All language subtitles for [MkvDrama.Org]Bright.Eyes.in.the.Dark.S01E31.x264.540p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [Programa con subtítulos en español] 2 00:02:19,110 --> 00:02:22,380 [Entre las llamas] 3 00:02:23,010 --> 00:02:25,660 [Episodio 31 La diferencia horaria de las profesiones] 4 00:02:30,340 --> 00:02:30,780 Padre. 5 00:02:33,060 --> 00:02:34,340 Ven, ven. 6 00:02:38,660 --> 00:02:39,540 Dime. 7 00:02:40,100 --> 00:02:41,260 ¿Cómo está la situación? 8 00:02:41,820 --> 00:02:43,540 El Departamento de Investigación de Incendios ha publicado un informe. 9 00:02:43,940 --> 00:02:45,380 El incendio fue un accidente. 10 00:02:45,820 --> 00:02:47,500 Menos mal que nadie murió por eso. 11 00:02:48,540 --> 00:02:49,820 Le he pedido a Huang Huai 12 00:02:49,820 --> 00:02:51,340 que cuente las lesiones específicas. 13 00:02:51,940 --> 00:02:52,500 Además, 14 00:02:52,980 --> 00:02:54,420 puede haber algún trabajo de investigación 15 00:02:54,420 --> 00:02:55,540 que necesitamos cooperar. 16 00:02:56,060 --> 00:02:57,140 Ya lo he arreglado todo. 17 00:02:58,820 --> 00:02:59,700 Pero, 18 00:03:00,220 --> 00:03:01,340 nuestra empresa debe pagar primero 19 00:03:01,340 --> 00:03:03,260 la compensación de nuestros empleados e invitados, 20 00:03:03,660 --> 00:03:04,820 así como las reparaciones del edificio 21 00:03:05,340 --> 00:03:07,260 y las tarifas de mantenimiento y actualización 22 00:03:07,260 --> 00:03:09,140 del equipo contra incendios. 23 00:03:10,580 --> 00:03:11,380 También le pedí a Huang Huai 24 00:03:11,380 --> 00:03:12,580 que compilara una tabla. 25 00:03:12,980 --> 00:03:14,090 Descanse bien. 26 00:03:14,090 --> 00:03:14,780 No se preocupe. 27 00:03:16,260 --> 00:03:17,500 ¿Cómo puedo no preocuparme? 28 00:03:17,540 --> 00:03:19,220 ¿Cómo puedo no estar ansioso? 29 00:03:20,220 --> 00:03:21,380 El Edificio Huanyu 30 00:03:21,860 --> 00:03:23,260 es nuestra sede 31 00:03:23,500 --> 00:03:24,260 y nuestra base. 32 00:03:25,380 --> 00:03:26,260 Pero, 33 00:03:27,530 --> 00:03:29,380 fue quemado. 34 00:03:31,100 --> 00:03:33,700 ¿Qué impresión dará al mundo exterior? 35 00:03:34,660 --> 00:03:36,220 Además, habíamos realizado 36 00:03:36,260 --> 00:03:38,250 programas para promover la protección contra incendios. 37 00:03:40,060 --> 00:03:40,940 ¿Qué pensarán 38 00:03:41,820 --> 00:03:42,579 los socios? 39 00:03:43,500 --> 00:03:46,500 ¿Quién se atreve a seguir cooperando con nosotros? 40 00:03:52,100 --> 00:03:53,500 Quería 41 00:03:54,660 --> 00:03:56,380 aprovechar la celebración del cuadragésimo aniversario 42 00:03:56,380 --> 00:03:58,100 para promoverlo bien. 43 00:03:59,140 --> 00:03:59,780 Pero, 44 00:04:00,090 --> 00:04:01,260 ocurrió este accidente. 45 00:04:05,100 --> 00:04:07,060 ¿Cómo podemos terminarlo? 46 00:04:08,060 --> 00:04:08,500 Padre. 47 00:04:09,100 --> 00:04:10,340 También conozco 48 00:04:10,900 --> 00:04:11,780 la situación que mencionó. 49 00:04:12,460 --> 00:04:14,700 Por eso le pedí al departamento de relaciones públicas 50 00:04:14,700 --> 00:04:15,900 que redactara una declaración. 51 00:04:16,779 --> 00:04:18,980 Aunque este incendio fue un accidente, 52 00:04:19,339 --> 00:04:21,220 también temo que alguien con malas intenciones se aproveche de esto 53 00:04:21,220 --> 00:04:22,220 y difunda algunos rumores. 54 00:04:23,340 --> 00:04:24,700 Según mi experiencia anterior, 55 00:04:25,140 --> 00:04:26,980 es mejor que publiquemos la declaración 56 00:04:27,340 --> 00:04:28,660 para guiar la opinión pública. 57 00:04:29,340 --> 00:04:30,100 Bien. 58 00:04:31,660 --> 00:04:32,700 Haz lo que dices. 59 00:04:32,700 --> 00:04:33,580 Arréglalo tú. 60 00:04:34,780 --> 00:04:35,220 Bien. 61 00:04:35,659 --> 00:04:36,460 Me voy, padre. 62 00:04:38,260 --> 00:04:38,780 Hijo. 63 00:04:39,900 --> 00:04:40,340 ¿Qué pasa? 64 00:04:41,140 --> 00:04:42,100 ¿No estás herido? 65 00:04:43,140 --> 00:04:44,340 Mira lo vivaz que estoy. 66 00:04:44,340 --> 00:04:44,900 Estoy bien. 67 00:04:47,130 --> 00:04:47,900 Gracias. 68 00:04:54,260 --> 00:04:54,780 Padre. 69 00:04:54,780 --> 00:04:55,380 Estoy aquí. 70 00:04:55,460 --> 00:04:56,340 No se preocupe. 71 00:04:56,780 --> 00:04:57,540 Descanse bien. 72 00:05:00,340 --> 00:05:00,900 Me voy. 73 00:05:09,580 --> 00:05:11,100 ¿Cómo está tu herida? 74 00:05:11,260 --> 00:05:12,220 No te preocupes. 75 00:05:12,260 --> 00:05:13,780 Mi lesión no es nada grave. 76 00:05:14,580 --> 00:05:16,140 Si necesitas algo, te lo diré. 77 00:05:17,140 --> 00:05:17,580 Por cierto, 78 00:05:18,260 --> 00:05:19,220 ¿cómo está tu padre? 79 00:05:23,020 --> 00:05:24,900 El médico dijo que tenía que quedarse en el hospital para la observación de unos días. 80 00:05:25,700 --> 00:05:27,340 Así que tengo que cuidarlo estos días. 81 00:05:29,820 --> 00:05:31,340 Dime si necesitas algo. 82 00:05:37,220 --> 00:05:39,220 ¿Qué te pasa hoy? 83 00:05:44,780 --> 00:05:46,140 Nada. 84 00:05:47,700 --> 00:05:48,340 Sé que 85 00:05:49,700 --> 00:05:50,380 este incendio 86 00:05:50,460 --> 00:05:52,460 afectará un poco al Grupo. 87 00:05:53,220 --> 00:05:54,700 Aunque se hace control de la opinión pública, 88 00:05:55,340 --> 00:05:57,140 unos socios de los pedidos 89 00:05:57,580 --> 00:05:58,980 han rescindido los contratos. 90 00:05:59,580 --> 00:06:00,890 Y mi padre está enfermo, 91 00:06:01,340 --> 00:06:02,380 estoy muy cansado 92 00:06:02,460 --> 00:06:03,980 de manejar las cosas. 93 00:06:04,380 --> 00:06:06,660 Así que la plataforma depende de ti estos días. 94 00:06:07,980 --> 00:06:08,580 No te preocupes. 95 00:06:09,460 --> 00:06:10,460 Soy miembro de la plataforma. 96 00:06:11,260 --> 00:06:12,380 Me haré responsable de todo. 97 00:06:13,100 --> 00:06:14,460 Y esa campaña publicitaria se ha implementado 98 00:06:14,540 --> 00:06:16,260 básicamente recientemente. 99 00:06:16,260 --> 00:06:17,140 Solo falta la promoción en los lugares físicos. 100 00:06:19,020 --> 00:06:19,900 Muchas gracias. 101 00:06:22,460 --> 00:06:24,540 ¿Qué te pasa hoy? 102 00:06:24,980 --> 00:06:26,100 ¿Me das las gracias? 103 00:06:31,460 --> 00:06:33,220 De hecho, después de experimentar esto, me di cuenta de que 104 00:06:34,780 --> 00:06:36,540 antes solo sabía que el Grupo no era fácil 105 00:06:37,140 --> 00:06:38,020 y que mi papá trabajaba mucho, 106 00:06:39,780 --> 00:06:41,580 pero me quejaba de que no me entendía. 107 00:06:43,780 --> 00:06:45,010 En realidad, tampoco lo entendía. 108 00:06:45,900 --> 00:06:47,580 Lo que dijo antes tenía razón. 109 00:06:48,900 --> 00:06:50,659 Todo lo que he hecho después de regresar a China 110 00:06:51,460 --> 00:06:52,900 gracias a su ayuda 111 00:06:53,820 --> 00:06:55,380 y su apoyo. 112 00:06:56,580 --> 00:06:58,450 Si tu padre supiera lo que estás pensando, 113 00:06:58,780 --> 00:07:00,020 se sentiría muy contento. 114 00:07:01,700 --> 00:07:02,460 Pero, 115 00:07:03,140 --> 00:07:04,380 me parezco mucho a ti. 116 00:07:05,020 --> 00:07:06,660 Si mi hermano no me apoyara, 117 00:07:06,900 --> 00:07:08,260 no tendría la confianza para aprender música. 118 00:07:08,700 --> 00:07:09,820 Si no hubiera aprendido música, 119 00:07:10,180 --> 00:07:11,340 ¿cómo habría ido a Milán? 120 00:07:11,340 --> 00:07:12,700 Si no hubiera ido a Milán, 121 00:07:12,700 --> 00:07:14,100 no me habrías conocido. 122 00:07:17,100 --> 00:07:19,460 Hablas como si quisiera conocerte. 123 00:07:20,340 --> 00:07:22,020 No sabes lo odioso que eras 124 00:07:22,020 --> 00:07:23,020 cuando te vi por primera vez. 125 00:07:24,020 --> 00:07:25,340 Quería golpearte. 126 00:07:29,140 --> 00:07:30,660 Pero luego me di cuenta de que 127 00:07:31,220 --> 00:07:32,380 tanto tú 128 00:07:32,380 --> 00:07:33,380 como Nan Chu 129 00:07:35,780 --> 00:07:36,980 me enseñaron mucho. 130 00:07:38,580 --> 00:07:40,220 Incluso nuestra plataforma actual 131 00:07:40,980 --> 00:07:42,460 es inspirada por ustedes. 132 00:07:43,780 --> 00:07:44,659 Jiang Ge, 133 00:07:45,380 --> 00:07:47,980 ¿hay leído muchos libros para animarte? 134 00:07:50,700 --> 00:07:51,140 Bueno. 135 00:07:51,700 --> 00:07:52,700 Ya que hablamos de esto, 136 00:07:52,700 --> 00:07:53,659 quiero preguntarte algo. 137 00:07:54,020 --> 00:07:55,380 Después de regresar a China por tanto tiempo, 138 00:07:55,700 --> 00:07:56,700 has hecho tantas cosas. 139 00:07:57,020 --> 00:07:58,580 ¿Qué quieres hacer realmente? 140 00:07:58,580 --> 00:07:59,460 ¿Lo has pensado bien? 141 00:08:06,260 --> 00:08:07,980 No sé 142 00:08:17,580 --> 00:08:18,660 qué quiero hacer. 143 00:08:20,700 --> 00:08:22,460 [Parece que no era la primera vez que te salvaron,] 144 00:08:22,460 --> 00:08:23,220 [¿verdad?] 145 00:08:23,220 --> 00:08:23,780 [Sí.] 146 00:08:23,820 --> 00:08:25,700 [Y cada vez, fue el entrenador Lin] 147 00:08:25,700 --> 00:08:26,980 [quien vino de la luz del fuego.] 148 00:08:28,100 --> 00:08:29,620 [Él es mi verdadero "novio azul".] 149 00:08:30,100 --> 00:08:32,179 [También quiero contarles con mi experiencia que...] 150 00:08:33,059 --> 00:08:33,580 Nan Chu. 151 00:08:33,820 --> 00:08:35,740 Veo que en los comentarios mucha gente dice que 152 00:08:35,820 --> 00:08:38,980 el jefe Lin y tú son pareja de fuego. 153 00:08:39,460 --> 00:08:40,179 ¿Sí? 154 00:08:44,820 --> 00:08:45,700 ¿Qué estás haciendo? 155 00:08:46,060 --> 00:08:46,620 Nada. 156 00:08:46,620 --> 00:08:47,860 ¿Qué secretos escondes? 157 00:08:48,100 --> 00:08:48,580 Xi Gu. 158 00:08:50,340 --> 00:08:50,980 Xi Gu. 159 00:08:51,460 --> 00:08:52,500 Dámelo. 160 00:08:54,860 --> 00:08:56,090 ¿Puedes ayudarme a contactar 161 00:08:56,090 --> 00:08:57,220 a este fotógrafo? 162 00:08:57,220 --> 00:08:58,940 A ver si tiene otras fotos. 163 00:08:58,940 --> 00:09:00,300 Lo conozco desde hace mucho tiempo. 164 00:09:00,340 --> 00:09:01,860 Ni siquiera tenemos una foto grupal. 165 00:09:03,340 --> 00:09:05,460 Zong ya está contactando con él. 166 00:09:05,970 --> 00:09:07,100 Es tan considerado. 167 00:09:07,860 --> 00:09:10,420 Pero compró las fotos 168 00:09:10,420 --> 00:09:10,940 y luego las borró. 169 00:09:11,300 --> 00:09:12,340 ¿Por qué? 170 00:09:12,620 --> 00:09:13,420 ¿Por qué? 171 00:09:17,340 --> 00:09:18,570 Mira esta foto. 172 00:09:19,580 --> 00:09:20,820 Lin Luxiao parece preocupado. 173 00:09:20,820 --> 00:09:22,100 Pero tú te ves cariñosa. 174 00:09:22,100 --> 00:09:23,340 Cualquier persona que ve esta foto 175 00:09:23,340 --> 00:09:24,500 va a imaginar más cosas. 176 00:09:24,580 --> 00:09:25,340 Te digo, 177 00:09:25,340 --> 00:09:26,740 es un asunto muy importante. 178 00:09:27,100 --> 00:09:27,740 No bromees. 179 00:09:29,060 --> 00:09:30,580 Piensen lo que quieran. 180 00:09:30,860 --> 00:09:32,060 Era discreta 181 00:09:32,060 --> 00:09:32,860 como tú me dijiste. 182 00:09:32,940 --> 00:09:34,460 Pero el resultado sigue siendo el mismo. 183 00:09:34,980 --> 00:09:35,820 En lugar de eso, 184 00:09:35,820 --> 00:09:37,580 ¿podemos aprovechar esta oportunidad para hacer nuestra relación pública? 185 00:09:37,580 --> 00:09:39,180 Sé que quieres hacerla pública. 186 00:09:39,220 --> 00:09:40,210 Quieres que todo el mundo 187 00:09:40,300 --> 00:09:41,460 sepa que estás enamorada. 188 00:09:41,460 --> 00:09:41,860 Pero... 189 00:09:41,940 --> 00:09:42,940 Está bien, 190 00:09:42,980 --> 00:09:44,220 pero no es necesario. 191 00:09:47,580 --> 00:09:48,220 ¿Jefe Lin? 192 00:09:48,740 --> 00:09:49,220 No. 193 00:09:50,060 --> 00:09:50,740 ¿Por qué estás aquí? 194 00:09:52,220 --> 00:09:53,300 Le traje comida a Nan Chu. 195 00:09:53,620 --> 00:09:54,580 Justamente pedí medio día de vacaciones. 196 00:09:56,700 --> 00:09:57,420 Por cierto, Zong, 197 00:09:57,460 --> 00:09:58,740 de repente recuerdo que 198 00:09:58,740 --> 00:10:00,220 el presidente Han quiere que hagas algo. 199 00:10:00,220 --> 00:10:01,300 Hablemos afuera. 200 00:10:01,300 --> 00:10:01,940 ¿Qué cosa? 201 00:10:01,940 --> 00:10:02,690 ¿Por qué no lo sabía? 202 00:10:03,420 --> 00:10:04,580 ¿Eres tonto? 203 00:10:04,620 --> 00:10:05,210 No. 204 00:10:05,210 --> 00:10:07,980 Él vino a visitar a Nan Chu. 205 00:10:15,060 --> 00:10:15,820 ¿Qué tal? 206 00:10:15,820 --> 00:10:16,700 ¿Te sientes mejor? 207 00:10:21,580 --> 00:10:22,420 ¿Te asustaste? 208 00:10:32,700 --> 00:10:33,180 Bebe. 209 00:10:42,810 --> 00:10:43,300 ¿Qué tal? 210 00:10:44,290 --> 00:10:45,060 ¿Quién lo hizo? 211 00:10:45,460 --> 00:10:46,100 Lo hice yo. 212 00:10:46,700 --> 00:10:47,860 ¿Sabes cocinar sopa? 213 00:10:47,860 --> 00:10:48,490 Por supuesto. 214 00:10:48,580 --> 00:10:49,580 Soy muy bueno haciendo sopa. 215 00:10:50,700 --> 00:10:52,060 ¿Quiénes la han bebido? 216 00:10:53,860 --> 00:10:54,460 Mucha gente. 217 00:10:54,940 --> 00:10:55,460 ¿Quiénes? 218 00:10:57,500 --> 00:10:58,180 Mi padre. 219 00:10:58,460 --> 00:10:59,100 ¿Quién más? 220 00:11:01,060 --> 00:11:01,460 Lin Qi. 221 00:11:02,060 --> 00:11:02,580 ¿Quién más? 222 00:11:04,580 --> 00:11:05,460 Y una chica. 223 00:11:06,220 --> 00:11:07,220 ¿Cuál chica? 224 00:11:08,500 --> 00:11:09,490 Esta chica. 225 00:11:11,310 --> 00:11:11,840 Bebe. 226 00:11:17,860 --> 00:11:18,500 Entrenador Lin, 227 00:11:19,060 --> 00:11:20,820 ¿cómo me comporté esta vez en el incendio? 228 00:11:23,340 --> 00:11:24,100 Muy excelente. 229 00:11:26,300 --> 00:11:28,300 Entonces, ¿me vas a dar una recompensa? 230 00:11:29,100 --> 00:11:29,740 ¿Qué quieres? 231 00:11:30,620 --> 00:11:31,460 Llévame a divertirme. 232 00:11:32,220 --> 00:11:32,860 ¿A divertirte? 233 00:11:41,420 --> 00:11:41,820 Bien. 234 00:11:48,100 --> 00:11:49,860 La doctora Xia casi nos descubrió. 235 00:11:49,860 --> 00:11:50,860 No. 236 00:11:50,940 --> 00:11:51,500 Sígueme. 237 00:11:51,580 --> 00:11:52,340 No tengas miedo. 238 00:11:52,420 --> 00:11:53,460 Tal vez sí. 239 00:11:53,860 --> 00:11:54,500 ¿A dónde quieres ir? 240 00:11:55,460 --> 00:11:56,460 Es difícil tener una cita para nosotros. 241 00:11:56,500 --> 00:11:57,940 Tengo que planearlo bien. 242 00:12:00,820 --> 00:12:01,580 Tú planea primero. 243 00:12:02,100 --> 00:12:04,220 Te llevaré a comprar ropa. 244 00:12:05,620 --> 00:12:07,690 Hoy tenemos que hacer las cosas una por una. 245 00:12:07,690 --> 00:12:09,060 ¿Una por una? 246 00:12:09,100 --> 00:12:09,860 ¿Hay tantas opciones? 247 00:12:09,860 --> 00:12:10,820 Claro. 248 00:12:17,860 --> 00:12:18,580 ¿Qué te parece este? 249 00:12:20,220 --> 00:12:20,820 Es bonito. 250 00:12:21,300 --> 00:12:22,180 Entoces, me lo llevo. 251 00:12:22,220 --> 00:12:22,980 ¿No vas a ver más? 252 00:12:23,060 --> 00:12:23,740 Tengo tiempo hoy. 253 00:12:23,820 --> 00:12:25,100 No compraré más hoy. 254 00:12:25,180 --> 00:12:26,340 Hoy descansas. 255 00:12:26,380 --> 00:12:27,100 Te lo compro. 256 00:12:27,180 --> 00:12:27,980 ¿Qué voy a comprar? 257 00:12:28,060 --> 00:12:29,980 Solo tengo esa ropa en el trabajo todos los días. 258 00:12:29,980 --> 00:12:31,100 Vamos. Lo que voy a comprar es diferente. 259 00:13:59,300 --> 00:13:59,820 ¿Estás feliz? 260 00:14:00,180 --> 00:14:00,620 Sí. 261 00:14:01,460 --> 00:14:02,460 ¿A dónde vamos después? 262 00:14:02,460 --> 00:14:03,300 Más tarde... 263 00:14:04,340 --> 00:14:05,220 ¿Qué más quieres jugar? 264 00:14:05,940 --> 00:14:07,340 Quiero ir... 265 00:14:08,390 --> 00:14:09,570 [Xia Wan] 266 00:14:14,500 --> 00:14:15,100 Doctora Xia. 267 00:14:15,100 --> 00:14:17,090 Instructor Lin, ya es hora. 268 00:14:17,090 --> 00:14:18,460 Vamos a revisar las habitaciones. 269 00:14:18,460 --> 00:14:20,100 ¿Puedes traer a Nan Chu de vuelta? 270 00:14:20,180 --> 00:14:20,980 ¿Nan Chu? 271 00:14:21,820 --> 00:14:22,460 ¿Nan Chu 272 00:14:23,060 --> 00:14:23,980 no está en la habitación? 273 00:14:24,060 --> 00:14:26,220 ¿Por qué aprendiste a mentir? 274 00:14:26,220 --> 00:14:27,500 Ustedes dos están comiendo y bebiendo. 275 00:14:27,500 --> 00:14:28,940 Lo vi en Internet. 276 00:14:28,940 --> 00:14:30,060 Es una transmisión en vivo. 277 00:14:32,700 --> 00:14:33,100 Bien. 278 00:14:33,420 --> 00:14:34,100 Lo sé. 279 00:14:35,820 --> 00:14:36,300 Bien. 280 00:14:36,300 --> 00:14:36,740 Gracias. 281 00:14:37,860 --> 00:14:38,980 ¿Qué pasa? 282 00:14:40,940 --> 00:14:42,180 Dijo que fuimos fotografiados en secreto. 283 00:14:42,180 --> 00:14:43,180 Y publicaron las fotos en Internet. 284 00:14:45,100 --> 00:14:46,340 Quédate un rato más. 285 00:14:46,340 --> 00:14:47,220 Por favor. 286 00:14:49,940 --> 00:14:50,820 Es hora de volver. 287 00:14:51,340 --> 00:14:52,810 No es fácil salir. 288 00:14:53,980 --> 00:14:54,700 Te prometo que 289 00:14:55,300 --> 00:14:57,220 te acompañaré en las vacaciones posteriores. 290 00:14:57,300 --> 00:14:58,220 No haré nada. 291 00:14:58,220 --> 00:14:58,860 ¿En serio? 292 00:14:58,940 --> 00:14:59,940 Es una orden militar. 293 00:15:01,100 --> 00:15:01,700 OK. 294 00:15:01,700 --> 00:15:02,180 Vamos. 295 00:15:04,100 --> 00:15:04,500 Vamos. 296 00:15:11,340 --> 00:15:13,700 Ayer vi a Lin Luxiao en el hospital. 297 00:15:14,220 --> 00:15:15,980 Vino a visitar a Nan Chu. 298 00:15:16,620 --> 00:15:18,500 Nuestro "amigo azul" es muy romántico. 299 00:15:19,060 --> 00:15:20,580 Esta pareja que me gusta es muy cariñosa. 300 00:15:21,820 --> 00:15:22,340 Mira. 301 00:15:22,420 --> 00:15:23,100 Hay fotos. 302 00:15:24,070 --> 00:15:25,420 [ #Lin Luxiao Nan Chu#Ayer me encontré con Lin Luxiao en el cine. Fue a ver una película con Nan Chu. No esperaba que nuestro "amigo azul" fuera tan romántico. ¡La pareja que me gusta es muy cariñosa!] 303 00:15:26,100 --> 00:15:26,860 Sr. Qi. 304 00:15:26,860 --> 00:15:28,420 Ya es la era de 5G. 305 00:15:28,820 --> 00:15:30,100 Todavía eres tan anticuado. 306 00:15:30,500 --> 00:15:31,220 ¿Sabes que 307 00:15:31,220 --> 00:15:32,740 nuestra cuenta oficial recibió muchos comentarios? 308 00:15:33,500 --> 00:15:34,700 Algunos internautas también sacaron 309 00:15:34,700 --> 00:15:35,740 los programas anteriores 310 00:15:36,220 --> 00:15:37,340 y cortaron los videos de historia de pareja 311 00:15:37,420 --> 00:15:39,220 para nuestro maestro y Nan Chu. 312 00:15:39,580 --> 00:15:40,220 ¿Cómo se llama? 313 00:15:40,580 --> 00:15:41,970 "Un fuego determina el amor". 314 00:15:41,970 --> 00:15:43,100 "Ellos se enamoraron 315 00:15:43,500 --> 00:15:44,820 en el equipo de bomberos de Beixun", ¿verdad? 316 00:15:45,220 --> 00:15:45,820 Es muy interesante. 317 00:15:45,820 --> 00:15:46,700 Claro. 318 00:15:47,060 --> 00:15:48,940 Ahora incluso nosotros somos famosos. 319 00:15:49,100 --> 00:15:50,340 Todos tenemos un apodo. 320 00:15:50,340 --> 00:15:52,340 "Grupo de chicos de bomberos". 321 00:15:52,700 --> 00:15:54,460 Hay más fans en "súper temas". 322 00:15:56,220 --> 00:15:57,220 Luego, 323 00:15:57,220 --> 00:15:59,460 llévenme a su pequeño teatro. 324 00:16:01,100 --> 00:16:02,460 Está bien. 325 00:16:02,460 --> 00:16:05,500 Depende de cómo actúes. 326 00:16:05,580 --> 00:16:06,180 Vamos. 327 00:16:06,580 --> 00:16:07,220 No se queden quietos. 328 00:16:07,220 --> 00:16:07,460 Con permiso. 329 00:16:07,500 --> 00:16:08,100 Con permiso. 330 00:16:08,580 --> 00:16:09,620 No sé quién 331 00:16:09,700 --> 00:16:11,340 empezó a entregar cosas desde la mañana. 332 00:16:11,340 --> 00:16:14,340 Y dice que es para el grupo de chicos de bomberos. 333 00:16:14,340 --> 00:16:15,980 ¡Ánimo, grupo de chicos de bomberos! 334 00:16:16,060 --> 00:16:17,220 ¿Quién es el grupo de chicos de bomberos? 335 00:16:19,220 --> 00:16:19,980 El subjefe Yu dijo que 336 00:16:20,300 --> 00:16:21,580 el destinatario tendría que llevar todo. 337 00:16:21,940 --> 00:16:22,930 Hay más de 20 cajas. 338 00:16:23,580 --> 00:16:24,340 Ve a trabajar. 339 00:16:27,100 --> 00:16:28,060 Llévame. 340 00:16:29,620 --> 00:16:30,180 Yijiu. 341 00:16:30,620 --> 00:16:31,580 ¿Por qué estoy un poco cansado 342 00:16:31,580 --> 00:16:32,500 de editar los videos hoy? 343 00:16:32,860 --> 00:16:33,340 De verdad. 344 00:16:33,340 --> 00:16:34,740 Me duele el cuello. 345 00:16:34,740 --> 00:16:36,820 Ustedes dos tienen más de 20 cajas. 346 00:16:36,820 --> 00:16:37,940 Sí, Sr. Qi. 347 00:16:39,500 --> 00:16:40,340 OK, OK. 348 00:16:40,340 --> 00:16:41,420 Ustedes dos descansen, yo voy. 349 00:16:46,390 --> 00:16:50,590 [Qué alegría. Es muy conmovedor ver a la pareja que me gusta. Les deseo una vida feliz y duradera. Yo también quiero un amor romántico.] 350 00:16:48,100 --> 00:16:49,580 [Un bombero y una estrella.] 351 00:16:49,820 --> 00:16:52,060 [La pareja de Xiao Chu es definitivamente la mejor pareja del año.] 352 00:16:53,060 --> 00:16:53,620 [Amigos,] 353 00:16:54,100 --> 00:16:55,220 [me gusta la pareja] 354 00:16:55,420 --> 00:16:56,460 [de Xiao Chu.] 355 00:16:56,650 --> 00:16:57,560 [Como quieran.] 356 00:16:57,820 --> 00:16:59,860 [Ya les he traído la Oficina de Asuntos Civiles.] 357 00:16:59,860 --> 00:17:01,020 [Casénse aquí.] 358 00:17:01,420 --> 00:17:03,080 [Hablando en detalle,] 359 00:17:03,090 --> 00:17:04,180 [es romántico al pensarlo.] 360 00:17:04,460 --> 00:17:05,540 [Se conocieron en el programa.] 361 00:17:05,859 --> 00:17:06,900 [Se enamoraron después del programa.] 362 00:17:12,420 --> 00:17:12,980 Xi Gu. 363 00:17:13,420 --> 00:17:15,020 ¿Cuándo puedo salir del hospital? 364 00:17:15,060 --> 00:17:16,220 Me siento aburrida aquí. 365 00:17:17,020 --> 00:17:17,619 Ahora en Internet 366 00:17:17,619 --> 00:17:19,500 todos están hablando de ustedes. 367 00:17:19,940 --> 00:17:21,460 El hospital es el lugar más seguro. 368 00:17:22,060 --> 00:17:23,220 No hicimos nada. 369 00:17:32,420 --> 00:17:32,860 Presidente Han, 370 00:17:32,860 --> 00:17:34,980 tengo algo que informarle. 371 00:17:35,940 --> 00:17:38,020 MG Diamond espera que Nan Chu pueda 372 00:17:38,020 --> 00:17:39,380 ser portavoz de sus nuevos productos. 373 00:17:39,380 --> 00:17:40,900 Ya lo rechacé antes. 374 00:17:40,940 --> 00:17:41,860 Pero nos dieron 375 00:17:41,860 --> 00:17:43,420 un precio muy alto. 376 00:17:43,460 --> 00:17:44,980 ¿Cómo voy a responder? 377 00:17:45,020 --> 00:17:45,780 Sigue rechazando. 378 00:17:46,980 --> 00:17:48,700 Y la revista de moda Qiude 379 00:17:48,700 --> 00:17:50,860 quiere hacer una entrevista exclusiva para Nan Chu. 380 00:17:50,900 --> 00:17:51,620 Quiere que ella hable 381 00:17:51,660 --> 00:17:53,690 sobre su relación con Lin Luxiao. 382 00:17:53,690 --> 00:17:54,140 Sabe que 383 00:17:54,140 --> 00:17:55,940 es una revista tan influyente en la industria. 384 00:17:55,980 --> 00:17:56,940 No puedo rechazarlos. 385 00:17:57,420 --> 00:17:58,220 Ya te lo dije. 386 00:17:59,460 --> 00:18:00,140 Rechaza todo. 387 00:18:02,060 --> 00:18:02,700 Bien. 388 00:18:03,500 --> 00:18:05,450 Y esta compañía cinematográfica Yujin. 389 00:18:05,450 --> 00:18:06,020 ¿Recuerda que 390 00:18:06,060 --> 00:18:07,940 hablaron de una serie de bomberos? 391 00:18:07,940 --> 00:18:08,420 No la aceptamos. 392 00:18:11,660 --> 00:18:13,850 Rechaza todas las actividades comerciales 393 00:18:14,460 --> 00:18:16,500 y todas las entrevistas. 394 00:18:17,020 --> 00:18:17,660 Diles que 395 00:18:18,020 --> 00:18:19,940 no estoy de acuerdo. 396 00:18:21,740 --> 00:18:22,220 Entendido. 397 00:18:24,860 --> 00:18:26,220 Señorita Nan Chu. 398 00:18:27,020 --> 00:18:28,020 ¿Qué están haciendo? 399 00:18:28,500 --> 00:18:29,300 ¡Fuera! ¡Fuera! 400 00:18:29,300 --> 00:18:30,260 Señorita Nan Chu. 401 00:18:30,940 --> 00:18:31,660 Dejen de grabar. 402 00:18:32,220 --> 00:18:34,540 Señorita Nan Chu, di algo. 403 00:18:34,620 --> 00:18:35,220 Dejen de grabar. 404 00:18:35,300 --> 00:18:36,660 ¡Fuera! ¡Fuera! ¡Fuera! 405 00:18:37,140 --> 00:18:37,980 ¡Fuera! 406 00:18:38,140 --> 00:18:38,900 Responde brevemente. 407 00:18:38,900 --> 00:18:40,220 ¿Son reales las fotos tomadas por los internautas? 408 00:18:41,500 --> 00:18:42,500 ¿Son reales? 409 00:18:43,020 --> 00:18:44,220 Lo siento. 410 00:18:44,460 --> 00:18:45,700 La paciente está descansando ahora. 411 00:18:45,700 --> 00:18:47,050 Si necesitan entrevistas, 412 00:18:47,140 --> 00:18:48,260 pueden contactar con la empresa. 413 00:18:48,300 --> 00:18:50,060 Haremos los arreglos necesarios para que alguien se comunique con ustedes. 414 00:18:50,060 --> 00:18:51,780 ¿De verdad Lin Luxiao y Nan Chu son novios? 415 00:18:51,860 --> 00:18:52,900 ¿Su empresa ya lo sabía 416 00:18:52,900 --> 00:18:54,140 y lo ocultó por ellos? 417 00:18:54,180 --> 00:18:54,980 En la foto vimos que 418 00:18:54,980 --> 00:18:56,220 Lin Luxiao abrazaba a Nan Chu, ¿es verdad? 419 00:18:56,220 --> 00:18:57,380 ¿La foto es real? 420 00:18:57,660 --> 00:18:58,980 ¿Es verdad? 421 00:18:59,020 --> 00:19:00,180 Solo di algo, señorita. 422 00:19:03,010 --> 00:19:05,460 ¡Atrás! ¡Atrás! 423 00:19:06,700 --> 00:19:07,460 ¡Silencio! 424 00:19:08,220 --> 00:19:09,060 Aquí es el hospital. 425 00:19:09,140 --> 00:19:10,220 Por favor, mantengan el orden del hospital. 426 00:19:10,620 --> 00:19:12,060 Van a molestar a otros pacientes. 427 00:19:12,860 --> 00:19:13,420 Señorita, solo di algo. 428 00:19:13,420 --> 00:19:14,900 Si siguen así, llamaré a la policía. 429 00:19:15,500 --> 00:19:16,620 Váyanse, váyanse. 430 00:19:16,620 --> 00:19:19,500 Váyanse, váyanse. 431 00:19:26,860 --> 00:19:28,700 [Al ver sus miradas, sé que hay una historia.] 432 00:19:29,220 --> 00:19:30,530 [El héroe salva a la belleza.] 433 00:19:30,620 --> 00:19:32,180 [Se enamonaron en un accidente.] 434 00:19:32,180 --> 00:19:34,020 [¿Qué es esto si no es un cuento de hadas?] 435 00:19:34,060 --> 00:19:35,380 [Un bombero y una estrella.] 436 00:19:36,020 --> 00:19:37,460 [Me parece bien esta pareja.] 437 00:19:37,860 --> 00:19:39,700 [¿Han oído hablar de la emoción del rescate?] 438 00:19:40,220 --> 00:19:42,140 [Esta es la emoción del rescate.] 439 00:19:42,300 --> 00:19:44,300 [Tienes razón. También me di cuenta.] 440 00:19:45,060 --> 00:19:47,220 Obviamente, este es un rescate normal en un incendio. 441 00:19:47,460 --> 00:19:49,220 ¿Por qué la noticia se difundió así en Internet? 442 00:19:55,660 --> 00:19:56,220 Guangzong, 443 00:19:57,210 --> 00:19:58,620 haz tres cosas inmediatamente. 444 00:19:59,300 --> 00:19:59,780 La pirmera, 445 00:20:01,260 --> 00:20:02,300 la empresa emite un comunicado 446 00:20:02,780 --> 00:20:03,700 sobre las noticias falsas. 447 00:20:04,770 --> 00:20:05,220 La segunda, 448 00:20:05,660 --> 00:20:07,700 negocia con todos los agentes de publicidad 449 00:20:08,300 --> 00:20:09,700 para suspender todas las actividades comerciales recientes 450 00:20:09,700 --> 00:20:11,460 relacionadas con Nan Chu. 451 00:20:12,620 --> 00:20:13,140 La tercera, 452 00:20:15,020 --> 00:20:16,940 pide que todos los empleados pertinentes, 453 00:20:16,940 --> 00:20:17,980 incluida Nan Chu, 454 00:20:18,620 --> 00:20:19,300 que sean discretos. 455 00:20:20,140 --> 00:20:21,220 Nadie puede publicar 456 00:20:21,780 --> 00:20:23,620 ninguna información sobre su relación. 457 00:20:24,620 --> 00:20:25,020 Entendido. 458 00:20:27,460 --> 00:20:28,020 Presidente Han. 459 00:20:28,900 --> 00:20:31,450 ¿No ve con buenos ojos su relación? 460 00:20:33,940 --> 00:20:34,660 Te equivocas. 461 00:20:38,900 --> 00:20:40,140 Creo que están bien. 462 00:20:43,460 --> 00:20:45,220 Tengo miedo de que los destruyan. 463 00:20:46,780 --> 00:20:49,260 La profesión de bomberos es muy especial. 464 00:20:50,500 --> 00:20:51,740 No pertenecen a esta industria. 465 00:20:53,380 --> 00:20:55,020 ¿Sabes cuántas personas 466 00:20:55,540 --> 00:20:56,450 los están mirando en este momento? 467 00:20:57,460 --> 00:20:59,700 ¿No sabes quién tiene otras intenciones 468 00:20:59,700 --> 00:21:02,020 para aprovecharse de ellos? 469 00:21:04,060 --> 00:21:05,980 Mucha gente de la empresa quiere aprovechar esto 470 00:21:05,980 --> 00:21:06,740 para ganar popularidad. 471 00:21:07,260 --> 00:21:07,980 Pero no quiero. 472 00:21:10,180 --> 00:21:12,210 Tenemos que protegerlos bien. 473 00:21:12,900 --> 00:21:13,380 Entendido. 474 00:21:14,060 --> 00:21:14,620 No se preocupe. 475 00:21:15,460 --> 00:21:16,860 Hablaré con Nan Chu. 476 00:21:30,260 --> 00:21:31,020 Instructor Lin, lo siento. 477 00:21:31,060 --> 00:21:32,220 Tengo que pedirte que vengas. 478 00:21:33,220 --> 00:21:34,220 Principalmente estos días 479 00:21:34,220 --> 00:21:35,530 cada vez hay más periodistas en el hospital. 480 00:21:35,980 --> 00:21:37,740 Ya están afectando nuestro trabajo normal. 481 00:21:41,020 --> 00:21:41,900 Les hemos causado problemas. 482 00:21:43,180 --> 00:21:45,220 De hecho, he visto algunos comentarios en Internet. 483 00:21:45,540 --> 00:21:47,660 Creo que seguir viviendo aquí 484 00:21:47,700 --> 00:21:49,220 no es una buena opción 485 00:21:49,740 --> 00:21:51,180 para ti y Nan Chu. 486 00:21:53,020 --> 00:21:53,500 Entiendo. 487 00:21:54,460 --> 00:21:55,660 Gracias, doctora Xia. 488 00:22:02,300 --> 00:22:02,980 Xi Gu. 489 00:22:03,300 --> 00:22:04,260 Ya salimos. 490 00:22:05,180 --> 00:22:05,540 No te preocupes. 491 00:22:05,620 --> 00:22:06,500 Nadie me siguió. 492 00:22:06,620 --> 00:22:07,940 Menos mal. ¡Qué susto! 493 00:22:08,140 --> 00:22:10,860 Zong fue a tratar con los periodistas. Tengan cuidado. 494 00:22:11,300 --> 00:22:11,860 OK. 495 00:22:15,700 --> 00:22:16,700 ¿Qué te dijo tu empresa? 496 00:22:17,220 --> 00:22:18,660 La empresa no me dijo nada. 497 00:22:20,490 --> 00:22:21,660 Ahora las noticias en Internet 498 00:22:21,660 --> 00:22:23,140 son caóticas. 499 00:22:23,180 --> 00:22:25,660 Además, tu carrera acaba de empezar. 500 00:22:26,370 --> 00:22:27,300 Tampoco quiero molestarte. 501 00:22:28,180 --> 00:22:29,540 Todos dicen que 502 00:22:30,380 --> 00:22:31,740 la gente teme ser famosa. 503 00:22:33,140 --> 00:22:34,460 La fama trae problemas. 504 00:22:36,260 --> 00:22:36,780 ¿Verdad? 505 00:22:36,860 --> 00:22:37,660 Tengo miedo de afectarte. 506 00:22:38,700 --> 00:22:39,620 No tengo miedo. 507 00:22:40,140 --> 00:22:41,700 No lo he usado para ganar popularidad 508 00:22:41,700 --> 00:22:42,980 ni he retrasado el trabajo. 509 00:22:43,660 --> 00:22:44,980 Digan lo que quieran. 510 00:22:48,220 --> 00:22:48,940 Sin embargo, 511 00:22:49,540 --> 00:22:50,900 ¿nuestra relación 512 00:22:51,260 --> 00:22:53,050 ha afectado al trabajo en la estación? 513 00:22:53,780 --> 00:22:54,660 No. 514 00:22:54,660 --> 00:22:55,420 Entonces seguimos trabajando normalmente y 515 00:22:55,460 --> 00:22:56,620 respondiendo a las llamadas de emergencia. 516 00:22:56,660 --> 00:22:57,250 Sin impacto. 517 00:22:57,860 --> 00:22:58,540 Eso es bueno entonces. 518 00:22:59,300 --> 00:23:01,180 Esto es nuestra vida personal, 519 00:23:01,220 --> 00:23:03,220 y no quiero que otros critiquen o se entrometan. 520 00:23:07,020 --> 00:23:08,420 Tienes razón. 521 00:23:08,940 --> 00:23:11,980 Pero como mencionaste que has ganado algo de fama recientemente, 522 00:23:11,980 --> 00:23:13,300 hay un grupo de personas que te quieren. 523 00:23:14,420 --> 00:23:15,780 Entonces entre esas personas, 524 00:23:15,780 --> 00:23:17,140 seguramente habrá algunas que preferirían que 525 00:23:17,940 --> 00:23:19,260 no tuvieras vida personal. 526 00:23:19,700 --> 00:23:20,500 Quieren que te conviertas 527 00:23:20,540 --> 00:23:21,980 en la persona que ellos imaginan. 528 00:23:22,380 --> 00:23:23,220 Eso es muy complicado. 529 00:23:25,740 --> 00:23:26,740 Lo entiendo. 530 00:23:29,180 --> 00:23:30,650 Sé que no te importa esto. 531 00:23:30,700 --> 00:23:31,460 Pero, 532 00:23:32,660 --> 00:23:34,140 después de pensarlo detenidamente, todavía tengo preocupaciones. 533 00:23:34,540 --> 00:23:36,180 Temo que esta situación pueda dañarte. 534 00:23:37,900 --> 00:23:39,420 No te preocupes, entrenador Lin. 535 00:23:39,740 --> 00:23:41,660 Me proteges en el incendio. 536 00:23:41,660 --> 00:23:43,860 Pero en el ámbito laboral, sé protegerme. 537 00:23:44,900 --> 00:23:46,140 No soy tan vulnerable. 538 00:23:46,660 --> 00:23:47,540 No eres vulnerable. 539 00:23:48,060 --> 00:23:48,900 ¿Qué eres? 540 00:23:51,680 --> 00:23:53,230 [Llamada de Lin Qi] 541 00:23:54,180 --> 00:23:54,780 Lin Qi. 542 00:23:54,780 --> 00:23:55,220 Hola, hermano. 543 00:23:55,740 --> 00:23:56,300 ¿Dónde estás? 544 00:23:56,540 --> 00:23:57,700 Estoy en tu casa. 545 00:23:58,700 --> 00:23:59,300 ¿Qué haces? 546 00:23:59,300 --> 00:24:00,380 Papá me pidió que te avisara 547 00:24:00,420 --> 00:24:01,780 que vuelvas con Nan Chu. 548 00:24:01,780 --> 00:24:02,660 Está cocinando. 549 00:24:02,700 --> 00:24:03,620 Es necesario que lo hagas. 550 00:24:03,940 --> 00:24:05,180 De todos modos, ya te he informado. 551 00:24:05,220 --> 00:24:05,780 Haz lo que quieras. 552 00:24:07,020 --> 00:24:07,980 ¿Ahora? 553 00:24:10,900 --> 00:24:12,020 Es un poco repentino. 554 00:24:12,700 --> 00:24:13,500 No pasa nada, no pasa nada. 555 00:24:13,540 --> 00:24:13,930 Bueno, 556 00:24:13,980 --> 00:24:14,460 le digo que 557 00:24:14,500 --> 00:24:14,980 otro día. 558 00:24:14,980 --> 00:24:16,700 Hoy no es conveniente. 559 00:24:17,540 --> 00:24:19,460 Pero tu padre está esperando en casa. 560 00:24:20,380 --> 00:24:21,460 Mejor vamos. 561 00:24:22,460 --> 00:24:25,020 Tarde o temprano la nuera fea va a conocer a sus suegros. 562 00:24:26,530 --> 00:24:27,500 ¿No crees que...? 563 00:24:29,420 --> 00:24:30,060 ¿No tienes que preparar? 564 00:24:30,060 --> 00:24:31,460 ¿Qué tal si vuelvo a cambiarme? 565 00:24:31,900 --> 00:24:32,980 Demasiado lejos. 566 00:24:34,500 --> 00:24:35,700 Vamos a comprar algo. 567 00:24:36,260 --> 00:24:37,250 Déjame pensar. 568 00:24:37,900 --> 00:24:38,620 No te pongas nerviosa. 569 00:24:38,620 --> 00:24:39,140 No pasa nada. 570 00:24:39,180 --> 00:24:39,660 No estoy nerviosa. 571 00:24:39,700 --> 00:24:40,900 Mi padre es muy comprensivo. 572 00:24:42,460 --> 00:24:43,420 No tengas miedo. 573 00:24:44,500 --> 00:24:45,620 Me pongo nervioso. 574 00:24:55,730 --> 00:24:56,300 Papá. 575 00:24:57,460 --> 00:24:57,940 Papá. 576 00:24:58,740 --> 00:24:59,220 Hermano. 577 00:24:59,220 --> 00:24:59,780 Has vuelto. 578 00:25:00,220 --> 00:25:00,940 ¿Dónde está papá? 579 00:25:00,980 --> 00:25:01,740 En la cocina. 580 00:25:05,020 --> 00:25:05,540 Papá. 581 00:25:05,540 --> 00:25:06,450 Todos han vuelto. 582 00:25:07,140 --> 00:25:07,700 Hola, señor. 583 00:25:08,220 --> 00:25:08,620 Hola. 584 00:25:08,620 --> 00:25:09,020 Hola. 585 00:25:09,060 --> 00:25:09,620 Nan Chu. 586 00:25:10,260 --> 00:25:11,260 La comida estará lista pronto. 587 00:25:11,260 --> 00:25:12,220 Siéntense y descansen un rato. 588 00:25:12,220 --> 00:25:13,060 Déjeme ayudar. 589 00:25:13,140 --> 00:25:13,700 - No. - No. 590 00:25:13,700 --> 00:25:14,700 Mi papá simplemente no le gusta que la gente lo ayude. 591 00:25:15,140 --> 00:25:15,690 Siéntate. 592 00:25:15,690 --> 00:25:16,420 Cuñada, 593 00:25:18,980 --> 00:25:20,180 realmente piensas en todo. 594 00:25:20,180 --> 00:25:21,180 No es la primera vez que vienes, 595 00:25:21,220 --> 00:25:22,220 y traes tantas cosas. 596 00:25:22,220 --> 00:25:22,540 Hablas demasiado. 597 00:25:33,500 --> 00:25:34,220 Señor, 598 00:25:34,540 --> 00:25:35,860 dicen que usted también es bombero. 599 00:25:36,220 --> 00:25:36,700 Sí. 600 00:25:39,010 --> 00:25:39,850 Tengo un gran aprecio 601 00:25:39,900 --> 00:25:41,220 a los bomberos. 602 00:25:41,980 --> 00:25:43,060 Puede que no sepas que 603 00:25:43,140 --> 00:25:45,540 cuando tenía 17 años, sobreviví a un incendio 604 00:25:45,940 --> 00:25:47,460 gracias a Luxiao. 605 00:25:48,060 --> 00:25:49,980 Siempre le he estado muy agradecido. 606 00:25:50,860 --> 00:25:51,460 Sí, sí, sí. 607 00:25:51,660 --> 00:25:52,140 Papá, 608 00:25:52,140 --> 00:25:52,980 sé de eso. 609 00:25:53,020 --> 00:25:53,940 En ese entonces, 610 00:25:53,940 --> 00:25:54,900 hubo un malentendido. 611 00:25:55,460 --> 00:25:56,500 Cuando mi hermano salvó a Nan Chu, 612 00:25:56,500 --> 00:25:57,700 llevaba el uniforme de combate de otro. 613 00:25:58,180 --> 00:25:58,540 Al final, 614 00:25:58,540 --> 00:25:59,420 Nan Chu casi agradeció 615 00:25:59,460 --> 00:26:00,460 a la persona equivocada. 616 00:26:01,220 --> 00:26:01,700 Por eso, 617 00:26:02,060 --> 00:26:02,980 ¿verdad que es increíble cómo las personas destinadas 618 00:26:03,020 --> 00:26:04,500 a encontrarse siempre lo hacen, 619 00:26:04,940 --> 00:26:05,620 sin importar dónde estén? 620 00:26:07,370 --> 00:26:09,260 Realmente es una conexión especial. 621 00:26:20,260 --> 00:26:20,980 Nan Chu, 622 00:26:21,940 --> 00:26:23,460 escuché que eres una actriz, ¿verdad? 623 00:26:24,420 --> 00:26:24,900 Sí. 624 00:26:25,220 --> 00:26:27,460 Pero mi sueño es ser una bailarina. 625 00:26:27,900 --> 00:26:29,500 Mis amigos y yo hemos fundado un club de baile. 626 00:26:29,540 --> 00:26:30,690 Si tienes tiempo, 627 00:26:30,690 --> 00:26:31,860 podrías venir a ver nuestras actuaciones de danza. 628 00:26:31,900 --> 00:26:32,900 Sí, sí. 629 00:26:32,940 --> 00:26:33,460 Nan Chu. 630 00:26:33,460 --> 00:26:34,660 incluso me invitó a componer una canción. 631 00:26:37,220 --> 00:26:39,260 ¿Qué hacen tus familiares? 632 00:26:41,380 --> 00:26:42,860 Mi madre está en Estados Unidos. 633 00:26:43,460 --> 00:26:45,980 Mi padre falleció hace mucho tiempo. 634 00:26:47,700 --> 00:26:48,970 ¿Y tu mamá ahora? 635 00:26:49,020 --> 00:26:49,460 Papá. 636 00:26:49,700 --> 00:26:51,140 Deja que Nan Chu coma algo. 637 00:26:51,460 --> 00:26:52,420 Si sigues preguntando, 638 00:26:52,420 --> 00:26:53,220 ella está muy nerviosa. 639 00:26:53,220 --> 00:26:53,700 Sí, papá. 640 00:26:53,980 --> 00:26:54,850 - Come, come. - Sí. 641 00:26:55,220 --> 00:26:55,980 Come primero. 642 00:26:56,020 --> 00:26:56,700 Come mientras está caliente. 643 00:26:57,370 --> 00:26:58,460 Prueba la comida de mi padre. 644 00:26:58,500 --> 00:26:59,700 Creo que no te he engañado, ¿verdad? 645 00:27:00,500 --> 00:27:01,180 Comes tú también. 646 00:27:01,180 --> 00:27:01,620 Bien. 647 00:27:01,940 --> 00:27:02,460 Gracias, papá. 648 00:27:02,660 --> 00:27:03,220 Director Han, 649 00:27:03,620 --> 00:27:05,140 mi herida está casi curada. 650 00:27:05,180 --> 00:27:06,780 ¿Cuándo podrías darme un trabajo? 651 00:27:06,780 --> 00:27:07,380 No hay prisa. 652 00:27:07,700 --> 00:27:08,900 Tómate tu tiempo para recuperarte. 653 00:27:09,300 --> 00:27:09,700 La empresa 654 00:27:09,700 --> 00:27:11,540 ha pospuesto tus últimas ofertas de trabajo debido a tu lesión. 655 00:27:12,660 --> 00:27:13,500 Director Han, 656 00:27:14,020 --> 00:27:16,220 mi herida no es nada. 657 00:27:16,220 --> 00:27:18,260 Ya llevo mucho tiempo sin exposición pública. 658 00:27:18,260 --> 00:27:19,010 Si no vuelvo a la exposición, 659 00:27:19,060 --> 00:27:20,460 sería realmente peligroso. 660 00:27:21,140 --> 00:27:23,210 La empresa tiene sus planes. 661 00:27:27,410 --> 00:27:27,980 Director Han, 662 00:27:28,780 --> 00:27:32,220 si las series y los anuncios no funcionan, 663 00:27:32,700 --> 00:27:34,300 ¿crees que podría aceptar contratos de patrocinio? 664 00:27:34,660 --> 00:27:35,980 No tienes que apurarte tanto. 665 00:27:36,220 --> 00:27:38,660 De todos modos, primero recupera tu salud. 666 00:27:56,360 --> 00:27:59,050 [¿No es un anuncio oficial? ¿A qué esperas? La Oficina de Asuntos Civiles se mudó aquí. El resto depende de ustedes.] 667 00:28:00,500 --> 00:28:01,540 ¿Has visto las noticias? 668 00:28:02,460 --> 00:28:03,300 No lo esperabas, ¿verdad? 669 00:28:04,220 --> 00:28:06,780 Esa Nan Chu resultó ser todo un personaje. 670 00:28:16,260 --> 00:28:16,780 Ran, 671 00:28:18,220 --> 00:28:19,220 podemos cooperar. 672 00:28:27,020 --> 00:28:27,700 Nan Chu, 673 00:28:28,140 --> 00:28:29,700 deja que ellos dos se ocupen. 674 00:28:29,700 --> 00:28:31,180 Acompáñame a ver la televisión. 675 00:28:31,180 --> 00:28:31,980 Sí. 676 00:28:31,980 --> 00:28:32,660 Habla con papá un rato. 677 00:28:32,660 --> 00:28:33,220 - Dámelo. - OK. 678 00:28:33,620 --> 00:28:34,380 Cuidado. 679 00:28:39,050 --> 00:28:39,500 Siéntate. 680 00:28:42,540 --> 00:28:43,900 Te gusta ver la ópera de Pekín. 681 00:28:45,020 --> 00:28:45,860 De vez en cuando. 682 00:28:47,140 --> 00:28:48,140 Cuando era niña, 683 00:28:48,180 --> 00:28:49,460 aprendí algunos movimientos. 684 00:29:03,900 --> 00:29:04,740 Honestamente, 685 00:29:05,260 --> 00:29:07,300 no tengo muchas esperanzas para sus relaciones. 686 00:29:09,460 --> 00:29:10,770 ¿Es por mi profesión? 687 00:29:10,860 --> 00:29:11,700 No, no, no. 688 00:29:12,740 --> 00:29:13,500 Al contrario, 689 00:29:14,460 --> 00:29:15,700 es por la profesión de Luxiao. 690 00:29:17,380 --> 00:29:19,220 Sabes que es un bombero. 691 00:29:19,660 --> 00:29:20,420 Su vida 692 00:29:21,060 --> 00:29:22,460 no le pertenece a él mismo. 693 00:29:24,860 --> 00:29:25,780 Lo sé. 694 00:29:26,380 --> 00:29:27,900 Pero estoy preparada para ello. 695 00:29:34,020 --> 00:29:34,930 Sé que 696 00:29:35,460 --> 00:29:36,460 ustedes dos ahora 697 00:29:36,460 --> 00:29:39,130 están en una etapa de cariño mutuo. 698 00:29:39,540 --> 00:29:40,500 Pueden expresar cualquier compromiso 699 00:29:40,500 --> 00:29:41,980 y tomar cualquier decisión. 700 00:29:43,980 --> 00:29:44,700 Pero, 701 00:29:45,900 --> 00:29:47,300 lo que enfrentarán en el futuro 702 00:29:47,300 --> 00:29:48,540 no se limita a esto. 703 00:29:51,780 --> 00:29:53,180 Eres una chica inteligente. 704 00:29:53,780 --> 00:29:56,220 Deberías entender lo que quiero decir. 705 00:30:04,060 --> 00:30:04,660 Papá. 706 00:30:05,420 --> 00:30:05,860 Cuñada. 707 00:30:06,600 --> 00:30:07,300 Tomen té. 708 00:30:09,540 --> 00:30:10,180 Me voy. 709 00:30:11,060 --> 00:30:11,540 Papá. 710 00:30:11,620 --> 00:30:13,500 ¿Te vas tan rápido? 711 00:30:14,000 --> 00:30:14,470 Pues... 712 00:30:15,050 --> 00:30:15,660 Hermano. 713 00:30:16,620 --> 00:30:17,220 Papá se va. 714 00:30:18,460 --> 00:30:19,380 Papá, te llevo. 715 00:30:19,620 --> 00:30:20,380 No hace falta. 716 00:30:20,860 --> 00:30:21,300 Papá, 717 00:30:21,660 --> 00:30:22,780 te llevo a casa en coche. 718 00:30:23,180 --> 00:30:23,660 No hace falta. 719 00:30:25,260 --> 00:30:26,180 Llevaré a papá a casa. 720 00:30:26,380 --> 00:30:26,940 Bien. 721 00:30:27,220 --> 00:30:28,380 Hasta la próxima. 722 00:30:29,020 --> 00:30:29,620 Bien. 723 00:30:39,780 --> 00:30:40,460 ¿Cómo fue la conversación? 724 00:30:41,300 --> 00:30:41,980 Muy bien. 725 00:30:42,300 --> 00:30:43,860 Se nota que tu padre era un soldado. 726 00:30:44,460 --> 00:30:45,460 Pero tiene mal genio, 727 00:30:45,740 --> 00:30:46,700 y habla de manera poco amable. 728 00:30:47,220 --> 00:30:48,180 ¿Has terminado? 729 00:30:48,500 --> 00:30:49,020 Casi. 730 00:30:49,460 --> 00:30:50,180 Voy a ver. 731 00:30:51,940 --> 00:30:52,940 Ve tú. 732 00:30:54,860 --> 00:30:55,620 Hola a todos. 733 00:30:56,700 --> 00:30:58,260 Soy Xu Zhiyi. 734 00:30:59,700 --> 00:31:01,540 Como testigo directo del incendio 735 00:31:01,540 --> 00:31:03,140 en el Edificio Huanyu. 736 00:31:04,420 --> 00:31:05,420 Tengo algunas palabras 737 00:31:06,180 --> 00:31:07,460 que he guardado en mi corazón 738 00:31:08,220 --> 00:31:09,380 y quiero compartirlas con todos. 739 00:31:10,860 --> 00:31:11,540 Un incendio, 740 00:31:12,420 --> 00:31:13,380 realmente es aterrador. 741 00:31:15,460 --> 00:31:16,260 Esta vez, 742 00:31:17,860 --> 00:31:19,860 fui afortunada 743 00:31:20,980 --> 00:31:22,220 de escapar de la muerte. 744 00:31:24,860 --> 00:31:26,300 Pero me gustaría hacer una pregunta, 745 00:31:28,540 --> 00:31:29,980 los bomberos, 746 00:31:31,220 --> 00:31:31,980 cuando rescatan a las personas, 747 00:31:33,540 --> 00:31:34,620 ¿también tienen en cuenta las relaciones personales? 748 00:31:39,550 --> 00:31:40,470 [Xi Gu] 749 00:31:45,940 --> 00:31:46,620 Xi Gu. 750 00:31:47,140 --> 00:31:47,700 Nan Chu. 751 00:31:47,700 --> 00:31:48,500 ¿Dónde estás? 752 00:31:48,540 --> 00:31:49,740 ¿Sabes que Xu Zhiyi 753 00:31:49,780 --> 00:31:50,740 ha publicado un video? 754 00:31:50,740 --> 00:31:51,690 ¿Qué video? 755 00:31:52,060 --> 00:31:52,980 Esta Xu Zhiyi, 756 00:31:53,020 --> 00:31:54,020 ¿está loca? 757 00:31:54,460 --> 00:31:55,180 Ella sabe que 758 00:31:55,180 --> 00:31:56,300 son artistas de la misma empresa. 759 00:31:57,220 --> 00:31:59,640 - Creo que ella quiere arruinar toda la empresa. - Hola a todos. 760 00:31:59,910 --> 00:32:00,700 Soy Xu Zhiyi. 761 00:32:00,700 --> 00:32:01,300 Xu Zhiyi. 762 00:32:01,380 --> 00:32:03,020 Debería llamarse idiota Xu. 763 00:32:03,020 --> 00:32:04,060 Como testigo directo del incendio en el Edificio Huanyu. 764 00:32:04,060 --> 00:32:04,620 Nan Chu. 765 00:32:05,300 --> 00:32:06,220 Lin Luxiao. 766 00:32:06,980 --> 00:32:07,460 No. 767 00:32:07,710 --> 00:32:08,460 - No me digas que - Tengo algunas palabras 768 00:32:08,460 --> 00:32:09,660 estás en su casa. 769 00:32:09,660 --> 00:32:10,460 que he guardado en mi corazón... 770 00:32:10,460 --> 00:32:11,380 Dios mío, 771 00:32:11,380 --> 00:32:14,220 te dije una y otra vez que mantuvieras un perfil bajo. 772 00:32:14,420 --> 00:32:15,620 Solo comemos en casa. 773 00:32:15,620 --> 00:32:16,740 Ahora vuelvo. 774 00:32:19,740 --> 00:32:20,300 Escúchame. 775 00:32:20,740 --> 00:32:22,420 No te muevas ahora. 776 00:32:22,780 --> 00:32:24,940 El presidente Han y yo estamos tratando de resolverlo. 777 00:32:25,220 --> 00:32:25,980 No puedes ir a ninguna parte. 778 00:32:25,980 --> 00:32:26,420 ¿Me oyes? 779 00:32:26,460 --> 00:32:27,260 Espera mis noticias. 780 00:32:28,450 --> 00:32:29,220 Tengo algunas palabras 781 00:32:30,180 --> 00:32:31,460 que he guardado en mi corazón 782 00:32:32,300 --> 00:32:33,460 y quiero compartirlas con todos. 783 00:32:35,300 --> 00:32:36,660 Esta Xu Zhiyi, 784 00:32:38,260 --> 00:32:39,460 ¿qué quieres decir? 785 00:32:40,460 --> 00:32:41,740 Es un problema. 786 00:32:45,540 --> 00:32:46,060 Deja de ver. 787 00:32:46,380 --> 00:32:47,300 Ver una y otra vez, 788 00:32:47,700 --> 00:32:48,620 son las mismas cosas. 789 00:32:54,780 --> 00:32:55,970 Deja de ver. 790 00:32:57,500 --> 00:32:58,780 No quiero preocuparme por eso, 791 00:32:58,860 --> 00:33:01,220 pero las personas en línea hablan de manera muy desagradable. 792 00:33:01,620 --> 00:33:02,980 Eso ha estado ocurriendo durante bastante tiempo, 793 00:33:03,020 --> 00:33:03,660 ¿no? 794 00:33:07,900 --> 00:33:08,370 No pasa nada. 795 00:33:09,020 --> 00:33:10,020 No me atrevo a decir otra cosa, 796 00:33:10,300 --> 00:33:11,300 pero en el campo de la lucha contra incendios, 797 00:33:12,460 --> 00:33:13,860 nadie es más profesional que nosotros. 798 00:33:13,860 --> 00:33:15,300 El proceso de rescate de ese día 799 00:33:15,300 --> 00:33:16,220 no tuvo ningún problema. 800 00:33:17,540 --> 00:33:18,060 Créeme. 801 00:33:19,660 --> 00:33:20,700 No pienses en eso. 802 00:33:20,700 --> 00:33:21,700 Deja este asunto 803 00:33:22,900 --> 00:33:23,620 en nuestras manos. 804 00:33:24,140 --> 00:33:24,540 ¿De acuerdo? 805 00:33:26,010 --> 00:33:26,380 Bien. 806 00:33:28,420 --> 00:33:29,260 Sé feliz. 807 00:33:29,700 --> 00:33:30,740 Estás triste todos los días. 808 00:33:37,060 --> 00:33:37,500 Papá, 809 00:33:38,140 --> 00:33:39,700 ¿por qué le dijiste eso a Nan Chu? 810 00:33:42,540 --> 00:33:44,620 Simplemente creo que no son adecuados. 811 00:33:44,620 --> 00:33:45,700 ¿Por qué no? 812 00:33:46,900 --> 00:33:48,220 Porque mi hermano es bombero. 813 00:33:49,940 --> 00:33:50,660 ¿No cree que esto 814 00:33:50,660 --> 00:33:51,900 es muy injusto para mi hermano? 815 00:33:53,140 --> 00:33:53,700 Vete. 816 00:33:55,260 --> 00:33:56,220 ¿Tú qué sabes? 817 00:33:59,210 --> 00:33:59,540 Papá, 818 00:34:00,620 --> 00:34:01,940 espero que 819 00:34:01,980 --> 00:34:03,940 no interfieras más en los asuntos de mi hermano y Nan Chu. 820 00:34:04,460 --> 00:34:05,060 Lin Qi, 821 00:34:05,500 --> 00:34:06,420 ¡te estás rebelando! 822 00:34:06,460 --> 00:34:07,820 Lo hago por el bien de tu hermano. 823 00:34:07,820 --> 00:34:08,900 ¿Has trabajado en bomberos? 824 00:34:09,420 --> 00:34:10,460 Nunca he trabajado en bomberos. 825 00:34:11,020 --> 00:34:12,580 ¿Pero sabes por qué durante todos estos años 826 00:34:12,580 --> 00:34:13,900 me he resistido a escucharte y 827 00:34:13,900 --> 00:34:14,580 a unirme al cuerpo de bomberos? 828 00:34:15,420 --> 00:34:16,739 Es porque tengo mis propios objetivos. 829 00:34:16,780 --> 00:34:17,460 Mi hermano también. 830 00:34:17,460 --> 00:34:17,980 Lin Qi, 831 00:34:18,620 --> 00:34:19,500 lo que quieras hacer, 832 00:34:19,500 --> 00:34:20,139 no puedo controlarlo. 833 00:34:20,540 --> 00:34:21,659 Tu hermano es diferente a ti, 834 00:34:21,739 --> 00:34:23,020 él nació para ser bombero. 835 00:34:29,860 --> 00:34:30,139 Papá, 836 00:34:30,900 --> 00:34:32,659 nadie nace para ser algo. 837 00:34:36,460 --> 00:34:36,860 Papá, 838 00:34:37,739 --> 00:34:38,659 ¿sabes 839 00:34:38,659 --> 00:34:40,620 lo difícil que ha sido para mi hermano? 840 00:34:43,340 --> 00:34:44,659 ¿Crees que no lo sé? 841 00:34:46,050 --> 00:34:46,980 Realmente no sabes. 842 00:34:47,260 --> 00:34:49,060 No sabes lo duro que es mi hermano. 843 00:34:49,380 --> 00:34:51,730 No sabes lo estricto que eres con mi hermano. 844 00:34:52,980 --> 00:34:54,650 Ha estado haciendo lo que le pediste. 845 00:34:55,139 --> 00:34:56,540 Pero nunca has estado satisfecho con él. 846 00:34:57,260 --> 00:34:58,180 Pero aun así, 847 00:34:58,860 --> 00:35:00,460 nunca ha decepcionado tus expectativas. 848 00:35:00,970 --> 00:35:01,740 Ahora solo quiere 849 00:35:01,740 --> 00:35:03,300 perseguir su propia felicidad. 850 00:35:04,140 --> 00:35:05,140 ¿Qué más necesita hacer 851 00:35:05,170 --> 00:35:06,500 para que estés satisfecho, papá? 852 00:35:10,300 --> 00:35:11,780 Estaré satisfecho 853 00:35:11,820 --> 00:35:12,620 solo si él tiene una vida buena para siempre. 854 00:35:14,140 --> 00:35:15,580 Tu hermano lo hizo muy bien en el pasado. 855 00:35:16,460 --> 00:35:18,020 Pero el futuro es el futuro. 856 00:35:25,620 --> 00:35:26,100 Papá, 857 00:35:26,940 --> 00:35:28,020 desde que mamá falleció, 858 00:35:28,820 --> 00:35:29,940 creo que has cambiado. 859 00:35:30,980 --> 00:35:32,540 Todo lo relacionado con mi hermano y yo, 860 00:35:33,140 --> 00:35:34,340 tú siempre te haces cargo de todo. 861 00:35:34,820 --> 00:35:35,180 ¿Qué pasa 862 00:35:35,180 --> 00:35:35,580 contigo? 863 00:35:36,300 --> 00:35:37,580 ¿Crees que 864 00:35:37,580 --> 00:35:38,860 hice algo mal? 865 00:35:39,100 --> 00:35:39,540 No, papá. 866 00:35:39,580 --> 00:35:40,540 No te enfades. 867 00:35:41,060 --> 00:35:42,020 Quiero decir que 868 00:35:42,380 --> 00:35:43,580 mi hermano y yo sabemos 869 00:35:44,450 --> 00:35:46,180 tu preocupación por nosotros desde que éramos pequeños. 870 00:35:50,900 --> 00:35:52,020 Estabas ocupado en el trabajo. 871 00:35:52,300 --> 00:35:52,980 No tenías tiempo. 872 00:35:54,580 --> 00:35:56,740 Cuando nos veíamos, no tenías buenas palabras que decir. 873 00:35:59,460 --> 00:36:00,540 Pero mi hermano y yo 874 00:36:01,020 --> 00:36:02,340 sabíamos en realidad que 875 00:36:03,500 --> 00:36:05,300 siempre estabas pensando en nosotros. 876 00:36:07,460 --> 00:36:08,780 Además, mi hermano y yo 877 00:36:08,780 --> 00:36:10,290 ya hemos crecido. 878 00:36:11,420 --> 00:36:12,980 Has cumplido tu promesa hacia mamá. 879 00:36:13,780 --> 00:36:14,940 Debes creer en nosotros. 880 00:36:15,540 --> 00:36:17,260 Realmente somos capaces de cuidarnos. 881 00:36:19,140 --> 00:36:20,500 Además, mi hermano y Nan Chu 882 00:36:21,340 --> 00:36:22,540 seguramente estarán bien en el futuro. 883 00:36:28,900 --> 00:36:30,380 No estoy en contra de ellos. 884 00:36:32,860 --> 00:36:33,740 Sé que 885 00:36:35,980 --> 00:36:37,340 si están juntos, 886 00:36:38,780 --> 00:36:40,260 encontrarán muchas dificultades. 887 00:36:41,500 --> 00:36:42,980 Uno es bombero, 888 00:36:43,460 --> 00:36:44,420 y la otra es actriz. 889 00:36:44,860 --> 00:36:46,660 Están destinados a tener 890 00:36:47,180 --> 00:36:47,940 un camino difícil. 891 00:36:48,300 --> 00:36:48,980 Papá, 892 00:36:50,140 --> 00:36:51,740 ¿por qué estás tan seguro? 893 00:36:56,620 --> 00:36:57,420 Porque lo sé. 894 00:37:01,460 --> 00:37:01,900 Papá, 895 00:37:02,860 --> 00:37:04,620 es precisamente debido a todas las dificultades 896 00:37:04,620 --> 00:37:05,500 y desafíos que enfrentan, 897 00:37:06,340 --> 00:37:07,540 tenemos que apoyarlos aún más, 898 00:37:07,580 --> 00:37:08,100 ¿verdad? 899 00:37:20,660 --> 00:37:21,180 Papá, 900 00:37:23,060 --> 00:37:24,260 si mamá estuviera aquí, 901 00:37:25,380 --> 00:37:26,620 definitivamente apoyaría a mi hermano. 902 00:37:52,260 --> 00:37:52,660 Papá, 903 00:37:54,140 --> 00:37:55,380 ¿recuerdas las reuniones familiares 904 00:37:55,660 --> 00:37:56,820 que teníamos cuando éramos pequeños? 905 00:37:58,300 --> 00:37:59,300 Estableciste la regla de que 906 00:38:00,260 --> 00:38:02,180 todo debía ser aprobado por votación. 907 00:38:03,860 --> 00:38:04,980 En ese momento, tú y mamá 908 00:38:06,020 --> 00:38:07,060 se pusieron de acuerdo 909 00:38:07,060 --> 00:38:08,380 para oponerse a que comprara una consola de videojuegos. 910 00:38:10,460 --> 00:38:11,740 Ahora, yo represento a mamá, 911 00:38:13,060 --> 00:38:14,180 dos votos contra uno, 912 00:38:14,820 --> 00:38:15,620 apoyamos a mi hermano. 913 00:39:13,140 --> 00:39:17,760 [Mente tranquila, éxito acumulado] 914 00:39:22,340 --> 00:39:23,180 Adelante. 915 00:39:23,260 --> 00:39:23,740 Capitán Meng. 916 00:39:24,300 --> 00:39:26,700 Este es el informe de situación de nuestra estación. 917 00:39:26,700 --> 00:39:27,300 He añadido algunos detalles 918 00:39:27,340 --> 00:39:28,060 de la situación en ese momento. 919 00:39:28,380 --> 00:39:28,860 ¿Puedes echar un vistazo? 920 00:39:29,620 --> 00:39:30,180 Ponlo aquí. 921 00:39:30,180 --> 00:39:30,940 Lo miraré más tarde. 922 00:39:30,980 --> 00:39:31,420 Bien. 923 00:39:33,140 --> 00:39:33,580 Siéntate. 924 00:39:33,900 --> 00:39:34,340 Bien. 925 00:39:37,180 --> 00:39:37,940 ¿Estás viendo las noticias? 926 00:39:40,980 --> 00:39:42,780 Ahora es la era de los medios de comunicación autónomos. 927 00:39:42,820 --> 00:39:44,300 Hay todo tipo de voces y 928 00:39:44,940 --> 00:39:46,540 un caos generalizado. 929 00:39:46,890 --> 00:39:49,300 Entendemos que algunas ideas presentadas por personas comunes 930 00:39:49,620 --> 00:39:51,820 que no han recibido entrenamiento profesional pueden ser comprensibles. 931 00:39:56,620 --> 00:39:57,500 Estoy pensando 932 00:39:58,060 --> 00:39:59,420 si debemos organizar una conferencia de prensa, 933 00:39:59,740 --> 00:40:00,780 invitar a todos 934 00:40:01,300 --> 00:40:01,980 los medios de comunicación 935 00:40:02,740 --> 00:40:03,900 y explicar claramente esta situación. 936 00:40:05,980 --> 00:40:06,420 Capitán Meng. 937 00:40:07,380 --> 00:40:08,180 Entonces, 938 00:40:08,660 --> 00:40:09,740 permíteme que yo mismo hable sobre este asunto. 939 00:40:09,740 --> 00:40:11,250 Si hay una conferencia de prensa, 940 00:40:12,260 --> 00:40:12,940 no tienes que venir. 941 00:40:12,980 --> 00:40:13,980 Yo me encargo de esto. 942 00:40:14,790 --> 00:40:17,650 [Nota de rescate en la escena del incendio del Edificio Huanyu] 943 00:40:15,820 --> 00:40:17,180 En realidad, vinieron por mí. 944 00:40:17,980 --> 00:40:18,900 No quiero involucrar a todos. 945 00:40:19,060 --> 00:40:19,820 No es necesario. 946 00:40:20,820 --> 00:40:22,380 Cuando entraste al fuego, 947 00:40:22,980 --> 00:40:24,460 los protegiste a todos. 948 00:40:24,900 --> 00:40:25,580 Cuando salgamos del incendio, 949 00:40:26,540 --> 00:40:28,020 todos ustedes deben estar detrás de mí. 950 00:40:30,460 --> 00:40:31,460 No te preocupes. 951 00:40:35,060 --> 00:40:35,780 Gracias, capitán Meng. 952 00:40:39,460 --> 00:40:40,060 Puedes irte. 953 00:40:40,100 --> 00:40:40,540 Sí. 954 00:41:00,910 --> 00:41:09,770 [Conferencia de explicación sobre el rescate en el incendio del Edificio Huanyu] 955 00:41:01,620 --> 00:41:03,060 Bienvenidos, amigos de los medios. 956 00:41:03,460 --> 00:41:05,260 En los últimos días, 957 00:41:05,300 --> 00:41:06,460 el proceso de rescate en el incendio del Edificio Huanyu 958 00:41:06,460 --> 00:41:07,340 ha generado algunas preguntas 959 00:41:07,770 --> 00:41:08,460 por parte de 960 00:41:08,500 --> 00:41:09,740 los medios de comunicación, 961 00:41:09,980 --> 00:41:11,820 ha tenido un cierto impacto en la sociedad. 962 00:41:12,100 --> 00:41:13,100 Hoy, 963 00:41:13,300 --> 00:41:14,980 en nombre del Comité del Partido del Destacamento, 964 00:41:15,460 --> 00:41:18,620 y en representación de los miembros de la estación especial que participaron en las labores de rescate ese día, 965 00:41:19,420 --> 00:41:21,260 estoy aquí para dar una explicación sobre algunas de las circunstancias. 966 00:41:21,380 --> 00:41:22,500 Primero, quiero aclarar que, 967 00:41:22,860 --> 00:41:23,980 los problemas personales 968 00:41:24,740 --> 00:41:26,500 no están dentro del alcance de la discusión de hoy. 969 00:41:26,540 --> 00:41:27,660 Solo hablamos 970 00:41:28,300 --> 00:41:29,060 sobre el rescate. 971 00:41:29,500 --> 00:41:29,980 Disculpe, 972 00:41:30,420 --> 00:41:32,900 ¿por qué Lin Luxiao no ha asistido hoy? 973 00:41:34,420 --> 00:41:35,340 Es que 974 00:41:35,660 --> 00:41:37,860 algunos informes y especulaciones 975 00:41:38,300 --> 00:41:40,180 han causado cierto daño, 976 00:41:40,180 --> 00:41:42,820 tanto emocional como físicamente, 977 00:41:43,540 --> 00:41:45,580 a las personas involucradas y a quienes las rodean. 978 00:41:46,020 --> 00:41:47,260 Debido a la necesidad de proteger 979 00:41:47,300 --> 00:41:48,730 a la persona involucrada. 980 00:41:49,380 --> 00:41:50,620 Hoy le hemos concedido un permiso 981 00:41:51,250 --> 00:41:52,380 y no se le ha notificado que se presente en el lugar. 982 00:41:53,020 --> 00:41:55,340 ¿La persona que rodea se refiere a Nan Chu? 983 00:41:58,420 --> 00:41:59,780 Acabo de decir que 984 00:42:01,340 --> 00:42:04,140 hoy no vamos a hablar nada de relaciones personales. 985 00:42:04,140 --> 00:42:05,740 Así que no responderé a esta pregunta. 986 00:42:08,060 --> 00:42:08,980 Todos lo han visto. 987 00:42:08,610 --> 00:42:14,780 [Conferencia de explicación sobre el rescate en el incendio del Edificio Huanyu] 988 00:42:09,020 --> 00:42:10,060 Hoy todos los presentes 989 00:42:11,060 --> 00:42:12,980 son los bomberos que participaron en el rescate 990 00:42:12,980 --> 00:42:14,780 del Edificio Huanyu hace unos días. 991 00:42:15,460 --> 00:42:16,460 Jefe Lou, 992 00:42:16,500 --> 00:42:19,060 ¿puedes presentarnos la situación en ese momento? 993 00:42:19,610 --> 00:42:20,060 Bien. 994 00:42:23,020 --> 00:42:23,740 Hola a todos. 995 00:42:24,340 --> 00:42:26,860 Soy el jefe de la estación especial de la calle Heping, Lou Mingye. 996 00:42:27,260 --> 00:42:28,980 Yo lideré el equipo en la operación de control 997 00:42:29,140 --> 00:42:31,380 del incendio en el Edificio Huanyu. 998 00:42:32,800 --> 00:42:35,620 [Clase de seguridad contra incendios] 999 00:42:35,620 --> 00:42:38,340 En la vida cotidiana, es importante tomar precauciones para prevenir incendios en vehículos. 1000 00:42:35,740 --> 00:42:38,560 [Hao Shuai interpreta a Shen Guangzong] 1001 00:42:38,730 --> 00:42:41,250 No debe almacenarse material inflamable o explosivo en el interior del automóvil, 1002 00:42:41,500 --> 00:42:44,460 como encendedores, perfumes, refrigerantes, etc. 1003 00:42:44,740 --> 00:42:46,060 Mantener el interior del vehículo limpio 1004 00:42:46,060 --> 00:42:47,180 y realizar un mantenimiento regular. 1005 00:42:47,860 --> 00:42:49,500 Si el vehículo tiene muchos años, 1006 00:42:49,820 --> 00:42:51,460 las tuberías de combustible pueden envejecer y agrietarse, 1007 00:42:51,780 --> 00:42:53,540 lo que podría provocar fugas de combustible y un incendio. 1008 00:42:53,540 --> 00:42:54,460 Los incendios en vehículos 1009 00:42:54,460 --> 00:42:56,940 generalmente comienzan en un área específica 1010 00:42:57,010 --> 00:42:58,020 y luego se propagan. 1011 00:42:58,380 --> 00:42:59,500 Si se detectan a tiempo, 1012 00:42:59,740 --> 00:43:00,460 el fuego suele ser de pequeña magnitud 1013 00:43:00,780 --> 00:43:02,580 y puede ser controlado 1014 00:43:02,890 --> 00:43:04,180 con un extintor de automóvil. 1015 00:43:04,460 --> 00:43:05,740 Si no se puede extinguir el fuego, 1016 00:43:05,740 --> 00:43:07,060 se debe abandonar el vehículo 1017 00:43:07,300 --> 00:43:09,100 y evacuar a las personas cercanas 1018 00:43:09,340 --> 00:43:10,500 para evitar lesiones. 66191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.