Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,050
[Programa con subtítulos en español]
2
00:00:05,050 --> 00:00:08,070
[Club de baile Meng]
3
00:00:26,400 --> 00:00:31,550
♫La Vía Láctea es amplia y larga♫
4
00:00:33,030 --> 00:00:38,640
♫Noche de verano hay cigarras, la brisa es clara♫
5
00:00:40,080 --> 00:00:45,340
♫En el anochecer, en el cielo de colores♫
6
00:00:46,770 --> 00:00:50,830
♫A tu lado hay luz♫
7
00:00:50,830 --> 00:00:55,180
♫Se refleja más claro el horizonte♫
8
00:00:56,770 --> 00:01:03,580
♫No puedo ver el cielo nocturno silencioso, el silencio♫
9
00:01:03,750 --> 00:01:10,130
♫Deja que las estrellas no parpadeen, abrázame fuerte♫
10
00:01:10,470 --> 00:01:14,030
♫¿Estás esperando un cita?♫
11
00:01:14,030 --> 00:01:18,610
♫Se abrió el corazón con el sueño♫
12
00:01:19,960 --> 00:01:22,870
♫Deja que la añoranza♫
13
00:01:23,700 --> 00:01:26,850
♫Continúe♫
14
00:02:57,500 --> 00:03:00,230
[Entre las llamas]
15
00:03:00,810 --> 00:03:04,470
[Episodio 34 La realidad no corresponde a las esperanzas]
16
00:03:06,570 --> 00:03:08,500
[Beiyao Entretenimiento]
17
00:03:07,820 --> 00:03:08,340
Presidente Han.
18
00:03:09,100 --> 00:03:09,980
¿Para qué me busca a mí?
19
00:03:11,100 --> 00:03:13,380
Redacta un acuerdo de rescisión
20
00:03:14,060 --> 00:03:14,980
y envíalo a Xu Zhiyi.
21
00:03:16,060 --> 00:03:17,100
En el acuerdo se establece que
22
00:03:17,860 --> 00:03:19,420
no le pagaremos la indemnización.
23
00:03:20,380 --> 00:03:22,660
No pediremos que ella rinda cuentas
24
00:03:22,660 --> 00:03:24,700
como portavoz de la marca.
25
00:03:25,660 --> 00:03:26,660
Pero tengo una petición.
26
00:03:28,540 --> 00:03:29,340
Dile que se calle
27
00:03:30,340 --> 00:03:32,100
y cese el montaje excesivo.
28
00:03:33,060 --> 00:03:33,860
De lo contrario,
29
00:03:35,050 --> 00:03:35,940
nos vemos en la corte.
30
00:03:36,980 --> 00:03:37,820
Pero...
31
00:03:37,860 --> 00:03:38,340
Presidente Han.
32
00:03:38,340 --> 00:03:39,140
Si hacemos esto,
33
00:03:39,380 --> 00:03:40,860
¿no es una gran pérdida para nosotros?
34
00:03:41,660 --> 00:03:42,660
Ya lo he decidido.
35
00:03:44,260 --> 00:03:45,660
No quiero
36
00:03:45,660 --> 00:03:47,380
invertir más en
37
00:03:48,220 --> 00:03:49,500
una artista con mala cualidad moral.
38
00:03:50,500 --> 00:03:52,060
Dile por mí a Xu Zhiyi que
39
00:03:54,060 --> 00:03:55,380
si quiere ser una buena artista, primero debería ser una buena persona
40
00:03:56,420 --> 00:03:58,660
y la moralidad es lo más importante.
41
00:04:01,500 --> 00:04:02,060
Además,
42
00:04:03,100 --> 00:04:04,820
ponte en contacto con todos nuestros amigos
43
00:04:04,860 --> 00:04:06,540
y socios.
44
00:04:07,260 --> 00:04:08,540
Diles que seré el primero en
45
00:04:09,260 --> 00:04:10,340
bloquear a Ran Dongyang.
46
00:04:11,220 --> 00:04:12,700
Haré todo lo posible
47
00:04:13,100 --> 00:04:14,780
para que Ran Dongyang
48
00:04:15,380 --> 00:04:16,100
desaparezca
49
00:04:17,019 --> 00:04:18,140
de la industria del entretenimiento.
50
00:04:19,140 --> 00:04:19,540
Entendido.
51
00:04:21,220 --> 00:04:22,140
Cuando termines el trabajo,
52
00:04:22,700 --> 00:04:23,900
tómate un descanso
53
00:04:26,260 --> 00:04:27,580
para cuidar bien de Nan Chu.
54
00:04:28,780 --> 00:04:29,220
Ya lo sé.
55
00:04:37,159 --> 00:04:45,390
[Tolerancia]
56
00:04:51,340 --> 00:04:52,220
Nan Chu.
57
00:04:52,260 --> 00:04:52,900
Hemos venido.
58
00:05:00,020 --> 00:05:00,780
Pues, Nan Chu.
59
00:05:00,780 --> 00:05:02,700
Mira, te hemos traído algo delicioso.
60
00:05:05,580 --> 00:05:06,260
Bueno.
61
00:05:06,260 --> 00:05:09,100
Hemos estado haciendo cola durante mucho tiempo para comprarlo.
62
00:05:09,140 --> 00:05:10,020
Tienda famosa de Internet.
63
00:05:11,580 --> 00:05:12,020
Mira.
64
00:05:12,460 --> 00:05:13,370
Chuletas de cerdo con arroz.
65
00:05:16,660 --> 00:05:17,220
Nuggets de pollo frito.
66
00:05:19,020 --> 00:05:19,780
Y alitas de pollo.
67
00:05:22,900 --> 00:05:25,900
Déjame ver este mensaje.
68
00:05:27,220 --> 00:05:31,100
El rodaje publicitario de esta tarde fue cancelado por Jiafang.
69
00:05:31,660 --> 00:05:32,780
Entonces no tenemos que preocuparnos por eso.
70
00:05:33,140 --> 00:05:33,580
¿Verdad?
71
00:05:37,380 --> 00:05:37,900
Nan Chu.
72
00:05:38,220 --> 00:05:39,659
Bueno, ya que últimamente
73
00:05:40,020 --> 00:05:41,340
no tenemos mucho trabajo.
74
00:05:41,900 --> 00:05:43,460
¿Qué tal si te tomas un descanso?
75
00:05:43,700 --> 00:05:44,340
Xi Gu te acompañará.
76
00:05:44,340 --> 00:05:45,780
Lo sé todo sobre las discusiones en Internet.
77
00:05:50,580 --> 00:05:51,460
Nan Chu.
78
00:05:51,980 --> 00:05:53,260
Ignóralo.
79
00:05:53,900 --> 00:05:55,780
Esas personas sacrifican los intereses de otros por sus propios intereses.
80
00:06:00,210 --> 00:06:02,260
¿Realmente he causado problemas a la estación especial?
81
00:06:04,820 --> 00:06:05,780
¿Cómo es posible?
82
00:06:06,580 --> 00:06:08,020
No pienses demasiado.
83
00:06:21,320 --> 00:06:26,610
[Equipo de rescate contra incendios de Beixun]
84
00:06:35,900 --> 00:06:36,460
Capitán Meng.
85
00:06:37,380 --> 00:06:38,010
Capitán Meng.
86
00:06:39,780 --> 00:06:41,580
¿Cómo se resolverá el asunto de Dagang?
87
00:06:43,659 --> 00:06:45,460
Dejemos a un lado el asunto de Dagang.
88
00:06:47,659 --> 00:06:49,130
He salido para esperarlos a ustedes dos.
89
00:06:50,460 --> 00:06:51,340
Ahora en Internet hay gente
90
00:06:52,380 --> 00:06:53,700
que cuestiona nuestra profesionalidad.
91
00:06:54,140 --> 00:06:54,980
Los líderes
92
00:06:56,700 --> 00:06:57,460
conceden gran importancia
93
00:06:57,970 --> 00:06:59,340
a esta opinión pública.
94
00:06:59,340 --> 00:07:01,580
Así que espero que lo pienses bien primero.
95
00:07:02,340 --> 00:07:03,460
La grabación del programa,
96
00:07:03,900 --> 00:07:05,140
lo que pasa entre tú y Nan Chu
97
00:07:05,700 --> 00:07:07,140
y el sacrificio de Yu Qilei.
98
00:07:09,580 --> 00:07:10,340
Informa al líder
99
00:07:10,980 --> 00:07:11,900
después de pensarlo bien.
100
00:07:14,340 --> 00:07:15,020
Capitán Meng.
101
00:07:15,900 --> 00:07:17,340
¿Puede interceder con el líder?
102
00:07:18,340 --> 00:07:20,020
Dagang hizo esto por una razón.
103
00:07:20,020 --> 00:07:20,980
Dejemos a un lado el asunto de Dagang.
104
00:07:21,380 --> 00:07:23,220
Vamos a resolver el problema actual primero.
105
00:07:23,820 --> 00:07:25,460
Piénsalo bien.
106
00:07:26,100 --> 00:07:27,340
¿Qué hay que explicar?
107
00:07:30,900 --> 00:07:31,900
¿Hay algún problema por resolver?
108
00:07:31,900 --> 00:07:32,700
Háganmelo saber.
109
00:07:33,460 --> 00:07:34,340
Te dije que no tenías que venir, ¿no?
110
00:07:34,340 --> 00:07:35,130
¿Por qué estás aquí?
111
00:07:35,220 --> 00:07:36,380
¿Por qué no puedo venir?
112
00:07:36,900 --> 00:07:39,100
Cuando se grababa el programa, yo era instructor.
113
00:07:39,100 --> 00:07:40,780
La persona que debería hacer el informe soy yo.
114
00:07:40,780 --> 00:07:42,260
No te he permitido asistir a la reunión de hoy.
115
00:07:42,260 --> 00:07:42,780
Vuelve.
116
00:07:42,780 --> 00:07:44,260
No pasa nada. Solicito asistir.
117
00:07:44,900 --> 00:07:45,380
¿Qué quieres hacer?
118
00:07:45,460 --> 00:07:46,100
¿Qué haces?
119
00:07:49,340 --> 00:07:50,100
No quiero hacer nada.
120
00:07:52,220 --> 00:07:53,820
Solo quiero dejarlo claro.
121
00:07:57,340 --> 00:07:57,780
Capitán Meng.
122
00:07:59,900 --> 00:08:00,900
El estilo de trabajo
123
00:08:00,980 --> 00:08:01,900
y la capacidad profesional de nuestra estación
124
00:08:02,140 --> 00:08:03,340
se encuentran entre los mejores de toda la ciudad.
125
00:08:03,900 --> 00:08:06,340
¿Por qué nos calumnian?
126
00:08:07,260 --> 00:08:09,780
Yu Qilei nunca se ha equivocado con un ladrillo.
127
00:08:10,900 --> 00:08:12,220
Él se sacrificó
128
00:08:13,220 --> 00:08:14,580
para salvar vidas.
129
00:08:15,690 --> 00:08:16,580
Los demás
130
00:08:17,140 --> 00:08:17,780
no saben esto.
131
00:08:17,780 --> 00:08:18,380
Capitán Meng.
132
00:08:19,540 --> 00:08:20,540
¿Cómo es posible que no lo supiera usted?
133
00:08:22,140 --> 00:08:23,220
Me pregunto
134
00:08:24,140 --> 00:08:26,500
una vez que haya opinión pública, nos piden que expliquemos e informemos.
135
00:08:26,580 --> 00:08:28,860
Una vez que haya opinión pública, nos piden que expliquemos e informemos.
136
00:08:28,940 --> 00:08:29,420
Baja la voz.
137
00:08:29,420 --> 00:08:30,500
Yu se sacrificó.
138
00:08:30,580 --> 00:08:32,299
¿Por qué nadie informó de esto?
139
00:08:33,100 --> 00:08:34,220
Algo le pasó a Dagang.
140
00:08:34,580 --> 00:08:35,850
¿Por qué nadie se atreve a protegerlo?
141
00:08:35,850 --> 00:08:37,340
Dagang golpeó a los demás.
142
00:08:37,340 --> 00:08:38,059
¿Cómo protegerlo?
143
00:08:38,100 --> 00:08:38,700
¿Cómo protegerlo?
144
00:08:40,620 --> 00:08:41,220
Con esto.
145
00:08:43,179 --> 00:08:43,700
¿Se puede protegerlo?
146
00:08:45,820 --> 00:08:46,820
¿Se puede?
147
00:08:47,820 --> 00:08:48,980
Si no, tengo otro.
148
00:08:52,060 --> 00:08:52,460
Haremos una cosa.
149
00:08:53,100 --> 00:08:53,740
Capitán Meng.
150
00:08:54,860 --> 00:08:55,580
Usted no tiene que
151
00:08:56,060 --> 00:08:56,980
decir nada al respecto.
152
00:08:58,180 --> 00:08:59,420
Voy a hablar con ellos.
153
00:08:59,820 --> 00:09:00,700
¿Qué haces?
154
00:09:00,850 --> 00:09:01,340
Vuelve rápido.
155
00:09:01,980 --> 00:09:02,460
Vuelve.
156
00:09:02,740 --> 00:09:03,340
¿A dónde debo ir?
157
00:09:03,340 --> 00:09:04,500
No voy a ninguna parte.
158
00:09:04,500 --> 00:09:04,980
Escucha.
159
00:09:04,980 --> 00:09:06,820
Quiero que lo escuchen.
160
00:09:06,820 --> 00:09:08,410
Está muerto.
161
00:09:08,700 --> 00:09:10,740
¿Acaso no puedo entrar y decir unas palabras?
162
00:09:11,220 --> 00:09:12,580
No me detengan.
163
00:09:12,580 --> 00:09:14,460
Capitán Meng, capitán Meng.
164
00:09:46,580 --> 00:09:47,300
Meng.
165
00:09:47,500 --> 00:09:48,700
¿Qué ha pasado afuera?
166
00:09:49,220 --> 00:09:50,210
Lo he oído.
167
00:09:50,820 --> 00:09:52,060
¿Cómo lideras el equipo?
168
00:09:52,420 --> 00:09:53,740
Desorganizado e indisciplinado.
169
00:09:54,620 --> 00:09:55,420
Líder,
170
00:09:56,740 --> 00:09:58,100
si dices eso,
171
00:09:58,820 --> 00:10:01,340
hoy voy a discutir contigo.
172
00:10:06,460 --> 00:10:08,500
La nueva más hermosa de la industria del entretenimiento
173
00:10:08,500 --> 00:10:10,180
no ha desperdiciado los buenos genes de su madre.
174
00:10:10,180 --> 00:10:12,500
La primera estrella nueva, Nan Chu,
175
00:10:12,940 --> 00:10:15,500
apariencia, talento, recursos
176
00:10:15,500 --> 00:10:17,220
y amor, lo tiene de todo.
177
00:10:17,580 --> 00:10:18,700
Su única debilidad
178
00:10:18,700 --> 00:10:21,180
su evaluación está muy polarizada.
179
00:10:23,180 --> 00:10:23,820
¿Quién es?
180
00:10:39,060 --> 00:10:39,500
Mamá.
181
00:10:40,300 --> 00:10:41,060
¿Por qué has venido?
182
00:11:00,420 --> 00:11:01,410
¿Vives aquí?
183
00:11:04,340 --> 00:11:04,980
¿Qué pasa?
184
00:11:11,100 --> 00:11:13,810
¿Qué está pasando entre tú y ese hombre llamado Lin?
185
00:11:17,170 --> 00:11:18,420
Es mi asunto privado.
186
00:11:18,740 --> 00:11:19,340
¿Asunto privado?
187
00:11:22,460 --> 00:11:23,340
Ahora todos los internautas
188
00:11:23,860 --> 00:11:24,860
se ríen de ti.
189
00:11:26,180 --> 00:11:26,820
Sí.
190
00:11:27,820 --> 00:11:28,980
También has venido a reírte de mí, ¿no?
191
00:11:35,460 --> 00:11:36,820
Ya he hablado con el Presidente Han
192
00:11:36,820 --> 00:11:37,740
de tu empresa.
193
00:11:38,340 --> 00:11:40,580
Él se encargará de los asuntos domésticos.
194
00:11:42,060 --> 00:11:42,980
Ven conmigo a los Estados Unidos
195
00:11:43,620 --> 00:11:44,460
para que te tranquilices.
196
00:11:45,460 --> 00:11:47,340
Mañana la empresa emitirá una declaración.
197
00:11:47,940 --> 00:11:49,090
Haz tu maleta.
198
00:11:49,620 --> 00:11:50,460
No hace falta llevar demasiadas cosas.
199
00:11:50,820 --> 00:11:51,500
¿Has venido de tan lejos
200
00:11:51,580 --> 00:11:52,740
para decirme esto?
201
00:11:53,340 --> 00:11:54,820
Realmente no has cambiado.
202
00:11:55,580 --> 00:11:56,700
Has estado
203
00:11:56,700 --> 00:11:57,740
tomando decisiones por mí
204
00:11:57,820 --> 00:11:58,740
desde que era una niña.
205
00:11:59,100 --> 00:11:59,740
¿Por qué?
206
00:12:00,180 --> 00:12:01,340
Lo hago por tu bien.
207
00:12:01,820 --> 00:12:02,980
Con tu capacidad actual,
208
00:12:03,220 --> 00:12:04,460
no solo no puedes protegerte a ti misma,
209
00:12:05,220 --> 00:12:06,980
sino que no seré capaz de proteger a la persona que quieres proteger.
210
00:12:06,980 --> 00:12:07,940
No lo necesito.
211
00:12:08,210 --> 00:12:09,460
No necesito tu protección
212
00:12:09,500 --> 00:12:10,940
ni preocupación.
213
00:12:11,980 --> 00:12:13,500
¿Por qué has aparecido en este momento?
214
00:12:13,980 --> 00:12:14,860
¿Dónde estabas
215
00:12:14,930 --> 00:12:16,580
cuando necesitaba apoyo y ánimo?
216
00:12:17,100 --> 00:12:18,340
Siempre me has negado,
217
00:12:18,340 --> 00:12:19,220
ridiculizado
218
00:12:19,220 --> 00:12:20,100
y minado la confianza.
219
00:12:20,100 --> 00:12:21,820
¿Por qué tengo una madre así?
220
00:12:25,700 --> 00:12:26,460
¿Crees que
221
00:12:27,700 --> 00:12:29,060
no me he arrepentido de darte a luz?
222
00:12:29,100 --> 00:12:30,740
Entonces no deberías haberme dado a luz.
223
00:12:32,820 --> 00:12:34,340
¿Qué debo hacer para que estés satisfecha?
224
00:12:34,700 --> 00:12:35,580
¿Como tú?
225
00:12:35,980 --> 00:12:37,180
¿Pero sabes que
226
00:12:37,860 --> 00:12:39,420
eres una perdedora en mis ojos?
227
00:12:43,580 --> 00:12:43,980
Sí.
228
00:12:45,300 --> 00:12:46,500
Soy una perdedora.
229
00:12:47,620 --> 00:12:48,330
Por eso,
230
00:12:49,340 --> 00:12:51,460
no quiero que sigas mi camino.
231
00:13:01,580 --> 00:13:02,610
Cuando era pequeña,
232
00:13:03,220 --> 00:13:04,100
te dije que
233
00:13:05,180 --> 00:13:06,580
tu padre, Li Xuejun,
234
00:13:07,460 --> 00:13:08,220
era obrero,
235
00:13:08,700 --> 00:13:09,820
murió en un accidente automovilístico.
236
00:13:11,220 --> 00:13:12,420
Eso es mentira.
237
00:13:15,420 --> 00:13:16,820
También fue bombero.
238
00:13:18,570 --> 00:13:19,940
El año en que naciste,
239
00:13:21,820 --> 00:13:24,220
murió en un incendio forestal.
240
00:13:25,980 --> 00:13:26,980
En ese entonces,
241
00:13:27,980 --> 00:13:29,180
acababa de ganar un premio.
242
00:13:30,970 --> 00:13:33,490
Perdí a mi esposo
243
00:13:33,940 --> 00:13:34,820
y todavía tenía que cuidar a una bebé.
244
00:13:36,220 --> 00:13:37,100
Por el bien de la carrera,
245
00:13:38,100 --> 00:13:40,210
tenía que ocultar todo esto con cuidado
246
00:13:40,210 --> 00:13:41,220
y apretar los dientes.
247
00:13:43,820 --> 00:13:45,220
Fueron los días más duros de mi vida.
248
00:13:46,580 --> 00:13:48,340
Quise rendirme tantas veces.
249
00:13:48,980 --> 00:13:50,460
Pero seguí adelante.
250
00:13:52,180 --> 00:13:53,460
No tienes idea
251
00:13:54,220 --> 00:13:55,330
de lo que se siente esto.
252
00:13:56,300 --> 00:13:57,220
No sabes
253
00:13:57,850 --> 00:13:59,940
lo que me costó.
254
00:14:01,210 --> 00:14:02,340
Solo yo lo sé.
255
00:14:16,700 --> 00:14:17,810
No te lo dije
256
00:14:19,300 --> 00:14:20,220
porque
257
00:14:21,100 --> 00:14:23,100
esta es la experiencia que menos quiero recordar.
258
00:15:07,620 --> 00:15:09,250
[Noticias de Weibo]
259
00:15:36,970 --> 00:15:40,330
[Noticias de Weibo]
260
00:15:59,400 --> 00:16:04,440
[Estación especial de bomberos y rescates de la calle Heping en el Distrito Binxi de Beixun]
261
00:16:03,820 --> 00:16:04,500
Levántense.
262
00:16:15,820 --> 00:16:16,500
¿Qué quieren?
263
00:16:18,500 --> 00:16:19,580
¿No saben cómo sentarse correctamente?
264
00:16:20,980 --> 00:16:21,460
Llenen ese asiento libre.
265
00:16:27,340 --> 00:16:27,700
Llenen ese asiento libre.
266
00:16:27,740 --> 00:16:28,500
¿No me oyen?
267
00:16:34,940 --> 00:16:35,460
¿Qué quieren?
268
00:16:36,460 --> 00:16:37,620
¿Por qué son tan tercos?
269
00:16:38,820 --> 00:16:39,860
Si el asiento queda vacante,
270
00:16:40,500 --> 00:16:41,460
¿podrá volver la persona?
271
00:16:42,100 --> 00:16:42,860
Llenen ese asiento libre.
272
00:16:47,420 --> 00:16:47,820
Siéntense.
273
00:16:55,700 --> 00:16:56,700
En la reunión de hoy,
274
00:16:58,200 --> 00:16:59,730
quiero hablar sobre el entrenamiento
275
00:17:00,140 --> 00:17:00,980
y la organización de tareas de esta semana.
276
00:17:01,420 --> 00:17:02,980
Rescate de emergencia. Rescate de emergencia.
277
00:17:02,980 --> 00:17:04,619
Se produjo un accidente automovilístico en el puente Hongxing.
278
00:17:04,619 --> 00:17:05,900
Algunas personas quedan atrapadas.
279
00:17:05,900 --> 00:17:07,300
Se despachan los camiones número 1, 2.
280
00:17:07,530 --> 00:17:08,500
Camión número 1 y camión número 2.
281
00:17:08,500 --> 00:17:09,300
Lleven herramientas de desmantelamiento.
282
00:17:09,380 --> 00:17:10,020
Vamos.
283
00:17:10,020 --> 00:17:10,740
Sí.
284
00:17:10,740 --> 00:17:12,020
Algunas personas quedan atrapadas.
285
00:17:12,020 --> 00:17:13,260
Se despachan los camiones número 1, 2.
286
00:17:23,660 --> 00:17:24,260
Hola a todos.
287
00:17:24,780 --> 00:17:25,700
Soy Nan Chu.
288
00:17:27,540 --> 00:17:29,500
Últimamente hay muchos comentarios sobre mí en Internet.
289
00:17:29,860 --> 00:17:31,220
No he respondido nada.
290
00:17:31,700 --> 00:17:32,980
Esto ha causando especulación.
291
00:17:34,500 --> 00:17:36,220
No quiero decir nada
292
00:17:36,930 --> 00:17:38,060
sobre mí personalmente.
293
00:17:38,860 --> 00:17:40,740
Porque no me importan los comentarios en Internet.
294
00:17:42,700 --> 00:17:44,220
Pero las discusiones en Internet afectaron
295
00:17:44,220 --> 00:17:45,460
la estación especial de la calle Heping.
296
00:17:46,380 --> 00:17:48,180
Si sigo en silencio,
297
00:17:48,220 --> 00:17:49,740
me sentiré culpable por ellos.
298
00:17:51,180 --> 00:17:52,980
Los bomberos que conozco
299
00:17:53,530 --> 00:17:55,300
son valientes
300
00:17:55,380 --> 00:17:56,380
y corajudos.
301
00:17:56,500 --> 00:17:58,220
Papá,
302
00:17:58,500 --> 00:18:00,060
Siempre van contra la corriente
303
00:18:00,500 --> 00:18:02,380
-para llegar al lugar más peligroso.
-Aguanta.
304
00:18:04,700 --> 00:18:05,860
Son héroes.
305
00:18:06,700 --> 00:18:08,620
Han traído esperanza a las personas desesperadas.
306
00:18:09,700 --> 00:18:11,060
Ellos también son amigos.
307
00:18:11,980 --> 00:18:13,540
Siempre están ahí
308
00:18:13,540 --> 00:18:15,500
cuando más se les necesita.
309
00:18:17,700 --> 00:18:19,460
Se ven omnipotentes
310
00:18:19,690 --> 00:18:20,620
y están en todas partes.
311
00:18:22,060 --> 00:18:24,460
Pero cuando sus familiares los necesitan,
312
00:18:25,400 --> 00:18:26,700
no pueden hacer nada.
313
00:18:28,290 --> 00:18:29,720
Para salvar a más personas,
314
00:18:30,310 --> 00:18:31,440
solo pueden optar
315
00:18:31,480 --> 00:18:33,500
por ignorar a sus familiares.
316
00:18:34,380 --> 00:18:36,860
Detrás de cada bombero que se lanza al frente,
317
00:18:36,940 --> 00:18:39,460
hay una familia que da su apoyo en silencio.
318
00:18:40,810 --> 00:18:42,820
También se preocupan por la vida
319
00:18:43,790 --> 00:18:45,380
y los gastos de manutención.
320
00:18:46,310 --> 00:18:47,440
También se quejan
321
00:18:47,480 --> 00:18:48,450
y se sienten impotentes.
322
00:18:50,340 --> 00:18:52,440
Pero cada vez que suena la campana de alarma,
323
00:18:53,620 --> 00:18:55,550
siguen arriesgándose sin importar nada.
324
00:19:01,220 --> 00:19:02,560
Son las personas más valientes
325
00:19:02,560 --> 00:19:04,030
y encantadores.
326
00:19:08,530 --> 00:19:11,720
Merecen el máximo respeto y honor.
327
00:19:14,990 --> 00:19:15,960
Tu vieja herida empieza a dolerte otra vez.
328
00:19:16,710 --> 00:19:17,260
Déjame darte un masaje.
329
00:19:17,300 --> 00:19:17,810
No pasa nada.
330
00:19:18,350 --> 00:19:18,860
Ve a recoger las cosas.
331
00:19:18,940 --> 00:19:19,320
Ve.
332
00:19:20,030 --> 00:19:20,790
Descansa un rato.
333
00:19:20,790 --> 00:19:21,250
Bien.
334
00:19:26,500 --> 00:19:27,800
[Publicar en Weibo]
335
00:19:27,800 --> 00:19:29,650
[Estás usando una red no Wi-Fi. ¿Quieres seguir usando tus datos móviles para enviar el video?
Cancelar. Enviar.]
336
00:19:29,650 --> 00:19:32,800
[Subiendo el video, Nan Chu]
337
00:19:36,120 --> 00:19:40,780
[Entrenador Lin]
338
00:19:55,060 --> 00:19:56,170
Lo siento.
339
00:19:56,170 --> 00:19:59,020
El número que marcó no está disponible.
340
00:19:59,020 --> 00:20:00,500
Por favor, vuelva a marcar más tarde.
341
00:20:15,640 --> 00:20:19,040
[Estación especial de bomberos y rescates de la calle Heping en el Distrito Binxi de Beixun]
342
00:20:21,810 --> 00:20:23,070
Lin, Lin.
343
00:20:23,070 --> 00:20:23,870
Ven, rápido.
344
00:20:26,270 --> 00:20:27,480
¿Has visto el video de Nanchu?
345
00:20:27,820 --> 00:20:28,370
¿Qué video?
346
00:20:28,870 --> 00:20:29,880
Mira, mira.
347
00:20:30,760 --> 00:20:32,730
Últimamente hay muchos comentarios sobre mí en Internet.
348
00:20:33,070 --> 00:20:34,460
No he respondido nada.
349
00:20:34,920 --> 00:20:36,220
Esto ha causando especulación.
350
00:20:37,770 --> 00:20:38,820
¿Le preguntamos al director Sun?
351
00:20:39,200 --> 00:20:40,380
A ver qué debemos hacer en esta situación.
352
00:20:41,090 --> 00:20:41,970
Fue mi culpa.
353
00:20:42,480 --> 00:20:43,150
No lo solucioné bien.
354
00:20:43,700 --> 00:20:44,280
La metí en problemas.
355
00:20:47,010 --> 00:20:47,600
Vuelve primero.
356
00:20:47,980 --> 00:20:48,480
Has estado trabajando todo el día.
357
00:20:49,490 --> 00:20:50,080
Lin.
358
00:20:50,540 --> 00:20:51,340
¿De verdad estás bien?
359
00:20:51,630 --> 00:20:52,050
Estoy bien.
360
00:20:52,100 --> 00:20:52,560
Vuelve.
361
00:20:52,600 --> 00:20:53,060
Ve.
362
00:20:54,280 --> 00:20:54,830
Bien.
363
00:21:12,130 --> 00:21:12,760
Hola.
364
00:21:14,310 --> 00:21:15,740
Estaba en una misión.
365
00:21:16,080 --> 00:21:16,830
No lo vi.
366
00:21:17,970 --> 00:21:18,770
No pasa nada.
367
00:21:18,770 --> 00:21:19,440
Solo quiero...
368
00:21:19,480 --> 00:21:20,070
¿Dónde estás?
369
00:21:20,870 --> 00:21:21,620
Vengo a buscarte.
370
00:21:22,210 --> 00:21:23,090
Estoy en el club de baile de Meng.
371
00:21:24,230 --> 00:21:24,600
Bien.
372
00:21:25,230 --> 00:21:25,610
Espérame.
373
00:21:46,070 --> 00:21:46,780
Has venido.
374
00:22:09,710 --> 00:22:10,930
Vi ese video.
375
00:22:14,290 --> 00:22:14,920
Lo siento.
376
00:22:17,310 --> 00:22:18,780
No pude protegerte bien.
377
00:22:24,750 --> 00:22:26,260
Lo siento.
378
00:22:28,110 --> 00:22:29,700
Si no hubiera sido actriz
379
00:22:30,790 --> 00:22:33,310
y solo hubiera bailado en el club de baile Meng,
380
00:22:34,320 --> 00:22:36,340
todo esto no habría pasado.
381
00:22:39,530 --> 00:22:40,960
Soy yo quien los arrastró.
382
00:22:43,770 --> 00:22:44,440
No digas eso.
383
00:22:46,500 --> 00:22:47,930
No hay nada malo
384
00:22:48,770 --> 00:22:49,690
en perseguir tu sueño.
385
00:22:55,240 --> 00:22:55,740
Nan Chu.
386
00:22:57,460 --> 00:22:58,390
Adelante.
387
00:23:00,280 --> 00:23:01,580
No escuches la voz del mundo exterior.
388
00:23:03,550 --> 00:23:04,730
Tenemos que mirar hacia el futuro.
389
00:23:05,570 --> 00:23:06,200
No mires atrás.
390
00:23:06,240 --> 00:23:07,750
Pero no tienes que hacerlo.
391
00:23:08,220 --> 00:23:10,150
No tienes que soportar estas presiones.
392
00:23:16,950 --> 00:23:17,790
Cada persona
393
00:23:19,560 --> 00:23:21,990
debe asumir lo que le corresponde.
394
00:23:22,790 --> 00:23:23,210
¿Verdad?
395
00:23:24,850 --> 00:23:26,780
Si no fuera bombero,
396
00:23:27,580 --> 00:23:29,050
si fuera un profesional común y corriente,
397
00:23:30,390 --> 00:23:31,780
entonces no tendrías que sufrir estos agravios.
398
00:23:34,000 --> 00:23:35,470
Si no fueras bombero,
399
00:23:37,530 --> 00:23:39,000
no nos habríamos conocido.
400
00:23:47,700 --> 00:23:48,540
Entrenador Lin.
401
00:23:50,550 --> 00:23:52,320
¿Si tuvieras otra oportunidad,
402
00:23:53,950 --> 00:23:55,590
harías la misma elección?
403
00:24:06,090 --> 00:24:06,760
¿Por qué preguntas así?
404
00:24:11,050 --> 00:24:12,730
He pensado mucho estos días.
405
00:24:14,030 --> 00:24:14,740
Yo
406
00:24:15,460 --> 00:24:17,560
siempre quiero llevar a todos hacia adelante
407
00:24:18,150 --> 00:24:19,870
con este impulso.
408
00:24:21,040 --> 00:24:22,810
Pero a menudo me golpeo la cabeza y sangro.
409
00:24:23,770 --> 00:24:25,080
En cuanto al baile,
410
00:24:26,380 --> 00:24:28,520
hay muchos bailarines mejores que yo.
411
00:24:29,530 --> 00:24:30,450
En cuanto a la actuación,
412
00:24:31,630 --> 00:24:33,060
si no fuera por mi madre,
413
00:24:33,060 --> 00:24:34,060
Han Beiyao
414
00:24:34,110 --> 00:24:34,820
y Zong,
415
00:24:35,160 --> 00:24:36,710
nadie sabría quién soy.
416
00:24:38,940 --> 00:24:41,200
Siempre pensé que les estaba ayudando.
417
00:24:43,640 --> 00:24:45,320
En realidad, todos me están ayudando.
418
00:24:47,290 --> 00:24:48,970
No lo entendía como una tonta.
419
00:24:51,280 --> 00:24:52,500
No puedes pensar así.
420
00:24:53,760 --> 00:24:55,530
No digas que no vales nada.
421
00:24:56,280 --> 00:24:57,330
Tienes tus encantos.
422
00:24:58,550 --> 00:25:00,890
Me atraen tus encantos
423
00:25:01,030 --> 00:25:01,950
profundamente.
424
00:25:02,790 --> 00:25:03,760
No importa lo que pasará en el futuro,
425
00:25:03,800 --> 00:25:04,560
no importa lo lejos que llegues,
426
00:25:04,600 --> 00:25:05,980
no importa lo que ocurrió,
427
00:25:07,500 --> 00:25:08,970
incluso si llegas a un punto bajo en tu vida,
428
00:25:08,970 --> 00:25:10,310
tienes que creer en tus encantos.
429
00:25:12,200 --> 00:25:13,960
En el futuro, muchas personas serán atraídas por ti.
430
00:25:15,980 --> 00:25:16,780
Así es cómo eres.
431
00:25:19,380 --> 00:25:20,260
Entrenador Lin.
432
00:25:22,700 --> 00:25:24,290
¿Tu sueño actual
433
00:25:25,340 --> 00:25:27,440
sigue siendo ser el mejor bombero?
434
00:25:29,840 --> 00:25:30,590
Nunca lo he cambiado.
435
00:25:31,690 --> 00:25:32,780
Yo tampoco.
436
00:25:35,210 --> 00:25:36,560
¿Pero qué es el mejor?
437
00:25:38,360 --> 00:25:39,290
El mejor...
438
00:25:42,770 --> 00:25:44,370
El mejor
439
00:25:45,380 --> 00:25:46,760
es mejor que los demás.
440
00:25:48,700 --> 00:25:50,290
Eres más tonto que yo.
441
00:25:51,300 --> 00:25:52,520
¿Qué es el mejor? Dime.
442
00:25:55,120 --> 00:25:56,590
El mejor...
443
00:25:59,360 --> 00:26:00,750
El mejor
444
00:26:01,760 --> 00:26:04,280
es ser siempre mejor que uno mismo en el último segundo.
445
00:26:06,000 --> 00:26:08,310
¿Mejor que uno mismo en el último segundo?
446
00:26:12,220 --> 00:26:14,360
Siento que no estoy hablando contigo.
447
00:26:15,240 --> 00:26:16,580
¿Con quién estás hablando entonces?
448
00:26:18,560 --> 00:26:19,570
Has crecido mucho
449
00:26:21,250 --> 00:26:22,760
en pocos días.
450
00:26:25,280 --> 00:26:27,710
La gente no crece lentamente,
451
00:26:28,260 --> 00:26:29,560
crece instantáneamente.
452
00:26:33,090 --> 00:26:33,680
Sí.
453
00:26:35,230 --> 00:26:37,580
Pero si sigues creciendo
454
00:26:38,260 --> 00:26:39,770
a este ritmo,
455
00:26:41,280 --> 00:26:43,340
te llamaré entrenadora la próxima vez que nos veamos.
456
00:26:43,800 --> 00:26:45,060
No.
457
00:26:46,280 --> 00:26:47,750
Siempre serás el entrenador Lin.
458
00:26:54,050 --> 00:26:55,810
Pero te he enseñado
459
00:26:58,290 --> 00:26:59,210
todo lo que puedo.
460
00:27:04,300 --> 00:27:05,090
Deberías...
461
00:27:15,130 --> 00:27:16,520
Deberías ir a ver
462
00:27:17,360 --> 00:27:18,740
un mundo más amplio
463
00:27:20,760 --> 00:27:21,940
y más grande.
464
00:27:30,920 --> 00:27:31,720
Lo haré.
465
00:27:33,320 --> 00:27:35,250
Visitaré todos los lugares.
466
00:27:36,090 --> 00:27:37,850
Intentaré todas las oportunidades.
467
00:27:38,950 --> 00:27:40,000
Cada día
468
00:27:40,840 --> 00:27:42,850
seré mejor que antes.
469
00:27:53,270 --> 00:27:54,230
Realmente no sé cómo serás
470
00:27:54,230 --> 00:27:55,490
la próxima vez que te vea.
471
00:27:56,500 --> 00:27:57,850
También tengo muchas ganas de saber
472
00:27:58,850 --> 00:28:00,450
cómo serás
473
00:28:00,790 --> 00:28:01,710
cuando te vea la próxima vez.
474
00:28:04,270 --> 00:28:05,700
Definitivamente seré mejor de lo que soy ahora.
475
00:28:07,800 --> 00:28:08,770
Yo también.
476
00:28:13,300 --> 00:28:14,520
Siempre me imitas.
477
00:28:15,360 --> 00:28:16,950
Ya que eres el entrenador.
478
00:28:21,320 --> 00:28:26,010
♫La multitud espera♫
479
00:28:28,150 --> 00:28:33,170
♫El tiempo pasa demasiado rápido después de la tormenta♫
480
00:28:32,700 --> 00:28:33,460
Quiero darte un abrazo.
481
00:28:34,070 --> 00:28:37,040
♫Aguanta las espinas♫
482
00:28:37,570 --> 00:28:40,320
♫La luz rompe la bruma♫
483
00:28:41,870 --> 00:28:45,810
♫La carrera detuvo el péndulo de reloj♫
484
00:28:48,720 --> 00:28:53,010
♫La gente va y viene♫
485
00:28:55,570 --> 00:29:00,600
♫Flotando en el polvo antes de separarse♫
486
00:29:01,710 --> 00:29:04,130
♫Hay amor♫
487
00:29:04,980 --> 00:29:08,070
♫El dolor solo puede ser enterrado♫
488
00:29:09,320 --> 00:29:14,820
♫Promete confiar en mañana♫
489
00:29:17,910 --> 00:29:21,270
♫La luz de los que caminan contra la corriente♫
490
00:29:21,270 --> 00:29:24,750
♫ilumina la vida♫
491
00:29:24,750 --> 00:29:27,350
♫La vida está caliente♫
492
00:29:27,350 --> 00:29:31,660
♫El destino también fue quemado por el sueño♫
493
00:29:31,890 --> 00:29:35,230
♫No tiene miedo de los daños♫
494
00:29:35,530 --> 00:29:38,800
♫Viene de la luz del fuego♫
495
00:29:38,800 --> 00:29:41,090
♫La oscuridad sostiene la luz♫
496
00:29:42,350 --> 00:29:46,220
♫Se refleja una pequeña existencia♫
497
00:29:44,570 --> 00:29:46,750
[Viaje de Beixun Usted ha comprado un billete de Yanghua de Beixun(T2) a Hong Kong G y a Los Ángeles BMC para Nan Chu.]
498
00:30:18,540 --> 00:30:19,680
Gracias por
499
00:30:20,100 --> 00:30:20,810
todo lo que has hecho por Nan Chu.
500
00:30:21,780 --> 00:30:22,280
Por ti.
501
00:30:23,460 --> 00:30:24,760
Nos conocemos desde hace muchos años.
502
00:30:25,980 --> 00:30:27,030
Es la primera vez que
503
00:30:27,620 --> 00:30:28,790
me pides que te ayude.
504
00:30:29,800 --> 00:30:31,690
¿Cómo podría no ayudar a Nan Chu?
505
00:30:32,490 --> 00:30:33,540
De todos modos,
506
00:30:33,540 --> 00:30:34,250
gracias, Han.
507
00:30:40,760 --> 00:30:41,560
En realidad,
508
00:30:43,160 --> 00:30:44,580
soy yo quien debería dar las gracias.
509
00:30:46,100 --> 00:30:47,100
Cuando llegué a los Estados Unidos,
510
00:30:47,860 --> 00:30:49,040
me sentía ajeno a todo.
511
00:30:49,580 --> 00:30:50,130
Gracias a
512
00:30:51,090 --> 00:30:53,110
tantas oportunidades de trabajo que me has dado,
513
00:30:54,540 --> 00:30:55,630
por eso he tenido éxito.
514
00:30:56,760 --> 00:30:58,280
Al oírte decir eso,
515
00:30:58,780 --> 00:30:59,870
también lo recuerdo.
516
00:31:01,050 --> 00:31:01,930
En ese momento,
517
00:31:02,810 --> 00:31:04,160
cuando hablabas,
518
00:31:04,530 --> 00:31:05,750
el inglés se mezclaba con el chino.
519
00:31:07,510 --> 00:31:09,490
Suena muy familiar.
520
00:31:10,330 --> 00:31:11,210
No lo menciones.
521
00:31:11,250 --> 00:31:12,260
¡Qué vergüenza!
522
00:31:13,060 --> 00:31:14,070
Pero gracias a que
523
00:31:14,780 --> 00:31:16,590
te tomaste el tiempo para enseñarme,
524
00:31:17,260 --> 00:31:18,390
mi inglés
525
00:31:19,740 --> 00:31:21,290
mejoró un poco.
526
00:31:23,010 --> 00:31:24,060
Claro.
527
00:31:24,820 --> 00:31:25,950
Como recompensa,
528
00:31:26,290 --> 00:31:27,930
me hiciste costillas,
529
00:31:29,230 --> 00:31:30,280
a pesar de que estaban quemadas.
530
00:31:30,700 --> 00:31:31,290
Es para que
531
00:31:31,330 --> 00:31:32,920
pruebes el sabor del pueblo natal, ¿no?
532
00:31:34,520 --> 00:31:37,040
Creo que soy bueno cocinando.
533
00:31:43,340 --> 00:31:43,930
Por cierto,
534
00:31:45,520 --> 00:31:46,110
¿qué ha pasado
535
00:31:47,460 --> 00:31:48,300
esa panadería a la que
536
00:31:48,300 --> 00:31:49,510
íbamos nosotros dos juntos?
537
00:31:49,980 --> 00:31:50,940
Cerró
538
00:31:52,240 --> 00:31:53,290
y se convirtió en un bar.
539
00:31:58,540 --> 00:32:00,140
Echo de menos ese sabor.
540
00:32:01,950 --> 00:32:02,620
Sí.
541
00:32:03,460 --> 00:32:04,300
En ese momento,
542
00:32:05,520 --> 00:32:06,990
todavía no hemos envejecido.
543
00:32:09,550 --> 00:32:10,510
¿Recuerdas cuando
544
00:32:11,730 --> 00:32:13,790
fui a verte la noche
545
00:32:14,800 --> 00:32:15,550
antes de salir de los Estados Unidos?
546
00:32:16,690 --> 00:32:18,370
En realidad, tenía algo que decirte.
547
00:32:20,930 --> 00:32:21,980
Quería decir...
548
00:32:27,230 --> 00:32:27,940
Nada.
549
00:32:29,920 --> 00:32:30,840
Lo sabía.
550
00:32:33,030 --> 00:32:34,120
Durante ese tiempo,
551
00:32:35,460 --> 00:32:36,760
yo estaba sola en los Estados Unidos.
552
00:32:39,450 --> 00:32:41,050
Aunque todos decían que yo era una gran estrella,
553
00:32:42,060 --> 00:32:44,030
no importaba lo triste que estuviera,
554
00:32:44,830 --> 00:32:45,840
no podía decirlo.
555
00:32:48,570 --> 00:32:50,080
Eras el único que
556
00:32:51,210 --> 00:32:52,220
podía hablar conmigo.
557
00:32:53,440 --> 00:32:54,150
Han.
558
00:32:55,080 --> 00:32:55,540
Gracias.
559
00:32:58,230 --> 00:32:59,530
Tu película favorita es
560
00:32:59,860 --> 00:33:00,540
Notting Hill.
561
00:33:01,840 --> 00:33:03,060
Te pregunté por qué
562
00:33:03,770 --> 00:33:05,200
siempre veía esta película una y otra vez,
563
00:33:06,080 --> 00:33:06,880
y me dijiste que
564
00:33:08,310 --> 00:33:09,480
porque se trataba de
565
00:33:10,490 --> 00:33:11,120
coraje.
566
00:33:15,070 --> 00:33:16,030
Ahora me doy cuenta de que
567
00:33:17,040 --> 00:33:18,510
lo que me faltaba
568
00:33:20,530 --> 00:33:21,450
era coraje.
569
00:33:23,640 --> 00:33:24,560
Coraje,
570
00:33:27,880 --> 00:33:28,800
yo tampoco lo tengo.
571
00:33:33,590 --> 00:33:34,640
Esas experiencias
572
00:33:35,770 --> 00:33:36,740
y esos dolores,
573
00:33:38,840 --> 00:33:40,770
nunca los olvidaré.
574
00:33:43,040 --> 00:33:43,590
Por eso,
575
00:33:45,310 --> 00:33:46,990
no puedo dejar que Nan Chu
576
00:33:48,250 --> 00:33:49,130
se vuelva como yo.
577
00:33:50,050 --> 00:33:50,600
No.
578
00:33:52,070 --> 00:33:52,950
Puede que te hayas equivocado.
579
00:33:54,760 --> 00:33:56,100
En realidad, Nan Chu
580
00:33:56,860 --> 00:33:57,610
tiene más coraje
581
00:33:59,080 --> 00:34:00,390
que tú y que yo.
582
00:34:16,469 --> 00:34:20,840
[Comisaría de Lanling de Sucursal Binxi de la Oficina de Seguridad Pública de Beixun]
583
00:34:24,449 --> 00:34:24,909
Venga.
584
00:34:24,949 --> 00:34:25,540
Sal.
585
00:34:27,940 --> 00:34:28,440
Bien.
586
00:34:28,440 --> 00:34:29,570
Se lo dejo a ustedes.
587
00:34:29,620 --> 00:34:30,330
Bien, gracias.
588
00:34:30,330 --> 00:34:31,210
No hay de qué.
589
00:34:39,570 --> 00:34:40,120
Lo siento.
590
00:34:47,130 --> 00:34:47,679
No pasa nada.
591
00:34:49,570 --> 00:34:50,320
Volvamos.
592
00:34:52,719 --> 00:34:53,179
Vamos.
593
00:35:06,370 --> 00:35:09,430
[Bomberos y Rescates]
594
00:35:21,530 --> 00:35:22,070
Dagang.
595
00:35:26,360 --> 00:35:27,200
Me lo merezco.
596
00:35:28,040 --> 00:35:28,420
No pasa nada.
597
00:35:30,260 --> 00:35:31,230
No se queden aquí.
598
00:35:31,270 --> 00:35:32,240
Váyanse.
599
00:35:32,240 --> 00:35:33,250
Váyanse.
600
00:37:53,190 --> 00:37:59,570
[Cumplir con las responsabilidades de protección contra incendios y garantizar la seguridad contra incendios.]
601
00:38:15,030 --> 00:38:15,910
¿Por qué están todos reunidos aquí?
602
00:38:18,560 --> 00:38:18,850
Me voy.
603
00:39:04,340 --> 00:39:04,760
Dagang.
604
00:39:06,690 --> 00:39:07,860
Has trabajado duro durante tantos años.
605
00:39:08,830 --> 00:39:10,050
Por fin puedes relajarte.
606
00:39:12,360 --> 00:39:13,370
Descansa bien cuando llegues a casa.
607
00:39:14,670 --> 00:39:16,010
Aunque no estés en la estación especial,
608
00:39:17,940 --> 00:39:19,200
siempre será tu casa.
609
00:39:21,720 --> 00:39:22,230
Dagang.
610
00:39:22,820 --> 00:39:24,080
No pasa nada. De todos modos, estamos en Beixun.
611
00:39:24,450 --> 00:39:25,630
En unos días, llamaré a todos
612
00:39:25,670 --> 00:39:26,600
para reunirnos juntos.
613
00:39:27,180 --> 00:39:27,600
Pues...
614
00:39:27,650 --> 00:39:28,110
Exacto.
615
00:39:28,530 --> 00:39:29,120
Yo
616
00:39:29,160 --> 00:39:29,910
invito.
617
00:39:31,680 --> 00:39:32,640
Han oído todos, ¿verdad?
618
00:39:33,230 --> 00:39:34,320
Fang Xiangqian dijo que iba a invitarnos.
619
00:39:35,080 --> 00:39:35,750
Cabo Lei.
620
00:39:36,090 --> 00:39:37,390
Vuelve cuando estés libre.
621
00:39:37,390 --> 00:39:38,060
Te esperamos.
622
00:39:38,520 --> 00:39:39,110
Cabo Lei.
623
00:39:40,080 --> 00:39:41,880
Jugaré al fútbol contigo cuando vuelvas.
624
00:39:42,220 --> 00:39:43,190
Sí, cabo Lei.
625
00:39:43,820 --> 00:39:45,030
El partido entre nosotros aún no había terminado
626
00:39:45,410 --> 00:39:46,000
y teníamos que ir a una misión.
627
00:39:50,200 --> 00:39:51,040
Cuando descansen,
628
00:39:51,920 --> 00:39:52,720
vayan a mi casa.
629
00:39:53,690 --> 00:39:54,360
Cabo Lei.
630
00:39:55,410 --> 00:39:56,420
Si necesitas ayuda,
631
00:39:56,880 --> 00:39:57,510
házmelo saber.
632
00:40:04,100 --> 00:40:05,020
Lo siento, Dagang.
633
00:40:06,070 --> 00:40:07,080
No he podido ayudarte.
634
00:40:07,080 --> 00:40:07,840
Yang.
635
00:40:08,640 --> 00:40:09,430
No hablemos de eso.
636
00:40:13,720 --> 00:40:14,180
Ya.
637
00:40:16,110 --> 00:40:16,530
Me voy.
638
00:40:28,670 --> 00:40:29,260
Me voy.
639
00:40:32,070 --> 00:40:32,490
Dagang.
640
00:40:41,690 --> 00:40:42,150
Cuídate.
641
00:41:09,070 --> 00:41:09,910
¡Lei Dagang!
642
00:41:12,060 --> 00:41:12,520
¡Sí!
643
00:41:43,050 --> 00:41:45,110
¡Bombero por un día,
644
00:41:47,040 --> 00:41:48,930
bombero por toda la vida!
645
00:42:12,240 --> 00:42:15,140
[Clase de seguridad contra incendios]
646
00:42:15,270 --> 00:42:17,030
Las instalaciones del sitio de construcción son complejas.
647
00:42:15,350 --> 00:42:18,000
[Zhang Duohan como Lei Dagang]
648
00:42:17,450 --> 00:42:19,050
Hay muchos materiales inflamables y combustibles.
649
00:42:19,470 --> 00:42:21,900
Si el personal de construcción tiene poca conciencia de seguridad contra incendios,
650
00:42:22,070 --> 00:42:22,910
será muy fácil causar accidentes.
651
00:42:23,330 --> 00:42:26,480
Por lo tanto, en el proceso de construcción, hay que mantener la línea roja de seguridad,
652
00:42:26,480 --> 00:42:28,030
respetar estrictamente las normas y reglamentos
653
00:42:28,030 --> 00:42:30,430
y poner resueltamente la producción segura en primer lugar.
654
00:42:30,640 --> 00:42:31,560
Cuando termine el trabajo,
655
00:42:32,190 --> 00:42:34,420
hay que apagar la electricidad y el gas a tiempo.
656
00:42:34,750 --> 00:42:38,910
Se debe organizar personal de guardia para fortalecer las inspecciones nocturnas de seguridad contra incendios.
657
00:42:39,960 --> 00:42:42,400
Hay que limpiar a tiempo escombros combustibles en la zona de construcción.
658
00:42:43,070 --> 00:42:44,710
El uso ilegal de electricidad, fuego, aceite, gas, etc.
659
00:42:44,710 --> 00:42:48,150
está estrictamente prohibido en la escena de construcción.
43180
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.