Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,340
[Programa con subtítulos en español]
2
00:00:05,340 --> 00:00:10,630
[Clase de seguridad contra incendios]
3
00:00:06,140 --> 00:00:07,220
Hola a todos.
4
00:00:07,300 --> 00:00:09,300
Bienvenidos a la clase de seguridad contra incendios.
5
00:00:09,540 --> 00:00:12,140
Por favor, respondan a la siguiente pregunta.
6
00:00:12,660 --> 00:00:13,940
Cuando ocurre el incendio,
7
00:00:13,980 --> 00:00:15,940
¿cómo deberíamos huir y salvarnos?
8
00:00:16,420 --> 00:00:18,340
Atención, es una pregunta de selección múltiple.
9
00:00:18,780 --> 00:00:21,300
A. Buscar bienes valiosos y bajar por el ascensor.
10
00:00:21,660 --> 00:00:23,780
B. Medir la temperatura de la puerta con mano.
11
00:00:23,780 --> 00:00:26,300
Si la temperatura no es alta, abre la puerta para escapar rápidamente.
12
00:00:26,700 --> 00:00:29,060
C. Cubrir la boca y la nariz con la toalla mojada.
13
00:00:29,060 --> 00:00:31,620
Escapar agachándose en dirección opuesta a los fuegos y humos.
14
00:00:32,060 --> 00:00:33,620
D. Dado que el piso es demasiado alto,
15
00:00:33,660 --> 00:00:35,540
retroceder hacia la habitación más segura
16
00:00:35,740 --> 00:00:37,580
y bloquear la grieta de puerta con ropa húmeda.
17
00:00:37,620 --> 00:00:38,820
Mojar la puerta con agua
18
00:00:39,050 --> 00:00:40,340
para evitar que el fuego y el humo penetren.
19
00:00:40,820 --> 00:00:41,540
Queridos espectadores,
20
00:00:41,540 --> 00:00:43,300
elijan la respuesta correcta que piensan.
21
00:00:44,060 --> 00:00:45,260
Cuando ocurre un incendio,
22
00:00:45,300 --> 00:00:46,610
primero hay que mantener la calma
23
00:00:47,020 --> 00:00:48,340
y probar la temperatura de la puerta con la mano.
24
00:00:49,020 --> 00:00:50,100
Si la temperatura de la puerta es alta,
25
00:00:50,180 --> 00:00:51,980
significa que el fuego fuera de la puerta es muy fuerte.
26
00:00:52,340 --> 00:00:53,620
Si abren la puerta,
27
00:00:53,620 --> 00:00:54,980
pueden provocar una explosión de fuego.
28
00:00:55,740 --> 00:00:57,180
Si la temperatura de la puerta no es alta,
29
00:00:57,380 --> 00:01:00,100
pueden abrir la puerta para verificar la situación del fuego y humo.
30
00:01:06,100 --> 00:01:07,260
Si la evacuación es factible,
31
00:01:07,660 --> 00:01:09,820
hay que cubrir la boca y la nariz con una toalla húmeda
32
00:01:10,180 --> 00:01:12,100
y escapar agachándose.
33
00:01:18,740 --> 00:01:20,900
Cuando el fuego es demasiado fuerte y no se puede escapar,
34
00:01:21,380 --> 00:01:21,820
hay que
35
00:01:22,180 --> 00:01:24,380
bloquear las grietas de la puerta con ropa húmeda
36
00:01:24,900 --> 00:01:26,460
y mojarse a ustedes mismos.
37
00:01:26,539 --> 00:01:27,180
Además,
38
00:01:27,460 --> 00:01:28,740
no olviden llamar al 119.
39
00:02:37,170 --> 00:02:40,440
[Entre las llamas]
40
00:02:41,070 --> 00:02:44,690
[Episodio 32 Nunca se quita un ladrillo equivocado]
41
00:02:45,780 --> 00:02:47,100
Como un bombero,
42
00:02:47,660 --> 00:02:50,260
no importa cuándo y dónde ocurra el incendio,
43
00:02:51,060 --> 00:02:52,140
es nuestra responsabilidad común
44
00:02:52,220 --> 00:02:53,380
sacrificar con valentía,
45
00:02:53,660 --> 00:02:54,820
participar en el rescate
46
00:02:55,700 --> 00:02:57,140
y proteger al pueblo.
47
00:02:58,780 --> 00:02:59,780
Haber salvado a Nan Chu primero
48
00:03:00,380 --> 00:03:01,340
fue mi decisión.
49
00:03:01,660 --> 00:03:02,500
No fue decisión de Lin Luxiao.
50
00:03:02,450 --> 00:03:16,230
[Nan Chu]
51
00:03:03,100 --> 00:03:04,410
En ese momento, ¿me salvaste primero
52
00:03:04,410 --> 00:03:06,540
por qué yo soy tu novia?
53
00:03:12,660 --> 00:03:13,260
No.
54
00:03:14,720 --> 00:03:16,230
[Lin Luxiao]
55
00:03:15,420 --> 00:03:17,380
Si primero rompemos la pared al lado de Nan Chu,
56
00:03:17,780 --> 00:03:18,660
la estabilidad de la estructura de acero
57
00:03:18,660 --> 00:03:20,100
no cambiará mucho,
58
00:03:20,340 --> 00:03:22,700
el cual puede garantizar que los dos serán salvados.
59
00:03:23,380 --> 00:03:24,100
Esta
60
00:03:24,660 --> 00:03:25,980
es la razón por la que tomé esa decisión.
61
00:03:26,260 --> 00:03:30,550
[Sesión informativa sobre el rescate de incendios del Edificio Huanyu]
62
00:03:26,660 --> 00:03:27,260
Más tarde,
63
00:03:27,579 --> 00:03:28,980
les enviaré a todos
64
00:03:29,579 --> 00:03:30,140
el plano estructural del dicho sitio.
65
00:03:31,090 --> 00:03:31,860
¿Quién es usted?
66
00:03:32,540 --> 00:03:33,579
Yu Qilei, subjefe de la estación especial de la calle Heping
67
00:03:33,579 --> 00:03:35,579
de destacamento Beixun.
68
00:03:36,780 --> 00:03:38,340
Hay un dicho famoso en el sector de bomberos de Beixun.
69
00:03:38,340 --> 00:03:39,380
Dicen que el subjefe Yu
70
00:03:39,380 --> 00:03:41,060
nunca quita un ladrillo equivocado.
71
00:03:41,060 --> 00:03:41,980
Se refiere a usted, ¿verdad?
72
00:03:42,260 --> 00:03:43,500
Sí, puedo responder por él.
73
00:03:43,940 --> 00:03:44,820
Es él.
74
00:03:45,780 --> 00:03:47,380
Es verdad.
75
00:03:51,540 --> 00:03:54,220
¿Nan Chu pidió ayuda a Lin Luxiao en aquel momento?
76
00:03:56,820 --> 00:03:57,260
Sí.
77
00:03:57,820 --> 00:03:59,140
Tienes una buena relación con Lin Luxiao,
78
00:03:59,220 --> 00:03:59,650
¿verdad?
79
00:04:00,420 --> 00:04:00,820
Sí.
80
00:04:01,540 --> 00:04:03,260
Al principio yo era ingeniero estructural.
81
00:04:03,820 --> 00:04:05,660
Fue Luxiao quien me convenció varias veces,
82
00:04:06,260 --> 00:04:08,420
esperando que yo pudiera unirme al equipo de bomberos.
83
00:04:08,860 --> 00:04:09,500
Durante tantos años,
84
00:04:10,180 --> 00:04:11,660
nuestra relación siempre ha sido buena.
85
00:04:12,100 --> 00:04:13,340
Entonces, ¿te insinuó algo
86
00:04:13,340 --> 00:04:14,260
y afectó tu juicio?
87
00:04:14,660 --> 00:04:15,020
No.
88
00:04:15,260 --> 00:04:15,900
¿Cómo lo evidencias?
89
00:04:16,140 --> 00:04:17,980
¿Cómo quieres que te lo evidencie?
90
00:04:20,140 --> 00:04:20,700
A decir verdad,
91
00:04:21,579 --> 00:04:22,970
no te puedo evidenciarlo con exactitud.
92
00:04:23,460 --> 00:04:24,780
Pero puedo garantizar que
93
00:04:25,140 --> 00:04:26,460
todo lo que he dicho
94
00:04:26,900 --> 00:04:27,580
es verdad.
95
00:04:30,650 --> 00:04:31,200
[Ran Dongyang]
96
00:04:33,670 --> 00:04:38,250
[Ran Dongyang]
97
00:04:34,220 --> 00:04:34,900
¿Qué te parece?
98
00:04:35,540 --> 00:04:36,900
No tengo recursos suficientes.
99
00:04:37,540 --> 00:04:38,780
¿Quieres seguir cooperando conmigo?
100
00:04:39,510 --> 00:04:42,580
[Ran Dongyang]
101
00:04:42,580 --> 00:04:50,390
[Xu Zhiyi]
102
00:04:42,820 --> 00:04:45,100
Ran, ¿pues qué quieres?
103
00:04:45,540 --> 00:04:46,700
¿Quieres actuar de nuevo?
104
00:04:50,390 --> 00:05:08,200
[Ran Dongyang]
105
00:04:50,700 --> 00:04:51,820
Es un juego ganar-ganar.
106
00:04:52,100 --> 00:04:54,540
De todos modos, yo he experimentado el incidente.
107
00:04:54,780 --> 00:04:56,780
La popularidad de este incidente nos hace beneficiar.
108
00:04:57,780 --> 00:04:58,580
Por supuesto,
109
00:04:58,780 --> 00:05:01,020
también hay un rencor personal.
110
00:05:01,260 --> 00:05:06,340
Haré esto proque te quiero ayudar, Zhiyi.
111
00:05:08,200 --> 00:05:13,030
[Sesión informativa sobre el rescate de incendios del Edificio Huanyu]
112
00:05:08,580 --> 00:05:09,780
Aunque estamos en la misma estación,
113
00:05:10,540 --> 00:05:12,130
nunca digo mentiras.
114
00:05:12,460 --> 00:05:13,020
Instructor Lin
115
00:05:13,020 --> 00:05:15,540
es una persona buena y excelente.
116
00:05:15,580 --> 00:05:17,100
Es imposible que haga eso.
117
00:05:17,780 --> 00:05:19,020
Confío en ti.
118
00:05:19,540 --> 00:05:20,530
Por favor, dime
119
00:05:20,530 --> 00:05:21,900
si Nan Chu y su instructor
120
00:05:21,900 --> 00:05:22,900
se enamoraron
121
00:05:22,900 --> 00:05:23,890
durante la grabación
122
00:05:23,890 --> 00:05:24,900
del programa "Juventud en las llamas".
123
00:05:25,780 --> 00:05:28,900
¿Cuándo se enamoraron?
124
00:05:29,340 --> 00:05:30,380
Realmente no lo sé.
125
00:05:30,900 --> 00:05:31,580
Entonces, según tu respuesta,
126
00:05:31,580 --> 00:05:32,659
tengo entendido que
127
00:05:32,659 --> 00:05:33,820
están enamorándose ahora.
128
00:05:34,220 --> 00:05:34,700
No, yo...
129
00:05:34,700 --> 00:05:36,020
Disculpa por interrumpir.
130
00:05:36,460 --> 00:05:37,780
Creo que estás beneficiándote de nosotros.
131
00:05:37,780 --> 00:05:39,260
Tenemos derecho a negar a responder.
132
00:05:43,460 --> 00:05:44,659
Queridos amigos de la prensa,
133
00:05:45,340 --> 00:05:48,340
ya he reiterado antes de empezar.
134
00:05:48,820 --> 00:05:50,340
En la sesión de hoy no vamos a discutir
135
00:05:50,460 --> 00:05:51,900
el tema de las relaciones personales.
136
00:05:51,900 --> 00:05:54,020
Así que no vamos a responder esta pregunta.
137
00:05:55,340 --> 00:05:57,460
Entonces no hablemos de las relaciones personales.
138
00:06:00,340 --> 00:06:01,460
¿Señor Ran?
139
00:06:01,540 --> 00:06:03,340
Ran Dongyang.
140
00:06:03,170 --> 00:06:11,280
[Sesión informativa sobre el rescate de incendios del Edificio Huanyu]
141
00:06:09,220 --> 00:06:10,340
Hola a todos.
142
00:06:10,340 --> 00:06:11,570
Soy Ran Dongyang.
143
00:06:12,220 --> 00:06:13,820
Como testigo del incendio de ese día,
144
00:06:14,340 --> 00:06:16,580
Xu Zhiyi y yo hemos visto con nuestros propios ojos
145
00:06:16,580 --> 00:06:20,460
que Nan Chu estaba hablando con Lin Luxiao por llamada.
146
00:06:20,800 --> 00:06:21,620
Sobre este asunto,
147
00:06:22,540 --> 00:06:24,100
Xu Zhiyi y yo
148
00:06:24,340 --> 00:06:26,900
podemos enfrentarnos con Lin Luxiao y Nan Chu
149
00:06:27,330 --> 00:06:28,460
para saber cuál es la verdad.
150
00:06:29,900 --> 00:06:32,100
Esto es diferente de lo que dijeron.
151
00:06:32,100 --> 00:06:32,540
Sí.
152
00:06:34,100 --> 00:06:35,140
Alarma, hay incendio
153
00:06:35,140 --> 00:06:36,700
en la avenida Xingfu, número 300.
154
00:06:36,700 --> 00:06:38,340
- En el barrio hay una moto eléctrica que se quemó espontáneamente.
- Capitán Meng.
155
00:06:38,340 --> 00:06:39,980
Se enviará vehículo uno, dos y tres.
156
00:06:39,980 --> 00:06:40,900
Yu, lidera el equipo.
157
00:06:40,980 --> 00:06:41,340
Sí.
158
00:06:41,900 --> 00:06:42,340
Vamos.
159
00:06:42,380 --> 00:06:42,820
Sí.
160
00:06:43,780 --> 00:06:44,460
Tengan cuidado.
161
00:06:44,540 --> 00:06:45,580
Bien.
162
00:06:45,580 --> 00:06:47,460
¿Por qué se han ido todos?
163
00:06:47,540 --> 00:06:48,900
¿Vamos a continuar o no?
164
00:06:48,900 --> 00:06:50,340
No pueden negar a responderlo,
165
00:06:50,380 --> 00:06:50,980
¿verdad?
166
00:06:51,340 --> 00:06:52,330
Sí.
167
00:06:54,100 --> 00:06:55,540
No pueden negar a responderlo.
168
00:06:55,580 --> 00:06:56,340
Hay que darnos una explicación.
169
00:06:57,340 --> 00:06:57,900
Espera.
170
00:07:04,580 --> 00:07:05,220
Lin Luxiao.
171
00:07:05,580 --> 00:07:06,820
¡Rápido, vamos a sacarle la foto!
172
00:07:06,820 --> 00:07:07,450
Es Lin Luxiao.
173
00:07:07,900 --> 00:07:08,460
Sácale una foto.
174
00:07:08,900 --> 00:07:09,700
Sácale una foto.
175
00:07:09,900 --> 00:07:10,780
Sácale una foto a Lin Luxiao.
176
00:07:17,900 --> 00:07:18,460
Vengan.
177
00:07:18,460 --> 00:07:19,020
Señores,
178
00:07:19,100 --> 00:07:20,100
vengan, vengan.
179
00:07:20,140 --> 00:07:21,220
Vengan, vengan.
180
00:07:22,460 --> 00:07:23,340
¿Todos lo vieron?
181
00:07:23,340 --> 00:07:24,580
Es Lin Luxiao, ¿verdad?
182
00:07:25,260 --> 00:07:26,700
¿Por qué se fue con el vehículo?
183
00:07:26,700 --> 00:07:28,220
¿Por qué no ha participado en la rueda de prensa?
184
00:07:29,340 --> 00:07:30,900
Es obvio que lo que he dicho es verdad.
185
00:07:30,900 --> 00:07:31,540
¿No?
186
00:07:31,900 --> 00:07:33,780
Esto demuestra la verdad del incidente,
187
00:07:34,780 --> 00:07:35,020
¿verdad?
188
00:07:35,220 --> 00:07:35,540
Él...
189
00:07:35,900 --> 00:07:36,900
¡Tiene miedo!
190
00:07:37,900 --> 00:07:38,460
Srto. Jiang,
191
00:07:39,700 --> 00:07:41,220
la sesión informativa acaba de terminar.
192
00:07:41,659 --> 00:07:42,340
Nadie esperaba que
193
00:07:42,900 --> 00:07:44,380
Ran Dongyang
194
00:07:44,460 --> 00:07:45,659
apareció de repente
195
00:07:45,659 --> 00:07:46,659
y anunció públicamente
196
00:07:47,460 --> 00:07:50,260
como un testigo del incendio,
197
00:07:50,260 --> 00:07:51,380
apoyándo a Xu Zhiyi.
198
00:07:51,900 --> 00:07:53,580
¿Por qué Ran Dongyang siempre quiere molestarnos?
199
00:07:53,900 --> 00:07:55,340
Para ser famoso,
200
00:07:55,540 --> 00:07:55,970
¿incluso puede hacer estas cosas terribles?
201
00:07:56,580 --> 00:07:57,460
A ver,
202
00:07:57,460 --> 00:07:59,020
usa nuestros recursos propios para buscar
203
00:07:59,100 --> 00:08:00,340
a los medios más familiarizados
204
00:08:00,980 --> 00:08:02,540
y les pides que hagan todo lo posible para apoyar a Nan Chu.
205
00:08:02,980 --> 00:08:04,340
Y comunícate con Han Beiyao.
206
00:08:04,340 --> 00:08:05,820
Debería estar haciendo relaciones públicas ahora.
207
00:08:06,460 --> 00:08:06,900
Bien.
208
00:08:07,820 --> 00:08:08,700
Lo haré ahora.
209
00:08:32,860 --> 00:08:33,460
Instructor Lin,
210
00:08:33,740 --> 00:08:34,820
¿crees que este lugar
211
00:08:34,820 --> 00:08:35,700
es familiarizado?
212
00:08:42,580 --> 00:08:43,100
Yijiu.
213
00:08:43,820 --> 00:08:45,580
¿Es el barrio de esa señora?
214
00:08:46,100 --> 00:08:46,940
¿Qué señora?
215
00:08:48,300 --> 00:08:51,100
En este barrio vive una señora entusiasta.
216
00:08:51,500 --> 00:08:54,420
Ella está muy interesada en instructor Lin.
217
00:08:54,460 --> 00:08:56,620
Quiere que el instructor Lin le ayude a resolver su problema.
218
00:08:56,980 --> 00:08:57,500
¿Qué problema?
219
00:08:57,820 --> 00:08:58,300
Te digo,
220
00:08:58,300 --> 00:08:58,860
es que...
221
00:09:00,340 --> 00:09:01,820
¿Ya saben la situación del área de incendio?
222
00:09:02,740 --> 00:09:04,820
Según la última noticia enviada por el informador
223
00:09:05,340 --> 00:09:06,820
sobre la situación de la combustión espontánea de la moto eléctrica,
224
00:09:06,820 --> 00:09:08,460
el incendio ha sido apagado por los residentes cercanos.
225
00:09:08,500 --> 00:09:09,460
Por el momento no hay heridos ni muertos.
226
00:09:17,690 --> 00:09:18,940
¡Realmente es este barrio residencial!
227
00:09:19,740 --> 00:09:20,700
¿Qué chisme?
228
00:09:21,740 --> 00:09:24,940
Insistió en presentarle a una chica al instructor Lin.
229
00:09:38,860 --> 00:09:39,820
Camaradas bomberos,
230
00:09:39,820 --> 00:09:41,210
por fin llegan aquí.
231
00:09:41,460 --> 00:09:43,100
Me asustó mucho.
232
00:09:43,100 --> 00:09:45,100
El fuego era de más de un metro de altura.
233
00:09:45,100 --> 00:09:45,860
¿Cómo está ahora?
234
00:09:45,940 --> 00:09:47,100
Ya está apagado.
235
00:09:48,860 --> 00:09:50,060
Lin.
236
00:09:50,100 --> 00:09:51,860
He oído que tú y la actriz...
237
00:09:52,220 --> 00:09:52,700
¿Cómo se llama?
238
00:09:52,740 --> 00:09:53,500
¿Es este edificio?
239
00:09:53,740 --> 00:09:54,220
¿Es éste?
240
00:09:54,300 --> 00:09:54,980
El de enfrente.
241
00:09:55,060 --> 00:09:55,500
El de enfrente.
242
00:09:55,580 --> 00:09:56,340
¡Vamos, rápido!
243
00:09:56,820 --> 00:09:57,340
Vamos.
244
00:09:58,100 --> 00:09:59,820
A confirmar si el fuego está apagado.
245
00:10:00,060 --> 00:10:00,980
Lin.
246
00:10:01,300 --> 00:10:02,940
Desde que vinieron la última vez,
247
00:10:02,980 --> 00:10:05,100
he visto el programa de bomberos todos los días.
248
00:10:05,100 --> 00:10:05,860
Mira,
249
00:10:05,860 --> 00:10:07,100
¿si existe algún riesgo de incendio en este edificio?
250
00:10:08,300 --> 00:10:08,730
Señora,
251
00:10:09,570 --> 00:10:11,580
estas cajas son inflamables.
252
00:10:11,940 --> 00:10:12,860
Si se amontonan aquí,
253
00:10:13,100 --> 00:10:14,580
afectará el escape en caso de incendio.
254
00:10:15,300 --> 00:10:17,100
A través del estudio, me parece inapropiado.
255
00:10:17,100 --> 00:10:17,340
Sí.
256
00:10:17,340 --> 00:10:18,060
Las mueves.
257
00:10:18,610 --> 00:10:19,100
Bien.
258
00:10:19,420 --> 00:10:20,620
Bien, subo a ver.
259
00:10:20,940 --> 00:10:22,460
Instructor Lin, la inspección está completa.
260
00:10:22,580 --> 00:10:23,460
Se ha confirmado que el fuego se ha apagado.
261
00:10:32,820 --> 00:10:33,980
Aquí están
262
00:10:34,460 --> 00:10:35,340
todos los cables instalados posteriormente.
263
00:10:35,340 --> 00:10:36,180
Revisen si hay algún
264
00:10:36,460 --> 00:10:37,340
riesgo de seguridad.
265
00:10:37,580 --> 00:10:38,060
Sí.
266
00:10:48,820 --> 00:10:50,060
Los cables están demasiado desordenados.
267
00:10:50,340 --> 00:10:51,820
Avísales que lo rectifiquen.
268
00:10:55,700 --> 00:10:56,820
Por la parte superior.
269
00:10:58,460 --> 00:10:59,300
¿Qué haces?
270
00:10:59,340 --> 00:11:00,300
¿Por qué desmontas mis cosas?
271
00:11:00,300 --> 00:11:00,580
Tranquilo.
272
00:11:00,620 --> 00:11:01,980
Somos bomberos.
273
00:11:02,060 --> 00:11:02,860
Estamos comprobando peligros potenciales para la seguridad.
274
00:11:02,930 --> 00:11:03,420
Pero...
275
00:11:03,460 --> 00:11:04,180
Incluso si eres bombero,
276
00:11:04,180 --> 00:11:05,180
no puedes simplemente desmontar las cosas de otras personas.
277
00:11:05,220 --> 00:11:05,700
Baja.
278
00:11:05,860 --> 00:11:06,860
¿Por qué gritas?
279
00:11:06,860 --> 00:11:07,420
Esas son mis cosas.
280
00:11:07,500 --> 00:11:08,740
Cálmate, cálmate.
281
00:11:08,810 --> 00:11:09,420
Señor,
282
00:11:09,420 --> 00:11:10,580
hay muchos peligros ocultos
283
00:11:10,580 --> 00:11:11,700
en tus hábitos de uso de electricidad.
284
00:11:11,700 --> 00:11:12,820
Tengo que ayudarte a investigar uno por uno.
285
00:11:12,820 --> 00:11:14,460
Además, tu batería
286
00:11:14,460 --> 00:11:15,740
no se puede cargar en la habitación.
287
00:11:15,820 --> 00:11:16,580
Tienes que llevarla
288
00:11:16,580 --> 00:11:17,580
abajo.
289
00:11:17,980 --> 00:11:19,460
¿Dónde puedo cargar si no la cargo en la habitación?
290
00:11:19,460 --> 00:11:20,500
¿En tu casa?
291
00:11:20,860 --> 00:11:22,100
Mi batería cuesta más de mil yuanes.
292
00:11:22,220 --> 00:11:23,420
Si la dejo allí abajo y la pierdo,
293
00:11:23,460 --> 00:11:24,700
pierdo un mes de salario.
294
00:11:24,940 --> 00:11:25,460
¿Qué haces?
295
00:11:25,460 --> 00:11:25,980
¿Qué están discutiendo?
296
00:11:26,740 --> 00:11:27,220
Ha vuelto el jefe.
297
00:11:27,620 --> 00:11:28,220
Él instaló el cable.
298
00:11:28,500 --> 00:11:29,610
¿Lo instalaste tú mismo?
299
00:11:30,420 --> 00:11:32,100
Primero, estás usando electricidad ilegalmente.
300
00:11:32,100 --> 00:11:34,060
Y esta batería no se puede cargar en la habitación.
301
00:11:34,340 --> 00:11:35,340
Cargar la batería en interiores
302
00:11:35,340 --> 00:11:36,740
es extremadamente peligroso si se incendia.
303
00:11:36,860 --> 00:11:38,500
Cada año se producen innumerables incendios
304
00:11:38,700 --> 00:11:39,340
causados por la batería.
305
00:11:39,740 --> 00:11:40,340
Tu propia vida es más importante.
306
00:11:40,820 --> 00:11:41,060
Para.
307
00:11:41,580 --> 00:11:42,740
¿Por qué me educas?
308
00:11:43,820 --> 00:11:45,300
¿Tienes miedo de que
309
00:11:45,300 --> 00:11:46,500
la gente no te tome en serio?
310
00:11:48,010 --> 00:11:49,220
Creo que te conozco.
311
00:11:49,940 --> 00:11:51,220
¿Eres el bombero
312
00:11:51,220 --> 00:11:52,820
que era tan popular en internet el otro día?
313
00:11:53,300 --> 00:11:55,640
Eres el novio de la actriz, ¿verdad?
314
00:11:56,700 --> 00:11:57,500
Tú...
315
00:11:57,880 --> 00:11:59,340
Cuando hubo un incendio, primero salvaste a tu novia
316
00:11:59,340 --> 00:12:00,220
en lugar de salvar a los demás,
317
00:12:00,220 --> 00:12:00,860
no te importaba la vida de los demás.
318
00:12:00,940 --> 00:12:01,460
¿Por qué me educas?
319
00:12:01,500 --> 00:12:03,180
Primero tienes que educarte a ti mismo.
320
00:12:03,580 --> 00:12:04,220
No seas así.
321
00:12:04,220 --> 00:12:05,100
No, no, no.
322
00:12:05,100 --> 00:12:05,700
¿Qué?
323
00:12:05,700 --> 00:12:06,460
Él me educó primero.
324
00:12:06,580 --> 00:12:07,210
¿Qué dices?
325
00:12:07,210 --> 00:12:08,220
Jovencito.
326
00:12:08,220 --> 00:12:10,100
¿No entiendes lo que es bueno y malo?
327
00:12:10,180 --> 00:12:11,220
¿No sabes algo sobre extinción de incendios?
328
00:12:11,220 --> 00:12:11,700
Tú...
329
00:12:11,700 --> 00:12:13,980
¿Cómo te atreves a decir tonterías
330
00:12:14,420 --> 00:12:15,820
basando los comentarios en internet?
331
00:12:16,300 --> 00:12:17,460
No se puede simplemente insultar
332
00:12:17,460 --> 00:12:18,580
su ética profesional.
333
00:12:18,580 --> 00:12:19,420
No, señora.
334
00:12:19,620 --> 00:12:20,500
No estoy diciendo tonterías.
335
00:12:20,500 --> 00:12:21,180
¿No escuchaste?
336
00:12:21,420 --> 00:12:22,460
Ellos me educaron.
337
00:12:22,820 --> 00:12:23,340
Mi batería.
338
00:12:23,340 --> 00:12:24,060
¿Qué estás haciendo?
339
00:12:24,060 --> 00:12:24,580
No discutan.
340
00:12:24,580 --> 00:12:25,060
Llévala abajo.
341
00:12:25,100 --> 00:12:25,820
Te digo.
342
00:12:26,060 --> 00:12:26,820
Baja.
343
00:12:27,060 --> 00:12:28,460
¿No has leído el aviso de la comunidad?
344
00:12:28,740 --> 00:12:30,460
No puedes llevarte la batería arriba.
345
00:12:30,820 --> 00:12:31,860
Si sigues así,
346
00:12:31,940 --> 00:12:33,300
si no cooperas con los bomberos,
347
00:12:33,300 --> 00:12:34,220
te quejaré.
348
00:12:34,220 --> 00:12:35,180
Yo...
349
00:12:35,180 --> 00:12:36,340
Tomo mi batería.
350
00:12:36,340 --> 00:12:37,620
Dámela, dámela.
351
00:12:37,700 --> 00:12:38,220
Joven,
352
00:12:38,500 --> 00:12:39,420
te digo.
353
00:12:39,740 --> 00:12:41,940
Estás violando las normas contra incendios.
354
00:12:41,940 --> 00:12:43,100
En segundo lugar, la batería no se puede
355
00:12:43,180 --> 00:12:44,220
cargar en interiores.
356
00:12:44,810 --> 00:12:45,580
Si sigues así,
357
00:12:46,100 --> 00:12:47,100
te castigaremos.
358
00:12:49,820 --> 00:12:50,220
Pero...
359
00:12:50,580 --> 00:12:52,500
No hace falta llegar a este punto, ¿verdad?
360
00:12:52,500 --> 00:12:53,420
Yo...
361
00:12:53,420 --> 00:12:53,840
Yo...
362
00:12:54,340 --> 00:12:54,700
Señora...
363
00:12:54,700 --> 00:12:55,220
Pues...
364
00:12:55,220 --> 00:12:55,580
No.
365
00:12:55,940 --> 00:12:56,220
Señora.
366
00:12:56,700 --> 00:12:56,980
No.
367
00:12:57,300 --> 00:12:57,820
Hermana.
368
00:12:58,180 --> 00:12:59,460
Es mi culpa.
369
00:12:59,860 --> 00:13:01,180
No debería haber llevado la batería arriba.
370
00:13:01,180 --> 00:13:02,580
Debería haberla cargado abajo.
371
00:13:02,860 --> 00:13:03,980
Incluso si pierdo la batería,
372
00:13:04,580 --> 00:13:05,810
sigue siendo mi responsabilidad.
373
00:13:05,810 --> 00:13:06,460
¿Sí?
374
00:13:06,500 --> 00:13:07,420
¿Qué les parece?
375
00:13:07,740 --> 00:13:08,580
¿Cumplirás la promesa?
376
00:13:08,820 --> 00:13:09,220
Sí.
377
00:13:09,300 --> 00:13:10,100
Haz lo que dices.
378
00:13:10,740 --> 00:13:11,220
Llévatela.
379
00:13:12,330 --> 00:13:13,220
Este chico.
380
00:13:15,100 --> 00:13:16,100
Vamos a desmontar el cable.
381
00:13:16,580 --> 00:13:17,220
Sigan.
382
00:13:17,220 --> 00:13:18,460
¿Qué más puedo decir?
383
00:13:21,540 --> 00:13:22,460
Lin,
384
00:13:23,340 --> 00:13:23,980
no te preocupes.
385
00:13:24,220 --> 00:13:25,860
Ahora tengo un concepto.
386
00:13:26,100 --> 00:13:27,100
Puedo ayudarte
387
00:13:27,340 --> 00:13:28,580
con el trabajo en esta área.
388
00:13:29,060 --> 00:13:29,700
Gracias, señora.
389
00:13:30,340 --> 00:13:31,420
Señora, vuelva a descansar.
390
00:13:31,420 --> 00:13:32,580
Revisaremos esta área.
391
00:13:32,740 --> 00:13:33,100
Bien.
392
00:13:34,940 --> 00:13:35,820
La última vez
393
00:13:35,850 --> 00:13:37,500
que te hablé de la hija de mi mejor amigo,
394
00:13:37,820 --> 00:13:39,820
no me pareció bien después de pensarlo nuevamente.
395
00:13:40,340 --> 00:13:42,060
Tú y esa chica...
396
00:13:42,100 --> 00:13:43,940
¿Cómo se llama?
397
00:13:44,860 --> 00:13:46,100
Vengan a nuestra casa cuando tengan tiempo.
398
00:13:47,180 --> 00:13:48,340
Bien, señora.
399
00:13:48,340 --> 00:13:49,220
Gracias.
400
00:13:49,860 --> 00:13:51,180
Gracias por tu duro trabajo.
401
00:13:51,860 --> 00:13:52,340
Adiós.
402
00:13:53,420 --> 00:13:53,980
¿Quién es?
403
00:13:53,980 --> 00:13:54,740
¿Qué hija?
404
00:13:54,860 --> 00:13:55,980
Estás tan emocionado por oirlo.
405
00:13:56,420 --> 00:13:56,980
¡Date prisa!
406
00:13:57,300 --> 00:13:57,820
Después de desmontarlo, volvemos.
407
00:13:57,820 --> 00:13:58,220
Rápido.
408
00:13:58,940 --> 00:13:59,220
Bien.
409
00:13:59,860 --> 00:14:01,060
Tiene muchos secretos.
410
00:14:09,740 --> 00:14:10,700
No esperaba que
411
00:14:11,220 --> 00:14:12,820
Nan Chu sería tan famosa.
412
00:14:13,450 --> 00:14:14,340
¿Por qué suspiras?
413
00:14:14,580 --> 00:14:15,340
¿No es bueno ser famosa?
414
00:14:15,740 --> 00:14:17,460
Claro que espero que sea cada vez mejor.
415
00:14:18,180 --> 00:14:19,300
Pero sabes que
416
00:14:19,860 --> 00:14:21,220
ella y mi maestro...
417
00:14:22,980 --> 00:14:23,420
Maestro.
418
00:14:24,060 --> 00:14:25,820
Después de todo, la profesión de Nan Chu es especial.
419
00:14:26,220 --> 00:14:27,500
En este ambiente de opinión pública,
420
00:14:27,860 --> 00:14:29,060
es mejor que te prepares mentalmente.
421
00:14:29,340 --> 00:14:30,460
No te arrepientas
422
00:14:30,820 --> 00:14:32,060
como el subjefe Yu.
423
00:14:34,700 --> 00:14:36,740
¿Puedes decir algo bueno?
424
00:14:37,220 --> 00:14:37,700
Lin,
425
00:14:37,740 --> 00:14:39,060
no los escuches.
426
00:14:39,290 --> 00:14:40,740
Confían lo que digan los demás.
427
00:14:40,820 --> 00:14:41,460
Soy diferente.
428
00:14:41,460 --> 00:14:42,420
Yo te creo.
429
00:14:42,740 --> 00:14:44,100
Deberías mantener bien la relación amorosa con Nan Chu.
430
00:14:44,180 --> 00:14:44,820
Tienes que hacer que te envidien.
431
00:14:45,220 --> 00:14:45,940
Lo sé.
432
00:14:46,340 --> 00:14:47,340
No se preocupen.
433
00:14:56,100 --> 00:14:56,820
¿Se han dado cuenta de que
434
00:14:56,820 --> 00:14:58,220
hay un carro que nos sigue?
435
00:15:01,820 --> 00:15:03,220
Recuerdo este carro.
436
00:15:03,300 --> 00:15:04,860
Cuando entramos en el barrio residencial,
437
00:15:04,940 --> 00:15:05,620
nos seguía.
438
00:15:06,500 --> 00:15:07,820
¿Acaso son paparazzi?
439
00:15:28,230 --> 00:15:30,670
[Shen Guangzong]
440
00:15:32,060 --> 00:15:32,580
Zong.
441
00:15:32,820 --> 00:15:33,700
¿Has recibido la foto?
442
00:15:33,860 --> 00:15:35,060
Te digo que estas personas
443
00:15:35,460 --> 00:15:37,100
pueden encontrarte pase lo que pase.
444
00:15:37,690 --> 00:15:38,980
Llamaron al presidente Han
445
00:15:39,220 --> 00:15:40,210
y nos pidieron que lo compráramos por cientos de miles.
446
00:15:41,580 --> 00:15:42,700
Si este video se publica,
447
00:15:42,730 --> 00:15:44,580
es como confirmar su relación.
448
00:15:45,460 --> 00:15:46,620
El presidente Han me pidió que te recogiera ahora.
449
00:15:46,700 --> 00:15:48,500
Ellos son los que acosaron mi vida.
450
00:15:48,580 --> 00:15:49,300
¿Por qué tengo que huir?
451
00:15:49,340 --> 00:15:50,420
Nan Chu.
452
00:15:50,420 --> 00:15:52,220
La situación es realmente difícil.
453
00:15:52,580 --> 00:15:53,980
¿Quién hubiera pensado que la conferencia de prensa
454
00:15:53,980 --> 00:15:55,300
no podría calmar la opinión pública?
455
00:15:55,580 --> 00:15:56,420
Escucha a Zong,
456
00:15:56,460 --> 00:15:57,980
por favor.
457
00:15:58,980 --> 00:15:59,420
Es que...
458
00:15:59,580 --> 00:16:00,860
Si no piensas en ti misma,
459
00:16:00,860 --> 00:16:02,300
tienes que pensar en Lin Luxiao.
460
00:16:02,420 --> 00:16:04,580
Es un bombero que tiene tareas todos los días.
461
00:16:04,820 --> 00:16:06,460
Si no te escondes, ¿acaso quieres que él se esconda?
462
00:16:09,410 --> 00:16:10,420
Piénsalo bien.
463
00:16:11,060 --> 00:16:12,580
Contéstame lo antes posible.
464
00:16:38,700 --> 00:16:39,700
Por aquí, por aquí.
465
00:16:40,940 --> 00:16:41,970
Espera, espera.
466
00:16:59,020 --> 00:17:00,220
Piénsalo bien.
467
00:17:00,580 --> 00:17:02,900
El piso de abajo de Lin Luxiao está lleno de paparazzi.
468
00:17:03,140 --> 00:17:04,420
Hoy durante el día, fueron fotografiados
469
00:17:04,420 --> 00:17:05,619
en todo su recorrido durante su misión.
470
00:17:17,220 --> 00:17:17,780
¿Aló?
471
00:17:18,290 --> 00:17:18,980
¿Dónde estás?
472
00:17:19,740 --> 00:17:21,220
Había llegado abajo de casa.
473
00:17:21,300 --> 00:17:22,740
Pero encontré paparazzi.
474
00:17:22,980 --> 00:17:23,940
Volví a la estación.
475
00:17:25,700 --> 00:17:26,940
Zong me dijo que
476
00:17:28,220 --> 00:17:30,140
has sido fotografiado durante todo el camino en tu misión.
477
00:17:32,540 --> 00:17:33,220
Lo siento.
478
00:17:33,620 --> 00:17:34,180
No pasa nada.
479
00:17:34,460 --> 00:17:35,460
¿Por qué lo sientes?
480
00:17:35,700 --> 00:17:37,540
Esto significa que eres famosa.
481
00:17:38,540 --> 00:17:39,900
No te lo tomes en serio.
482
00:17:42,060 --> 00:17:43,860
Voy a pedir que Zong me recoja.
483
00:17:44,540 --> 00:17:46,500
No es buena idea esconderme aquí.
484
00:17:46,900 --> 00:17:49,260
Bueno, ahora es todo lo que podemos hacer.
485
00:17:50,180 --> 00:17:50,860
Si necesitas algo,
486
00:17:51,380 --> 00:17:52,380
llámame cuando quieras.
487
00:17:54,300 --> 00:17:54,780
Bien.
488
00:18:01,900 --> 00:18:02,620
Zong.
489
00:18:03,460 --> 00:18:04,540
Ven a recogerme.
490
00:18:05,440 --> 00:18:09,090
[Estación especial de bomberos y rescates de la calle Heping en el Distrito Binxi de Beixun]
491
00:18:05,940 --> 00:18:06,660
¡Hay un incendio! ¡Hay un incendio!
492
00:18:07,020 --> 00:18:08,980
Hubo un incendio en la unidad 3 de edificio 7 de la Villa Wutang.
493
00:18:09,090 --> 00:18:14,550
[Bomberos y Rescates de China]
494
00:18:09,220 --> 00:18:11,220
Se despachan los camiones número 1, 2, 3.
495
00:18:13,460 --> 00:18:14,180
¡Hay un incendio! ¡Hay un incendio!
496
00:18:14,500 --> 00:18:16,460
Hubo un incendio en la unidad 3 de edificio 7 de la Villa Wutang.
497
00:18:16,940 --> 00:18:18,860
Se despachan los camiones número 1, 2, 3.
498
00:18:18,860 --> 00:18:21,380
Este puede ser el lugar más cercano a ti.
499
00:18:21,690 --> 00:18:23,620
[Bomberos y Rescates de China]
500
00:18:44,790 --> 00:18:47,400
[Se revela que son madre e hija, Nan Chu, la hija biológica de la reina internacional del cine]
501
00:19:02,350 --> 00:19:04,490
[Bomberos y Rescates de China]
502
00:19:05,420 --> 00:19:07,420
Se revela que son madre e hija, Nan Chu,
503
00:19:07,420 --> 00:19:08,940
la hija biológica de la reina internacional del cine.
504
00:19:10,420 --> 00:19:11,900
No esperaba que hubiera un chisme tan explosivo a nuestro alrededor.
505
00:19:12,370 --> 00:19:13,140
No esperaba que
506
00:19:13,380 --> 00:19:14,890
Nan Yueru fuera la madre de Nan Chu.
507
00:19:14,890 --> 00:19:15,380
Sí.
508
00:19:15,780 --> 00:19:17,540
Qi Huo, él...
509
00:19:17,620 --> 00:19:18,220
Cabo Fang.
510
00:19:18,700 --> 00:19:19,420
No terminaste de comer el plátano.
511
00:19:23,660 --> 00:19:25,260
Creo que los medios lo inventaron.
512
00:19:25,660 --> 00:19:26,900
Tener el mismo apellido no significa que sean madre e hija.
513
00:19:27,180 --> 00:19:27,780
No lo creo.
514
00:19:28,900 --> 00:19:30,220
Es posible.
515
00:19:30,380 --> 00:19:31,490
El apellido de Nan es muy raro.
516
00:19:31,900 --> 00:19:33,940
Simplemente no hemos pensado en eso.
517
00:19:33,940 --> 00:19:34,500
Es verdad.
518
00:19:36,420 --> 00:19:36,980
Instructor Lin.
519
00:19:37,220 --> 00:19:39,740
Instructor Lin.
520
00:19:39,740 --> 00:19:40,500
Basta, basta.
521
00:19:40,500 --> 00:19:41,140
No comas demasiado.
522
00:19:41,140 --> 00:19:42,460
Tenemos que entrenar después de comer.
523
00:19:43,940 --> 00:19:44,930
Bien, señora Cai.
524
00:19:47,450 --> 00:19:48,060
Bien.
525
00:19:48,060 --> 00:19:48,540
Bien.
526
00:19:48,540 --> 00:19:49,260
Gracias.
527
00:20:10,660 --> 00:20:11,060
Siéntate.
528
00:20:14,660 --> 00:20:15,220
Instructor Lin.
529
00:20:16,220 --> 00:20:17,060
No sabes
530
00:20:17,380 --> 00:20:19,220
qué tipo de gente hay en Internet hoy en día.
531
00:20:20,060 --> 00:20:21,500
Mucha gente
532
00:20:22,060 --> 00:20:23,460
que no sabe la verdad.
533
00:20:23,780 --> 00:20:24,860
Ellos no quieren saberlo.
534
00:20:25,180 --> 00:20:27,420
Solo se tumban en el sofá, mueven los dedos
535
00:20:27,740 --> 00:20:28,940
y envían los comentarios.
536
00:20:29,900 --> 00:20:30,420
Es una forma de desahogar
537
00:20:30,460 --> 00:20:32,740
sus emociones personales.
538
00:20:33,420 --> 00:20:35,220
Están descargando su descontento
539
00:20:35,220 --> 00:20:36,020
y malicia
540
00:20:36,380 --> 00:20:38,060
a los demás.
541
00:20:39,500 --> 00:20:40,980
Si te importan estos comentarios,
542
00:20:41,020 --> 00:20:41,980
perderás.
543
00:20:46,140 --> 00:20:46,690
Lo entiendo.
544
00:20:47,060 --> 00:20:47,980
No necesitas persuadirme.
545
00:20:48,540 --> 00:20:49,020
No me importa.
546
00:20:49,900 --> 00:20:50,620
¿Lo entiendes?
547
00:20:51,220 --> 00:20:52,460
Somos hermanos desde hace años,
548
00:20:53,060 --> 00:20:53,940
te conozco muy bien.
549
00:20:56,860 --> 00:20:59,380
De hecho, no me importan
550
00:20:59,380 --> 00:21:00,970
las opiniones sobre mí.
551
00:21:02,460 --> 00:21:04,020
Pero lo que odio ahora es que
552
00:21:05,220 --> 00:21:06,460
esto afecta a la estación
553
00:21:06,460 --> 00:21:08,180
y a todos los miembros del equipo.
554
00:21:09,260 --> 00:21:09,740
Yo...
555
00:21:11,220 --> 00:21:11,660
Ya, ya.
556
00:21:12,260 --> 00:21:13,500
Piensas demasiado.
557
00:21:14,180 --> 00:21:15,700
¿Por qué los chismes en Internet
558
00:21:15,700 --> 00:21:17,500
te afectan?
559
00:21:19,660 --> 00:21:20,140
Mira,
560
00:21:20,140 --> 00:21:21,770
¿hay alguien en el equipo que te echa la culpa?
561
00:21:22,500 --> 00:21:23,450
No.
562
00:21:23,900 --> 00:21:24,980
Porque todos saben que
563
00:21:25,620 --> 00:21:27,860
el rescate del Edificio Huanyu no tiene problema.
564
00:21:28,660 --> 00:21:29,220
Entonces,
565
00:21:30,500 --> 00:21:31,420
no me culpes
566
00:21:32,900 --> 00:21:34,180
por hablar demasiado.
567
00:21:35,460 --> 00:21:36,460
Tú y Nan Chu,
568
00:21:37,420 --> 00:21:38,220
eres bombero,
569
00:21:38,220 --> 00:21:39,220
ella es estrella.
570
00:21:39,980 --> 00:21:40,300
¿Sí?
571
00:21:40,780 --> 00:21:42,220
Su identidad es especial,
572
00:21:42,460 --> 00:21:44,700
y su profesión es especial.
573
00:21:45,180 --> 00:21:46,980
Así que es un poco obstaculizado.
574
00:21:47,980 --> 00:21:48,980
Además, Nan Chu
575
00:21:49,380 --> 00:21:51,180
vive bajo la luz concentrada.
576
00:21:51,540 --> 00:21:53,300
Hay muchas cosas que no puede controlar ella misma.
577
00:21:53,700 --> 00:21:55,020
Así que la gente cercana a ella
578
00:21:55,740 --> 00:21:57,300
está siendo ampliada infinitamente
579
00:21:57,690 --> 00:21:58,860
como si estuviera bajo un microscopio.
580
00:21:59,460 --> 00:22:00,980
Sin ningún lugar para esconderse.
581
00:22:05,060 --> 00:22:06,060
Es verdad.
582
00:22:07,460 --> 00:22:09,220
No hay ningún lugar para esconderme.
583
00:22:11,460 --> 00:22:12,780
Pero en esta situación,
584
00:22:16,740 --> 00:22:17,700
no sé
585
00:22:18,300 --> 00:22:20,220
cómo ayudarla.
586
00:22:24,780 --> 00:22:25,860
Esto es solo
587
00:22:25,860 --> 00:22:26,980
el principio.
588
00:22:27,380 --> 00:22:28,620
Seguro que vuelve a pasar.
589
00:22:28,900 --> 00:22:29,900
Pero creo que
590
00:22:30,900 --> 00:22:32,180
si quieren superarlo,
591
00:22:33,300 --> 00:22:34,220
tienen que
592
00:22:34,220 --> 00:22:35,700
ser lo suficientemente fuertes.
593
00:22:39,300 --> 00:22:39,940
Entendido.
594
00:22:41,300 --> 00:22:41,900
Comamos.
595
00:22:46,620 --> 00:22:47,860
Pero...
596
00:22:50,220 --> 00:22:53,140
¿Cómo podemos nosotros, que ni siquiera tememos al fuego,
597
00:22:53,540 --> 00:22:54,940
tener miedo de esto?
598
00:22:58,300 --> 00:22:59,940
Yu, de verdad
599
00:23:00,780 --> 00:23:01,900
eres elocuente.
600
00:23:03,570 --> 00:23:04,350
¡Rescate!
601
00:23:04,450 --> 00:23:04,860
¡Rescate!
602
00:23:04,870 --> 00:23:05,300
Vamos.
603
00:23:05,300 --> 00:23:05,780
¡Rápido!
604
00:23:05,860 --> 00:23:06,500
¡Rescate!
605
00:23:06,860 --> 00:23:07,300
-¡Rápido, rápido!
-Lo hago yo.
606
00:23:07,380 --> 00:23:08,060
Bien.
607
00:23:08,060 --> 00:23:08,690
La estación Zhongnan
608
00:23:08,690 --> 00:23:09,700
está en la escena,
609
00:23:09,940 --> 00:23:10,500
necesita refuerzos.
610
00:23:19,680 --> 00:23:25,810
[Restaurante de comida Sichuan de la familia Yu]
611
00:23:36,460 --> 00:23:37,460
Soy Lou Mingye de la estación especial de la calle Heping.
612
00:23:37,700 --> 00:23:38,180
Hola.
613
00:23:38,220 --> 00:23:39,180
Soy Xiao Qiang, jefe de la estación Zhongnan.
614
00:23:39,620 --> 00:23:40,740
-Estoy a cargo
-Hola.
615
00:23:40,740 --> 00:23:41,980
del mando temporal de la escena.
616
00:23:42,420 --> 00:23:43,460
¿Cuál es la situación ahora?
617
00:23:44,980 --> 00:23:47,130
Este era originalmente un edificio de dos pisos.
618
00:23:47,130 --> 00:23:47,780
Todas las personas
619
00:23:48,180 --> 00:23:49,780
primero construyeron de manera ilegal
620
00:23:49,860 --> 00:23:50,980
sobre la base original.
621
00:23:51,140 --> 00:23:52,300
Luego el año pasado
622
00:23:52,380 --> 00:23:54,420
agregaron otra capa encima de lo ya construido,
623
00:23:54,620 --> 00:23:55,860
se convirtió
624
00:23:55,900 --> 00:23:56,660
en un edificio de cuatro pisos.
625
00:23:56,900 --> 00:23:58,220
¿Cómo pasó la inspección de seguridad?
626
00:23:59,460 --> 00:24:01,140
La causa del accidente esta vez fue que
627
00:24:01,620 --> 00:24:03,380
el cimiento de la edificación original de dos pisos
628
00:24:03,380 --> 00:24:04,980
no podía soportar la presión de la construcción superior.
629
00:24:05,300 --> 00:24:06,540
Además,
630
00:24:06,540 --> 00:24:07,700
durante el proceso de rescate,
631
00:24:08,020 --> 00:24:09,500
descubrimos que
632
00:24:09,500 --> 00:24:10,740
el cemento y el acero utilizados en esta construcción ilegal
633
00:24:10,900 --> 00:24:12,020
no cumplían con los estándares adecuados,
634
00:24:12,500 --> 00:24:13,660
al final se derrumbó.
635
00:24:14,300 --> 00:24:16,420
Ya hemos rescatado a más de diez heridos.
636
00:24:16,540 --> 00:24:18,500
La mayoría son estudiantes del barrio.
637
00:24:19,420 --> 00:24:20,460
No merecen ser humanos.
638
00:24:20,700 --> 00:24:22,460
Es despreciar la vida humana construirlo así.
639
00:24:23,050 --> 00:24:24,620
¿Dónde está el responsable del edificio derrumbado?
640
00:24:25,180 --> 00:24:25,940
¿Tienen los planos del edificio?
641
00:24:27,060 --> 00:24:28,060
La policía averiguó que
642
00:24:28,460 --> 00:24:29,300
el edificio pertenece a un hombre
643
00:24:29,380 --> 00:24:31,780
llamado Chen Yilong.
644
00:24:32,220 --> 00:24:33,540
Pero no pueden ponerse en contacto con él.
645
00:24:33,620 --> 00:24:34,220
¿Cómo se llama?
646
00:24:34,940 --> 00:24:35,700
¿Chen Yilong?
647
00:24:36,180 --> 00:24:36,460
Sí.
648
00:24:39,740 --> 00:24:42,700
Actualmente
649
00:24:42,700 --> 00:24:43,420
compañeros de tres estaciones
650
00:24:44,140 --> 00:24:44,690
han venido a esta zona
651
00:24:44,740 --> 00:24:45,460
y a esta zona.
652
00:24:46,980 --> 00:24:50,500
Lo siento, el usuario que marcó no está disponible.
653
00:24:53,700 --> 00:24:54,220
Dagang.
654
00:24:54,620 --> 00:24:55,220
¿Lo has contactado?
655
00:24:56,700 --> 00:24:57,380
No.
656
00:24:57,660 --> 00:24:58,020
Olvídalo.
657
00:24:58,020 --> 00:24:59,460
Nuestra zona de rescate está confirmada.
658
00:24:59,460 --> 00:24:59,860
Vamos primero.
659
00:24:59,900 --> 00:25:00,220
Vamos.
660
00:25:02,140 --> 00:25:02,460
Liu.
661
00:25:04,460 --> 00:25:05,660
Me lo dio el jefe Xiao
662
00:25:05,660 --> 00:25:07,700
el plano regional que nuestra estación necesita rescatar.
663
00:25:07,900 --> 00:25:08,620
Mira, Yu,
664
00:25:09,050 --> 00:25:10,180
tú y Dagang vayan a la zona A
665
00:25:10,460 --> 00:25:11,620
para verificar la capacidad de carga,
666
00:25:11,940 --> 00:25:12,900
establecer apoyo en puntos específicos
667
00:25:12,900 --> 00:25:13,700
y crear un camino seguro.
668
00:25:14,460 --> 00:25:14,860
Liu,
669
00:25:15,220 --> 00:25:16,020
tú y Yijiu
670
00:25:16,060 --> 00:25:17,700
vayan a solucionar los escombros de los derrumbes de tejados
671
00:25:17,700 --> 00:25:18,930
para evitar que los objetos que caen hieran a las personas.
672
00:25:20,220 --> 00:25:20,700
Shiquan.
673
00:25:20,940 --> 00:25:21,220
Sí.
674
00:25:21,700 --> 00:25:23,220
Ven conmigo a la zona B.
675
00:25:23,220 --> 00:25:23,540
Sí.
676
00:25:24,380 --> 00:25:26,380
La información en este plano no es del todo exacta.
677
00:25:26,700 --> 00:25:27,980
La estructura de cemento y acero de todo el edificio
678
00:25:27,980 --> 00:25:29,700
fue construida ilegalmente.
679
00:25:30,220 --> 00:25:31,220
Así que después de bajar
680
00:25:31,220 --> 00:25:32,940
hay que juzgar la situación en la escena.
681
00:25:33,180 --> 00:25:33,500
Sí.
682
00:25:33,540 --> 00:25:34,020
Tengan cuidado.
683
00:25:35,260 --> 00:25:36,380
Si necesitan apoyo, llámenme.
684
00:25:36,420 --> 00:25:36,700
Bien.
685
00:25:36,980 --> 00:25:37,410
Vamos.
686
00:25:37,460 --> 00:25:37,740
Sí.
687
00:25:37,940 --> 00:25:38,220
Vamos.
688
00:25:39,500 --> 00:25:40,860
Prepárense para refuerzos.
689
00:25:40,900 --> 00:25:41,220
Sí.
690
00:26:08,060 --> 00:26:08,860
Dagang, ten cuidado.
691
00:26:09,260 --> 00:26:10,420
Esta parte es un poco inestable.
692
00:26:11,020 --> 00:26:11,500
Vamos.
693
00:26:13,660 --> 00:26:14,380
¿Hay alguien?
694
00:26:16,620 --> 00:26:17,500
¿Hay alguien?
695
00:26:18,900 --> 00:26:19,700
¿Hay alguien?
696
00:26:21,260 --> 00:26:21,780
No te muevas.
697
00:26:26,060 --> 00:26:26,740
Este.
698
00:26:27,740 --> 00:26:28,300
No se puede mover este.
699
00:26:28,380 --> 00:26:29,460
Es demasiado peligroso.
700
00:26:30,700 --> 00:26:32,220
Tenemos que pasar por abajo.
701
00:26:32,500 --> 00:26:33,290
Yo lo hago.
702
00:26:36,020 --> 00:26:36,780
Ten cuidado.
703
00:26:37,420 --> 00:26:38,380
Tengan cuidado.
704
00:26:38,660 --> 00:26:40,220
No toquen las estructuras que se derrumben.
705
00:26:40,460 --> 00:26:41,260
Por aquí.
706
00:26:42,220 --> 00:26:43,140
Échame una mano, rápido.
707
00:26:43,700 --> 00:26:44,700
Muévelo a la zona de seguridad.
708
00:26:48,900 --> 00:26:49,860
¿Hay alguien?
709
00:26:50,540 --> 00:26:51,220
¿Hay alguien?
710
00:26:55,770 --> 00:26:56,940
¡Socorro!
711
00:26:58,460 --> 00:26:59,860
¡Socorro!
712
00:27:00,940 --> 00:27:01,460
¡Socorro!
713
00:27:01,500 --> 00:27:02,140
¡Yu!
714
00:27:02,180 --> 00:27:02,900
Yu.
715
00:27:02,900 --> 00:27:03,460
Hay alguien adentro.
716
00:27:03,860 --> 00:27:04,660
Lo escuché.
717
00:27:09,540 --> 00:27:10,700
¡Socorro!
718
00:27:10,700 --> 00:27:11,940
Aguanta.
719
00:27:11,980 --> 00:27:13,260
Entremos ahora mismo.
720
00:27:16,220 --> 00:27:17,060
La estructura no se puede mover.
721
00:27:18,180 --> 00:27:19,740
Solo podemos desviar las piedras
722
00:27:20,260 --> 00:27:20,780
y pasar.
723
00:27:22,260 --> 00:27:23,300
Aguanta.
724
00:27:23,300 --> 00:27:24,220
Ya vamos.
725
00:27:27,020 --> 00:27:27,700
Ten cuidado.
726
00:27:27,700 --> 00:27:28,260
No pasa nada.
727
00:27:34,300 --> 00:27:34,740
Yu.
728
00:27:47,180 --> 00:27:48,060
¡Socorro!
729
00:27:48,620 --> 00:27:49,180
Está abajo.
730
00:27:49,620 --> 00:27:49,980
Muévelo.
731
00:27:49,980 --> 00:27:50,540
Bien.
732
00:27:52,780 --> 00:27:53,460
Cuidado, Yu.
733
00:27:53,500 --> 00:27:54,220
¡Socorro!
734
00:28:00,180 --> 00:28:00,940
Despacio.
735
00:28:03,780 --> 00:28:04,980
¡Ayúdame!
736
00:28:05,540 --> 00:28:06,060
Chen Yilong.
737
00:28:06,700 --> 00:28:07,740
¿Eres tú, Chen Yilong?
738
00:28:08,020 --> 00:28:08,740
Soy yo.
739
00:28:09,180 --> 00:28:10,740
¿Dagang?
740
00:28:11,220 --> 00:28:11,980
¡Bastardo!
741
00:28:12,020 --> 00:28:13,180
¿Qué hiciste?
742
00:28:13,460 --> 00:28:14,220
¿Sabes cuántas personas
743
00:28:14,220 --> 00:28:14,980
has matado?
744
00:28:15,300 --> 00:28:15,980
Deja de insultarme.
745
00:28:16,540 --> 00:28:17,260
¡Ayúdame!
746
00:28:18,420 --> 00:28:19,220
Sálvame.
747
00:28:21,020 --> 00:28:21,460
Venga.
748
00:28:21,460 --> 00:28:21,890
Dagang.
749
00:28:29,450 --> 00:28:30,140
¿Cómo estás?
750
00:28:30,460 --> 00:28:31,540
¿Cómo estás ahora?
751
00:28:31,940 --> 00:28:32,700
Estoy aplastado.
752
00:28:32,700 --> 00:28:33,380
No puedo moverme.
753
00:28:34,540 --> 00:28:34,980
¿Qué hacemos?
754
00:28:35,740 --> 00:28:37,700
Les ruego que me salven.
755
00:28:41,700 --> 00:28:42,180
¡Oigan!
756
00:28:43,060 --> 00:28:44,260
¿Qué están haciendo?
757
00:28:45,210 --> 00:28:46,740
¿Cómo pueden salvar a la gente así?
758
00:28:47,140 --> 00:28:48,380
Aguanta un poco más.
759
00:28:48,940 --> 00:28:50,300
Estamos pensando en una solución.
760
00:28:50,700 --> 00:28:51,980
¿Qué solución?
761
00:28:52,620 --> 00:28:54,260
No puedo aguantar más.
762
00:28:54,260 --> 00:28:55,460
¡Chen Yilong, cállate!
763
00:28:55,460 --> 00:28:56,940
Si no lo hubieras construido ilegalmente
764
00:28:56,940 --> 00:28:58,140
y utilizado acero de calidad inferior,
765
00:28:58,180 --> 00:28:59,220
¿se habría derrumbado este edificio?
766
00:28:59,460 --> 00:28:59,980
Basta, Dagang.
767
00:29:00,460 --> 00:29:01,300
Basta ya.
768
00:29:01,380 --> 00:29:03,220
Soy culpable, merezco morir.
769
00:29:03,690 --> 00:29:04,980
Dagang, hemos sido amigos durante muchos años.
770
00:29:05,020 --> 00:29:06,380
Te lo ruego.
771
00:29:06,780 --> 00:29:07,740
Sálvame.
772
00:29:08,300 --> 00:29:08,860
Basta.
773
00:29:09,420 --> 00:29:10,460
No grites.
774
00:29:11,700 --> 00:29:12,660
¿Si aún puedes mover
775
00:29:13,380 --> 00:29:14,700
las piernas y los pies?
776
00:29:21,700 --> 00:29:22,180
Yo...
777
00:29:22,660 --> 00:29:24,490
Estoy muy aplastado.
778
00:29:24,540 --> 00:29:25,420
No puedo moverme.
779
00:29:25,780 --> 00:29:26,540
Chen Yilong, escúchame.
780
00:29:27,220 --> 00:29:28,380
¿Cómo se siente tu pierna ahora?
781
00:29:29,220 --> 00:29:29,700
Entumecidas.
782
00:29:31,140 --> 00:29:31,980
Cada vez más entumecidas.
783
00:29:37,220 --> 00:29:38,180
Dagang.
784
00:29:38,220 --> 00:29:39,500
¡Ayuda!
785
00:29:40,740 --> 00:29:41,260
Yu,
786
00:29:41,500 --> 00:29:42,380
la situación no es buena.
787
00:29:42,380 --> 00:29:42,740
Sí.
788
00:29:43,260 --> 00:29:44,980
Solo puedo juzgar después de ver la estructura con claridad.
789
00:29:45,020 --> 00:29:45,740
Escucha.
790
00:29:45,740 --> 00:29:46,540
Espera aquí.
791
00:29:46,860 --> 00:29:48,020
A ver si puedo entrar por atrás.
792
00:29:48,020 --> 00:29:48,500
Bien.
793
00:29:48,540 --> 00:29:49,460
Dame esto.
794
00:29:50,020 --> 00:29:50,420
Rápido.
795
00:29:50,420 --> 00:29:50,980
Dagang.
796
00:29:51,460 --> 00:29:52,420
Tienes que salvarme.
797
00:29:52,740 --> 00:29:53,940
Aguanta un poco más.
798
00:29:56,140 --> 00:29:56,860
Yu,
799
00:29:56,860 --> 00:29:57,540
ten cuidado.
800
00:29:57,540 --> 00:29:58,220
No te preocupes.
801
00:29:59,900 --> 00:30:01,220
Chen Yilong.
802
00:30:01,220 --> 00:30:01,940
Dagang.
803
00:30:01,940 --> 00:30:03,260
Venga, escúchame.
804
00:30:03,300 --> 00:30:04,500
No hables tanto ahora
805
00:30:04,500 --> 00:30:05,380
y mantén tu energía.
806
00:30:06,140 --> 00:30:07,220
Te pregunto y respondes.
807
00:30:59,140 --> 00:30:59,940
¡Atrás!
808
00:31:00,620 --> 00:31:01,620
¿Alguien está herido?
809
00:31:02,220 --> 00:31:03,010
¿Sí o no?
810
00:31:11,460 --> 00:31:11,980
Yu.
811
00:31:13,740 --> 00:31:14,460
Yu.
812
00:31:16,140 --> 00:31:16,700
Yu Qilei.
813
00:31:17,140 --> 00:31:17,780
Yu Qilei.
814
00:31:17,980 --> 00:31:18,900
Contesta.
815
00:31:19,300 --> 00:31:19,860
Dagang.
816
00:31:19,900 --> 00:31:20,860
¿Cuál es la situación allí?
817
00:31:21,700 --> 00:31:22,300
Dagang.
818
00:31:22,620 --> 00:31:23,500
Jefe.
819
00:31:23,540 --> 00:31:24,780
Hay un derrumbe aquí.
820
00:31:25,300 --> 00:31:26,700
¿Están bien tú y Yu?
821
00:31:27,220 --> 00:31:27,980
Yu.
822
00:31:28,540 --> 00:31:29,220
Yu.
823
00:31:29,220 --> 00:31:29,900
Dagang.
824
00:31:30,500 --> 00:31:31,500
Tienes que salvarme.
825
00:31:34,900 --> 00:31:35,460
Dagang.
826
00:31:35,460 --> 00:31:36,220
Yu.
827
00:31:36,740 --> 00:31:37,460
Responde.
828
00:31:37,940 --> 00:31:38,930
Responda en cuanto lo reciba.
829
00:31:39,620 --> 00:31:40,220
Jefe.
830
00:31:40,220 --> 00:31:41,220
No sabemos qué está pasando con Yu.
831
00:31:41,220 --> 00:31:42,940
Estoy tratando de salvar a la persona atrapada.
832
00:31:42,940 --> 00:31:43,860
Necesito apoyo.
833
00:31:44,420 --> 00:31:45,260
Bajemos ahora mismo.
834
00:31:45,980 --> 00:31:46,460
Aguanta.
835
00:31:46,980 --> 00:31:48,020
No te muevas.
836
00:31:49,140 --> 00:31:50,260
El derrumbe de hace un momento
837
00:31:50,660 --> 00:31:52,500
ha hecho que la estructura sea muy inestable
838
00:31:53,300 --> 00:31:55,180
y podría ser peligroso en cualquier momento.
839
00:31:55,660 --> 00:31:56,980
No se muevan.
840
00:31:58,140 --> 00:31:58,860
Yu, Yu.
841
00:31:59,220 --> 00:31:59,700
¿Estás bien?
842
00:32:00,220 --> 00:32:01,180
Estoy bien.
843
00:32:12,900 --> 00:32:13,300
Jefe.
844
00:32:13,700 --> 00:32:14,500
Bajo a ver.
845
00:32:15,220 --> 00:32:15,940
Quédate arriba.
846
00:32:15,980 --> 00:32:16,700
Sigue investigando.
847
00:32:16,700 --> 00:32:17,220
Voy yo.
848
00:32:18,210 --> 00:32:19,020
Ten cuidado.
849
00:32:22,020 --> 00:32:23,060
¿Hay alguien más?
850
00:32:28,940 --> 00:32:29,740
Despacio, despacio.
851
00:32:30,140 --> 00:32:31,860
Los palos de arriba deben sostenerse.
852
00:32:32,300 --> 00:32:33,220
Allá también.
853
00:32:36,660 --> 00:32:37,140
Dagang.
854
00:32:37,860 --> 00:32:38,300
Jefe Lou.
855
00:32:38,780 --> 00:32:39,780
Yu ha ido a la parte de atrás.
856
00:32:40,540 --> 00:32:41,460
Ve a ver a Yu.
857
00:32:41,460 --> 00:32:42,260
Yo me encargo de aquí.
858
00:32:42,260 --> 00:32:42,740
Bien.
859
00:32:43,860 --> 00:32:44,220
Dagang.
860
00:32:45,020 --> 00:32:45,500
¡Dagang!
861
00:32:45,900 --> 00:32:47,020
Si quieres vivir, no hables tanto.
862
00:32:48,380 --> 00:32:49,300
Ayúdame.
863
00:32:49,860 --> 00:32:51,020
Señor, no te preocupes.
864
00:32:51,540 --> 00:32:52,380
Estamos buscando remedios.
865
00:32:54,130 --> 00:32:54,700
¡Yu!
866
00:32:55,460 --> 00:32:56,220
¡Yu!
867
00:33:02,860 --> 00:33:03,460
¡Yu!
868
00:33:03,700 --> 00:33:04,660
Yu, ¿estás bien?
869
00:33:05,620 --> 00:33:06,540
Estoy bien.
870
00:33:08,260 --> 00:33:08,980
Dagang.
871
00:33:09,540 --> 00:33:10,420
No te muevas.
872
00:33:11,500 --> 00:33:13,220
La estructura aquí es muy inestable.
873
00:33:13,940 --> 00:33:15,500
Puede colapsarse en cualquier momento.
874
00:33:17,300 --> 00:33:18,380
¿Cómo puedes salir?
875
00:33:20,300 --> 00:33:20,980
Estoy bien.
876
00:33:22,060 --> 00:33:23,500
Hay un palo para sostener.
877
00:33:23,980 --> 00:33:24,700
Estoy a salvo por el momento.
878
00:33:29,180 --> 00:33:29,980
Lo que está pasando ahora es que
879
00:33:30,700 --> 00:33:32,300
la pared contra la que se apoya
880
00:33:33,300 --> 00:33:34,740
la losa inclinada sobre el cuerpo de Chen Yilong
881
00:33:35,540 --> 00:33:37,180
ha formado un triángulo
882
00:33:37,980 --> 00:33:39,460
con la losa sobre mi cabeza.
883
00:33:42,380 --> 00:33:43,740
Si salgo ahora,
884
00:33:45,500 --> 00:33:47,700
puede derrumbarse la pared contra la que se apoya esta losa.
885
00:33:48,180 --> 00:33:49,260
El resultado será que
886
00:33:50,260 --> 00:33:51,740
Chen Yilong y yo
887
00:33:52,700 --> 00:33:53,740
estamos atrapados dentro
888
00:33:54,260 --> 00:33:55,660
y no podremos salir.
889
00:33:56,500 --> 00:33:58,140
La única manera es
890
00:34:00,020 --> 00:34:02,180
romper esta losa sobre mi cabeza.
891
00:34:03,180 --> 00:34:04,020
Después de que
892
00:34:04,940 --> 00:34:06,340
salga Chen Yilong,
893
00:34:07,140 --> 00:34:08,659
podré salir.
894
00:34:09,540 --> 00:34:10,060
Bien.
895
00:34:10,060 --> 00:34:10,580
La romperé.
896
00:34:11,060 --> 00:34:11,780
No hace falta.
897
00:34:14,260 --> 00:34:15,820
Ve a ayudar al jefe Lou.
898
00:34:17,060 --> 00:34:18,060
¿Puedes hacerlo solo?
899
00:34:19,139 --> 00:34:20,100
No te preocupes.
900
00:34:21,340 --> 00:34:22,659
Yo me encargo de eso,
901
00:34:23,820 --> 00:34:25,580
¿de qué más tienes que preocuparte?
902
00:34:27,540 --> 00:34:28,300
Ve.
903
00:34:28,940 --> 00:34:29,780
No digas más.
904
00:34:37,739 --> 00:34:38,659
Espera, Dagang.
905
00:34:39,460 --> 00:34:39,980
¿Qué pasa?
906
00:34:41,540 --> 00:34:43,460
Tal vez solo tengan unos segundos.
907
00:34:44,659 --> 00:34:46,060
Tienen que darse prisa.
908
00:34:47,179 --> 00:34:48,020
Cuando
909
00:34:48,900 --> 00:34:50,460
grite hasta tres,
910
00:34:51,060 --> 00:34:52,460
tírenlo
911
00:34:52,659 --> 00:34:54,460
hacia la parte trasera inclinada de 45 grados.
912
00:34:55,060 --> 00:34:55,969
Hay que ser rápido.
913
00:34:56,580 --> 00:34:57,460
¿Entendido?
914
00:34:57,460 --> 00:34:57,900
Sí.
915
00:35:01,540 --> 00:35:01,980
Yu.
916
00:35:03,420 --> 00:35:03,940
Ten cuidado.
917
00:35:04,860 --> 00:35:05,740
No te preocupes.
918
00:35:45,380 --> 00:35:45,860
Yu.
919
00:35:45,900 --> 00:35:46,780
Estamos listos.
920
00:35:51,300 --> 00:35:52,460
Yo también.
921
00:35:54,500 --> 00:35:55,660
Escúchenme.
922
00:35:58,820 --> 00:35:59,540
Uno.
923
00:36:05,500 --> 00:36:06,420
Dos.
924
00:36:13,980 --> 00:36:14,660
Tres.
925
00:36:18,730 --> 00:36:19,380
Rápido.
926
00:36:40,900 --> 00:36:41,540
¿Estás bien?
927
00:36:43,580 --> 00:36:44,340
¡Yu!
928
00:36:45,540 --> 00:36:46,100
Yu.
929
00:36:47,860 --> 00:36:48,420
¡Yu!
930
00:36:48,660 --> 00:36:49,860
¿Cómo estás, Yu?
931
00:36:50,740 --> 00:36:51,460
¡Yu Qilei!
932
00:36:53,860 --> 00:36:54,980
Responde rápido.
933
00:36:59,660 --> 00:37:00,900
¡Yu Qilei!
934
00:37:10,540 --> 00:37:11,020
Hola.
935
00:37:11,340 --> 00:37:11,660
Instructor Lin.
936
00:37:11,940 --> 00:37:12,820
Algo le ha pasado a Yu.
937
00:37:55,280 --> 00:37:58,770
[Morgue]
938
00:38:18,540 --> 00:38:19,020
¿Dónde está?
939
00:38:26,940 --> 00:38:27,500
¿Dónde está?
940
00:38:32,980 --> 00:38:33,620
¿Dónde está?
941
00:38:35,980 --> 00:38:37,340
¡Te estoy preguntando!
942
00:38:37,580 --> 00:38:38,460
¿Dónde está?
943
00:38:38,540 --> 00:38:38,980
Instructor Lin.
944
00:38:39,140 --> 00:38:39,460
Maestro.
945
00:38:39,460 --> 00:38:40,460
¿Dónde está?
946
00:38:45,460 --> 00:38:46,120
Lin.
947
00:38:48,260 --> 00:38:48,860
Es mi culpa.
948
00:38:50,180 --> 00:38:51,460
Yu ha muerto por mi culpa.
949
00:38:52,490 --> 00:38:54,580
Sabía que solo uno de ellos podía vivir.
950
00:38:55,500 --> 00:38:57,060
Debería haber reaccionado.
951
00:38:57,060 --> 00:38:57,900
Es mi culpa.
952
00:38:57,900 --> 00:38:58,580
Es mi culpa.
953
00:38:59,300 --> 00:39:00,340
Es mi culpa.
954
00:39:00,940 --> 00:39:01,500
Dagang.
955
00:39:01,500 --> 00:39:02,340
Nadie te culpa.
956
00:39:02,340 --> 00:39:03,780
Nadie te culpa.
957
00:39:04,860 --> 00:39:05,860
Nadie te culpa.
958
00:39:12,580 --> 00:39:14,420
Pues, no seas así.
959
00:40:54,580 --> 00:40:55,860
No te cuidé bien.
960
00:40:56,850 --> 00:40:57,300
Yu.
961
00:40:59,180 --> 00:41:00,340
Te decepcioné.
962
00:41:01,860 --> 00:41:02,860
Lo siento.
963
00:41:06,540 --> 00:41:07,580
No te preocupes por la familia.
964
00:41:09,540 --> 00:41:10,420
Nos encargaremos.
965
00:41:20,300 --> 00:41:21,460
¿Mi Lan lo sabe?
966
00:41:24,780 --> 00:41:25,500
Aún no.
967
00:41:28,860 --> 00:41:30,100
Voy a llamarla.
968
00:41:30,940 --> 00:41:31,340
No.
969
00:41:33,740 --> 00:41:34,660
Tengo que hacer
970
00:41:38,060 --> 00:41:38,900
esta llamada.
971
00:42:49,280 --> 00:42:52,130
[Clase de seguridad contra incendios]
972
00:42:52,130 --> 00:42:53,100
Los ingenieros estructurales
973
00:42:52,300 --> 00:42:55,030
[Zhang Jin como Yu Qilei]
974
00:42:54,140 --> 00:42:55,460
tienen la seguridad como su deber.
975
00:42:56,340 --> 00:42:58,380
En todo tipo de trabajo para combatir terremotos y apoyar áreas de desastre,
976
00:42:58,860 --> 00:43:00,900
hay ingenieros como nosotros.
977
00:43:01,900 --> 00:43:03,180
Cuando el edificio falla,
978
00:43:03,940 --> 00:43:05,140
los conocimientos de ingeniería civil
979
00:43:05,410 --> 00:43:06,620
pueden guiar la evaluación,
980
00:43:06,900 --> 00:43:08,060
fortalecer el edificio en respuesta a emergencia,
981
00:43:08,980 --> 00:43:10,300
ayudar eficazmente al rescate
982
00:43:11,420 --> 00:43:12,970
y ganar tiempo valioso
983
00:43:13,460 --> 00:43:14,860
para salvar más vidas.
984
00:43:15,900 --> 00:43:20,100
En la primera línea de asistencia para terremotos tanto en Wenchuan, Yushu y otros lugares
985
00:43:21,020 --> 00:43:23,140
como en las comunidades afectadas entranjeras,
986
00:43:23,820 --> 00:43:26,380
los ingenieros estructurales han hecho todo lo posible
987
00:43:26,980 --> 00:43:27,980
por aportar sus fuerzas.
988
00:43:30,340 --> 00:43:31,900
Nunca equivocarse con un ladrillo
989
00:43:33,660 --> 00:43:35,020
es fe,
990
00:43:36,340 --> 00:43:37,420
ideal
991
00:43:39,100 --> 00:43:40,100
y esperanza.
992
00:43:45,460 --> 00:43:46,260
Amigos.
993
00:43:48,940 --> 00:43:50,060
Adiós.
62849
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.