All language subtitles for [MkvDrama.Org]Bright.Eyes.in.the.Dark.S01E32.x264.540p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,340 [Programa con subtítulos en español] 2 00:00:05,340 --> 00:00:10,630 [Clase de seguridad contra incendios] 3 00:00:06,140 --> 00:00:07,220 Hola a todos. 4 00:00:07,300 --> 00:00:09,300 Bienvenidos a la clase de seguridad contra incendios. 5 00:00:09,540 --> 00:00:12,140 Por favor, respondan a la siguiente pregunta. 6 00:00:12,660 --> 00:00:13,940 Cuando ocurre el incendio, 7 00:00:13,980 --> 00:00:15,940 ¿cómo deberíamos huir y salvarnos? 8 00:00:16,420 --> 00:00:18,340 Atención, es una pregunta de selección múltiple. 9 00:00:18,780 --> 00:00:21,300 A. Buscar bienes valiosos y bajar por el ascensor. 10 00:00:21,660 --> 00:00:23,780 B. Medir la temperatura de la puerta con mano. 11 00:00:23,780 --> 00:00:26,300 Si la temperatura no es alta, abre la puerta para escapar rápidamente. 12 00:00:26,700 --> 00:00:29,060 C. Cubrir la boca y la nariz con la toalla mojada. 13 00:00:29,060 --> 00:00:31,620 Escapar agachándose en dirección opuesta a los fuegos y humos. 14 00:00:32,060 --> 00:00:33,620 D. Dado que el piso es demasiado alto, 15 00:00:33,660 --> 00:00:35,540 retroceder hacia la habitación más segura 16 00:00:35,740 --> 00:00:37,580 y bloquear la grieta de puerta con ropa húmeda. 17 00:00:37,620 --> 00:00:38,820 Mojar la puerta con agua 18 00:00:39,050 --> 00:00:40,340 para evitar que el fuego y el humo penetren. 19 00:00:40,820 --> 00:00:41,540 Queridos espectadores, 20 00:00:41,540 --> 00:00:43,300 elijan la respuesta correcta que piensan. 21 00:00:44,060 --> 00:00:45,260 Cuando ocurre un incendio, 22 00:00:45,300 --> 00:00:46,610 primero hay que mantener la calma 23 00:00:47,020 --> 00:00:48,340 y probar la temperatura de la puerta con la mano. 24 00:00:49,020 --> 00:00:50,100 Si la temperatura de la puerta es alta, 25 00:00:50,180 --> 00:00:51,980 significa que el fuego fuera de la puerta es muy fuerte. 26 00:00:52,340 --> 00:00:53,620 Si abren la puerta, 27 00:00:53,620 --> 00:00:54,980 pueden provocar una explosión de fuego. 28 00:00:55,740 --> 00:00:57,180 Si la temperatura de la puerta no es alta, 29 00:00:57,380 --> 00:01:00,100 pueden abrir la puerta para verificar la situación del fuego y humo. 30 00:01:06,100 --> 00:01:07,260 Si la evacuación es factible, 31 00:01:07,660 --> 00:01:09,820 hay que cubrir la boca y la nariz con una toalla húmeda 32 00:01:10,180 --> 00:01:12,100 y escapar agachándose. 33 00:01:18,740 --> 00:01:20,900 Cuando el fuego es demasiado fuerte y no se puede escapar, 34 00:01:21,380 --> 00:01:21,820 hay que 35 00:01:22,180 --> 00:01:24,380 bloquear las grietas de la puerta con ropa húmeda 36 00:01:24,900 --> 00:01:26,460 y mojarse a ustedes mismos. 37 00:01:26,539 --> 00:01:27,180 Además, 38 00:01:27,460 --> 00:01:28,740 no olviden llamar al 119. 39 00:02:37,170 --> 00:02:40,440 [Entre las llamas] 40 00:02:41,070 --> 00:02:44,690 [Episodio 32 Nunca se quita un ladrillo equivocado] 41 00:02:45,780 --> 00:02:47,100 Como un bombero, 42 00:02:47,660 --> 00:02:50,260 no importa cuándo y dónde ocurra el incendio, 43 00:02:51,060 --> 00:02:52,140 es nuestra responsabilidad común 44 00:02:52,220 --> 00:02:53,380 sacrificar con valentía, 45 00:02:53,660 --> 00:02:54,820 participar en el rescate 46 00:02:55,700 --> 00:02:57,140 y proteger al pueblo. 47 00:02:58,780 --> 00:02:59,780 Haber salvado a Nan Chu primero 48 00:03:00,380 --> 00:03:01,340 fue mi decisión. 49 00:03:01,660 --> 00:03:02,500 No fue decisión de Lin Luxiao. 50 00:03:02,450 --> 00:03:16,230 [Nan Chu] 51 00:03:03,100 --> 00:03:04,410 En ese momento, ¿me salvaste primero 52 00:03:04,410 --> 00:03:06,540 por qué yo soy tu novia? 53 00:03:12,660 --> 00:03:13,260 No. 54 00:03:14,720 --> 00:03:16,230 [Lin Luxiao] 55 00:03:15,420 --> 00:03:17,380 Si primero rompemos la pared al lado de Nan Chu, 56 00:03:17,780 --> 00:03:18,660 la estabilidad de la estructura de acero 57 00:03:18,660 --> 00:03:20,100 no cambiará mucho, 58 00:03:20,340 --> 00:03:22,700 el cual puede garantizar que los dos serán salvados. 59 00:03:23,380 --> 00:03:24,100 Esta 60 00:03:24,660 --> 00:03:25,980 es la razón por la que tomé esa decisión. 61 00:03:26,260 --> 00:03:30,550 [Sesión informativa sobre el rescate de incendios del Edificio Huanyu] 62 00:03:26,660 --> 00:03:27,260 Más tarde, 63 00:03:27,579 --> 00:03:28,980 les enviaré a todos 64 00:03:29,579 --> 00:03:30,140 el plano estructural del dicho sitio. 65 00:03:31,090 --> 00:03:31,860 ¿Quién es usted? 66 00:03:32,540 --> 00:03:33,579 Yu Qilei, subjefe de la estación especial de la calle Heping 67 00:03:33,579 --> 00:03:35,579 de destacamento Beixun. 68 00:03:36,780 --> 00:03:38,340 Hay un dicho famoso en el sector de bomberos de Beixun. 69 00:03:38,340 --> 00:03:39,380 Dicen que el subjefe Yu 70 00:03:39,380 --> 00:03:41,060 nunca quita un ladrillo equivocado. 71 00:03:41,060 --> 00:03:41,980 Se refiere a usted, ¿verdad? 72 00:03:42,260 --> 00:03:43,500 Sí, puedo responder por él. 73 00:03:43,940 --> 00:03:44,820 Es él. 74 00:03:45,780 --> 00:03:47,380 Es verdad. 75 00:03:51,540 --> 00:03:54,220 ¿Nan Chu pidió ayuda a Lin Luxiao en aquel momento? 76 00:03:56,820 --> 00:03:57,260 Sí. 77 00:03:57,820 --> 00:03:59,140 Tienes una buena relación con Lin Luxiao, 78 00:03:59,220 --> 00:03:59,650 ¿verdad? 79 00:04:00,420 --> 00:04:00,820 Sí. 80 00:04:01,540 --> 00:04:03,260 Al principio yo era ingeniero estructural. 81 00:04:03,820 --> 00:04:05,660 Fue Luxiao quien me convenció varias veces, 82 00:04:06,260 --> 00:04:08,420 esperando que yo pudiera unirme al equipo de bomberos. 83 00:04:08,860 --> 00:04:09,500 Durante tantos años, 84 00:04:10,180 --> 00:04:11,660 nuestra relación siempre ha sido buena. 85 00:04:12,100 --> 00:04:13,340 Entonces, ¿te insinuó algo 86 00:04:13,340 --> 00:04:14,260 y afectó tu juicio? 87 00:04:14,660 --> 00:04:15,020 No. 88 00:04:15,260 --> 00:04:15,900 ¿Cómo lo evidencias? 89 00:04:16,140 --> 00:04:17,980 ¿Cómo quieres que te lo evidencie? 90 00:04:20,140 --> 00:04:20,700 A decir verdad, 91 00:04:21,579 --> 00:04:22,970 no te puedo evidenciarlo con exactitud. 92 00:04:23,460 --> 00:04:24,780 Pero puedo garantizar que 93 00:04:25,140 --> 00:04:26,460 todo lo que he dicho 94 00:04:26,900 --> 00:04:27,580 es verdad. 95 00:04:30,650 --> 00:04:31,200 [Ran Dongyang] 96 00:04:33,670 --> 00:04:38,250 [Ran Dongyang] 97 00:04:34,220 --> 00:04:34,900 ¿Qué te parece? 98 00:04:35,540 --> 00:04:36,900 No tengo recursos suficientes. 99 00:04:37,540 --> 00:04:38,780 ¿Quieres seguir cooperando conmigo? 100 00:04:39,510 --> 00:04:42,580 [Ran Dongyang] 101 00:04:42,580 --> 00:04:50,390 [Xu Zhiyi] 102 00:04:42,820 --> 00:04:45,100 Ran, ¿pues qué quieres? 103 00:04:45,540 --> 00:04:46,700 ¿Quieres actuar de nuevo? 104 00:04:50,390 --> 00:05:08,200 [Ran Dongyang] 105 00:04:50,700 --> 00:04:51,820 Es un juego ganar-ganar. 106 00:04:52,100 --> 00:04:54,540 De todos modos, yo he experimentado el incidente. 107 00:04:54,780 --> 00:04:56,780 La popularidad de este incidente nos hace beneficiar. 108 00:04:57,780 --> 00:04:58,580 Por supuesto, 109 00:04:58,780 --> 00:05:01,020 también hay un rencor personal. 110 00:05:01,260 --> 00:05:06,340 Haré esto proque te quiero ayudar, Zhiyi. 111 00:05:08,200 --> 00:05:13,030 [Sesión informativa sobre el rescate de incendios del Edificio Huanyu] 112 00:05:08,580 --> 00:05:09,780 Aunque estamos en la misma estación, 113 00:05:10,540 --> 00:05:12,130 nunca digo mentiras. 114 00:05:12,460 --> 00:05:13,020 Instructor Lin 115 00:05:13,020 --> 00:05:15,540 es una persona buena y excelente. 116 00:05:15,580 --> 00:05:17,100 Es imposible que haga eso. 117 00:05:17,780 --> 00:05:19,020 Confío en ti. 118 00:05:19,540 --> 00:05:20,530 Por favor, dime 119 00:05:20,530 --> 00:05:21,900 si Nan Chu y su instructor 120 00:05:21,900 --> 00:05:22,900 se enamoraron 121 00:05:22,900 --> 00:05:23,890 durante la grabación 122 00:05:23,890 --> 00:05:24,900 del programa "Juventud en las llamas". 123 00:05:25,780 --> 00:05:28,900 ¿Cuándo se enamoraron? 124 00:05:29,340 --> 00:05:30,380 Realmente no lo sé. 125 00:05:30,900 --> 00:05:31,580 Entonces, según tu respuesta, 126 00:05:31,580 --> 00:05:32,659 tengo entendido que 127 00:05:32,659 --> 00:05:33,820 están enamorándose ahora. 128 00:05:34,220 --> 00:05:34,700 No, yo... 129 00:05:34,700 --> 00:05:36,020 Disculpa por interrumpir. 130 00:05:36,460 --> 00:05:37,780 Creo que estás beneficiándote de nosotros. 131 00:05:37,780 --> 00:05:39,260 Tenemos derecho a negar a responder. 132 00:05:43,460 --> 00:05:44,659 Queridos amigos de la prensa, 133 00:05:45,340 --> 00:05:48,340 ya he reiterado antes de empezar. 134 00:05:48,820 --> 00:05:50,340 En la sesión de hoy no vamos a discutir 135 00:05:50,460 --> 00:05:51,900 el tema de las relaciones personales. 136 00:05:51,900 --> 00:05:54,020 Así que no vamos a responder esta pregunta. 137 00:05:55,340 --> 00:05:57,460 Entonces no hablemos de las relaciones personales. 138 00:06:00,340 --> 00:06:01,460 ¿Señor Ran? 139 00:06:01,540 --> 00:06:03,340 Ran Dongyang. 140 00:06:03,170 --> 00:06:11,280 [Sesión informativa sobre el rescate de incendios del Edificio Huanyu] 141 00:06:09,220 --> 00:06:10,340 Hola a todos. 142 00:06:10,340 --> 00:06:11,570 Soy Ran Dongyang. 143 00:06:12,220 --> 00:06:13,820 Como testigo del incendio de ese día, 144 00:06:14,340 --> 00:06:16,580 Xu Zhiyi y yo hemos visto con nuestros propios ojos 145 00:06:16,580 --> 00:06:20,460 que Nan Chu estaba hablando con Lin Luxiao por llamada. 146 00:06:20,800 --> 00:06:21,620 Sobre este asunto, 147 00:06:22,540 --> 00:06:24,100 Xu Zhiyi y yo 148 00:06:24,340 --> 00:06:26,900 podemos enfrentarnos con Lin Luxiao y Nan Chu 149 00:06:27,330 --> 00:06:28,460 para saber cuál es la verdad. 150 00:06:29,900 --> 00:06:32,100 Esto es diferente de lo que dijeron. 151 00:06:32,100 --> 00:06:32,540 Sí. 152 00:06:34,100 --> 00:06:35,140 Alarma, hay incendio 153 00:06:35,140 --> 00:06:36,700 en la avenida Xingfu, número 300. 154 00:06:36,700 --> 00:06:38,340 - En el barrio hay una moto eléctrica que se quemó espontáneamente. - Capitán Meng. 155 00:06:38,340 --> 00:06:39,980 Se enviará vehículo uno, dos y tres. 156 00:06:39,980 --> 00:06:40,900 Yu, lidera el equipo. 157 00:06:40,980 --> 00:06:41,340 Sí. 158 00:06:41,900 --> 00:06:42,340 Vamos. 159 00:06:42,380 --> 00:06:42,820 Sí. 160 00:06:43,780 --> 00:06:44,460 Tengan cuidado. 161 00:06:44,540 --> 00:06:45,580 Bien. 162 00:06:45,580 --> 00:06:47,460 ¿Por qué se han ido todos? 163 00:06:47,540 --> 00:06:48,900 ¿Vamos a continuar o no? 164 00:06:48,900 --> 00:06:50,340 No pueden negar a responderlo, 165 00:06:50,380 --> 00:06:50,980 ¿verdad? 166 00:06:51,340 --> 00:06:52,330 Sí. 167 00:06:54,100 --> 00:06:55,540 No pueden negar a responderlo. 168 00:06:55,580 --> 00:06:56,340 Hay que darnos una explicación. 169 00:06:57,340 --> 00:06:57,900 Espera. 170 00:07:04,580 --> 00:07:05,220 Lin Luxiao. 171 00:07:05,580 --> 00:07:06,820 ¡Rápido, vamos a sacarle la foto! 172 00:07:06,820 --> 00:07:07,450 Es Lin Luxiao. 173 00:07:07,900 --> 00:07:08,460 Sácale una foto. 174 00:07:08,900 --> 00:07:09,700 Sácale una foto. 175 00:07:09,900 --> 00:07:10,780 Sácale una foto a Lin Luxiao. 176 00:07:17,900 --> 00:07:18,460 Vengan. 177 00:07:18,460 --> 00:07:19,020 Señores, 178 00:07:19,100 --> 00:07:20,100 vengan, vengan. 179 00:07:20,140 --> 00:07:21,220 Vengan, vengan. 180 00:07:22,460 --> 00:07:23,340 ¿Todos lo vieron? 181 00:07:23,340 --> 00:07:24,580 Es Lin Luxiao, ¿verdad? 182 00:07:25,260 --> 00:07:26,700 ¿Por qué se fue con el vehículo? 183 00:07:26,700 --> 00:07:28,220 ¿Por qué no ha participado en la rueda de prensa? 184 00:07:29,340 --> 00:07:30,900 Es obvio que lo que he dicho es verdad. 185 00:07:30,900 --> 00:07:31,540 ¿No? 186 00:07:31,900 --> 00:07:33,780 Esto demuestra la verdad del incidente, 187 00:07:34,780 --> 00:07:35,020 ¿verdad? 188 00:07:35,220 --> 00:07:35,540 Él... 189 00:07:35,900 --> 00:07:36,900 ¡Tiene miedo! 190 00:07:37,900 --> 00:07:38,460 Srto. Jiang, 191 00:07:39,700 --> 00:07:41,220 la sesión informativa acaba de terminar. 192 00:07:41,659 --> 00:07:42,340 Nadie esperaba que 193 00:07:42,900 --> 00:07:44,380 Ran Dongyang 194 00:07:44,460 --> 00:07:45,659 apareció de repente 195 00:07:45,659 --> 00:07:46,659 y anunció públicamente 196 00:07:47,460 --> 00:07:50,260 como un testigo del incendio, 197 00:07:50,260 --> 00:07:51,380 apoyándo a Xu Zhiyi. 198 00:07:51,900 --> 00:07:53,580 ¿Por qué Ran Dongyang siempre quiere molestarnos? 199 00:07:53,900 --> 00:07:55,340 Para ser famoso, 200 00:07:55,540 --> 00:07:55,970 ¿incluso puede hacer estas cosas terribles? 201 00:07:56,580 --> 00:07:57,460 A ver, 202 00:07:57,460 --> 00:07:59,020 usa nuestros recursos propios para buscar 203 00:07:59,100 --> 00:08:00,340 a los medios más familiarizados 204 00:08:00,980 --> 00:08:02,540 y les pides que hagan todo lo posible para apoyar a Nan Chu. 205 00:08:02,980 --> 00:08:04,340 Y comunícate con Han Beiyao. 206 00:08:04,340 --> 00:08:05,820 Debería estar haciendo relaciones públicas ahora. 207 00:08:06,460 --> 00:08:06,900 Bien. 208 00:08:07,820 --> 00:08:08,700 Lo haré ahora. 209 00:08:32,860 --> 00:08:33,460 Instructor Lin, 210 00:08:33,740 --> 00:08:34,820 ¿crees que este lugar 211 00:08:34,820 --> 00:08:35,700 es familiarizado? 212 00:08:42,580 --> 00:08:43,100 Yijiu. 213 00:08:43,820 --> 00:08:45,580 ¿Es el barrio de esa señora? 214 00:08:46,100 --> 00:08:46,940 ¿Qué señora? 215 00:08:48,300 --> 00:08:51,100 En este barrio vive una señora entusiasta. 216 00:08:51,500 --> 00:08:54,420 Ella está muy interesada en instructor Lin. 217 00:08:54,460 --> 00:08:56,620 Quiere que el instructor Lin le ayude a resolver su problema. 218 00:08:56,980 --> 00:08:57,500 ¿Qué problema? 219 00:08:57,820 --> 00:08:58,300 Te digo, 220 00:08:58,300 --> 00:08:58,860 es que... 221 00:09:00,340 --> 00:09:01,820 ¿Ya saben la situación del área de incendio? 222 00:09:02,740 --> 00:09:04,820 Según la última noticia enviada por el informador 223 00:09:05,340 --> 00:09:06,820 sobre la situación de la combustión espontánea de la moto eléctrica, 224 00:09:06,820 --> 00:09:08,460 el incendio ha sido apagado por los residentes cercanos. 225 00:09:08,500 --> 00:09:09,460 Por el momento no hay heridos ni muertos. 226 00:09:17,690 --> 00:09:18,940 ¡Realmente es este barrio residencial! 227 00:09:19,740 --> 00:09:20,700 ¿Qué chisme? 228 00:09:21,740 --> 00:09:24,940 Insistió en presentarle a una chica al instructor Lin. 229 00:09:38,860 --> 00:09:39,820 Camaradas bomberos, 230 00:09:39,820 --> 00:09:41,210 por fin llegan aquí. 231 00:09:41,460 --> 00:09:43,100 Me asustó mucho. 232 00:09:43,100 --> 00:09:45,100 El fuego era de más de un metro de altura. 233 00:09:45,100 --> 00:09:45,860 ¿Cómo está ahora? 234 00:09:45,940 --> 00:09:47,100 Ya está apagado. 235 00:09:48,860 --> 00:09:50,060 Lin. 236 00:09:50,100 --> 00:09:51,860 He oído que tú y la actriz... 237 00:09:52,220 --> 00:09:52,700 ¿Cómo se llama? 238 00:09:52,740 --> 00:09:53,500 ¿Es este edificio? 239 00:09:53,740 --> 00:09:54,220 ¿Es éste? 240 00:09:54,300 --> 00:09:54,980 El de enfrente. 241 00:09:55,060 --> 00:09:55,500 El de enfrente. 242 00:09:55,580 --> 00:09:56,340 ¡Vamos, rápido! 243 00:09:56,820 --> 00:09:57,340 Vamos. 244 00:09:58,100 --> 00:09:59,820 A confirmar si el fuego está apagado. 245 00:10:00,060 --> 00:10:00,980 Lin. 246 00:10:01,300 --> 00:10:02,940 Desde que vinieron la última vez, 247 00:10:02,980 --> 00:10:05,100 he visto el programa de bomberos todos los días. 248 00:10:05,100 --> 00:10:05,860 Mira, 249 00:10:05,860 --> 00:10:07,100 ¿si existe algún riesgo de incendio en este edificio? 250 00:10:08,300 --> 00:10:08,730 Señora, 251 00:10:09,570 --> 00:10:11,580 estas cajas son inflamables. 252 00:10:11,940 --> 00:10:12,860 Si se amontonan aquí, 253 00:10:13,100 --> 00:10:14,580 afectará el escape en caso de incendio. 254 00:10:15,300 --> 00:10:17,100 A través del estudio, me parece inapropiado. 255 00:10:17,100 --> 00:10:17,340 Sí. 256 00:10:17,340 --> 00:10:18,060 Las mueves. 257 00:10:18,610 --> 00:10:19,100 Bien. 258 00:10:19,420 --> 00:10:20,620 Bien, subo a ver. 259 00:10:20,940 --> 00:10:22,460 Instructor Lin, la inspección está completa. 260 00:10:22,580 --> 00:10:23,460 Se ha confirmado que el fuego se ha apagado. 261 00:10:32,820 --> 00:10:33,980 Aquí están 262 00:10:34,460 --> 00:10:35,340 todos los cables instalados posteriormente. 263 00:10:35,340 --> 00:10:36,180 Revisen si hay algún 264 00:10:36,460 --> 00:10:37,340 riesgo de seguridad. 265 00:10:37,580 --> 00:10:38,060 Sí. 266 00:10:48,820 --> 00:10:50,060 Los cables están demasiado desordenados. 267 00:10:50,340 --> 00:10:51,820 Avísales que lo rectifiquen. 268 00:10:55,700 --> 00:10:56,820 Por la parte superior. 269 00:10:58,460 --> 00:10:59,300 ¿Qué haces? 270 00:10:59,340 --> 00:11:00,300 ¿Por qué desmontas mis cosas? 271 00:11:00,300 --> 00:11:00,580 Tranquilo. 272 00:11:00,620 --> 00:11:01,980 Somos bomberos. 273 00:11:02,060 --> 00:11:02,860 Estamos comprobando peligros potenciales para la seguridad. 274 00:11:02,930 --> 00:11:03,420 Pero... 275 00:11:03,460 --> 00:11:04,180 Incluso si eres bombero, 276 00:11:04,180 --> 00:11:05,180 no puedes simplemente desmontar las cosas de otras personas. 277 00:11:05,220 --> 00:11:05,700 Baja. 278 00:11:05,860 --> 00:11:06,860 ¿Por qué gritas? 279 00:11:06,860 --> 00:11:07,420 Esas son mis cosas. 280 00:11:07,500 --> 00:11:08,740 Cálmate, cálmate. 281 00:11:08,810 --> 00:11:09,420 Señor, 282 00:11:09,420 --> 00:11:10,580 hay muchos peligros ocultos 283 00:11:10,580 --> 00:11:11,700 en tus hábitos de uso de electricidad. 284 00:11:11,700 --> 00:11:12,820 Tengo que ayudarte a investigar uno por uno. 285 00:11:12,820 --> 00:11:14,460 Además, tu batería 286 00:11:14,460 --> 00:11:15,740 no se puede cargar en la habitación. 287 00:11:15,820 --> 00:11:16,580 Tienes que llevarla 288 00:11:16,580 --> 00:11:17,580 abajo. 289 00:11:17,980 --> 00:11:19,460 ¿Dónde puedo cargar si no la cargo en la habitación? 290 00:11:19,460 --> 00:11:20,500 ¿En tu casa? 291 00:11:20,860 --> 00:11:22,100 Mi batería cuesta más de mil yuanes. 292 00:11:22,220 --> 00:11:23,420 Si la dejo allí abajo y la pierdo, 293 00:11:23,460 --> 00:11:24,700 pierdo un mes de salario. 294 00:11:24,940 --> 00:11:25,460 ¿Qué haces? 295 00:11:25,460 --> 00:11:25,980 ¿Qué están discutiendo? 296 00:11:26,740 --> 00:11:27,220 Ha vuelto el jefe. 297 00:11:27,620 --> 00:11:28,220 Él instaló el cable. 298 00:11:28,500 --> 00:11:29,610 ¿Lo instalaste tú mismo? 299 00:11:30,420 --> 00:11:32,100 Primero, estás usando electricidad ilegalmente. 300 00:11:32,100 --> 00:11:34,060 Y esta batería no se puede cargar en la habitación. 301 00:11:34,340 --> 00:11:35,340 Cargar la batería en interiores 302 00:11:35,340 --> 00:11:36,740 es extremadamente peligroso si se incendia. 303 00:11:36,860 --> 00:11:38,500 Cada año se producen innumerables incendios 304 00:11:38,700 --> 00:11:39,340 causados por la batería. 305 00:11:39,740 --> 00:11:40,340 Tu propia vida es más importante. 306 00:11:40,820 --> 00:11:41,060 Para. 307 00:11:41,580 --> 00:11:42,740 ¿Por qué me educas? 308 00:11:43,820 --> 00:11:45,300 ¿Tienes miedo de que 309 00:11:45,300 --> 00:11:46,500 la gente no te tome en serio? 310 00:11:48,010 --> 00:11:49,220 Creo que te conozco. 311 00:11:49,940 --> 00:11:51,220 ¿Eres el bombero 312 00:11:51,220 --> 00:11:52,820 que era tan popular en internet el otro día? 313 00:11:53,300 --> 00:11:55,640 Eres el novio de la actriz, ¿verdad? 314 00:11:56,700 --> 00:11:57,500 Tú... 315 00:11:57,880 --> 00:11:59,340 Cuando hubo un incendio, primero salvaste a tu novia 316 00:11:59,340 --> 00:12:00,220 en lugar de salvar a los demás, 317 00:12:00,220 --> 00:12:00,860 no te importaba la vida de los demás. 318 00:12:00,940 --> 00:12:01,460 ¿Por qué me educas? 319 00:12:01,500 --> 00:12:03,180 Primero tienes que educarte a ti mismo. 320 00:12:03,580 --> 00:12:04,220 No seas así. 321 00:12:04,220 --> 00:12:05,100 No, no, no. 322 00:12:05,100 --> 00:12:05,700 ¿Qué? 323 00:12:05,700 --> 00:12:06,460 Él me educó primero. 324 00:12:06,580 --> 00:12:07,210 ¿Qué dices? 325 00:12:07,210 --> 00:12:08,220 Jovencito. 326 00:12:08,220 --> 00:12:10,100 ¿No entiendes lo que es bueno y malo? 327 00:12:10,180 --> 00:12:11,220 ¿No sabes algo sobre extinción de incendios? 328 00:12:11,220 --> 00:12:11,700 Tú... 329 00:12:11,700 --> 00:12:13,980 ¿Cómo te atreves a decir tonterías 330 00:12:14,420 --> 00:12:15,820 basando los comentarios en internet? 331 00:12:16,300 --> 00:12:17,460 No se puede simplemente insultar 332 00:12:17,460 --> 00:12:18,580 su ética profesional. 333 00:12:18,580 --> 00:12:19,420 No, señora. 334 00:12:19,620 --> 00:12:20,500 No estoy diciendo tonterías. 335 00:12:20,500 --> 00:12:21,180 ¿No escuchaste? 336 00:12:21,420 --> 00:12:22,460 Ellos me educaron. 337 00:12:22,820 --> 00:12:23,340 Mi batería. 338 00:12:23,340 --> 00:12:24,060 ¿Qué estás haciendo? 339 00:12:24,060 --> 00:12:24,580 No discutan. 340 00:12:24,580 --> 00:12:25,060 Llévala abajo. 341 00:12:25,100 --> 00:12:25,820 Te digo. 342 00:12:26,060 --> 00:12:26,820 Baja. 343 00:12:27,060 --> 00:12:28,460 ¿No has leído el aviso de la comunidad? 344 00:12:28,740 --> 00:12:30,460 No puedes llevarte la batería arriba. 345 00:12:30,820 --> 00:12:31,860 Si sigues así, 346 00:12:31,940 --> 00:12:33,300 si no cooperas con los bomberos, 347 00:12:33,300 --> 00:12:34,220 te quejaré. 348 00:12:34,220 --> 00:12:35,180 Yo... 349 00:12:35,180 --> 00:12:36,340 Tomo mi batería. 350 00:12:36,340 --> 00:12:37,620 Dámela, dámela. 351 00:12:37,700 --> 00:12:38,220 Joven, 352 00:12:38,500 --> 00:12:39,420 te digo. 353 00:12:39,740 --> 00:12:41,940 Estás violando las normas contra incendios. 354 00:12:41,940 --> 00:12:43,100 En segundo lugar, la batería no se puede 355 00:12:43,180 --> 00:12:44,220 cargar en interiores. 356 00:12:44,810 --> 00:12:45,580 Si sigues así, 357 00:12:46,100 --> 00:12:47,100 te castigaremos. 358 00:12:49,820 --> 00:12:50,220 Pero... 359 00:12:50,580 --> 00:12:52,500 No hace falta llegar a este punto, ¿verdad? 360 00:12:52,500 --> 00:12:53,420 Yo... 361 00:12:53,420 --> 00:12:53,840 Yo... 362 00:12:54,340 --> 00:12:54,700 Señora... 363 00:12:54,700 --> 00:12:55,220 Pues... 364 00:12:55,220 --> 00:12:55,580 No. 365 00:12:55,940 --> 00:12:56,220 Señora. 366 00:12:56,700 --> 00:12:56,980 No. 367 00:12:57,300 --> 00:12:57,820 Hermana. 368 00:12:58,180 --> 00:12:59,460 Es mi culpa. 369 00:12:59,860 --> 00:13:01,180 No debería haber llevado la batería arriba. 370 00:13:01,180 --> 00:13:02,580 Debería haberla cargado abajo. 371 00:13:02,860 --> 00:13:03,980 Incluso si pierdo la batería, 372 00:13:04,580 --> 00:13:05,810 sigue siendo mi responsabilidad. 373 00:13:05,810 --> 00:13:06,460 ¿Sí? 374 00:13:06,500 --> 00:13:07,420 ¿Qué les parece? 375 00:13:07,740 --> 00:13:08,580 ¿Cumplirás la promesa? 376 00:13:08,820 --> 00:13:09,220 Sí. 377 00:13:09,300 --> 00:13:10,100 Haz lo que dices. 378 00:13:10,740 --> 00:13:11,220 Llévatela. 379 00:13:12,330 --> 00:13:13,220 Este chico. 380 00:13:15,100 --> 00:13:16,100 Vamos a desmontar el cable. 381 00:13:16,580 --> 00:13:17,220 Sigan. 382 00:13:17,220 --> 00:13:18,460 ¿Qué más puedo decir? 383 00:13:21,540 --> 00:13:22,460 Lin, 384 00:13:23,340 --> 00:13:23,980 no te preocupes. 385 00:13:24,220 --> 00:13:25,860 Ahora tengo un concepto. 386 00:13:26,100 --> 00:13:27,100 Puedo ayudarte 387 00:13:27,340 --> 00:13:28,580 con el trabajo en esta área. 388 00:13:29,060 --> 00:13:29,700 Gracias, señora. 389 00:13:30,340 --> 00:13:31,420 Señora, vuelva a descansar. 390 00:13:31,420 --> 00:13:32,580 Revisaremos esta área. 391 00:13:32,740 --> 00:13:33,100 Bien. 392 00:13:34,940 --> 00:13:35,820 La última vez 393 00:13:35,850 --> 00:13:37,500 que te hablé de la hija de mi mejor amigo, 394 00:13:37,820 --> 00:13:39,820 no me pareció bien después de pensarlo nuevamente. 395 00:13:40,340 --> 00:13:42,060 Tú y esa chica... 396 00:13:42,100 --> 00:13:43,940 ¿Cómo se llama? 397 00:13:44,860 --> 00:13:46,100 Vengan a nuestra casa cuando tengan tiempo. 398 00:13:47,180 --> 00:13:48,340 Bien, señora. 399 00:13:48,340 --> 00:13:49,220 Gracias. 400 00:13:49,860 --> 00:13:51,180 Gracias por tu duro trabajo. 401 00:13:51,860 --> 00:13:52,340 Adiós. 402 00:13:53,420 --> 00:13:53,980 ¿Quién es? 403 00:13:53,980 --> 00:13:54,740 ¿Qué hija? 404 00:13:54,860 --> 00:13:55,980 Estás tan emocionado por oirlo. 405 00:13:56,420 --> 00:13:56,980 ¡Date prisa! 406 00:13:57,300 --> 00:13:57,820 Después de desmontarlo, volvemos. 407 00:13:57,820 --> 00:13:58,220 Rápido. 408 00:13:58,940 --> 00:13:59,220 Bien. 409 00:13:59,860 --> 00:14:01,060 Tiene muchos secretos. 410 00:14:09,740 --> 00:14:10,700 No esperaba que 411 00:14:11,220 --> 00:14:12,820 Nan Chu sería tan famosa. 412 00:14:13,450 --> 00:14:14,340 ¿Por qué suspiras? 413 00:14:14,580 --> 00:14:15,340 ¿No es bueno ser famosa? 414 00:14:15,740 --> 00:14:17,460 Claro que espero que sea cada vez mejor. 415 00:14:18,180 --> 00:14:19,300 Pero sabes que 416 00:14:19,860 --> 00:14:21,220 ella y mi maestro... 417 00:14:22,980 --> 00:14:23,420 Maestro. 418 00:14:24,060 --> 00:14:25,820 Después de todo, la profesión de Nan Chu es especial. 419 00:14:26,220 --> 00:14:27,500 En este ambiente de opinión pública, 420 00:14:27,860 --> 00:14:29,060 es mejor que te prepares mentalmente. 421 00:14:29,340 --> 00:14:30,460 No te arrepientas 422 00:14:30,820 --> 00:14:32,060 como el subjefe Yu. 423 00:14:34,700 --> 00:14:36,740 ¿Puedes decir algo bueno? 424 00:14:37,220 --> 00:14:37,700 Lin, 425 00:14:37,740 --> 00:14:39,060 no los escuches. 426 00:14:39,290 --> 00:14:40,740 Confían lo que digan los demás. 427 00:14:40,820 --> 00:14:41,460 Soy diferente. 428 00:14:41,460 --> 00:14:42,420 Yo te creo. 429 00:14:42,740 --> 00:14:44,100 Deberías mantener bien la relación amorosa con Nan Chu. 430 00:14:44,180 --> 00:14:44,820 Tienes que hacer que te envidien. 431 00:14:45,220 --> 00:14:45,940 Lo sé. 432 00:14:46,340 --> 00:14:47,340 No se preocupen. 433 00:14:56,100 --> 00:14:56,820 ¿Se han dado cuenta de que 434 00:14:56,820 --> 00:14:58,220 hay un carro que nos sigue? 435 00:15:01,820 --> 00:15:03,220 Recuerdo este carro. 436 00:15:03,300 --> 00:15:04,860 Cuando entramos en el barrio residencial, 437 00:15:04,940 --> 00:15:05,620 nos seguía. 438 00:15:06,500 --> 00:15:07,820 ¿Acaso son paparazzi? 439 00:15:28,230 --> 00:15:30,670 [Shen Guangzong] 440 00:15:32,060 --> 00:15:32,580 Zong. 441 00:15:32,820 --> 00:15:33,700 ¿Has recibido la foto? 442 00:15:33,860 --> 00:15:35,060 Te digo que estas personas 443 00:15:35,460 --> 00:15:37,100 pueden encontrarte pase lo que pase. 444 00:15:37,690 --> 00:15:38,980 Llamaron al presidente Han 445 00:15:39,220 --> 00:15:40,210 y nos pidieron que lo compráramos por cientos de miles. 446 00:15:41,580 --> 00:15:42,700 Si este video se publica, 447 00:15:42,730 --> 00:15:44,580 es como confirmar su relación. 448 00:15:45,460 --> 00:15:46,620 El presidente Han me pidió que te recogiera ahora. 449 00:15:46,700 --> 00:15:48,500 Ellos son los que acosaron mi vida. 450 00:15:48,580 --> 00:15:49,300 ¿Por qué tengo que huir? 451 00:15:49,340 --> 00:15:50,420 Nan Chu. 452 00:15:50,420 --> 00:15:52,220 La situación es realmente difícil. 453 00:15:52,580 --> 00:15:53,980 ¿Quién hubiera pensado que la conferencia de prensa 454 00:15:53,980 --> 00:15:55,300 no podría calmar la opinión pública? 455 00:15:55,580 --> 00:15:56,420 Escucha a Zong, 456 00:15:56,460 --> 00:15:57,980 por favor. 457 00:15:58,980 --> 00:15:59,420 Es que... 458 00:15:59,580 --> 00:16:00,860 Si no piensas en ti misma, 459 00:16:00,860 --> 00:16:02,300 tienes que pensar en Lin Luxiao. 460 00:16:02,420 --> 00:16:04,580 Es un bombero que tiene tareas todos los días. 461 00:16:04,820 --> 00:16:06,460 Si no te escondes, ¿acaso quieres que él se esconda? 462 00:16:09,410 --> 00:16:10,420 Piénsalo bien. 463 00:16:11,060 --> 00:16:12,580 Contéstame lo antes posible. 464 00:16:38,700 --> 00:16:39,700 Por aquí, por aquí. 465 00:16:40,940 --> 00:16:41,970 Espera, espera. 466 00:16:59,020 --> 00:17:00,220 Piénsalo bien. 467 00:17:00,580 --> 00:17:02,900 El piso de abajo de Lin Luxiao está lleno de paparazzi. 468 00:17:03,140 --> 00:17:04,420 Hoy durante el día, fueron fotografiados 469 00:17:04,420 --> 00:17:05,619 en todo su recorrido durante su misión. 470 00:17:17,220 --> 00:17:17,780 ¿Aló? 471 00:17:18,290 --> 00:17:18,980 ¿Dónde estás? 472 00:17:19,740 --> 00:17:21,220 Había llegado abajo de casa. 473 00:17:21,300 --> 00:17:22,740 Pero encontré paparazzi. 474 00:17:22,980 --> 00:17:23,940 Volví a la estación. 475 00:17:25,700 --> 00:17:26,940 Zong me dijo que 476 00:17:28,220 --> 00:17:30,140 has sido fotografiado durante todo el camino en tu misión. 477 00:17:32,540 --> 00:17:33,220 Lo siento. 478 00:17:33,620 --> 00:17:34,180 No pasa nada. 479 00:17:34,460 --> 00:17:35,460 ¿Por qué lo sientes? 480 00:17:35,700 --> 00:17:37,540 Esto significa que eres famosa. 481 00:17:38,540 --> 00:17:39,900 No te lo tomes en serio. 482 00:17:42,060 --> 00:17:43,860 Voy a pedir que Zong me recoja. 483 00:17:44,540 --> 00:17:46,500 No es buena idea esconderme aquí. 484 00:17:46,900 --> 00:17:49,260 Bueno, ahora es todo lo que podemos hacer. 485 00:17:50,180 --> 00:17:50,860 Si necesitas algo, 486 00:17:51,380 --> 00:17:52,380 llámame cuando quieras. 487 00:17:54,300 --> 00:17:54,780 Bien. 488 00:18:01,900 --> 00:18:02,620 Zong. 489 00:18:03,460 --> 00:18:04,540 Ven a recogerme. 490 00:18:05,440 --> 00:18:09,090 [Estación especial de bomberos y rescates de la calle Heping en el Distrito Binxi de Beixun] 491 00:18:05,940 --> 00:18:06,660 ¡Hay un incendio! ¡Hay un incendio! 492 00:18:07,020 --> 00:18:08,980 Hubo un incendio en la unidad 3 de edificio 7 de la Villa Wutang. 493 00:18:09,090 --> 00:18:14,550 [Bomberos y Rescates de China] 494 00:18:09,220 --> 00:18:11,220 Se despachan los camiones número 1, 2, 3. 495 00:18:13,460 --> 00:18:14,180 ¡Hay un incendio! ¡Hay un incendio! 496 00:18:14,500 --> 00:18:16,460 Hubo un incendio en la unidad 3 de edificio 7 de la Villa Wutang. 497 00:18:16,940 --> 00:18:18,860 Se despachan los camiones número 1, 2, 3. 498 00:18:18,860 --> 00:18:21,380 Este puede ser el lugar más cercano a ti. 499 00:18:21,690 --> 00:18:23,620 [Bomberos y Rescates de China] 500 00:18:44,790 --> 00:18:47,400 [Se revela que son madre e hija, Nan Chu, la hija biológica de la reina internacional del cine] 501 00:19:02,350 --> 00:19:04,490 [Bomberos y Rescates de China] 502 00:19:05,420 --> 00:19:07,420 Se revela que son madre e hija, Nan Chu, 503 00:19:07,420 --> 00:19:08,940 la hija biológica de la reina internacional del cine. 504 00:19:10,420 --> 00:19:11,900 No esperaba que hubiera un chisme tan explosivo a nuestro alrededor. 505 00:19:12,370 --> 00:19:13,140 No esperaba que 506 00:19:13,380 --> 00:19:14,890 Nan Yueru fuera la madre de Nan Chu. 507 00:19:14,890 --> 00:19:15,380 Sí. 508 00:19:15,780 --> 00:19:17,540 Qi Huo, él... 509 00:19:17,620 --> 00:19:18,220 Cabo Fang. 510 00:19:18,700 --> 00:19:19,420 No terminaste de comer el plátano. 511 00:19:23,660 --> 00:19:25,260 Creo que los medios lo inventaron. 512 00:19:25,660 --> 00:19:26,900 Tener el mismo apellido no significa que sean madre e hija. 513 00:19:27,180 --> 00:19:27,780 No lo creo. 514 00:19:28,900 --> 00:19:30,220 Es posible. 515 00:19:30,380 --> 00:19:31,490 El apellido de Nan es muy raro. 516 00:19:31,900 --> 00:19:33,940 Simplemente no hemos pensado en eso. 517 00:19:33,940 --> 00:19:34,500 Es verdad. 518 00:19:36,420 --> 00:19:36,980 Instructor Lin. 519 00:19:37,220 --> 00:19:39,740 Instructor Lin. 520 00:19:39,740 --> 00:19:40,500 Basta, basta. 521 00:19:40,500 --> 00:19:41,140 No comas demasiado. 522 00:19:41,140 --> 00:19:42,460 Tenemos que entrenar después de comer. 523 00:19:43,940 --> 00:19:44,930 Bien, señora Cai. 524 00:19:47,450 --> 00:19:48,060 Bien. 525 00:19:48,060 --> 00:19:48,540 Bien. 526 00:19:48,540 --> 00:19:49,260 Gracias. 527 00:20:10,660 --> 00:20:11,060 Siéntate. 528 00:20:14,660 --> 00:20:15,220 Instructor Lin. 529 00:20:16,220 --> 00:20:17,060 No sabes 530 00:20:17,380 --> 00:20:19,220 qué tipo de gente hay en Internet hoy en día. 531 00:20:20,060 --> 00:20:21,500 Mucha gente 532 00:20:22,060 --> 00:20:23,460 que no sabe la verdad. 533 00:20:23,780 --> 00:20:24,860 Ellos no quieren saberlo. 534 00:20:25,180 --> 00:20:27,420 Solo se tumban en el sofá, mueven los dedos 535 00:20:27,740 --> 00:20:28,940 y envían los comentarios. 536 00:20:29,900 --> 00:20:30,420 Es una forma de desahogar 537 00:20:30,460 --> 00:20:32,740 sus emociones personales. 538 00:20:33,420 --> 00:20:35,220 Están descargando su descontento 539 00:20:35,220 --> 00:20:36,020 y malicia 540 00:20:36,380 --> 00:20:38,060 a los demás. 541 00:20:39,500 --> 00:20:40,980 Si te importan estos comentarios, 542 00:20:41,020 --> 00:20:41,980 perderás. 543 00:20:46,140 --> 00:20:46,690 Lo entiendo. 544 00:20:47,060 --> 00:20:47,980 No necesitas persuadirme. 545 00:20:48,540 --> 00:20:49,020 No me importa. 546 00:20:49,900 --> 00:20:50,620 ¿Lo entiendes? 547 00:20:51,220 --> 00:20:52,460 Somos hermanos desde hace años, 548 00:20:53,060 --> 00:20:53,940 te conozco muy bien. 549 00:20:56,860 --> 00:20:59,380 De hecho, no me importan 550 00:20:59,380 --> 00:21:00,970 las opiniones sobre mí. 551 00:21:02,460 --> 00:21:04,020 Pero lo que odio ahora es que 552 00:21:05,220 --> 00:21:06,460 esto afecta a la estación 553 00:21:06,460 --> 00:21:08,180 y a todos los miembros del equipo. 554 00:21:09,260 --> 00:21:09,740 Yo... 555 00:21:11,220 --> 00:21:11,660 Ya, ya. 556 00:21:12,260 --> 00:21:13,500 Piensas demasiado. 557 00:21:14,180 --> 00:21:15,700 ¿Por qué los chismes en Internet 558 00:21:15,700 --> 00:21:17,500 te afectan? 559 00:21:19,660 --> 00:21:20,140 Mira, 560 00:21:20,140 --> 00:21:21,770 ¿hay alguien en el equipo que te echa la culpa? 561 00:21:22,500 --> 00:21:23,450 No. 562 00:21:23,900 --> 00:21:24,980 Porque todos saben que 563 00:21:25,620 --> 00:21:27,860 el rescate del Edificio Huanyu no tiene problema. 564 00:21:28,660 --> 00:21:29,220 Entonces, 565 00:21:30,500 --> 00:21:31,420 no me culpes 566 00:21:32,900 --> 00:21:34,180 por hablar demasiado. 567 00:21:35,460 --> 00:21:36,460 Tú y Nan Chu, 568 00:21:37,420 --> 00:21:38,220 eres bombero, 569 00:21:38,220 --> 00:21:39,220 ella es estrella. 570 00:21:39,980 --> 00:21:40,300 ¿Sí? 571 00:21:40,780 --> 00:21:42,220 Su identidad es especial, 572 00:21:42,460 --> 00:21:44,700 y su profesión es especial. 573 00:21:45,180 --> 00:21:46,980 Así que es un poco obstaculizado. 574 00:21:47,980 --> 00:21:48,980 Además, Nan Chu 575 00:21:49,380 --> 00:21:51,180 vive bajo la luz concentrada. 576 00:21:51,540 --> 00:21:53,300 Hay muchas cosas que no puede controlar ella misma. 577 00:21:53,700 --> 00:21:55,020 Así que la gente cercana a ella 578 00:21:55,740 --> 00:21:57,300 está siendo ampliada infinitamente 579 00:21:57,690 --> 00:21:58,860 como si estuviera bajo un microscopio. 580 00:21:59,460 --> 00:22:00,980 Sin ningún lugar para esconderse. 581 00:22:05,060 --> 00:22:06,060 Es verdad. 582 00:22:07,460 --> 00:22:09,220 No hay ningún lugar para esconderme. 583 00:22:11,460 --> 00:22:12,780 Pero en esta situación, 584 00:22:16,740 --> 00:22:17,700 no sé 585 00:22:18,300 --> 00:22:20,220 cómo ayudarla. 586 00:22:24,780 --> 00:22:25,860 Esto es solo 587 00:22:25,860 --> 00:22:26,980 el principio. 588 00:22:27,380 --> 00:22:28,620 Seguro que vuelve a pasar. 589 00:22:28,900 --> 00:22:29,900 Pero creo que 590 00:22:30,900 --> 00:22:32,180 si quieren superarlo, 591 00:22:33,300 --> 00:22:34,220 tienen que 592 00:22:34,220 --> 00:22:35,700 ser lo suficientemente fuertes. 593 00:22:39,300 --> 00:22:39,940 Entendido. 594 00:22:41,300 --> 00:22:41,900 Comamos. 595 00:22:46,620 --> 00:22:47,860 Pero... 596 00:22:50,220 --> 00:22:53,140 ¿Cómo podemos nosotros, que ni siquiera tememos al fuego, 597 00:22:53,540 --> 00:22:54,940 tener miedo de esto? 598 00:22:58,300 --> 00:22:59,940 Yu, de verdad 599 00:23:00,780 --> 00:23:01,900 eres elocuente. 600 00:23:03,570 --> 00:23:04,350 ¡Rescate! 601 00:23:04,450 --> 00:23:04,860 ¡Rescate! 602 00:23:04,870 --> 00:23:05,300 Vamos. 603 00:23:05,300 --> 00:23:05,780 ¡Rápido! 604 00:23:05,860 --> 00:23:06,500 ¡Rescate! 605 00:23:06,860 --> 00:23:07,300 -¡Rápido, rápido! -Lo hago yo. 606 00:23:07,380 --> 00:23:08,060 Bien. 607 00:23:08,060 --> 00:23:08,690 La estación Zhongnan 608 00:23:08,690 --> 00:23:09,700 está en la escena, 609 00:23:09,940 --> 00:23:10,500 necesita refuerzos. 610 00:23:19,680 --> 00:23:25,810 [Restaurante de comida Sichuan de la familia Yu] 611 00:23:36,460 --> 00:23:37,460 Soy Lou Mingye de la estación especial de la calle Heping. 612 00:23:37,700 --> 00:23:38,180 Hola. 613 00:23:38,220 --> 00:23:39,180 Soy Xiao Qiang, jefe de la estación Zhongnan. 614 00:23:39,620 --> 00:23:40,740 -Estoy a cargo -Hola. 615 00:23:40,740 --> 00:23:41,980 del mando temporal de la escena. 616 00:23:42,420 --> 00:23:43,460 ¿Cuál es la situación ahora? 617 00:23:44,980 --> 00:23:47,130 Este era originalmente un edificio de dos pisos. 618 00:23:47,130 --> 00:23:47,780 Todas las personas 619 00:23:48,180 --> 00:23:49,780 primero construyeron de manera ilegal 620 00:23:49,860 --> 00:23:50,980 sobre la base original. 621 00:23:51,140 --> 00:23:52,300 Luego el año pasado 622 00:23:52,380 --> 00:23:54,420 agregaron otra capa encima de lo ya construido, 623 00:23:54,620 --> 00:23:55,860 se convirtió 624 00:23:55,900 --> 00:23:56,660 en un edificio de cuatro pisos. 625 00:23:56,900 --> 00:23:58,220 ¿Cómo pasó la inspección de seguridad? 626 00:23:59,460 --> 00:24:01,140 La causa del accidente esta vez fue que 627 00:24:01,620 --> 00:24:03,380 el cimiento de la edificación original de dos pisos 628 00:24:03,380 --> 00:24:04,980 no podía soportar la presión de la construcción superior. 629 00:24:05,300 --> 00:24:06,540 Además, 630 00:24:06,540 --> 00:24:07,700 durante el proceso de rescate, 631 00:24:08,020 --> 00:24:09,500 descubrimos que 632 00:24:09,500 --> 00:24:10,740 el cemento y el acero utilizados en esta construcción ilegal 633 00:24:10,900 --> 00:24:12,020 no cumplían con los estándares adecuados, 634 00:24:12,500 --> 00:24:13,660 al final se derrumbó. 635 00:24:14,300 --> 00:24:16,420 Ya hemos rescatado a más de diez heridos. 636 00:24:16,540 --> 00:24:18,500 La mayoría son estudiantes del barrio. 637 00:24:19,420 --> 00:24:20,460 No merecen ser humanos. 638 00:24:20,700 --> 00:24:22,460 Es despreciar la vida humana construirlo así. 639 00:24:23,050 --> 00:24:24,620 ¿Dónde está el responsable del edificio derrumbado? 640 00:24:25,180 --> 00:24:25,940 ¿Tienen los planos del edificio? 641 00:24:27,060 --> 00:24:28,060 La policía averiguó que 642 00:24:28,460 --> 00:24:29,300 el edificio pertenece a un hombre 643 00:24:29,380 --> 00:24:31,780 llamado Chen Yilong. 644 00:24:32,220 --> 00:24:33,540 Pero no pueden ponerse en contacto con él. 645 00:24:33,620 --> 00:24:34,220 ¿Cómo se llama? 646 00:24:34,940 --> 00:24:35,700 ¿Chen Yilong? 647 00:24:36,180 --> 00:24:36,460 Sí. 648 00:24:39,740 --> 00:24:42,700 Actualmente 649 00:24:42,700 --> 00:24:43,420 compañeros de tres estaciones 650 00:24:44,140 --> 00:24:44,690 han venido a esta zona 651 00:24:44,740 --> 00:24:45,460 y a esta zona. 652 00:24:46,980 --> 00:24:50,500 Lo siento, el usuario que marcó no está disponible. 653 00:24:53,700 --> 00:24:54,220 Dagang. 654 00:24:54,620 --> 00:24:55,220 ¿Lo has contactado? 655 00:24:56,700 --> 00:24:57,380 No. 656 00:24:57,660 --> 00:24:58,020 Olvídalo. 657 00:24:58,020 --> 00:24:59,460 Nuestra zona de rescate está confirmada. 658 00:24:59,460 --> 00:24:59,860 Vamos primero. 659 00:24:59,900 --> 00:25:00,220 Vamos. 660 00:25:02,140 --> 00:25:02,460 Liu. 661 00:25:04,460 --> 00:25:05,660 Me lo dio el jefe Xiao 662 00:25:05,660 --> 00:25:07,700 el plano regional que nuestra estación necesita rescatar. 663 00:25:07,900 --> 00:25:08,620 Mira, Yu, 664 00:25:09,050 --> 00:25:10,180 tú y Dagang vayan a la zona A 665 00:25:10,460 --> 00:25:11,620 para verificar la capacidad de carga, 666 00:25:11,940 --> 00:25:12,900 establecer apoyo en puntos específicos 667 00:25:12,900 --> 00:25:13,700 y crear un camino seguro. 668 00:25:14,460 --> 00:25:14,860 Liu, 669 00:25:15,220 --> 00:25:16,020 tú y Yijiu 670 00:25:16,060 --> 00:25:17,700 vayan a solucionar los escombros de los derrumbes de tejados 671 00:25:17,700 --> 00:25:18,930 para evitar que los objetos que caen hieran a las personas. 672 00:25:20,220 --> 00:25:20,700 Shiquan. 673 00:25:20,940 --> 00:25:21,220 Sí. 674 00:25:21,700 --> 00:25:23,220 Ven conmigo a la zona B. 675 00:25:23,220 --> 00:25:23,540 Sí. 676 00:25:24,380 --> 00:25:26,380 La información en este plano no es del todo exacta. 677 00:25:26,700 --> 00:25:27,980 La estructura de cemento y acero de todo el edificio 678 00:25:27,980 --> 00:25:29,700 fue construida ilegalmente. 679 00:25:30,220 --> 00:25:31,220 Así que después de bajar 680 00:25:31,220 --> 00:25:32,940 hay que juzgar la situación en la escena. 681 00:25:33,180 --> 00:25:33,500 Sí. 682 00:25:33,540 --> 00:25:34,020 Tengan cuidado. 683 00:25:35,260 --> 00:25:36,380 Si necesitan apoyo, llámenme. 684 00:25:36,420 --> 00:25:36,700 Bien. 685 00:25:36,980 --> 00:25:37,410 Vamos. 686 00:25:37,460 --> 00:25:37,740 Sí. 687 00:25:37,940 --> 00:25:38,220 Vamos. 688 00:25:39,500 --> 00:25:40,860 Prepárense para refuerzos. 689 00:25:40,900 --> 00:25:41,220 Sí. 690 00:26:08,060 --> 00:26:08,860 Dagang, ten cuidado. 691 00:26:09,260 --> 00:26:10,420 Esta parte es un poco inestable. 692 00:26:11,020 --> 00:26:11,500 Vamos. 693 00:26:13,660 --> 00:26:14,380 ¿Hay alguien? 694 00:26:16,620 --> 00:26:17,500 ¿Hay alguien? 695 00:26:18,900 --> 00:26:19,700 ¿Hay alguien? 696 00:26:21,260 --> 00:26:21,780 No te muevas. 697 00:26:26,060 --> 00:26:26,740 Este. 698 00:26:27,740 --> 00:26:28,300 No se puede mover este. 699 00:26:28,380 --> 00:26:29,460 Es demasiado peligroso. 700 00:26:30,700 --> 00:26:32,220 Tenemos que pasar por abajo. 701 00:26:32,500 --> 00:26:33,290 Yo lo hago. 702 00:26:36,020 --> 00:26:36,780 Ten cuidado. 703 00:26:37,420 --> 00:26:38,380 Tengan cuidado. 704 00:26:38,660 --> 00:26:40,220 No toquen las estructuras que se derrumben. 705 00:26:40,460 --> 00:26:41,260 Por aquí. 706 00:26:42,220 --> 00:26:43,140 Échame una mano, rápido. 707 00:26:43,700 --> 00:26:44,700 Muévelo a la zona de seguridad. 708 00:26:48,900 --> 00:26:49,860 ¿Hay alguien? 709 00:26:50,540 --> 00:26:51,220 ¿Hay alguien? 710 00:26:55,770 --> 00:26:56,940 ¡Socorro! 711 00:26:58,460 --> 00:26:59,860 ¡Socorro! 712 00:27:00,940 --> 00:27:01,460 ¡Socorro! 713 00:27:01,500 --> 00:27:02,140 ¡Yu! 714 00:27:02,180 --> 00:27:02,900 Yu. 715 00:27:02,900 --> 00:27:03,460 Hay alguien adentro. 716 00:27:03,860 --> 00:27:04,660 Lo escuché. 717 00:27:09,540 --> 00:27:10,700 ¡Socorro! 718 00:27:10,700 --> 00:27:11,940 Aguanta. 719 00:27:11,980 --> 00:27:13,260 Entremos ahora mismo. 720 00:27:16,220 --> 00:27:17,060 La estructura no se puede mover. 721 00:27:18,180 --> 00:27:19,740 Solo podemos desviar las piedras 722 00:27:20,260 --> 00:27:20,780 y pasar. 723 00:27:22,260 --> 00:27:23,300 Aguanta. 724 00:27:23,300 --> 00:27:24,220 Ya vamos. 725 00:27:27,020 --> 00:27:27,700 Ten cuidado. 726 00:27:27,700 --> 00:27:28,260 No pasa nada. 727 00:27:34,300 --> 00:27:34,740 Yu. 728 00:27:47,180 --> 00:27:48,060 ¡Socorro! 729 00:27:48,620 --> 00:27:49,180 Está abajo. 730 00:27:49,620 --> 00:27:49,980 Muévelo. 731 00:27:49,980 --> 00:27:50,540 Bien. 732 00:27:52,780 --> 00:27:53,460 Cuidado, Yu. 733 00:27:53,500 --> 00:27:54,220 ¡Socorro! 734 00:28:00,180 --> 00:28:00,940 Despacio. 735 00:28:03,780 --> 00:28:04,980 ¡Ayúdame! 736 00:28:05,540 --> 00:28:06,060 Chen Yilong. 737 00:28:06,700 --> 00:28:07,740 ¿Eres tú, Chen Yilong? 738 00:28:08,020 --> 00:28:08,740 Soy yo. 739 00:28:09,180 --> 00:28:10,740 ¿Dagang? 740 00:28:11,220 --> 00:28:11,980 ¡Bastardo! 741 00:28:12,020 --> 00:28:13,180 ¿Qué hiciste? 742 00:28:13,460 --> 00:28:14,220 ¿Sabes cuántas personas 743 00:28:14,220 --> 00:28:14,980 has matado? 744 00:28:15,300 --> 00:28:15,980 Deja de insultarme. 745 00:28:16,540 --> 00:28:17,260 ¡Ayúdame! 746 00:28:18,420 --> 00:28:19,220 Sálvame. 747 00:28:21,020 --> 00:28:21,460 Venga. 748 00:28:21,460 --> 00:28:21,890 Dagang. 749 00:28:29,450 --> 00:28:30,140 ¿Cómo estás? 750 00:28:30,460 --> 00:28:31,540 ¿Cómo estás ahora? 751 00:28:31,940 --> 00:28:32,700 Estoy aplastado. 752 00:28:32,700 --> 00:28:33,380 No puedo moverme. 753 00:28:34,540 --> 00:28:34,980 ¿Qué hacemos? 754 00:28:35,740 --> 00:28:37,700 Les ruego que me salven. 755 00:28:41,700 --> 00:28:42,180 ¡Oigan! 756 00:28:43,060 --> 00:28:44,260 ¿Qué están haciendo? 757 00:28:45,210 --> 00:28:46,740 ¿Cómo pueden salvar a la gente así? 758 00:28:47,140 --> 00:28:48,380 Aguanta un poco más. 759 00:28:48,940 --> 00:28:50,300 Estamos pensando en una solución. 760 00:28:50,700 --> 00:28:51,980 ¿Qué solución? 761 00:28:52,620 --> 00:28:54,260 No puedo aguantar más. 762 00:28:54,260 --> 00:28:55,460 ¡Chen Yilong, cállate! 763 00:28:55,460 --> 00:28:56,940 Si no lo hubieras construido ilegalmente 764 00:28:56,940 --> 00:28:58,140 y utilizado acero de calidad inferior, 765 00:28:58,180 --> 00:28:59,220 ¿se habría derrumbado este edificio? 766 00:28:59,460 --> 00:28:59,980 Basta, Dagang. 767 00:29:00,460 --> 00:29:01,300 Basta ya. 768 00:29:01,380 --> 00:29:03,220 Soy culpable, merezco morir. 769 00:29:03,690 --> 00:29:04,980 Dagang, hemos sido amigos durante muchos años. 770 00:29:05,020 --> 00:29:06,380 Te lo ruego. 771 00:29:06,780 --> 00:29:07,740 Sálvame. 772 00:29:08,300 --> 00:29:08,860 Basta. 773 00:29:09,420 --> 00:29:10,460 No grites. 774 00:29:11,700 --> 00:29:12,660 ¿Si aún puedes mover 775 00:29:13,380 --> 00:29:14,700 las piernas y los pies? 776 00:29:21,700 --> 00:29:22,180 Yo... 777 00:29:22,660 --> 00:29:24,490 Estoy muy aplastado. 778 00:29:24,540 --> 00:29:25,420 No puedo moverme. 779 00:29:25,780 --> 00:29:26,540 Chen Yilong, escúchame. 780 00:29:27,220 --> 00:29:28,380 ¿Cómo se siente tu pierna ahora? 781 00:29:29,220 --> 00:29:29,700 Entumecidas. 782 00:29:31,140 --> 00:29:31,980 Cada vez más entumecidas. 783 00:29:37,220 --> 00:29:38,180 Dagang. 784 00:29:38,220 --> 00:29:39,500 ¡Ayuda! 785 00:29:40,740 --> 00:29:41,260 Yu, 786 00:29:41,500 --> 00:29:42,380 la situación no es buena. 787 00:29:42,380 --> 00:29:42,740 Sí. 788 00:29:43,260 --> 00:29:44,980 Solo puedo juzgar después de ver la estructura con claridad. 789 00:29:45,020 --> 00:29:45,740 Escucha. 790 00:29:45,740 --> 00:29:46,540 Espera aquí. 791 00:29:46,860 --> 00:29:48,020 A ver si puedo entrar por atrás. 792 00:29:48,020 --> 00:29:48,500 Bien. 793 00:29:48,540 --> 00:29:49,460 Dame esto. 794 00:29:50,020 --> 00:29:50,420 Rápido. 795 00:29:50,420 --> 00:29:50,980 Dagang. 796 00:29:51,460 --> 00:29:52,420 Tienes que salvarme. 797 00:29:52,740 --> 00:29:53,940 Aguanta un poco más. 798 00:29:56,140 --> 00:29:56,860 Yu, 799 00:29:56,860 --> 00:29:57,540 ten cuidado. 800 00:29:57,540 --> 00:29:58,220 No te preocupes. 801 00:29:59,900 --> 00:30:01,220 Chen Yilong. 802 00:30:01,220 --> 00:30:01,940 Dagang. 803 00:30:01,940 --> 00:30:03,260 Venga, escúchame. 804 00:30:03,300 --> 00:30:04,500 No hables tanto ahora 805 00:30:04,500 --> 00:30:05,380 y mantén tu energía. 806 00:30:06,140 --> 00:30:07,220 Te pregunto y respondes. 807 00:30:59,140 --> 00:30:59,940 ¡Atrás! 808 00:31:00,620 --> 00:31:01,620 ¿Alguien está herido? 809 00:31:02,220 --> 00:31:03,010 ¿Sí o no? 810 00:31:11,460 --> 00:31:11,980 Yu. 811 00:31:13,740 --> 00:31:14,460 Yu. 812 00:31:16,140 --> 00:31:16,700 Yu Qilei. 813 00:31:17,140 --> 00:31:17,780 Yu Qilei. 814 00:31:17,980 --> 00:31:18,900 Contesta. 815 00:31:19,300 --> 00:31:19,860 Dagang. 816 00:31:19,900 --> 00:31:20,860 ¿Cuál es la situación allí? 817 00:31:21,700 --> 00:31:22,300 Dagang. 818 00:31:22,620 --> 00:31:23,500 Jefe. 819 00:31:23,540 --> 00:31:24,780 Hay un derrumbe aquí. 820 00:31:25,300 --> 00:31:26,700 ¿Están bien tú y Yu? 821 00:31:27,220 --> 00:31:27,980 Yu. 822 00:31:28,540 --> 00:31:29,220 Yu. 823 00:31:29,220 --> 00:31:29,900 Dagang. 824 00:31:30,500 --> 00:31:31,500 Tienes que salvarme. 825 00:31:34,900 --> 00:31:35,460 Dagang. 826 00:31:35,460 --> 00:31:36,220 Yu. 827 00:31:36,740 --> 00:31:37,460 Responde. 828 00:31:37,940 --> 00:31:38,930 Responda en cuanto lo reciba. 829 00:31:39,620 --> 00:31:40,220 Jefe. 830 00:31:40,220 --> 00:31:41,220 No sabemos qué está pasando con Yu. 831 00:31:41,220 --> 00:31:42,940 Estoy tratando de salvar a la persona atrapada. 832 00:31:42,940 --> 00:31:43,860 Necesito apoyo. 833 00:31:44,420 --> 00:31:45,260 Bajemos ahora mismo. 834 00:31:45,980 --> 00:31:46,460 Aguanta. 835 00:31:46,980 --> 00:31:48,020 No te muevas. 836 00:31:49,140 --> 00:31:50,260 El derrumbe de hace un momento 837 00:31:50,660 --> 00:31:52,500 ha hecho que la estructura sea muy inestable 838 00:31:53,300 --> 00:31:55,180 y podría ser peligroso en cualquier momento. 839 00:31:55,660 --> 00:31:56,980 No se muevan. 840 00:31:58,140 --> 00:31:58,860 Yu, Yu. 841 00:31:59,220 --> 00:31:59,700 ¿Estás bien? 842 00:32:00,220 --> 00:32:01,180 Estoy bien. 843 00:32:12,900 --> 00:32:13,300 Jefe. 844 00:32:13,700 --> 00:32:14,500 Bajo a ver. 845 00:32:15,220 --> 00:32:15,940 Quédate arriba. 846 00:32:15,980 --> 00:32:16,700 Sigue investigando. 847 00:32:16,700 --> 00:32:17,220 Voy yo. 848 00:32:18,210 --> 00:32:19,020 Ten cuidado. 849 00:32:22,020 --> 00:32:23,060 ¿Hay alguien más? 850 00:32:28,940 --> 00:32:29,740 Despacio, despacio. 851 00:32:30,140 --> 00:32:31,860 Los palos de arriba deben sostenerse. 852 00:32:32,300 --> 00:32:33,220 Allá también. 853 00:32:36,660 --> 00:32:37,140 Dagang. 854 00:32:37,860 --> 00:32:38,300 Jefe Lou. 855 00:32:38,780 --> 00:32:39,780 Yu ha ido a la parte de atrás. 856 00:32:40,540 --> 00:32:41,460 Ve a ver a Yu. 857 00:32:41,460 --> 00:32:42,260 Yo me encargo de aquí. 858 00:32:42,260 --> 00:32:42,740 Bien. 859 00:32:43,860 --> 00:32:44,220 Dagang. 860 00:32:45,020 --> 00:32:45,500 ¡Dagang! 861 00:32:45,900 --> 00:32:47,020 Si quieres vivir, no hables tanto. 862 00:32:48,380 --> 00:32:49,300 Ayúdame. 863 00:32:49,860 --> 00:32:51,020 Señor, no te preocupes. 864 00:32:51,540 --> 00:32:52,380 Estamos buscando remedios. 865 00:32:54,130 --> 00:32:54,700 ¡Yu! 866 00:32:55,460 --> 00:32:56,220 ¡Yu! 867 00:33:02,860 --> 00:33:03,460 ¡Yu! 868 00:33:03,700 --> 00:33:04,660 Yu, ¿estás bien? 869 00:33:05,620 --> 00:33:06,540 Estoy bien. 870 00:33:08,260 --> 00:33:08,980 Dagang. 871 00:33:09,540 --> 00:33:10,420 No te muevas. 872 00:33:11,500 --> 00:33:13,220 La estructura aquí es muy inestable. 873 00:33:13,940 --> 00:33:15,500 Puede colapsarse en cualquier momento. 874 00:33:17,300 --> 00:33:18,380 ¿Cómo puedes salir? 875 00:33:20,300 --> 00:33:20,980 Estoy bien. 876 00:33:22,060 --> 00:33:23,500 Hay un palo para sostener. 877 00:33:23,980 --> 00:33:24,700 Estoy a salvo por el momento. 878 00:33:29,180 --> 00:33:29,980 Lo que está pasando ahora es que 879 00:33:30,700 --> 00:33:32,300 la pared contra la que se apoya 880 00:33:33,300 --> 00:33:34,740 la losa inclinada sobre el cuerpo de Chen Yilong 881 00:33:35,540 --> 00:33:37,180 ha formado un triángulo 882 00:33:37,980 --> 00:33:39,460 con la losa sobre mi cabeza. 883 00:33:42,380 --> 00:33:43,740 Si salgo ahora, 884 00:33:45,500 --> 00:33:47,700 puede derrumbarse la pared contra la que se apoya esta losa. 885 00:33:48,180 --> 00:33:49,260 El resultado será que 886 00:33:50,260 --> 00:33:51,740 Chen Yilong y yo 887 00:33:52,700 --> 00:33:53,740 estamos atrapados dentro 888 00:33:54,260 --> 00:33:55,660 y no podremos salir. 889 00:33:56,500 --> 00:33:58,140 La única manera es 890 00:34:00,020 --> 00:34:02,180 romper esta losa sobre mi cabeza. 891 00:34:03,180 --> 00:34:04,020 Después de que 892 00:34:04,940 --> 00:34:06,340 salga Chen Yilong, 893 00:34:07,140 --> 00:34:08,659 podré salir. 894 00:34:09,540 --> 00:34:10,060 Bien. 895 00:34:10,060 --> 00:34:10,580 La romperé. 896 00:34:11,060 --> 00:34:11,780 No hace falta. 897 00:34:14,260 --> 00:34:15,820 Ve a ayudar al jefe Lou. 898 00:34:17,060 --> 00:34:18,060 ¿Puedes hacerlo solo? 899 00:34:19,139 --> 00:34:20,100 No te preocupes. 900 00:34:21,340 --> 00:34:22,659 Yo me encargo de eso, 901 00:34:23,820 --> 00:34:25,580 ¿de qué más tienes que preocuparte? 902 00:34:27,540 --> 00:34:28,300 Ve. 903 00:34:28,940 --> 00:34:29,780 No digas más. 904 00:34:37,739 --> 00:34:38,659 Espera, Dagang. 905 00:34:39,460 --> 00:34:39,980 ¿Qué pasa? 906 00:34:41,540 --> 00:34:43,460 Tal vez solo tengan unos segundos. 907 00:34:44,659 --> 00:34:46,060 Tienen que darse prisa. 908 00:34:47,179 --> 00:34:48,020 Cuando 909 00:34:48,900 --> 00:34:50,460 grite hasta tres, 910 00:34:51,060 --> 00:34:52,460 tírenlo 911 00:34:52,659 --> 00:34:54,460 hacia la parte trasera inclinada de 45 grados. 912 00:34:55,060 --> 00:34:55,969 Hay que ser rápido. 913 00:34:56,580 --> 00:34:57,460 ¿Entendido? 914 00:34:57,460 --> 00:34:57,900 Sí. 915 00:35:01,540 --> 00:35:01,980 Yu. 916 00:35:03,420 --> 00:35:03,940 Ten cuidado. 917 00:35:04,860 --> 00:35:05,740 No te preocupes. 918 00:35:45,380 --> 00:35:45,860 Yu. 919 00:35:45,900 --> 00:35:46,780 Estamos listos. 920 00:35:51,300 --> 00:35:52,460 Yo también. 921 00:35:54,500 --> 00:35:55,660 Escúchenme. 922 00:35:58,820 --> 00:35:59,540 Uno. 923 00:36:05,500 --> 00:36:06,420 Dos. 924 00:36:13,980 --> 00:36:14,660 Tres. 925 00:36:18,730 --> 00:36:19,380 Rápido. 926 00:36:40,900 --> 00:36:41,540 ¿Estás bien? 927 00:36:43,580 --> 00:36:44,340 ¡Yu! 928 00:36:45,540 --> 00:36:46,100 Yu. 929 00:36:47,860 --> 00:36:48,420 ¡Yu! 930 00:36:48,660 --> 00:36:49,860 ¿Cómo estás, Yu? 931 00:36:50,740 --> 00:36:51,460 ¡Yu Qilei! 932 00:36:53,860 --> 00:36:54,980 Responde rápido. 933 00:36:59,660 --> 00:37:00,900 ¡Yu Qilei! 934 00:37:10,540 --> 00:37:11,020 Hola. 935 00:37:11,340 --> 00:37:11,660 Instructor Lin. 936 00:37:11,940 --> 00:37:12,820 Algo le ha pasado a Yu. 937 00:37:55,280 --> 00:37:58,770 [Morgue] 938 00:38:18,540 --> 00:38:19,020 ¿Dónde está? 939 00:38:26,940 --> 00:38:27,500 ¿Dónde está? 940 00:38:32,980 --> 00:38:33,620 ¿Dónde está? 941 00:38:35,980 --> 00:38:37,340 ¡Te estoy preguntando! 942 00:38:37,580 --> 00:38:38,460 ¿Dónde está? 943 00:38:38,540 --> 00:38:38,980 Instructor Lin. 944 00:38:39,140 --> 00:38:39,460 Maestro. 945 00:38:39,460 --> 00:38:40,460 ¿Dónde está? 946 00:38:45,460 --> 00:38:46,120 Lin. 947 00:38:48,260 --> 00:38:48,860 Es mi culpa. 948 00:38:50,180 --> 00:38:51,460 Yu ha muerto por mi culpa. 949 00:38:52,490 --> 00:38:54,580 Sabía que solo uno de ellos podía vivir. 950 00:38:55,500 --> 00:38:57,060 Debería haber reaccionado. 951 00:38:57,060 --> 00:38:57,900 Es mi culpa. 952 00:38:57,900 --> 00:38:58,580 Es mi culpa. 953 00:38:59,300 --> 00:39:00,340 Es mi culpa. 954 00:39:00,940 --> 00:39:01,500 Dagang. 955 00:39:01,500 --> 00:39:02,340 Nadie te culpa. 956 00:39:02,340 --> 00:39:03,780 Nadie te culpa. 957 00:39:04,860 --> 00:39:05,860 Nadie te culpa. 958 00:39:12,580 --> 00:39:14,420 Pues, no seas así. 959 00:40:54,580 --> 00:40:55,860 No te cuidé bien. 960 00:40:56,850 --> 00:40:57,300 Yu. 961 00:40:59,180 --> 00:41:00,340 Te decepcioné. 962 00:41:01,860 --> 00:41:02,860 Lo siento. 963 00:41:06,540 --> 00:41:07,580 No te preocupes por la familia. 964 00:41:09,540 --> 00:41:10,420 Nos encargaremos. 965 00:41:20,300 --> 00:41:21,460 ¿Mi Lan lo sabe? 966 00:41:24,780 --> 00:41:25,500 Aún no. 967 00:41:28,860 --> 00:41:30,100 Voy a llamarla. 968 00:41:30,940 --> 00:41:31,340 No. 969 00:41:33,740 --> 00:41:34,660 Tengo que hacer 970 00:41:38,060 --> 00:41:38,900 esta llamada. 971 00:42:49,280 --> 00:42:52,130 [Clase de seguridad contra incendios] 972 00:42:52,130 --> 00:42:53,100 Los ingenieros estructurales 973 00:42:52,300 --> 00:42:55,030 [Zhang Jin como Yu Qilei] 974 00:42:54,140 --> 00:42:55,460 tienen la seguridad como su deber. 975 00:42:56,340 --> 00:42:58,380 En todo tipo de trabajo para combatir terremotos y apoyar áreas de desastre, 976 00:42:58,860 --> 00:43:00,900 hay ingenieros como nosotros. 977 00:43:01,900 --> 00:43:03,180 Cuando el edificio falla, 978 00:43:03,940 --> 00:43:05,140 los conocimientos de ingeniería civil 979 00:43:05,410 --> 00:43:06,620 pueden guiar la evaluación, 980 00:43:06,900 --> 00:43:08,060 fortalecer el edificio en respuesta a emergencia, 981 00:43:08,980 --> 00:43:10,300 ayudar eficazmente al rescate 982 00:43:11,420 --> 00:43:12,970 y ganar tiempo valioso 983 00:43:13,460 --> 00:43:14,860 para salvar más vidas. 984 00:43:15,900 --> 00:43:20,100 En la primera línea de asistencia para terremotos tanto en Wenchuan, Yushu y otros lugares 985 00:43:21,020 --> 00:43:23,140 como en las comunidades afectadas entranjeras, 986 00:43:23,820 --> 00:43:26,380 los ingenieros estructurales han hecho todo lo posible 987 00:43:26,980 --> 00:43:27,980 por aportar sus fuerzas. 988 00:43:30,340 --> 00:43:31,900 Nunca equivocarse con un ladrillo 989 00:43:33,660 --> 00:43:35,020 es fe, 990 00:43:36,340 --> 00:43:37,420 ideal 991 00:43:39,100 --> 00:43:40,100 y esperanza. 992 00:43:45,460 --> 00:43:46,260 Amigos. 993 00:43:48,940 --> 00:43:50,060 Adiós. 62849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.