --> 01:06:01,948 Eye to that side and Eye to this side! 1323 01:06:02,031 --> 01:06:04,365 And what's the benefit, dude? 1324 01:06:05,781 --> 01:06:08,323 If you tell your interest 1325 01:06:08,531 --> 01:06:10,906 then only things will get streamlined. 1326 01:06:11,240 --> 01:06:11,906 -Premetta? -Yeah! 1327 01:06:11,990 --> 01:06:13,865 He is in-fact afraid! 1328 01:06:14,073 --> 01:06:15,323 If he want to say it directly, then he 1329 01:06:15,406 --> 01:06:16,865 could've told her straight in the college. 1330 01:06:16,948 --> 01:06:17,323 Yes. 1331 01:06:17,615 --> 01:06:19,490 She should be called separately and tell directly. 1332 01:06:19,573 --> 01:06:20,573 If that is not possible, 1333 01:06:20,865 --> 01:06:22,781 at-least a love letter could handover? 1334 01:06:22,865 --> 01:06:23,365 Eh! 1335 01:06:23,490 --> 01:06:24,740 'Love letter' 1336 01:06:24,823 --> 01:06:26,448 If I write and give it you! 1337 01:06:26,531 --> 01:06:29,115 He is gone if she's lost. 1338 01:06:29,365 --> 01:06:30,198 Is it? 1339 01:06:31,698 --> 01:06:33,948 Don't make him frightened, guys. 1340 01:06:34,115 --> 01:06:35,448 -I'm going. -Eh! 1341 01:06:35,531 --> 01:06:37,531 -Hey dude. -Stop! 1342 01:06:37,615 --> 01:06:39,031 You should've an act of direness if 1343 01:06:39,115 --> 01:06:41,740 at all you plan to express your love. 1344 01:06:42,490 --> 01:06:45,406 If that exists then half job is done. 1345 01:06:45,990 --> 01:06:48,948 Now do not take it too long now. 1346 01:06:49,031 --> 01:06:53,906 Express you love to her in the next auspicious time. 1347 01:06:54,573 --> 01:06:56,656 If at all you find it difficult, 1348 01:06:56,740 --> 01:06:59,115 then write a letter and handover. 1349 01:06:59,198 --> 01:07:00,448 Yeah.. aah! 1350 01:07:00,656 --> 01:07:02,948 And for you she never leave 1351 01:07:03,031 --> 01:07:05,573 afar, I'll share an idea. 1352 01:07:05,656 --> 01:07:06,240 What's that? 1353 01:07:06,323 --> 01:07:07,073 Yeah. 1354 01:07:07,573 --> 01:07:15,198 Give her a tight hug from the back and 1355 01:07:15,281 --> 01:07:18,448 kiss on her neck, when she is all alone. 1356 01:07:19,531 --> 01:07:23,240 She will then never leave you ever in life. 1357 01:07:23,406 --> 01:07:25,781 That's a part of psychology, dude. 1358 01:07:25,906 --> 01:07:27,281 -Is it? -Yes. 1359 01:07:29,115 --> 01:07:31,198 Ohh!! 1360 01:07:31,281 --> 01:07:33,198 -Hey. -Yeah. 1361 01:07:40,198 --> 01:07:43,781 -Listen, your man is following. -I've seen! 1362 01:07:44,365 --> 01:07:47,115 In short, you couldn't even write a love letter. 1363 01:07:47,198 --> 01:07:47,781 Isn't it bud. 1364 01:07:47,906 --> 01:07:49,365 Leave it that man! 1365 01:07:49,573 --> 01:07:50,448 Hearing since morning. 1366 01:07:50,531 --> 01:07:52,198 OK! I left it there. 1367 01:07:52,448 --> 01:07:55,448 I was just simply thinking about your track. 1368 01:07:55,656 --> 01:07:56,823 I wouldn't plan for 1369 01:07:56,906 --> 01:07:58,656 love letters ever. 1370 01:07:58,823 --> 01:08:00,031 I shall tell her directly. 1371 01:08:00,281 --> 01:08:02,490 What's the fun in saying it, if you don't tell her. 1372 01:08:02,573 --> 01:08:03,365 You don't want to say? 1373 01:08:04,240 --> 01:08:06,990 -Did try once. -Oh! 1374 01:08:08,281 --> 01:08:09,781 Didn't work out. 1375 01:08:09,990 --> 01:08:11,448 Bud, then you tell her now. 1376 01:08:12,156 --> 01:08:13,990 She is just along with her friends now. 1377 01:08:14,115 --> 01:08:16,198 Tell her separately, the matter. 1378 01:08:19,490 --> 01:08:20,323 Should I? 1379 01:08:20,406 --> 01:08:22,323 What makes you stop, bro? 1380 01:08:22,573 --> 01:08:23,531 Go and tell her. 1381 01:08:23,781 --> 01:08:25,823 Show us your zeal. 1382 01:08:52,323 --> 01:08:54,740 Move on! 1383 01:08:56,781 --> 01:08:58,865 Go, go! 1384 01:09:00,656 --> 01:09:02,406 Bullshit! KSEB is here. 1385 01:09:02,740 --> 01:09:04,948 -Dear? -Oh, Uncle why you are early? 1386 01:09:05,031 --> 01:09:06,531 Festivity in the temple, right. 1387 01:09:06,698 --> 01:09:08,323 So I left office early. 1388 01:09:08,531 --> 01:09:10,115 -Shall I go, then. -Yes. See you. 1389 01:09:10,531 --> 01:09:11,281 Okay then. 1390 01:09:28,615 --> 01:09:30,323 Most probably, the villain in 1391 01:09:30,406 --> 01:09:32,365 his love story will be him. 1392 01:09:33,948 --> 01:09:35,573 Her Uncle. 1393 01:09:39,740 --> 01:09:43,781 [Nadaswaram recital] 1394 01:09:53,240 --> 01:09:55,073 I guess, it'll take time to finish 'pooja. ' 1395 01:09:55,281 --> 01:09:56,615 -Might be late. -Hm. 1396 01:09:57,865 --> 01:10:00,531 -Yeah. -Uncle, can we go back? 1397 01:10:00,948 --> 01:10:02,573 There are classes tomorrow. 1398 01:10:02,656 --> 01:10:04,698 She says having a headache. 1399 01:10:04,990 --> 01:10:05,990 Is it dear? 1400 01:10:06,073 --> 01:10:08,906 Yeah, feeling bit tired. 1401 01:10:09,115 --> 01:10:10,823 So let them go, right? 1402 01:10:10,990 --> 01:10:14,156 -Will you go alone. -Yeah why not? 1403 01:10:14,240 --> 01:10:17,198 Then you leave. We'll be there shortly. 1404 01:10:17,281 --> 01:10:18,948 One more offering to be made, as well. 1405 01:10:19,281 --> 01:10:21,406 Finish it up that and come. Isn't that okay? 1406 01:10:21,490 --> 01:10:22,990 Dear go and take rest. 1407 01:10:23,198 --> 01:10:25,490 Yeah, okay Dad. 1408 01:10:26,698 --> 01:10:27,115 Hmm! 1409 01:10:27,490 --> 01:10:29,948 -See, go safe. -Okay. 1410 01:10:40,073 --> 01:10:42,448 [Festivity ground games] 1411 01:10:42,906 --> 01:10:44,198 Look, look. 1412 01:10:44,365 --> 01:10:45,948 -Where? -Keep it there. 1413 01:10:46,198 --> 01:10:48,281 -Hit.. hit. -Keep there. 1414 01:10:48,406 --> 01:10:51,198 -Yes. yes. -keep it keep it. 1415 01:10:52,490 --> 01:10:55,740 Just wait see what will appear! 1416 01:10:56,240 --> 01:10:57,823 That was a hit. Hit. 1417 01:10:57,906 --> 01:11:00,531 Won.. bro won. 1418 01:11:00,906 --> 01:11:01,990 Yes give me. 1419 01:11:02,073 --> 01:11:03,698 Next turn, keep it. 1420 01:11:03,948 --> 01:11:05,740 Eh, you were here? 1421 01:11:05,823 --> 01:11:06,906 Where in the earth are you guys. 1422 01:11:06,990 --> 01:11:09,115 Oh is it. We were searching you rather. 1423 01:11:09,281 --> 01:11:11,531 -Where were you? -No time to speak now. 1424 01:11:11,948 --> 01:11:13,198 Just come over. 1425 01:11:13,323 --> 01:11:14,906 Come, huh! 1426 01:11:14,990 --> 01:11:16,115 What's the matter? 1427 01:11:16,406 --> 01:11:17,865 Do you want to see Jayashree, now? 1428 01:11:17,990 --> 01:11:18,906 Now? 1429 01:11:18,990 --> 01:11:21,281 Yes now, tomorrow. Oh! 1430 01:11:22,156 --> 01:11:24,573 Listen Jayashree has gone with her cousin to home. 1431 01:11:25,281 --> 01:11:26,240 They two are there. 1432 01:11:26,573 --> 01:11:27,740 Then, others? 1433 01:11:27,906 --> 01:11:29,073 Oh! they won't go! 1434 01:11:29,323 --> 01:11:30,781 Heard they have other offerings to finish! 1435 01:11:30,906 --> 01:11:31,531 See, 1436 01:11:31,656 --> 01:11:33,198 how did you learn that? 1437 01:11:33,365 --> 01:11:35,115 -I'll narrate that later. -Oh! 1438 01:11:35,615 --> 01:11:37,031 You can see her easily, if you go now. 1439 01:11:37,781 --> 01:11:40,115 Listen, wouldn't be other girl be along. 1440 01:11:40,406 --> 01:11:42,781 That you can think once you reach there, right? 1441 01:11:42,865 --> 01:11:44,031 If you want now, 1442 01:11:44,698 --> 01:11:45,781 let's go! 1443 01:11:45,865 --> 01:11:46,990 -The we move, right. -Yes. Move. 1444 01:11:47,073 --> 01:11:47,448 Eh! 1445 01:11:50,448 --> 01:11:52,740 -Oh! -Don’t make noise. 1446 01:11:52,823 --> 01:11:53,573 Eh! 1447 01:11:55,031 --> 01:11:56,615 Feels it'll give a trap! 1448 01:11:59,531 --> 01:12:02,615 Hey.. move with out any noise. 1449 01:12:03,115 --> 01:12:04,531 [Murmuring] 1450 01:12:11,656 --> 01:12:12,948 Stop. stop. 1451 01:12:13,698 --> 01:12:15,073 See let's do one thing. 1452 01:12:15,156 --> 01:12:16,281 I go from here. 1453 01:12:16,365 --> 01:12:17,573 You move from there. 1454 01:12:17,781 --> 01:12:18,615 -Yeah. -OK. 1455 01:12:18,740 --> 01:12:20,990 Listen be careful. Okay. 1456 01:12:43,990 --> 01:12:46,365 Go from this side. go. 1457 01:13:22,990 --> 01:13:24,448 Where is the torch? 1458 01:13:24,531 --> 01:13:25,198 Eh! 1459 01:13:26,240 --> 01:13:27,365 Heh! 1460 01:13:29,615 --> 01:13:30,781 Mohenetta? 1461 01:13:30,948 --> 01:13:32,240 Mohenetta, come fast! 1462 01:13:32,365 --> 01:13:33,198 Mohenetta!![Crying] 1463 01:13:33,281 --> 01:13:35,656 Don't wait.. it'll be an issue, run!! 1464 01:13:35,781 --> 01:13:38,573 Who is that? Somebody inside. Mohenetta? Come fast. 1465 01:13:45,031 --> 01:13:47,531 Oh! no. 1466 01:13:49,740 --> 01:13:53,490 Son of a bitch! How dare you enter inside? 1467 01:13:54,281 --> 01:13:55,781 Promise! I didn't do anything. 1468 01:13:55,865 --> 01:13:57,573 You didn't do anything, right? 1469 01:13:57,656 --> 01:13:59,448 Aaugh! Ay-yo! 1470 01:14:19,865 --> 01:14:34,406 [Sobbing] 1471 01:14:38,531 --> 01:14:40,240 Dad! 1472 01:14:42,323 --> 01:14:45,865 [Weeping] 1473 01:14:48,740 --> 01:14:51,740 [Weeping continues] 1474 01:15:52,990 --> 01:15:54,490 Spend one and half years in jail. 1475 01:15:55,156 --> 01:15:56,281 Not even a bail! 1476 01:15:57,490 --> 01:15:59,323 That too on a crime which I didn't do at all. 1477 01:16:01,073 --> 01:16:04,031 Their statement was that strong! 1478 01:16:04,573 --> 01:16:06,281 [Indistinct chatter] 1479 01:16:06,448 --> 01:16:07,406 That's not possible. 1480 01:16:07,490 --> 01:16:08,281 Do you understand. 1481 01:16:08,365 --> 01:16:08,865 Please recommend sir. 1482 01:16:09,031 --> 01:16:09,865 Sir. 1483 01:16:10,365 --> 01:16:12,365 I didn't do anything, sir. 1484 01:16:12,573 --> 01:16:13,281 Sir. 1485 01:16:16,906 --> 01:16:18,573 Which means you've returned 1486 01:16:18,656 --> 01:16:20,365 early from the temple. 1487 01:16:21,573 --> 01:16:23,490 Just after the children left, right? 1488 01:16:23,865 --> 01:16:24,990 Yes. 1489 01:16:25,156 --> 01:16:26,698 We thought children were alone! 1490 01:16:27,115 --> 01:16:28,406 hence we left. 1491 01:16:28,740 --> 01:16:30,365 We didn't stay for any offerings. 1492 01:16:31,198 --> 01:16:31,948 Hum. 1493 01:16:32,031 --> 01:16:32,698 Then? 1494 01:16:33,573 --> 01:16:35,698 Mohenetten was off to bed early. 1495 01:16:35,906 --> 01:16:37,906 He said he'll take rest. 1496 01:16:38,115 --> 01:16:41,615 I was about to go to the kitchen after changing. 1497 01:16:41,781 --> 01:16:44,073 When reached the hall, the current went off! 1498 01:16:44,323 --> 01:16:46,656 Where the current goes, there's hurry, bury! 1499 01:16:46,740 --> 01:16:47,281 Hmm. 1500 01:16:47,531 --> 01:16:49,448 He caught hold me during that time. 1501 01:16:49,740 --> 01:16:50,323 Hmm. 1502 01:16:51,240 --> 01:16:52,698 How did he barge in? 1503 01:16:53,990 --> 01:16:56,531 Perhaps thru back door. 1504 01:16:56,990 --> 01:16:59,073 Jayashree went outside. 1505 01:16:59,531 --> 01:17:02,365 She said she didn't lock the door. 1506 01:17:02,448 --> 01:17:03,240 Hum. 1507 01:17:03,406 --> 01:17:05,031 What way did he assault you? 1508 01:17:07,448 --> 01:17:11,031 He caught me from the back. 1509 01:17:12,323 --> 01:17:16,156 -Then! -Then, tell me! 1510 01:17:18,073 --> 01:17:20,906 On the side of my neck 1511 01:17:21,073 --> 01:17:22,448 kissed. 1512 01:17:24,823 --> 01:17:26,698 Then I cried aloud. 1513 01:17:26,781 --> 01:17:28,323 He got away. 1514 01:17:33,573 --> 01:17:34,740 Hmm. 1515 01:17:35,156 --> 01:17:38,198 Were you too like this earlier? 1516 01:17:38,365 --> 01:17:42,198 'A dime a dozen' is what it says right? 1517 01:17:42,490 --> 01:17:45,781 Listen, it's not just to give a birth. 1518 01:17:46,156 --> 01:17:48,573 Should've been raised in a good culture. 1519 01:17:48,698 --> 01:17:49,448 Did you hear? 1520 01:17:50,490 --> 01:17:51,115 Hm. 1521 01:17:51,906 --> 01:17:55,615 Better than having a son like this, 1522 01:17:56,656 --> 01:18:01,198 consume poison and kill yourself. 1523 01:18:01,281 --> 01:18:01,823 Hum. 1524 01:18:29,156 --> 01:18:30,823 [Cricket sound] 1525 01:18:35,781 --> 01:18:36,573 Hum. 1526 01:18:36,990 --> 01:18:38,281 Give it to her as well. 1527 01:18:41,198 --> 01:18:43,656 What if it is, a son of a 1528 01:18:43,740 --> 01:18:45,573 gentle man of this town? 1529 01:18:46,031 --> 01:18:46,531 Hm. 1530 01:18:46,615 --> 01:18:48,948 That too a son a policeman. 1531 01:18:49,406 --> 01:18:52,906 Should've been cautious, when children left free. 1532 01:18:52,990 --> 01:18:56,198 What will they do, where will they go, and so on? 1533 01:18:57,031 --> 01:18:58,115 Damn. 1534 01:18:58,198 --> 01:19:00,865 I'm still shivering when thinking about it. 1535 01:19:01,156 --> 01:19:02,781 I'm still not out from the shock. 1536 01:19:02,990 --> 01:19:06,281 I never thought that he would be in this state of mind! 1537 01:19:06,781 --> 01:19:07,906 Hum. 1538 01:19:09,115 --> 01:19:11,656 If I was alone during that time? 1539 01:19:12,156 --> 01:19:12,740 Oh! 1540 01:19:13,073 --> 01:19:14,656 I can't even think of it. 1541 01:19:17,823 --> 01:19:19,031 Whatever, 1542 01:19:19,198 --> 01:19:20,615 I'll never let him go free! 1543 01:19:21,906 --> 01:19:24,115 I shall do everything possible. 1544 01:19:25,698 --> 01:19:27,073 Let him be in the jail. 1545 01:19:28,406 --> 01:19:29,740 He should learn! 1546 01:19:43,073 --> 01:19:46,156 Jayechi, I understand your pain. 1547 01:19:47,656 --> 01:19:51,073 We didn't know he was such a person. 1548 01:19:54,323 --> 01:19:54,990 [Sobbing] 1549 01:20:02,781 --> 01:20:06,115 When his angry subsided, my Dad tried to get 1550 01:20:06,198 --> 01:20:07,240 me out of jail. 1551 01:20:08,448 --> 01:20:09,490 But he couldn't. 1552 01:20:10,073 --> 01:20:12,615 When realized it was difficult to 1553 01:20:12,698 --> 01:20:15,073 get bail, he tried to solve the case. 1554 01:20:15,156 --> 01:20:16,948 he tried to convince Vanajechi and Mohanetten. 1555 01:20:17,406 --> 01:20:18,906 My Dad pleaded with them. 1556 01:20:19,698 --> 01:20:20,823 He apologized for me. 1557 01:20:21,823 --> 01:20:24,073 Finally, they agreed. 1558 01:20:26,698 --> 01:20:27,448 Poor Dad. 1559 01:20:28,865 --> 01:20:31,115 I'm here to apologize to you 1560 01:20:31,698 --> 01:20:33,781 b'coz I had no other choice. 1561 01:20:36,198 --> 01:20:38,531 Mohan, I can apologize to you as 1562 01:20:38,615 --> 01:20:41,781 many times for the mistake he made. 1563 01:20:42,323 --> 01:20:44,031 -I can even beg you. -Hey! 1564 01:20:45,823 --> 01:20:47,906 We understand your pain. 1565 01:20:49,281 --> 01:20:51,281 We don't deny it. 1566 01:20:51,406 --> 01:20:53,906 But the humiliation we suffered, the pain it caused, 1567 01:20:53,990 --> 01:20:59,615 no matter how much you ask for forgiveness, 1568 01:20:59,698 --> 01:21:01,698 it will never go away Parameshwaran.. 1569 01:21:02,823 --> 01:21:04,740 I still wake up with that shock! 1570 01:21:05,156 --> 01:21:09,990 The reason is so deep in my heart. 1571 01:21:10,073 --> 01:21:13,990 For a while, I was afraid of my shadow. 1572 01:21:15,656 --> 01:21:18,531 I sense what you are saying. 1573 01:21:18,865 --> 01:21:19,740 I understand it as well. 1574 01:21:20,865 --> 01:21:26,615 We raised him with the hope that he would be a good person. 1575 01:21:26,906 --> 01:21:27,990 We only told him the good things. 1576 01:21:28,823 --> 01:21:31,490 We tried to be a good role model to him. 1577 01:21:32,948 --> 01:21:36,073 But when there is such a mistake on his part, you will 1578 01:21:37,323 --> 01:21:42,448 understand how much pain we are in. 1579 01:21:47,031 --> 01:21:48,990 There are no nights when my wife doesn't cry. 1580 01:21:50,031 --> 01:21:54,073 It's just that my sorrows and tears don't show up. 1581 01:21:55,073 --> 01:21:59,323 Mohan, when I die, there is no one to lit the pyre. 1582 01:22:01,573 --> 01:22:03,656 He was our only hope. 1583 01:22:04,740 --> 01:22:07,615 If you can forgive it, please forgive it. 1584 01:22:09,073 --> 01:22:15,448 For a chance to live in a good way and to correct his mistakes. 1585 01:22:16,115 --> 01:22:20,031 Parameshwara, what I should tell now? 1586 01:22:22,531 --> 01:22:25,448 We were the ones who lived with the hope that you would 1587 01:22:25,573 --> 01:22:26,990 never see us again. 1588 01:22:28,365 --> 01:22:32,823 But when a man is pleaded like this, 1589 01:22:36,740 --> 01:22:37,823 Ehh! 1590 01:22:40,906 --> 01:22:43,865 If we can get him out of 1591 01:22:43,948 --> 01:22:48,490 the case, you should consider his 1592 01:22:48,740 --> 01:22:50,948 life as a gift from us. 1593 01:22:51,906 --> 01:22:54,990 He should remember that for the rest of his life. 1594 01:22:55,073 --> 01:22:55,865 Not only that. 1595 01:22:56,073 --> 01:23:00,156 He should never be seen around this house again. 1596 01:23:01,073 --> 01:23:03,740 I don't know the rules of the law. 1597 01:23:04,615 --> 01:23:05,948 We are ready to withdraw. 1598 01:23:06,073 --> 01:23:09,948 You can find out the procedures and let us know. 1599 01:23:10,073 --> 01:23:14,406 You can change the statement when the case is brought before you. 1600 01:23:14,573 --> 01:23:15,990 So, everything is planned, right? 1601 01:23:16,073 --> 01:23:17,365 Ay-yo! don't say so. 1602 01:23:17,573 --> 01:23:18,948 As a Police officer. 1603 01:23:19,031 --> 01:23:21,406 known to everything. 1604 01:23:21,823 --> 01:23:24,365 If he has to get out, the court should dismiss the case. 1605 01:23:24,490 --> 01:23:26,073 For which you need to change the statement. 1606 01:23:26,156 --> 01:23:28,073 And there is no other way! 1607 01:23:28,156 --> 01:23:29,156 Hum. 1608 01:23:30,781 --> 01:23:31,781 Okay you can go. 1609 01:23:38,365 --> 01:23:40,365 As said, they stood on the word. 1610 01:23:40,656 --> 01:23:43,365 When the case reached for hearing, they changed their statement. 1611 01:23:44,406 --> 01:23:45,406 Then the case was closed. 1612 01:23:46,240 --> 01:23:49,656 To be honest, their mercy is my life. 1613 01:23:49,865 --> 01:23:52,865 But still, I couldn't change to the old Anand. 1614 01:23:55,240 --> 01:23:57,406 I couldn't even get out of the house. 1615 01:23:58,656 --> 01:24:01,656 The society saw me as a criminal. 1616 01:24:03,448 --> 01:24:06,448 I have never seen my old friends again. 1617 01:24:08,073 --> 01:24:11,240 Even Jayashree stopped studying with that incident and went 1618 01:24:11,365 --> 01:24:12,365 back to Mumbai. 1619 01:24:14,073 --> 01:24:16,281 The only relief was that my 1620 01:24:16,740 --> 01:24:18,365 parents tried their best not to 1621 01:24:18,740 --> 01:24:20,156 harm me with words. 1622 01:24:22,365 --> 01:24:24,990 My mom used to tell me that I should forget the past. 1623 01:24:25,073 --> 01:24:27,990 I should be a good human being and complete my studies. 1624 01:24:28,781 --> 01:24:30,073 But how can I forget all that? 1625 01:24:31,573 --> 01:24:33,781 I lost a girl whom I loved with all my heart. 1626 01:24:34,073 --> 01:24:34,740 With that, the wound that never 1627 01:24:36,198 --> 01:24:40,781 healed, my life went into darkness. 1628 01:24:41,448 --> 01:24:43,031 Couldn't you have told your 1629 01:24:43,115 --> 01:24:44,823 parents who supported you so much? 1630 01:24:45,281 --> 01:24:47,240 That you went there to see 1631 01:24:47,656 --> 01:24:49,281 Jayashree and your friends were with you. 1632 01:24:52,906 --> 01:24:55,448 I don't feel like saying anything. 1633 01:24:55,990 --> 01:24:58,615 I thought Jayashree wouldn't have an issues b'coz of me. 1634 01:24:59,198 --> 01:25:00,198 That's why I didn't tell anyone. 1635 01:25:00,990 --> 01:25:03,990 And my friends, they came for me, right? 1636 01:25:04,865 --> 01:25:06,490 I couldn't say that 1637 01:25:06,573 --> 01:25:08,865 they would betray me. 1638 01:25:09,948 --> 01:25:13,615 And even if it's someone from outside can hurt Vanajechi? 1639 01:25:17,656 --> 01:25:19,573 I only knew one thing. 1640 01:25:19,781 --> 01:25:20,781 I didn't do anything. 1641 01:25:21,865 --> 01:25:23,156 I didn't hurt them. 1642 01:25:25,656 --> 01:25:27,656 I did that by telling them many times. 1643 01:25:29,365 --> 01:25:32,365 I didn't have the strength to say anything besides that. 1644 01:25:34,073 --> 01:25:35,781 When I was caught from there, 1645 01:25:36,156 --> 01:25:38,281 I was ruined in every way. 1646 01:25:41,115 --> 01:25:43,781 There was only darkness in front of me. 1647 01:25:44,031 --> 01:25:44,990 Anandetta?. 1648 01:25:45,198 --> 01:25:47,323 When I felt like I was going 1649 01:25:47,406 --> 01:25:49,531 mad from home, I left home. 1650 01:25:51,073 --> 01:25:53,198 In between, I completed my degree, private. 1651 01:25:53,448 --> 01:25:55,073 Then I became a voice artist. 1652 01:25:55,531 --> 01:25:56,365 Became an RJ. 1653 01:25:56,906 --> 01:25:58,656 Anyway, one thing is for sure. 1654 01:25:59,531 --> 01:26:01,990 The villain in your story can't stand 1655 01:26:02,031 --> 01:26:04,073 in the shadow of darkness all the time. 1656 01:26:04,740 --> 01:26:06,865 He just needs to be out one day. 1657 01:26:07,073 --> 01:26:08,490 But still, who is he? 1658 01:26:11,156 --> 01:26:11,781 Heh! 1659 01:26:12,781 --> 01:26:16,656 The villain who made the hero stranded! 1660 01:26:16,823 --> 01:26:18,823 He is not a stupid! 1661 01:26:19,073 --> 01:26:20,448 He is a criminal. 1662 01:26:23,156 --> 01:26:24,365 Dammit! 1663 01:26:24,573 --> 01:26:25,448 Heh! 1664 01:26:29,323 --> 01:26:30,323 Who is he? 1665 01:26:31,323 --> 01:26:32,323 No. 1666 01:26:33,615 --> 01:26:34,615 [Murmuring] 1667 01:26:38,115 --> 01:26:39,281 Hum! 1668 01:26:39,448 --> 01:26:39,823 See! 1669 01:26:39,906 --> 01:26:40,823 Is it you? 1670 01:26:41,073 --> 01:26:42,656 What? Which one? 1671 01:26:42,990 --> 01:26:44,198 What are you saying? 1672 01:26:44,281 --> 01:26:45,365 Aren't you the villain who 1673 01:26:45,448 --> 01:26:47,406 made my hero's life miserable? 1674 01:26:47,531 --> 01:26:47,990 Aah! 1675 01:26:48,490 --> 01:26:49,781 Oh, is it? 1676 01:26:50,281 --> 01:26:51,281 Did you become eccentric after writing? 1677 01:26:51,365 --> 01:26:53,823 Yes. Eccentric. 1678 01:26:54,073 --> 01:26:55,656 Only an extraordinary eccentric 1679 01:26:55,740 --> 01:26:57,698 person can do something like this. 1680 01:26:57,781 --> 01:26:58,990 Can do something like this? 1681 01:26:59,073 --> 01:27:00,698 -Yes. -Hm. 1682 01:27:04,448 --> 01:27:07,615 -Huh! -[Giggles] 1683 01:27:07,781 --> 01:27:09,240 Where is the script up to? 1684 01:27:10,865 --> 01:27:11,865 Won't the movie be good? 1685 01:27:12,073 --> 01:27:13,073 The movie should be good. 1686 01:27:14,615 --> 01:27:16,990 Otherwise, the Malayalees will 1687 01:27:17,073 --> 01:27:19,490 affix me dabbing on social media. 1688 01:27:20,156 --> 01:27:20,990 Hum! 1689 01:27:21,073 --> 01:27:23,073 It's good to have such cautiousness. 1690 01:27:23,531 --> 01:27:25,573 It's not the old days. 1691 01:27:25,698 --> 01:27:28,490 By the time you make a movie here, 1692 01:27:28,573 --> 01:27:30,073 today's audience will have 1693 01:27:30,156 --> 01:27:32,073 watched hundreds of movies. 1694 01:27:33,240 --> 01:27:34,948 It will be based on their experience. 1695 01:27:35,281 --> 01:27:37,198 They will measure everything. 1696 01:27:39,615 --> 01:27:40,615 Have your tea. 1697 01:27:48,573 --> 01:27:50,281 -Hm. -Still, who is he? 1698 01:27:50,615 --> 01:27:51,281 Oops. 1699 01:27:53,740 --> 01:27:54,281 [Coughs] 1700 01:28:09,524 --> 01:28:10,690 Why are you so late today? 1701 01:28:12,107 --> 01:28:12,524 Ah! 1702 01:28:12,607 --> 01:28:13,649 Don't say anything. 1703 01:28:13,899 --> 01:28:14,690 I am little late. 1704 01:28:16,274 --> 01:28:17,524 Did you drink a lot today? 1705 01:28:17,607 --> 01:28:18,024 Ah ah! 1706 01:28:18,107 --> 01:28:18,857 Yes, you found that out. 1707 01:28:19,565 --> 01:28:20,190 One peg! 1708 01:28:20,440 --> 01:28:21,274 Hum. 1709 01:28:21,440 --> 01:28:23,190 When I ask you to stop drinking! 1710 01:28:23,357 --> 01:28:24,357 you are increasing the measurement? 1711 01:28:25,440 --> 01:28:27,274 My dear, don't get angry. 1712 01:28:28,680 --> 01:28:30,232 I had to drink one peg today. 1713 01:28:30,565 --> 01:28:31,565 There is a reason for that. 1714 01:28:31,774 --> 01:28:32,357 Hum. 1715 01:28:32,440 --> 01:28:33,440 Good. 1716 01:28:33,524 --> 01:28:35,607 You justify giving reasons. 1717 01:28:35,940 --> 01:28:38,399 It's better that you consider your age. 1718 01:28:39,232 --> 01:28:41,190 Age won't change anything. 1719 01:28:41,274 --> 01:28:42,357 Let it go its way. 1720 01:28:44,482 --> 01:28:45,274 See! 1721 01:28:45,357 --> 01:28:47,982 I have a doubt that someone has cheated our son. 1722 01:28:49,190 --> 01:28:50,190 Cheated? 1723 01:28:50,899 --> 01:28:51,899 Who? 1724 01:28:52,690 --> 01:28:53,690 Tell me clearly. 1725 01:28:54,149 --> 01:28:56,815 I saw someone at the bar today. 1726 01:28:57,982 --> 01:28:59,024 What about our matter? 1727 01:28:59,107 --> 01:29:00,024 In Trivandrum next week. 1728 01:29:00,274 --> 01:29:01,274 We can fix it. 1729 01:29:01,607 --> 01:29:02,190 Ah! 1730 01:29:02,649 --> 01:29:03,649 Are you leaving? 1731 01:29:03,732 --> 01:29:04,232 Hm. 1732 01:29:04,357 --> 01:29:05,357 Okay. 1733 01:29:05,815 --> 01:29:07,190 -Don't forget. -Yes, yes. 1734 01:29:10,774 --> 01:29:11,774 Are you Paramu Uncle? 1735 01:29:12,107 --> 01:29:13,107 Not Paramu Uncle! 1736 01:29:13,190 --> 01:29:14,232 Parameshwaran. 1737 01:29:14,524 --> 01:29:15,357 Who are you? 1738 01:29:15,440 --> 01:29:16,440 I'm Joseph. 1739 01:29:16,857 --> 01:29:17,857 Which Joseph? 1740 01:29:17,940 --> 01:29:19,357 The one who was with Anand. 1741 01:29:19,607 --> 01:29:20,607 Ohh! 1742 01:29:21,149 --> 01:29:21,649 Hm. 1743 01:29:21,774 --> 01:29:22,732 Can I sit? 1744 01:29:22,815 --> 01:29:23,815 Yes. 1745 01:29:29,357 --> 01:29:30,357 What do you do Joseph? 1746 01:29:30,440 --> 01:29:31,440 Was in Gulf. 1747 01:29:31,732 --> 01:29:33,149 I'm on leave now. 1748 01:29:33,315 --> 01:29:34,107 Hmm. 1749 01:29:35,774 --> 01:29:36,774 Where is Anand? 1750 01:29:37,899 --> 01:29:38,899 He is not in town. 1751 01:29:39,565 --> 01:29:40,565 He is far away. 1752 01:29:40,857 --> 01:29:42,149 Where is Anand's family? 1753 01:29:43,649 --> 01:29:45,940 That is me, his mother and him. 1754 01:29:46,690 --> 01:29:47,690 Isn't Anand married? 1755 01:29:49,982 --> 01:29:50,982 No. 1756 01:29:51,815 --> 01:29:53,774 I don't know the reason. 1757 01:29:55,065 --> 01:29:57,690 You are not connected to Anand now. 1758 01:29:58,149 --> 01:30:02,815 I haven't seen Anand after that incident. 1759 01:30:03,065 --> 01:30:04,524 I went to Gulf after my degree. 1760 01:30:04,690 --> 01:30:05,690 I was there only. 1761 01:30:06,399 --> 01:30:07,399 I used to come to Kerala often. 1762 01:30:07,690 --> 01:30:11,357 I tried call on Anand's number, once. 1763 01:30:11,440 --> 01:30:12,149 Hum. 1764 01:30:12,357 --> 01:30:13,815 But he cut the call when he 1765 01:30:13,899 --> 01:30:15,357 came to know that it was me. 1766 01:30:15,774 --> 01:30:17,274 Why did he cut the call? 1767 01:30:17,857 --> 01:30:20,315 I believed you were good friends. 1768 01:30:21,024 --> 01:30:22,024 We were. 1769 01:30:22,149 --> 01:30:24,065 I think it was b'coz 1770 01:30:24,149 --> 01:30:26,274 I didn't tried to connect him again. 1771 01:30:27,565 --> 01:30:28,899 Don't worry about that. 1772 01:30:29,899 --> 01:30:31,649 Will anyone cheat a friend 1773 01:30:31,732 --> 01:30:32,732 in the group ever try to forgive? 1774 01:30:32,940 --> 01:30:33,649 Hum. 1775 01:30:33,940 --> 01:30:34,940 What would you like to have, sir? 1776 01:30:35,524 --> 01:30:38,107 I want two pegs of Old Monk. 1777 01:30:38,565 --> 01:30:39,274 With soda. 1778 01:30:39,357 --> 01:30:39,982 Hm. 1779 01:30:40,357 --> 01:30:41,357 And some nuts. 1780 01:30:42,107 --> 01:30:43,190 What would you like to have? 1781 01:30:43,315 --> 01:30:44,649 Hey. My quota is over. 1782 01:30:44,732 --> 01:30:47,232 I don't think Anand will do that. 1783 01:30:47,315 --> 01:30:47,899 Then and now. 1784 01:30:47,982 --> 01:30:48,357 Why? 1785 01:30:48,565 --> 01:30:50,690 B'coz he wasn't like that. 1786 01:30:51,274 --> 01:30:52,274 But. 1787 01:30:52,357 --> 01:30:54,357 But the evidence was against him. 1788 01:30:54,774 --> 01:30:55,774 He was caught red handed. 1789 01:30:57,440 --> 01:30:59,774 So his conscience was on two sides. 1790 01:31:00,732 --> 01:31:02,732 It's been years since that happened. 1791 01:31:03,274 --> 01:31:05,274 Why do you have to read the 'horoscope of a dead child'? 1792 01:31:05,357 --> 01:31:06,357 There is one thing. 1793 01:31:06,524 --> 01:31:08,065 There will be no smoke without fire. 1794 01:31:08,315 --> 01:31:09,315 Where was he nabbed? 1795 01:31:09,649 --> 01:31:11,482 Inside not outside, right? 1796 01:31:12,107 --> 01:31:14,024 Why did he go there, otherwise? 1797 01:31:14,149 --> 01:31:15,940 He went there to see Jayashree. 1798 01:31:16,190 --> 01:31:18,107 Who? Jayashree? 1799 01:31:18,232 --> 01:31:19,232 Yes, Jayashree. 1800 01:31:20,149 --> 01:31:22,149 Mohanettan's wife's elder sister's daughter. 1801 01:31:23,274 --> 01:31:25,274 She came from Bombay to study in Kerala. 1802 01:31:26,274 --> 01:31:27,690 Anand loved her a lot. 1803 01:31:28,732 --> 01:31:30,732 She felt the same way. 1804 01:31:32,357 --> 01:31:35,732 Anand tried a lot to express his love to her. 1805 01:31:36,357 --> 01:31:37,732 But he didn't get a chance. 1806 01:31:38,774 --> 01:31:39,774 He understood that she and 1807 01:31:39,857 --> 01:31:42,357 her cousin were alone at home. 1808 01:31:44,565 --> 01:31:45,565 So he went there to see her. 1809 01:31:46,024 --> 01:31:47,524 That's when the incident happened. 1810 01:31:48,857 --> 01:31:49,857 We were with him that day. 1811 01:31:50,357 --> 01:31:51,357 We, means? 1812 01:31:51,440 --> 01:31:52,815 Me, Harshan and Prakashan. 1813 01:31:53,024 --> 01:31:53,482 Oh! 1814 01:31:53,565 --> 01:31:54,982 So that's how it happened. 1815 01:31:55,524 --> 01:31:56,065 Hm. 1816 01:31:56,732 --> 01:31:58,357 Anand went inside through the kitchen. 1817 01:31:58,899 --> 01:32:00,732 The three of us were outside. 1818 01:32:01,107 --> 01:32:01,482 Hm. 1819 01:32:01,565 --> 01:32:02,815 The power went out, suddenly. 1820 01:32:04,357 --> 01:32:05,774 We heard screaming and 1821 01:32:05,857 --> 01:32:07,149 wailing from inside. 1822 01:32:07,357 --> 01:32:08,357 We escaped from there. 1823 01:32:09,232 --> 01:32:10,232 Wait, wait. 1824 01:32:10,982 --> 01:32:14,274 When Anand went inside, the power went out, right? 1825 01:32:14,357 --> 01:32:15,232 Yes, yes. 1826 01:32:15,357 --> 01:32:18,607 So the three of you were guarding in three places? 1827 01:32:18,690 --> 01:32:19,274 Yes. 1828 01:32:19,357 --> 01:32:20,357 What is it, Uncle? 1829 01:32:21,940 --> 01:32:23,649 Nothing. I was just asking. 1830 01:32:29,857 --> 01:32:30,857 Bro, one more peg. 1831 01:32:31,107 --> 01:32:32,232 -Do you want soda, sir? -No. 1832 01:32:37,732 --> 01:32:39,732 Joseph, feed your number, pl. 1833 01:32:46,315 --> 01:32:51,232 Oh, my God. There were a lot of things going on behind this. 1834 01:32:51,357 --> 01:32:51,982 [Nodding] 1835 01:32:52,565 --> 01:32:55,107 Anand didn't tell us anything about this. 1836 01:32:55,107 --> 01:32:56,774 He must have been scared. 1837 01:32:56,774 --> 01:33:01,024 At that time, no one would know what his mental state was. 1838 01:33:02,107 --> 01:33:03,815 He must have been devastated. 1839 01:33:05,107 --> 01:33:06,899 Everyone was against him. 1840 01:33:07,107 --> 01:33:08,190 Including us. 1841 01:33:08,690 --> 01:33:11,274 Damn! what difficult it is! 1842 01:33:11,940 --> 01:33:14,065 What I said earlier was... 1843 01:33:14,732 --> 01:33:16,732 Anand went there to see that girl. 1844 01:33:17,107 --> 01:33:18,565 The girl he loved. 1845 01:33:18,649 --> 01:33:21,505 He wouldn't do an unkind thing in between. 1846 01:33:21,553 --> 01:33:23,553 I thought about it in many ways. 1847 01:33:23,578 --> 01:33:25,578 He was betrayed. 1848 01:33:25,791 --> 01:33:28,791 But I don't know how. 1849 01:33:28,816 --> 01:33:31,524 Is there any point in saying all this? 1850 01:33:32,464 --> 01:33:35,006 Our son lost everything. 1851 01:33:35,464 --> 01:33:36,256 He was in jail. 1852 01:33:36,631 --> 01:33:37,881 He lost his life. 1853 01:33:38,922 --> 01:33:40,589 He didn't even get married. 1854 01:33:40,589 --> 01:33:42,756 Now we know why he didn't get married. 1855 01:33:43,464 --> 01:33:47,464 It's very difficult for some people to get out from their first love. 1856 01:33:47,464 --> 01:33:50,464 He lost the girl he loved. 1857 01:33:50,464 --> 01:33:52,464 What did he get in return? 1858 01:33:52,464 --> 01:33:54,881 The pain and humiliation that can't be avoided. 1859 01:33:54,964 --> 01:33:56,797 He must have suffered a lot. 1860 01:33:56,964 --> 01:33:59,339 And must have pained a lot. 1861 01:34:00,464 --> 01:34:02,631 It's just that he doesn't show it to the world. 1862 01:34:03,256 --> 01:34:04,547 I know. 1863 01:34:05,047 --> 01:34:08,047 But there is no doubt that Anand was betrayed. 1864 01:34:08,464 --> 01:34:11,464 All we need to know is who betrayed him. 1865 01:34:11,464 --> 01:34:14,464 How? It's been so long. 1866 01:34:14,464 --> 01:34:16,464 No one knows who duped him. 1867 01:34:16,464 --> 01:34:17,464 So what? 1868 01:34:17,464 --> 01:34:19,339 The truth is the truth. 1869 01:34:20,464 --> 01:34:22,256 We have to bring truth out. 1870 01:34:28,339 --> 01:34:29,381 Let me call him. 1871 01:34:29,464 --> 01:34:34,381 -Who? -Anand. 1872 01:34:35,047 --> 01:34:36,422 Oh God! 1873 01:34:37,464 --> 01:34:38,797 At least today you felt it. 1874 01:34:39,047 --> 01:34:40,506 It's been so long since you called him. 1875 01:34:46,339 --> 01:34:48,422 [Mobile rings] 1876 01:34:50,464 --> 01:34:51,964 Dad! 1877 01:34:54,047 --> 01:34:55,381 Yeah Dad. 1878 01:34:55,631 --> 01:34:56,381 Eh m! 1879 01:34:56,881 --> 01:34:58,464 Son! 1880 01:35:01,256 --> 01:35:02,256 It's nothing. 1881 01:35:02,631 --> 01:35:03,964 I called you for no reason. 1882 01:35:04,047 --> 01:35:05,797 Ah-h! 1883 01:35:08,797 --> 01:35:10,797 Had your dinner? 1884 01:35:12,464 --> 01:35:14,131 Yes. Yes dad. 1885 01:35:14,214 --> 01:35:15,464 Did you have, Dad? 1886 01:35:16,006 --> 01:35:17,214 Eh! Ah! 1887 01:35:17,464 --> 01:35:18,464 No. 1888 01:35:18,464 --> 01:35:20,464 We are going to eat. 1889 01:35:23,464 --> 01:35:24,214 Anything else? 1890 01:35:24,464 --> 01:35:26,464 Nothing else, Dad. 1891 01:35:26,922 --> 01:35:28,464 Going well! 1892 01:35:29,672 --> 01:35:30,047 Ho! 1893 01:35:31,006 --> 01:35:32,172 [Exhaling] 1894 01:35:32,464 --> 01:35:33,881 Then, I'll call you later. 1895 01:35:34,172 --> 01:35:34,922 Ah! 1896 01:35:35,922 --> 01:35:36,964 [Exhaling] 1897 01:35:39,089 --> 01:35:40,089 [Chuckles] 1898 01:35:42,631 --> 01:35:44,589 Over, that's all? 1899 01:35:44,964 --> 01:35:45,506 [Giggles] 1900 01:35:48,006 --> 01:35:49,589 [Cricket noise] 1901 01:35:57,672 --> 01:35:59,672 [Mobile rings] 1902 01:36:04,047 --> 01:36:06,047 It's Anand. 1903 01:36:06,131 --> 01:36:07,964 Don't tell him anything about my meeting with Joseph. 1904 01:36:08,047 --> 01:36:08,672 Hum. 1905 01:36:10,547 --> 01:36:11,089 Hello. 1906 01:36:11,297 --> 01:36:12,381 Hello everyone. 1907 01:36:12,547 --> 01:36:13,464 Good morning. 1908 01:36:13,464 --> 01:36:15,464 I wish you all a good day. 1909 01:36:15,464 --> 01:36:17,464 I am your RJ Amalu. 1910 01:36:17,464 --> 01:36:19,464 You are listening to 98.9 First FM. 1911 01:36:19,464 --> 01:36:21,464 More energy, more life. 1912 01:36:21,464 --> 01:36:23,464 Hi Amalu. 1913 01:36:23,464 --> 01:36:25,464 Is it Amalu, the only one who can say good morning? 1914 01:36:25,464 --> 01:36:27,464 I want to say it too. [ Giggles] 1915 01:36:27,464 --> 01:36:28,922 Good morning everybody. 1916 01:36:29,006 --> 01:36:34,881 I wish all of you could go thru a beautiful day. 1917 01:36:35,131 --> 01:36:38,381 We are all in a journey with dreams. 1918 01:36:39,297 --> 01:36:41,631 In that journey, there are people 1919 01:36:41,714 --> 01:36:43,464 who fall down without any expectations. 1920 01:36:43,464 --> 01:36:47,464 We should never ignore such people. 1921 01:36:47,547 --> 01:36:52,964 Because, they may be lying in the darkness. 1922 01:36:53,089 --> 01:36:53,839 Of course. 1923 01:36:54,047 --> 01:36:55,922 Unexpected disasters 1924 01:36:56,006 --> 01:36:58,047 may come in human life. 1925 01:36:58,464 --> 01:37:02,464 They may be pushed into the depths of darkness. 1926 01:37:02,464 --> 01:37:03,881 There are people who fall into the darkness 1927 01:37:03,964 --> 01:37:06,464 thinking that they will never be saved. 1928 01:37:06,464 --> 01:37:09,464 But, never give up hope. 1929 01:37:09,464 --> 01:37:16,464 One day, someone will come to you with a ray of light. 1930 01:37:16,464 --> 01:37:20,964 When someone comes to you, hold the heat of that light and 1931 01:37:20,964 --> 01:37:24,464 get out of the darkness as soon as possible. 1932 01:37:24,464 --> 01:37:28,464 A vast world is waiting for you. 1933 01:37:28,464 --> 01:37:35,464 That world will give you the energy and inspiration to live again. 1934 01:37:35,464 --> 01:37:38,464 Amalu said it so beautifully. 1935 01:37:38,464 --> 01:37:41,464 In the heart of a man who fell into darkness. 1936 01:37:41,464 --> 01:37:44,464 To some people who thought they would never be saved. 1937 01:37:44,464 --> 01:37:49,797 If someone comes to you with a ray of light, he will have 1938 01:37:49,797 --> 01:37:51,464 the heart of God. 1939 01:37:51,464 --> 01:37:54,464 Unconditional love and kindness. 1940 01:37:54,464 --> 01:37:57,464 To someone who has a heart full of goodness. 1941 01:37:57,464 --> 01:37:59,464 Can do that. 1942 01:37:59,464 --> 01:38:01,464 We can't live without loving them. 1943 01:38:01,464 --> 01:38:03,464 We can't live without respecting them. 1944 01:38:03,464 --> 01:38:05,464 We can't live without admiring them. 1945 01:38:05,464 --> 01:38:11,464 That's why, my salute to such people who are like God. 1946 01:38:11,464 --> 01:38:15,464 Anyway, let's come back after a song. 1947 01:38:35,172 --> 01:38:35,922 Sir? 1948 01:38:36,131 --> 01:38:37,464 Someone named Prakashan, here. 1949 01:38:37,547 --> 01:38:38,506 Prakashan? 1950 01:38:39,047 --> 01:38:40,464 Yeah there he is. 1951 01:38:41,339 --> 01:38:42,297 -Ah-! -Ah! 1952 01:38:43,297 --> 01:38:43,714 Ho! 1953 01:38:48,839 --> 01:38:49,672 [Metal clanking sound] 1954 01:38:58,797 --> 01:39:00,339 -Eh! -Prakash, 1955 01:39:00,422 --> 01:39:00,797 Right? 1956 01:39:01,256 --> 01:39:01,881 Yes. 1957 01:39:03,089 --> 01:39:04,339 Don't think too much. 1958 01:39:04,506 --> 01:39:05,297 You won't remember. 1959 01:39:05,714 --> 01:39:06,714 I'm Parameshwaran. 1960 01:39:07,464 --> 01:39:08,297 Anand's father. 1961 01:39:08,922 --> 01:39:10,256 Yeah, Parameshwaran Uncle! 1962 01:39:10,881 --> 01:39:12,839 It's been a long time since no see Uncle, that’s why! 1963 01:39:12,964 --> 01:39:15,047 You don't see people like us below 1964 01:39:15,131 --> 01:39:17,631 b'coz people like you are in the air. 1965 01:39:17,714 --> 01:39:18,839 Nothing as such, Uncle. 1966 01:39:18,922 --> 01:39:19,672 Went busy of-late. 1967 01:39:19,756 --> 01:39:20,214 Oh! 1968 01:39:20,297 --> 01:39:21,797 That's what only my point was. 1969 01:39:22,714 --> 01:39:23,881 Why you are in this side, Uncle? 1970 01:39:24,464 --> 01:39:25,631 Should I be doing anything? 1971 01:39:26,547 --> 01:39:29,089 What's up with Anand. Where is he now? 1972 01:39:29,464 --> 01:39:30,631 I'll tell you everything. 1973 01:39:30,922 --> 01:39:33,839 I met your old friend Joseph recently. 1974 01:39:35,756 --> 01:39:37,922 -Joseph? -Yes, Joseph. 1975 01:39:38,297 --> 01:39:40,422 The same Joseph who was with you before. 1976 01:39:41,547 --> 01:39:43,964 I don't know if you are connected to Joseph now. 1977 01:39:45,547 --> 01:39:47,797 I'm seeing him after a long years. 1978 01:39:48,756 --> 01:39:50,381 That, too, was very unexpected. 1979 01:39:51,714 --> 01:39:54,047 While Joseph was talking about many things 1980 01:39:54,131 --> 01:39:55,922 he said about few things on that incident. 1981 01:39:56,464 --> 01:39:59,047 Anand went there to see Jayashree. 1982 01:39:59,464 --> 01:40:02,839 He says you were there with him. 1983 01:40:03,381 --> 01:40:04,797 Yes, we were there. 1984 01:40:05,756 --> 01:40:07,922 But nobody outside knew that, right? 1985 01:40:08,464 --> 01:40:10,006 What are you trying to say, Uncle? 1986 01:40:10,339 --> 01:40:12,714 If we look at what Joseph said, 1987 01:40:12,881 --> 01:40:14,422 As far as I know, Anand would has 1988 01:40:14,506 --> 01:40:16,089 never do anything like that. 1989 01:40:16,172 --> 01:40:17,297 He didn't do that. 1990 01:40:18,131 --> 01:40:20,422 Uncle, It's been years since that happened. 1991 01:40:20,631 --> 01:40:22,922 I remembered it when you told me. 1992 01:40:23,089 --> 01:40:23,589 [Chuckles] 1993 01:40:24,006 --> 01:40:25,714 How can you be so sure that 1994 01:40:25,797 --> 01:40:28,339 Anand has never done anything like that? 1995 01:40:28,756 --> 01:40:30,172 It's b'coz he did it that's 1996 01:40:30,256 --> 01:40:31,964 why he was caught and jailed. 1997 01:40:32,506 --> 01:40:34,506 Actually, I feel very sympathy for him. 1998 01:40:35,297 --> 01:40:38,172 You haven't seen him then if you had sympathy for him. 1999 01:40:39,464 --> 01:40:41,006 That's b'coz 2000 01:40:41,631 --> 01:40:44,006 I had concentrated on my studies. 2001 01:40:44,881 --> 01:40:46,339 I gave preference to my future. 2002 01:40:46,464 --> 01:40:49,631 So, you believe that Anand did it, right? 2003 01:40:50,631 --> 01:40:53,089 There is no other reason to believe so. 2004 01:40:53,464 --> 01:40:56,006 But I say 100% that Anand didn't do it. 2005 01:40:56,089 --> 01:41:00,256 If you are 100% sure, you have to find out for yourself. 2006 01:41:00,464 --> 01:41:04,089 Of course. That's why I came here. 2007 01:41:04,297 --> 01:41:05,756 Can I ask you a question, in between? 2008 01:41:05,839 --> 01:41:08,256 Was there anyone in your group who was interested in women? 2009 01:41:08,339 --> 01:41:08,964 Hmm. 2010 01:41:09,547 --> 01:41:11,881 I don't know. There was a Harshan with us. 2011 01:41:12,006 --> 01:41:14,172 He was interested in women. 2012 01:41:14,464 --> 01:41:17,172 He was interested in flirting with any woman. 2013 01:41:17,256 --> 01:41:19,547 He was even beaten up by a 2014 01:41:19,631 --> 01:41:21,422 woman for trying to watch them hiding in a pond. 2015 01:41:21,506 --> 01:41:21,964 Is that so? 2016 01:41:22,047 --> 01:41:22,547 Hm. 2017 01:41:23,089 --> 01:41:23,464 Eh! 2018 01:41:23,756 --> 01:41:24,714 So it's like that? 2019 01:41:24,797 --> 01:41:25,256 Hm. 2020 01:41:25,464 --> 01:41:28,297 -Okay. See you later. -Okay right. 2021 01:41:38,589 --> 01:41:40,089 [Door bell ringing] 2022 01:41:49,381 --> 01:41:50,506 Do you recognise me? 2023 01:41:50,631 --> 01:41:51,506 Paramu Uncle, right? 2024 01:41:51,714 --> 01:41:52,422 Yes. 2025 01:41:52,631 --> 01:41:54,047 Ah! 2026 01:41:55,256 --> 01:41:56,256 Come on in, uncle. 2027 01:41:58,006 --> 01:42:00,631 -It's been a long time. -Yeah! 2028 01:42:07,881 --> 01:42:09,381 Have a seat, uncle. 2029 01:42:11,506 --> 01:42:12,506 What's your name, sweetie? 2030 01:42:13,131 --> 01:42:14,131 Molu? 2031 01:42:14,214 --> 01:42:15,214 [Chuckles] 2032 01:42:15,464 --> 01:42:17,172 Please go inside and draw. Okay. 2033 01:42:21,172 --> 01:42:22,172 So, tell me, uncle. 2034 01:42:22,756 --> 01:42:23,714 What's up? 2035 01:42:25,006 --> 01:42:26,381 I can't believe it. 2036 01:42:27,214 --> 01:42:28,297 We've met longtime before, haven't we? 2037 01:42:29,047 --> 01:42:31,047 So, how is Anand? 2038 01:42:31,214 --> 01:42:34,256 I'm glad that Harshan remembers me. 2039 01:42:34,464 --> 01:42:37,214 I came here to talk to you about Anand. 2040 01:42:38,547 --> 01:42:39,547 Where is Anand now? 2041 01:42:39,964 --> 01:42:41,881 He's here only. He's fine. 2042 01:42:42,256 --> 01:42:43,756 But he's acting strange. 2043 01:42:43,839 --> 01:42:45,464 He's been in jail for a year and a half, isn't it? 2044 01:42:45,589 --> 01:42:46,297 That's the problem. 2045 01:42:46,589 --> 01:42:47,589 Oh, was he sentenced again. 2046 01:42:47,881 --> 01:42:49,006 No, not now. 2047 01:42:49,464 --> 01:42:50,464 I'm talking about the past. 2048 01:42:50,714 --> 01:42:51,464 Oh. 2049 01:42:52,214 --> 01:42:53,214 Can we all forget that? 2050 01:42:54,922 --> 01:42:56,297 Unnecessary that guy. 2051 01:42:56,881 --> 01:42:57,381 Damn! 2052 01:42:57,881 --> 01:42:59,464 He's not the one who did it. 2053 01:42:59,964 --> 01:43:00,506 Then? 2054 01:43:00,839 --> 01:43:02,464 Anand went to see Jayshree, right? 2055 01:43:02,547 --> 01:43:04,464 Not to hold Vanaja, right? 2056 01:43:06,297 --> 01:43:08,297 Why are you saying all this now? 2057 01:43:09,339 --> 01:43:10,672 And that too after all these years? 2058 01:43:10,922 --> 01:43:11,381 Hum. 2059 01:43:12,131 --> 01:43:13,589 No matter how many years have passed, 2060 01:43:13,672 --> 01:43:15,547 there's only one face of the truth. 2061 01:43:16,131 --> 01:43:17,464 Some truths take a lot of 2062 01:43:17,547 --> 01:43:19,464 time for us to be known. 2063 01:43:20,464 --> 01:43:24,297 If I had known that Anand had gone to see Jayashree and that you 2064 01:43:24,297 --> 01:43:27,881 were with him, he would never have been in jail. 2065 01:43:29,714 --> 01:43:30,922 What are you trying to say? 2066 01:43:31,006 --> 01:43:33,006 The three of you were the 2067 01:43:33,089 --> 01:43:35,672 ones who committed that crime. 2068 01:43:36,214 --> 01:43:36,922 Hmph. 2069 01:43:37,464 --> 01:43:40,464 'The operation success but patient died' 2070 01:43:41,297 --> 01:43:44,006 I don't understand why you came 2071 01:43:44,089 --> 01:43:46,172 back with so many suspicions. 2072 01:43:48,006 --> 01:43:49,006 Hmph. 2073 01:43:49,089 --> 01:43:52,131 That day will never leave my mind. 2074 01:43:53,256 --> 01:43:54,339 It's still in front of my eyes. 2075 01:43:54,422 --> 01:43:57,464 What happened that day. 2076 01:44:21,464 --> 01:44:23,464 Don't stay here. It's dangerous. 2077 01:44:23,464 --> 01:44:25,464 Let's go. 2078 01:44:28,006 --> 01:44:32,006 I'll never forget that run until my death. 2079 01:44:32,089 --> 01:44:33,089 All that I stopped, then. 2080 01:44:33,756 --> 01:44:34,839 All the activities. 2081 01:44:35,964 --> 01:44:39,672 The only mistake that we did escort Anand. 2082 01:44:39,756 --> 01:44:40,339 Hum. 2083 01:44:40,881 --> 01:44:42,256 But one question still remains. 2084 01:44:42,714 --> 01:44:45,006 Why did Anand, who went to see Jayashree have to 2085 01:44:45,506 --> 01:44:46,881 why would hug Vanaja? 2086 01:44:47,589 --> 01:44:49,172 -Hum? -Eh! 2087 01:44:49,672 --> 01:44:51,339 Actually, when Anand went 2088 01:44:51,422 --> 01:44:52,714 there, he had another intention 2089 01:44:52,714 --> 01:44:53,464 in his mind. 2090 01:44:53,672 --> 01:44:54,672 What intention? 2091 01:44:54,756 --> 01:44:55,672 Eh-h! 2092 01:44:55,756 --> 01:44:58,172 Even though Jayashree was interested in 2093 01:44:58,256 --> 01:45:01,256 Anand, he was afraid that he would lose her. 2094 01:45:02,797 --> 01:45:06,047 So, Premettan, who was with us, gave us an idea. 2095 01:45:06,131 --> 01:45:06,922 What idea? 2096 01:45:09,464 --> 01:45:13,672 That is, if we hug the women we like from behind and give 2097 01:45:13,672 --> 01:45:17,922 them a kiss on the neck, they will never leave us. 2098 01:45:22,464 --> 01:45:26,881 Anand wanted to approach Jayshree in that way. 2099 01:45:27,464 --> 01:45:28,964 Maybe when the power went off, 2100 01:45:30,047 --> 01:45:31,464 he couldn't recognise the person. 2101 01:45:32,131 --> 01:45:32,881 Good! 2102 01:45:34,006 --> 01:45:35,714 This is all Harsh's invention, isn't it? 2103 01:45:36,339 --> 01:45:40,881 But it doesn't occur to common sensible people. 2104 01:45:41,464 --> 01:45:44,964 But at that time, someone from outside has entered. 2105 01:45:45,714 --> 01:45:47,714 Who would dare to take such a risk? 2106 01:45:47,922 --> 01:45:49,672 Someone who is interested in women. 2107 01:45:49,756 --> 01:45:51,172 If Harsh wants, you can do it. 2108 01:45:51,256 --> 01:45:51,922 Huh! 2109 01:45:52,464 --> 01:45:55,964 Uncle, even though I have shown mischiefs in my childhood, 2110 01:45:56,131 --> 01:45:57,464 I have not shown any disgraced activity. 2111 01:45:58,381 --> 01:45:59,339 Best justification! 2112 01:46:00,172 --> 01:46:04,256 Anyway, Harshan, I have reopened this case. 2113 01:46:04,881 --> 01:46:07,464 Now, I have only two people in doubt. 2114 01:46:07,922 --> 01:46:09,172 Prakashan and Harshan. 2115 01:46:09,506 --> 01:46:10,464 I have no doubt about Joseph. 2116 01:46:10,464 --> 01:46:12,464 Because he told me all these things. 2117 01:46:12,464 --> 01:46:14,547 So, both of you have to go in and out from the 2118 01:46:14,631 --> 01:46:17,172 police station, and the court for a while. 2119 01:46:17,256 --> 01:46:19,256 -Okay? -Eh. 2120 01:46:20,089 --> 01:46:22,297 Uncle, listen to me. 2121 01:46:22,464 --> 01:46:24,464 Uncle, let me tell you something. 2122 01:46:25,297 --> 01:46:28,297 Uncle, I am a family man. 2123 01:46:28,464 --> 01:46:30,797 I have a reputation in the society. 2124 01:46:31,089 --> 01:46:33,964 Please don't make me troublesome from the court and the police. Pl. 2125 01:46:34,047 --> 01:46:36,047 Why are you getting tensed? 2126 01:46:36,297 --> 01:46:37,756 It's a problem only to 'who has trying to dry the sea'. 2127 01:46:37,881 --> 01:46:38,922 -Eh! -Okay? 2128 01:46:47,881 --> 01:46:48,464 Hey! 2129 01:46:48,589 --> 01:46:50,089 [Humming] 2130 01:46:59,631 --> 01:47:00,631 Hey, Prema. 2131 01:47:00,881 --> 01:47:01,339 Eh! 2132 01:47:01,797 --> 01:47:02,297 [Chuckles] 2133 01:47:02,464 --> 01:47:03,464 Paraman sir! 2134 01:47:04,464 --> 01:47:06,714 I have been thinking to give you a company for a few days. 2135 01:47:06,797 --> 01:47:07,464 What is it? 2136 01:47:07,672 --> 01:47:08,464 -Come. -[Giggles] 2137 01:47:09,964 --> 01:47:11,297 Who told you if you go hug women behind them and 2138 01:47:11,381 --> 01:47:13,881 kissing on their neck will make them not leave? 2139 01:47:14,006 --> 01:47:15,047 Isn't that true? 2140 01:47:15,297 --> 01:47:16,547 That is why you hit me. 2141 01:47:16,672 --> 01:47:18,047 I'll smack your balls. 2142 01:47:18,172 --> 01:47:19,381 Jerk! 2143 01:47:19,464 --> 01:47:21,256 Do you see Anand? 2144 01:47:22,131 --> 01:47:23,922 I see him sometimes when he comes. 2145 01:47:24,006 --> 01:47:25,214 Shouldn't I see him? 2146 01:47:25,381 --> 01:47:27,089 He is suffering on b'coz of what you said, once. 2147 01:47:27,256 --> 01:47:28,547 Your stupid advice. 2148 01:47:28,672 --> 01:47:30,214 How is this Harshan? 2149 01:47:30,297 --> 01:47:31,256 Which Harsh? 2150 01:47:31,339 --> 01:47:32,714 How many Harshan's do you know? 2151 01:47:32,839 --> 01:47:33,672 Kunnumpuram Harshan. 2152 01:47:33,756 --> 01:47:34,464 Kuttanparambil Harshan. 2153 01:47:34,464 --> 01:47:35,339 Pattarumadom Harshan. 2154 01:47:35,422 --> 01:47:36,464 Do you want one more? 2155 01:47:36,464 --> 01:47:37,464 I understood. 2156 01:47:37,464 --> 01:47:38,464 Harsh is understood. 2157 01:47:38,464 --> 01:47:39,464 He is smart, right? 2158 01:47:39,464 --> 01:47:40,464 What do you mean? 2159 01:47:40,464 --> 01:47:42,714 I mean the same. 2160 01:47:42,797 --> 01:47:43,214 Huh! 2161 01:47:43,464 --> 01:47:45,047 How is he in the matter of women? 2162 01:47:45,214 --> 01:47:46,631 That's why I told you he is smart. 2163 01:47:46,756 --> 01:47:49,006 He will flirt with any woman. 2164 01:47:49,381 --> 01:47:50,589 He's the one used to hide 2165 01:47:50,672 --> 01:47:52,381 in the pond and got a hit from the women. 2166 01:47:52,464 --> 01:47:53,464 I was also there at that time. 2167 01:47:53,464 --> 01:47:55,464 You were a partner for the farm, right? 2168 01:47:55,464 --> 01:47:57,089 Do you see him now? 2169 01:47:57,214 --> 01:47:58,464 Where? 2170 01:47:58,464 --> 01:47:59,464 It has been so many years. 2171 01:47:59,464 --> 01:48:01,464 He is not even grateful. 2172 01:48:01,464 --> 01:48:02,464 Where are you heading? 2173 01:48:02,464 --> 01:48:03,464 I will take a bath. 2174 01:48:03,464 --> 01:48:04,464 Shouldn't I go? 2175 01:48:04,464 --> 01:48:05,464 You can go to hell! 2176 01:48:08,464 --> 01:48:11,464 Is he a traveling police to hit everyone. 2177 01:48:11,464 --> 01:48:12,464 To hit everyone who see him. 2178 01:48:12,964 --> 01:48:13,381 Heh! 2179 01:48:13,464 --> 01:48:14,464 Lost the mood to take a bath. 2180 01:48:14,464 --> 01:48:15,464 What a guy? 2181 01:48:18,131 --> 01:48:19,381 Isn't it a good location. 2182 01:48:19,797 --> 01:48:20,381 [Chuckles] 2183 01:48:21,464 --> 01:48:23,047 Do you think it's a joke? 2184 01:48:35,297 --> 01:48:37,297 Anandetta, this is my palace. 2185 01:48:38,464 --> 01:48:39,464 Atleast you have this? 2186 01:48:39,756 --> 01:48:41,464 How many people are there who don't even have this? 2187 01:48:41,714 --> 01:48:42,964 Philosophy there too! 2188 01:48:43,047 --> 01:48:43,714 Come. 2189 01:48:49,256 --> 01:48:50,256 Come here. 2190 01:48:50,589 --> 01:48:51,589 Mom. 2191 01:48:52,256 --> 01:48:53,797 You guys are here? 2192 01:48:53,881 --> 01:48:55,297 -Greetings. -Had to come a little early. 2193 01:48:55,464 --> 01:48:56,339 Got stuck in the block. 2194 01:48:56,672 --> 01:48:57,464 Mom?. 2195 01:48:57,672 --> 01:48:59,089 This is our RJ Anand. 2196 01:48:59,172 --> 01:49:00,172 That is Anand. 2197 01:49:01,089 --> 01:49:02,089 She tell me. 2198 01:49:02,256 --> 01:49:03,589 Ay-yo, is it anything like pinpointing? 2199 01:49:03,672 --> 01:49:03,964 Shh! 2200 01:49:04,047 --> 01:49:05,131 Don't speak a word. 2201 01:49:05,714 --> 01:49:06,714 Have a seat, son. 2202 01:49:06,839 --> 01:49:08,172 I will get you tea. 2203 01:49:10,839 --> 01:49:12,464 What did you say here? 2204 01:49:12,964 --> 01:49:13,964 Everything. 2205 01:49:14,256 --> 01:49:15,256 A to Z. 2206 01:49:20,881 --> 01:49:21,881 Anandetta. 2207 01:49:24,089 --> 01:49:25,089 He is my Dad. 2208 01:49:25,797 --> 01:49:26,797 Didn't I tell you? 2209 01:49:29,547 --> 01:49:32,131 Now he is controlling everything from above. 2210 01:49:32,464 --> 01:49:34,214 It's been two years. 2211 01:49:36,464 --> 01:49:37,464 Suddenly one day. 2212 01:49:38,631 --> 01:49:40,089 He left without saying anything. 2213 01:49:45,006 --> 01:49:46,006 This is my sister's family. 2214 01:49:46,714 --> 01:49:47,714 In Dubai. 2215 01:49:48,297 --> 01:49:49,297 Poor guy. 2216 01:49:49,881 --> 01:49:50,881 Will come once a year. 2217 01:49:51,506 --> 01:49:52,506 Will be here for a few days. 2218 01:49:52,589 --> 01:49:53,089 Amrita. 2219 01:49:53,172 --> 01:49:53,922 Yes, Mom. 2220 01:49:54,006 --> 01:49:55,006 I'm coming. 2221 01:49:55,089 --> 01:49:56,089 Sit there Anandetta. 2222 01:49:56,172 --> 01:49:56,881 I'll bring tea. 2223 01:49:56,964 --> 01:49:57,381 Hm. 2224 01:50:03,381 --> 01:50:04,381 Don't run away. 2225 01:50:05,131 --> 01:50:06,339 You have to sit here only. 2226 01:50:06,631 --> 01:50:08,131 I said this b'coz I know your nature. 2227 01:50:08,422 --> 01:50:09,256 [Giggles] 2228 01:50:13,089 --> 01:50:14,089 What is it, Mom? 2229 01:50:14,464 --> 01:50:15,797 You take the tea in that saucepan. 2230 01:50:15,881 --> 01:50:17,381 -and pour it into the cup. - Hm. 2231 01:50:20,672 --> 01:50:22,672 He is more handsome than he looks in the photo. 2232 01:50:23,714 --> 01:50:24,714 You will get along well. 2233 01:50:27,464 --> 01:50:28,464 Dear. 2234 01:50:28,631 --> 01:50:30,172 The love you have for him. 2235 01:50:30,839 --> 01:50:33,256 You have to tell him openly. 2236 01:50:33,464 --> 01:50:35,672 Don't sulk with that in mind. 2237 01:50:36,881 --> 01:50:39,256 You have not been married for so long. 2238 01:50:39,714 --> 01:50:41,672 You said not getting a good alliance. 2239 01:50:42,464 --> 01:50:45,464 Now its final, isn't it? 2240 01:50:46,131 --> 01:50:47,506 With much ado, you've to 2241 01:50:47,589 --> 01:50:50,089 tell him that matter openly. 2242 01:50:50,422 --> 01:50:51,506 I'll tell him, Mom. 2243 01:50:52,006 --> 01:50:52,797 When? 2244 01:50:53,214 --> 01:50:55,256 Next week, I'm going to the 2245 01:50:55,339 --> 01:50:56,714 temple in Kunnumpuram with Anandetten. 2246 01:50:56,797 --> 01:50:57,214 Hm. 2247 01:50:57,714 --> 01:51:01,297 You know. It is a temple named after Mangalya Bhagyam. 2248 01:51:02,089 --> 01:51:03,506 I'll tell you there. 2249 01:51:04,006 --> 01:51:04,672 [Chuckles] 2250 01:51:04,797 --> 01:51:06,381 Let everything be as you like. 2251 01:51:06,797 --> 01:51:07,422 Take. 2252 01:51:08,381 --> 01:51:09,464 Give him this tea. 2253 01:51:10,297 --> 01:51:11,297 Hey. 2254 01:51:11,547 --> 01:51:13,672 I think act like going to meet a girl, right? 2255 01:51:14,172 --> 01:51:15,922 You are going crazy! [Giggles] 2256 01:51:16,006 --> 01:51:17,006 Go there. 2257 01:51:17,964 --> 01:51:18,964 Tea is ready. 2258 01:51:19,797 --> 01:51:20,131 Eh! 2259 01:51:20,589 --> 01:51:22,381 Are you sure not going to start a bakery? 2260 01:51:22,464 --> 01:51:23,464 Why so much? 2261 01:51:24,089 --> 01:51:25,006 Don't eat all this. 2262 01:51:25,214 --> 01:51:26,214 Half is for me. 2263 01:51:26,922 --> 01:51:27,631 Here. 2264 01:51:28,006 --> 01:51:29,006 Drink tea. 2265 01:51:29,797 --> 01:51:30,797 -You also take. -Yes. 2266 01:51:35,381 --> 01:51:36,172 Mother. 2267 01:51:36,256 --> 01:51:37,256 You don't want to drink tea? 2268 01:51:37,339 --> 01:51:39,131 Mom doesn't drink tea. 2269 01:51:39,464 --> 01:51:40,922 That is a special life. 2270 01:51:41,006 --> 01:51:43,797 Ananth's parents are fine, right? 2271 01:51:44,881 --> 01:51:45,422 Yeah! 2272 01:51:46,464 --> 01:51:48,006 They're okay, fine. 2273 01:51:48,464 --> 01:51:50,297 How often you go home? 2274 01:51:51,547 --> 01:51:53,297 Nothing as on timely. 2275 01:51:53,464 --> 01:51:54,506 I'll go when I get free time. 2276 01:51:54,714 --> 01:51:55,214 Hm. 2277 01:51:55,297 --> 01:51:56,297 Anandetta. 2278 01:51:56,381 --> 01:51:58,381 Next time when you go, I'll also come. 2279 01:51:58,714 --> 01:51:59,714 Why? 2280 01:51:59,797 --> 01:52:00,131 Shh! 2281 01:52:00,297 --> 01:52:01,964 Just to meet parents. 2282 01:52:02,464 --> 01:52:03,464 I'll think about it. 2283 01:52:05,839 --> 01:52:08,922 Did Anandetten tell them anything about me? 2284 01:52:10,006 --> 01:52:11,256 What can I say? 2285 01:52:11,381 --> 01:52:12,381 What can I say about you? 2286 01:52:13,089 --> 01:52:14,089 Is it so? 2287 01:52:14,256 --> 01:52:15,589 You didn't say anything, right? 2288 01:52:16,589 --> 01:52:17,172 No need. 2289 01:52:17,339 --> 01:52:18,047 I'll tell them. 2290 01:52:18,672 --> 01:52:21,381 I know what to say about me. [Chuckles] 2291 01:52:37,631 --> 01:52:38,631 Hey! 2292 01:52:41,089 --> 01:52:41,672 Hmm? 2293 01:52:42,006 --> 01:52:44,839 My mom likes you a lot 2294 01:52:48,339 --> 01:52:53,797 She says you must marry and live the rest of your life happily. 2295 01:52:53,964 --> 01:52:54,631 Ah! 2296 01:52:54,839 --> 01:52:57,297 First ask your mom to get you married. 2297 01:52:57,589 --> 01:53:01,047 Ay-yo! she doesn't have to get me married. I'll do it myself. 2298 01:53:01,172 --> 01:53:03,506 If I get someone, I'll be jump! 2299 01:53:04,422 --> 01:53:05,506 It's a difficult time for someone 2300 01:53:05,589 --> 01:53:06,839 like you to get married. 2301 01:53:06,839 --> 01:53:08,131 That's what I'm thinking 2302 01:53:08,756 --> 01:53:09,881 Let that be! 2303 01:53:09,964 --> 01:53:11,839 Let's talk about you first. 2304 01:53:11,839 --> 01:53:14,006 Mom, didn't say just like 2305 01:53:14,089 --> 01:53:15,131 that. She was serious. 2306 01:53:15,839 --> 01:53:17,256 That's what I want to tell you too. 2307 01:53:17,839 --> 01:53:19,506 You should get married. 2308 01:53:20,006 --> 01:53:22,256 I'll find someone for you. 2309 01:53:23,339 --> 01:53:25,339 Someone who accepts you in every way 2310 01:53:25,839 --> 01:53:28,672 Someone who understands you in every way 2311 01:53:29,172 --> 01:53:31,547 B'coz I know what you are! 2312 01:53:31,839 --> 01:53:34,047 I know what your heart is. 2313 01:53:42,444 --> 01:53:44,861 If someone comes into your life, 2314 01:53:44,944 --> 01:53:47,402 all the old memories slowly fade away 2315 01:53:49,611 --> 01:53:51,611 There is still life left! 2316 01:53:52,171 --> 01:53:55,129 If you have a strong heart, you can live to the end of the world. 2317 01:53:57,629 --> 01:53:58,629 What do you say? 2318 01:53:59,088 --> 01:54:00,088 What should I say? 2319 01:54:00,713 --> 01:54:01,713 Anything you wish. 2320 01:54:02,213 --> 01:54:03,213 Let me think. 2321 01:54:03,588 --> 01:54:04,088 Yeah. 2322 01:54:04,171 --> 01:54:05,588 Think and say. 2323 01:54:05,796 --> 01:54:07,879 You'll only get this offer just once! 2324 01:54:07,963 --> 01:54:09,379 Add that to your thoughts! 2325 01:54:10,171 --> 01:54:11,171 Can you just leave? 2326 01:54:11,379 --> 01:54:12,171 I'll go! 2327 01:54:12,296 --> 01:54:14,171 I have to join the duty. 2328 01:54:15,671 --> 01:54:17,671 Don't forget what I said 2329 01:54:17,754 --> 01:54:19,129 Next monday evening we have 2330 01:54:19,213 --> 01:54:20,588 to go to Kunnumpuram temple. 2331 01:54:20,671 --> 01:54:21,338 Hm. 2332 01:54:22,338 --> 01:54:25,046 It's a place you should have been to at least once in your life 2333 01:54:25,546 --> 01:54:27,463 There is an energy you get when 2334 01:54:27,546 --> 01:54:29,171 you go there. It's a great feeling 2335 01:54:30,546 --> 01:54:31,546 Let it be. 2336 01:54:31,629 --> 01:54:32,421 Let's go. 2337 01:54:32,629 --> 01:54:33,629 I won't forget. 2338 01:54:34,254 --> 01:54:35,629 Okay, I'm leaving, then. 2339 01:54:35,713 --> 01:54:36,504 Right. 2340 01:54:39,254 --> 01:54:40,046 Hm. 2341 01:55:01,463 --> 01:55:08,546 [Humming] 2342 01:55:16,713 --> 01:55:19,004 ♪ On my side, you♪ 2343 01:55:21,879 --> 01:55:24,129 ♪As shelter, I'm♪ 2344 01:55:26,046 --> 01:55:31,379 ♪Blossoming as a heart♪ 2345 01:55:31,963 --> 01:55:35,588 ♪Bless as you♪ 2346 01:55:36,838 --> 01:55:40,338 ♪Uttering by me♪ 2347 01:55:41,171 --> 01:55:45,171 ♪Shivering eyes♪ 2348 01:55:46,671 --> 01:55:51,338 ♪Was it spread in the moonlight♪ 2349 01:55:51,713 --> 01:55:58,879 ♪Was it our dreams being told?♪ 2350 01:55:58,963 --> 01:56:04,296 ♪In the heart♪ 2351 01:56:04,504 --> 01:56:14,213 ♪Desire, hush, love are in the eyes♪ 2352 01:56:14,504 --> 01:56:21,671 ♪In a happy downpour♪ 2353 01:56:21,879 --> 01:56:26,296 ♪ On my side, you♪ 2354 01:56:26,921 --> 01:56:31,046 ♪As shelter, I'm♪ 2355 01:56:31,129 --> 01:56:36,088 ♪Blossoming as a heart♪ 2356 01:56:46,463 --> 01:56:55,421 [Humming] 2357 01:57:06,963 --> 01:57:11,296 ♪In this fullest rain♪ 2358 01:57:11,588 --> 01:57:16,338 ♪From the river, steps elevates♪ 2359 01:57:17,004 --> 01:57:21,379 ♪I dissolve as I do♪ 2360 01:57:21,671 --> 01:57:26,463 ♪Oh, my dear in your gracefullness♪ 2361 01:57:26,838 --> 01:57:31,421 ♪Are you trying to find the hands♪ 2362 01:57:31,754 --> 01:57:36,588 ♪Untie your curly hairs♪ 2363 01:57:36,838 --> 01:57:41,754 ♪In the heart♪ 2364 01:57:41,838 --> 01:57:46,629 ♪A dearly charming voice♪ 2365 01:57:46,838 --> 01:57:49,838 ♪You'll make my heart full♪ 2366 01:57:49,921 --> 01:57:54,338 [Sapthaswaraas] 2367 01:57:54,421 --> 01:57:58,546 ♪ On my side, you♪ 2368 01:57:59,296 --> 01:58:03,588 ♪As shelter, I'm♪ 2369 01:58:03,921 --> 01:58:08,463 ♪Blossoming as a heart♪ 2370 01:58:09,379 --> 01:58:13,963 ♪You live as dearly♪ 2371 01:58:14,379 --> 01:58:18,921 ♪Uttering by me♪ 2372 01:58:49,463 --> 01:58:53,588 ♪Like flowery fingers♪ 2373 01:58:53,838 --> 01:58:59,171 ♪Over by honey dews♪ 2374 01:58:59,463 --> 01:59:03,588 ♪When I began to sip♪ 2375 01:59:03,754 --> 01:59:08,879 ♪Sweet over in your lips♪ 2376 01:59:09,213 --> 01:59:14,046 ♪Colors sprinkled as it come♪ 2377 01:59:14,213 --> 01:59:18,713 ♪Blushing up your cheeks♪ 2378 01:59:18,838 --> 01:59:23,588 ♪In the heart♪ 2379 01:59:23,671 --> 01:59:28,921 ♪Showering the the dearly voice♪ 2380 01:59:29,004 --> 01:59:36,546 ♪You spread in me♪ [Sapthaswaras] 2381 01:59:36,921 --> 01:59:41,088 ♪Spreading the breeze♪ 2382 01:59:45,588 --> 01:59:51,421 ♪This is love, my love in it's silence♪ 2383 01:59:51,963 --> 01:59:56,421 ♪ On my side, you♪ 2384 01:59:56,921 --> 02:00:00,713 ♪ On my side, you♪ 2385 02:00:26,921 --> 02:00:29,713 [Indistinct chatter] 2386 02:00:32,254 --> 02:00:33,713 Hey aren't you ready. 2387 02:00:33,796 --> 02:00:35,213 I'm all set. 2388 02:00:36,671 --> 02:00:37,213 Dad! 2389 02:00:44,088 --> 02:00:44,754 Dad? 2390 02:00:45,546 --> 02:00:47,338 How come you are here? 2391 02:00:47,421 --> 02:00:49,838 Is it difficult to find the way, now a days? 2392 02:00:50,504 --> 02:00:52,463 Thought of seeing you and came. 2393 02:00:54,588 --> 02:00:56,463 Amritha, he is my Dad. 2394 02:00:56,546 --> 02:00:57,879 Yeah, Andetten tells me. 2395 02:00:59,296 --> 02:01:00,754 Dad, she is Amritha. 2396 02:01:01,171 --> 02:01:02,254 She is an RJ. 2397 02:01:02,338 --> 02:01:03,629 She works with me. 2398 02:01:04,629 --> 02:01:06,254 Dad come on inside. 2399 02:01:14,754 --> 02:01:16,838 Wow, you got a good set-up. 2400 02:01:16,921 --> 02:01:19,713 You should've bring Mom too. 2401 02:01:20,296 --> 02:01:22,213 That we can be later. 2402 02:01:31,796 --> 02:01:33,213 You just watch this. 2403 02:01:59,838 --> 02:02:01,754 It's true what you've seen and heard now. 2404 02:02:02,421 --> 02:02:04,754 I shall tell how did I reach there. 2405 02:02:05,296 --> 02:02:05,963 Hm. 2406 02:02:06,254 --> 02:02:09,171 However, you better stay relieved from your pain. 2407 02:02:09,296 --> 02:02:10,921 And stand erect. 2408 02:02:11,004 --> 02:02:11,629 Hum. 2409 02:02:12,213 --> 02:02:13,421 [Chuckles] Come. 2410 02:02:22,463 --> 02:02:23,379 Aanand? 2411 02:02:24,546 --> 02:02:27,088 Do you wish to see Jayashree again? 2412 02:02:29,588 --> 02:02:30,546 [Giggles] 2413 02:03:09,838 --> 02:03:10,713 Eh! 2414 02:03:13,588 --> 02:03:14,796 [Sobbing] 2415 02:03:34,671 --> 02:03:36,004 Anand? 2416 02:04:14,338 --> 02:04:15,504 -Yes I'm coming. -Okay. 2417 02:04:33,004 --> 02:04:33,629 [Clearing throat] 2418 02:04:34,463 --> 02:04:36,838 -Jayashree? -Yes 2419 02:04:37,629 --> 02:04:39,463 I don't know if you've seen me 2420 02:04:39,546 --> 02:04:41,629 Still, you may not remember me. 2421 02:04:42,004 --> 02:04:44,338 I am Anand's father, Parameswaran. 2422 02:04:46,879 --> 02:04:47,963 One second. 2423 02:04:49,338 --> 02:04:51,588 I can understand how you hate 2424 02:04:51,671 --> 02:04:53,463 Anand by hearing his name. 2425 02:04:53,754 --> 02:04:56,879 No, it's not you, it will be to anyone. 2426 02:04:57,754 --> 02:05:00,213 If I have to travel this far to find your address after so 2427 02:05:00,213 --> 02:05:01,629 many years, you can understand 2428 02:05:01,713 --> 02:05:06,629 that there is a reason for it. 2429 02:05:07,129 --> 02:05:08,754 Just give me just minutes. 2430 02:05:14,671 --> 02:05:15,671 Tell me. 2431 02:05:16,629 --> 02:05:19,921 I came to know very recently, that Anand 2432 02:05:20,004 --> 02:05:22,171 loved Jayashree and Jayashree loved Anand. 2433 02:05:22,254 --> 02:05:24,921 Why are you saying all this now? Is that why you came here? 2434 02:05:25,004 --> 02:05:25,754 Just 10 minutes. 2435 02:05:25,963 --> 02:05:27,088 Listen to me what am saying. 2436 02:05:27,379 --> 02:05:28,588 It's a request. 2437 02:05:30,046 --> 02:05:32,171 Anand walked behind you for a 2438 02:05:32,254 --> 02:05:34,754 long time to express his love, for you. 2439 02:05:34,754 --> 02:05:35,463 But he couldn't. 2440 02:05:36,004 --> 02:05:39,754 He came home that day b'coz he had friends with him. 2441 02:05:39,754 --> 02:05:43,754 He came there thinking that no one was there. 2442 02:05:43,838 --> 02:05:47,838 But he didn't know that Mohan and Vanaja were there. 2443 02:05:48,754 --> 02:05:52,171 Joseph told me all this. 2444 02:05:52,338 --> 02:05:53,754 He was his friend. 2445 02:05:53,754 --> 02:05:55,379 I met him recently. 2446 02:05:56,754 --> 02:06:00,338 Anand came home without asking for permission, thinking 2447 02:06:00,504 --> 02:06:02,213 that it would be a surprise for you. 2448 02:06:02,421 --> 02:06:04,754 You know what happened next. 2449 02:06:05,171 --> 02:06:08,213 It was when the power went out that he harassed Cheriyamma. 2450 02:06:08,796 --> 02:06:10,213 But it wasn't Anand. 2451 02:06:10,463 --> 02:06:13,796 Another person who took that opportunity was in that group. 2452 02:06:17,421 --> 02:06:21,671 Anand came that day to express his love to you. 2453 02:06:21,754 --> 02:06:24,754 And he'll never show such a behavior. 2454 02:06:27,296 --> 02:06:30,754 When I heard what Joseph said, I had a doubt. 2455 02:06:30,754 --> 02:06:35,754 I investigated that doubt and found the real culprit. 2456 02:06:35,754 --> 02:06:38,754 You should know who he is? 2457 02:06:40,963 --> 02:06:42,963 See! 2458 02:07:11,629 --> 02:07:14,004 I had to struggle a lot 2459 02:07:14,254 --> 02:07:16,296 to understand that he did this. 2460 02:07:17,046 --> 02:07:17,921 Look uncle, I gave you more time 2461 02:07:18,004 --> 02:07:20,546 when you came for the first time 2462 02:07:21,421 --> 02:07:22,963 I heard everything you said 2463 02:07:23,296 --> 02:07:26,296 It's not right if you come and trouble me again 2464 02:07:26,754 --> 02:07:28,879 That too in the name of something that happened a long time ago 2465 02:07:29,088 --> 02:07:30,838 You don't have to get 2466 02:07:30,921 --> 02:07:32,629 irritated like this, Prakashan. 2467 02:07:32,629 --> 02:07:34,921 Whatever you do, you need to be perfect in it? 2468 02:07:35,046 --> 02:07:36,463 Can you put it in half and go 2469 02:07:37,213 --> 02:07:38,629 Uncle, my time is very precious 2470 02:07:38,629 --> 02:07:40,629 That's why I said. [Giggles] 2471 02:07:40,713 --> 02:07:42,629 My time is very precious, as well. 2472 02:07:42,629 --> 02:07:44,629 I have to go home take care of the kitchen. 2473 02:07:44,713 --> 02:07:46,713 Only then I can eat food on time. 2474 02:07:46,796 --> 02:07:47,671 [Giggles] 2475 02:07:49,379 --> 02:07:50,171 [Exhaling] 2476 02:07:52,629 --> 02:07:54,629 If you utter a word 2477 02:07:54,879 --> 02:07:56,171 I will skin you alive! 2478 02:07:56,546 --> 02:07:58,546 I will leave now 2479 02:07:58,713 --> 02:08:00,171 But they will come in uniform. 2480 02:08:02,629 --> 02:08:04,629 Prakashan, if a crime happens 2481 02:08:04,629 --> 02:08:09,129 It is the job of the police to check the background and 2482 02:08:09,129 --> 02:08:11,588 history of all those involved. 2483 02:08:12,629 --> 02:08:14,254 I also went thru 2484 02:08:14,338 --> 02:08:16,629 that path That's all. 2485 02:08:18,629 --> 02:08:20,629 Joseph, expatriate 2486 02:08:21,088 --> 02:08:22,921 a wife and two children 2487 02:08:23,963 --> 02:08:25,629 There is nothing to be ashamed of. 2488 02:08:26,629 --> 02:08:29,296 If it is Harshan, runs a business of marble in the city. 2489 02:08:29,629 --> 02:08:31,629 Having three to four showrooms spread in the city. 2490 02:08:32,088 --> 02:08:33,629 Wife and three children 2491 02:08:34,129 --> 02:08:36,629 Own house and a lot of money 2492 02:08:36,879 --> 02:08:38,879 The only complaint about Harshan 2493 02:08:39,338 --> 02:08:41,379 'Kanjus makhi choose!' the miser! 2494 02:08:42,463 --> 02:08:43,629 The rest is Prakashan. 2495 02:08:44,629 --> 02:08:47,629 Regional head of a big multinational company. 2496 02:08:48,004 --> 02:08:52,004 Big salary, own house, wife, children 2497 02:08:52,921 --> 02:08:54,629 He is respected by everyone. 2498 02:08:57,379 --> 02:08:58,963 After Prakashan's degree. 2499 02:08:59,338 --> 02:09:00,504 He did MBA. 2500 02:09:01,004 --> 02:09:03,171 He went straight to Bangalore 2501 02:09:03,463 --> 02:09:06,629 He worked there for five years in a multinational company. 2502 02:09:07,629 --> 02:09:10,046 Professionally brilliant Prakashan 2503 02:09:10,629 --> 02:09:12,629 There was no bad name. 2504 02:09:12,629 --> 02:09:13,213 Except one! 2505 02:09:14,629 --> 02:09:15,629 In between 2506 02:09:15,629 --> 02:09:18,796 There was a case that threatened his sub-ordinate. 2507 02:09:19,088 --> 02:09:20,629 What are you saying? 2508 02:09:20,629 --> 02:09:21,921 Speaking all irrelevant? 2509 02:09:22,379 --> 02:09:23,463 Isn't there no limit to forgiveness. 2510 02:09:23,629 --> 02:09:24,421 Stop it, you! 2511 02:09:25,171 --> 02:09:27,171 I'm not bluffing just like that! 2512 02:09:27,629 --> 02:09:28,338 Do you understand? 2513 02:09:28,629 --> 02:09:30,046 I have proof for everything. 2514 02:09:35,838 --> 02:09:38,713 Bangalore case ended with lakhs of rupees. 2515 02:09:39,421 --> 02:09:40,588 Where did he go from there? 2516 02:09:40,671 --> 02:09:41,671 To Hyderabad. 2517 02:09:43,004 --> 02:09:44,129 You didn't stay there for long. 2518 02:09:44,713 --> 02:09:46,379 He went straight to Kerala. 2519 02:09:47,254 --> 02:09:48,754 The head office of the company is in Kochi. 2520 02:09:49,671 --> 02:09:51,213 Prakashan is only here for 2521 02:09:51,296 --> 02:09:52,838 four to five days a month. 2522 02:09:53,671 --> 02:09:54,838 The company has a bungalow 2523 02:09:55,004 --> 02:09:56,421 But he doesn't stay there. 2524 02:09:56,754 --> 02:09:58,213 In a flat in Kadavanthara. 2525 02:09:58,546 --> 02:09:59,546 Whose flat is that? 2526 02:10:00,004 --> 02:10:02,046 A woman named Aishwarya 2527 02:10:02,838 --> 02:10:04,463 Padmini is the only daughter of 2528 02:10:04,546 --> 02:10:05,754 Aishwarya She is eight years old. 2529 02:10:05,838 --> 02:10:07,254 Everyone calls her Puppy 2530 02:10:07,754 --> 02:10:09,713 Do you know her father's name in school? 2531 02:10:11,004 --> 02:10:12,171 K. K. Prakashan 2532 02:10:14,504 --> 02:10:15,838 Aren't you that Prakashan? 2533 02:10:17,046 --> 02:10:18,671 Where did you get all this information? 2534 02:10:19,088 --> 02:10:20,171 [Giggles] 2535 02:10:20,671 --> 02:10:24,588 Prakashan, I have kept this uniform only from my body 2536 02:10:24,629 --> 02:10:27,129 I have kept this uniform only from my body. 2537 02:10:27,421 --> 02:10:28,504 Not from my mind. 2538 02:10:28,796 --> 02:10:30,379 There are many people during my 2539 02:10:30,463 --> 02:10:32,171 service are still continuing. 2540 02:10:33,379 --> 02:10:35,546 Isn't Suma your first wife, from Calicut? 2541 02:10:35,754 --> 02:10:37,421 Should I be introducing Suma 2542 02:10:37,504 --> 02:10:39,588 to your second wife Aishwarya? 2543 02:10:39,629 --> 02:10:40,338 Don't expose me, Uncle? 2544 02:10:40,796 --> 02:10:41,629 Don't trouble me. 2545 02:10:41,629 --> 02:10:42,629 I can do anything. 2546 02:10:42,629 --> 02:10:44,629 Eh! yeah, that's the way. 2547 02:10:44,713 --> 02:10:45,796 [Giggles] 2548 02:10:47,629 --> 02:10:48,629 Tell me, then. 2549 02:10:49,504 --> 02:10:51,296 You were the one who harassed Vanaja in the night, right? 2550 02:10:52,296 --> 02:10:53,546 Phoo! tell me, you. 2551 02:10:57,629 --> 02:10:58,629 I will tell you. 2552 02:11:03,088 --> 02:11:04,088 That day 2553 02:11:04,921 --> 02:11:06,129 We all made Anand to 2554 02:11:06,213 --> 02:11:08,629 enter thru the back door. 2555 02:12:03,463 --> 02:12:06,629 Yes, I am coming. 2556 02:12:13,963 --> 02:12:15,963 Oh, it's time for the power to go. 2557 02:12:16,046 --> 02:12:17,629 How many times has it gone? 2558 02:12:23,629 --> 02:12:26,629 Oh, God! Where did I keep this torch? 2559 02:12:26,796 --> 02:12:28,796 Ay-yo, gosh! Mohenetta? 2560 02:12:28,879 --> 02:12:30,338 Mohenetta come fast. 2561 02:12:30,629 --> 02:12:32,838 Someone is here!! Inside. !! 2562 02:12:33,004 --> 02:12:34,171 Come fast! 2563 02:12:34,254 --> 02:12:36,671 What? Someone has fetched me. 2564 02:12:55,708 --> 02:12:57,916 You did an henious crime! 2565 02:12:58,416 --> 02:13:00,708 But you kept it hidden for so-many years. 2566 02:13:01,541 --> 02:13:02,875 You lived happily. 2567 02:13:06,250 --> 02:13:09,250 Do you know how much I hated my son? 2568 02:13:10,958 --> 02:13:12,958 I wished that he died. 2569 02:13:13,041 --> 02:13:15,083 I have cursed the moment he was born. 2570 02:13:15,166 --> 02:13:17,708 Do you know the tears his mother shed? 2571 02:13:20,041 --> 02:13:22,458 She bowed her head in front of the people. 2572 02:13:22,541 --> 02:13:24,541 She had to do this for many years. 2573 02:13:25,333 --> 02:13:28,333 II I think, I can put you in jail. 2574 02:13:28,791 --> 02:13:29,750 But I am not doing it. 2575 02:13:30,958 --> 02:13:34,000 Now your life is in my hands. 2576 02:13:34,666 --> 02:13:36,750 You are a mouse and I am a cat. 2577 02:13:37,541 --> 02:13:39,541 You have to suffer a little. 2578 02:13:48,291 --> 02:13:50,291 My son should know this. 2579 02:13:50,500 --> 02:13:53,500 I want a video of you telling him the truth. 2580 02:13:55,791 --> 02:13:56,791 Hm. Speak. 2581 02:13:59,083 --> 02:14:01,083 I have not told this to my son. 2582 02:14:01,875 --> 02:14:02,875 I have to tell him. 2583 02:14:03,791 --> 02:14:06,791 Until then, you too have to keep it in as a secret. 2584 02:14:07,416 --> 02:14:09,791 That is why I am came here, first. 2585 02:14:10,416 --> 02:14:14,791 You have to forget all the anger and hatred you have for him. 2586 02:14:14,791 --> 02:14:16,250 He is a poor kid. 2587 02:14:16,333 --> 02:14:17,458 [Sobbing] 2588 02:14:17,916 --> 02:14:18,708 Hm. 2589 02:14:19,041 --> 02:14:20,458 Shall I leave? 2590 02:14:21,000 --> 02:14:22,333 Pardon me if I disturbed you. 2591 02:14:24,791 --> 02:14:27,291 [Sobbing] 2592 02:14:29,833 --> 02:14:31,125 I forgot to ask you. 2593 02:14:31,333 --> 02:14:32,333 About your family? 2594 02:14:32,541 --> 02:14:33,083 Ah! 2595 02:14:33,458 --> 02:14:35,458 I am not married. 2596 02:14:37,708 --> 02:14:40,791 Almost getting married to someone. 2597 02:14:41,583 --> 02:14:44,583 during that time my father fell ill. 2598 02:14:44,791 --> 02:14:46,416 It was a minor fever. 2599 02:14:46,791 --> 02:14:48,791 Later came to know that it was cancer. 2600 02:14:49,333 --> 02:14:50,791 We treated him for a long time. 2601 02:14:51,250 --> 02:14:52,791 But I couldn't get him back. 2602 02:14:54,000 --> 02:14:56,708 I lost everything he had reserved for me. 2603 02:14:57,500 --> 02:14:58,791 Then marriage did happen. 2604 02:14:59,583 --> 02:15:02,791 After my father died, my mother became depressed. 2605 02:15:03,791 --> 02:15:06,791 After 3 years, my mother passed away. 2606 02:15:06,791 --> 02:15:09,791 I had just an MSW degree. 2607 02:15:11,458 --> 02:15:13,750 I left Mumbai. 2608 02:15:13,833 --> 02:15:16,958 I worked in different parts of the country. 2609 02:15:17,041 --> 02:15:18,791 Finally, I came here. 2610 02:15:19,166 --> 02:15:21,166 I've been here for 2 years. 2611 02:15:22,750 --> 02:15:24,708 -Okay, then. -Hum. 2612 02:15:25,958 --> 02:15:28,791 Maybe his heart is broken. 2613 02:15:29,875 --> 02:15:31,333 He too didn't marry yet. 2614 02:15:35,291 --> 02:15:38,750 If you ever want to see Anand, do come there. 2615 02:16:18,916 --> 02:16:19,791 Hi all! 2616 02:16:20,333 --> 02:16:21,541 Am your Ammalu. 2617 02:16:22,250 --> 02:16:23,166 We know 2618 02:16:23,416 --> 02:16:25,083 Today is 14th February. 2619 02:16:26,125 --> 02:16:29,500 We talked a lot about this day in the morning. 2620 02:16:30,083 --> 02:16:34,250 Many of you've shared your experiences with us. 2621 02:16:34,791 --> 02:16:39,875 Today is a special day for me, as well. 2622 02:16:40,041 --> 02:16:43,208 A day that will never fade away from my life. 2623 02:16:43,791 --> 02:16:47,750 When we talked in the morning, I said that 2624 02:16:47,791 --> 02:16:52,791 If we wished something, it will come to us. 2625 02:16:52,791 --> 02:16:55,791 I realized that today. 2626 02:16:55,791 --> 02:16:59,791 That is why today is a special day for me. 2627 02:17:00,791 --> 02:17:02,791 Whatever it may be, In this moment, 2628 02:17:02,791 --> 02:17:07,416 Let me share a song with you. 2629 02:17:37,250 --> 02:17:38,041 Eh! 172716

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.