All language subtitles for [MkvDrama.Org]Bright.Eyes.in.the.Dark.S01E33.x264.540p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [Programa con subtítulos en español] 2 00:00:14,290 --> 00:00:19,490 [Xia Wan, cuando recibas esta carta, ya no estoy en este mundo. No esperaba que la primera carta que te escribí fuera una nota de suicidio. Lo siento. En realidad, me enamoré de ti desde la primera vez que te vi.] 3 00:00:32,350 --> 00:00:35,200 [Así que, no tengo más remedio que amarte en secreto. Te deseo paz y seguridad en el futuro. Liu Ruyi] 4 00:00:35,200 --> 00:00:38,560 [Dormitorio] 5 00:00:44,900 --> 00:00:45,410 Yu. 6 00:00:45,820 --> 00:00:46,400 Toma. 7 00:00:47,420 --> 00:00:48,040 ¿Qué quieres? 8 00:00:48,220 --> 00:00:48,810 ¿Otra vez? 9 00:00:50,060 --> 00:00:51,050 La versión definitiva. 10 00:00:51,050 --> 00:00:51,730 No lo modificaré más. 11 00:00:52,260 --> 00:00:53,080 Bien, dámelo. 12 00:00:55,010 --> 00:00:55,760 Yu. 13 00:00:55,940 --> 00:00:57,700 Es la versión definitiva. No voy a modificar. 14 00:00:57,700 --> 00:00:58,480 Guárdalo bien. 15 00:01:00,540 --> 00:01:01,280 ¿Tan formal? 16 00:01:02,380 --> 00:01:02,850 Bien. 17 00:01:03,020 --> 00:01:03,930 Entonces vamos a ver 18 00:01:04,099 --> 00:01:05,770 si es la versión definitiva. 19 00:01:11,260 --> 00:01:11,850 Liu. 20 00:01:13,020 --> 00:01:14,180 ¿Olvidaste revisar si tenía algo en mi bolsillo 21 00:01:14,180 --> 00:01:15,210 cuando me ayudaba a lavar la ropa? 22 00:01:16,300 --> 00:01:17,370 Lo siento. Lo he olvidado. 23 00:01:23,900 --> 00:01:24,930 Esto es... 24 00:01:25,460 --> 00:01:26,130 No pasa nada. 25 00:01:26,539 --> 00:01:27,560 Las letras que escribí. 26 00:01:29,460 --> 00:01:30,260 Lo siento. 27 00:01:30,260 --> 00:01:31,210 No lo haré la próxima vez. 28 00:01:31,660 --> 00:01:32,490 No pasa nada. 29 00:01:33,009 --> 00:01:33,640 Te ayudo. 30 00:02:42,040 --> 00:02:45,320 [Entre las llamas] 31 00:02:46,070 --> 00:02:49,560 [Episodio 33 ¿Qué es el sacrificio?] 32 00:02:58,980 --> 00:03:00,090 ¿Qué estás dibujando? 33 00:03:00,380 --> 00:03:01,200 Patito. 34 00:03:06,660 --> 00:03:07,210 Aquí tienes la fruta. 35 00:03:08,260 --> 00:03:09,160 Gracias, mamá. 36 00:03:13,380 --> 00:03:14,070 Hola. 37 00:03:14,380 --> 00:03:15,210 Mi Lan. 38 00:03:16,060 --> 00:03:16,650 Soy yo. 39 00:03:17,540 --> 00:03:18,200 Jefe Lin. 40 00:03:18,940 --> 00:03:19,960 Yu... 41 00:03:22,820 --> 00:03:24,210 Yu... 42 00:03:26,820 --> 00:03:27,770 ¿Qué le pasa? 43 00:03:29,590 --> 00:03:30,780 Yu... 44 00:03:33,450 --> 00:03:34,800 Yu se ha sacrificado. 45 00:04:47,580 --> 00:04:48,490 Mamá. 46 00:04:49,340 --> 00:04:50,570 ¿Qué te pasa? 47 00:05:17,610 --> 00:05:24,410 [No vacilar en desafiar toda clase de peligros] 48 00:05:35,409 --> 00:05:45,870 [Nota de suicidio Querida Mi Lan] 49 00:05:38,580 --> 00:05:39,990 Querida Mi Lan. 50 00:05:41,140 --> 00:05:45,480 Tengo que pedirte perdón otra vez. 51 00:05:47,580 --> 00:05:50,120 Cada vez que te prometía volver a casa para acompañarlas a ti y a la hija, 52 00:05:51,100 --> 00:05:53,640 siempre te decepcionaba. 53 00:05:55,340 --> 00:05:57,880 Lo siento mucho por ti y por nuestra hija. 54 00:05:59,460 --> 00:06:01,480 Te prometí volver a trabajar, 55 00:06:02,220 --> 00:06:04,570 pero no tomé ninguna medida. 56 00:06:06,020 --> 00:06:08,450 No es que no quiera a ti y a la niña. 57 00:06:09,140 --> 00:06:11,450 Tú y nuestra hija son todo para mí. 58 00:06:14,140 --> 00:06:16,690 Pero amo mi trabajo actual. 59 00:06:17,580 --> 00:06:19,010 Ya lo tengo claro. 60 00:06:19,900 --> 00:06:21,800 Cuando se complete esta misión con éxito 61 00:06:22,460 --> 00:06:23,320 y regrese, 62 00:06:23,900 --> 00:06:26,330 habraré con el líder sobre esto. 63 00:06:27,540 --> 00:06:30,800 Volveré a casa para acompañarlas a ti y a nuestra hija. 64 00:06:33,460 --> 00:06:34,330 Miaomiao. 65 00:06:35,900 --> 00:06:37,120 Hija mía. 66 00:06:38,220 --> 00:06:39,370 Te quiero. 67 00:06:43,020 --> 00:06:46,130 Lamento no haber estado 68 00:06:46,380 --> 00:06:49,120 a tu lado viéndote crecer. 69 00:06:51,980 --> 00:06:55,200 Pero te extraño todo el tiempo. 70 00:06:56,580 --> 00:06:58,320 Tengo que ir a una misión. 71 00:06:59,100 --> 00:07:01,010 Cuando termine esta misión, 72 00:07:02,140 --> 00:07:05,320 volveré a casa y estaré contigo para siempre. 73 00:07:07,450 --> 00:07:09,250 Espérame. 74 00:07:10,460 --> 00:07:11,800 Te quiero. 75 00:07:13,900 --> 00:07:14,760 Yu. 76 00:07:15,580 --> 00:07:17,880 Antes guardabas las notas de suicidio para mí. 77 00:07:18,900 --> 00:07:20,800 ¿A quién debería dárselas ahora? 78 00:07:24,890 --> 00:07:26,680 Te extraño. 79 00:07:46,530 --> 00:07:47,030 Yu. 80 00:07:47,040 --> 00:07:48,750 Vuelve. 81 00:07:49,380 --> 00:07:52,560 Todavía no te he regalado la pluma. 82 00:08:59,420 --> 00:09:00,330 Yu y yo hemos jugado 83 00:09:02,860 --> 00:09:04,800 este juego innumerables veces, 84 00:09:08,300 --> 00:09:10,040 pero nunca he ganado ni una vez. 85 00:09:12,860 --> 00:09:14,850 Tuvo la intención de salvar a otros esta vez. 86 00:09:16,580 --> 00:09:17,970 Si se hubiera salvado a sí mismo, 87 00:09:20,820 --> 00:09:22,210 Chen Yilong habría muerto. 88 00:09:23,940 --> 00:09:25,330 Pero eligió salvar a Chen Yilong, 89 00:09:28,060 --> 00:09:29,440 y solo había una posibilidad, 90 00:09:31,620 --> 00:09:33,330 es decir, sabía que iba a morir. 91 00:09:37,580 --> 00:09:38,570 Durante tantos años, 92 00:09:39,180 --> 00:09:41,090 Yu nunca ha equivocado un ladrillo. 93 00:09:42,860 --> 00:09:43,970 Quería salvar a otra persona. 94 00:09:54,180 --> 00:09:54,930 ¿Dónde está Dagang? 95 00:09:59,290 --> 00:10:00,210 Ha pedido permiso esta mañana. 96 00:10:02,820 --> 00:10:04,170 Lo llamé hace poco, 97 00:10:06,060 --> 00:10:06,800 pero no contestó. 98 00:10:12,420 --> 00:10:12,920 Luxiao. 99 00:10:13,570 --> 00:10:14,090 Mi Lan. 100 00:10:14,820 --> 00:10:15,330 Mi Lan. 101 00:10:16,620 --> 00:10:17,170 Miaomiao. 102 00:10:21,420 --> 00:10:22,300 ¿Quiénes son? 103 00:10:22,300 --> 00:10:25,080 Estos dos son los padres de Qilei. 104 00:10:26,220 --> 00:10:26,850 Señor. 105 00:10:27,220 --> 00:10:27,930 Señora. 106 00:10:33,820 --> 00:10:34,920 Señor Lin. 107 00:10:35,300 --> 00:10:36,680 ¿Qué le ha pasado a mi padre? 108 00:10:38,100 --> 00:10:39,520 Dicen que 109 00:10:39,980 --> 00:10:41,200 se ha ido. 110 00:10:41,460 --> 00:10:42,810 ¿Qué significa esto? 111 00:10:45,580 --> 00:10:46,920 Esto significa que... 112 00:10:52,220 --> 00:10:53,200 Esto significa que 113 00:10:55,620 --> 00:10:56,690 se ha sacrificado. 114 00:10:57,700 --> 00:10:59,210 ¿Qué significa sacrificarse? 115 00:11:11,910 --> 00:11:15,230 [Bomberos y Rescates de China] 116 00:11:22,370 --> 00:11:27,200 [Nombre: Yu Qilei Cargo: Subjefe Nivel: Comandante de nivel 3] 117 00:11:29,220 --> 00:11:30,200 Qilei siempre 118 00:11:32,860 --> 00:11:34,800 consideraba la estación de bomberos como su casa. 119 00:11:37,810 --> 00:11:39,330 No esperaba que solo hubiera 120 00:11:43,860 --> 00:11:45,080 tan pocas cosas al ordenarlo. 121 00:12:03,180 --> 00:12:04,530 Quiero ir a ver el lugar 122 00:12:06,940 --> 00:12:08,530 donde Qilei murió. 123 00:12:20,580 --> 00:12:23,850 Entrenador Lin, ¿salió bien la misión de ayer? 124 00:12:20,750 --> 00:12:24,020 [Nan Chu] 125 00:12:32,100 --> 00:12:32,460 Nan Chu. 126 00:12:32,460 --> 00:12:33,400 Malas noticias. 127 00:12:34,580 --> 00:12:35,810 Algo le ha pasado al subjefe Yu. 128 00:12:35,490 --> 00:12:36,580 [Yu Qilei, subjefe de la estación especial de la calle Heping de Beixun, ha fallecido en cumplimiento de sus funciones. Exposiciones informativas.] 129 00:12:39,220 --> 00:12:39,920 ¿Dónde está Nan Chu? 130 00:12:40,460 --> 00:12:41,090 Nan Chu. 131 00:12:41,340 --> 00:12:41,860 Nan Chu, Nan Chu. 132 00:12:41,860 --> 00:12:43,060 ¿A dónde vas? 133 00:12:43,060 --> 00:12:43,700 Algo le ha pasado a Yu Qilei. 134 00:12:43,700 --> 00:12:44,460 Tengo que ir a verlo. 135 00:12:44,460 --> 00:12:46,100 Lo sé, es exactamente por eso que estoy aquí. 136 00:12:46,100 --> 00:12:47,500 No deberías ir ahora. 137 00:12:47,500 --> 00:12:48,580 ¿Por qué no puedo ir? 138 00:12:48,580 --> 00:12:49,740 Ahora este asunto se ha convertido en un tema candente en Internet. 139 00:12:49,740 --> 00:12:51,220 Todos saben que Yu Qilei es colega de Lin Luxiao. 140 00:12:51,220 --> 00:12:51,820 Además, los periodistas 141 00:12:51,820 --> 00:12:53,220 han recibido la noticia y están ahí esperando a que aparezcan ustedes. 142 00:12:53,220 --> 00:12:53,850 No me importa. 143 00:12:53,850 --> 00:12:54,620 Escúchame. 144 00:12:54,620 --> 00:12:55,180 Escúchame. 145 00:12:55,180 --> 00:12:55,700 Escúchame. 146 00:12:55,700 --> 00:12:57,210 Tienes que calmarte ahora. 147 00:12:57,210 --> 00:12:59,220 Yu Qilei es el mejor amigo de Lin Luxiao. 148 00:12:59,220 --> 00:13:00,570 También es mi entrenador y mi amigo. 149 00:13:00,570 --> 00:13:01,450 Tengo que ir. 150 00:13:01,450 --> 00:13:01,740 Lo sé. 151 00:13:01,740 --> 00:13:02,700 Nan Chu, escúchame. 152 00:13:02,700 --> 00:13:03,580 Tienes que calmarte ahora. 153 00:13:03,580 --> 00:13:03,980 Déjame ir. 154 00:13:03,980 --> 00:13:04,820 No puedo reprimir la opinión pública. 155 00:13:04,820 --> 00:13:05,720 ¡Shen Guangzong! 156 00:13:06,300 --> 00:13:07,200 ¡Apártate! 157 00:13:24,620 --> 00:13:25,080 Hola. 158 00:13:25,620 --> 00:13:26,600 Ya me he enterado. 159 00:13:27,860 --> 00:13:28,720 ¿Estás bien? 160 00:13:30,060 --> 00:13:30,600 Estoy bien. 161 00:13:31,580 --> 00:13:34,160 ¿Estás en la estación? Voy a buscarte ahora. 162 00:13:34,700 --> 00:13:35,330 No estoy. 163 00:13:36,820 --> 00:13:39,450 Llevaré a Mi Lan a la escena del accidente. 164 00:13:40,340 --> 00:13:42,080 Entonces iré a buscarte más tarde. 165 00:13:42,500 --> 00:13:42,920 Bien. 166 00:14:27,300 --> 00:14:27,810 Disculpen. 167 00:14:31,220 --> 00:14:31,720 Por aquí. 168 00:14:32,620 --> 00:14:33,320 Jefe Lin. 169 00:14:33,580 --> 00:14:34,160 Jefe Lin. 170 00:14:34,420 --> 00:14:35,170 También han venido ustedes. 171 00:14:35,620 --> 00:14:37,160 Venimos tan pronto como vimos las noticias. 172 00:15:29,700 --> 00:15:30,450 Mamá. 173 00:15:31,460 --> 00:15:32,860 ¿Quiénes son ellos? 174 00:15:32,860 --> 00:15:34,680 ¿Por qué también han venido a ver a papá? 175 00:15:39,980 --> 00:15:41,930 Están aquí para conmemorar a tu padre. 176 00:15:54,460 --> 00:15:55,170 Mamá. 177 00:15:55,460 --> 00:15:56,420 ¿Qué pasa? 178 00:15:56,420 --> 00:15:57,930 Creo que lo entiendo. 179 00:15:58,420 --> 00:15:59,450 ¿Qué es lo que entiendes? 180 00:15:59,860 --> 00:16:02,810 Entiendo el significado del sacrificio. 181 00:16:07,460 --> 00:16:09,320 El sacrificio es que 182 00:16:10,180 --> 00:16:11,810 alguien lo conmemorará. 183 00:16:12,940 --> 00:16:15,330 Todos extrañan a papá. 184 00:16:20,820 --> 00:16:21,340 Mamá. 185 00:16:21,340 --> 00:16:23,040 Extraño a papá. 186 00:16:31,900 --> 00:16:37,280 [Adiós, héroe.] 187 00:16:37,820 --> 00:16:38,800 Miaomiao. 188 00:16:39,980 --> 00:16:42,450 Escribiste una composición sobre tu padre, ¿no? 189 00:16:43,940 --> 00:16:44,810 Ahora 190 00:16:45,820 --> 00:16:47,600 puedes leérsela a él. 191 00:16:49,620 --> 00:16:51,930 Mi padre es un bombero. 192 00:16:52,220 --> 00:16:55,460 Trabaja muy lejos de mi madre y de mí. 193 00:16:55,840 --> 00:16:58,560 No puede volver a casa a menudo. 194 00:16:59,460 --> 00:17:00,730 No se muevan. 195 00:17:00,940 --> 00:17:02,050 Cuidado con el segundo colapso. 196 00:17:02,380 --> 00:17:04,329 Les ayudaré a averiguar el orden de desmontaje. 197 00:17:06,140 --> 00:17:06,920 Lo sé. 198 00:17:06,920 --> 00:17:07,660 Eres el tipo de personas que 199 00:17:07,660 --> 00:17:09,839 dará un paso adelante cuando se enfrente al peligro. 200 00:17:13,940 --> 00:17:15,410 Espero que puedas ser mi compañero de armas. 201 00:17:16,220 --> 00:17:17,089 Piénsalo. 202 00:17:29,060 --> 00:17:31,720 Se acerca el Día del Niño. 203 00:17:31,900 --> 00:17:35,010 Mamá ha dicho que no puedes pasar el festival conmigo. 204 00:17:35,460 --> 00:17:38,000 Papá, ¿has ido a salvar vidas otra vez? 205 00:17:40,170 --> 00:17:41,420 Soy bombero de Beixun. 206 00:17:41,420 --> 00:17:42,060 Ingeniero estructural. 207 00:17:42,060 --> 00:17:42,800 Puedo ayudar. 208 00:17:43,530 --> 00:17:44,320 Cuidado. 209 00:17:45,460 --> 00:17:46,160 Bien, bueno. 210 00:17:46,980 --> 00:17:48,120 ¡Que venga alguien! 211 00:17:49,460 --> 00:17:50,460 Papá. 212 00:17:50,460 --> 00:17:53,880 El vestido de princesa que prometiste comprarme el año pasado, 213 00:17:53,880 --> 00:17:55,530 lo has olvidado otra vez, ¿verdad? 214 00:17:55,980 --> 00:17:57,050 Lo sabía. 215 00:17:57,540 --> 00:18:00,320 Papá, realmente estoy muy enojada. 216 00:18:00,540 --> 00:18:01,960 Muy enojada. 217 00:18:02,180 --> 00:18:04,170 Creo que les debo a Mi Lan y a Miaomiao. 218 00:18:05,020 --> 00:18:05,700 Por un lado, 219 00:18:05,700 --> 00:18:08,320 no creo que pueda renunciar a mi trabajo. 220 00:18:09,260 --> 00:18:10,290 Ahora 221 00:18:10,700 --> 00:18:11,860 solo puedo dedicarme 222 00:18:11,860 --> 00:18:13,080 al trabajo. 223 00:18:14,260 --> 00:18:16,060 De esta manera, me parece que 224 00:18:16,060 --> 00:18:17,880 mi existencia es valiosa. 225 00:18:18,460 --> 00:18:20,170 Me mentiste diciendo que 226 00:18:20,500 --> 00:18:24,090 aunque no llevara un vestido de princesa, seguiría siendo tu princesa. 227 00:18:24,490 --> 00:18:27,560 Pero tengo que mostrárselo a los demás. 228 00:18:28,940 --> 00:18:29,880 ¡Miaomiao! 229 00:18:30,420 --> 00:18:31,760 ¡Miaomiao! 230 00:18:30,550 --> 00:18:32,110 [Jornada de puertas abiertas para familias] 231 00:18:34,740 --> 00:18:35,800 ¡Miaomiao! 232 00:18:37,660 --> 00:18:40,530 Incluso si los profesores y mamá dicen que eres un héroe, 233 00:18:40,980 --> 00:18:43,720 no eres solo mi héroe. 234 00:18:43,900 --> 00:18:44,890 Quiero quedarme. 235 00:18:45,460 --> 00:18:47,800 Quiero quedarme y luchar con ustedes. 236 00:18:48,380 --> 00:18:50,520 Papá, siempre rompes tu promesa. 237 00:18:51,140 --> 00:18:53,330 Antes estaba muy enojada. 238 00:18:53,900 --> 00:18:55,810 Pero ahora ya no. 239 00:18:56,500 --> 00:18:59,480 Siempre y cuando puedas volver con más frecuencia para acompañarme. 240 00:19:00,220 --> 00:19:02,460 Este es el resumen de mi trabajo a lo largo de los años. 241 00:19:02,460 --> 00:19:04,050 Lo que está escrito en él es mi experiencia. 242 00:19:04,380 --> 00:19:05,140 Guárdenlo. 243 00:19:05,140 --> 00:19:06,040 Puede ser útil. 244 00:19:07,460 --> 00:19:08,520 Muchas gracias. 245 00:19:18,460 --> 00:19:19,520 Todos. 246 00:19:19,860 --> 00:19:20,480 Quítense el sombrero. 247 00:19:23,540 --> 00:19:24,050 Guarden silencio. 248 00:19:46,210 --> 00:19:47,040 Ha terminado. 249 00:19:47,260 --> 00:19:47,880 Pónganse el sombrero. 250 00:19:51,860 --> 00:19:52,570 Saluden. 251 00:20:36,460 --> 00:20:37,290 Nan Chu. 252 00:20:55,740 --> 00:20:56,560 Mi Lan. 253 00:21:01,020 --> 00:21:01,890 Miaomiao. 254 00:21:02,380 --> 00:21:03,530 Señorita Nan Chu. 255 00:21:10,260 --> 00:21:10,900 ¿Qué están haciendo? 256 00:21:10,900 --> 00:21:11,780 No tomen fotos. 257 00:21:11,780 --> 00:21:12,420 No se puede fotografiar aquí. 258 00:21:12,420 --> 00:21:13,490 Dejen de fotografiar. 259 00:21:14,780 --> 00:21:15,500 Bloqueen la cámara. 260 00:21:15,500 --> 00:21:16,170 No toquen a nadie. 261 00:21:18,460 --> 00:21:19,570 Dejen de fotografiar. 262 00:21:34,940 --> 00:21:36,090 Vuelve primero. 263 00:21:37,380 --> 00:21:39,400 De lo contrario, no se irán ellos. 264 00:21:42,060 --> 00:21:43,180 Lo siento. 265 00:21:43,180 --> 00:21:44,020 Solo quiero ver... 266 00:21:44,020 --> 00:21:44,880 Entiendo. 267 00:21:46,260 --> 00:21:47,090 Lo sé. 268 00:21:54,260 --> 00:21:55,120 Jiang Ge. 269 00:21:55,410 --> 00:21:56,360 Llévala de vuelta. 270 00:22:29,940 --> 00:22:30,570 Volvamos a la estación. 271 00:22:30,740 --> 00:22:31,480 Ya es tarde. 272 00:22:33,210 --> 00:22:33,800 Lin. 273 00:22:34,460 --> 00:22:35,480 Ya es tarde. 274 00:22:35,860 --> 00:22:36,900 Llevaré a Mi Lan y los demás 275 00:22:36,900 --> 00:22:38,290 a nuestro dormitorio. 276 00:22:38,780 --> 00:22:39,890 Regresen temprano ustedes. 277 00:22:39,890 --> 00:22:40,880 Mañana tenemos que 278 00:22:41,380 --> 00:22:42,600 ayudar con el funeral de Yu. 279 00:22:42,860 --> 00:22:43,370 Bien. 280 00:22:46,750 --> 00:22:48,140 [Sun Mingyang] 281 00:22:49,460 --> 00:22:50,090 Mingyang. 282 00:22:54,540 --> 00:22:55,330 ¿Han peleado? 283 00:22:56,260 --> 00:22:56,880 Ya lo sé. 284 00:22:57,260 --> 00:22:57,980 Bien, ya lo sé. 285 00:22:57,980 --> 00:22:58,600 Ya lo sé. 286 00:22:59,020 --> 00:22:59,530 Llegaré pronto. 287 00:23:00,380 --> 00:23:00,970 ¿Qué pasa? 288 00:23:01,700 --> 00:23:03,240 Dagang y Chen Yilong han peleado. 289 00:23:03,780 --> 00:23:04,330 Así. 290 00:23:04,540 --> 00:23:05,080 Yang, 291 00:23:05,660 --> 00:23:07,490 lleva a Mi Lan y los demás a la estación a descansar. 292 00:23:07,700 --> 00:23:08,260 Fang Xiangqian. 293 00:23:08,260 --> 00:23:08,780 Sí. 294 00:23:08,780 --> 00:23:09,700 Lleva el equipo a la estación. 295 00:23:09,700 --> 00:23:10,370 Sí. 296 00:23:10,370 --> 00:23:11,530 Ustedes dos vengan conmigo. 297 00:23:12,460 --> 00:23:12,940 Pues. 298 00:23:12,940 --> 00:23:13,570 ¡Reunión! 299 00:23:24,970 --> 00:23:31,650 [Seguridad pública] 300 00:23:28,060 --> 00:23:28,560 Mingyang. 301 00:23:29,060 --> 00:23:29,640 Mingyang. 302 00:23:30,660 --> 00:23:31,160 Lin. 303 00:23:31,780 --> 00:23:32,290 Has venido. 304 00:23:32,780 --> 00:23:33,770 ¿Cómo está Dagang? 305 00:23:34,300 --> 00:23:35,800 Lei Dagang está bien. 306 00:23:35,980 --> 00:23:36,800 Está recuperando la sobriedad adentro. 307 00:23:39,540 --> 00:23:40,360 Pues, 308 00:23:40,540 --> 00:23:41,530 ¿cómo está Chen Yilong? 309 00:23:41,860 --> 00:23:42,880 Chen Yilong está ahora 310 00:23:43,220 --> 00:23:44,960 en el hospital para una prueba de lesión. 311 00:23:46,020 --> 00:23:46,970 ¿Qué quiere hacer? 312 00:23:48,220 --> 00:23:50,530 Este asunto no es fácil de resolver. 313 00:23:57,380 --> 00:23:58,090 Mingyang. 314 00:24:00,700 --> 00:24:02,330 ¿Podemos entrar 315 00:24:03,180 --> 00:24:04,250 a ver a Dagang? 316 00:24:04,980 --> 00:24:05,980 De acuerdo con las reglas... 317 00:24:05,980 --> 00:24:06,800 Entiendo. 318 00:24:07,060 --> 00:24:08,170 Sé que hay reglas. 319 00:24:10,020 --> 00:24:11,130 Es que 320 00:24:12,380 --> 00:24:13,360 nuestro compañero de armas, 321 00:24:14,140 --> 00:24:14,880 Yu, 322 00:24:16,620 --> 00:24:18,160 murió para salvar a Chen Yilong. 323 00:24:18,660 --> 00:24:20,220 Dagang ha estado guardando este asunto en su corazón. 324 00:24:20,220 --> 00:24:21,960 Es posible que no se haya controlado hoy mientras estaba borracho. 325 00:24:22,380 --> 00:24:23,640 Quiero entrar para hablar con él. 326 00:24:24,900 --> 00:24:25,650 Puedes quedarte allí. 327 00:24:27,900 --> 00:24:28,520 Hagamos una cosa. 328 00:24:28,940 --> 00:24:29,890 Vamos a la pequeña sala de reuniones. 329 00:24:31,620 --> 00:24:32,280 Pues. 330 00:24:32,540 --> 00:24:33,410 Tú solo. 331 00:24:33,700 --> 00:24:34,220 Bien. 332 00:24:34,220 --> 00:24:34,760 Está bien. 333 00:24:38,300 --> 00:24:38,740 Tú 334 00:24:38,740 --> 00:24:39,800 no te preocupes. 335 00:25:23,260 --> 00:25:23,890 Lin. 336 00:25:28,460 --> 00:25:30,080 La muerte de Yu no vale la pena. 337 00:25:33,420 --> 00:25:34,730 No puedo dejarlo ir. 338 00:25:46,510 --> 00:25:50,410 [Área de pacientes] 339 00:26:05,460 --> 00:26:06,840 Estoy jodido. 340 00:26:07,940 --> 00:26:09,700 Mi fractura no es nada. 341 00:26:09,700 --> 00:26:10,980 El problema clave es que 342 00:26:10,980 --> 00:26:11,900 un bombero ha muerto aplastado. 343 00:26:11,900 --> 00:26:12,720 ¿Sabes? 344 00:26:13,460 --> 00:26:14,120 Sí. 345 00:26:15,620 --> 00:26:17,120 Pero afortunadamente murió. 346 00:26:17,380 --> 00:26:18,620 Si estuviera medio muerto, 347 00:26:18,620 --> 00:26:19,730 definitivamente me chantajearía toda la vida. 348 00:26:21,020 --> 00:26:21,720 Sí. 349 00:26:22,730 --> 00:26:24,040 ¡Bastardo! 350 00:26:26,360 --> 00:26:27,180 Dagang. 351 00:26:27,180 --> 00:26:29,260 Yu murió por tu culpa. 352 00:26:29,260 --> 00:26:31,090 - ¡Págale con tu vida! - ¿Qué haces? 353 00:26:32,890 --> 00:26:33,520 ¡Dagang! 354 00:26:38,340 --> 00:26:39,180 Dagang. 355 00:26:40,450 --> 00:26:41,840 Te lo digo otra vez. 356 00:26:43,500 --> 00:26:44,490 No te culpes más 357 00:26:45,700 --> 00:26:47,010 por lo de Yu. 358 00:26:47,900 --> 00:26:49,130 Eso no tiene nada que ver contigo. 359 00:26:50,260 --> 00:26:51,050 Además, 360 00:26:51,700 --> 00:26:53,970 no importa cuán grande sea el problema que tenga Chen Yilong, 361 00:26:54,220 --> 00:26:55,980 la ley lo castigará 362 00:26:55,980 --> 00:26:57,940 y no hay necesidad de que le pegues. 363 00:26:57,940 --> 00:26:59,320 No seas impulsivo. 364 00:27:05,450 --> 00:27:07,280 Pero no importa cómo lo castigue la ley, 365 00:27:11,860 --> 00:27:13,000 es imposible que vuelva Yu. 366 00:27:32,540 --> 00:27:33,250 Lin. 367 00:27:36,380 --> 00:27:37,650 Dime la verdad. 368 00:27:39,180 --> 00:27:40,520 Esta vez estoy jodido, ¿verdad? 369 00:27:42,460 --> 00:27:43,600 Tendré antecedentes penales. 370 00:27:46,830 --> 00:27:47,800 Sé que 371 00:27:47,800 --> 00:27:48,980 he cometido un error. 372 00:27:53,340 --> 00:27:55,400 ¿Puedes ayudarme a interceder con el destacamento? 373 00:27:58,850 --> 00:28:00,230 No quiero salir de la estación especial. 374 00:28:04,850 --> 00:28:05,900 Voy a buscar remedios. 375 00:28:22,580 --> 00:28:24,050 Como el caso de Dagang, 376 00:28:24,890 --> 00:28:25,980 ¿cómo lo tratarán en general? 377 00:28:26,650 --> 00:28:29,170 Depende del resultado de la prueba de lesión de Chen Yilong en el hospital. 378 00:28:29,760 --> 00:28:31,310 Si no hay gran problema 379 00:28:31,610 --> 00:28:32,700 y Chen Yilong 380 00:28:33,370 --> 00:28:34,550 está dispuesto a aceptar la compensación, 381 00:28:34,550 --> 00:28:35,810 por lo general no habrá más investigación. 382 00:28:36,600 --> 00:28:38,960 Si Chen Yilong no está dispuesto a aceptar la compensación, 383 00:28:40,340 --> 00:28:41,010 detendremos a Dagang. 384 00:28:48,410 --> 00:28:48,990 Mingyang. 385 00:28:51,300 --> 00:28:52,310 Dame más tiempo, 386 00:28:53,110 --> 00:28:53,660 ¿de acuerdo? 387 00:28:55,840 --> 00:28:56,510 Lo intentaré. 388 00:28:58,440 --> 00:28:59,200 Gracias. 389 00:29:03,610 --> 00:29:04,620 Junglear, junglear. 390 00:29:04,620 --> 00:29:06,470 ¿Eres estúpido? 391 00:29:06,800 --> 00:29:07,310 Tú... 392 00:29:18,600 --> 00:29:19,190 Chen Yilong. 393 00:29:20,120 --> 00:29:21,380 ¿Qué hacen aquí? 394 00:29:22,380 --> 00:29:23,730 Queremos hablar contigo. 395 00:29:24,610 --> 00:29:26,710 No tengo nada que hablar con ustedes. 396 00:29:32,380 --> 00:29:33,010 Chen Yilong. 397 00:29:34,350 --> 00:29:35,490 Hemos venido 398 00:29:35,990 --> 00:29:37,210 por el asunto de Dagang. 399 00:29:38,090 --> 00:29:39,220 Ustedes dos han sido buenos amigos desde la infancia 400 00:29:39,810 --> 00:29:40,690 y han estado cuidando el uno del otro 401 00:29:41,280 --> 00:29:42,500 durante tantos años. 402 00:29:44,350 --> 00:29:45,780 Espero que puedas perdonarlo. 403 00:29:46,830 --> 00:29:48,000 Si tienes alguna petición 404 00:29:48,760 --> 00:29:49,890 o necesitas alguna compensación, 405 00:29:50,520 --> 00:29:51,320 puedes decírnoslo 406 00:29:52,030 --> 00:29:52,870 y nosotros compensaremos. 407 00:29:54,340 --> 00:29:55,560 No digas eso. 408 00:29:56,360 --> 00:29:58,330 Dagang y yo somos amigos de la infancia. 409 00:29:58,670 --> 00:29:59,970 Le he ayudado mucho 410 00:29:59,970 --> 00:30:02,280 con la educación de sus hijos. 411 00:30:02,280 --> 00:30:04,970 Los dos no nos debemos el uno al otro, ¿sabes? 412 00:30:05,600 --> 00:30:07,150 Y su amigo. 413 00:30:07,570 --> 00:30:10,140 ¿Qué tiene que ver conmigo su muerte? 414 00:30:11,610 --> 00:30:13,790 Tampoco quiero que el edificio se derrumbe. 415 00:30:13,790 --> 00:30:14,970 Mírame. 416 00:30:14,970 --> 00:30:16,650 ¿Quiero que el edificio se derrumbe? 417 00:30:19,040 --> 00:30:20,170 Escúchame. 418 00:30:21,350 --> 00:30:21,940 Jefe. 419 00:30:22,150 --> 00:30:22,990 Este asunto no es tan fácil 420 00:30:23,870 --> 00:30:24,920 de resolver. 421 00:30:36,970 --> 00:30:37,810 Lo siento. 422 00:30:40,170 --> 00:30:42,140 Te pido disculpas por Lei Dagang. 423 00:30:43,190 --> 00:30:44,660 Pero tienes que decirme 424 00:30:45,670 --> 00:30:47,470 qué quieres. 425 00:30:52,090 --> 00:30:53,270 ¿Por qué me miras así? 426 00:30:55,120 --> 00:30:56,460 Quieres pelear, ¿verdad? 427 00:30:57,130 --> 00:30:58,020 Golpéame. 428 00:30:59,110 --> 00:30:59,990 Mátame. 429 00:31:00,370 --> 00:31:01,330 Escúchame bien. 430 00:31:01,750 --> 00:31:03,010 Es mejor que me mates. 431 00:31:03,390 --> 00:31:04,480 Si no lo puedes, 432 00:31:04,860 --> 00:31:05,410 yo 433 00:31:05,660 --> 00:31:06,670 te chantajearé toda la vida. 434 00:31:07,130 --> 00:31:08,600 Golpéame. Mátame. 435 00:31:08,600 --> 00:31:09,820 Espero que no pidas nada más. 436 00:31:09,820 --> 00:31:10,280 Escúchame bien. 437 00:31:10,280 --> 00:31:11,120 Chen Yilong, 438 00:31:11,120 --> 00:31:13,300 Retira lo que acabas de decir. 439 00:31:13,300 --> 00:31:14,730 Si me esquivo, no soy un hombre. 440 00:31:15,150 --> 00:31:16,620 ¿Cómo puedes decir eso? 441 00:31:17,630 --> 00:31:18,680 ¿Qué estás haciendo? 442 00:31:26,280 --> 00:31:26,910 Ya. 443 00:31:29,220 --> 00:31:30,400 Ahora no hay nadie más. 444 00:31:31,110 --> 00:31:32,160 Solo nosotros dos. 445 00:31:32,830 --> 00:31:33,670 Dime. 446 00:31:35,400 --> 00:31:36,870 ¿Qué tengo que hacer para que perdones a Dagang? 447 00:31:51,270 --> 00:31:52,570 Te digo la verdad. 448 00:31:53,830 --> 00:31:54,800 No me importa el dinero. 449 00:31:55,130 --> 00:31:55,640 En serio. 450 00:31:56,860 --> 00:31:57,740 Pero 451 00:31:58,830 --> 00:31:59,670 realmente necesito tu ayuda 452 00:31:59,670 --> 00:32:01,220 con el colapso del edificio. 453 00:32:03,370 --> 00:32:05,210 Sé que ustedes son un equipo. 454 00:32:05,590 --> 00:32:05,930 ¿Verdad? 455 00:32:05,930 --> 00:32:07,860 Seguro que hay algún conocido que pueda ayudarme. 456 00:32:09,670 --> 00:32:10,550 Te lo prometo. 457 00:32:11,300 --> 00:32:12,060 Mientras esté bien, 458 00:32:12,940 --> 00:32:13,950 Dagang estará bien. 459 00:32:18,530 --> 00:32:19,660 ¿Qué tal si hacemos esto? 460 00:32:20,670 --> 00:32:22,100 Tu amigo muerto 461 00:32:22,100 --> 00:32:24,110 tiene una exesposa 462 00:32:24,110 --> 00:32:25,160 y una hija, 463 00:32:25,160 --> 00:32:25,710 ¿verdad? 464 00:32:26,760 --> 00:32:28,020 Puedo darle un poco de dinero. 465 00:32:28,650 --> 00:32:29,570 En el peor de los casos, le daré más. 466 00:32:29,570 --> 00:32:30,460 Como quieran. 467 00:32:37,220 --> 00:32:38,730 Si tienes esa actitud, no podemos seguir hablando. 468 00:32:40,410 --> 00:32:41,250 Ya. 469 00:32:45,580 --> 00:32:46,460 Chen Yilong. 470 00:32:48,350 --> 00:32:49,360 Somos de la comisaría. 471 00:32:49,590 --> 00:32:51,300 Eres sospechoso de un accidente de responsabilidad mayor. 472 00:32:51,300 --> 00:32:52,880 Por favor, vuelve con nosotros para la investigación. 473 00:32:55,360 --> 00:32:56,540 Amigo, tienes que ayudarme. 474 00:32:59,860 --> 00:33:00,610 Escúchame bien. 475 00:33:00,610 --> 00:33:01,280 si no puedo irme, 476 00:33:01,280 --> 00:33:02,630 Dagang tampoco podrá salir. 477 00:33:05,190 --> 00:33:06,200 ¿Qué te pasa? 478 00:33:06,200 --> 00:33:07,210 Estamos en el hospital. 479 00:33:08,590 --> 00:33:10,150 ¿Quieres golpearlo? 480 00:33:14,810 --> 00:33:16,450 ¿Por qué Chen Yilong fue evacuado por la policía? 481 00:33:17,370 --> 00:33:18,460 ¿Ha aceptado perdonarlo? 482 00:33:29,970 --> 00:33:31,440 [Sun Mingyang] 483 00:33:38,960 --> 00:33:39,630 Hola. 484 00:33:40,300 --> 00:33:40,600 Hola. 485 00:33:40,600 --> 00:33:41,180 Lin. 486 00:33:41,600 --> 00:33:42,530 No puedo esperar más. 487 00:33:47,190 --> 00:33:47,900 Ya lo sé. 488 00:33:59,750 --> 00:34:04,700 [Bomberos y Rescates de China] 489 00:34:01,550 --> 00:34:02,270 Lin. 490 00:34:04,470 --> 00:34:05,640 Estoy jodido, ¿verdad? 491 00:34:08,020 --> 00:34:09,150 Tendré antecedentes penales. 492 00:34:10,480 --> 00:34:13,190 Sé que he cometido un error. 493 00:34:17,090 --> 00:34:19,280 ¿Puedes ayudarme a interceder con la estación? 494 00:34:21,920 --> 00:34:23,810 No quiero salir de la estación especial. 495 00:34:39,600 --> 00:34:41,659 [Introduciendo] 496 00:34:46,659 --> 00:34:47,000 [Entrenador Lin] 497 00:34:49,560 --> 00:34:50,060 [¿Cómo estás? ¿Qué estás haciendo?] 498 00:34:50,190 --> 00:34:51,620 [Nan Chu] 499 00:34:57,830 --> 00:34:59,890 [Nan Chu] 500 00:35:01,950 --> 00:35:02,490 Hola. 501 00:35:03,380 --> 00:35:04,430 ¿Cómo estás? 502 00:35:06,110 --> 00:35:06,950 ¿Has vuelto? 503 00:35:07,490 --> 00:35:08,500 Ya he vuelto. 504 00:35:08,790 --> 00:35:09,590 No pasa nada. 505 00:35:10,010 --> 00:35:10,940 ¿Cómo estás? 506 00:35:11,990 --> 00:35:13,200 Lo siento hoy. 507 00:35:13,880 --> 00:35:15,680 No esperaba que las cosas salieran así. 508 00:35:17,240 --> 00:35:18,120 No te culpes. 509 00:35:19,420 --> 00:35:21,020 No es tu culpa. 510 00:35:22,360 --> 00:35:23,620 Además, lo has hecho con buena intención. 511 00:35:27,650 --> 00:35:28,490 Entrenador Lin. 512 00:35:31,390 --> 00:35:33,030 ¿Qué puedo hacer por ti? 513 00:35:36,430 --> 00:35:38,150 No sé cómo consolarte. 514 00:35:40,340 --> 00:35:41,930 Ha pasado tal cosa. 515 00:35:43,990 --> 00:35:45,540 Debería estar a tu lado. 516 00:35:47,180 --> 00:35:48,990 Pero ni siquiera puedo hacer esto. 517 00:35:52,560 --> 00:35:54,450 Ahora los periodistas están abajo. 518 00:35:54,950 --> 00:35:56,380 La empresa no me deja salir. 519 00:35:58,060 --> 00:35:59,490 Si estás triste, 520 00:36:01,800 --> 00:36:03,440 hablaré contigo, ¿de acuerdo? 521 00:36:08,940 --> 00:36:09,900 Estoy bien. 522 00:36:11,370 --> 00:36:12,420 Estoy en la estación. 523 00:36:12,890 --> 00:36:13,770 No te preocupes. 524 00:36:15,320 --> 00:36:16,450 Tú 525 00:36:17,800 --> 00:36:18,970 descansa bien. 526 00:36:20,190 --> 00:36:21,370 Cuídate bien. 527 00:36:28,380 --> 00:36:29,560 Cuídate bien. 528 00:36:30,900 --> 00:36:31,450 Bien. 529 00:36:33,090 --> 00:36:33,800 Buenas noches. 530 00:36:35,730 --> 00:36:36,280 Buenas noches. 531 00:36:52,700 --> 00:37:00,010 [Rescate] 532 00:37:03,120 --> 00:37:07,740 [Bomberos y Rescates de China] 533 00:37:28,950 --> 00:37:30,160 El capitán Meng nos pidió que fuéramos a verlo. 534 00:37:30,880 --> 00:37:32,010 Tal vez por el asunto de Dagang. 535 00:37:44,400 --> 00:37:45,030 Vamos. 536 00:37:47,380 --> 00:37:48,270 Vamos a comer primero. 537 00:37:48,640 --> 00:37:52,210 [Dormitorio] 538 00:37:52,970 --> 00:37:53,940 ¿Qué están haciendo? 539 00:37:54,440 --> 00:37:55,410 No trabajan. 540 00:37:59,060 --> 00:38:00,280 Deberíamos entrenar más tarde. 541 00:38:04,020 --> 00:38:04,650 Shiquan. 542 00:38:05,070 --> 00:38:05,910 Haz lo que debes hacer. 543 00:38:06,490 --> 00:38:06,960 Muévete. 544 00:38:08,720 --> 00:38:09,480 Rápido. 545 00:38:11,160 --> 00:38:11,790 Muévete. 546 00:38:15,060 --> 00:38:15,520 Yijiu. 547 00:38:15,520 --> 00:38:16,360 Prepárate. 548 00:38:18,210 --> 00:38:18,760 Rápido. 549 00:39:39,100 --> 00:39:41,030 ¿Qué es esto? 550 00:39:41,030 --> 00:39:42,380 Solo se centran en enamorarse 551 00:39:42,380 --> 00:39:43,850 y formar parejas. 552 00:39:43,850 --> 00:39:45,400 Pero la capacidad profesional no es buena. 553 00:39:45,400 --> 00:39:46,200 Si sigue así, 554 00:39:46,200 --> 00:39:47,540 no debería llamarse estación de bomberos, 555 00:39:47,540 --> 00:39:48,760 sino estación de entretenimiento. 556 00:39:48,760 --> 00:39:51,030 Esos bomberos murieron en vano. 557 00:39:51,200 --> 00:39:51,830 Deja de verlo. 558 00:39:52,290 --> 00:39:53,420 ¡Qué ridículo! 559 00:39:54,730 --> 00:39:56,150 Qilei. 560 00:39:56,870 --> 00:39:59,010 Te extraño. 561 00:39:59,390 --> 00:40:01,570 Amigo mío. 562 00:40:02,920 --> 00:40:03,630 Qilei. 563 00:40:03,920 --> 00:40:05,480 Te has ido, 564 00:40:05,900 --> 00:40:07,660 pero no lo sabes. 565 00:40:07,660 --> 00:40:09,800 Hay demasiada gente que 566 00:40:09,800 --> 00:40:12,700 se aprovecha de ti para ganar popularidad. 567 00:40:12,700 --> 00:40:14,380 ¿Son dignos de ser humanos? 568 00:40:14,720 --> 00:40:16,190 Los desprecio. 569 00:40:17,740 --> 00:40:18,580 Amigo. 570 00:40:18,880 --> 00:40:20,260 No diré nada más. 571 00:40:21,190 --> 00:40:22,110 Por ti. 572 00:40:23,540 --> 00:40:25,300 Buen viaje. 573 00:40:26,390 --> 00:40:27,190 Amigo. 574 00:40:27,190 --> 00:40:30,090 Te extraño. 575 00:40:30,510 --> 00:40:32,780 Te extraño. 576 00:40:33,790 --> 00:40:35,420 Amigo. 577 00:40:37,270 --> 00:40:39,240 Ran Dongyang es tan desvergonzado. 578 00:40:39,240 --> 00:40:39,790 Si no fuera por nosotros, 579 00:40:39,790 --> 00:40:41,550 habría muerto en la fábrica de alimentos. 580 00:40:41,550 --> 00:40:43,360 Él está inventando historias. 581 00:40:43,360 --> 00:40:44,280 ¿No podemos denunciarlo? 582 00:40:44,280 --> 00:40:45,880 De principio a fin no ha mencionado nuestra estación, 583 00:40:46,300 --> 00:40:47,270 cosas específicas, 584 00:40:47,270 --> 00:40:48,190 ni personas específicas, 585 00:40:48,190 --> 00:40:49,070 ¿Cómo podemos denunciarlo? 586 00:40:53,230 --> 00:40:53,990 ¡Qué mala suerte! 587 00:40:54,410 --> 00:40:55,120 ¡Qué desgracia! 588 00:41:02,470 --> 00:41:03,860 Jefe Lou. Instructor Lin. 589 00:41:04,780 --> 00:41:05,660 ¿Saben qué 590 00:41:05,660 --> 00:41:06,670 decir de nosotros en Internet? 591 00:41:07,010 --> 00:41:08,390 Pueden decir lo que quieran. 592 00:41:08,560 --> 00:41:10,070 Hagamos lo que tenemos que hacer. 593 00:41:10,530 --> 00:41:12,760 Deberían leer menos tonterías en Internet. 594 00:41:12,760 --> 00:41:13,560 Ya, ya. 595 00:41:14,100 --> 00:41:15,410 No los regañes. 596 00:41:15,830 --> 00:41:17,460 Es cierto que este asunto tiene una mala influencia. 597 00:41:18,810 --> 00:41:19,690 Váyanse rápido. 598 00:41:20,280 --> 00:41:21,290 Veamos qué harán con Dagang. 599 00:41:21,290 --> 00:41:22,590 ¿Volverá el cabo Lei? 600 00:41:27,290 --> 00:41:28,050 A entrenar. 601 00:41:35,730 --> 00:41:36,360 Qi Huo. 602 00:41:36,360 --> 00:41:38,000 ¿Hay algo que puedas hacer con el cabo Lei? 603 00:41:39,010 --> 00:41:40,230 ¿Qué más puedo hacer? 604 00:41:40,230 --> 00:41:40,820 Tú no tienes remedios, 605 00:41:40,820 --> 00:41:41,870 pero tu padre sí. 606 00:41:42,200 --> 00:41:43,250 Creo que estás pensando demasiado. 607 00:41:43,250 --> 00:41:43,970 ¿Cómo es posible? 608 00:41:43,970 --> 00:41:44,720 Por si acaso. 609 00:41:44,720 --> 00:41:45,480 Si se lo cuentas a tu padre... 610 00:41:45,480 --> 00:41:46,910 ¿Crees que no lo he buscado? 611 00:41:47,540 --> 00:41:49,340 Fui a verlo tan pronto como eso le pasó al cabo Lei. 612 00:41:50,180 --> 00:41:51,900 Pero nadie puede ayudar con este asunto. 613 00:42:00,680 --> 00:42:03,540 [Clase de seguridad contra incendios] 614 00:42:03,540 --> 00:42:04,500 Las bicicletas eléctricas 615 00:42:03,790 --> 00:42:06,480 [Fei Liqi como Qi Huo] 616 00:42:04,500 --> 00:42:07,190 son un medio de transporte diario para las masas. 617 00:42:07,190 --> 00:42:09,330 Sin embargo, los frecuentes incendios de bicicletas eléctricas 618 00:42:09,330 --> 00:42:11,350 suelen aparecer en las noticias sociales. 619 00:42:11,640 --> 00:42:13,240 Creo que todos sabemos que 620 00:42:13,240 --> 00:42:16,180 la batería tiene una velocidad rápida de fuego y una fuerte toxicidad por humo, 621 00:42:16,180 --> 00:42:17,650 lo que puede causar bajas fácilmente. 622 00:42:17,820 --> 00:42:20,170 En este sentido, quisiera reiterar 623 00:42:20,170 --> 00:42:22,520 los cuatro puntos principales para evitar el incendio de los coches de batería. 624 00:42:22,770 --> 00:42:25,130 Primero, está prohibido entrar en el edificio para cargar. 625 00:42:25,340 --> 00:42:27,940 Segundo, debería mantenerse alejado de los materiales inflamables y explosivos cuando se carga. 626 00:42:28,190 --> 00:42:30,040 Tercero, no se puede modificar a voluntad. 627 00:42:30,210 --> 00:42:32,850 Cuatro, hay que fortalecer la autoinspección diaria. 628 00:42:33,020 --> 00:42:33,950 Espero que todos 629 00:42:33,950 --> 00:42:36,170 puedan mejorar la conciencia sobre la prevención de la seguridad contra incendios 630 00:42:36,170 --> 00:42:37,470 para evitar accidentes. 39927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.