Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[Programa con subtítulos en español]
2
00:02:19,110 --> 00:02:22,380
[Entre las llamas]
3
00:02:23,010 --> 00:02:25,660
[Episodio 31 La diferencia horaria de las profesiones]
4
00:02:30,340 --> 00:02:30,780
Padre.
5
00:02:33,060 --> 00:02:34,340
Ven, ven.
6
00:02:38,660 --> 00:02:39,540
Dime.
7
00:02:40,100 --> 00:02:41,260
¿Cómo está la situación?
8
00:02:41,820 --> 00:02:43,540
El Departamento de Investigación de Incendios ha publicado un informe.
9
00:02:43,940 --> 00:02:45,380
El incendio fue un accidente.
10
00:02:45,820 --> 00:02:47,500
Menos mal que nadie murió por eso.
11
00:02:48,540 --> 00:02:49,820
Le he pedido a Huang Huai
12
00:02:49,820 --> 00:02:51,340
que cuente las lesiones específicas.
13
00:02:51,940 --> 00:02:52,500
Además,
14
00:02:52,980 --> 00:02:54,420
puede haber algún trabajo de investigación
15
00:02:54,420 --> 00:02:55,540
que necesitamos cooperar.
16
00:02:56,060 --> 00:02:57,140
Ya lo he arreglado todo.
17
00:02:58,820 --> 00:02:59,700
Pero,
18
00:03:00,220 --> 00:03:01,340
nuestra empresa debe pagar primero
19
00:03:01,340 --> 00:03:03,260
la compensación de nuestros empleados e invitados,
20
00:03:03,660 --> 00:03:04,820
así como las reparaciones del edificio
21
00:03:05,340 --> 00:03:07,260
y las tarifas de mantenimiento y actualización
22
00:03:07,260 --> 00:03:09,140
del equipo contra incendios.
23
00:03:10,580 --> 00:03:11,380
También le pedí a Huang Huai
24
00:03:11,380 --> 00:03:12,580
que compilara una tabla.
25
00:03:12,980 --> 00:03:14,090
Descanse bien.
26
00:03:14,090 --> 00:03:14,780
No se preocupe.
27
00:03:16,260 --> 00:03:17,500
¿Cómo puedo no preocuparme?
28
00:03:17,540 --> 00:03:19,220
¿Cómo puedo no estar ansioso?
29
00:03:20,220 --> 00:03:21,380
El Edificio Huanyu
30
00:03:21,860 --> 00:03:23,260
es nuestra sede
31
00:03:23,500 --> 00:03:24,260
y nuestra base.
32
00:03:25,380 --> 00:03:26,260
Pero,
33
00:03:27,530 --> 00:03:29,380
fue quemado.
34
00:03:31,100 --> 00:03:33,700
¿Qué impresión dará al mundo exterior?
35
00:03:34,660 --> 00:03:36,220
Además, habíamos realizado
36
00:03:36,260 --> 00:03:38,250
programas para promover la protección contra incendios.
37
00:03:40,060 --> 00:03:40,940
¿Qué pensarán
38
00:03:41,820 --> 00:03:42,579
los socios?
39
00:03:43,500 --> 00:03:46,500
¿Quién se atreve a seguir cooperando con nosotros?
40
00:03:52,100 --> 00:03:53,500
Quería
41
00:03:54,660 --> 00:03:56,380
aprovechar la celebración del cuadragésimo aniversario
42
00:03:56,380 --> 00:03:58,100
para promoverlo bien.
43
00:03:59,140 --> 00:03:59,780
Pero,
44
00:04:00,090 --> 00:04:01,260
ocurrió este accidente.
45
00:04:05,100 --> 00:04:07,060
¿Cómo podemos terminarlo?
46
00:04:08,060 --> 00:04:08,500
Padre.
47
00:04:09,100 --> 00:04:10,340
También conozco
48
00:04:10,900 --> 00:04:11,780
la situación que mencionó.
49
00:04:12,460 --> 00:04:14,700
Por eso le pedí al departamento de relaciones públicas
50
00:04:14,700 --> 00:04:15,900
que redactara una declaración.
51
00:04:16,779 --> 00:04:18,980
Aunque este incendio fue un accidente,
52
00:04:19,339 --> 00:04:21,220
también temo que alguien con malas intenciones se aproveche de esto
53
00:04:21,220 --> 00:04:22,220
y difunda algunos rumores.
54
00:04:23,340 --> 00:04:24,700
Según mi experiencia anterior,
55
00:04:25,140 --> 00:04:26,980
es mejor que publiquemos la declaración
56
00:04:27,340 --> 00:04:28,660
para guiar la opinión pública.
57
00:04:29,340 --> 00:04:30,100
Bien.
58
00:04:31,660 --> 00:04:32,700
Haz lo que dices.
59
00:04:32,700 --> 00:04:33,580
Arréglalo tú.
60
00:04:34,780 --> 00:04:35,220
Bien.
61
00:04:35,659 --> 00:04:36,460
Me voy, padre.
62
00:04:38,260 --> 00:04:38,780
Hijo.
63
00:04:39,900 --> 00:04:40,340
¿Qué pasa?
64
00:04:41,140 --> 00:04:42,100
¿No estás herido?
65
00:04:43,140 --> 00:04:44,340
Mira lo vivaz que estoy.
66
00:04:44,340 --> 00:04:44,900
Estoy bien.
67
00:04:47,130 --> 00:04:47,900
Gracias.
68
00:04:54,260 --> 00:04:54,780
Padre.
69
00:04:54,780 --> 00:04:55,380
Estoy aquí.
70
00:04:55,460 --> 00:04:56,340
No se preocupe.
71
00:04:56,780 --> 00:04:57,540
Descanse bien.
72
00:05:00,340 --> 00:05:00,900
Me voy.
73
00:05:09,580 --> 00:05:11,100
¿Cómo está tu herida?
74
00:05:11,260 --> 00:05:12,220
No te preocupes.
75
00:05:12,260 --> 00:05:13,780
Mi lesión no es nada grave.
76
00:05:14,580 --> 00:05:16,140
Si necesitas algo, te lo diré.
77
00:05:17,140 --> 00:05:17,580
Por cierto,
78
00:05:18,260 --> 00:05:19,220
¿cómo está tu padre?
79
00:05:23,020 --> 00:05:24,900
El médico dijo que tenía que quedarse en el hospital para la observación de unos días.
80
00:05:25,700 --> 00:05:27,340
Así que tengo que cuidarlo estos días.
81
00:05:29,820 --> 00:05:31,340
Dime si necesitas algo.
82
00:05:37,220 --> 00:05:39,220
¿Qué te pasa hoy?
83
00:05:44,780 --> 00:05:46,140
Nada.
84
00:05:47,700 --> 00:05:48,340
Sé que
85
00:05:49,700 --> 00:05:50,380
este incendio
86
00:05:50,460 --> 00:05:52,460
afectará un poco al Grupo.
87
00:05:53,220 --> 00:05:54,700
Aunque se hace control de la opinión pública,
88
00:05:55,340 --> 00:05:57,140
unos socios de los pedidos
89
00:05:57,580 --> 00:05:58,980
han rescindido los contratos.
90
00:05:59,580 --> 00:06:00,890
Y mi padre está enfermo,
91
00:06:01,340 --> 00:06:02,380
estoy muy cansado
92
00:06:02,460 --> 00:06:03,980
de manejar las cosas.
93
00:06:04,380 --> 00:06:06,660
Así que la plataforma depende de ti estos días.
94
00:06:07,980 --> 00:06:08,580
No te preocupes.
95
00:06:09,460 --> 00:06:10,460
Soy miembro de la plataforma.
96
00:06:11,260 --> 00:06:12,380
Me haré responsable de todo.
97
00:06:13,100 --> 00:06:14,460
Y esa campaña publicitaria se ha implementado
98
00:06:14,540 --> 00:06:16,260
básicamente recientemente.
99
00:06:16,260 --> 00:06:17,140
Solo falta la promoción en los lugares físicos.
100
00:06:19,020 --> 00:06:19,900
Muchas gracias.
101
00:06:22,460 --> 00:06:24,540
¿Qué te pasa hoy?
102
00:06:24,980 --> 00:06:26,100
¿Me das las gracias?
103
00:06:31,460 --> 00:06:33,220
De hecho, después de experimentar esto, me di cuenta de que
104
00:06:34,780 --> 00:06:36,540
antes solo sabía que el Grupo no era fácil
105
00:06:37,140 --> 00:06:38,020
y que mi papá trabajaba mucho,
106
00:06:39,780 --> 00:06:41,580
pero me quejaba de que no me entendía.
107
00:06:43,780 --> 00:06:45,010
En realidad, tampoco lo entendía.
108
00:06:45,900 --> 00:06:47,580
Lo que dijo antes tenía razón.
109
00:06:48,900 --> 00:06:50,659
Todo lo que he hecho después de regresar a China
110
00:06:51,460 --> 00:06:52,900
gracias a su ayuda
111
00:06:53,820 --> 00:06:55,380
y su apoyo.
112
00:06:56,580 --> 00:06:58,450
Si tu padre supiera lo que estás pensando,
113
00:06:58,780 --> 00:07:00,020
se sentiría muy contento.
114
00:07:01,700 --> 00:07:02,460
Pero,
115
00:07:03,140 --> 00:07:04,380
me parezco mucho a ti.
116
00:07:05,020 --> 00:07:06,660
Si mi hermano no me apoyara,
117
00:07:06,900 --> 00:07:08,260
no tendría la confianza para aprender música.
118
00:07:08,700 --> 00:07:09,820
Si no hubiera aprendido música,
119
00:07:10,180 --> 00:07:11,340
¿cómo habría ido a Milán?
120
00:07:11,340 --> 00:07:12,700
Si no hubiera ido a Milán,
121
00:07:12,700 --> 00:07:14,100
no me habrías conocido.
122
00:07:17,100 --> 00:07:19,460
Hablas como si quisiera conocerte.
123
00:07:20,340 --> 00:07:22,020
No sabes lo odioso que eras
124
00:07:22,020 --> 00:07:23,020
cuando te vi por primera vez.
125
00:07:24,020 --> 00:07:25,340
Quería golpearte.
126
00:07:29,140 --> 00:07:30,660
Pero luego me di cuenta de que
127
00:07:31,220 --> 00:07:32,380
tanto tú
128
00:07:32,380 --> 00:07:33,380
como Nan Chu
129
00:07:35,780 --> 00:07:36,980
me enseñaron mucho.
130
00:07:38,580 --> 00:07:40,220
Incluso nuestra plataforma actual
131
00:07:40,980 --> 00:07:42,460
es inspirada por ustedes.
132
00:07:43,780 --> 00:07:44,659
Jiang Ge,
133
00:07:45,380 --> 00:07:47,980
¿hay leído muchos libros para animarte?
134
00:07:50,700 --> 00:07:51,140
Bueno.
135
00:07:51,700 --> 00:07:52,700
Ya que hablamos de esto,
136
00:07:52,700 --> 00:07:53,659
quiero preguntarte algo.
137
00:07:54,020 --> 00:07:55,380
Después de regresar a China por tanto tiempo,
138
00:07:55,700 --> 00:07:56,700
has hecho tantas cosas.
139
00:07:57,020 --> 00:07:58,580
¿Qué quieres hacer realmente?
140
00:07:58,580 --> 00:07:59,460
¿Lo has pensado bien?
141
00:08:06,260 --> 00:08:07,980
No sé
142
00:08:17,580 --> 00:08:18,660
qué quiero hacer.
143
00:08:20,700 --> 00:08:22,460
[Parece que no era la primera vez que te salvaron,]
144
00:08:22,460 --> 00:08:23,220
[¿verdad?]
145
00:08:23,220 --> 00:08:23,780
[Sí.]
146
00:08:23,820 --> 00:08:25,700
[Y cada vez, fue el entrenador Lin]
147
00:08:25,700 --> 00:08:26,980
[quien vino de la luz del fuego.]
148
00:08:28,100 --> 00:08:29,620
[Él es mi verdadero "novio azul".]
149
00:08:30,100 --> 00:08:32,179
[También quiero contarles con mi experiencia que...]
150
00:08:33,059 --> 00:08:33,580
Nan Chu.
151
00:08:33,820 --> 00:08:35,740
Veo que en los comentarios mucha gente dice que
152
00:08:35,820 --> 00:08:38,980
el jefe Lin y tú son pareja de fuego.
153
00:08:39,460 --> 00:08:40,179
¿Sí?
154
00:08:44,820 --> 00:08:45,700
¿Qué estás haciendo?
155
00:08:46,060 --> 00:08:46,620
Nada.
156
00:08:46,620 --> 00:08:47,860
¿Qué secretos escondes?
157
00:08:48,100 --> 00:08:48,580
Xi Gu.
158
00:08:50,340 --> 00:08:50,980
Xi Gu.
159
00:08:51,460 --> 00:08:52,500
Dámelo.
160
00:08:54,860 --> 00:08:56,090
¿Puedes ayudarme a contactar
161
00:08:56,090 --> 00:08:57,220
a este fotógrafo?
162
00:08:57,220 --> 00:08:58,940
A ver si tiene otras fotos.
163
00:08:58,940 --> 00:09:00,300
Lo conozco desde hace mucho tiempo.
164
00:09:00,340 --> 00:09:01,860
Ni siquiera tenemos una foto grupal.
165
00:09:03,340 --> 00:09:05,460
Zong ya está contactando con él.
166
00:09:05,970 --> 00:09:07,100
Es tan considerado.
167
00:09:07,860 --> 00:09:10,420
Pero compró las fotos
168
00:09:10,420 --> 00:09:10,940
y luego las borró.
169
00:09:11,300 --> 00:09:12,340
¿Por qué?
170
00:09:12,620 --> 00:09:13,420
¿Por qué?
171
00:09:17,340 --> 00:09:18,570
Mira esta foto.
172
00:09:19,580 --> 00:09:20,820
Lin Luxiao parece preocupado.
173
00:09:20,820 --> 00:09:22,100
Pero tú te ves cariñosa.
174
00:09:22,100 --> 00:09:23,340
Cualquier persona que ve esta foto
175
00:09:23,340 --> 00:09:24,500
va a imaginar más cosas.
176
00:09:24,580 --> 00:09:25,340
Te digo,
177
00:09:25,340 --> 00:09:26,740
es un asunto muy importante.
178
00:09:27,100 --> 00:09:27,740
No bromees.
179
00:09:29,060 --> 00:09:30,580
Piensen lo que quieran.
180
00:09:30,860 --> 00:09:32,060
Era discreta
181
00:09:32,060 --> 00:09:32,860
como tú me dijiste.
182
00:09:32,940 --> 00:09:34,460
Pero el resultado sigue siendo el mismo.
183
00:09:34,980 --> 00:09:35,820
En lugar de eso,
184
00:09:35,820 --> 00:09:37,580
¿podemos aprovechar esta oportunidad para hacer nuestra relación pública?
185
00:09:37,580 --> 00:09:39,180
Sé que quieres hacerla pública.
186
00:09:39,220 --> 00:09:40,210
Quieres que todo el mundo
187
00:09:40,300 --> 00:09:41,460
sepa que estás enamorada.
188
00:09:41,460 --> 00:09:41,860
Pero...
189
00:09:41,940 --> 00:09:42,940
Está bien,
190
00:09:42,980 --> 00:09:44,220
pero no es necesario.
191
00:09:47,580 --> 00:09:48,220
¿Jefe Lin?
192
00:09:48,740 --> 00:09:49,220
No.
193
00:09:50,060 --> 00:09:50,740
¿Por qué estás aquí?
194
00:09:52,220 --> 00:09:53,300
Le traje comida a Nan Chu.
195
00:09:53,620 --> 00:09:54,580
Justamente pedí medio día de vacaciones.
196
00:09:56,700 --> 00:09:57,420
Por cierto, Zong,
197
00:09:57,460 --> 00:09:58,740
de repente recuerdo que
198
00:09:58,740 --> 00:10:00,220
el presidente Han quiere que hagas algo.
199
00:10:00,220 --> 00:10:01,300
Hablemos afuera.
200
00:10:01,300 --> 00:10:01,940
¿Qué cosa?
201
00:10:01,940 --> 00:10:02,690
¿Por qué no lo sabía?
202
00:10:03,420 --> 00:10:04,580
¿Eres tonto?
203
00:10:04,620 --> 00:10:05,210
No.
204
00:10:05,210 --> 00:10:07,980
Él vino a visitar a Nan Chu.
205
00:10:15,060 --> 00:10:15,820
¿Qué tal?
206
00:10:15,820 --> 00:10:16,700
¿Te sientes mejor?
207
00:10:21,580 --> 00:10:22,420
¿Te asustaste?
208
00:10:32,700 --> 00:10:33,180
Bebe.
209
00:10:42,810 --> 00:10:43,300
¿Qué tal?
210
00:10:44,290 --> 00:10:45,060
¿Quién lo hizo?
211
00:10:45,460 --> 00:10:46,100
Lo hice yo.
212
00:10:46,700 --> 00:10:47,860
¿Sabes cocinar sopa?
213
00:10:47,860 --> 00:10:48,490
Por supuesto.
214
00:10:48,580 --> 00:10:49,580
Soy muy bueno haciendo sopa.
215
00:10:50,700 --> 00:10:52,060
¿Quiénes la han bebido?
216
00:10:53,860 --> 00:10:54,460
Mucha gente.
217
00:10:54,940 --> 00:10:55,460
¿Quiénes?
218
00:10:57,500 --> 00:10:58,180
Mi padre.
219
00:10:58,460 --> 00:10:59,100
¿Quién más?
220
00:11:01,060 --> 00:11:01,460
Lin Qi.
221
00:11:02,060 --> 00:11:02,580
¿Quién más?
222
00:11:04,580 --> 00:11:05,460
Y una chica.
223
00:11:06,220 --> 00:11:07,220
¿Cuál chica?
224
00:11:08,500 --> 00:11:09,490
Esta chica.
225
00:11:11,310 --> 00:11:11,840
Bebe.
226
00:11:17,860 --> 00:11:18,500
Entrenador Lin,
227
00:11:19,060 --> 00:11:20,820
¿cómo me comporté esta vez en el incendio?
228
00:11:23,340 --> 00:11:24,100
Muy excelente.
229
00:11:26,300 --> 00:11:28,300
Entonces, ¿me vas a dar una recompensa?
230
00:11:29,100 --> 00:11:29,740
¿Qué quieres?
231
00:11:30,620 --> 00:11:31,460
Llévame a divertirme.
232
00:11:32,220 --> 00:11:32,860
¿A divertirte?
233
00:11:41,420 --> 00:11:41,820
Bien.
234
00:11:48,100 --> 00:11:49,860
La doctora Xia casi nos descubrió.
235
00:11:49,860 --> 00:11:50,860
No.
236
00:11:50,940 --> 00:11:51,500
Sígueme.
237
00:11:51,580 --> 00:11:52,340
No tengas miedo.
238
00:11:52,420 --> 00:11:53,460
Tal vez sí.
239
00:11:53,860 --> 00:11:54,500
¿A dónde quieres ir?
240
00:11:55,460 --> 00:11:56,460
Es difícil tener una cita para nosotros.
241
00:11:56,500 --> 00:11:57,940
Tengo que planearlo bien.
242
00:12:00,820 --> 00:12:01,580
Tú planea primero.
243
00:12:02,100 --> 00:12:04,220
Te llevaré a comprar ropa.
244
00:12:05,620 --> 00:12:07,690
Hoy tenemos que hacer las cosas una por una.
245
00:12:07,690 --> 00:12:09,060
¿Una por una?
246
00:12:09,100 --> 00:12:09,860
¿Hay tantas opciones?
247
00:12:09,860 --> 00:12:10,820
Claro.
248
00:12:17,860 --> 00:12:18,580
¿Qué te parece este?
249
00:12:20,220 --> 00:12:20,820
Es bonito.
250
00:12:21,300 --> 00:12:22,180
Entoces, me lo llevo.
251
00:12:22,220 --> 00:12:22,980
¿No vas a ver más?
252
00:12:23,060 --> 00:12:23,740
Tengo tiempo hoy.
253
00:12:23,820 --> 00:12:25,100
No compraré más hoy.
254
00:12:25,180 --> 00:12:26,340
Hoy descansas.
255
00:12:26,380 --> 00:12:27,100
Te lo compro.
256
00:12:27,180 --> 00:12:27,980
¿Qué voy a comprar?
257
00:12:28,060 --> 00:12:29,980
Solo tengo esa ropa en el trabajo todos los días.
258
00:12:29,980 --> 00:12:31,100
Vamos. Lo que voy a comprar es diferente.
259
00:13:59,300 --> 00:13:59,820
¿Estás feliz?
260
00:14:00,180 --> 00:14:00,620
Sí.
261
00:14:01,460 --> 00:14:02,460
¿A dónde vamos después?
262
00:14:02,460 --> 00:14:03,300
Más tarde...
263
00:14:04,340 --> 00:14:05,220
¿Qué más quieres jugar?
264
00:14:05,940 --> 00:14:07,340
Quiero ir...
265
00:14:08,390 --> 00:14:09,570
[Xia Wan]
266
00:14:14,500 --> 00:14:15,100
Doctora Xia.
267
00:14:15,100 --> 00:14:17,090
Instructor Lin, ya es hora.
268
00:14:17,090 --> 00:14:18,460
Vamos a revisar las habitaciones.
269
00:14:18,460 --> 00:14:20,100
¿Puedes traer a Nan Chu de vuelta?
270
00:14:20,180 --> 00:14:20,980
¿Nan Chu?
271
00:14:21,820 --> 00:14:22,460
¿Nan Chu
272
00:14:23,060 --> 00:14:23,980
no está en la habitación?
273
00:14:24,060 --> 00:14:26,220
¿Por qué aprendiste a mentir?
274
00:14:26,220 --> 00:14:27,500
Ustedes dos están comiendo y bebiendo.
275
00:14:27,500 --> 00:14:28,940
Lo vi en Internet.
276
00:14:28,940 --> 00:14:30,060
Es una transmisión en vivo.
277
00:14:32,700 --> 00:14:33,100
Bien.
278
00:14:33,420 --> 00:14:34,100
Lo sé.
279
00:14:35,820 --> 00:14:36,300
Bien.
280
00:14:36,300 --> 00:14:36,740
Gracias.
281
00:14:37,860 --> 00:14:38,980
¿Qué pasa?
282
00:14:40,940 --> 00:14:42,180
Dijo que fuimos fotografiados en secreto.
283
00:14:42,180 --> 00:14:43,180
Y publicaron las fotos en Internet.
284
00:14:45,100 --> 00:14:46,340
Quédate un rato más.
285
00:14:46,340 --> 00:14:47,220
Por favor.
286
00:14:49,940 --> 00:14:50,820
Es hora de volver.
287
00:14:51,340 --> 00:14:52,810
No es fácil salir.
288
00:14:53,980 --> 00:14:54,700
Te prometo que
289
00:14:55,300 --> 00:14:57,220
te acompañaré en las vacaciones posteriores.
290
00:14:57,300 --> 00:14:58,220
No haré nada.
291
00:14:58,220 --> 00:14:58,860
¿En serio?
292
00:14:58,940 --> 00:14:59,940
Es una orden militar.
293
00:15:01,100 --> 00:15:01,700
OK.
294
00:15:01,700 --> 00:15:02,180
Vamos.
295
00:15:04,100 --> 00:15:04,500
Vamos.
296
00:15:11,340 --> 00:15:13,700
Ayer vi a Lin Luxiao en el hospital.
297
00:15:14,220 --> 00:15:15,980
Vino a visitar a Nan Chu.
298
00:15:16,620 --> 00:15:18,500
Nuestro "amigo azul" es muy romántico.
299
00:15:19,060 --> 00:15:20,580
Esta pareja que me gusta es muy cariñosa.
300
00:15:21,820 --> 00:15:22,340
Mira.
301
00:15:22,420 --> 00:15:23,100
Hay fotos.
302
00:15:24,070 --> 00:15:25,420
[ #Lin Luxiao Nan Chu#Ayer me encontré con Lin Luxiao en el cine. Fue a ver una película con Nan Chu.
No esperaba que nuestro "amigo azul" fuera tan romántico. ¡La pareja que me gusta es muy cariñosa!]
303
00:15:26,100 --> 00:15:26,860
Sr. Qi.
304
00:15:26,860 --> 00:15:28,420
Ya es la era de 5G.
305
00:15:28,820 --> 00:15:30,100
Todavía eres tan anticuado.
306
00:15:30,500 --> 00:15:31,220
¿Sabes que
307
00:15:31,220 --> 00:15:32,740
nuestra cuenta oficial recibió muchos comentarios?
308
00:15:33,500 --> 00:15:34,700
Algunos internautas también sacaron
309
00:15:34,700 --> 00:15:35,740
los programas anteriores
310
00:15:36,220 --> 00:15:37,340
y cortaron los videos de historia de pareja
311
00:15:37,420 --> 00:15:39,220
para nuestro maestro y Nan Chu.
312
00:15:39,580 --> 00:15:40,220
¿Cómo se llama?
313
00:15:40,580 --> 00:15:41,970
"Un fuego determina el amor".
314
00:15:41,970 --> 00:15:43,100
"Ellos se enamoraron
315
00:15:43,500 --> 00:15:44,820
en el equipo de bomberos de Beixun", ¿verdad?
316
00:15:45,220 --> 00:15:45,820
Es muy interesante.
317
00:15:45,820 --> 00:15:46,700
Claro.
318
00:15:47,060 --> 00:15:48,940
Ahora incluso nosotros somos famosos.
319
00:15:49,100 --> 00:15:50,340
Todos tenemos un apodo.
320
00:15:50,340 --> 00:15:52,340
"Grupo de chicos de bomberos".
321
00:15:52,700 --> 00:15:54,460
Hay más fans en "súper temas".
322
00:15:56,220 --> 00:15:57,220
Luego,
323
00:15:57,220 --> 00:15:59,460
llévenme a su pequeño teatro.
324
00:16:01,100 --> 00:16:02,460
Está bien.
325
00:16:02,460 --> 00:16:05,500
Depende de cómo actúes.
326
00:16:05,580 --> 00:16:06,180
Vamos.
327
00:16:06,580 --> 00:16:07,220
No se queden quietos.
328
00:16:07,220 --> 00:16:07,460
Con permiso.
329
00:16:07,500 --> 00:16:08,100
Con permiso.
330
00:16:08,580 --> 00:16:09,620
No sé quién
331
00:16:09,700 --> 00:16:11,340
empezó a entregar cosas desde la mañana.
332
00:16:11,340 --> 00:16:14,340
Y dice que es para el grupo de chicos de bomberos.
333
00:16:14,340 --> 00:16:15,980
¡Ánimo, grupo de chicos de bomberos!
334
00:16:16,060 --> 00:16:17,220
¿Quién es el grupo de chicos de bomberos?
335
00:16:19,220 --> 00:16:19,980
El subjefe Yu dijo que
336
00:16:20,300 --> 00:16:21,580
el destinatario tendría que llevar todo.
337
00:16:21,940 --> 00:16:22,930
Hay más de 20 cajas.
338
00:16:23,580 --> 00:16:24,340
Ve a trabajar.
339
00:16:27,100 --> 00:16:28,060
Llévame.
340
00:16:29,620 --> 00:16:30,180
Yijiu.
341
00:16:30,620 --> 00:16:31,580
¿Por qué estoy un poco cansado
342
00:16:31,580 --> 00:16:32,500
de editar los videos hoy?
343
00:16:32,860 --> 00:16:33,340
De verdad.
344
00:16:33,340 --> 00:16:34,740
Me duele el cuello.
345
00:16:34,740 --> 00:16:36,820
Ustedes dos tienen más de 20 cajas.
346
00:16:36,820 --> 00:16:37,940
Sí, Sr. Qi.
347
00:16:39,500 --> 00:16:40,340
OK, OK.
348
00:16:40,340 --> 00:16:41,420
Ustedes dos descansen, yo voy.
349
00:16:46,390 --> 00:16:50,590
[Qué alegría. Es muy conmovedor ver a la pareja que me gusta. Les deseo una vida feliz y duradera. Yo también quiero un amor romántico.]
350
00:16:48,100 --> 00:16:49,580
[Un bombero y una estrella.]
351
00:16:49,820 --> 00:16:52,060
[La pareja de Xiao Chu es definitivamente la mejor pareja del año.]
352
00:16:53,060 --> 00:16:53,620
[Amigos,]
353
00:16:54,100 --> 00:16:55,220
[me gusta la pareja]
354
00:16:55,420 --> 00:16:56,460
[de Xiao Chu.]
355
00:16:56,650 --> 00:16:57,560
[Como quieran.]
356
00:16:57,820 --> 00:16:59,860
[Ya les he traído la Oficina de Asuntos Civiles.]
357
00:16:59,860 --> 00:17:01,020
[Casénse aquí.]
358
00:17:01,420 --> 00:17:03,080
[Hablando en detalle,]
359
00:17:03,090 --> 00:17:04,180
[es romántico al pensarlo.]
360
00:17:04,460 --> 00:17:05,540
[Se conocieron en el programa.]
361
00:17:05,859 --> 00:17:06,900
[Se enamoraron después del programa.]
362
00:17:12,420 --> 00:17:12,980
Xi Gu.
363
00:17:13,420 --> 00:17:15,020
¿Cuándo puedo salir del hospital?
364
00:17:15,060 --> 00:17:16,220
Me siento aburrida aquí.
365
00:17:17,020 --> 00:17:17,619
Ahora en Internet
366
00:17:17,619 --> 00:17:19,500
todos están hablando de ustedes.
367
00:17:19,940 --> 00:17:21,460
El hospital es el lugar más seguro.
368
00:17:22,060 --> 00:17:23,220
No hicimos nada.
369
00:17:32,420 --> 00:17:32,860
Presidente Han,
370
00:17:32,860 --> 00:17:34,980
tengo algo que informarle.
371
00:17:35,940 --> 00:17:38,020
MG Diamond espera que Nan Chu pueda
372
00:17:38,020 --> 00:17:39,380
ser portavoz de sus nuevos productos.
373
00:17:39,380 --> 00:17:40,900
Ya lo rechacé antes.
374
00:17:40,940 --> 00:17:41,860
Pero nos dieron
375
00:17:41,860 --> 00:17:43,420
un precio muy alto.
376
00:17:43,460 --> 00:17:44,980
¿Cómo voy a responder?
377
00:17:45,020 --> 00:17:45,780
Sigue rechazando.
378
00:17:46,980 --> 00:17:48,700
Y la revista de moda Qiude
379
00:17:48,700 --> 00:17:50,860
quiere hacer una entrevista exclusiva para Nan Chu.
380
00:17:50,900 --> 00:17:51,620
Quiere que ella hable
381
00:17:51,660 --> 00:17:53,690
sobre su relación con Lin Luxiao.
382
00:17:53,690 --> 00:17:54,140
Sabe que
383
00:17:54,140 --> 00:17:55,940
es una revista tan influyente en la industria.
384
00:17:55,980 --> 00:17:56,940
No puedo rechazarlos.
385
00:17:57,420 --> 00:17:58,220
Ya te lo dije.
386
00:17:59,460 --> 00:18:00,140
Rechaza todo.
387
00:18:02,060 --> 00:18:02,700
Bien.
388
00:18:03,500 --> 00:18:05,450
Y esta compañía cinematográfica Yujin.
389
00:18:05,450 --> 00:18:06,020
¿Recuerda que
390
00:18:06,060 --> 00:18:07,940
hablaron de una serie de bomberos?
391
00:18:07,940 --> 00:18:08,420
No la aceptamos.
392
00:18:11,660 --> 00:18:13,850
Rechaza todas las actividades comerciales
393
00:18:14,460 --> 00:18:16,500
y todas las entrevistas.
394
00:18:17,020 --> 00:18:17,660
Diles que
395
00:18:18,020 --> 00:18:19,940
no estoy de acuerdo.
396
00:18:21,740 --> 00:18:22,220
Entendido.
397
00:18:24,860 --> 00:18:26,220
Señorita Nan Chu.
398
00:18:27,020 --> 00:18:28,020
¿Qué están haciendo?
399
00:18:28,500 --> 00:18:29,300
¡Fuera! ¡Fuera!
400
00:18:29,300 --> 00:18:30,260
Señorita Nan Chu.
401
00:18:30,940 --> 00:18:31,660
Dejen de grabar.
402
00:18:32,220 --> 00:18:34,540
Señorita Nan Chu, di algo.
403
00:18:34,620 --> 00:18:35,220
Dejen de grabar.
404
00:18:35,300 --> 00:18:36,660
¡Fuera! ¡Fuera! ¡Fuera!
405
00:18:37,140 --> 00:18:37,980
¡Fuera!
406
00:18:38,140 --> 00:18:38,900
Responde brevemente.
407
00:18:38,900 --> 00:18:40,220
¿Son reales las fotos tomadas por los internautas?
408
00:18:41,500 --> 00:18:42,500
¿Son reales?
409
00:18:43,020 --> 00:18:44,220
Lo siento.
410
00:18:44,460 --> 00:18:45,700
La paciente está descansando ahora.
411
00:18:45,700 --> 00:18:47,050
Si necesitan entrevistas,
412
00:18:47,140 --> 00:18:48,260
pueden contactar con la empresa.
413
00:18:48,300 --> 00:18:50,060
Haremos los arreglos necesarios para que alguien se comunique con ustedes.
414
00:18:50,060 --> 00:18:51,780
¿De verdad Lin Luxiao y Nan Chu son novios?
415
00:18:51,860 --> 00:18:52,900
¿Su empresa ya lo sabía
416
00:18:52,900 --> 00:18:54,140
y lo ocultó por ellos?
417
00:18:54,180 --> 00:18:54,980
En la foto vimos que
418
00:18:54,980 --> 00:18:56,220
Lin Luxiao abrazaba a Nan Chu, ¿es verdad?
419
00:18:56,220 --> 00:18:57,380
¿La foto es real?
420
00:18:57,660 --> 00:18:58,980
¿Es verdad?
421
00:18:59,020 --> 00:19:00,180
Solo di algo, señorita.
422
00:19:03,010 --> 00:19:05,460
¡Atrás! ¡Atrás!
423
00:19:06,700 --> 00:19:07,460
¡Silencio!
424
00:19:08,220 --> 00:19:09,060
Aquí es el hospital.
425
00:19:09,140 --> 00:19:10,220
Por favor, mantengan el orden del hospital.
426
00:19:10,620 --> 00:19:12,060
Van a molestar a otros pacientes.
427
00:19:12,860 --> 00:19:13,420
Señorita, solo di algo.
428
00:19:13,420 --> 00:19:14,900
Si siguen así, llamaré a la policía.
429
00:19:15,500 --> 00:19:16,620
Váyanse, váyanse.
430
00:19:16,620 --> 00:19:19,500
Váyanse, váyanse.
431
00:19:26,860 --> 00:19:28,700
[Al ver sus miradas, sé que hay una historia.]
432
00:19:29,220 --> 00:19:30,530
[El héroe salva a la belleza.]
433
00:19:30,620 --> 00:19:32,180
[Se enamonaron en un accidente.]
434
00:19:32,180 --> 00:19:34,020
[¿Qué es esto si no es un cuento de hadas?]
435
00:19:34,060 --> 00:19:35,380
[Un bombero y una estrella.]
436
00:19:36,020 --> 00:19:37,460
[Me parece bien esta pareja.]
437
00:19:37,860 --> 00:19:39,700
[¿Han oído hablar de la emoción del rescate?]
438
00:19:40,220 --> 00:19:42,140
[Esta es la emoción del rescate.]
439
00:19:42,300 --> 00:19:44,300
[Tienes razón. También me di cuenta.]
440
00:19:45,060 --> 00:19:47,220
Obviamente, este es un rescate normal en un incendio.
441
00:19:47,460 --> 00:19:49,220
¿Por qué la noticia se difundió así en Internet?
442
00:19:55,660 --> 00:19:56,220
Guangzong,
443
00:19:57,210 --> 00:19:58,620
haz tres cosas inmediatamente.
444
00:19:59,300 --> 00:19:59,780
La pirmera,
445
00:20:01,260 --> 00:20:02,300
la empresa emite un comunicado
446
00:20:02,780 --> 00:20:03,700
sobre las noticias falsas.
447
00:20:04,770 --> 00:20:05,220
La segunda,
448
00:20:05,660 --> 00:20:07,700
negocia con todos los agentes de publicidad
449
00:20:08,300 --> 00:20:09,700
para suspender todas las actividades comerciales recientes
450
00:20:09,700 --> 00:20:11,460
relacionadas con Nan Chu.
451
00:20:12,620 --> 00:20:13,140
La tercera,
452
00:20:15,020 --> 00:20:16,940
pide que todos los empleados pertinentes,
453
00:20:16,940 --> 00:20:17,980
incluida Nan Chu,
454
00:20:18,620 --> 00:20:19,300
que sean discretos.
455
00:20:20,140 --> 00:20:21,220
Nadie puede publicar
456
00:20:21,780 --> 00:20:23,620
ninguna información sobre su relación.
457
00:20:24,620 --> 00:20:25,020
Entendido.
458
00:20:27,460 --> 00:20:28,020
Presidente Han.
459
00:20:28,900 --> 00:20:31,450
¿No ve con buenos ojos su relación?
460
00:20:33,940 --> 00:20:34,660
Te equivocas.
461
00:20:38,900 --> 00:20:40,140
Creo que están bien.
462
00:20:43,460 --> 00:20:45,220
Tengo miedo de que los destruyan.
463
00:20:46,780 --> 00:20:49,260
La profesión de bomberos es muy especial.
464
00:20:50,500 --> 00:20:51,740
No pertenecen a esta industria.
465
00:20:53,380 --> 00:20:55,020
¿Sabes cuántas personas
466
00:20:55,540 --> 00:20:56,450
los están mirando en este momento?
467
00:20:57,460 --> 00:20:59,700
¿No sabes quién tiene otras intenciones
468
00:20:59,700 --> 00:21:02,020
para aprovecharse de ellos?
469
00:21:04,060 --> 00:21:05,980
Mucha gente de la empresa quiere aprovechar esto
470
00:21:05,980 --> 00:21:06,740
para ganar popularidad.
471
00:21:07,260 --> 00:21:07,980
Pero no quiero.
472
00:21:10,180 --> 00:21:12,210
Tenemos que protegerlos bien.
473
00:21:12,900 --> 00:21:13,380
Entendido.
474
00:21:14,060 --> 00:21:14,620
No se preocupe.
475
00:21:15,460 --> 00:21:16,860
Hablaré con Nan Chu.
476
00:21:30,260 --> 00:21:31,020
Instructor Lin, lo siento.
477
00:21:31,060 --> 00:21:32,220
Tengo que pedirte que vengas.
478
00:21:33,220 --> 00:21:34,220
Principalmente estos días
479
00:21:34,220 --> 00:21:35,530
cada vez hay más periodistas en el hospital.
480
00:21:35,980 --> 00:21:37,740
Ya están afectando nuestro trabajo normal.
481
00:21:41,020 --> 00:21:41,900
Les hemos causado problemas.
482
00:21:43,180 --> 00:21:45,220
De hecho, he visto algunos comentarios en Internet.
483
00:21:45,540 --> 00:21:47,660
Creo que seguir viviendo aquí
484
00:21:47,700 --> 00:21:49,220
no es una buena opción
485
00:21:49,740 --> 00:21:51,180
para ti y Nan Chu.
486
00:21:53,020 --> 00:21:53,500
Entiendo.
487
00:21:54,460 --> 00:21:55,660
Gracias, doctora Xia.
488
00:22:02,300 --> 00:22:02,980
Xi Gu.
489
00:22:03,300 --> 00:22:04,260
Ya salimos.
490
00:22:05,180 --> 00:22:05,540
No te preocupes.
491
00:22:05,620 --> 00:22:06,500
Nadie me siguió.
492
00:22:06,620 --> 00:22:07,940
Menos mal. ¡Qué susto!
493
00:22:08,140 --> 00:22:10,860
Zong fue a tratar con los periodistas. Tengan cuidado.
494
00:22:11,300 --> 00:22:11,860
OK.
495
00:22:15,700 --> 00:22:16,700
¿Qué te dijo tu empresa?
496
00:22:17,220 --> 00:22:18,660
La empresa no me dijo nada.
497
00:22:20,490 --> 00:22:21,660
Ahora las noticias en Internet
498
00:22:21,660 --> 00:22:23,140
son caóticas.
499
00:22:23,180 --> 00:22:25,660
Además, tu carrera acaba de empezar.
500
00:22:26,370 --> 00:22:27,300
Tampoco quiero molestarte.
501
00:22:28,180 --> 00:22:29,540
Todos dicen que
502
00:22:30,380 --> 00:22:31,740
la gente teme ser famosa.
503
00:22:33,140 --> 00:22:34,460
La fama trae problemas.
504
00:22:36,260 --> 00:22:36,780
¿Verdad?
505
00:22:36,860 --> 00:22:37,660
Tengo miedo de afectarte.
506
00:22:38,700 --> 00:22:39,620
No tengo miedo.
507
00:22:40,140 --> 00:22:41,700
No lo he usado para ganar popularidad
508
00:22:41,700 --> 00:22:42,980
ni he retrasado el trabajo.
509
00:22:43,660 --> 00:22:44,980
Digan lo que quieran.
510
00:22:48,220 --> 00:22:48,940
Sin embargo,
511
00:22:49,540 --> 00:22:50,900
¿nuestra relación
512
00:22:51,260 --> 00:22:53,050
ha afectado al trabajo en la estación?
513
00:22:53,780 --> 00:22:54,660
No.
514
00:22:54,660 --> 00:22:55,420
Entonces seguimos trabajando normalmente y
515
00:22:55,460 --> 00:22:56,620
respondiendo a las llamadas de emergencia.
516
00:22:56,660 --> 00:22:57,250
Sin impacto.
517
00:22:57,860 --> 00:22:58,540
Eso es bueno entonces.
518
00:22:59,300 --> 00:23:01,180
Esto es nuestra vida personal,
519
00:23:01,220 --> 00:23:03,220
y no quiero que otros critiquen o se entrometan.
520
00:23:07,020 --> 00:23:08,420
Tienes razón.
521
00:23:08,940 --> 00:23:11,980
Pero como mencionaste que has ganado algo de fama recientemente,
522
00:23:11,980 --> 00:23:13,300
hay un grupo de personas que te quieren.
523
00:23:14,420 --> 00:23:15,780
Entonces entre esas personas,
524
00:23:15,780 --> 00:23:17,140
seguramente habrá algunas que preferirían que
525
00:23:17,940 --> 00:23:19,260
no tuvieras vida personal.
526
00:23:19,700 --> 00:23:20,500
Quieren que te conviertas
527
00:23:20,540 --> 00:23:21,980
en la persona que ellos imaginan.
528
00:23:22,380 --> 00:23:23,220
Eso es muy complicado.
529
00:23:25,740 --> 00:23:26,740
Lo entiendo.
530
00:23:29,180 --> 00:23:30,650
Sé que no te importa esto.
531
00:23:30,700 --> 00:23:31,460
Pero,
532
00:23:32,660 --> 00:23:34,140
después de pensarlo detenidamente, todavía tengo preocupaciones.
533
00:23:34,540 --> 00:23:36,180
Temo que esta situación pueda dañarte.
534
00:23:37,900 --> 00:23:39,420
No te preocupes, entrenador Lin.
535
00:23:39,740 --> 00:23:41,660
Me proteges en el incendio.
536
00:23:41,660 --> 00:23:43,860
Pero en el ámbito laboral, sé protegerme.
537
00:23:44,900 --> 00:23:46,140
No soy tan vulnerable.
538
00:23:46,660 --> 00:23:47,540
No eres vulnerable.
539
00:23:48,060 --> 00:23:48,900
¿Qué eres?
540
00:23:51,680 --> 00:23:53,230
[Llamada de Lin Qi]
541
00:23:54,180 --> 00:23:54,780
Lin Qi.
542
00:23:54,780 --> 00:23:55,220
Hola, hermano.
543
00:23:55,740 --> 00:23:56,300
¿Dónde estás?
544
00:23:56,540 --> 00:23:57,700
Estoy en tu casa.
545
00:23:58,700 --> 00:23:59,300
¿Qué haces?
546
00:23:59,300 --> 00:24:00,380
Papá me pidió que te avisara
547
00:24:00,420 --> 00:24:01,780
que vuelvas con Nan Chu.
548
00:24:01,780 --> 00:24:02,660
Está cocinando.
549
00:24:02,700 --> 00:24:03,620
Es necesario que lo hagas.
550
00:24:03,940 --> 00:24:05,180
De todos modos, ya te he informado.
551
00:24:05,220 --> 00:24:05,780
Haz lo que quieras.
552
00:24:07,020 --> 00:24:07,980
¿Ahora?
553
00:24:10,900 --> 00:24:12,020
Es un poco repentino.
554
00:24:12,700 --> 00:24:13,500
No pasa nada, no pasa nada.
555
00:24:13,540 --> 00:24:13,930
Bueno,
556
00:24:13,980 --> 00:24:14,460
le digo que
557
00:24:14,500 --> 00:24:14,980
otro día.
558
00:24:14,980 --> 00:24:16,700
Hoy no es conveniente.
559
00:24:17,540 --> 00:24:19,460
Pero tu padre está esperando en casa.
560
00:24:20,380 --> 00:24:21,460
Mejor vamos.
561
00:24:22,460 --> 00:24:25,020
Tarde o temprano la nuera fea va a conocer a sus suegros.
562
00:24:26,530 --> 00:24:27,500
¿No crees que...?
563
00:24:29,420 --> 00:24:30,060
¿No tienes que preparar?
564
00:24:30,060 --> 00:24:31,460
¿Qué tal si vuelvo a cambiarme?
565
00:24:31,900 --> 00:24:32,980
Demasiado lejos.
566
00:24:34,500 --> 00:24:35,700
Vamos a comprar algo.
567
00:24:36,260 --> 00:24:37,250
Déjame pensar.
568
00:24:37,900 --> 00:24:38,620
No te pongas nerviosa.
569
00:24:38,620 --> 00:24:39,140
No pasa nada.
570
00:24:39,180 --> 00:24:39,660
No estoy nerviosa.
571
00:24:39,700 --> 00:24:40,900
Mi padre es muy comprensivo.
572
00:24:42,460 --> 00:24:43,420
No tengas miedo.
573
00:24:44,500 --> 00:24:45,620
Me pongo nervioso.
574
00:24:55,730 --> 00:24:56,300
Papá.
575
00:24:57,460 --> 00:24:57,940
Papá.
576
00:24:58,740 --> 00:24:59,220
Hermano.
577
00:24:59,220 --> 00:24:59,780
Has vuelto.
578
00:25:00,220 --> 00:25:00,940
¿Dónde está papá?
579
00:25:00,980 --> 00:25:01,740
En la cocina.
580
00:25:05,020 --> 00:25:05,540
Papá.
581
00:25:05,540 --> 00:25:06,450
Todos han vuelto.
582
00:25:07,140 --> 00:25:07,700
Hola, señor.
583
00:25:08,220 --> 00:25:08,620
Hola.
584
00:25:08,620 --> 00:25:09,020
Hola.
585
00:25:09,060 --> 00:25:09,620
Nan Chu.
586
00:25:10,260 --> 00:25:11,260
La comida estará lista pronto.
587
00:25:11,260 --> 00:25:12,220
Siéntense y descansen un rato.
588
00:25:12,220 --> 00:25:13,060
Déjeme ayudar.
589
00:25:13,140 --> 00:25:13,700
- No.
- No.
590
00:25:13,700 --> 00:25:14,700
Mi papá simplemente no le gusta que la gente lo ayude.
591
00:25:15,140 --> 00:25:15,690
Siéntate.
592
00:25:15,690 --> 00:25:16,420
Cuñada,
593
00:25:18,980 --> 00:25:20,180
realmente piensas en todo.
594
00:25:20,180 --> 00:25:21,180
No es la primera vez que vienes,
595
00:25:21,220 --> 00:25:22,220
y traes tantas cosas.
596
00:25:22,220 --> 00:25:22,540
Hablas demasiado.
597
00:25:33,500 --> 00:25:34,220
Señor,
598
00:25:34,540 --> 00:25:35,860
dicen que usted también es bombero.
599
00:25:36,220 --> 00:25:36,700
Sí.
600
00:25:39,010 --> 00:25:39,850
Tengo un gran aprecio
601
00:25:39,900 --> 00:25:41,220
a los bomberos.
602
00:25:41,980 --> 00:25:43,060
Puede que no sepas que
603
00:25:43,140 --> 00:25:45,540
cuando tenía 17 años, sobreviví a un incendio
604
00:25:45,940 --> 00:25:47,460
gracias a Luxiao.
605
00:25:48,060 --> 00:25:49,980
Siempre le he estado muy agradecido.
606
00:25:50,860 --> 00:25:51,460
Sí, sí, sí.
607
00:25:51,660 --> 00:25:52,140
Papá,
608
00:25:52,140 --> 00:25:52,980
sé de eso.
609
00:25:53,020 --> 00:25:53,940
En ese entonces,
610
00:25:53,940 --> 00:25:54,900
hubo un malentendido.
611
00:25:55,460 --> 00:25:56,500
Cuando mi hermano salvó a Nan Chu,
612
00:25:56,500 --> 00:25:57,700
llevaba el uniforme de combate de otro.
613
00:25:58,180 --> 00:25:58,540
Al final,
614
00:25:58,540 --> 00:25:59,420
Nan Chu casi agradeció
615
00:25:59,460 --> 00:26:00,460
a la persona equivocada.
616
00:26:01,220 --> 00:26:01,700
Por eso,
617
00:26:02,060 --> 00:26:02,980
¿verdad que es increíble cómo las personas destinadas
618
00:26:03,020 --> 00:26:04,500
a encontrarse siempre lo hacen,
619
00:26:04,940 --> 00:26:05,620
sin importar dónde estén?
620
00:26:07,370 --> 00:26:09,260
Realmente es una conexión especial.
621
00:26:20,260 --> 00:26:20,980
Nan Chu,
622
00:26:21,940 --> 00:26:23,460
escuché que eres una actriz, ¿verdad?
623
00:26:24,420 --> 00:26:24,900
Sí.
624
00:26:25,220 --> 00:26:27,460
Pero mi sueño es ser una bailarina.
625
00:26:27,900 --> 00:26:29,500
Mis amigos y yo hemos fundado un club de baile.
626
00:26:29,540 --> 00:26:30,690
Si tienes tiempo,
627
00:26:30,690 --> 00:26:31,860
podrías venir a ver nuestras actuaciones de danza.
628
00:26:31,900 --> 00:26:32,900
Sí, sí.
629
00:26:32,940 --> 00:26:33,460
Nan Chu.
630
00:26:33,460 --> 00:26:34,660
incluso me invitó a componer una canción.
631
00:26:37,220 --> 00:26:39,260
¿Qué hacen tus familiares?
632
00:26:41,380 --> 00:26:42,860
Mi madre está en Estados Unidos.
633
00:26:43,460 --> 00:26:45,980
Mi padre falleció hace mucho tiempo.
634
00:26:47,700 --> 00:26:48,970
¿Y tu mamá ahora?
635
00:26:49,020 --> 00:26:49,460
Papá.
636
00:26:49,700 --> 00:26:51,140
Deja que Nan Chu coma algo.
637
00:26:51,460 --> 00:26:52,420
Si sigues preguntando,
638
00:26:52,420 --> 00:26:53,220
ella está muy nerviosa.
639
00:26:53,220 --> 00:26:53,700
Sí, papá.
640
00:26:53,980 --> 00:26:54,850
- Come, come.
- Sí.
641
00:26:55,220 --> 00:26:55,980
Come primero.
642
00:26:56,020 --> 00:26:56,700
Come mientras está caliente.
643
00:26:57,370 --> 00:26:58,460
Prueba la comida de mi padre.
644
00:26:58,500 --> 00:26:59,700
Creo que no te he engañado, ¿verdad?
645
00:27:00,500 --> 00:27:01,180
Comes tú también.
646
00:27:01,180 --> 00:27:01,620
Bien.
647
00:27:01,940 --> 00:27:02,460
Gracias, papá.
648
00:27:02,660 --> 00:27:03,220
Director Han,
649
00:27:03,620 --> 00:27:05,140
mi herida está casi curada.
650
00:27:05,180 --> 00:27:06,780
¿Cuándo podrías darme un trabajo?
651
00:27:06,780 --> 00:27:07,380
No hay prisa.
652
00:27:07,700 --> 00:27:08,900
Tómate tu tiempo para recuperarte.
653
00:27:09,300 --> 00:27:09,700
La empresa
654
00:27:09,700 --> 00:27:11,540
ha pospuesto tus últimas ofertas de trabajo debido a tu lesión.
655
00:27:12,660 --> 00:27:13,500
Director Han,
656
00:27:14,020 --> 00:27:16,220
mi herida no es nada.
657
00:27:16,220 --> 00:27:18,260
Ya llevo mucho tiempo sin exposición pública.
658
00:27:18,260 --> 00:27:19,010
Si no vuelvo a la exposición,
659
00:27:19,060 --> 00:27:20,460
sería realmente peligroso.
660
00:27:21,140 --> 00:27:23,210
La empresa tiene sus planes.
661
00:27:27,410 --> 00:27:27,980
Director Han,
662
00:27:28,780 --> 00:27:32,220
si las series y los anuncios no funcionan,
663
00:27:32,700 --> 00:27:34,300
¿crees que podría aceptar contratos de patrocinio?
664
00:27:34,660 --> 00:27:35,980
No tienes que apurarte tanto.
665
00:27:36,220 --> 00:27:38,660
De todos modos, primero recupera tu salud.
666
00:27:56,360 --> 00:27:59,050
[¿No es un anuncio oficial? ¿A qué esperas? La Oficina de Asuntos Civiles se mudó aquí. El resto depende de ustedes.]
667
00:28:00,500 --> 00:28:01,540
¿Has visto las noticias?
668
00:28:02,460 --> 00:28:03,300
No lo esperabas, ¿verdad?
669
00:28:04,220 --> 00:28:06,780
Esa Nan Chu resultó ser todo un personaje.
670
00:28:16,260 --> 00:28:16,780
Ran,
671
00:28:18,220 --> 00:28:19,220
podemos cooperar.
672
00:28:27,020 --> 00:28:27,700
Nan Chu,
673
00:28:28,140 --> 00:28:29,700
deja que ellos dos se ocupen.
674
00:28:29,700 --> 00:28:31,180
Acompáñame a ver la televisión.
675
00:28:31,180 --> 00:28:31,980
Sí.
676
00:28:31,980 --> 00:28:32,660
Habla con papá un rato.
677
00:28:32,660 --> 00:28:33,220
- Dámelo.
- OK.
678
00:28:33,620 --> 00:28:34,380
Cuidado.
679
00:28:39,050 --> 00:28:39,500
Siéntate.
680
00:28:42,540 --> 00:28:43,900
Te gusta ver la ópera de Pekín.
681
00:28:45,020 --> 00:28:45,860
De vez en cuando.
682
00:28:47,140 --> 00:28:48,140
Cuando era niña,
683
00:28:48,180 --> 00:28:49,460
aprendí algunos movimientos.
684
00:29:03,900 --> 00:29:04,740
Honestamente,
685
00:29:05,260 --> 00:29:07,300
no tengo muchas esperanzas para sus relaciones.
686
00:29:09,460 --> 00:29:10,770
¿Es por mi profesión?
687
00:29:10,860 --> 00:29:11,700
No, no, no.
688
00:29:12,740 --> 00:29:13,500
Al contrario,
689
00:29:14,460 --> 00:29:15,700
es por la profesión de Luxiao.
690
00:29:17,380 --> 00:29:19,220
Sabes que es un bombero.
691
00:29:19,660 --> 00:29:20,420
Su vida
692
00:29:21,060 --> 00:29:22,460
no le pertenece a él mismo.
693
00:29:24,860 --> 00:29:25,780
Lo sé.
694
00:29:26,380 --> 00:29:27,900
Pero estoy preparada para ello.
695
00:29:34,020 --> 00:29:34,930
Sé que
696
00:29:35,460 --> 00:29:36,460
ustedes dos ahora
697
00:29:36,460 --> 00:29:39,130
están en una etapa de cariño mutuo.
698
00:29:39,540 --> 00:29:40,500
Pueden expresar cualquier compromiso
699
00:29:40,500 --> 00:29:41,980
y tomar cualquier decisión.
700
00:29:43,980 --> 00:29:44,700
Pero,
701
00:29:45,900 --> 00:29:47,300
lo que enfrentarán en el futuro
702
00:29:47,300 --> 00:29:48,540
no se limita a esto.
703
00:29:51,780 --> 00:29:53,180
Eres una chica inteligente.
704
00:29:53,780 --> 00:29:56,220
Deberías entender lo que quiero decir.
705
00:30:04,060 --> 00:30:04,660
Papá.
706
00:30:05,420 --> 00:30:05,860
Cuñada.
707
00:30:06,600 --> 00:30:07,300
Tomen té.
708
00:30:09,540 --> 00:30:10,180
Me voy.
709
00:30:11,060 --> 00:30:11,540
Papá.
710
00:30:11,620 --> 00:30:13,500
¿Te vas tan rápido?
711
00:30:14,000 --> 00:30:14,470
Pues...
712
00:30:15,050 --> 00:30:15,660
Hermano.
713
00:30:16,620 --> 00:30:17,220
Papá se va.
714
00:30:18,460 --> 00:30:19,380
Papá, te llevo.
715
00:30:19,620 --> 00:30:20,380
No hace falta.
716
00:30:20,860 --> 00:30:21,300
Papá,
717
00:30:21,660 --> 00:30:22,780
te llevo a casa en coche.
718
00:30:23,180 --> 00:30:23,660
No hace falta.
719
00:30:25,260 --> 00:30:26,180
Llevaré a papá a casa.
720
00:30:26,380 --> 00:30:26,940
Bien.
721
00:30:27,220 --> 00:30:28,380
Hasta la próxima.
722
00:30:29,020 --> 00:30:29,620
Bien.
723
00:30:39,780 --> 00:30:40,460
¿Cómo fue la conversación?
724
00:30:41,300 --> 00:30:41,980
Muy bien.
725
00:30:42,300 --> 00:30:43,860
Se nota que tu padre era un soldado.
726
00:30:44,460 --> 00:30:45,460
Pero tiene mal genio,
727
00:30:45,740 --> 00:30:46,700
y habla de manera poco amable.
728
00:30:47,220 --> 00:30:48,180
¿Has terminado?
729
00:30:48,500 --> 00:30:49,020
Casi.
730
00:30:49,460 --> 00:30:50,180
Voy a ver.
731
00:30:51,940 --> 00:30:52,940
Ve tú.
732
00:30:54,860 --> 00:30:55,620
Hola a todos.
733
00:30:56,700 --> 00:30:58,260
Soy Xu Zhiyi.
734
00:30:59,700 --> 00:31:01,540
Como testigo directo del incendio
735
00:31:01,540 --> 00:31:03,140
en el Edificio Huanyu.
736
00:31:04,420 --> 00:31:05,420
Tengo algunas palabras
737
00:31:06,180 --> 00:31:07,460
que he guardado en mi corazón
738
00:31:08,220 --> 00:31:09,380
y quiero compartirlas con todos.
739
00:31:10,860 --> 00:31:11,540
Un incendio,
740
00:31:12,420 --> 00:31:13,380
realmente es aterrador.
741
00:31:15,460 --> 00:31:16,260
Esta vez,
742
00:31:17,860 --> 00:31:19,860
fui afortunada
743
00:31:20,980 --> 00:31:22,220
de escapar de la muerte.
744
00:31:24,860 --> 00:31:26,300
Pero me gustaría hacer una pregunta,
745
00:31:28,540 --> 00:31:29,980
los bomberos,
746
00:31:31,220 --> 00:31:31,980
cuando rescatan a las personas,
747
00:31:33,540 --> 00:31:34,620
¿también tienen en cuenta las relaciones personales?
748
00:31:39,550 --> 00:31:40,470
[Xi Gu]
749
00:31:45,940 --> 00:31:46,620
Xi Gu.
750
00:31:47,140 --> 00:31:47,700
Nan Chu.
751
00:31:47,700 --> 00:31:48,500
¿Dónde estás?
752
00:31:48,540 --> 00:31:49,740
¿Sabes que Xu Zhiyi
753
00:31:49,780 --> 00:31:50,740
ha publicado un video?
754
00:31:50,740 --> 00:31:51,690
¿Qué video?
755
00:31:52,060 --> 00:31:52,980
Esta Xu Zhiyi,
756
00:31:53,020 --> 00:31:54,020
¿está loca?
757
00:31:54,460 --> 00:31:55,180
Ella sabe que
758
00:31:55,180 --> 00:31:56,300
son artistas de la misma empresa.
759
00:31:57,220 --> 00:31:59,640
- Creo que ella quiere arruinar toda la empresa.
- Hola a todos.
760
00:31:59,910 --> 00:32:00,700
Soy Xu Zhiyi.
761
00:32:00,700 --> 00:32:01,300
Xu Zhiyi.
762
00:32:01,380 --> 00:32:03,020
Debería llamarse idiota Xu.
763
00:32:03,020 --> 00:32:04,060
Como testigo directo del incendio en el Edificio Huanyu.
764
00:32:04,060 --> 00:32:04,620
Nan Chu.
765
00:32:05,300 --> 00:32:06,220
Lin Luxiao.
766
00:32:06,980 --> 00:32:07,460
No.
767
00:32:07,710 --> 00:32:08,460
- No me digas que
- Tengo algunas palabras
768
00:32:08,460 --> 00:32:09,660
estás en su casa.
769
00:32:09,660 --> 00:32:10,460
que he guardado en mi corazón...
770
00:32:10,460 --> 00:32:11,380
Dios mío,
771
00:32:11,380 --> 00:32:14,220
te dije una y otra vez que mantuvieras un perfil bajo.
772
00:32:14,420 --> 00:32:15,620
Solo comemos en casa.
773
00:32:15,620 --> 00:32:16,740
Ahora vuelvo.
774
00:32:19,740 --> 00:32:20,300
Escúchame.
775
00:32:20,740 --> 00:32:22,420
No te muevas ahora.
776
00:32:22,780 --> 00:32:24,940
El presidente Han y yo estamos tratando de resolverlo.
777
00:32:25,220 --> 00:32:25,980
No puedes ir a ninguna parte.
778
00:32:25,980 --> 00:32:26,420
¿Me oyes?
779
00:32:26,460 --> 00:32:27,260
Espera mis noticias.
780
00:32:28,450 --> 00:32:29,220
Tengo algunas palabras
781
00:32:30,180 --> 00:32:31,460
que he guardado en mi corazón
782
00:32:32,300 --> 00:32:33,460
y quiero compartirlas con todos.
783
00:32:35,300 --> 00:32:36,660
Esta Xu Zhiyi,
784
00:32:38,260 --> 00:32:39,460
¿qué quieres decir?
785
00:32:40,460 --> 00:32:41,740
Es un problema.
786
00:32:45,540 --> 00:32:46,060
Deja de ver.
787
00:32:46,380 --> 00:32:47,300
Ver una y otra vez,
788
00:32:47,700 --> 00:32:48,620
son las mismas cosas.
789
00:32:54,780 --> 00:32:55,970
Deja de ver.
790
00:32:57,500 --> 00:32:58,780
No quiero preocuparme por eso,
791
00:32:58,860 --> 00:33:01,220
pero las personas en línea hablan de manera muy desagradable.
792
00:33:01,620 --> 00:33:02,980
Eso ha estado ocurriendo durante bastante tiempo,
793
00:33:03,020 --> 00:33:03,660
¿no?
794
00:33:07,900 --> 00:33:08,370
No pasa nada.
795
00:33:09,020 --> 00:33:10,020
No me atrevo a decir otra cosa,
796
00:33:10,300 --> 00:33:11,300
pero en el campo de la lucha contra incendios,
797
00:33:12,460 --> 00:33:13,860
nadie es más profesional que nosotros.
798
00:33:13,860 --> 00:33:15,300
El proceso de rescate de ese día
799
00:33:15,300 --> 00:33:16,220
no tuvo ningún problema.
800
00:33:17,540 --> 00:33:18,060
Créeme.
801
00:33:19,660 --> 00:33:20,700
No pienses en eso.
802
00:33:20,700 --> 00:33:21,700
Deja este asunto
803
00:33:22,900 --> 00:33:23,620
en nuestras manos.
804
00:33:24,140 --> 00:33:24,540
¿De acuerdo?
805
00:33:26,010 --> 00:33:26,380
Bien.
806
00:33:28,420 --> 00:33:29,260
Sé feliz.
807
00:33:29,700 --> 00:33:30,740
Estás triste todos los días.
808
00:33:37,060 --> 00:33:37,500
Papá,
809
00:33:38,140 --> 00:33:39,700
¿por qué le dijiste eso a Nan Chu?
810
00:33:42,540 --> 00:33:44,620
Simplemente creo que no son adecuados.
811
00:33:44,620 --> 00:33:45,700
¿Por qué no?
812
00:33:46,900 --> 00:33:48,220
Porque mi hermano es bombero.
813
00:33:49,940 --> 00:33:50,660
¿No cree que esto
814
00:33:50,660 --> 00:33:51,900
es muy injusto para mi hermano?
815
00:33:53,140 --> 00:33:53,700
Vete.
816
00:33:55,260 --> 00:33:56,220
¿Tú qué sabes?
817
00:33:59,210 --> 00:33:59,540
Papá,
818
00:34:00,620 --> 00:34:01,940
espero que
819
00:34:01,980 --> 00:34:03,940
no interfieras más en los asuntos de mi hermano y Nan Chu.
820
00:34:04,460 --> 00:34:05,060
Lin Qi,
821
00:34:05,500 --> 00:34:06,420
¡te estás rebelando!
822
00:34:06,460 --> 00:34:07,820
Lo hago por el bien de tu hermano.
823
00:34:07,820 --> 00:34:08,900
¿Has trabajado en bomberos?
824
00:34:09,420 --> 00:34:10,460
Nunca he trabajado en bomberos.
825
00:34:11,020 --> 00:34:12,580
¿Pero sabes por qué durante todos estos años
826
00:34:12,580 --> 00:34:13,900
me he resistido a escucharte y
827
00:34:13,900 --> 00:34:14,580
a unirme al cuerpo de bomberos?
828
00:34:15,420 --> 00:34:16,739
Es porque tengo mis propios objetivos.
829
00:34:16,780 --> 00:34:17,460
Mi hermano también.
830
00:34:17,460 --> 00:34:17,980
Lin Qi,
831
00:34:18,620 --> 00:34:19,500
lo que quieras hacer,
832
00:34:19,500 --> 00:34:20,139
no puedo controlarlo.
833
00:34:20,540 --> 00:34:21,659
Tu hermano es diferente a ti,
834
00:34:21,739 --> 00:34:23,020
él nació para ser bombero.
835
00:34:29,860 --> 00:34:30,139
Papá,
836
00:34:30,900 --> 00:34:32,659
nadie nace para ser algo.
837
00:34:36,460 --> 00:34:36,860
Papá,
838
00:34:37,739 --> 00:34:38,659
¿sabes
839
00:34:38,659 --> 00:34:40,620
lo difícil que ha sido para mi hermano?
840
00:34:43,340 --> 00:34:44,659
¿Crees que no lo sé?
841
00:34:46,050 --> 00:34:46,980
Realmente no sabes.
842
00:34:47,260 --> 00:34:49,060
No sabes lo duro que es mi hermano.
843
00:34:49,380 --> 00:34:51,730
No sabes lo estricto que eres con mi hermano.
844
00:34:52,980 --> 00:34:54,650
Ha estado haciendo lo que le pediste.
845
00:34:55,139 --> 00:34:56,540
Pero nunca has estado satisfecho con él.
846
00:34:57,260 --> 00:34:58,180
Pero aun así,
847
00:34:58,860 --> 00:35:00,460
nunca ha decepcionado tus expectativas.
848
00:35:00,970 --> 00:35:01,740
Ahora solo quiere
849
00:35:01,740 --> 00:35:03,300
perseguir su propia felicidad.
850
00:35:04,140 --> 00:35:05,140
¿Qué más necesita hacer
851
00:35:05,170 --> 00:35:06,500
para que estés satisfecho, papá?
852
00:35:10,300 --> 00:35:11,780
Estaré satisfecho
853
00:35:11,820 --> 00:35:12,620
solo si él tiene una vida buena para siempre.
854
00:35:14,140 --> 00:35:15,580
Tu hermano lo hizo muy bien en el pasado.
855
00:35:16,460 --> 00:35:18,020
Pero el futuro es el futuro.
856
00:35:25,620 --> 00:35:26,100
Papá,
857
00:35:26,940 --> 00:35:28,020
desde que mamá falleció,
858
00:35:28,820 --> 00:35:29,940
creo que has cambiado.
859
00:35:30,980 --> 00:35:32,540
Todo lo relacionado con mi hermano y yo,
860
00:35:33,140 --> 00:35:34,340
tú siempre te haces cargo de todo.
861
00:35:34,820 --> 00:35:35,180
¿Qué pasa
862
00:35:35,180 --> 00:35:35,580
contigo?
863
00:35:36,300 --> 00:35:37,580
¿Crees que
864
00:35:37,580 --> 00:35:38,860
hice algo mal?
865
00:35:39,100 --> 00:35:39,540
No, papá.
866
00:35:39,580 --> 00:35:40,540
No te enfades.
867
00:35:41,060 --> 00:35:42,020
Quiero decir que
868
00:35:42,380 --> 00:35:43,580
mi hermano y yo sabemos
869
00:35:44,450 --> 00:35:46,180
tu preocupación por nosotros desde que éramos pequeños.
870
00:35:50,900 --> 00:35:52,020
Estabas ocupado en el trabajo.
871
00:35:52,300 --> 00:35:52,980
No tenías tiempo.
872
00:35:54,580 --> 00:35:56,740
Cuando nos veíamos, no tenías buenas palabras que decir.
873
00:35:59,460 --> 00:36:00,540
Pero mi hermano y yo
874
00:36:01,020 --> 00:36:02,340
sabíamos en realidad que
875
00:36:03,500 --> 00:36:05,300
siempre estabas pensando en nosotros.
876
00:36:07,460 --> 00:36:08,780
Además, mi hermano y yo
877
00:36:08,780 --> 00:36:10,290
ya hemos crecido.
878
00:36:11,420 --> 00:36:12,980
Has cumplido tu promesa hacia mamá.
879
00:36:13,780 --> 00:36:14,940
Debes creer en nosotros.
880
00:36:15,540 --> 00:36:17,260
Realmente somos capaces de cuidarnos.
881
00:36:19,140 --> 00:36:20,500
Además, mi hermano y Nan Chu
882
00:36:21,340 --> 00:36:22,540
seguramente estarán bien en el futuro.
883
00:36:28,900 --> 00:36:30,380
No estoy en contra de ellos.
884
00:36:32,860 --> 00:36:33,740
Sé que
885
00:36:35,980 --> 00:36:37,340
si están juntos,
886
00:36:38,780 --> 00:36:40,260
encontrarán muchas dificultades.
887
00:36:41,500 --> 00:36:42,980
Uno es bombero,
888
00:36:43,460 --> 00:36:44,420
y la otra es actriz.
889
00:36:44,860 --> 00:36:46,660
Están destinados a tener
890
00:36:47,180 --> 00:36:47,940
un camino difícil.
891
00:36:48,300 --> 00:36:48,980
Papá,
892
00:36:50,140 --> 00:36:51,740
¿por qué estás tan seguro?
893
00:36:56,620 --> 00:36:57,420
Porque lo sé.
894
00:37:01,460 --> 00:37:01,900
Papá,
895
00:37:02,860 --> 00:37:04,620
es precisamente debido a todas las dificultades
896
00:37:04,620 --> 00:37:05,500
y desafíos que enfrentan,
897
00:37:06,340 --> 00:37:07,540
tenemos que apoyarlos aún más,
898
00:37:07,580 --> 00:37:08,100
¿verdad?
899
00:37:20,660 --> 00:37:21,180
Papá,
900
00:37:23,060 --> 00:37:24,260
si mamá estuviera aquí,
901
00:37:25,380 --> 00:37:26,620
definitivamente apoyaría a mi hermano.
902
00:37:52,260 --> 00:37:52,660
Papá,
903
00:37:54,140 --> 00:37:55,380
¿recuerdas las reuniones familiares
904
00:37:55,660 --> 00:37:56,820
que teníamos cuando éramos pequeños?
905
00:37:58,300 --> 00:37:59,300
Estableciste la regla de que
906
00:38:00,260 --> 00:38:02,180
todo debía ser aprobado por votación.
907
00:38:03,860 --> 00:38:04,980
En ese momento, tú y mamá
908
00:38:06,020 --> 00:38:07,060
se pusieron de acuerdo
909
00:38:07,060 --> 00:38:08,380
para oponerse a que comprara una consola de videojuegos.
910
00:38:10,460 --> 00:38:11,740
Ahora, yo represento a mamá,
911
00:38:13,060 --> 00:38:14,180
dos votos contra uno,
912
00:38:14,820 --> 00:38:15,620
apoyamos a mi hermano.
913
00:39:13,140 --> 00:39:17,760
[Mente tranquila, éxito acumulado]
914
00:39:22,340 --> 00:39:23,180
Adelante.
915
00:39:23,260 --> 00:39:23,740
Capitán Meng.
916
00:39:24,300 --> 00:39:26,700
Este es el informe de situación de nuestra estación.
917
00:39:26,700 --> 00:39:27,300
He añadido algunos detalles
918
00:39:27,340 --> 00:39:28,060
de la situación en ese momento.
919
00:39:28,380 --> 00:39:28,860
¿Puedes echar un vistazo?
920
00:39:29,620 --> 00:39:30,180
Ponlo aquí.
921
00:39:30,180 --> 00:39:30,940
Lo miraré más tarde.
922
00:39:30,980 --> 00:39:31,420
Bien.
923
00:39:33,140 --> 00:39:33,580
Siéntate.
924
00:39:33,900 --> 00:39:34,340
Bien.
925
00:39:37,180 --> 00:39:37,940
¿Estás viendo las noticias?
926
00:39:40,980 --> 00:39:42,780
Ahora es la era de los medios de comunicación autónomos.
927
00:39:42,820 --> 00:39:44,300
Hay todo tipo de voces y
928
00:39:44,940 --> 00:39:46,540
un caos generalizado.
929
00:39:46,890 --> 00:39:49,300
Entendemos que algunas ideas presentadas por personas comunes
930
00:39:49,620 --> 00:39:51,820
que no han recibido entrenamiento profesional pueden ser comprensibles.
931
00:39:56,620 --> 00:39:57,500
Estoy pensando
932
00:39:58,060 --> 00:39:59,420
si debemos organizar una conferencia de prensa,
933
00:39:59,740 --> 00:40:00,780
invitar a todos
934
00:40:01,300 --> 00:40:01,980
los medios de comunicación
935
00:40:02,740 --> 00:40:03,900
y explicar claramente esta situación.
936
00:40:05,980 --> 00:40:06,420
Capitán Meng.
937
00:40:07,380 --> 00:40:08,180
Entonces,
938
00:40:08,660 --> 00:40:09,740
permíteme que yo mismo hable sobre este asunto.
939
00:40:09,740 --> 00:40:11,250
Si hay una conferencia de prensa,
940
00:40:12,260 --> 00:40:12,940
no tienes que venir.
941
00:40:12,980 --> 00:40:13,980
Yo me encargo de esto.
942
00:40:14,790 --> 00:40:17,650
[Nota de rescate en la escena del incendio del Edificio Huanyu]
943
00:40:15,820 --> 00:40:17,180
En realidad, vinieron por mí.
944
00:40:17,980 --> 00:40:18,900
No quiero involucrar a todos.
945
00:40:19,060 --> 00:40:19,820
No es necesario.
946
00:40:20,820 --> 00:40:22,380
Cuando entraste al fuego,
947
00:40:22,980 --> 00:40:24,460
los protegiste a todos.
948
00:40:24,900 --> 00:40:25,580
Cuando salgamos del incendio,
949
00:40:26,540 --> 00:40:28,020
todos ustedes deben estar detrás de mí.
950
00:40:30,460 --> 00:40:31,460
No te preocupes.
951
00:40:35,060 --> 00:40:35,780
Gracias, capitán Meng.
952
00:40:39,460 --> 00:40:40,060
Puedes irte.
953
00:40:40,100 --> 00:40:40,540
Sí.
954
00:41:00,910 --> 00:41:09,770
[Conferencia de explicación sobre el rescate en el incendio del Edificio Huanyu]
955
00:41:01,620 --> 00:41:03,060
Bienvenidos, amigos de los medios.
956
00:41:03,460 --> 00:41:05,260
En los últimos días,
957
00:41:05,300 --> 00:41:06,460
el proceso de rescate en el incendio del Edificio Huanyu
958
00:41:06,460 --> 00:41:07,340
ha generado algunas preguntas
959
00:41:07,770 --> 00:41:08,460
por parte de
960
00:41:08,500 --> 00:41:09,740
los medios de comunicación,
961
00:41:09,980 --> 00:41:11,820
ha tenido un cierto impacto en la sociedad.
962
00:41:12,100 --> 00:41:13,100
Hoy,
963
00:41:13,300 --> 00:41:14,980
en nombre del Comité del Partido del Destacamento,
964
00:41:15,460 --> 00:41:18,620
y en representación de los miembros de la estación especial que participaron en las labores de rescate ese día,
965
00:41:19,420 --> 00:41:21,260
estoy aquí para dar una explicación sobre algunas de las circunstancias.
966
00:41:21,380 --> 00:41:22,500
Primero, quiero aclarar que,
967
00:41:22,860 --> 00:41:23,980
los problemas personales
968
00:41:24,740 --> 00:41:26,500
no están dentro del alcance de la discusión de hoy.
969
00:41:26,540 --> 00:41:27,660
Solo hablamos
970
00:41:28,300 --> 00:41:29,060
sobre el rescate.
971
00:41:29,500 --> 00:41:29,980
Disculpe,
972
00:41:30,420 --> 00:41:32,900
¿por qué Lin Luxiao no ha asistido hoy?
973
00:41:34,420 --> 00:41:35,340
Es que
974
00:41:35,660 --> 00:41:37,860
algunos informes y especulaciones
975
00:41:38,300 --> 00:41:40,180
han causado cierto daño,
976
00:41:40,180 --> 00:41:42,820
tanto emocional como físicamente,
977
00:41:43,540 --> 00:41:45,580
a las personas involucradas y a quienes las rodean.
978
00:41:46,020 --> 00:41:47,260
Debido a la necesidad de proteger
979
00:41:47,300 --> 00:41:48,730
a la persona involucrada.
980
00:41:49,380 --> 00:41:50,620
Hoy le hemos concedido un permiso
981
00:41:51,250 --> 00:41:52,380
y no se le ha notificado que se presente en el lugar.
982
00:41:53,020 --> 00:41:55,340
¿La persona que rodea se refiere a Nan Chu?
983
00:41:58,420 --> 00:41:59,780
Acabo de decir que
984
00:42:01,340 --> 00:42:04,140
hoy no vamos a hablar nada de relaciones personales.
985
00:42:04,140 --> 00:42:05,740
Así que no responderé a esta pregunta.
986
00:42:08,060 --> 00:42:08,980
Todos lo han visto.
987
00:42:08,610 --> 00:42:14,780
[Conferencia de explicación sobre el rescate en el incendio del Edificio Huanyu]
988
00:42:09,020 --> 00:42:10,060
Hoy todos los presentes
989
00:42:11,060 --> 00:42:12,980
son los bomberos que participaron en el rescate
990
00:42:12,980 --> 00:42:14,780
del Edificio Huanyu hace unos días.
991
00:42:15,460 --> 00:42:16,460
Jefe Lou,
992
00:42:16,500 --> 00:42:19,060
¿puedes presentarnos la situación en ese momento?
993
00:42:19,610 --> 00:42:20,060
Bien.
994
00:42:23,020 --> 00:42:23,740
Hola a todos.
995
00:42:24,340 --> 00:42:26,860
Soy el jefe de la estación especial de la calle Heping, Lou Mingye.
996
00:42:27,260 --> 00:42:28,980
Yo lideré el equipo en la operación de control
997
00:42:29,140 --> 00:42:31,380
del incendio en el Edificio Huanyu.
998
00:42:32,800 --> 00:42:35,620
[Clase de seguridad contra incendios]
999
00:42:35,620 --> 00:42:38,340
En la vida cotidiana, es importante tomar precauciones para prevenir incendios en vehículos.
1000
00:42:35,740 --> 00:42:38,560
[Hao Shuai interpreta a Shen Guangzong]
1001
00:42:38,730 --> 00:42:41,250
No debe almacenarse material inflamable o explosivo en el interior del automóvil,
1002
00:42:41,500 --> 00:42:44,460
como encendedores, perfumes, refrigerantes, etc.
1003
00:42:44,740 --> 00:42:46,060
Mantener el interior del vehículo limpio
1004
00:42:46,060 --> 00:42:47,180
y realizar un mantenimiento regular.
1005
00:42:47,860 --> 00:42:49,500
Si el vehículo tiene muchos años,
1006
00:42:49,820 --> 00:42:51,460
las tuberías de combustible pueden envejecer y agrietarse,
1007
00:42:51,780 --> 00:42:53,540
lo que podría provocar fugas de combustible y un incendio.
1008
00:42:53,540 --> 00:42:54,460
Los incendios en vehículos
1009
00:42:54,460 --> 00:42:56,940
generalmente comienzan en un área específica
1010
00:42:57,010 --> 00:42:58,020
y luego se propagan.
1011
00:42:58,380 --> 00:42:59,500
Si se detectan a tiempo,
1012
00:42:59,740 --> 00:43:00,460
el fuego suele ser de pequeña magnitud
1013
00:43:00,780 --> 00:43:02,580
y puede ser controlado
1014
00:43:02,890 --> 00:43:04,180
con un extintor de automóvil.
1015
00:43:04,460 --> 00:43:05,740
Si no se puede extinguir el fuego,
1016
00:43:05,740 --> 00:43:07,060
se debe abandonar el vehículo
1017
00:43:07,300 --> 00:43:09,100
y evacuar a las personas cercanas
1018
00:43:09,340 --> 00:43:10,500
para evitar lesiones.
66191
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.