All language subtitles for [MkvDrama.Org]Bright.Eyes.in.the.Dark.S01E17.x264.540p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [Programa con subtítulos en español] 2 00:00:09,760 --> 00:00:12,060 ♫Es el destino♫ 3 00:00:13,950 --> 00:00:16,050 ♫No puedo evitar recordar♫ 4 00:00:16,050 --> 00:00:17,670 ♫Tus ojos♫ 5 00:00:18,110 --> 00:00:19,790 ♫Siempre nos encontramos♫ 6 00:00:22,240 --> 00:00:24,410 ♫En muchas escenas♫ 7 00:00:24,410 --> 00:00:25,980 ♫Nos tomamos de la mano♫ 8 00:00:26,220 --> 00:00:30,370 ♫Qué suerte♫ 9 00:00:29,150 --> 00:00:29,870 No tengas miedo. 10 00:00:30,520 --> 00:00:34,170 ♫Cuando la respiración y el pulso están siempre sincronizados♫ 11 00:00:31,630 --> 00:00:33,060 Te sacaré de aquí. 12 00:00:34,560 --> 00:00:38,120 ♫Quiero que el tiempo♫ 13 00:00:38,440 --> 00:00:40,670 ♫Se detenga♫ 14 00:00:41,210 --> 00:00:42,290 ♫Para estar contigo♫ 15 00:00:42,720 --> 00:00:45,550 ♫Día y noche♫ 16 00:00:46,690 --> 00:00:50,520 ♫Estoy listo para atracar♫ 17 00:00:51,130 --> 00:00:52,910 ♫Eres el centro del universo♫ 18 00:00:52,910 --> 00:00:56,910 ♫Que nunca deja de girar♫ 19 00:00:58,010 --> 00:00:59,520 Con la de hoy, 20 00:00:59,180 --> 00:01:02,020 ♫Nadie puede reemplazar♫ 21 00:00:59,810 --> 00:01:02,160 ya son dos veces que me salvaron los bomberos. 22 00:01:02,580 --> 00:01:03,680 Me llamo Nan Chu. 23 00:01:02,990 --> 00:01:07,360 ♫Tus palabras♫ 24 00:01:04,390 --> 00:01:05,190 Lin Luxiao. 25 00:01:05,730 --> 00:01:06,450 Hola a todos. 26 00:01:06,450 --> 00:01:09,390 Soy Lin Luxiao, jefe de la estación especial de la calle Heping. 27 00:01:07,580 --> 00:01:09,330 ♫No importa cómo gire el mundo♫ 28 00:01:09,330 --> 00:01:14,700 ♫Siempre te estaré esperando♫ 29 00:01:09,640 --> 00:01:11,150 También soy su entrenador general. 30 00:01:15,390 --> 00:01:17,990 ♫Eres la única♫ 31 00:01:15,940 --> 00:01:18,170 Fui a buscar a la persona que me salvó hace cinco años. 32 00:01:19,640 --> 00:01:21,440 ¿No dijiste que se había sacrificado? 33 00:01:20,460 --> 00:01:24,690 ♫Estoy listo para atracar♫ 34 00:01:22,870 --> 00:01:24,720 Pero ahora no estoy segura. 35 00:01:24,970 --> 00:01:26,560 ♫Eres el centro del universo♫ 36 00:01:26,190 --> 00:01:27,830 Especialmente durante este tiempo, 37 00:01:26,560 --> 00:01:30,700 ♫Que nunca deja de girar♫ 38 00:01:28,289 --> 00:01:29,590 tengo muchas dudas. 39 00:01:30,560 --> 00:01:31,820 Tengo que averiguarlo. 40 00:01:32,729 --> 00:01:36,340 ♫Nadie puede reemplazar♫ 41 00:01:36,810 --> 00:01:40,860 ♫Tus palabras♫ 42 00:01:37,360 --> 00:01:38,620 Hace cinco años. 43 00:01:39,380 --> 00:01:40,800 Fuiste tú quien me salvó. 44 00:01:41,270 --> 00:01:42,979 ♫No importa cómo gire el mundo♫ 45 00:01:42,979 --> 00:01:48,610 ♫Siempre te estaré esperando♫ 46 00:01:49,160 --> 00:01:52,370 ♫Eres la única♫ 47 00:02:59,970 --> 00:03:03,000 [Entre las llamas] 48 00:03:03,500 --> 00:03:07,240 [Episodio 17 Tenemos que ir en contra] 49 00:03:08,410 --> 00:03:09,800 Mis familiares 50 00:03:10,510 --> 00:03:12,030 no aceptan nada. 51 00:03:14,040 --> 00:03:15,390 Cuando hablo con él 52 00:03:15,390 --> 00:03:16,810 y quiero hacer algo, 53 00:03:17,400 --> 00:03:18,700 siempre piensa que 54 00:03:19,079 --> 00:03:20,800 voy a estafar su poco dinero 55 00:03:21,390 --> 00:03:22,740 en mi bolsillo 56 00:03:23,579 --> 00:03:25,630 y luego voy a malgastarlo en las inversiones. 57 00:03:26,520 --> 00:03:27,780 Entonces todo lo que hice 58 00:03:27,780 --> 00:03:29,790 no vale nada para él. 59 00:03:33,240 --> 00:03:34,290 Eres mejor. 60 00:03:35,420 --> 00:03:37,020 Al menos tu hermano 61 00:03:38,230 --> 00:03:39,280 te apoya para que toques el violín. 62 00:03:39,579 --> 00:03:40,250 ¿Verdad? 63 00:03:42,430 --> 00:03:43,150 ¿Yo soy mejor? 64 00:03:43,480 --> 00:03:44,530 ¿Qué tengo de bueno? 65 00:03:45,500 --> 00:03:46,680 ¿Has pensado esto? 66 00:03:47,100 --> 00:03:48,690 Como mi hermano me apoya, 67 00:03:48,690 --> 00:03:50,240 necesito demostrarme. 68 00:03:52,090 --> 00:03:53,520 Pero mira lo que estoy haciendo ahora, 69 00:03:54,230 --> 00:03:56,250 está cada vez más lejos de mi sueño, ¿verdad? 70 00:04:00,790 --> 00:04:01,540 Lin Qi. 71 00:04:02,840 --> 00:04:03,940 Maestro Lin, 72 00:04:04,690 --> 00:04:06,920 no dudes de ti mismo. 73 00:04:07,420 --> 00:04:08,640 No es tu culpa. 74 00:04:09,820 --> 00:04:11,030 Es su problema. 75 00:04:11,200 --> 00:04:12,170 No te entienden. 76 00:04:13,810 --> 00:04:14,480 Te entiendo. 77 00:04:16,790 --> 00:04:17,709 ¿Me entiendes? 78 00:04:18,000 --> 00:04:18,980 ¿Qué entiendes? 79 00:04:19,560 --> 00:04:21,450 Ni siquiera sabes cuántas cuerdas tiene el violín. 80 00:04:21,450 --> 00:04:23,050 Realmente no lo sé. 81 00:04:25,020 --> 00:04:26,200 Solo sé que 82 00:04:26,570 --> 00:04:29,260 con tu capacidad, no debes ser menospreciado. 83 00:04:30,230 --> 00:04:32,500 Tus canciones 84 00:04:33,210 --> 00:04:34,930 ponen la piel de gallina 85 00:04:35,900 --> 00:04:37,330 a la gente. 86 00:04:37,330 --> 00:04:38,500 No, no, no, espera. 87 00:04:40,030 --> 00:04:41,250 ¿Qué quieres decir? 88 00:04:42,790 --> 00:04:43,920 Deja de trabajar con el gerente Ma. 89 00:04:44,130 --> 00:04:45,050 Coopera conmigo. 90 00:04:45,220 --> 00:04:45,940 ¿Nosotros? 91 00:04:46,900 --> 00:04:48,290 ¿Qué podemos cooperar? 92 00:04:51,440 --> 00:04:52,820 Aún no lo he pensado bien. 93 00:04:54,760 --> 00:04:55,720 Para ser humanos, 94 00:04:56,230 --> 00:04:57,360 tenemos que ser fuertes. 95 00:04:58,200 --> 00:04:59,120 ¿Verdad? 96 00:05:08,780 --> 00:05:09,750 Sé fuerte. 97 00:05:16,640 --> 00:05:20,210 [Bomberos y Rescates de China] 98 00:05:31,880 --> 00:05:33,350 Está rico. 99 00:05:34,020 --> 00:05:35,120 Pero, 100 00:05:36,000 --> 00:05:38,940 siento que el sabor no es muy exagerado. 101 00:05:40,700 --> 00:05:41,630 No lo entienden. 102 00:05:42,380 --> 00:05:43,390 Solo cómanlo. 103 00:05:45,450 --> 00:05:46,409 A decir verdad, 104 00:05:46,880 --> 00:05:49,190 el sabor no es tan especial. 105 00:05:51,030 --> 00:05:52,920 Hay cosas que ustedes dos no saben. 106 00:05:53,390 --> 00:05:54,180 En realidad, 107 00:05:55,570 --> 00:05:56,870 sobre esta pierna de pollo, 108 00:05:57,250 --> 00:05:58,590 hay una historia detrás. 109 00:06:00,780 --> 00:06:01,620 ¿Qué historia? 110 00:06:03,340 --> 00:06:04,520 El hijo de la señora Cai 111 00:06:05,520 --> 00:06:07,160 también era bombero de aquí. 112 00:06:07,880 --> 00:06:08,930 El año pasado, 113 00:06:09,140 --> 00:06:10,310 como en estas fechas, 114 00:06:10,690 --> 00:06:12,620 comimos juntos aquí. 115 00:06:14,220 --> 00:06:15,310 Tienes prisa. 116 00:06:16,700 --> 00:06:17,160 Madre. 117 00:06:17,370 --> 00:06:18,380 ¿Dónde está la pierna de pollo? 118 00:06:18,800 --> 00:06:20,390 ¿Por qué pides la pierna de pollo? 119 00:06:20,390 --> 00:06:22,700 Pides que la señora te traiga comida extra desde tan lejos. 120 00:06:23,210 --> 00:06:24,300 ¿Incluso eres tan exigente? 121 00:06:24,900 --> 00:06:25,840 Así es. 122 00:06:26,100 --> 00:06:28,880 Te he traído comida con buena intención. ¿Aún me pides más? 123 00:06:28,880 --> 00:06:30,600 Quiero cambiar de sabor. 124 00:06:30,890 --> 00:06:31,440 Te digo, 125 00:06:31,440 --> 00:06:32,610 trabaja bien. 126 00:06:32,820 --> 00:06:33,920 Haz caso al jefe. 127 00:06:35,130 --> 00:06:35,720 Señora. 128 00:06:36,020 --> 00:06:37,190 No diga esto. 129 00:06:37,190 --> 00:06:38,700 Weitong siempre se comporta aquí. 130 00:06:38,700 --> 00:06:39,880 Dagang y yo lo tratamos 131 00:06:39,880 --> 00:06:41,480 como nuestro hermano. 132 00:06:41,480 --> 00:06:42,230 No se preocupe. 133 00:06:42,230 --> 00:06:43,580 No va a sufrir aquí. 134 00:06:43,580 --> 00:06:44,790 Gracias, jefe. 135 00:06:46,770 --> 00:06:47,520 Gang. 136 00:06:47,520 --> 00:06:48,409 Señora. 137 00:06:49,710 --> 00:06:51,180 Toma, comamos juntos. 138 00:06:52,140 --> 00:06:52,860 Toma, toma. 139 00:06:53,110 --> 00:06:53,820 No seas tan cortés. 140 00:06:53,820 --> 00:06:55,630 Ya casi terminé de comer. Señora. 141 00:06:56,590 --> 00:06:57,430 ¿Te dejé tocarlo? 142 00:06:57,430 --> 00:06:58,360 Se lo trajo a Weitong. 143 00:06:58,360 --> 00:06:59,450 Ella me dejó comer. 144 00:06:59,450 --> 00:07:00,330 No puede comer todo. 145 00:07:00,330 --> 00:07:00,880 [¡Incendio! ¡Incendio!] 146 00:07:00,880 --> 00:07:01,590 Vamos. 147 00:07:01,590 --> 00:07:03,310 [La zona de tecnología Pinglang de la calle Xixin,] 148 00:07:03,310 --> 00:07:04,830 [hubo un incendio en el lugar de construcción.] 149 00:07:05,080 --> 00:07:06,440 - Esto... - [Manden los camiones número 1, 2] 150 00:07:06,460 --> 00:07:08,310 - Coman primero antes de ir. - [y 3.] 151 00:07:11,880 --> 00:07:14,110 [Ayer a las 17:37,] 152 00:07:12,720 --> 00:07:19,190 [Noticiario Noticias del incendio de la zona de tecnología Pinglang Los bomberos llegaron a la escena rápidamente] 153 00:07:14,110 --> 00:07:16,120 [en la zona de tecnología Pinglang,] 154 00:07:16,120 --> 00:07:17,470 [la calle Xixin, distrito de Nanbin, Beixun,] 155 00:07:17,470 --> 00:07:19,190 [hubo un incendio en el lugar de construcción.] 156 00:07:19,570 --> 00:07:20,660 [Hasta las seis de la madrugada de hoy,] 157 00:07:20,660 --> 00:07:22,420 [el fuego estaba casi apagado.] 158 00:07:22,590 --> 00:07:24,730 [El incendio causó la muerte de tres bomberos.] 159 00:07:24,900 --> 00:07:26,250 [Seis bomberos] 160 00:07:26,250 --> 00:07:28,180 [y un reportero resultaron heridos.] 161 00:07:28,510 --> 00:07:29,480 [Según la investigación preliminar,] 162 00:07:29,770 --> 00:07:32,380 [el incendio fue causado por sobrecarga de equipos eléctricos.] 163 00:07:32,710 --> 00:07:34,600 [A continuación, vean los detalles.] 164 00:08:29,450 --> 00:08:32,480 Resulta que el mártir Li Weitong de la sala de honor 165 00:08:33,610 --> 00:08:34,960 es el hijo de la señora Cai. 166 00:08:35,960 --> 00:08:36,590 Sí. 167 00:08:39,320 --> 00:08:40,080 Después, 168 00:08:41,169 --> 00:08:42,470 la señora se quedó aquí. 169 00:08:44,110 --> 00:08:45,460 La pierna de pollo 170 00:08:46,670 --> 00:08:47,980 es la comida favorita de Weitong. 171 00:08:49,870 --> 00:08:51,130 Su hijo no puede comerla. 172 00:08:52,340 --> 00:08:53,560 Por eso, ella nos cocina. 173 00:08:55,200 --> 00:08:56,380 Tiene miedo de que no podamos llenarnos 174 00:08:57,470 --> 00:08:58,140 y no comamos bien. 175 00:09:15,910 --> 00:09:17,250 [Nan Chu] 176 00:09:21,200 --> 00:09:21,790 Hola. 177 00:09:22,460 --> 00:09:24,470 Estaba en el rodaje y no recibí tu mensaje de WeChat. 178 00:09:25,860 --> 00:09:26,490 No pasa nada. 179 00:09:26,830 --> 00:09:28,720 Solo quiero preguntarte si te va bien. 180 00:09:29,220 --> 00:09:29,980 Muy bien. 181 00:09:30,440 --> 00:09:31,150 Está bien. 182 00:09:37,160 --> 00:09:38,500 ¿Qué es ese sonido? 183 00:09:38,500 --> 00:09:39,260 Vuelve a casa. 184 00:09:39,470 --> 00:09:40,220 Nos contactamos más tarde. 185 00:09:40,480 --> 00:09:41,150 ¡Vamos! 186 00:09:49,970 --> 00:09:51,230 No veo nada. 187 00:09:52,450 --> 00:09:53,660 En dirección al Puerto Nanwan. 188 00:09:54,330 --> 00:09:55,850 El sonido llegó desde tan lejos. 189 00:09:57,230 --> 00:09:57,900 Pasó algo. 190 00:09:57,900 --> 00:10:00,340 [Bomberos y Rescates de China] 191 00:10:00,210 --> 00:10:01,430 [¡Incendio! ¡Incendio!] 192 00:10:01,430 --> 00:10:02,820 [Hubo una explosión en el Puerto Nanwan.] 193 00:10:02,820 --> 00:10:03,830 [Causó un incendio.] 194 00:10:03,830 --> 00:10:04,710 - [Hubo una explosión en el Puerto Nanwan.] - ¡Subamos a los camiones! 195 00:10:04,710 --> 00:10:05,340 ¡Vamos! 196 00:10:05,340 --> 00:10:06,090 ¡Rápido! 197 00:10:06,090 --> 00:10:07,270 Conductores, conduzcan los camiones primero. 198 00:10:07,440 --> 00:10:08,700 [¡Incendio! ¡Incendio!] 199 00:10:08,700 --> 00:10:10,170 [Hubo una explosión en el Puerto Nanwan.] 200 00:10:10,170 --> 00:10:11,510 [Causó un incendio.] 201 00:10:36,210 --> 00:10:36,710 Liu. 202 00:10:36,710 --> 00:10:37,680 El camión número tres. 203 00:10:37,680 --> 00:10:38,730 Sí. 204 00:10:40,280 --> 00:10:41,210 Te han suspendido de empleo. 205 00:10:41,210 --> 00:10:41,710 ¡Vuelve! 206 00:10:41,710 --> 00:10:42,800 Aunque me han suspendido de empleo, aún tengo las responsabilidades. 207 00:10:42,800 --> 00:10:43,430 Subamos. 208 00:10:50,660 --> 00:10:52,550 [Estación especial de bomberos y rescates de la calle Heping en el Distrito Binxi de Beixun] 209 00:11:04,850 --> 00:11:06,240 Centro de mando. Centro de mando. 210 00:11:06,700 --> 00:11:07,960 Soy Yang Zhengang, 211 00:11:08,170 --> 00:11:09,600 el instrcutor de la estación especial de la calle Heping. 212 00:11:10,100 --> 00:11:11,360 Ahora lidero el camión número 1 213 00:11:11,740 --> 00:11:12,830 para ir a la escena del accidente. 214 00:11:13,290 --> 00:11:14,510 Recibido. 215 00:11:14,680 --> 00:11:15,480 Instructor Yang, 216 00:11:15,690 --> 00:11:16,740 ten cuidado. 217 00:11:17,410 --> 00:11:18,250 Vuelve sano y salvo. 218 00:11:18,840 --> 00:11:19,550 Recibido. 219 00:11:20,310 --> 00:11:20,640 Gracias. 220 00:11:21,230 --> 00:11:22,910 ¿Por qué hablas con tanto cariño 221 00:11:23,630 --> 00:11:24,630 con el centro de mando? 222 00:11:27,610 --> 00:11:28,500 ¿Qué dices? 223 00:11:30,600 --> 00:11:33,330 Todos los bomberos de Beixun. 224 00:11:33,700 --> 00:11:34,330 Atención. 225 00:11:35,800 --> 00:11:36,850 Soy Meng Guohong. 226 00:11:37,110 --> 00:11:39,370 Acabo de recibir la orden del centro de mando. 227 00:11:39,630 --> 00:11:41,390 La explosión en la escena es fuerte. 228 00:11:42,060 --> 00:11:43,660 Se han identificado cinco puntos de fuego. 229 00:11:44,080 --> 00:11:45,210 Puede que haya más. 230 00:11:45,590 --> 00:11:47,270 La causa del incendio está siendo investigada. 231 00:11:47,690 --> 00:11:49,030 Los bomberos de la estación de bomberos del Puerto Nanwan 232 00:11:49,030 --> 00:11:50,500 han entrado a primera hora. 233 00:11:51,050 --> 00:11:53,230 Los bomberos de las estaciones dentro de 20 kilómetros están preparándose. 234 00:11:53,700 --> 00:11:54,620 Somos la tercera promoción. 235 00:11:55,330 --> 00:11:56,890 Las estaciones de los distritos circundantes 236 00:11:57,430 --> 00:11:58,610 están llegando. 237 00:12:05,580 --> 00:12:06,510 ¡Qué incendio! 238 00:12:11,080 --> 00:12:11,710 Yu. 239 00:12:12,600 --> 00:12:14,070 El fuego es un poco grande. 240 00:12:14,070 --> 00:12:15,490 ¡Atención, todos! 241 00:12:15,830 --> 00:12:17,430 Anímense. 242 00:12:17,430 --> 00:12:19,320 No podemos cometer ningún error en esta misión. 243 00:12:20,070 --> 00:12:21,120 Tengan mucho cuidado. 244 00:12:21,960 --> 00:12:23,010 Protejan a la gente 245 00:12:23,470 --> 00:12:24,650 y protéjanse a sí mismos. 246 00:12:27,590 --> 00:12:28,350 ¿Qué le pasa al capitán Meng? 247 00:12:28,350 --> 00:12:30,360 Nunca ha dicho estas palabras. 248 00:12:30,740 --> 00:12:32,040 No lo sé. 249 00:12:32,040 --> 00:12:33,340 El fuego es realmente... 250 00:12:33,340 --> 00:12:34,480 Esta vez dijo esto. 251 00:12:35,110 --> 00:12:35,700 Cállate. 252 00:12:35,700 --> 00:12:37,080 El capitán Meng enfatizó 253 00:12:37,080 --> 00:12:38,590 la seguridad y la disciplina. ¿Qué tiene de especial? 254 00:12:38,590 --> 00:12:39,180 Pero... 255 00:12:39,180 --> 00:12:39,980 ¿Hay algún problema? 256 00:12:39,980 --> 00:12:40,860 Basta. 257 00:12:41,450 --> 00:12:42,460 No es nada grave. 258 00:12:42,840 --> 00:12:43,760 No piensen demasiado. 259 00:12:44,430 --> 00:12:45,150 No pasa nada. 260 00:12:49,470 --> 00:12:50,610 Anímense. 261 00:12:50,980 --> 00:12:52,580 Hagan bien el entrenamiento habitual. 262 00:12:52,580 --> 00:12:53,500 No importa lo grande que sea el fuego, 263 00:12:53,710 --> 00:12:54,850 hay una manera de apagarlo. 264 00:12:55,600 --> 00:12:57,200 No es la primera vez que vemos este tipo de fuego. 265 00:12:57,620 --> 00:12:58,120 ¿Qué? 266 00:12:59,090 --> 00:13:00,010 ¿Tienen problema? 267 00:13:00,470 --> 00:13:01,310 No hay problema. 268 00:13:01,860 --> 00:13:02,570 Maestro. 269 00:13:02,570 --> 00:13:03,410 Mientras estés aquí, 270 00:13:03,410 --> 00:13:04,090 no tengo miedo. 271 00:13:04,670 --> 00:13:05,470 Yo tampoco. 272 00:13:05,810 --> 00:13:06,770 Este chico no tiene miedo. 273 00:13:07,280 --> 00:13:08,330 Tampoco tengo miedo. 274 00:13:08,960 --> 00:13:10,640 Recuerden el contenido de entrenamiento habitual, 275 00:13:11,690 --> 00:13:12,990 Seguro que los traeré de vuelta. 276 00:13:13,960 --> 00:13:15,260 Pero les prometo que 277 00:13:15,590 --> 00:13:17,360 después de terminar este rescate difícil, 278 00:13:19,210 --> 00:13:20,470 les llevaré a comer algo bueno. 279 00:13:22,610 --> 00:13:23,200 Bien. 280 00:13:23,700 --> 00:13:24,330 Eres comilón. 281 00:13:24,330 --> 00:13:25,630 Si escuchas la comida, estás contento. 282 00:13:31,680 --> 00:13:32,480 Como siempre. 283 00:13:33,320 --> 00:13:35,460 Si tienen algo que decir a sus familiares y a sus amigos, 284 00:13:36,430 --> 00:13:37,560 díganlo en el camino. 285 00:13:45,290 --> 00:13:45,710 Padre. 286 00:13:45,710 --> 00:13:46,800 Soy... 287 00:13:46,800 --> 00:13:47,850 Tengo una misión esta noche. 288 00:13:48,100 --> 00:13:48,860 Qi Huo. 289 00:13:49,820 --> 00:13:50,450 Estás conduciendo. 290 00:13:50,450 --> 00:13:51,670 Dame tu celular. Te ayudo a enviar. 291 00:13:51,670 --> 00:13:52,720 No pasa nada, cabo Lei. 292 00:13:52,930 --> 00:13:53,980 No hace falta. 293 00:13:56,500 --> 00:13:57,130 Yu. 294 00:13:57,720 --> 00:13:59,740 ¿No vas a decir algo a Mi Lan y a Miaomiao? 295 00:14:01,210 --> 00:14:01,840 No hace falta. 296 00:14:02,590 --> 00:14:03,430 Ya he dicho 297 00:14:04,100 --> 00:14:05,240 lo que debo decir. 298 00:14:09,230 --> 00:14:10,240 ¿Qué estás mirando? 299 00:14:11,500 --> 00:14:13,130 ¿Estás preocupado por esos dos novatos? 300 00:14:14,230 --> 00:14:15,190 No pasa nada. 301 00:14:15,190 --> 00:14:16,370 Lin está en ese camión. 302 00:14:22,920 --> 00:14:27,080 [Nan Chu No te preocupes. Descansa bien.] 303 00:14:39,680 --> 00:14:42,410 [Lin Luxiao: No te preocupes. Descansa bien.] 304 00:14:51,060 --> 00:14:59,080 [Estación especial de bomberos y rescates de la calle Heping en el Distrito Binxi de Beixun] 305 00:15:01,470 --> 00:15:02,270 Nan Chu. 306 00:15:06,980 --> 00:15:07,860 Nan Chu. 307 00:15:09,160 --> 00:15:10,670 ¿Vienes a buscar a Lin? 308 00:15:13,700 --> 00:15:14,960 Están en una misión. 309 00:15:18,690 --> 00:15:19,450 Lo sé. 310 00:15:20,420 --> 00:15:21,720 Quiero esperarlo aquí. 311 00:15:22,180 --> 00:15:23,360 ¿Aún no has comido? 312 00:15:24,570 --> 00:15:25,290 Ven. 313 00:15:25,290 --> 00:15:26,380 Te llevaré. 314 00:15:38,180 --> 00:15:39,780 [Policía] 315 00:15:47,970 --> 00:15:48,470 Yu. 316 00:15:48,470 --> 00:15:49,020 ¿Qué pasa? 317 00:15:50,320 --> 00:15:51,240 Guárdalo bien. 318 00:15:51,450 --> 00:15:52,380 ¿Otra vez tu testamento? 319 00:15:55,570 --> 00:15:56,960 Esta vez lo hago en serio. 320 00:16:03,720 --> 00:16:04,640 Que estés sano y salvo. 321 00:16:05,860 --> 00:16:06,870 Que estés sano y salvo. 322 00:16:12,160 --> 00:16:12,790 Cui. 323 00:16:13,750 --> 00:16:14,470 ¿Cómo está la situación? 324 00:16:14,720 --> 00:16:15,480 Es muy peligroso. 325 00:16:15,980 --> 00:16:17,320 El primer grupo de bomberos portuarios 326 00:16:17,320 --> 00:16:18,630 han desaparecido. 327 00:16:18,920 --> 00:16:20,260 Somos el segundo grupo. 328 00:16:20,430 --> 00:16:21,780 Apenas empezamos a hacer la búsqueda y el rescate, 329 00:16:22,110 --> 00:16:23,120 hubo una explosión. 330 00:16:23,710 --> 00:16:25,260 El fuego todavía se está extendiendo. 331 00:16:25,560 --> 00:16:26,610 Tal vez todavía esté explotando. 332 00:16:26,610 --> 00:16:27,570 ¿Cuántas personas hay adentro? 333 00:16:27,870 --> 00:16:29,130 El equipo 1, el equipo 2, 334 00:16:29,710 --> 00:16:30,680 y algunos personales. 335 00:16:30,680 --> 00:16:31,600 Más o menos cientos de personas. 336 00:16:31,600 --> 00:16:32,320 OK. 337 00:16:32,320 --> 00:16:33,370 Descansa un poco. 338 00:16:37,230 --> 00:16:39,000 De acuerdo con la división del trabajo del centro de mando, 339 00:16:39,210 --> 00:16:40,130 lideremos los equipos por separado. 340 00:16:40,420 --> 00:16:41,430 Yu, tú y yo, 341 00:16:41,430 --> 00:16:42,310 cada uno lidera un equipo. 342 00:16:42,310 --> 00:16:42,990 Bien. 343 00:16:43,450 --> 00:16:44,460 ¿Y los dos novatos? 344 00:16:44,460 --> 00:16:45,380 No pueden entrar. 345 00:16:45,590 --> 00:16:46,350 No pueden manejarlo. 346 00:16:47,350 --> 00:16:48,610 Yijiu, Shiquan. 347 00:16:48,610 --> 00:16:49,330 Presente. 348 00:16:49,330 --> 00:16:50,130 Ustedes dos, 349 00:16:50,710 --> 00:16:52,350 quédense afuera y no entren a la escena de fuego. 350 00:16:52,350 --> 00:16:52,980 Jefe Lin. 351 00:16:52,980 --> 00:16:53,570 No tengo miedo al peligro. 352 00:16:53,570 --> 00:16:54,620 No estoy de acuerdo, no estoy de acuerdo. 353 00:16:54,830 --> 00:16:55,210 Jefe Lin. 354 00:16:55,210 --> 00:16:56,090 No estoy de acuerdo. 355 00:16:56,470 --> 00:16:57,350 Los bomberos de la estación de la calle Heping. 356 00:16:57,350 --> 00:16:58,150 ¡Presente! 357 00:16:58,360 --> 00:16:59,450 Recuerden el contenido de entrenamiento 358 00:16:59,450 --> 00:17:00,710 y las reglas de rescate. 359 00:17:01,300 --> 00:17:02,180 Después de entrar, 360 00:17:02,520 --> 00:17:03,310 salven a la gente primero. 361 00:17:03,690 --> 00:17:04,700 Tengan cuidado. 362 00:17:04,910 --> 00:17:05,410 Síganme. 363 00:17:05,410 --> 00:17:06,670 Sí. 364 00:17:06,670 --> 00:17:07,390 Obedezcan las órdenes. 365 00:17:08,230 --> 00:17:08,859 Jefe Lin. 366 00:17:14,230 --> 00:17:15,280 Solo creo que 367 00:17:15,619 --> 00:17:16,210 ya que estoy aquí, 368 00:17:16,210 --> 00:17:17,220 me siento mal, 369 00:17:17,220 --> 00:17:18,310 pero no puedo hacer nada. 370 00:17:20,200 --> 00:17:21,460 ¿Cómo que no puedes hacer nada? 371 00:17:21,750 --> 00:17:22,380 No podemos apagar el fuego. 372 00:17:22,380 --> 00:17:23,010 Vamos a salvar a la gente. 373 00:17:23,010 --> 00:17:23,680 Busca una camilla. 374 00:17:23,680 --> 00:17:24,310 Vamos. 375 00:17:25,700 --> 00:17:26,369 Vamos. 376 00:17:35,900 --> 00:17:36,910 Gracias, señora. 377 00:17:37,210 --> 00:17:40,020 La pierna de pollo que hizo tiene un sabor de familia. 378 00:17:41,490 --> 00:17:43,170 Mi hijo también dijo lo mismo. 379 00:17:53,500 --> 00:17:54,430 ¡Nan Chu! 380 00:17:54,760 --> 00:17:55,600 ¡Nan Chu! 381 00:17:56,230 --> 00:17:57,320 No se ve aquí. 382 00:17:57,700 --> 00:17:59,000 El lugar del accidente aún está lejos. 383 00:17:59,380 --> 00:18:01,650 Supongo que no regresarán pronto. 384 00:18:04,670 --> 00:18:05,600 ¡Nan Chu! 385 00:18:33,190 --> 00:18:34,120 [La explosión y el gran incendio en el Puerto Nanwan] 386 00:18:37,430 --> 00:18:38,780 [Hoy a las 18:00,] 387 00:18:38,780 --> 00:18:40,710 [el departamento de bomberos de nuestra ciudad recibió una denuncia.] 388 00:18:40,710 --> 00:18:42,640 [Hubo una explosión en el Almacén 1 del Puerto Nanwan] 389 00:18:42,640 --> 00:18:43,610 [y provocó un incendio.] 390 00:18:43,610 --> 00:18:46,550 [Los bomberos acudieron rápidamente a la escena.] 391 00:18:46,550 --> 00:18:48,980 [Hubo una segunda explosión durante la extinción.] 392 00:18:48,980 --> 00:18:50,500 [Algunos de los que están en la escena están atrapados.] 393 00:18:50,500 --> 00:18:52,600 [El número de víctimas puede aumentar aún más.] 394 00:18:52,720 --> 00:18:58,600 [Hubo una explosión en el Puerto Nanwan, los bomberos acudieron rápidamente a la escena] 395 00:18:52,850 --> 00:18:54,780 [Según la información del centro de mando de rescate,] 396 00:18:54,780 --> 00:18:56,040 [hasta ahora, los bomberos] 397 00:18:56,040 --> 00:18:58,850 [están haciendo todo lo posible para rescatar a las personas atrapadas.] 398 00:19:13,300 --> 00:19:15,360 [Ocurrió un accidente de explosión e incendio en el Puerto Nanwan] 399 00:19:15,060 --> 00:19:36,060 [Atención de tiempo Hubo un accidentede una gran explosión en el almacén químico del Puerto Nanwan] 400 00:19:15,360 --> 00:19:17,880 [Hay más de mil bomberos] 401 00:19:17,880 --> 00:19:19,180 [que participaron en el rescate.] 402 00:19:19,180 --> 00:19:21,150 [Hay más de 150 camiones de bomberos.] 403 00:19:21,150 --> 00:19:22,710 [Después de un rescate continuo,] 404 00:19:22,920 --> 00:19:24,680 [rescataron a más de 160 personas] 405 00:19:24,680 --> 00:19:26,360 [y evacuaron a más de 400 personas.] 406 00:19:26,660 --> 00:19:27,500 [Ahora vamos] 407 00:19:27,500 --> 00:19:29,050 [a conectar con la periodista en la escena.] 408 00:19:29,050 --> 00:19:30,390 Detrás de mí, está el almacén 409 00:19:30,390 --> 00:19:32,120 del segundo distrito oeste del Puerto Nanwan 410 00:19:32,120 --> 00:19:33,750 donde se incendió y explotó varias veces. 411 00:19:33,920 --> 00:19:34,680 Podemos ver que 412 00:19:34,680 --> 00:19:36,230 el fuego en la escena sigue siendo grande. 413 00:19:36,230 --> 00:19:38,040 Hay bomberos que están apagando el fuego. 414 00:19:38,040 --> 00:19:39,050 Los camiones de bomberos de refuerzo 415 00:19:39,050 --> 00:19:40,770 también están llegando a la escena. 416 00:19:42,660 --> 00:19:43,830 Arriba, arriba, arriba. 417 00:19:44,460 --> 00:19:45,720 Por allá, por allá. 418 00:19:45,720 --> 00:19:46,690 Equipo 1. 419 00:20:08,240 --> 00:20:09,200 Allá, allá. 420 00:20:38,470 --> 00:20:39,520 ¡Arriba! ¡Rápido! 421 00:20:39,520 --> 00:20:40,660 Por allá, por allá. 422 00:20:40,660 --> 00:20:41,460 Prepárense. 423 00:20:41,620 --> 00:20:42,210 Allí también. 424 00:20:42,210 --> 00:20:43,720 ¡Hacia arriba! ¡Hacia arriba! 425 00:20:43,720 --> 00:20:45,700 ¡Controlen el fuego! ¡Cuidado con la explosión! 426 00:20:45,990 --> 00:20:48,220 Todo el personal de rescate, cuidado con la explosión. 427 00:20:48,220 --> 00:20:49,810 Tengan cuidado. 428 00:20:56,620 --> 00:20:57,420 ¡Doctora! 429 00:20:57,420 --> 00:20:57,880 ¡Doctora! 430 00:20:57,880 --> 00:20:58,420 Ya voy. 431 00:20:58,420 --> 00:20:59,010 Rápido. 432 00:21:01,700 --> 00:21:02,160 Cuidado. 433 00:21:03,760 --> 00:21:04,600 Cuidado. 434 00:21:05,310 --> 00:21:05,940 Gracias. 435 00:21:06,280 --> 00:21:07,200 Espera, Liu Ruyi. 436 00:21:08,460 --> 00:21:09,390 ¿Hay más heridos? 437 00:21:09,390 --> 00:21:10,060 No lo sé. 438 00:21:10,440 --> 00:21:11,910 No podemos entrar en la zona central. 439 00:21:12,120 --> 00:21:13,670 El jefe Lin y el instructor Yang están pensando en soluciones. 440 00:21:14,640 --> 00:21:15,600 Doctora Xia, 441 00:21:16,190 --> 00:21:17,700 ¿puedes darme dos curitas? 442 00:21:17,700 --> 00:21:18,160 Sí. 443 00:21:18,420 --> 00:21:19,210 Curitas. 444 00:21:19,970 --> 00:21:20,890 Aquí debe estar herido. 445 00:21:20,890 --> 00:21:21,690 Ayúdame a pegar la curita. 446 00:21:24,210 --> 00:21:24,840 ¿Te duele? 447 00:21:27,400 --> 00:21:28,200 Ten cuidado. 448 00:21:53,780 --> 00:21:54,960 Acabo de recibir la noticia. 449 00:21:54,960 --> 00:21:55,800 La Oficina Nacional del Terremoto 450 00:21:55,540 --> 00:22:24,190 [Atención de tiempo Hubo un accidentede una gran explosión en el almacén químico del Puerto Nanwan] 451 00:21:55,800 --> 00:21:57,770 detectó la explosión en el Puerto Nanwan. 452 00:21:57,770 --> 00:21:59,070 Según el informe rápido 453 00:21:59,070 --> 00:22:00,460 que acaba de publicar la Página Web de Terremotos de China, 454 00:22:00,460 --> 00:22:02,570 la explosión más fuerte en el accidente 455 00:22:02,570 --> 00:22:04,700 tuvo una energía de aproximadamente 400 toneladas de TNT equivalentes. 456 00:22:04,700 --> 00:22:06,460 Se puede imaginar su poder destructivo. 457 00:22:06,840 --> 00:22:08,980 Aunque mucha agua se lanzó hacia el fuego, 458 00:22:08,980 --> 00:22:11,290 el fuego no se debilitó en absoluto. 459 00:22:11,290 --> 00:22:13,900 De vez en cuando podemos escuchar el fuerte sonido de la explosión. 460 00:22:14,190 --> 00:22:15,450 Ahora podemos ver que 461 00:22:15,450 --> 00:22:16,750 algunos bomberos 462 00:22:16,750 --> 00:22:17,680 están saliendo por dentro. 463 00:22:17,680 --> 00:22:18,940 Vamos a entrevistarlos. 464 00:22:20,030 --> 00:22:22,630 Camarada, camarada, ¿la situación se mejoró? 465 00:22:24,310 --> 00:22:25,660 [Después de una noche de lucha,] 466 00:22:25,660 --> 00:22:28,010 [el rescate de emergencia continúa.] 467 00:22:28,220 --> 00:22:30,150 [Los bomberos están apagando el fuego residual] 468 00:22:30,150 --> 00:22:32,420 [y están realizando el trabajo de búsqueda y rescate en profundidad.] 469 00:22:32,880 --> 00:22:33,590 [Vemos que] 470 00:22:33,470 --> 00:22:36,370 [Atención de tiempo Hubo un accidentede una gran explosión en el almacén químico del Puerto Nanwan] 471 00:22:33,590 --> 00:22:35,440 [la escena está llena de humo.] 472 00:22:35,440 --> 00:22:38,170 [Los edificios circundantes están dañados en diferentes grados.] 473 00:22:38,170 --> 00:22:39,050 A la madrugada, 474 00:22:39,050 --> 00:22:40,610 el fuego sigue ardiendo. 475 00:22:40,610 --> 00:22:42,200 Debido a la compleja situación en la escena, 476 00:22:42,200 --> 00:22:44,220 el personal de rescate adoptan diferentes métodos en diferentes áreas, 477 00:22:44,220 --> 00:22:45,270 combinando el control y la extinción de incendios. 478 00:22:45,270 --> 00:22:46,700 Además, enfría y cubre el tanque en llamas 479 00:22:46,700 --> 00:22:48,670 con espuma antisoluble 480 00:22:48,880 --> 00:22:50,880 para evitar desastres secundarios. 481 00:22:53,880 --> 00:22:54,470 Presidente Han. 482 00:22:54,970 --> 00:22:55,900 ¿Deberíamos 483 00:22:56,270 --> 00:22:57,830 darle a Nan Chu unos días libres? 484 00:23:00,310 --> 00:23:01,060 ¿Por qué? 485 00:23:01,270 --> 00:23:02,620 Han pasado dos días. 486 00:23:03,460 --> 00:23:05,050 Según las noticias, cada vez hay más víctimas. 487 00:23:09,920 --> 00:23:11,730 ¿Es su petición? 488 00:23:11,730 --> 00:23:12,440 No. 489 00:23:13,030 --> 00:23:14,250 Ella todavía está haciendo 490 00:23:14,250 --> 00:23:15,640 su trabajo como de costumbre. 491 00:23:16,730 --> 00:23:18,700 Es que Xi Gu dijo que 492 00:23:19,290 --> 00:23:20,090 ella 493 00:23:22,190 --> 00:23:23,110 no hablaba mucho estos días. 494 00:23:23,410 --> 00:23:25,090 Practica baile, participa en programas 495 00:23:25,510 --> 00:23:26,930 y por la noche tiene que ir a la estación especial 496 00:23:26,930 --> 00:23:28,150 para esperarlos. 497 00:23:28,740 --> 00:23:29,830 Me temo que no podrá aguantar. 498 00:23:34,120 --> 00:23:36,340 Si no lo propone ella misma, 499 00:23:37,600 --> 00:23:38,780 lo dejamos así. 500 00:23:38,940 --> 00:23:39,360 Pero... 501 00:23:39,360 --> 00:23:40,830 Creo que en este momento, 502 00:23:41,210 --> 00:23:42,850 si está ocupada, 503 00:23:45,240 --> 00:23:47,130 se sentirá mejor. 504 00:23:52,010 --> 00:23:52,640 Ya lo sé. 505 00:24:00,950 --> 00:24:01,790 Según los informes, 506 00:24:01,790 --> 00:24:03,220 un total de más de 80 heridos 507 00:24:03,220 --> 00:24:05,280 fueron ingresados en seis hospitales de Beixun. 508 00:24:05,280 --> 00:24:06,750 La mayoría son arañazos 509 00:24:06,750 --> 00:24:09,310 en cabeza, abdomen, extremidades, etc. 510 00:24:09,520 --> 00:24:10,440 A través del tratamiento, 511 00:24:10,440 --> 00:24:12,290 el número de enfermos graves está disminuyendo. 512 00:24:12,460 --> 00:24:13,680 De acuerdo con el último plano de distribución 513 00:24:13,680 --> 00:24:16,660 de sustancias químicas peligrosas que quedan en la fáblica, 514 00:24:16,660 --> 00:24:17,370 las fuerzas de bomberos y rescate... 515 00:24:17,370 --> 00:24:18,090 Nan Chu. 516 00:24:21,990 --> 00:24:23,380 ¿Han descansado bien? 517 00:24:23,380 --> 00:24:24,600 Tengo un trabajo esta tarde. 518 00:24:24,600 --> 00:24:26,240 Vamos a practicar de nuevo. 519 00:24:27,200 --> 00:24:27,920 Nan Chu. 520 00:24:28,210 --> 00:24:29,470 ¿Por qué no te tomas un descanso? 521 00:24:30,390 --> 00:24:31,150 No hace falta. 522 00:24:33,500 --> 00:24:34,850 ¿Hay noticias sobre el jefe Lin? 523 00:24:37,700 --> 00:24:38,880 Dense prisa. 524 00:24:38,880 --> 00:24:40,010 Empecemos a bailar. 525 00:24:44,250 --> 00:24:45,390 Hoy es el segundo día de rescate 526 00:24:45,390 --> 00:24:46,730 del accidente de incendio y explosión extraordinariamente grandes 527 00:24:46,730 --> 00:24:49,210 en Puerto Nanwan de Beixun. 528 00:24:49,460 --> 00:24:51,230 Sengún las noticias del cuartel general, 529 00:24:51,230 --> 00:24:51,860 después de la lucha contra incendios y rescate anoche... 530 00:24:51,860 --> 00:24:52,700 Papá. 531 00:24:52,700 --> 00:24:55,010 No le pasará nada a mi hermano, ¿verdad? 532 00:24:55,010 --> 00:24:57,060 La situación está básicamente bajo control. 533 00:24:57,270 --> 00:24:59,880 Los bomberos están tomando medidas específicas 534 00:24:59,880 --> 00:25:02,100 según la situación de cada punto. 535 00:25:02,310 --> 00:25:04,710 Hoy todavía hay más de 100 camiones de bomberos 536 00:25:03,360 --> 00:25:07,940 [Prestar atención a las actualidades. El rescate de explosión de Puerto Nanwan ha entrado en el segundo día.] 537 00:25:04,710 --> 00:25:06,010 y más de mil bomberos 538 00:25:06,010 --> 00:25:07,860 están en la escena para rescatar intensamente. 539 00:25:08,230 --> 00:25:08,910 Hasta ahora, 540 00:25:08,910 --> 00:25:10,540 el trabajo de búsqueda y rescate 541 00:25:10,540 --> 00:25:12,220 - e investigación del peligros ocultos en la escena del accidente... - Papá. 542 00:25:12,220 --> 00:25:13,860 ¿Qué tal si llamamos al Sr. Meng? 543 00:25:13,860 --> 00:25:14,700 Lin Qi. 544 00:25:14,700 --> 00:25:15,210 Sí. 545 00:25:16,210 --> 00:25:16,680 Los trabajos sobre el suelo, 546 00:25:16,680 --> 00:25:17,390 la calidad del agua 547 00:25:17,390 --> 00:25:20,160 y la eliminación de materiales peligrosos que permanecen en la escena 548 00:25:20,160 --> 00:25:22,140 también se está llevando a cabo paso a paso. 549 00:25:22,890 --> 00:25:23,610 Hasta ahora, 550 00:25:23,610 --> 00:25:26,500 21 personas han muerto 551 00:25:26,500 --> 00:25:27,850 y más de 70 personas han resultado heridas en este accidente. 552 00:25:27,850 --> 00:25:30,120 Incluyendo ocho bomberos. 553 00:25:30,450 --> 00:25:31,330 Acompáñame 554 00:25:32,510 --> 00:25:33,010 a tomar unas copas. 555 00:25:33,010 --> 00:25:34,610 34 personas atrapadas... 556 00:25:34,610 --> 00:25:35,490 Esta mañana, 557 00:25:35,490 --> 00:25:38,050 Wang Guannan, un bombero que había estado desaparecido durante dos días, 558 00:25:38,080 --> 00:25:39,990 fue encontrado en el incendio central. 559 00:25:54,480 --> 00:25:55,190 Papá. 560 00:25:55,900 --> 00:25:57,250 ¿De verdad no buscas a alguien 561 00:25:57,250 --> 00:25:58,800 para conocer la situación de mi hermano? 562 00:26:02,710 --> 00:26:03,630 Antes 563 00:26:04,510 --> 00:26:06,150 había una costumbre no escrita. 564 00:26:06,490 --> 00:26:08,800 Cada vez que un compañero participa en una misión importante, 565 00:26:10,690 --> 00:26:11,320 no preguntamos, 566 00:26:11,910 --> 00:26:12,450 no hablamos de él 567 00:26:12,700 --> 00:26:13,330 y no lo esperamos. 568 00:26:14,590 --> 00:26:15,690 Entrenamos, 569 00:26:15,690 --> 00:26:17,110 comemos y bebemos como de costumbre. 570 00:26:17,490 --> 00:26:19,840 Pero a nadie se le permite 571 00:26:20,260 --> 00:26:21,570 hablar sobre la misión. 572 00:26:23,040 --> 00:26:24,420 ¿Qué costumbre es? 573 00:26:24,840 --> 00:26:26,860 Entonces, ¿fingen que no están preocupados? 574 00:26:27,870 --> 00:26:28,830 No. 575 00:26:31,730 --> 00:26:33,790 Es que hay un entendimiento tácito en nuestro equipo. 576 00:26:34,710 --> 00:26:35,680 Cuando se complete la misión, 577 00:26:36,220 --> 00:26:36,900 se apaga el fuego 578 00:26:37,270 --> 00:26:38,160 y sean rescatadas las personas, 579 00:26:38,910 --> 00:26:40,130 regresarán. 580 00:26:41,600 --> 00:26:42,820 ¿No es esto 581 00:26:43,030 --> 00:26:45,380 superstición y metafísica? 582 00:26:47,440 --> 00:26:48,360 En ese momento, 583 00:26:49,960 --> 00:26:51,890 pensé que era una creencia. 584 00:27:00,160 --> 00:27:01,300 Mi hijo 585 00:27:01,670 --> 00:27:02,680 volverá. 586 00:27:05,240 --> 00:27:06,170 Tu hermano 587 00:27:06,970 --> 00:27:08,060 volverá. 588 00:27:34,480 --> 00:27:35,400 Gracias, gracias. 589 00:27:35,990 --> 00:27:36,580 Maestro. 590 00:27:38,760 --> 00:27:39,470 ¿Lo tienen todos? 591 00:27:39,470 --> 00:27:40,360 Ya lo tengo, ya lo tengo. 592 00:27:42,250 --> 00:27:43,130 Come despacio. 593 00:27:43,550 --> 00:27:44,600 No te resfríes. 594 00:27:46,950 --> 00:27:47,710 Wang. 595 00:27:48,420 --> 00:27:48,920 Vehículo número seis. 596 00:27:56,020 --> 00:27:57,200 ¿Estás bien, asistente Liu? 597 00:27:58,290 --> 00:27:59,050 Vaya. 598 00:27:59,970 --> 00:28:00,850 El celular está roto. 599 00:28:00,850 --> 00:28:01,610 No se puede encender. 600 00:28:01,940 --> 00:28:02,700 ¿Has traído el celular? 601 00:28:02,700 --> 00:28:03,410 No. 602 00:28:05,470 --> 00:28:05,890 Toma. 603 00:28:05,890 --> 00:28:06,440 Bien. 604 00:28:08,410 --> 00:28:09,290 Ayúdame a arreglarlo. 605 00:28:09,290 --> 00:28:09,750 Bien. 606 00:28:09,750 --> 00:28:10,380 Maestro. 607 00:28:10,380 --> 00:28:10,850 Toma un poco de agua. 608 00:28:10,850 --> 00:28:12,020 Dáselo a Yu, yo tengo. 609 00:28:14,630 --> 00:28:15,680 Lin Luxiao, Lin Luxiao. 610 00:28:15,680 --> 00:28:16,390 Despacio. 611 00:28:16,390 --> 00:28:17,940 Vengan a buscarme tú y Zhengang. 612 00:28:18,360 --> 00:28:19,330 Recibido, recibido. 613 00:28:20,550 --> 00:28:21,350 Yang. 614 00:28:22,140 --> 00:28:23,070 El Capitán Meng nos pidió que fuéramos a buscarlo. 615 00:28:23,070 --> 00:28:23,700 Bien. 616 00:28:31,220 --> 00:28:31,760 Capitán Meng. 617 00:28:31,760 --> 00:28:32,390 Capitán Meng. 618 00:28:34,280 --> 00:28:35,160 ¿Cómo están? 619 00:28:35,460 --> 00:28:36,420 No hay problema. 620 00:28:36,420 --> 00:28:37,390 Podemos seguir trabajando. 621 00:28:38,690 --> 00:28:40,710 No es suficiente media hora. 622 00:28:42,220 --> 00:28:44,150 Pero hay 623 00:28:44,950 --> 00:28:45,580 una tarea más difícil. 624 00:28:46,210 --> 00:28:48,350 El cuartel general examinó la escena. 625 00:28:49,400 --> 00:28:50,700 Hay cinco grandes incendios. 626 00:28:50,700 --> 00:28:51,710 Y los pequeños incendios 627 00:28:51,710 --> 00:28:54,570 y las zonas con riesgo de explosión en total son 16. 628 00:28:56,710 --> 00:28:57,840 Por favor, dé ordenes. 629 00:29:02,000 --> 00:29:03,180 El cuartel general ha decidido que 630 00:29:04,020 --> 00:29:05,610 entregar el mayor incendio 631 00:29:06,160 --> 00:29:06,920 a su estación. 632 00:29:09,690 --> 00:29:10,400 Bien. 633 00:29:11,450 --> 00:29:12,460 Completaremos la misión con éxito. 634 00:29:14,640 --> 00:29:15,270 Tengan cuidado. 635 00:29:15,440 --> 00:29:16,030 Sí. 636 00:29:25,610 --> 00:29:26,660 Cambien todos sus respiradores de aire. 637 00:29:31,020 --> 00:29:31,610 No pasa nada. 638 00:29:31,910 --> 00:29:33,210 Si no puedes, no aguantes más. 639 00:29:33,210 --> 00:29:33,750 Estoy bien. 640 00:29:33,750 --> 00:29:35,180 Yu, ayúdame a quitarme el respirador de aire. 641 00:29:35,180 --> 00:29:35,850 Bueno. 642 00:29:40,310 --> 00:29:41,690 Estación especial de la calle Heping. 643 00:29:41,690 --> 00:29:43,030 Estación especial de la calle Heping. 644 00:29:44,040 --> 00:29:44,840 Recibido. 645 00:29:45,220 --> 00:29:46,060 Soy Yang Zhengang. 646 00:29:46,060 --> 00:29:47,110 Si tiene alguna instrucción, hágamelo saber. 647 00:29:47,360 --> 00:29:48,540 Tengan ciudado. 648 00:29:49,210 --> 00:29:50,430 Vuelvan sanos y salvos. 649 00:29:50,590 --> 00:29:51,690 Capitán Meng. 650 00:29:51,690 --> 00:29:54,160 ¡La estación de la calle Heping! ¡Podemos luchar en cualquier momento 651 00:29:54,160 --> 00:29:55,470 y lucharemos con triunfo! 652 00:29:55,470 --> 00:29:56,680 ¡Podemos luchar en cualquier momento 653 00:29:56,680 --> 00:29:57,690 y lucharemos con triunfo! 654 00:29:57,690 --> 00:29:59,250 ¡Podemos luchar en cualquier momento 655 00:29:59,250 --> 00:30:01,140 y lucharemos con triunfo! 656 00:30:01,140 --> 00:30:02,190 Gracias a ustedes. 657 00:30:02,860 --> 00:30:03,910 Gracias a todos. 658 00:30:04,870 --> 00:30:05,840 ¡Vamos! 659 00:30:05,840 --> 00:30:06,430 ¡Sí! 660 00:30:06,430 --> 00:30:07,060 Vamos. 661 00:30:38,640 --> 00:30:39,270 Yang. 662 00:30:39,690 --> 00:30:41,120 El fuego atraviesa el Puerto Nanwan. 663 00:30:41,120 --> 00:30:42,460 Con un tamaño muy grande. 664 00:30:42,930 --> 00:30:43,640 Hagamos así. 665 00:30:43,640 --> 00:30:44,690 Quédate aquí para mandar 666 00:30:44,690 --> 00:30:45,990 y yo llevaré a unas personas al fuego. 667 00:30:45,990 --> 00:30:46,620 No hace falta. 668 00:30:46,620 --> 00:30:47,710 Zheng Yang, Dagang. 669 00:30:47,710 --> 00:30:49,180 Vengan conmigo 670 00:30:49,180 --> 00:30:50,020 a ver si podemos entrar. 671 00:30:50,020 --> 00:30:51,070 Los llevaré yo. 672 00:30:51,070 --> 00:30:51,660 ¡No! 673 00:30:51,660 --> 00:30:53,260 Aunque el Capitán Meng está de acuerdo en que participes en la misión, 674 00:30:53,260 --> 00:30:54,850 soy yo quien manda en esta escena. 675 00:30:54,850 --> 00:30:56,410 ¿Es necesario que los dos distingamos tan claramente? 676 00:30:56,410 --> 00:30:57,210 Lo importante es apagar el fuego. 677 00:30:57,210 --> 00:30:57,880 No digas más. 678 00:30:57,880 --> 00:30:58,380 Liu. 679 00:30:58,380 --> 00:30:58,680 Sí. 680 00:30:58,680 --> 00:31:00,310 Tú y Lin usan pistolas de agua para abrirnos el camino. 681 00:31:00,310 --> 00:31:01,280 Zheng Yang, Dagang, vamos. 682 00:31:01,280 --> 00:31:02,200 ¡Sigan todos! 683 00:31:02,200 --> 00:31:02,960 Controlen el fuego. 684 00:31:02,960 --> 00:31:03,420 Por aquí. 685 00:31:03,420 --> 00:31:04,470 Hacia adentro. 686 00:31:04,680 --> 00:31:05,310 Bien. 687 00:31:06,070 --> 00:31:07,380 Atención. Vamos. 688 00:31:07,500 --> 00:31:08,000 Vamos. 689 00:31:08,380 --> 00:31:09,640 Zheng Yang, Dagang, vengan conmigo. 690 00:31:15,260 --> 00:31:15,940 ¡Hacia arriba! 691 00:31:28,540 --> 00:31:29,290 Nan Chu. 692 00:31:33,700 --> 00:31:35,210 He preparado pastel de dátiles. 693 00:31:35,210 --> 00:31:36,430 Come un poco. 694 00:31:38,620 --> 00:31:39,880 Señora, no tengo apetito. 695 00:31:40,460 --> 00:31:42,140 Deberías comer algo, incluso si no tienes apetito. 696 00:31:44,710 --> 00:31:46,130 Tienes que cuidate bien 697 00:31:47,690 --> 00:31:49,200 antes de que regrese él. 698 00:32:04,360 --> 00:32:05,540 Hace un año, 699 00:32:06,710 --> 00:32:08,020 mi hijo participó en 700 00:32:08,020 --> 00:32:10,030 un rescate de accidente grave. 701 00:32:10,870 --> 00:32:12,220 Igual que tú, 702 00:32:14,780 --> 00:32:16,330 lo estaba esperando aquí. 703 00:32:39,390 --> 00:32:40,310 Centro de mando, centro de mando. 704 00:32:41,200 --> 00:32:42,670 Soy Yang Zhengang, de la estación de la calle Heping. 705 00:32:42,920 --> 00:32:44,640 Hemos encontrado el tanque que que está en llamas. 706 00:32:44,970 --> 00:32:46,190 Ahora estamos listos para deshacerse de él. 707 00:32:46,440 --> 00:32:47,790 Recibido por el centro de mando. 708 00:32:48,290 --> 00:32:49,590 Tengan cuidado. 709 00:32:50,850 --> 00:32:52,240 Vuelvan a salvo. 710 00:32:52,240 --> 00:32:52,910 Recibido. 711 00:32:54,760 --> 00:32:56,190 En esta situación, 712 00:32:56,480 --> 00:32:58,460 puede que no sea posible confiar únicamente en el agua del suelo. 713 00:32:58,460 --> 00:32:59,300 Hay que subir al tanque para apagar el fuego. 714 00:32:59,300 --> 00:33:00,140 Yang. 715 00:33:00,140 --> 00:33:00,980 Déjame ir. 716 00:33:00,980 --> 00:33:01,730 Yo voy. 717 00:33:01,730 --> 00:33:02,240 No. 718 00:33:02,240 --> 00:33:02,700 Yang, voy yo. 719 00:33:02,700 --> 00:33:03,660 Yang, voy yo. 720 00:33:03,660 --> 00:33:04,630 Yo voy. Yo voy. 721 00:33:06,730 --> 00:33:08,030 Ya, dejen de discutir. 722 00:33:09,290 --> 00:33:10,050 Voy yo. 723 00:33:10,970 --> 00:33:11,640 Es una orden. 724 00:33:16,680 --> 00:33:17,690 La pistola número 1. 725 00:33:17,690 --> 00:33:18,910 Enfríe el cuerpo del tanque. 726 00:33:18,910 --> 00:33:19,460 La pistola número 2. 727 00:33:19,460 --> 00:33:20,210 Cúbrame. 728 00:33:20,210 --> 00:33:20,670 ¡Sí! 729 00:33:20,670 --> 00:33:21,600 Cámbiame 730 00:33:21,600 --> 00:33:22,770 la ropa ignífuga. 731 00:33:22,770 --> 00:33:23,280 ¡Sí! 732 00:33:56,000 --> 00:33:57,130 Más abajo. 733 00:34:11,330 --> 00:34:12,120 Yang. 734 00:34:12,460 --> 00:34:12,750 Rápido. 735 00:34:12,750 --> 00:34:14,100 Levanten a Yang. 736 00:34:14,429 --> 00:34:14,810 Vamos. 737 00:34:19,929 --> 00:34:21,150 No se acerquen. 738 00:34:21,570 --> 00:34:23,080 Estoy bien. 739 00:34:23,080 --> 00:34:24,469 Refresquen los alrededores. 740 00:34:24,469 --> 00:34:25,150 Bien. 741 00:34:25,159 --> 00:34:26,520 Más alto el agua. 742 00:34:38,750 --> 00:34:39,300 ¡Más arriba! 743 00:34:39,300 --> 00:34:39,929 ¡Arriba! 744 00:34:40,560 --> 00:34:41,310 Más arriba. 745 00:34:41,480 --> 00:34:43,159 La presión del agua, la presión del agua. 746 00:34:43,409 --> 00:34:44,710 Las burbujas son demasiado pequeñas. 747 00:34:44,710 --> 00:34:45,510 No son suficientes. 748 00:37:18,510 --> 00:37:19,190 Yijiu. 749 00:37:19,440 --> 00:37:20,280 ¿Dónde está el jefe Lin? 750 00:37:22,040 --> 00:37:22,880 ¿Dónde está? 751 00:37:25,190 --> 00:37:26,120 ¿Dónde está? 752 00:37:31,450 --> 00:37:32,120 En el hospital. 753 00:37:34,520 --> 00:37:38,880 [Bomberos y Rescates de China] 754 00:37:41,780 --> 00:37:44,760 [Primer Hospital Popular de Beixun] 755 00:38:06,980 --> 00:38:08,450 ¿Hay un bombero herido 756 00:38:08,450 --> 00:38:09,170 llamado Lin Luxiao? 757 00:38:09,170 --> 00:38:10,260 Bueno, lo voy a comprobar. 758 00:38:13,580 --> 00:38:14,250 ¿Sí? 759 00:38:14,250 --> 00:38:15,340 Nan Chu. 760 00:38:22,100 --> 00:38:26,550 [Departamento de hospitalización] 761 00:38:26,660 --> 00:38:29,780 ♫Cuando vine a ti♫ 762 00:38:29,780 --> 00:38:33,620 ♫Tomé coraje♫ 763 00:38:33,620 --> 00:38:37,110 ♫Descubrí que tus miradas eran firmes♫ 764 00:38:37,110 --> 00:38:40,670 ♫Resulta que tu corazón ya se ha ido acercando poco a poco♫ 765 00:38:40,670 --> 00:38:41,940 ♫Corro hacia ti♫ 766 00:38:41,940 --> 00:38:44,270 ♫Como la brisa abrazando las ondas♫ 767 00:38:44,270 --> 00:38:45,420 ♫Corro hacia ti♫ 768 00:38:45,420 --> 00:38:47,880 ♫Como el atardecer persiguiendo la marea♫ 769 00:38:47,880 --> 00:38:50,920 ♫Qué suerte♫ 770 00:38:51,200 --> 00:38:54,630 ♫Resulta que♫ 771 00:38:54,800 --> 00:38:56,350 ♫Tú estás aquí ♫ 772 00:39:12,480 --> 00:39:15,980 ♫Descubrí que tus miradas eran firmes♫ 773 00:39:15,980 --> 00:39:19,560 ♫Resulta que tu corazón ya se ha ido acercando poco a poco♫ 774 00:39:19,560 --> 00:39:20,750 ♫Corro hacia ti♫ 775 00:39:20,750 --> 00:39:23,200 ♫Como la brisa abrazando las ondas♫ 776 00:39:23,200 --> 00:39:24,270 ♫Corro hacia ti♫ 777 00:39:24,270 --> 00:39:26,660 ♫Como el atardecer persiguiendo la marea♫ 778 00:39:26,660 --> 00:39:29,640 ♫Qué suerte♫ 779 00:39:29,720 --> 00:39:36,480 [Cuidando la vida y dedicando el amor verdadero] 780 00:39:29,970 --> 00:39:35,150 ♫Resulta que♫ 781 00:39:37,990 --> 00:39:38,790 Estás preocupada, ¿verdad? 782 00:39:45,010 --> 00:39:46,310 Te he estado esperando. 783 00:39:48,910 --> 00:39:50,510 Fui a la estación de bomberos a esperarte 784 00:39:51,640 --> 00:39:52,900 y vi que todos habían vuelto 785 00:39:52,900 --> 00:39:54,210 excepto tú. 786 00:39:55,890 --> 00:39:57,060 Le pregunté a Yijiu. 787 00:39:57,440 --> 00:39:58,740 Dijo que estabas en el hospital. 788 00:39:59,540 --> 00:40:01,430 Me temo que no volveré a verte. 789 00:40:03,610 --> 00:40:04,750 Ya he vuelto. 790 00:40:07,730 --> 00:40:09,370 Lo mejor es que 791 00:40:09,370 --> 00:40:10,590 hayas vuelto sano y salvo. 792 00:40:13,320 --> 00:40:14,200 He vuelto. 793 00:40:16,760 --> 00:40:17,640 Esta vez 794 00:40:19,360 --> 00:40:20,330 Zhengang... 795 00:40:25,490 --> 00:40:26,750 ¿Qué ha pasado? 796 00:40:28,560 --> 00:40:29,950 Nos dieron instrucciones 797 00:40:31,840 --> 00:40:34,230 diciendo que el fuego se había extendido a la zona de tanques. 798 00:40:36,290 --> 00:40:37,250 Pero ayer... 799 00:40:39,560 --> 00:40:41,080 Debido a que me suspendieron, 800 00:40:42,710 --> 00:40:45,020 Zhengang, en su calidad de comandante en la escena, 801 00:40:46,750 --> 00:40:48,090 ordenó a Liu Ruyi y a mí que 802 00:40:50,480 --> 00:40:52,790 lo cubriéramos como artilleros de agua abajo. 803 00:40:56,410 --> 00:40:57,790 Y luego entró en el fuego él solo. 804 00:41:09,590 --> 00:41:10,390 ¡Yang! 805 00:41:10,390 --> 00:41:11,230 ¡Yang! 806 00:41:11,400 --> 00:41:12,110 ¡Yang! 807 00:41:12,110 --> 00:41:13,040 ¡Yang! 808 00:41:13,460 --> 00:41:14,470 ¡Ayuda! 809 00:41:14,720 --> 00:41:15,680 ¡Ayuda! 810 00:42:20,990 --> 00:42:23,850 [Clase de bomberos] 811 00:42:23,850 --> 00:42:25,320 En la seguridad contra incendios en casa, 812 00:42:25,320 --> 00:42:27,210 deberíamos tener en cuenta "tres limpiezas y tres cierres". 813 00:42:27,540 --> 00:42:28,380 Las tres limpiezas se refieren a 814 00:42:28,380 --> 00:42:30,900 limpiar la cocina, el balcón y el pasillo. 815 00:42:30,900 --> 00:42:31,910 Los tres cierres se refieren a 816 00:42:31,910 --> 00:42:34,010 apagar los interruptores de luz, cerrar las llaves de gas y las puertas y ventanas. 817 00:42:34,010 --> 00:42:34,940 Por favor recuerde, 818 00:42:34,940 --> 00:42:36,780 no ponga el aceite, el papel, la tela y otros 819 00:42:36,780 --> 00:42:38,000 materiales combustibles cerca del fuego. 820 00:42:38,000 --> 00:42:40,100 Las rutas de evacuación y las salidas de seguridad 821 00:42:40,100 --> 00:42:41,360 deben mantenerse sin obstrucciones. 822 00:42:41,360 --> 00:42:43,880 Hay que revisar periódicamente el gas y los aparatos eléctricos, 823 00:42:43,880 --> 00:42:46,070 desconectarlos y apagar el fuego a tiempo. 824 00:42:46,070 --> 00:42:47,240 Si no está en casa por mucho tiempo, 825 00:42:47,240 --> 00:42:48,630 recuerde apagar el interruptor eléctrico. 826 00:42:48,630 --> 00:42:50,640 Cuando salga, debería cerrar las puertas y ventanas 827 00:42:50,640 --> 00:42:53,330 para evitar que las chispas exteriores floten en la casa. 54623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.