All language subtitles for [MkvDrama.Org]Bright.Eyes.in.the.Dark.S01E34.x264.540p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,050 [Programa con subtítulos en español] 2 00:00:05,050 --> 00:00:08,070 [Club de baile Meng] 3 00:00:26,400 --> 00:00:31,550 ♫La Vía Láctea es amplia y larga♫ 4 00:00:33,030 --> 00:00:38,640 ♫Noche de verano hay cigarras, la brisa es clara♫ 5 00:00:40,080 --> 00:00:45,340 ♫En el anochecer, en el cielo de colores♫ 6 00:00:46,770 --> 00:00:50,830 ♫A tu lado hay luz♫ 7 00:00:50,830 --> 00:00:55,180 ♫Se refleja más claro el horizonte♫ 8 00:00:56,770 --> 00:01:03,580 ♫No puedo ver el cielo nocturno silencioso, el silencio♫ 9 00:01:03,750 --> 00:01:10,130 ♫Deja que las estrellas no parpadeen, abrázame fuerte♫ 10 00:01:10,470 --> 00:01:14,030 ♫¿Estás esperando un cita?♫ 11 00:01:14,030 --> 00:01:18,610 ♫Se abrió el corazón con el sueño♫ 12 00:01:19,960 --> 00:01:22,870 ♫Deja que la añoranza♫ 13 00:01:23,700 --> 00:01:26,850 ♫Continúe♫ 14 00:02:57,500 --> 00:03:00,230 [Entre las llamas] 15 00:03:00,810 --> 00:03:04,470 [Episodio 34 La realidad no corresponde a las esperanzas] 16 00:03:06,570 --> 00:03:08,500 [Beiyao Entretenimiento] 17 00:03:07,820 --> 00:03:08,340 Presidente Han. 18 00:03:09,100 --> 00:03:09,980 ¿Para qué me busca a mí? 19 00:03:11,100 --> 00:03:13,380 Redacta un acuerdo de rescisión 20 00:03:14,060 --> 00:03:14,980 y envíalo a Xu Zhiyi. 21 00:03:16,060 --> 00:03:17,100 En el acuerdo se establece que 22 00:03:17,860 --> 00:03:19,420 no le pagaremos la indemnización. 23 00:03:20,380 --> 00:03:22,660 No pediremos que ella rinda cuentas 24 00:03:22,660 --> 00:03:24,700 como portavoz de la marca. 25 00:03:25,660 --> 00:03:26,660 Pero tengo una petición. 26 00:03:28,540 --> 00:03:29,340 Dile que se calle 27 00:03:30,340 --> 00:03:32,100 y cese el montaje excesivo. 28 00:03:33,060 --> 00:03:33,860 De lo contrario, 29 00:03:35,050 --> 00:03:35,940 nos vemos en la corte. 30 00:03:36,980 --> 00:03:37,820 Pero... 31 00:03:37,860 --> 00:03:38,340 Presidente Han. 32 00:03:38,340 --> 00:03:39,140 Si hacemos esto, 33 00:03:39,380 --> 00:03:40,860 ¿no es una gran pérdida para nosotros? 34 00:03:41,660 --> 00:03:42,660 Ya lo he decidido. 35 00:03:44,260 --> 00:03:45,660 No quiero 36 00:03:45,660 --> 00:03:47,380 invertir más en 37 00:03:48,220 --> 00:03:49,500 una artista con mala cualidad moral. 38 00:03:50,500 --> 00:03:52,060 Dile por mí a Xu Zhiyi que 39 00:03:54,060 --> 00:03:55,380 si quiere ser una buena artista, primero debería ser una buena persona 40 00:03:56,420 --> 00:03:58,660 y la moralidad es lo más importante. 41 00:04:01,500 --> 00:04:02,060 Además, 42 00:04:03,100 --> 00:04:04,820 ponte en contacto con todos nuestros amigos 43 00:04:04,860 --> 00:04:06,540 y socios. 44 00:04:07,260 --> 00:04:08,540 Diles que seré el primero en 45 00:04:09,260 --> 00:04:10,340 bloquear a Ran Dongyang. 46 00:04:11,220 --> 00:04:12,700 Haré todo lo posible 47 00:04:13,100 --> 00:04:14,780 para que Ran Dongyang 48 00:04:15,380 --> 00:04:16,100 desaparezca 49 00:04:17,019 --> 00:04:18,140 de la industria del entretenimiento. 50 00:04:19,140 --> 00:04:19,540 Entendido. 51 00:04:21,220 --> 00:04:22,140 Cuando termines el trabajo, 52 00:04:22,700 --> 00:04:23,900 tómate un descanso 53 00:04:26,260 --> 00:04:27,580 para cuidar bien de Nan Chu. 54 00:04:28,780 --> 00:04:29,220 Ya lo sé. 55 00:04:37,159 --> 00:04:45,390 [Tolerancia] 56 00:04:51,340 --> 00:04:52,220 Nan Chu. 57 00:04:52,260 --> 00:04:52,900 Hemos venido. 58 00:05:00,020 --> 00:05:00,780 Pues, Nan Chu. 59 00:05:00,780 --> 00:05:02,700 Mira, te hemos traído algo delicioso. 60 00:05:05,580 --> 00:05:06,260 Bueno. 61 00:05:06,260 --> 00:05:09,100 Hemos estado haciendo cola durante mucho tiempo para comprarlo. 62 00:05:09,140 --> 00:05:10,020 Tienda famosa de Internet. 63 00:05:11,580 --> 00:05:12,020 Mira. 64 00:05:12,460 --> 00:05:13,370 Chuletas de cerdo con arroz. 65 00:05:16,660 --> 00:05:17,220 Nuggets de pollo frito. 66 00:05:19,020 --> 00:05:19,780 Y alitas de pollo. 67 00:05:22,900 --> 00:05:25,900 Déjame ver este mensaje. 68 00:05:27,220 --> 00:05:31,100 El rodaje publicitario de esta tarde fue cancelado por Jiafang. 69 00:05:31,660 --> 00:05:32,780 Entonces no tenemos que preocuparnos por eso. 70 00:05:33,140 --> 00:05:33,580 ¿Verdad? 71 00:05:37,380 --> 00:05:37,900 Nan Chu. 72 00:05:38,220 --> 00:05:39,659 Bueno, ya que últimamente 73 00:05:40,020 --> 00:05:41,340 no tenemos mucho trabajo. 74 00:05:41,900 --> 00:05:43,460 ¿Qué tal si te tomas un descanso? 75 00:05:43,700 --> 00:05:44,340 Xi Gu te acompañará. 76 00:05:44,340 --> 00:05:45,780 Lo sé todo sobre las discusiones en Internet. 77 00:05:50,580 --> 00:05:51,460 Nan Chu. 78 00:05:51,980 --> 00:05:53,260 Ignóralo. 79 00:05:53,900 --> 00:05:55,780 Esas personas sacrifican los intereses de otros por sus propios intereses. 80 00:06:00,210 --> 00:06:02,260 ¿Realmente he causado problemas a la estación especial? 81 00:06:04,820 --> 00:06:05,780 ¿Cómo es posible? 82 00:06:06,580 --> 00:06:08,020 No pienses demasiado. 83 00:06:21,320 --> 00:06:26,610 [Equipo de rescate contra incendios de Beixun] 84 00:06:35,900 --> 00:06:36,460 Capitán Meng. 85 00:06:37,380 --> 00:06:38,010 Capitán Meng. 86 00:06:39,780 --> 00:06:41,580 ¿Cómo se resolverá el asunto de Dagang? 87 00:06:43,659 --> 00:06:45,460 Dejemos a un lado el asunto de Dagang. 88 00:06:47,659 --> 00:06:49,130 He salido para esperarlos a ustedes dos. 89 00:06:50,460 --> 00:06:51,340 Ahora en Internet hay gente 90 00:06:52,380 --> 00:06:53,700 que cuestiona nuestra profesionalidad. 91 00:06:54,140 --> 00:06:54,980 Los líderes 92 00:06:56,700 --> 00:06:57,460 conceden gran importancia 93 00:06:57,970 --> 00:06:59,340 a esta opinión pública. 94 00:06:59,340 --> 00:07:01,580 Así que espero que lo pienses bien primero. 95 00:07:02,340 --> 00:07:03,460 La grabación del programa, 96 00:07:03,900 --> 00:07:05,140 lo que pasa entre tú y Nan Chu 97 00:07:05,700 --> 00:07:07,140 y el sacrificio de Yu Qilei. 98 00:07:09,580 --> 00:07:10,340 Informa al líder 99 00:07:10,980 --> 00:07:11,900 después de pensarlo bien. 100 00:07:14,340 --> 00:07:15,020 Capitán Meng. 101 00:07:15,900 --> 00:07:17,340 ¿Puede interceder con el líder? 102 00:07:18,340 --> 00:07:20,020 Dagang hizo esto por una razón. 103 00:07:20,020 --> 00:07:20,980 Dejemos a un lado el asunto de Dagang. 104 00:07:21,380 --> 00:07:23,220 Vamos a resolver el problema actual primero. 105 00:07:23,820 --> 00:07:25,460 Piénsalo bien. 106 00:07:26,100 --> 00:07:27,340 ¿Qué hay que explicar? 107 00:07:30,900 --> 00:07:31,900 ¿Hay algún problema por resolver? 108 00:07:31,900 --> 00:07:32,700 Háganmelo saber. 109 00:07:33,460 --> 00:07:34,340 Te dije que no tenías que venir, ¿no? 110 00:07:34,340 --> 00:07:35,130 ¿Por qué estás aquí? 111 00:07:35,220 --> 00:07:36,380 ¿Por qué no puedo venir? 112 00:07:36,900 --> 00:07:39,100 Cuando se grababa el programa, yo era instructor. 113 00:07:39,100 --> 00:07:40,780 La persona que debería hacer el informe soy yo. 114 00:07:40,780 --> 00:07:42,260 No te he permitido asistir a la reunión de hoy. 115 00:07:42,260 --> 00:07:42,780 Vuelve. 116 00:07:42,780 --> 00:07:44,260 No pasa nada. Solicito asistir. 117 00:07:44,900 --> 00:07:45,380 ¿Qué quieres hacer? 118 00:07:45,460 --> 00:07:46,100 ¿Qué haces? 119 00:07:49,340 --> 00:07:50,100 No quiero hacer nada. 120 00:07:52,220 --> 00:07:53,820 Solo quiero dejarlo claro. 121 00:07:57,340 --> 00:07:57,780 Capitán Meng. 122 00:07:59,900 --> 00:08:00,900 El estilo de trabajo 123 00:08:00,980 --> 00:08:01,900 y la capacidad profesional de nuestra estación 124 00:08:02,140 --> 00:08:03,340 se encuentran entre los mejores de toda la ciudad. 125 00:08:03,900 --> 00:08:06,340 ¿Por qué nos calumnian? 126 00:08:07,260 --> 00:08:09,780 Yu Qilei nunca se ha equivocado con un ladrillo. 127 00:08:10,900 --> 00:08:12,220 Él se sacrificó 128 00:08:13,220 --> 00:08:14,580 para salvar vidas. 129 00:08:15,690 --> 00:08:16,580 Los demás 130 00:08:17,140 --> 00:08:17,780 no saben esto. 131 00:08:17,780 --> 00:08:18,380 Capitán Meng. 132 00:08:19,540 --> 00:08:20,540 ¿Cómo es posible que no lo supiera usted? 133 00:08:22,140 --> 00:08:23,220 Me pregunto 134 00:08:24,140 --> 00:08:26,500 una vez que haya opinión pública, nos piden que expliquemos e informemos. 135 00:08:26,580 --> 00:08:28,860 Una vez que haya opinión pública, nos piden que expliquemos e informemos. 136 00:08:28,940 --> 00:08:29,420 Baja la voz. 137 00:08:29,420 --> 00:08:30,500 Yu se sacrificó. 138 00:08:30,580 --> 00:08:32,299 ¿Por qué nadie informó de esto? 139 00:08:33,100 --> 00:08:34,220 Algo le pasó a Dagang. 140 00:08:34,580 --> 00:08:35,850 ¿Por qué nadie se atreve a protegerlo? 141 00:08:35,850 --> 00:08:37,340 Dagang golpeó a los demás. 142 00:08:37,340 --> 00:08:38,059 ¿Cómo protegerlo? 143 00:08:38,100 --> 00:08:38,700 ¿Cómo protegerlo? 144 00:08:40,620 --> 00:08:41,220 Con esto. 145 00:08:43,179 --> 00:08:43,700 ¿Se puede protegerlo? 146 00:08:45,820 --> 00:08:46,820 ¿Se puede? 147 00:08:47,820 --> 00:08:48,980 Si no, tengo otro. 148 00:08:52,060 --> 00:08:52,460 Haremos una cosa. 149 00:08:53,100 --> 00:08:53,740 Capitán Meng. 150 00:08:54,860 --> 00:08:55,580 Usted no tiene que 151 00:08:56,060 --> 00:08:56,980 decir nada al respecto. 152 00:08:58,180 --> 00:08:59,420 Voy a hablar con ellos. 153 00:08:59,820 --> 00:09:00,700 ¿Qué haces? 154 00:09:00,850 --> 00:09:01,340 Vuelve rápido. 155 00:09:01,980 --> 00:09:02,460 Vuelve. 156 00:09:02,740 --> 00:09:03,340 ¿A dónde debo ir? 157 00:09:03,340 --> 00:09:04,500 No voy a ninguna parte. 158 00:09:04,500 --> 00:09:04,980 Escucha. 159 00:09:04,980 --> 00:09:06,820 Quiero que lo escuchen. 160 00:09:06,820 --> 00:09:08,410 Está muerto. 161 00:09:08,700 --> 00:09:10,740 ¿Acaso no puedo entrar y decir unas palabras? 162 00:09:11,220 --> 00:09:12,580 No me detengan. 163 00:09:12,580 --> 00:09:14,460 Capitán Meng, capitán Meng. 164 00:09:46,580 --> 00:09:47,300 Meng. 165 00:09:47,500 --> 00:09:48,700 ¿Qué ha pasado afuera? 166 00:09:49,220 --> 00:09:50,210 Lo he oído. 167 00:09:50,820 --> 00:09:52,060 ¿Cómo lideras el equipo? 168 00:09:52,420 --> 00:09:53,740 Desorganizado e indisciplinado. 169 00:09:54,620 --> 00:09:55,420 Líder, 170 00:09:56,740 --> 00:09:58,100 si dices eso, 171 00:09:58,820 --> 00:10:01,340 hoy voy a discutir contigo. 172 00:10:06,460 --> 00:10:08,500 La nueva más hermosa de la industria del entretenimiento 173 00:10:08,500 --> 00:10:10,180 no ha desperdiciado los buenos genes de su madre. 174 00:10:10,180 --> 00:10:12,500 La primera estrella nueva, Nan Chu, 175 00:10:12,940 --> 00:10:15,500 apariencia, talento, recursos 176 00:10:15,500 --> 00:10:17,220 y amor, lo tiene de todo. 177 00:10:17,580 --> 00:10:18,700 Su única debilidad 178 00:10:18,700 --> 00:10:21,180 su evaluación está muy polarizada. 179 00:10:23,180 --> 00:10:23,820 ¿Quién es? 180 00:10:39,060 --> 00:10:39,500 Mamá. 181 00:10:40,300 --> 00:10:41,060 ¿Por qué has venido? 182 00:11:00,420 --> 00:11:01,410 ¿Vives aquí? 183 00:11:04,340 --> 00:11:04,980 ¿Qué pasa? 184 00:11:11,100 --> 00:11:13,810 ¿Qué está pasando entre tú y ese hombre llamado Lin? 185 00:11:17,170 --> 00:11:18,420 Es mi asunto privado. 186 00:11:18,740 --> 00:11:19,340 ¿Asunto privado? 187 00:11:22,460 --> 00:11:23,340 Ahora todos los internautas 188 00:11:23,860 --> 00:11:24,860 se ríen de ti. 189 00:11:26,180 --> 00:11:26,820 Sí. 190 00:11:27,820 --> 00:11:28,980 También has venido a reírte de mí, ¿no? 191 00:11:35,460 --> 00:11:36,820 Ya he hablado con el Presidente Han 192 00:11:36,820 --> 00:11:37,740 de tu empresa. 193 00:11:38,340 --> 00:11:40,580 Él se encargará de los asuntos domésticos. 194 00:11:42,060 --> 00:11:42,980 Ven conmigo a los Estados Unidos 195 00:11:43,620 --> 00:11:44,460 para que te tranquilices. 196 00:11:45,460 --> 00:11:47,340 Mañana la empresa emitirá una declaración. 197 00:11:47,940 --> 00:11:49,090 Haz tu maleta. 198 00:11:49,620 --> 00:11:50,460 No hace falta llevar demasiadas cosas. 199 00:11:50,820 --> 00:11:51,500 ¿Has venido de tan lejos 200 00:11:51,580 --> 00:11:52,740 para decirme esto? 201 00:11:53,340 --> 00:11:54,820 Realmente no has cambiado. 202 00:11:55,580 --> 00:11:56,700 Has estado 203 00:11:56,700 --> 00:11:57,740 tomando decisiones por mí 204 00:11:57,820 --> 00:11:58,740 desde que era una niña. 205 00:11:59,100 --> 00:11:59,740 ¿Por qué? 206 00:12:00,180 --> 00:12:01,340 Lo hago por tu bien. 207 00:12:01,820 --> 00:12:02,980 Con tu capacidad actual, 208 00:12:03,220 --> 00:12:04,460 no solo no puedes protegerte a ti misma, 209 00:12:05,220 --> 00:12:06,980 sino que no seré capaz de proteger a la persona que quieres proteger. 210 00:12:06,980 --> 00:12:07,940 No lo necesito. 211 00:12:08,210 --> 00:12:09,460 No necesito tu protección 212 00:12:09,500 --> 00:12:10,940 ni preocupación. 213 00:12:11,980 --> 00:12:13,500 ¿Por qué has aparecido en este momento? 214 00:12:13,980 --> 00:12:14,860 ¿Dónde estabas 215 00:12:14,930 --> 00:12:16,580 cuando necesitaba apoyo y ánimo? 216 00:12:17,100 --> 00:12:18,340 Siempre me has negado, 217 00:12:18,340 --> 00:12:19,220 ridiculizado 218 00:12:19,220 --> 00:12:20,100 y minado la confianza. 219 00:12:20,100 --> 00:12:21,820 ¿Por qué tengo una madre así? 220 00:12:25,700 --> 00:12:26,460 ¿Crees que 221 00:12:27,700 --> 00:12:29,060 no me he arrepentido de darte a luz? 222 00:12:29,100 --> 00:12:30,740 Entonces no deberías haberme dado a luz. 223 00:12:32,820 --> 00:12:34,340 ¿Qué debo hacer para que estés satisfecha? 224 00:12:34,700 --> 00:12:35,580 ¿Como tú? 225 00:12:35,980 --> 00:12:37,180 ¿Pero sabes que 226 00:12:37,860 --> 00:12:39,420 eres una perdedora en mis ojos? 227 00:12:43,580 --> 00:12:43,980 Sí. 228 00:12:45,300 --> 00:12:46,500 Soy una perdedora. 229 00:12:47,620 --> 00:12:48,330 Por eso, 230 00:12:49,340 --> 00:12:51,460 no quiero que sigas mi camino. 231 00:13:01,580 --> 00:13:02,610 Cuando era pequeña, 232 00:13:03,220 --> 00:13:04,100 te dije que 233 00:13:05,180 --> 00:13:06,580 tu padre, Li Xuejun, 234 00:13:07,460 --> 00:13:08,220 era obrero, 235 00:13:08,700 --> 00:13:09,820 murió en un accidente automovilístico. 236 00:13:11,220 --> 00:13:12,420 Eso es mentira. 237 00:13:15,420 --> 00:13:16,820 También fue bombero. 238 00:13:18,570 --> 00:13:19,940 El año en que naciste, 239 00:13:21,820 --> 00:13:24,220 murió en un incendio forestal. 240 00:13:25,980 --> 00:13:26,980 En ese entonces, 241 00:13:27,980 --> 00:13:29,180 acababa de ganar un premio. 242 00:13:30,970 --> 00:13:33,490 Perdí a mi esposo 243 00:13:33,940 --> 00:13:34,820 y todavía tenía que cuidar a una bebé. 244 00:13:36,220 --> 00:13:37,100 Por el bien de la carrera, 245 00:13:38,100 --> 00:13:40,210 tenía que ocultar todo esto con cuidado 246 00:13:40,210 --> 00:13:41,220 y apretar los dientes. 247 00:13:43,820 --> 00:13:45,220 Fueron los días más duros de mi vida. 248 00:13:46,580 --> 00:13:48,340 Quise rendirme tantas veces. 249 00:13:48,980 --> 00:13:50,460 Pero seguí adelante. 250 00:13:52,180 --> 00:13:53,460 No tienes idea 251 00:13:54,220 --> 00:13:55,330 de lo que se siente esto. 252 00:13:56,300 --> 00:13:57,220 No sabes 253 00:13:57,850 --> 00:13:59,940 lo que me costó. 254 00:14:01,210 --> 00:14:02,340 Solo yo lo sé. 255 00:14:16,700 --> 00:14:17,810 No te lo dije 256 00:14:19,300 --> 00:14:20,220 porque 257 00:14:21,100 --> 00:14:23,100 esta es la experiencia que menos quiero recordar. 258 00:15:07,620 --> 00:15:09,250 [Noticias de Weibo] 259 00:15:36,970 --> 00:15:40,330 [Noticias de Weibo] 260 00:15:59,400 --> 00:16:04,440 [Estación especial de bomberos y rescates de la calle Heping en el Distrito Binxi de Beixun] 261 00:16:03,820 --> 00:16:04,500 Levántense. 262 00:16:15,820 --> 00:16:16,500 ¿Qué quieren? 263 00:16:18,500 --> 00:16:19,580 ¿No saben cómo sentarse correctamente? 264 00:16:20,980 --> 00:16:21,460 Llenen ese asiento libre. 265 00:16:27,340 --> 00:16:27,700 Llenen ese asiento libre. 266 00:16:27,740 --> 00:16:28,500 ¿No me oyen? 267 00:16:34,940 --> 00:16:35,460 ¿Qué quieren? 268 00:16:36,460 --> 00:16:37,620 ¿Por qué son tan tercos? 269 00:16:38,820 --> 00:16:39,860 Si el asiento queda vacante, 270 00:16:40,500 --> 00:16:41,460 ¿podrá volver la persona? 271 00:16:42,100 --> 00:16:42,860 Llenen ese asiento libre. 272 00:16:47,420 --> 00:16:47,820 Siéntense. 273 00:16:55,700 --> 00:16:56,700 En la reunión de hoy, 274 00:16:58,200 --> 00:16:59,730 quiero hablar sobre el entrenamiento 275 00:17:00,140 --> 00:17:00,980 y la organización de tareas de esta semana. 276 00:17:01,420 --> 00:17:02,980 Rescate de emergencia. Rescate de emergencia. 277 00:17:02,980 --> 00:17:04,619 Se produjo un accidente automovilístico en el puente Hongxing. 278 00:17:04,619 --> 00:17:05,900 Algunas personas quedan atrapadas. 279 00:17:05,900 --> 00:17:07,300 Se despachan los camiones número 1, 2. 280 00:17:07,530 --> 00:17:08,500 Camión número 1 y camión número 2. 281 00:17:08,500 --> 00:17:09,300 Lleven herramientas de desmantelamiento. 282 00:17:09,380 --> 00:17:10,020 Vamos. 283 00:17:10,020 --> 00:17:10,740 Sí. 284 00:17:10,740 --> 00:17:12,020 Algunas personas quedan atrapadas. 285 00:17:12,020 --> 00:17:13,260 Se despachan los camiones número 1, 2. 286 00:17:23,660 --> 00:17:24,260 Hola a todos. 287 00:17:24,780 --> 00:17:25,700 Soy Nan Chu. 288 00:17:27,540 --> 00:17:29,500 Últimamente hay muchos comentarios sobre mí en Internet. 289 00:17:29,860 --> 00:17:31,220 No he respondido nada. 290 00:17:31,700 --> 00:17:32,980 Esto ha causando especulación. 291 00:17:34,500 --> 00:17:36,220 No quiero decir nada 292 00:17:36,930 --> 00:17:38,060 sobre mí personalmente. 293 00:17:38,860 --> 00:17:40,740 Porque no me importan los comentarios en Internet. 294 00:17:42,700 --> 00:17:44,220 Pero las discusiones en Internet afectaron 295 00:17:44,220 --> 00:17:45,460 la estación especial de la calle Heping. 296 00:17:46,380 --> 00:17:48,180 Si sigo en silencio, 297 00:17:48,220 --> 00:17:49,740 me sentiré culpable por ellos. 298 00:17:51,180 --> 00:17:52,980 Los bomberos que conozco 299 00:17:53,530 --> 00:17:55,300 son valientes 300 00:17:55,380 --> 00:17:56,380 y corajudos. 301 00:17:56,500 --> 00:17:58,220 Papá, 302 00:17:58,500 --> 00:18:00,060 Siempre van contra la corriente 303 00:18:00,500 --> 00:18:02,380 -para llegar al lugar más peligroso. -Aguanta. 304 00:18:04,700 --> 00:18:05,860 Son héroes. 305 00:18:06,700 --> 00:18:08,620 Han traído esperanza a las personas desesperadas. 306 00:18:09,700 --> 00:18:11,060 Ellos también son amigos. 307 00:18:11,980 --> 00:18:13,540 Siempre están ahí 308 00:18:13,540 --> 00:18:15,500 cuando más se les necesita. 309 00:18:17,700 --> 00:18:19,460 Se ven omnipotentes 310 00:18:19,690 --> 00:18:20,620 y están en todas partes. 311 00:18:22,060 --> 00:18:24,460 Pero cuando sus familiares los necesitan, 312 00:18:25,400 --> 00:18:26,700 no pueden hacer nada. 313 00:18:28,290 --> 00:18:29,720 Para salvar a más personas, 314 00:18:30,310 --> 00:18:31,440 solo pueden optar 315 00:18:31,480 --> 00:18:33,500 por ignorar a sus familiares. 316 00:18:34,380 --> 00:18:36,860 Detrás de cada bombero que se lanza al frente, 317 00:18:36,940 --> 00:18:39,460 hay una familia que da su apoyo en silencio. 318 00:18:40,810 --> 00:18:42,820 También se preocupan por la vida 319 00:18:43,790 --> 00:18:45,380 y los gastos de manutención. 320 00:18:46,310 --> 00:18:47,440 También se quejan 321 00:18:47,480 --> 00:18:48,450 y se sienten impotentes. 322 00:18:50,340 --> 00:18:52,440 Pero cada vez que suena la campana de alarma, 323 00:18:53,620 --> 00:18:55,550 siguen arriesgándose sin importar nada. 324 00:19:01,220 --> 00:19:02,560 Son las personas más valientes 325 00:19:02,560 --> 00:19:04,030 y encantadores. 326 00:19:08,530 --> 00:19:11,720 Merecen el máximo respeto y honor. 327 00:19:14,990 --> 00:19:15,960 Tu vieja herida empieza a dolerte otra vez. 328 00:19:16,710 --> 00:19:17,260 Déjame darte un masaje. 329 00:19:17,300 --> 00:19:17,810 No pasa nada. 330 00:19:18,350 --> 00:19:18,860 Ve a recoger las cosas. 331 00:19:18,940 --> 00:19:19,320 Ve. 332 00:19:20,030 --> 00:19:20,790 Descansa un rato. 333 00:19:20,790 --> 00:19:21,250 Bien. 334 00:19:26,500 --> 00:19:27,800 [Publicar en Weibo] 335 00:19:27,800 --> 00:19:29,650 [Estás usando una red no Wi-Fi. ¿Quieres seguir usando tus datos móviles para enviar el video? Cancelar. Enviar.] 336 00:19:29,650 --> 00:19:32,800 [Subiendo el video, Nan Chu] 337 00:19:36,120 --> 00:19:40,780 [Entrenador Lin] 338 00:19:55,060 --> 00:19:56,170 Lo siento. 339 00:19:56,170 --> 00:19:59,020 El número que marcó no está disponible. 340 00:19:59,020 --> 00:20:00,500 Por favor, vuelva a marcar más tarde. 341 00:20:15,640 --> 00:20:19,040 [Estación especial de bomberos y rescates de la calle Heping en el Distrito Binxi de Beixun] 342 00:20:21,810 --> 00:20:23,070 Lin, Lin. 343 00:20:23,070 --> 00:20:23,870 Ven, rápido. 344 00:20:26,270 --> 00:20:27,480 ¿Has visto el video de Nanchu? 345 00:20:27,820 --> 00:20:28,370 ¿Qué video? 346 00:20:28,870 --> 00:20:29,880 Mira, mira. 347 00:20:30,760 --> 00:20:32,730 Últimamente hay muchos comentarios sobre mí en Internet. 348 00:20:33,070 --> 00:20:34,460 No he respondido nada. 349 00:20:34,920 --> 00:20:36,220 Esto ha causando especulación. 350 00:20:37,770 --> 00:20:38,820 ¿Le preguntamos al director Sun? 351 00:20:39,200 --> 00:20:40,380 A ver qué debemos hacer en esta situación. 352 00:20:41,090 --> 00:20:41,970 Fue mi culpa. 353 00:20:42,480 --> 00:20:43,150 No lo solucioné bien. 354 00:20:43,700 --> 00:20:44,280 La metí en problemas. 355 00:20:47,010 --> 00:20:47,600 Vuelve primero. 356 00:20:47,980 --> 00:20:48,480 Has estado trabajando todo el día. 357 00:20:49,490 --> 00:20:50,080 Lin. 358 00:20:50,540 --> 00:20:51,340 ¿De verdad estás bien? 359 00:20:51,630 --> 00:20:52,050 Estoy bien. 360 00:20:52,100 --> 00:20:52,560 Vuelve. 361 00:20:52,600 --> 00:20:53,060 Ve. 362 00:20:54,280 --> 00:20:54,830 Bien. 363 00:21:12,130 --> 00:21:12,760 Hola. 364 00:21:14,310 --> 00:21:15,740 Estaba en una misión. 365 00:21:16,080 --> 00:21:16,830 No lo vi. 366 00:21:17,970 --> 00:21:18,770 No pasa nada. 367 00:21:18,770 --> 00:21:19,440 Solo quiero... 368 00:21:19,480 --> 00:21:20,070 ¿Dónde estás? 369 00:21:20,870 --> 00:21:21,620 Vengo a buscarte. 370 00:21:22,210 --> 00:21:23,090 Estoy en el club de baile de Meng. 371 00:21:24,230 --> 00:21:24,600 Bien. 372 00:21:25,230 --> 00:21:25,610 Espérame. 373 00:21:46,070 --> 00:21:46,780 Has venido. 374 00:22:09,710 --> 00:22:10,930 Vi ese video. 375 00:22:14,290 --> 00:22:14,920 Lo siento. 376 00:22:17,310 --> 00:22:18,780 No pude protegerte bien. 377 00:22:24,750 --> 00:22:26,260 Lo siento. 378 00:22:28,110 --> 00:22:29,700 Si no hubiera sido actriz 379 00:22:30,790 --> 00:22:33,310 y solo hubiera bailado en el club de baile Meng, 380 00:22:34,320 --> 00:22:36,340 todo esto no habría pasado. 381 00:22:39,530 --> 00:22:40,960 Soy yo quien los arrastró. 382 00:22:43,770 --> 00:22:44,440 No digas eso. 383 00:22:46,500 --> 00:22:47,930 No hay nada malo 384 00:22:48,770 --> 00:22:49,690 en perseguir tu sueño. 385 00:22:55,240 --> 00:22:55,740 Nan Chu. 386 00:22:57,460 --> 00:22:58,390 Adelante. 387 00:23:00,280 --> 00:23:01,580 No escuches la voz del mundo exterior. 388 00:23:03,550 --> 00:23:04,730 Tenemos que mirar hacia el futuro. 389 00:23:05,570 --> 00:23:06,200 No mires atrás. 390 00:23:06,240 --> 00:23:07,750 Pero no tienes que hacerlo. 391 00:23:08,220 --> 00:23:10,150 No tienes que soportar estas presiones. 392 00:23:16,950 --> 00:23:17,790 Cada persona 393 00:23:19,560 --> 00:23:21,990 debe asumir lo que le corresponde. 394 00:23:22,790 --> 00:23:23,210 ¿Verdad? 395 00:23:24,850 --> 00:23:26,780 Si no fuera bombero, 396 00:23:27,580 --> 00:23:29,050 si fuera un profesional común y corriente, 397 00:23:30,390 --> 00:23:31,780 entonces no tendrías que sufrir estos agravios. 398 00:23:34,000 --> 00:23:35,470 Si no fueras bombero, 399 00:23:37,530 --> 00:23:39,000 no nos habríamos conocido. 400 00:23:47,700 --> 00:23:48,540 Entrenador Lin. 401 00:23:50,550 --> 00:23:52,320 ¿Si tuvieras otra oportunidad, 402 00:23:53,950 --> 00:23:55,590 harías la misma elección? 403 00:24:06,090 --> 00:24:06,760 ¿Por qué preguntas así? 404 00:24:11,050 --> 00:24:12,730 He pensado mucho estos días. 405 00:24:14,030 --> 00:24:14,740 Yo 406 00:24:15,460 --> 00:24:17,560 siempre quiero llevar a todos hacia adelante 407 00:24:18,150 --> 00:24:19,870 con este impulso. 408 00:24:21,040 --> 00:24:22,810 Pero a menudo me golpeo la cabeza y sangro. 409 00:24:23,770 --> 00:24:25,080 En cuanto al baile, 410 00:24:26,380 --> 00:24:28,520 hay muchos bailarines mejores que yo. 411 00:24:29,530 --> 00:24:30,450 En cuanto a la actuación, 412 00:24:31,630 --> 00:24:33,060 si no fuera por mi madre, 413 00:24:33,060 --> 00:24:34,060 Han Beiyao 414 00:24:34,110 --> 00:24:34,820 y Zong, 415 00:24:35,160 --> 00:24:36,710 nadie sabría quién soy. 416 00:24:38,940 --> 00:24:41,200 Siempre pensé que les estaba ayudando. 417 00:24:43,640 --> 00:24:45,320 En realidad, todos me están ayudando. 418 00:24:47,290 --> 00:24:48,970 No lo entendía como una tonta. 419 00:24:51,280 --> 00:24:52,500 No puedes pensar así. 420 00:24:53,760 --> 00:24:55,530 No digas que no vales nada. 421 00:24:56,280 --> 00:24:57,330 Tienes tus encantos. 422 00:24:58,550 --> 00:25:00,890 Me atraen tus encantos 423 00:25:01,030 --> 00:25:01,950 profundamente. 424 00:25:02,790 --> 00:25:03,760 No importa lo que pasará en el futuro, 425 00:25:03,800 --> 00:25:04,560 no importa lo lejos que llegues, 426 00:25:04,600 --> 00:25:05,980 no importa lo que ocurrió, 427 00:25:07,500 --> 00:25:08,970 incluso si llegas a un punto bajo en tu vida, 428 00:25:08,970 --> 00:25:10,310 tienes que creer en tus encantos. 429 00:25:12,200 --> 00:25:13,960 En el futuro, muchas personas serán atraídas por ti. 430 00:25:15,980 --> 00:25:16,780 Así es cómo eres. 431 00:25:19,380 --> 00:25:20,260 Entrenador Lin. 432 00:25:22,700 --> 00:25:24,290 ¿Tu sueño actual 433 00:25:25,340 --> 00:25:27,440 sigue siendo ser el mejor bombero? 434 00:25:29,840 --> 00:25:30,590 Nunca lo he cambiado. 435 00:25:31,690 --> 00:25:32,780 Yo tampoco. 436 00:25:35,210 --> 00:25:36,560 ¿Pero qué es el mejor? 437 00:25:38,360 --> 00:25:39,290 El mejor... 438 00:25:42,770 --> 00:25:44,370 El mejor 439 00:25:45,380 --> 00:25:46,760 es mejor que los demás. 440 00:25:48,700 --> 00:25:50,290 Eres más tonto que yo. 441 00:25:51,300 --> 00:25:52,520 ¿Qué es el mejor? Dime. 442 00:25:55,120 --> 00:25:56,590 El mejor... 443 00:25:59,360 --> 00:26:00,750 El mejor 444 00:26:01,760 --> 00:26:04,280 es ser siempre mejor que uno mismo en el último segundo. 445 00:26:06,000 --> 00:26:08,310 ¿Mejor que uno mismo en el último segundo? 446 00:26:12,220 --> 00:26:14,360 Siento que no estoy hablando contigo. 447 00:26:15,240 --> 00:26:16,580 ¿Con quién estás hablando entonces? 448 00:26:18,560 --> 00:26:19,570 Has crecido mucho 449 00:26:21,250 --> 00:26:22,760 en pocos días. 450 00:26:25,280 --> 00:26:27,710 La gente no crece lentamente, 451 00:26:28,260 --> 00:26:29,560 crece instantáneamente. 452 00:26:33,090 --> 00:26:33,680 Sí. 453 00:26:35,230 --> 00:26:37,580 Pero si sigues creciendo 454 00:26:38,260 --> 00:26:39,770 a este ritmo, 455 00:26:41,280 --> 00:26:43,340 te llamaré entrenadora la próxima vez que nos veamos. 456 00:26:43,800 --> 00:26:45,060 No. 457 00:26:46,280 --> 00:26:47,750 Siempre serás el entrenador Lin. 458 00:26:54,050 --> 00:26:55,810 Pero te he enseñado 459 00:26:58,290 --> 00:26:59,210 todo lo que puedo. 460 00:27:04,300 --> 00:27:05,090 Deberías... 461 00:27:15,130 --> 00:27:16,520 Deberías ir a ver 462 00:27:17,360 --> 00:27:18,740 un mundo más amplio 463 00:27:20,760 --> 00:27:21,940 y más grande. 464 00:27:30,920 --> 00:27:31,720 Lo haré. 465 00:27:33,320 --> 00:27:35,250 Visitaré todos los lugares. 466 00:27:36,090 --> 00:27:37,850 Intentaré todas las oportunidades. 467 00:27:38,950 --> 00:27:40,000 Cada día 468 00:27:40,840 --> 00:27:42,850 seré mejor que antes. 469 00:27:53,270 --> 00:27:54,230 Realmente no sé cómo serás 470 00:27:54,230 --> 00:27:55,490 la próxima vez que te vea. 471 00:27:56,500 --> 00:27:57,850 También tengo muchas ganas de saber 472 00:27:58,850 --> 00:28:00,450 cómo serás 473 00:28:00,790 --> 00:28:01,710 cuando te vea la próxima vez. 474 00:28:04,270 --> 00:28:05,700 Definitivamente seré mejor de lo que soy ahora. 475 00:28:07,800 --> 00:28:08,770 Yo también. 476 00:28:13,300 --> 00:28:14,520 Siempre me imitas. 477 00:28:15,360 --> 00:28:16,950 Ya que eres el entrenador. 478 00:28:21,320 --> 00:28:26,010 ♫La multitud espera♫ 479 00:28:28,150 --> 00:28:33,170 ♫El tiempo pasa demasiado rápido después de la tormenta♫ 480 00:28:32,700 --> 00:28:33,460 Quiero darte un abrazo. 481 00:28:34,070 --> 00:28:37,040 ♫Aguanta las espinas♫ 482 00:28:37,570 --> 00:28:40,320 ♫La luz rompe la bruma♫ 483 00:28:41,870 --> 00:28:45,810 ♫La carrera detuvo el péndulo de reloj♫ 484 00:28:48,720 --> 00:28:53,010 ♫La gente va y viene♫ 485 00:28:55,570 --> 00:29:00,600 ♫Flotando en el polvo antes de separarse♫ 486 00:29:01,710 --> 00:29:04,130 ♫Hay amor♫ 487 00:29:04,980 --> 00:29:08,070 ♫El dolor solo puede ser enterrado♫ 488 00:29:09,320 --> 00:29:14,820 ♫Promete confiar en mañana♫ 489 00:29:17,910 --> 00:29:21,270 ♫La luz de los que caminan contra la corriente♫ 490 00:29:21,270 --> 00:29:24,750 ♫ilumina la vida♫ 491 00:29:24,750 --> 00:29:27,350 ♫La vida está caliente♫ 492 00:29:27,350 --> 00:29:31,660 ♫El destino también fue quemado por el sueño♫ 493 00:29:31,890 --> 00:29:35,230 ♫No tiene miedo de los daños♫ 494 00:29:35,530 --> 00:29:38,800 ♫Viene de la luz del fuego♫ 495 00:29:38,800 --> 00:29:41,090 ♫La oscuridad sostiene la luz♫ 496 00:29:42,350 --> 00:29:46,220 ♫Se refleja una pequeña existencia♫ 497 00:29:44,570 --> 00:29:46,750 [Viaje de Beixun Usted ha comprado un billete de Yanghua de Beixun(T2) a Hong Kong G y a Los Ángeles BMC para Nan Chu.] 498 00:30:18,540 --> 00:30:19,680 Gracias por 499 00:30:20,100 --> 00:30:20,810 todo lo que has hecho por Nan Chu. 500 00:30:21,780 --> 00:30:22,280 Por ti. 501 00:30:23,460 --> 00:30:24,760 Nos conocemos desde hace muchos años. 502 00:30:25,980 --> 00:30:27,030 Es la primera vez que 503 00:30:27,620 --> 00:30:28,790 me pides que te ayude. 504 00:30:29,800 --> 00:30:31,690 ¿Cómo podría no ayudar a Nan Chu? 505 00:30:32,490 --> 00:30:33,540 De todos modos, 506 00:30:33,540 --> 00:30:34,250 gracias, Han. 507 00:30:40,760 --> 00:30:41,560 En realidad, 508 00:30:43,160 --> 00:30:44,580 soy yo quien debería dar las gracias. 509 00:30:46,100 --> 00:30:47,100 Cuando llegué a los Estados Unidos, 510 00:30:47,860 --> 00:30:49,040 me sentía ajeno a todo. 511 00:30:49,580 --> 00:30:50,130 Gracias a 512 00:30:51,090 --> 00:30:53,110 tantas oportunidades de trabajo que me has dado, 513 00:30:54,540 --> 00:30:55,630 por eso he tenido éxito. 514 00:30:56,760 --> 00:30:58,280 Al oírte decir eso, 515 00:30:58,780 --> 00:30:59,870 también lo recuerdo. 516 00:31:01,050 --> 00:31:01,930 En ese momento, 517 00:31:02,810 --> 00:31:04,160 cuando hablabas, 518 00:31:04,530 --> 00:31:05,750 el inglés se mezclaba con el chino. 519 00:31:07,510 --> 00:31:09,490 Suena muy familiar. 520 00:31:10,330 --> 00:31:11,210 No lo menciones. 521 00:31:11,250 --> 00:31:12,260 ¡Qué vergüenza! 522 00:31:13,060 --> 00:31:14,070 Pero gracias a que 523 00:31:14,780 --> 00:31:16,590 te tomaste el tiempo para enseñarme, 524 00:31:17,260 --> 00:31:18,390 mi inglés 525 00:31:19,740 --> 00:31:21,290 mejoró un poco. 526 00:31:23,010 --> 00:31:24,060 Claro. 527 00:31:24,820 --> 00:31:25,950 Como recompensa, 528 00:31:26,290 --> 00:31:27,930 me hiciste costillas, 529 00:31:29,230 --> 00:31:30,280 a pesar de que estaban quemadas. 530 00:31:30,700 --> 00:31:31,290 Es para que 531 00:31:31,330 --> 00:31:32,920 pruebes el sabor del pueblo natal, ¿no? 532 00:31:34,520 --> 00:31:37,040 Creo que soy bueno cocinando. 533 00:31:43,340 --> 00:31:43,930 Por cierto, 534 00:31:45,520 --> 00:31:46,110 ¿qué ha pasado 535 00:31:47,460 --> 00:31:48,300 esa panadería a la que 536 00:31:48,300 --> 00:31:49,510 íbamos nosotros dos juntos? 537 00:31:49,980 --> 00:31:50,940 Cerró 538 00:31:52,240 --> 00:31:53,290 y se convirtió en un bar. 539 00:31:58,540 --> 00:32:00,140 Echo de menos ese sabor. 540 00:32:01,950 --> 00:32:02,620 Sí. 541 00:32:03,460 --> 00:32:04,300 En ese momento, 542 00:32:05,520 --> 00:32:06,990 todavía no hemos envejecido. 543 00:32:09,550 --> 00:32:10,510 ¿Recuerdas cuando 544 00:32:11,730 --> 00:32:13,790 fui a verte la noche 545 00:32:14,800 --> 00:32:15,550 antes de salir de los Estados Unidos? 546 00:32:16,690 --> 00:32:18,370 En realidad, tenía algo que decirte. 547 00:32:20,930 --> 00:32:21,980 Quería decir... 548 00:32:27,230 --> 00:32:27,940 Nada. 549 00:32:29,920 --> 00:32:30,840 Lo sabía. 550 00:32:33,030 --> 00:32:34,120 Durante ese tiempo, 551 00:32:35,460 --> 00:32:36,760 yo estaba sola en los Estados Unidos. 552 00:32:39,450 --> 00:32:41,050 Aunque todos decían que yo era una gran estrella, 553 00:32:42,060 --> 00:32:44,030 no importaba lo triste que estuviera, 554 00:32:44,830 --> 00:32:45,840 no podía decirlo. 555 00:32:48,570 --> 00:32:50,080 Eras el único que 556 00:32:51,210 --> 00:32:52,220 podía hablar conmigo. 557 00:32:53,440 --> 00:32:54,150 Han. 558 00:32:55,080 --> 00:32:55,540 Gracias. 559 00:32:58,230 --> 00:32:59,530 Tu película favorita es 560 00:32:59,860 --> 00:33:00,540 Notting Hill. 561 00:33:01,840 --> 00:33:03,060 Te pregunté por qué 562 00:33:03,770 --> 00:33:05,200 siempre veía esta película una y otra vez, 563 00:33:06,080 --> 00:33:06,880 y me dijiste que 564 00:33:08,310 --> 00:33:09,480 porque se trataba de 565 00:33:10,490 --> 00:33:11,120 coraje. 566 00:33:15,070 --> 00:33:16,030 Ahora me doy cuenta de que 567 00:33:17,040 --> 00:33:18,510 lo que me faltaba 568 00:33:20,530 --> 00:33:21,450 era coraje. 569 00:33:23,640 --> 00:33:24,560 Coraje, 570 00:33:27,880 --> 00:33:28,800 yo tampoco lo tengo. 571 00:33:33,590 --> 00:33:34,640 Esas experiencias 572 00:33:35,770 --> 00:33:36,740 y esos dolores, 573 00:33:38,840 --> 00:33:40,770 nunca los olvidaré. 574 00:33:43,040 --> 00:33:43,590 Por eso, 575 00:33:45,310 --> 00:33:46,990 no puedo dejar que Nan Chu 576 00:33:48,250 --> 00:33:49,130 se vuelva como yo. 577 00:33:50,050 --> 00:33:50,600 No. 578 00:33:52,070 --> 00:33:52,950 Puede que te hayas equivocado. 579 00:33:54,760 --> 00:33:56,100 En realidad, Nan Chu 580 00:33:56,860 --> 00:33:57,610 tiene más coraje 581 00:33:59,080 --> 00:34:00,390 que tú y que yo. 582 00:34:16,469 --> 00:34:20,840 [Comisaría de Lanling de Sucursal Binxi de la Oficina de Seguridad Pública de Beixun] 583 00:34:24,449 --> 00:34:24,909 Venga. 584 00:34:24,949 --> 00:34:25,540 Sal. 585 00:34:27,940 --> 00:34:28,440 Bien. 586 00:34:28,440 --> 00:34:29,570 Se lo dejo a ustedes. 587 00:34:29,620 --> 00:34:30,330 Bien, gracias. 588 00:34:30,330 --> 00:34:31,210 No hay de qué. 589 00:34:39,570 --> 00:34:40,120 Lo siento. 590 00:34:47,130 --> 00:34:47,679 No pasa nada. 591 00:34:49,570 --> 00:34:50,320 Volvamos. 592 00:34:52,719 --> 00:34:53,179 Vamos. 593 00:35:06,370 --> 00:35:09,430 [Bomberos y Rescates] 594 00:35:21,530 --> 00:35:22,070 Dagang. 595 00:35:26,360 --> 00:35:27,200 Me lo merezco. 596 00:35:28,040 --> 00:35:28,420 No pasa nada. 597 00:35:30,260 --> 00:35:31,230 No se queden aquí. 598 00:35:31,270 --> 00:35:32,240 Váyanse. 599 00:35:32,240 --> 00:35:33,250 Váyanse. 600 00:37:53,190 --> 00:37:59,570 [Cumplir con las responsabilidades de protección contra incendios y garantizar la seguridad contra incendios.] 601 00:38:15,030 --> 00:38:15,910 ¿Por qué están todos reunidos aquí? 602 00:38:18,560 --> 00:38:18,850 Me voy. 603 00:39:04,340 --> 00:39:04,760 Dagang. 604 00:39:06,690 --> 00:39:07,860 Has trabajado duro durante tantos años. 605 00:39:08,830 --> 00:39:10,050 Por fin puedes relajarte. 606 00:39:12,360 --> 00:39:13,370 Descansa bien cuando llegues a casa. 607 00:39:14,670 --> 00:39:16,010 Aunque no estés en la estación especial, 608 00:39:17,940 --> 00:39:19,200 siempre será tu casa. 609 00:39:21,720 --> 00:39:22,230 Dagang. 610 00:39:22,820 --> 00:39:24,080 No pasa nada. De todos modos, estamos en Beixun. 611 00:39:24,450 --> 00:39:25,630 En unos días, llamaré a todos 612 00:39:25,670 --> 00:39:26,600 para reunirnos juntos. 613 00:39:27,180 --> 00:39:27,600 Pues... 614 00:39:27,650 --> 00:39:28,110 Exacto. 615 00:39:28,530 --> 00:39:29,120 Yo 616 00:39:29,160 --> 00:39:29,910 invito. 617 00:39:31,680 --> 00:39:32,640 Han oído todos, ¿verdad? 618 00:39:33,230 --> 00:39:34,320 Fang Xiangqian dijo que iba a invitarnos. 619 00:39:35,080 --> 00:39:35,750 Cabo Lei. 620 00:39:36,090 --> 00:39:37,390 Vuelve cuando estés libre. 621 00:39:37,390 --> 00:39:38,060 Te esperamos. 622 00:39:38,520 --> 00:39:39,110 Cabo Lei. 623 00:39:40,080 --> 00:39:41,880 Jugaré al fútbol contigo cuando vuelvas. 624 00:39:42,220 --> 00:39:43,190 Sí, cabo Lei. 625 00:39:43,820 --> 00:39:45,030 El partido entre nosotros aún no había terminado 626 00:39:45,410 --> 00:39:46,000 y teníamos que ir a una misión. 627 00:39:50,200 --> 00:39:51,040 Cuando descansen, 628 00:39:51,920 --> 00:39:52,720 vayan a mi casa. 629 00:39:53,690 --> 00:39:54,360 Cabo Lei. 630 00:39:55,410 --> 00:39:56,420 Si necesitas ayuda, 631 00:39:56,880 --> 00:39:57,510 házmelo saber. 632 00:40:04,100 --> 00:40:05,020 Lo siento, Dagang. 633 00:40:06,070 --> 00:40:07,080 No he podido ayudarte. 634 00:40:07,080 --> 00:40:07,840 Yang. 635 00:40:08,640 --> 00:40:09,430 No hablemos de eso. 636 00:40:13,720 --> 00:40:14,180 Ya. 637 00:40:16,110 --> 00:40:16,530 Me voy. 638 00:40:28,670 --> 00:40:29,260 Me voy. 639 00:40:32,070 --> 00:40:32,490 Dagang. 640 00:40:41,690 --> 00:40:42,150 Cuídate. 641 00:41:09,070 --> 00:41:09,910 ¡Lei Dagang! 642 00:41:12,060 --> 00:41:12,520 ¡Sí! 643 00:41:43,050 --> 00:41:45,110 ¡Bombero por un día, 644 00:41:47,040 --> 00:41:48,930 bombero por toda la vida! 645 00:42:12,240 --> 00:42:15,140 [Clase de seguridad contra incendios] 646 00:42:15,270 --> 00:42:17,030 Las instalaciones del sitio de construcción son complejas. 647 00:42:15,350 --> 00:42:18,000 [Zhang Duohan como Lei Dagang] 648 00:42:17,450 --> 00:42:19,050 Hay muchos materiales inflamables y combustibles. 649 00:42:19,470 --> 00:42:21,900 Si el personal de construcción tiene poca conciencia de seguridad contra incendios, 650 00:42:22,070 --> 00:42:22,910 será muy fácil causar accidentes. 651 00:42:23,330 --> 00:42:26,480 Por lo tanto, en el proceso de construcción, hay que mantener la línea roja de seguridad, 652 00:42:26,480 --> 00:42:28,030 respetar estrictamente las normas y reglamentos 653 00:42:28,030 --> 00:42:30,430 y poner resueltamente la producción segura en primer lugar. 654 00:42:30,640 --> 00:42:31,560 Cuando termine el trabajo, 655 00:42:32,190 --> 00:42:34,420 hay que apagar la electricidad y el gas a tiempo. 656 00:42:34,750 --> 00:42:38,910 Se debe organizar personal de guardia para fortalecer las inspecciones nocturnas de seguridad contra incendios. 657 00:42:39,960 --> 00:42:42,400 Hay que limpiar a tiempo escombros combustibles en la zona de construcción. 658 00:42:43,070 --> 00:42:44,710 El uso ilegal de electricidad, fuego, aceite, gas, etc. 659 00:42:44,710 --> 00:42:48,150 está estrictamente prohibido en la escena de construcción. 43180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.