Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[Programa con subtítulos en español]
2
00:00:09,760 --> 00:00:12,060
♫Es el destino♫
3
00:00:13,950 --> 00:00:16,050
♫No puedo evitar recordar♫
4
00:00:16,050 --> 00:00:17,670
♫Tus ojos♫
5
00:00:18,110 --> 00:00:19,790
♫Siempre nos encontramos♫
6
00:00:22,240 --> 00:00:24,410
♫En muchas escenas♫
7
00:00:24,410 --> 00:00:25,980
♫Nos tomamos de la mano♫
8
00:00:26,220 --> 00:00:30,370
♫Qué suerte♫
9
00:00:29,150 --> 00:00:29,870
No tengas miedo.
10
00:00:30,520 --> 00:00:34,170
♫Cuando la respiración y el pulso están siempre sincronizados♫
11
00:00:31,630 --> 00:00:33,060
Te sacaré de aquí.
12
00:00:34,560 --> 00:00:38,120
♫Quiero que el tiempo♫
13
00:00:38,440 --> 00:00:40,670
♫Se detenga♫
14
00:00:41,210 --> 00:00:42,290
♫Para estar contigo♫
15
00:00:42,720 --> 00:00:45,550
♫Día y noche♫
16
00:00:46,690 --> 00:00:50,520
♫Estoy listo para atracar♫
17
00:00:51,130 --> 00:00:52,910
♫Eres el centro del universo♫
18
00:00:52,910 --> 00:00:56,910
♫Que nunca deja de girar♫
19
00:00:58,010 --> 00:00:59,520
Con la de hoy,
20
00:00:59,180 --> 00:01:02,020
♫Nadie puede reemplazar♫
21
00:00:59,810 --> 00:01:02,160
ya son dos veces que me salvaron los bomberos.
22
00:01:02,580 --> 00:01:03,680
Me llamo Nan Chu.
23
00:01:02,990 --> 00:01:07,360
♫Tus palabras♫
24
00:01:04,390 --> 00:01:05,190
Lin Luxiao.
25
00:01:05,730 --> 00:01:06,450
Hola a todos.
26
00:01:06,450 --> 00:01:09,390
Soy Lin Luxiao, jefe de la estación especial de la calle Heping.
27
00:01:07,580 --> 00:01:09,330
♫No importa cómo gire el mundo♫
28
00:01:09,330 --> 00:01:14,700
♫Siempre te estaré esperando♫
29
00:01:09,640 --> 00:01:11,150
También soy su entrenador general.
30
00:01:15,390 --> 00:01:17,990
♫Eres la única♫
31
00:01:15,940 --> 00:01:18,170
Fui a buscar a la persona que me salvó hace cinco años.
32
00:01:19,640 --> 00:01:21,440
¿No dijiste que se había sacrificado?
33
00:01:20,460 --> 00:01:24,690
♫Estoy listo para atracar♫
34
00:01:22,870 --> 00:01:24,720
Pero ahora no estoy segura.
35
00:01:24,970 --> 00:01:26,560
♫Eres el centro del universo♫
36
00:01:26,190 --> 00:01:27,830
Especialmente durante este tiempo,
37
00:01:26,560 --> 00:01:30,700
♫Que nunca deja de girar♫
38
00:01:28,289 --> 00:01:29,590
tengo muchas dudas.
39
00:01:30,560 --> 00:01:31,820
Tengo que averiguarlo.
40
00:01:32,729 --> 00:01:36,340
♫Nadie puede reemplazar♫
41
00:01:36,810 --> 00:01:40,860
♫Tus palabras♫
42
00:01:37,360 --> 00:01:38,620
Hace cinco años.
43
00:01:39,380 --> 00:01:40,800
Fuiste tú quien me salvó.
44
00:01:41,270 --> 00:01:42,979
♫No importa cómo gire el mundo♫
45
00:01:42,979 --> 00:01:48,610
♫Siempre te estaré esperando♫
46
00:01:49,160 --> 00:01:52,370
♫Eres la única♫
47
00:02:59,970 --> 00:03:03,000
[Entre las llamas]
48
00:03:03,500 --> 00:03:07,240
[Episodio 17 Tenemos que ir en contra]
49
00:03:08,410 --> 00:03:09,800
Mis familiares
50
00:03:10,510 --> 00:03:12,030
no aceptan nada.
51
00:03:14,040 --> 00:03:15,390
Cuando hablo con él
52
00:03:15,390 --> 00:03:16,810
y quiero hacer algo,
53
00:03:17,400 --> 00:03:18,700
siempre piensa que
54
00:03:19,079 --> 00:03:20,800
voy a estafar su poco dinero
55
00:03:21,390 --> 00:03:22,740
en mi bolsillo
56
00:03:23,579 --> 00:03:25,630
y luego voy a malgastarlo en las inversiones.
57
00:03:26,520 --> 00:03:27,780
Entonces todo lo que hice
58
00:03:27,780 --> 00:03:29,790
no vale nada para él.
59
00:03:33,240 --> 00:03:34,290
Eres mejor.
60
00:03:35,420 --> 00:03:37,020
Al menos tu hermano
61
00:03:38,230 --> 00:03:39,280
te apoya para que toques el violín.
62
00:03:39,579 --> 00:03:40,250
¿Verdad?
63
00:03:42,430 --> 00:03:43,150
¿Yo soy mejor?
64
00:03:43,480 --> 00:03:44,530
¿Qué tengo de bueno?
65
00:03:45,500 --> 00:03:46,680
¿Has pensado esto?
66
00:03:47,100 --> 00:03:48,690
Como mi hermano me apoya,
67
00:03:48,690 --> 00:03:50,240
necesito demostrarme.
68
00:03:52,090 --> 00:03:53,520
Pero mira lo que estoy haciendo ahora,
69
00:03:54,230 --> 00:03:56,250
está cada vez más lejos de mi sueño, ¿verdad?
70
00:04:00,790 --> 00:04:01,540
Lin Qi.
71
00:04:02,840 --> 00:04:03,940
Maestro Lin,
72
00:04:04,690 --> 00:04:06,920
no dudes de ti mismo.
73
00:04:07,420 --> 00:04:08,640
No es tu culpa.
74
00:04:09,820 --> 00:04:11,030
Es su problema.
75
00:04:11,200 --> 00:04:12,170
No te entienden.
76
00:04:13,810 --> 00:04:14,480
Te entiendo.
77
00:04:16,790 --> 00:04:17,709
¿Me entiendes?
78
00:04:18,000 --> 00:04:18,980
¿Qué entiendes?
79
00:04:19,560 --> 00:04:21,450
Ni siquiera sabes cuántas cuerdas tiene el violín.
80
00:04:21,450 --> 00:04:23,050
Realmente no lo sé.
81
00:04:25,020 --> 00:04:26,200
Solo sé que
82
00:04:26,570 --> 00:04:29,260
con tu capacidad, no debes ser menospreciado.
83
00:04:30,230 --> 00:04:32,500
Tus canciones
84
00:04:33,210 --> 00:04:34,930
ponen la piel de gallina
85
00:04:35,900 --> 00:04:37,330
a la gente.
86
00:04:37,330 --> 00:04:38,500
No, no, no, espera.
87
00:04:40,030 --> 00:04:41,250
¿Qué quieres decir?
88
00:04:42,790 --> 00:04:43,920
Deja de trabajar con el gerente Ma.
89
00:04:44,130 --> 00:04:45,050
Coopera conmigo.
90
00:04:45,220 --> 00:04:45,940
¿Nosotros?
91
00:04:46,900 --> 00:04:48,290
¿Qué podemos cooperar?
92
00:04:51,440 --> 00:04:52,820
Aún no lo he pensado bien.
93
00:04:54,760 --> 00:04:55,720
Para ser humanos,
94
00:04:56,230 --> 00:04:57,360
tenemos que ser fuertes.
95
00:04:58,200 --> 00:04:59,120
¿Verdad?
96
00:05:08,780 --> 00:05:09,750
Sé fuerte.
97
00:05:16,640 --> 00:05:20,210
[Bomberos y Rescates de China]
98
00:05:31,880 --> 00:05:33,350
Está rico.
99
00:05:34,020 --> 00:05:35,120
Pero,
100
00:05:36,000 --> 00:05:38,940
siento que el sabor no es muy exagerado.
101
00:05:40,700 --> 00:05:41,630
No lo entienden.
102
00:05:42,380 --> 00:05:43,390
Solo cómanlo.
103
00:05:45,450 --> 00:05:46,409
A decir verdad,
104
00:05:46,880 --> 00:05:49,190
el sabor no es tan especial.
105
00:05:51,030 --> 00:05:52,920
Hay cosas que ustedes dos no saben.
106
00:05:53,390 --> 00:05:54,180
En realidad,
107
00:05:55,570 --> 00:05:56,870
sobre esta pierna de pollo,
108
00:05:57,250 --> 00:05:58,590
hay una historia detrás.
109
00:06:00,780 --> 00:06:01,620
¿Qué historia?
110
00:06:03,340 --> 00:06:04,520
El hijo de la señora Cai
111
00:06:05,520 --> 00:06:07,160
también era bombero de aquí.
112
00:06:07,880 --> 00:06:08,930
El año pasado,
113
00:06:09,140 --> 00:06:10,310
como en estas fechas,
114
00:06:10,690 --> 00:06:12,620
comimos juntos aquí.
115
00:06:14,220 --> 00:06:15,310
Tienes prisa.
116
00:06:16,700 --> 00:06:17,160
Madre.
117
00:06:17,370 --> 00:06:18,380
¿Dónde está la pierna de pollo?
118
00:06:18,800 --> 00:06:20,390
¿Por qué pides la pierna de pollo?
119
00:06:20,390 --> 00:06:22,700
Pides que la señora te traiga comida extra desde tan lejos.
120
00:06:23,210 --> 00:06:24,300
¿Incluso eres tan exigente?
121
00:06:24,900 --> 00:06:25,840
Así es.
122
00:06:26,100 --> 00:06:28,880
Te he traído comida con buena intención. ¿Aún me pides más?
123
00:06:28,880 --> 00:06:30,600
Quiero cambiar de sabor.
124
00:06:30,890 --> 00:06:31,440
Te digo,
125
00:06:31,440 --> 00:06:32,610
trabaja bien.
126
00:06:32,820 --> 00:06:33,920
Haz caso al jefe.
127
00:06:35,130 --> 00:06:35,720
Señora.
128
00:06:36,020 --> 00:06:37,190
No diga esto.
129
00:06:37,190 --> 00:06:38,700
Weitong siempre se comporta aquí.
130
00:06:38,700 --> 00:06:39,880
Dagang y yo lo tratamos
131
00:06:39,880 --> 00:06:41,480
como nuestro hermano.
132
00:06:41,480 --> 00:06:42,230
No se preocupe.
133
00:06:42,230 --> 00:06:43,580
No va a sufrir aquí.
134
00:06:43,580 --> 00:06:44,790
Gracias, jefe.
135
00:06:46,770 --> 00:06:47,520
Gang.
136
00:06:47,520 --> 00:06:48,409
Señora.
137
00:06:49,710 --> 00:06:51,180
Toma, comamos juntos.
138
00:06:52,140 --> 00:06:52,860
Toma, toma.
139
00:06:53,110 --> 00:06:53,820
No seas tan cortés.
140
00:06:53,820 --> 00:06:55,630
Ya casi terminé de comer. Señora.
141
00:06:56,590 --> 00:06:57,430
¿Te dejé tocarlo?
142
00:06:57,430 --> 00:06:58,360
Se lo trajo a Weitong.
143
00:06:58,360 --> 00:06:59,450
Ella me dejó comer.
144
00:06:59,450 --> 00:07:00,330
No puede comer todo.
145
00:07:00,330 --> 00:07:00,880
[¡Incendio! ¡Incendio!]
146
00:07:00,880 --> 00:07:01,590
Vamos.
147
00:07:01,590 --> 00:07:03,310
[La zona de tecnología Pinglang de la calle Xixin,]
148
00:07:03,310 --> 00:07:04,830
[hubo un incendio en el lugar de construcción.]
149
00:07:05,080 --> 00:07:06,440
- Esto...
- [Manden los camiones número 1, 2]
150
00:07:06,460 --> 00:07:08,310
- Coman primero antes de ir.
- [y 3.]
151
00:07:11,880 --> 00:07:14,110
[Ayer a las 17:37,]
152
00:07:12,720 --> 00:07:19,190
[Noticiario Noticias del incendio de la zona de tecnología Pinglang Los bomberos llegaron a la escena rápidamente]
153
00:07:14,110 --> 00:07:16,120
[en la zona de tecnología Pinglang,]
154
00:07:16,120 --> 00:07:17,470
[la calle Xixin, distrito de Nanbin, Beixun,]
155
00:07:17,470 --> 00:07:19,190
[hubo un incendio en el lugar de construcción.]
156
00:07:19,570 --> 00:07:20,660
[Hasta las seis de la madrugada de hoy,]
157
00:07:20,660 --> 00:07:22,420
[el fuego estaba casi apagado.]
158
00:07:22,590 --> 00:07:24,730
[El incendio causó la muerte de tres bomberos.]
159
00:07:24,900 --> 00:07:26,250
[Seis bomberos]
160
00:07:26,250 --> 00:07:28,180
[y un reportero resultaron heridos.]
161
00:07:28,510 --> 00:07:29,480
[Según la investigación preliminar,]
162
00:07:29,770 --> 00:07:32,380
[el incendio fue causado por sobrecarga de equipos eléctricos.]
163
00:07:32,710 --> 00:07:34,600
[A continuación, vean los detalles.]
164
00:08:29,450 --> 00:08:32,480
Resulta que el mártir Li Weitong de la sala de honor
165
00:08:33,610 --> 00:08:34,960
es el hijo de la señora Cai.
166
00:08:35,960 --> 00:08:36,590
Sí.
167
00:08:39,320 --> 00:08:40,080
Después,
168
00:08:41,169 --> 00:08:42,470
la señora se quedó aquí.
169
00:08:44,110 --> 00:08:45,460
La pierna de pollo
170
00:08:46,670 --> 00:08:47,980
es la comida favorita de Weitong.
171
00:08:49,870 --> 00:08:51,130
Su hijo no puede comerla.
172
00:08:52,340 --> 00:08:53,560
Por eso, ella nos cocina.
173
00:08:55,200 --> 00:08:56,380
Tiene miedo de que no podamos llenarnos
174
00:08:57,470 --> 00:08:58,140
y no comamos bien.
175
00:09:15,910 --> 00:09:17,250
[Nan Chu]
176
00:09:21,200 --> 00:09:21,790
Hola.
177
00:09:22,460 --> 00:09:24,470
Estaba en el rodaje y no recibí tu mensaje de WeChat.
178
00:09:25,860 --> 00:09:26,490
No pasa nada.
179
00:09:26,830 --> 00:09:28,720
Solo quiero preguntarte si te va bien.
180
00:09:29,220 --> 00:09:29,980
Muy bien.
181
00:09:30,440 --> 00:09:31,150
Está bien.
182
00:09:37,160 --> 00:09:38,500
¿Qué es ese sonido?
183
00:09:38,500 --> 00:09:39,260
Vuelve a casa.
184
00:09:39,470 --> 00:09:40,220
Nos contactamos más tarde.
185
00:09:40,480 --> 00:09:41,150
¡Vamos!
186
00:09:49,970 --> 00:09:51,230
No veo nada.
187
00:09:52,450 --> 00:09:53,660
En dirección al Puerto Nanwan.
188
00:09:54,330 --> 00:09:55,850
El sonido llegó desde tan lejos.
189
00:09:57,230 --> 00:09:57,900
Pasó algo.
190
00:09:57,900 --> 00:10:00,340
[Bomberos y Rescates de China]
191
00:10:00,210 --> 00:10:01,430
[¡Incendio! ¡Incendio!]
192
00:10:01,430 --> 00:10:02,820
[Hubo una explosión en el Puerto Nanwan.]
193
00:10:02,820 --> 00:10:03,830
[Causó un incendio.]
194
00:10:03,830 --> 00:10:04,710
- [Hubo una explosión en el Puerto Nanwan.]
- ¡Subamos a los camiones!
195
00:10:04,710 --> 00:10:05,340
¡Vamos!
196
00:10:05,340 --> 00:10:06,090
¡Rápido!
197
00:10:06,090 --> 00:10:07,270
Conductores, conduzcan los camiones primero.
198
00:10:07,440 --> 00:10:08,700
[¡Incendio! ¡Incendio!]
199
00:10:08,700 --> 00:10:10,170
[Hubo una explosión en el Puerto Nanwan.]
200
00:10:10,170 --> 00:10:11,510
[Causó un incendio.]
201
00:10:36,210 --> 00:10:36,710
Liu.
202
00:10:36,710 --> 00:10:37,680
El camión número tres.
203
00:10:37,680 --> 00:10:38,730
Sí.
204
00:10:40,280 --> 00:10:41,210
Te han suspendido de empleo.
205
00:10:41,210 --> 00:10:41,710
¡Vuelve!
206
00:10:41,710 --> 00:10:42,800
Aunque me han suspendido de empleo, aún tengo las responsabilidades.
207
00:10:42,800 --> 00:10:43,430
Subamos.
208
00:10:50,660 --> 00:10:52,550
[Estación especial de bomberos y rescates de la calle Heping en el Distrito Binxi de Beixun]
209
00:11:04,850 --> 00:11:06,240
Centro de mando. Centro de mando.
210
00:11:06,700 --> 00:11:07,960
Soy Yang Zhengang,
211
00:11:08,170 --> 00:11:09,600
el instrcutor de la estación especial de la calle Heping.
212
00:11:10,100 --> 00:11:11,360
Ahora lidero el camión número 1
213
00:11:11,740 --> 00:11:12,830
para ir a la escena del accidente.
214
00:11:13,290 --> 00:11:14,510
Recibido.
215
00:11:14,680 --> 00:11:15,480
Instructor Yang,
216
00:11:15,690 --> 00:11:16,740
ten cuidado.
217
00:11:17,410 --> 00:11:18,250
Vuelve sano y salvo.
218
00:11:18,840 --> 00:11:19,550
Recibido.
219
00:11:20,310 --> 00:11:20,640
Gracias.
220
00:11:21,230 --> 00:11:22,910
¿Por qué hablas con tanto cariño
221
00:11:23,630 --> 00:11:24,630
con el centro de mando?
222
00:11:27,610 --> 00:11:28,500
¿Qué dices?
223
00:11:30,600 --> 00:11:33,330
Todos los bomberos de Beixun.
224
00:11:33,700 --> 00:11:34,330
Atención.
225
00:11:35,800 --> 00:11:36,850
Soy Meng Guohong.
226
00:11:37,110 --> 00:11:39,370
Acabo de recibir la orden del centro de mando.
227
00:11:39,630 --> 00:11:41,390
La explosión en la escena es fuerte.
228
00:11:42,060 --> 00:11:43,660
Se han identificado cinco puntos de fuego.
229
00:11:44,080 --> 00:11:45,210
Puede que haya más.
230
00:11:45,590 --> 00:11:47,270
La causa del incendio está siendo investigada.
231
00:11:47,690 --> 00:11:49,030
Los bomberos de la estación de bomberos del Puerto Nanwan
232
00:11:49,030 --> 00:11:50,500
han entrado a primera hora.
233
00:11:51,050 --> 00:11:53,230
Los bomberos de las estaciones dentro de 20 kilómetros están preparándose.
234
00:11:53,700 --> 00:11:54,620
Somos la tercera promoción.
235
00:11:55,330 --> 00:11:56,890
Las estaciones de los distritos circundantes
236
00:11:57,430 --> 00:11:58,610
están llegando.
237
00:12:05,580 --> 00:12:06,510
¡Qué incendio!
238
00:12:11,080 --> 00:12:11,710
Yu.
239
00:12:12,600 --> 00:12:14,070
El fuego es un poco grande.
240
00:12:14,070 --> 00:12:15,490
¡Atención, todos!
241
00:12:15,830 --> 00:12:17,430
Anímense.
242
00:12:17,430 --> 00:12:19,320
No podemos cometer ningún error en esta misión.
243
00:12:20,070 --> 00:12:21,120
Tengan mucho cuidado.
244
00:12:21,960 --> 00:12:23,010
Protejan a la gente
245
00:12:23,470 --> 00:12:24,650
y protéjanse a sí mismos.
246
00:12:27,590 --> 00:12:28,350
¿Qué le pasa al capitán Meng?
247
00:12:28,350 --> 00:12:30,360
Nunca ha dicho estas palabras.
248
00:12:30,740 --> 00:12:32,040
No lo sé.
249
00:12:32,040 --> 00:12:33,340
El fuego es realmente...
250
00:12:33,340 --> 00:12:34,480
Esta vez dijo esto.
251
00:12:35,110 --> 00:12:35,700
Cállate.
252
00:12:35,700 --> 00:12:37,080
El capitán Meng enfatizó
253
00:12:37,080 --> 00:12:38,590
la seguridad y la disciplina. ¿Qué tiene de especial?
254
00:12:38,590 --> 00:12:39,180
Pero...
255
00:12:39,180 --> 00:12:39,980
¿Hay algún problema?
256
00:12:39,980 --> 00:12:40,860
Basta.
257
00:12:41,450 --> 00:12:42,460
No es nada grave.
258
00:12:42,840 --> 00:12:43,760
No piensen demasiado.
259
00:12:44,430 --> 00:12:45,150
No pasa nada.
260
00:12:49,470 --> 00:12:50,610
Anímense.
261
00:12:50,980 --> 00:12:52,580
Hagan bien el entrenamiento habitual.
262
00:12:52,580 --> 00:12:53,500
No importa lo grande que sea el fuego,
263
00:12:53,710 --> 00:12:54,850
hay una manera de apagarlo.
264
00:12:55,600 --> 00:12:57,200
No es la primera vez que vemos este tipo de fuego.
265
00:12:57,620 --> 00:12:58,120
¿Qué?
266
00:12:59,090 --> 00:13:00,010
¿Tienen problema?
267
00:13:00,470 --> 00:13:01,310
No hay problema.
268
00:13:01,860 --> 00:13:02,570
Maestro.
269
00:13:02,570 --> 00:13:03,410
Mientras estés aquí,
270
00:13:03,410 --> 00:13:04,090
no tengo miedo.
271
00:13:04,670 --> 00:13:05,470
Yo tampoco.
272
00:13:05,810 --> 00:13:06,770
Este chico no tiene miedo.
273
00:13:07,280 --> 00:13:08,330
Tampoco tengo miedo.
274
00:13:08,960 --> 00:13:10,640
Recuerden el contenido de entrenamiento habitual,
275
00:13:11,690 --> 00:13:12,990
Seguro que los traeré de vuelta.
276
00:13:13,960 --> 00:13:15,260
Pero les prometo que
277
00:13:15,590 --> 00:13:17,360
después de terminar este rescate difícil,
278
00:13:19,210 --> 00:13:20,470
les llevaré a comer algo bueno.
279
00:13:22,610 --> 00:13:23,200
Bien.
280
00:13:23,700 --> 00:13:24,330
Eres comilón.
281
00:13:24,330 --> 00:13:25,630
Si escuchas la comida, estás contento.
282
00:13:31,680 --> 00:13:32,480
Como siempre.
283
00:13:33,320 --> 00:13:35,460
Si tienen algo que decir a sus familiares y a sus amigos,
284
00:13:36,430 --> 00:13:37,560
díganlo en el camino.
285
00:13:45,290 --> 00:13:45,710
Padre.
286
00:13:45,710 --> 00:13:46,800
Soy...
287
00:13:46,800 --> 00:13:47,850
Tengo una misión esta noche.
288
00:13:48,100 --> 00:13:48,860
Qi Huo.
289
00:13:49,820 --> 00:13:50,450
Estás conduciendo.
290
00:13:50,450 --> 00:13:51,670
Dame tu celular. Te ayudo a enviar.
291
00:13:51,670 --> 00:13:52,720
No pasa nada, cabo Lei.
292
00:13:52,930 --> 00:13:53,980
No hace falta.
293
00:13:56,500 --> 00:13:57,130
Yu.
294
00:13:57,720 --> 00:13:59,740
¿No vas a decir algo a Mi Lan y a Miaomiao?
295
00:14:01,210 --> 00:14:01,840
No hace falta.
296
00:14:02,590 --> 00:14:03,430
Ya he dicho
297
00:14:04,100 --> 00:14:05,240
lo que debo decir.
298
00:14:09,230 --> 00:14:10,240
¿Qué estás mirando?
299
00:14:11,500 --> 00:14:13,130
¿Estás preocupado por esos dos novatos?
300
00:14:14,230 --> 00:14:15,190
No pasa nada.
301
00:14:15,190 --> 00:14:16,370
Lin está en ese camión.
302
00:14:22,920 --> 00:14:27,080
[Nan Chu
No te preocupes. Descansa bien.]
303
00:14:39,680 --> 00:14:42,410
[Lin Luxiao: No te preocupes. Descansa bien.]
304
00:14:51,060 --> 00:14:59,080
[Estación especial de bomberos y rescates de la calle Heping en el Distrito Binxi de Beixun]
305
00:15:01,470 --> 00:15:02,270
Nan Chu.
306
00:15:06,980 --> 00:15:07,860
Nan Chu.
307
00:15:09,160 --> 00:15:10,670
¿Vienes a buscar a Lin?
308
00:15:13,700 --> 00:15:14,960
Están en una misión.
309
00:15:18,690 --> 00:15:19,450
Lo sé.
310
00:15:20,420 --> 00:15:21,720
Quiero esperarlo aquí.
311
00:15:22,180 --> 00:15:23,360
¿Aún no has comido?
312
00:15:24,570 --> 00:15:25,290
Ven.
313
00:15:25,290 --> 00:15:26,380
Te llevaré.
314
00:15:38,180 --> 00:15:39,780
[Policía]
315
00:15:47,970 --> 00:15:48,470
Yu.
316
00:15:48,470 --> 00:15:49,020
¿Qué pasa?
317
00:15:50,320 --> 00:15:51,240
Guárdalo bien.
318
00:15:51,450 --> 00:15:52,380
¿Otra vez tu testamento?
319
00:15:55,570 --> 00:15:56,960
Esta vez lo hago en serio.
320
00:16:03,720 --> 00:16:04,640
Que estés sano y salvo.
321
00:16:05,860 --> 00:16:06,870
Que estés sano y salvo.
322
00:16:12,160 --> 00:16:12,790
Cui.
323
00:16:13,750 --> 00:16:14,470
¿Cómo está la situación?
324
00:16:14,720 --> 00:16:15,480
Es muy peligroso.
325
00:16:15,980 --> 00:16:17,320
El primer grupo de bomberos portuarios
326
00:16:17,320 --> 00:16:18,630
han desaparecido.
327
00:16:18,920 --> 00:16:20,260
Somos el segundo grupo.
328
00:16:20,430 --> 00:16:21,780
Apenas empezamos a hacer la búsqueda y el rescate,
329
00:16:22,110 --> 00:16:23,120
hubo una explosión.
330
00:16:23,710 --> 00:16:25,260
El fuego todavía se está extendiendo.
331
00:16:25,560 --> 00:16:26,610
Tal vez todavía esté explotando.
332
00:16:26,610 --> 00:16:27,570
¿Cuántas personas hay adentro?
333
00:16:27,870 --> 00:16:29,130
El equipo 1, el equipo 2,
334
00:16:29,710 --> 00:16:30,680
y algunos personales.
335
00:16:30,680 --> 00:16:31,600
Más o menos cientos de personas.
336
00:16:31,600 --> 00:16:32,320
OK.
337
00:16:32,320 --> 00:16:33,370
Descansa un poco.
338
00:16:37,230 --> 00:16:39,000
De acuerdo con la división del trabajo del centro de mando,
339
00:16:39,210 --> 00:16:40,130
lideremos los equipos por separado.
340
00:16:40,420 --> 00:16:41,430
Yu, tú y yo,
341
00:16:41,430 --> 00:16:42,310
cada uno lidera un equipo.
342
00:16:42,310 --> 00:16:42,990
Bien.
343
00:16:43,450 --> 00:16:44,460
¿Y los dos novatos?
344
00:16:44,460 --> 00:16:45,380
No pueden entrar.
345
00:16:45,590 --> 00:16:46,350
No pueden manejarlo.
346
00:16:47,350 --> 00:16:48,610
Yijiu, Shiquan.
347
00:16:48,610 --> 00:16:49,330
Presente.
348
00:16:49,330 --> 00:16:50,130
Ustedes dos,
349
00:16:50,710 --> 00:16:52,350
quédense afuera y no entren a la escena de fuego.
350
00:16:52,350 --> 00:16:52,980
Jefe Lin.
351
00:16:52,980 --> 00:16:53,570
No tengo miedo al peligro.
352
00:16:53,570 --> 00:16:54,620
No estoy de acuerdo, no estoy de acuerdo.
353
00:16:54,830 --> 00:16:55,210
Jefe Lin.
354
00:16:55,210 --> 00:16:56,090
No estoy de acuerdo.
355
00:16:56,470 --> 00:16:57,350
Los bomberos de la estación de la calle Heping.
356
00:16:57,350 --> 00:16:58,150
¡Presente!
357
00:16:58,360 --> 00:16:59,450
Recuerden el contenido de entrenamiento
358
00:16:59,450 --> 00:17:00,710
y las reglas de rescate.
359
00:17:01,300 --> 00:17:02,180
Después de entrar,
360
00:17:02,520 --> 00:17:03,310
salven a la gente primero.
361
00:17:03,690 --> 00:17:04,700
Tengan cuidado.
362
00:17:04,910 --> 00:17:05,410
Síganme.
363
00:17:05,410 --> 00:17:06,670
Sí.
364
00:17:06,670 --> 00:17:07,390
Obedezcan las órdenes.
365
00:17:08,230 --> 00:17:08,859
Jefe Lin.
366
00:17:14,230 --> 00:17:15,280
Solo creo que
367
00:17:15,619 --> 00:17:16,210
ya que estoy aquí,
368
00:17:16,210 --> 00:17:17,220
me siento mal,
369
00:17:17,220 --> 00:17:18,310
pero no puedo hacer nada.
370
00:17:20,200 --> 00:17:21,460
¿Cómo que no puedes hacer nada?
371
00:17:21,750 --> 00:17:22,380
No podemos apagar el fuego.
372
00:17:22,380 --> 00:17:23,010
Vamos a salvar a la gente.
373
00:17:23,010 --> 00:17:23,680
Busca una camilla.
374
00:17:23,680 --> 00:17:24,310
Vamos.
375
00:17:25,700 --> 00:17:26,369
Vamos.
376
00:17:35,900 --> 00:17:36,910
Gracias, señora.
377
00:17:37,210 --> 00:17:40,020
La pierna de pollo que hizo tiene un sabor de familia.
378
00:17:41,490 --> 00:17:43,170
Mi hijo también dijo lo mismo.
379
00:17:53,500 --> 00:17:54,430
¡Nan Chu!
380
00:17:54,760 --> 00:17:55,600
¡Nan Chu!
381
00:17:56,230 --> 00:17:57,320
No se ve aquí.
382
00:17:57,700 --> 00:17:59,000
El lugar del accidente aún está lejos.
383
00:17:59,380 --> 00:18:01,650
Supongo que no regresarán pronto.
384
00:18:04,670 --> 00:18:05,600
¡Nan Chu!
385
00:18:33,190 --> 00:18:34,120
[La explosión y el gran incendio en el Puerto Nanwan]
386
00:18:37,430 --> 00:18:38,780
[Hoy a las 18:00,]
387
00:18:38,780 --> 00:18:40,710
[el departamento de bomberos de nuestra ciudad recibió una denuncia.]
388
00:18:40,710 --> 00:18:42,640
[Hubo una explosión en el Almacén 1 del Puerto Nanwan]
389
00:18:42,640 --> 00:18:43,610
[y provocó un incendio.]
390
00:18:43,610 --> 00:18:46,550
[Los bomberos acudieron rápidamente a la escena.]
391
00:18:46,550 --> 00:18:48,980
[Hubo una segunda explosión durante la extinción.]
392
00:18:48,980 --> 00:18:50,500
[Algunos de los que están en la escena están atrapados.]
393
00:18:50,500 --> 00:18:52,600
[El número de víctimas puede aumentar aún más.]
394
00:18:52,720 --> 00:18:58,600
[Hubo una explosión en el Puerto Nanwan, los bomberos acudieron rápidamente a la escena]
395
00:18:52,850 --> 00:18:54,780
[Según la información del centro de mando de rescate,]
396
00:18:54,780 --> 00:18:56,040
[hasta ahora, los bomberos]
397
00:18:56,040 --> 00:18:58,850
[están haciendo todo lo posible para rescatar a las personas atrapadas.]
398
00:19:13,300 --> 00:19:15,360
[Ocurrió un accidente de explosión e incendio en el Puerto Nanwan]
399
00:19:15,060 --> 00:19:36,060
[Atención de tiempo Hubo un accidentede una gran explosión en el almacén químico del Puerto Nanwan]
400
00:19:15,360 --> 00:19:17,880
[Hay más de mil bomberos]
401
00:19:17,880 --> 00:19:19,180
[que participaron en el rescate.]
402
00:19:19,180 --> 00:19:21,150
[Hay más de 150 camiones de bomberos.]
403
00:19:21,150 --> 00:19:22,710
[Después de un rescate continuo,]
404
00:19:22,920 --> 00:19:24,680
[rescataron a más de 160 personas]
405
00:19:24,680 --> 00:19:26,360
[y evacuaron a más de 400 personas.]
406
00:19:26,660 --> 00:19:27,500
[Ahora vamos]
407
00:19:27,500 --> 00:19:29,050
[a conectar con la periodista en la escena.]
408
00:19:29,050 --> 00:19:30,390
Detrás de mí, está el almacén
409
00:19:30,390 --> 00:19:32,120
del segundo distrito oeste del Puerto Nanwan
410
00:19:32,120 --> 00:19:33,750
donde se incendió y explotó varias veces.
411
00:19:33,920 --> 00:19:34,680
Podemos ver que
412
00:19:34,680 --> 00:19:36,230
el fuego en la escena sigue siendo grande.
413
00:19:36,230 --> 00:19:38,040
Hay bomberos que están apagando el fuego.
414
00:19:38,040 --> 00:19:39,050
Los camiones de bomberos de refuerzo
415
00:19:39,050 --> 00:19:40,770
también están llegando a la escena.
416
00:19:42,660 --> 00:19:43,830
Arriba, arriba, arriba.
417
00:19:44,460 --> 00:19:45,720
Por allá, por allá.
418
00:19:45,720 --> 00:19:46,690
Equipo 1.
419
00:20:08,240 --> 00:20:09,200
Allá, allá.
420
00:20:38,470 --> 00:20:39,520
¡Arriba! ¡Rápido!
421
00:20:39,520 --> 00:20:40,660
Por allá, por allá.
422
00:20:40,660 --> 00:20:41,460
Prepárense.
423
00:20:41,620 --> 00:20:42,210
Allí también.
424
00:20:42,210 --> 00:20:43,720
¡Hacia arriba! ¡Hacia arriba!
425
00:20:43,720 --> 00:20:45,700
¡Controlen el fuego! ¡Cuidado con la explosión!
426
00:20:45,990 --> 00:20:48,220
Todo el personal de rescate, cuidado con la explosión.
427
00:20:48,220 --> 00:20:49,810
Tengan cuidado.
428
00:20:56,620 --> 00:20:57,420
¡Doctora!
429
00:20:57,420 --> 00:20:57,880
¡Doctora!
430
00:20:57,880 --> 00:20:58,420
Ya voy.
431
00:20:58,420 --> 00:20:59,010
Rápido.
432
00:21:01,700 --> 00:21:02,160
Cuidado.
433
00:21:03,760 --> 00:21:04,600
Cuidado.
434
00:21:05,310 --> 00:21:05,940
Gracias.
435
00:21:06,280 --> 00:21:07,200
Espera, Liu Ruyi.
436
00:21:08,460 --> 00:21:09,390
¿Hay más heridos?
437
00:21:09,390 --> 00:21:10,060
No lo sé.
438
00:21:10,440 --> 00:21:11,910
No podemos entrar en la zona central.
439
00:21:12,120 --> 00:21:13,670
El jefe Lin y el instructor Yang están pensando en soluciones.
440
00:21:14,640 --> 00:21:15,600
Doctora Xia,
441
00:21:16,190 --> 00:21:17,700
¿puedes darme dos curitas?
442
00:21:17,700 --> 00:21:18,160
Sí.
443
00:21:18,420 --> 00:21:19,210
Curitas.
444
00:21:19,970 --> 00:21:20,890
Aquí debe estar herido.
445
00:21:20,890 --> 00:21:21,690
Ayúdame a pegar la curita.
446
00:21:24,210 --> 00:21:24,840
¿Te duele?
447
00:21:27,400 --> 00:21:28,200
Ten cuidado.
448
00:21:53,780 --> 00:21:54,960
Acabo de recibir la noticia.
449
00:21:54,960 --> 00:21:55,800
La Oficina Nacional del Terremoto
450
00:21:55,540 --> 00:22:24,190
[Atención de tiempo Hubo un accidentede una gran explosión en el almacén químico del Puerto Nanwan]
451
00:21:55,800 --> 00:21:57,770
detectó la explosión en el Puerto Nanwan.
452
00:21:57,770 --> 00:21:59,070
Según el informe rápido
453
00:21:59,070 --> 00:22:00,460
que acaba de publicar la Página Web de Terremotos de China,
454
00:22:00,460 --> 00:22:02,570
la explosión más fuerte en el accidente
455
00:22:02,570 --> 00:22:04,700
tuvo una energía de aproximadamente 400 toneladas de TNT equivalentes.
456
00:22:04,700 --> 00:22:06,460
Se puede imaginar su poder destructivo.
457
00:22:06,840 --> 00:22:08,980
Aunque mucha agua se lanzó hacia el fuego,
458
00:22:08,980 --> 00:22:11,290
el fuego no se debilitó en absoluto.
459
00:22:11,290 --> 00:22:13,900
De vez en cuando podemos escuchar el fuerte sonido de la explosión.
460
00:22:14,190 --> 00:22:15,450
Ahora podemos ver que
461
00:22:15,450 --> 00:22:16,750
algunos bomberos
462
00:22:16,750 --> 00:22:17,680
están saliendo por dentro.
463
00:22:17,680 --> 00:22:18,940
Vamos a entrevistarlos.
464
00:22:20,030 --> 00:22:22,630
Camarada, camarada, ¿la situación se mejoró?
465
00:22:24,310 --> 00:22:25,660
[Después de una noche de lucha,]
466
00:22:25,660 --> 00:22:28,010
[el rescate de emergencia continúa.]
467
00:22:28,220 --> 00:22:30,150
[Los bomberos están apagando el fuego residual]
468
00:22:30,150 --> 00:22:32,420
[y están realizando el trabajo de búsqueda y rescate en profundidad.]
469
00:22:32,880 --> 00:22:33,590
[Vemos que]
470
00:22:33,470 --> 00:22:36,370
[Atención de tiempo Hubo un accidentede una gran explosión en el almacén químico del Puerto Nanwan]
471
00:22:33,590 --> 00:22:35,440
[la escena está llena de humo.]
472
00:22:35,440 --> 00:22:38,170
[Los edificios circundantes están dañados en diferentes grados.]
473
00:22:38,170 --> 00:22:39,050
A la madrugada,
474
00:22:39,050 --> 00:22:40,610
el fuego sigue ardiendo.
475
00:22:40,610 --> 00:22:42,200
Debido a la compleja situación en la escena,
476
00:22:42,200 --> 00:22:44,220
el personal de rescate adoptan diferentes métodos en diferentes áreas,
477
00:22:44,220 --> 00:22:45,270
combinando el control y la extinción de incendios.
478
00:22:45,270 --> 00:22:46,700
Además, enfría y cubre el tanque en llamas
479
00:22:46,700 --> 00:22:48,670
con espuma antisoluble
480
00:22:48,880 --> 00:22:50,880
para evitar desastres secundarios.
481
00:22:53,880 --> 00:22:54,470
Presidente Han.
482
00:22:54,970 --> 00:22:55,900
¿Deberíamos
483
00:22:56,270 --> 00:22:57,830
darle a Nan Chu unos días libres?
484
00:23:00,310 --> 00:23:01,060
¿Por qué?
485
00:23:01,270 --> 00:23:02,620
Han pasado dos días.
486
00:23:03,460 --> 00:23:05,050
Según las noticias, cada vez hay más víctimas.
487
00:23:09,920 --> 00:23:11,730
¿Es su petición?
488
00:23:11,730 --> 00:23:12,440
No.
489
00:23:13,030 --> 00:23:14,250
Ella todavía está haciendo
490
00:23:14,250 --> 00:23:15,640
su trabajo como de costumbre.
491
00:23:16,730 --> 00:23:18,700
Es que Xi Gu dijo que
492
00:23:19,290 --> 00:23:20,090
ella
493
00:23:22,190 --> 00:23:23,110
no hablaba mucho estos días.
494
00:23:23,410 --> 00:23:25,090
Practica baile, participa en programas
495
00:23:25,510 --> 00:23:26,930
y por la noche tiene que ir a la estación especial
496
00:23:26,930 --> 00:23:28,150
para esperarlos.
497
00:23:28,740 --> 00:23:29,830
Me temo que no podrá aguantar.
498
00:23:34,120 --> 00:23:36,340
Si no lo propone ella misma,
499
00:23:37,600 --> 00:23:38,780
lo dejamos así.
500
00:23:38,940 --> 00:23:39,360
Pero...
501
00:23:39,360 --> 00:23:40,830
Creo que en este momento,
502
00:23:41,210 --> 00:23:42,850
si está ocupada,
503
00:23:45,240 --> 00:23:47,130
se sentirá mejor.
504
00:23:52,010 --> 00:23:52,640
Ya lo sé.
505
00:24:00,950 --> 00:24:01,790
Según los informes,
506
00:24:01,790 --> 00:24:03,220
un total de más de 80 heridos
507
00:24:03,220 --> 00:24:05,280
fueron ingresados en seis hospitales de Beixun.
508
00:24:05,280 --> 00:24:06,750
La mayoría son arañazos
509
00:24:06,750 --> 00:24:09,310
en cabeza, abdomen, extremidades, etc.
510
00:24:09,520 --> 00:24:10,440
A través del tratamiento,
511
00:24:10,440 --> 00:24:12,290
el número de enfermos graves está disminuyendo.
512
00:24:12,460 --> 00:24:13,680
De acuerdo con el último plano de distribución
513
00:24:13,680 --> 00:24:16,660
de sustancias químicas peligrosas que quedan en la fáblica,
514
00:24:16,660 --> 00:24:17,370
las fuerzas de bomberos y rescate...
515
00:24:17,370 --> 00:24:18,090
Nan Chu.
516
00:24:21,990 --> 00:24:23,380
¿Han descansado bien?
517
00:24:23,380 --> 00:24:24,600
Tengo un trabajo esta tarde.
518
00:24:24,600 --> 00:24:26,240
Vamos a practicar de nuevo.
519
00:24:27,200 --> 00:24:27,920
Nan Chu.
520
00:24:28,210 --> 00:24:29,470
¿Por qué no te tomas un descanso?
521
00:24:30,390 --> 00:24:31,150
No hace falta.
522
00:24:33,500 --> 00:24:34,850
¿Hay noticias sobre el jefe Lin?
523
00:24:37,700 --> 00:24:38,880
Dense prisa.
524
00:24:38,880 --> 00:24:40,010
Empecemos a bailar.
525
00:24:44,250 --> 00:24:45,390
Hoy es el segundo día de rescate
526
00:24:45,390 --> 00:24:46,730
del accidente de incendio y explosión extraordinariamente grandes
527
00:24:46,730 --> 00:24:49,210
en Puerto Nanwan de Beixun.
528
00:24:49,460 --> 00:24:51,230
Sengún las noticias del cuartel general,
529
00:24:51,230 --> 00:24:51,860
después de la lucha contra incendios y rescate anoche...
530
00:24:51,860 --> 00:24:52,700
Papá.
531
00:24:52,700 --> 00:24:55,010
No le pasará nada a mi hermano, ¿verdad?
532
00:24:55,010 --> 00:24:57,060
La situación está básicamente bajo control.
533
00:24:57,270 --> 00:24:59,880
Los bomberos están tomando medidas específicas
534
00:24:59,880 --> 00:25:02,100
según la situación de cada punto.
535
00:25:02,310 --> 00:25:04,710
Hoy todavía hay más de 100 camiones de bomberos
536
00:25:03,360 --> 00:25:07,940
[Prestar atención a las actualidades. El rescate de explosión de Puerto Nanwan ha entrado en el segundo día.]
537
00:25:04,710 --> 00:25:06,010
y más de mil bomberos
538
00:25:06,010 --> 00:25:07,860
están en la escena para rescatar intensamente.
539
00:25:08,230 --> 00:25:08,910
Hasta ahora,
540
00:25:08,910 --> 00:25:10,540
el trabajo de búsqueda y rescate
541
00:25:10,540 --> 00:25:12,220
- e investigación del peligros ocultos en la escena del accidente...
- Papá.
542
00:25:12,220 --> 00:25:13,860
¿Qué tal si llamamos al Sr. Meng?
543
00:25:13,860 --> 00:25:14,700
Lin Qi.
544
00:25:14,700 --> 00:25:15,210
Sí.
545
00:25:16,210 --> 00:25:16,680
Los trabajos sobre el suelo,
546
00:25:16,680 --> 00:25:17,390
la calidad del agua
547
00:25:17,390 --> 00:25:20,160
y la eliminación de materiales peligrosos que permanecen en la escena
548
00:25:20,160 --> 00:25:22,140
también se está llevando a cabo paso a paso.
549
00:25:22,890 --> 00:25:23,610
Hasta ahora,
550
00:25:23,610 --> 00:25:26,500
21 personas han muerto
551
00:25:26,500 --> 00:25:27,850
y más de 70 personas han resultado heridas en este accidente.
552
00:25:27,850 --> 00:25:30,120
Incluyendo ocho bomberos.
553
00:25:30,450 --> 00:25:31,330
Acompáñame
554
00:25:32,510 --> 00:25:33,010
a tomar unas copas.
555
00:25:33,010 --> 00:25:34,610
34 personas atrapadas...
556
00:25:34,610 --> 00:25:35,490
Esta mañana,
557
00:25:35,490 --> 00:25:38,050
Wang Guannan, un bombero que había estado desaparecido durante dos días,
558
00:25:38,080 --> 00:25:39,990
fue encontrado en el incendio central.
559
00:25:54,480 --> 00:25:55,190
Papá.
560
00:25:55,900 --> 00:25:57,250
¿De verdad no buscas a alguien
561
00:25:57,250 --> 00:25:58,800
para conocer la situación de mi hermano?
562
00:26:02,710 --> 00:26:03,630
Antes
563
00:26:04,510 --> 00:26:06,150
había una costumbre no escrita.
564
00:26:06,490 --> 00:26:08,800
Cada vez que un compañero participa en una misión importante,
565
00:26:10,690 --> 00:26:11,320
no preguntamos,
566
00:26:11,910 --> 00:26:12,450
no hablamos de él
567
00:26:12,700 --> 00:26:13,330
y no lo esperamos.
568
00:26:14,590 --> 00:26:15,690
Entrenamos,
569
00:26:15,690 --> 00:26:17,110
comemos y bebemos como de costumbre.
570
00:26:17,490 --> 00:26:19,840
Pero a nadie se le permite
571
00:26:20,260 --> 00:26:21,570
hablar sobre la misión.
572
00:26:23,040 --> 00:26:24,420
¿Qué costumbre es?
573
00:26:24,840 --> 00:26:26,860
Entonces, ¿fingen que no están preocupados?
574
00:26:27,870 --> 00:26:28,830
No.
575
00:26:31,730 --> 00:26:33,790
Es que hay un entendimiento tácito en nuestro equipo.
576
00:26:34,710 --> 00:26:35,680
Cuando se complete la misión,
577
00:26:36,220 --> 00:26:36,900
se apaga el fuego
578
00:26:37,270 --> 00:26:38,160
y sean rescatadas las personas,
579
00:26:38,910 --> 00:26:40,130
regresarán.
580
00:26:41,600 --> 00:26:42,820
¿No es esto
581
00:26:43,030 --> 00:26:45,380
superstición y metafísica?
582
00:26:47,440 --> 00:26:48,360
En ese momento,
583
00:26:49,960 --> 00:26:51,890
pensé que era una creencia.
584
00:27:00,160 --> 00:27:01,300
Mi hijo
585
00:27:01,670 --> 00:27:02,680
volverá.
586
00:27:05,240 --> 00:27:06,170
Tu hermano
587
00:27:06,970 --> 00:27:08,060
volverá.
588
00:27:34,480 --> 00:27:35,400
Gracias, gracias.
589
00:27:35,990 --> 00:27:36,580
Maestro.
590
00:27:38,760 --> 00:27:39,470
¿Lo tienen todos?
591
00:27:39,470 --> 00:27:40,360
Ya lo tengo, ya lo tengo.
592
00:27:42,250 --> 00:27:43,130
Come despacio.
593
00:27:43,550 --> 00:27:44,600
No te resfríes.
594
00:27:46,950 --> 00:27:47,710
Wang.
595
00:27:48,420 --> 00:27:48,920
Vehículo número seis.
596
00:27:56,020 --> 00:27:57,200
¿Estás bien, asistente Liu?
597
00:27:58,290 --> 00:27:59,050
Vaya.
598
00:27:59,970 --> 00:28:00,850
El celular está roto.
599
00:28:00,850 --> 00:28:01,610
No se puede encender.
600
00:28:01,940 --> 00:28:02,700
¿Has traído el celular?
601
00:28:02,700 --> 00:28:03,410
No.
602
00:28:05,470 --> 00:28:05,890
Toma.
603
00:28:05,890 --> 00:28:06,440
Bien.
604
00:28:08,410 --> 00:28:09,290
Ayúdame a arreglarlo.
605
00:28:09,290 --> 00:28:09,750
Bien.
606
00:28:09,750 --> 00:28:10,380
Maestro.
607
00:28:10,380 --> 00:28:10,850
Toma un poco de agua.
608
00:28:10,850 --> 00:28:12,020
Dáselo a Yu, yo tengo.
609
00:28:14,630 --> 00:28:15,680
Lin Luxiao, Lin Luxiao.
610
00:28:15,680 --> 00:28:16,390
Despacio.
611
00:28:16,390 --> 00:28:17,940
Vengan a buscarme tú y Zhengang.
612
00:28:18,360 --> 00:28:19,330
Recibido, recibido.
613
00:28:20,550 --> 00:28:21,350
Yang.
614
00:28:22,140 --> 00:28:23,070
El Capitán Meng nos pidió que fuéramos a buscarlo.
615
00:28:23,070 --> 00:28:23,700
Bien.
616
00:28:31,220 --> 00:28:31,760
Capitán Meng.
617
00:28:31,760 --> 00:28:32,390
Capitán Meng.
618
00:28:34,280 --> 00:28:35,160
¿Cómo están?
619
00:28:35,460 --> 00:28:36,420
No hay problema.
620
00:28:36,420 --> 00:28:37,390
Podemos seguir trabajando.
621
00:28:38,690 --> 00:28:40,710
No es suficiente media hora.
622
00:28:42,220 --> 00:28:44,150
Pero hay
623
00:28:44,950 --> 00:28:45,580
una tarea más difícil.
624
00:28:46,210 --> 00:28:48,350
El cuartel general examinó la escena.
625
00:28:49,400 --> 00:28:50,700
Hay cinco grandes incendios.
626
00:28:50,700 --> 00:28:51,710
Y los pequeños incendios
627
00:28:51,710 --> 00:28:54,570
y las zonas con riesgo de explosión en total son 16.
628
00:28:56,710 --> 00:28:57,840
Por favor, dé ordenes.
629
00:29:02,000 --> 00:29:03,180
El cuartel general ha decidido que
630
00:29:04,020 --> 00:29:05,610
entregar el mayor incendio
631
00:29:06,160 --> 00:29:06,920
a su estación.
632
00:29:09,690 --> 00:29:10,400
Bien.
633
00:29:11,450 --> 00:29:12,460
Completaremos la misión con éxito.
634
00:29:14,640 --> 00:29:15,270
Tengan cuidado.
635
00:29:15,440 --> 00:29:16,030
Sí.
636
00:29:25,610 --> 00:29:26,660
Cambien todos sus respiradores de aire.
637
00:29:31,020 --> 00:29:31,610
No pasa nada.
638
00:29:31,910 --> 00:29:33,210
Si no puedes, no aguantes más.
639
00:29:33,210 --> 00:29:33,750
Estoy bien.
640
00:29:33,750 --> 00:29:35,180
Yu, ayúdame a quitarme el respirador de aire.
641
00:29:35,180 --> 00:29:35,850
Bueno.
642
00:29:40,310 --> 00:29:41,690
Estación especial de la calle Heping.
643
00:29:41,690 --> 00:29:43,030
Estación especial de la calle Heping.
644
00:29:44,040 --> 00:29:44,840
Recibido.
645
00:29:45,220 --> 00:29:46,060
Soy Yang Zhengang.
646
00:29:46,060 --> 00:29:47,110
Si tiene alguna instrucción, hágamelo saber.
647
00:29:47,360 --> 00:29:48,540
Tengan ciudado.
648
00:29:49,210 --> 00:29:50,430
Vuelvan sanos y salvos.
649
00:29:50,590 --> 00:29:51,690
Capitán Meng.
650
00:29:51,690 --> 00:29:54,160
¡La estación de la calle Heping! ¡Podemos luchar en cualquier momento
651
00:29:54,160 --> 00:29:55,470
y lucharemos con triunfo!
652
00:29:55,470 --> 00:29:56,680
¡Podemos luchar en cualquier momento
653
00:29:56,680 --> 00:29:57,690
y lucharemos con triunfo!
654
00:29:57,690 --> 00:29:59,250
¡Podemos luchar en cualquier momento
655
00:29:59,250 --> 00:30:01,140
y lucharemos con triunfo!
656
00:30:01,140 --> 00:30:02,190
Gracias a ustedes.
657
00:30:02,860 --> 00:30:03,910
Gracias a todos.
658
00:30:04,870 --> 00:30:05,840
¡Vamos!
659
00:30:05,840 --> 00:30:06,430
¡Sí!
660
00:30:06,430 --> 00:30:07,060
Vamos.
661
00:30:38,640 --> 00:30:39,270
Yang.
662
00:30:39,690 --> 00:30:41,120
El fuego atraviesa el Puerto Nanwan.
663
00:30:41,120 --> 00:30:42,460
Con un tamaño muy grande.
664
00:30:42,930 --> 00:30:43,640
Hagamos así.
665
00:30:43,640 --> 00:30:44,690
Quédate aquí para mandar
666
00:30:44,690 --> 00:30:45,990
y yo llevaré a unas personas al fuego.
667
00:30:45,990 --> 00:30:46,620
No hace falta.
668
00:30:46,620 --> 00:30:47,710
Zheng Yang, Dagang.
669
00:30:47,710 --> 00:30:49,180
Vengan conmigo
670
00:30:49,180 --> 00:30:50,020
a ver si podemos entrar.
671
00:30:50,020 --> 00:30:51,070
Los llevaré yo.
672
00:30:51,070 --> 00:30:51,660
¡No!
673
00:30:51,660 --> 00:30:53,260
Aunque el Capitán Meng está de acuerdo en que participes en la misión,
674
00:30:53,260 --> 00:30:54,850
soy yo quien manda en esta escena.
675
00:30:54,850 --> 00:30:56,410
¿Es necesario que los dos distingamos tan claramente?
676
00:30:56,410 --> 00:30:57,210
Lo importante es apagar el fuego.
677
00:30:57,210 --> 00:30:57,880
No digas más.
678
00:30:57,880 --> 00:30:58,380
Liu.
679
00:30:58,380 --> 00:30:58,680
Sí.
680
00:30:58,680 --> 00:31:00,310
Tú y Lin usan pistolas de agua para abrirnos el camino.
681
00:31:00,310 --> 00:31:01,280
Zheng Yang, Dagang, vamos.
682
00:31:01,280 --> 00:31:02,200
¡Sigan todos!
683
00:31:02,200 --> 00:31:02,960
Controlen el fuego.
684
00:31:02,960 --> 00:31:03,420
Por aquí.
685
00:31:03,420 --> 00:31:04,470
Hacia adentro.
686
00:31:04,680 --> 00:31:05,310
Bien.
687
00:31:06,070 --> 00:31:07,380
Atención. Vamos.
688
00:31:07,500 --> 00:31:08,000
Vamos.
689
00:31:08,380 --> 00:31:09,640
Zheng Yang, Dagang, vengan conmigo.
690
00:31:15,260 --> 00:31:15,940
¡Hacia arriba!
691
00:31:28,540 --> 00:31:29,290
Nan Chu.
692
00:31:33,700 --> 00:31:35,210
He preparado pastel de dátiles.
693
00:31:35,210 --> 00:31:36,430
Come un poco.
694
00:31:38,620 --> 00:31:39,880
Señora, no tengo apetito.
695
00:31:40,460 --> 00:31:42,140
Deberías comer algo, incluso si no tienes apetito.
696
00:31:44,710 --> 00:31:46,130
Tienes que cuidate bien
697
00:31:47,690 --> 00:31:49,200
antes de que regrese él.
698
00:32:04,360 --> 00:32:05,540
Hace un año,
699
00:32:06,710 --> 00:32:08,020
mi hijo participó en
700
00:32:08,020 --> 00:32:10,030
un rescate de accidente grave.
701
00:32:10,870 --> 00:32:12,220
Igual que tú,
702
00:32:14,780 --> 00:32:16,330
lo estaba esperando aquí.
703
00:32:39,390 --> 00:32:40,310
Centro de mando, centro de mando.
704
00:32:41,200 --> 00:32:42,670
Soy Yang Zhengang, de la estación de la calle Heping.
705
00:32:42,920 --> 00:32:44,640
Hemos encontrado el tanque que que está en llamas.
706
00:32:44,970 --> 00:32:46,190
Ahora estamos listos para deshacerse de él.
707
00:32:46,440 --> 00:32:47,790
Recibido por el centro de mando.
708
00:32:48,290 --> 00:32:49,590
Tengan cuidado.
709
00:32:50,850 --> 00:32:52,240
Vuelvan a salvo.
710
00:32:52,240 --> 00:32:52,910
Recibido.
711
00:32:54,760 --> 00:32:56,190
En esta situación,
712
00:32:56,480 --> 00:32:58,460
puede que no sea posible confiar únicamente en el agua del suelo.
713
00:32:58,460 --> 00:32:59,300
Hay que subir al tanque para apagar el fuego.
714
00:32:59,300 --> 00:33:00,140
Yang.
715
00:33:00,140 --> 00:33:00,980
Déjame ir.
716
00:33:00,980 --> 00:33:01,730
Yo voy.
717
00:33:01,730 --> 00:33:02,240
No.
718
00:33:02,240 --> 00:33:02,700
Yang, voy yo.
719
00:33:02,700 --> 00:33:03,660
Yang, voy yo.
720
00:33:03,660 --> 00:33:04,630
Yo voy. Yo voy.
721
00:33:06,730 --> 00:33:08,030
Ya, dejen de discutir.
722
00:33:09,290 --> 00:33:10,050
Voy yo.
723
00:33:10,970 --> 00:33:11,640
Es una orden.
724
00:33:16,680 --> 00:33:17,690
La pistola número 1.
725
00:33:17,690 --> 00:33:18,910
Enfríe el cuerpo del tanque.
726
00:33:18,910 --> 00:33:19,460
La pistola número 2.
727
00:33:19,460 --> 00:33:20,210
Cúbrame.
728
00:33:20,210 --> 00:33:20,670
¡Sí!
729
00:33:20,670 --> 00:33:21,600
Cámbiame
730
00:33:21,600 --> 00:33:22,770
la ropa ignífuga.
731
00:33:22,770 --> 00:33:23,280
¡Sí!
732
00:33:56,000 --> 00:33:57,130
Más abajo.
733
00:34:11,330 --> 00:34:12,120
Yang.
734
00:34:12,460 --> 00:34:12,750
Rápido.
735
00:34:12,750 --> 00:34:14,100
Levanten a Yang.
736
00:34:14,429 --> 00:34:14,810
Vamos.
737
00:34:19,929 --> 00:34:21,150
No se acerquen.
738
00:34:21,570 --> 00:34:23,080
Estoy bien.
739
00:34:23,080 --> 00:34:24,469
Refresquen los alrededores.
740
00:34:24,469 --> 00:34:25,150
Bien.
741
00:34:25,159 --> 00:34:26,520
Más alto el agua.
742
00:34:38,750 --> 00:34:39,300
¡Más arriba!
743
00:34:39,300 --> 00:34:39,929
¡Arriba!
744
00:34:40,560 --> 00:34:41,310
Más arriba.
745
00:34:41,480 --> 00:34:43,159
La presión del agua, la presión del agua.
746
00:34:43,409 --> 00:34:44,710
Las burbujas son demasiado pequeñas.
747
00:34:44,710 --> 00:34:45,510
No son suficientes.
748
00:37:18,510 --> 00:37:19,190
Yijiu.
749
00:37:19,440 --> 00:37:20,280
¿Dónde está el jefe Lin?
750
00:37:22,040 --> 00:37:22,880
¿Dónde está?
751
00:37:25,190 --> 00:37:26,120
¿Dónde está?
752
00:37:31,450 --> 00:37:32,120
En el hospital.
753
00:37:34,520 --> 00:37:38,880
[Bomberos y Rescates de China]
754
00:37:41,780 --> 00:37:44,760
[Primer Hospital Popular de Beixun]
755
00:38:06,980 --> 00:38:08,450
¿Hay un bombero herido
756
00:38:08,450 --> 00:38:09,170
llamado Lin Luxiao?
757
00:38:09,170 --> 00:38:10,260
Bueno, lo voy a comprobar.
758
00:38:13,580 --> 00:38:14,250
¿Sí?
759
00:38:14,250 --> 00:38:15,340
Nan Chu.
760
00:38:22,100 --> 00:38:26,550
[Departamento de hospitalización]
761
00:38:26,660 --> 00:38:29,780
♫Cuando vine a ti♫
762
00:38:29,780 --> 00:38:33,620
♫Tomé coraje♫
763
00:38:33,620 --> 00:38:37,110
♫Descubrí que tus miradas eran firmes♫
764
00:38:37,110 --> 00:38:40,670
♫Resulta que tu corazón ya se ha ido acercando poco a poco♫
765
00:38:40,670 --> 00:38:41,940
♫Corro hacia ti♫
766
00:38:41,940 --> 00:38:44,270
♫Como la brisa abrazando las ondas♫
767
00:38:44,270 --> 00:38:45,420
♫Corro hacia ti♫
768
00:38:45,420 --> 00:38:47,880
♫Como el atardecer persiguiendo la marea♫
769
00:38:47,880 --> 00:38:50,920
♫Qué suerte♫
770
00:38:51,200 --> 00:38:54,630
♫Resulta que♫
771
00:38:54,800 --> 00:38:56,350
♫Tú estás aquí ♫
772
00:39:12,480 --> 00:39:15,980
♫Descubrí que tus miradas eran firmes♫
773
00:39:15,980 --> 00:39:19,560
♫Resulta que tu corazón ya se ha ido acercando poco a poco♫
774
00:39:19,560 --> 00:39:20,750
♫Corro hacia ti♫
775
00:39:20,750 --> 00:39:23,200
♫Como la brisa abrazando las ondas♫
776
00:39:23,200 --> 00:39:24,270
♫Corro hacia ti♫
777
00:39:24,270 --> 00:39:26,660
♫Como el atardecer persiguiendo la marea♫
778
00:39:26,660 --> 00:39:29,640
♫Qué suerte♫
779
00:39:29,720 --> 00:39:36,480
[Cuidando la vida y dedicando el amor verdadero]
780
00:39:29,970 --> 00:39:35,150
♫Resulta que♫
781
00:39:37,990 --> 00:39:38,790
Estás preocupada, ¿verdad?
782
00:39:45,010 --> 00:39:46,310
Te he estado esperando.
783
00:39:48,910 --> 00:39:50,510
Fui a la estación de bomberos a esperarte
784
00:39:51,640 --> 00:39:52,900
y vi que todos habían vuelto
785
00:39:52,900 --> 00:39:54,210
excepto tú.
786
00:39:55,890 --> 00:39:57,060
Le pregunté a Yijiu.
787
00:39:57,440 --> 00:39:58,740
Dijo que estabas en el hospital.
788
00:39:59,540 --> 00:40:01,430
Me temo que no volveré a verte.
789
00:40:03,610 --> 00:40:04,750
Ya he vuelto.
790
00:40:07,730 --> 00:40:09,370
Lo mejor es que
791
00:40:09,370 --> 00:40:10,590
hayas vuelto sano y salvo.
792
00:40:13,320 --> 00:40:14,200
He vuelto.
793
00:40:16,760 --> 00:40:17,640
Esta vez
794
00:40:19,360 --> 00:40:20,330
Zhengang...
795
00:40:25,490 --> 00:40:26,750
¿Qué ha pasado?
796
00:40:28,560 --> 00:40:29,950
Nos dieron instrucciones
797
00:40:31,840 --> 00:40:34,230
diciendo que el fuego se había extendido a la zona de tanques.
798
00:40:36,290 --> 00:40:37,250
Pero ayer...
799
00:40:39,560 --> 00:40:41,080
Debido a que me suspendieron,
800
00:40:42,710 --> 00:40:45,020
Zhengang, en su calidad de comandante en la escena,
801
00:40:46,750 --> 00:40:48,090
ordenó a Liu Ruyi y a mí que
802
00:40:50,480 --> 00:40:52,790
lo cubriéramos como artilleros de agua abajo.
803
00:40:56,410 --> 00:40:57,790
Y luego entró en el fuego él solo.
804
00:41:09,590 --> 00:41:10,390
¡Yang!
805
00:41:10,390 --> 00:41:11,230
¡Yang!
806
00:41:11,400 --> 00:41:12,110
¡Yang!
807
00:41:12,110 --> 00:41:13,040
¡Yang!
808
00:41:13,460 --> 00:41:14,470
¡Ayuda!
809
00:41:14,720 --> 00:41:15,680
¡Ayuda!
810
00:42:20,990 --> 00:42:23,850
[Clase de bomberos]
811
00:42:23,850 --> 00:42:25,320
En la seguridad contra incendios en casa,
812
00:42:25,320 --> 00:42:27,210
deberíamos tener en cuenta "tres limpiezas y tres cierres".
813
00:42:27,540 --> 00:42:28,380
Las tres limpiezas se refieren a
814
00:42:28,380 --> 00:42:30,900
limpiar la cocina, el balcón y el pasillo.
815
00:42:30,900 --> 00:42:31,910
Los tres cierres se refieren a
816
00:42:31,910 --> 00:42:34,010
apagar los interruptores de luz, cerrar las llaves de gas y las puertas y ventanas.
817
00:42:34,010 --> 00:42:34,940
Por favor recuerde,
818
00:42:34,940 --> 00:42:36,780
no ponga el aceite, el papel, la tela y otros
819
00:42:36,780 --> 00:42:38,000
materiales combustibles cerca del fuego.
820
00:42:38,000 --> 00:42:40,100
Las rutas de evacuación y las salidas de seguridad
821
00:42:40,100 --> 00:42:41,360
deben mantenerse sin obstrucciones.
822
00:42:41,360 --> 00:42:43,880
Hay que revisar periódicamente el gas y los aparatos eléctricos,
823
00:42:43,880 --> 00:42:46,070
desconectarlos y apagar el fuego a tiempo.
824
00:42:46,070 --> 00:42:47,240
Si no está en casa por mucho tiempo,
825
00:42:47,240 --> 00:42:48,630
recuerde apagar el interruptor eléctrico.
826
00:42:48,630 --> 00:42:50,640
Cuando salga, debería cerrar las puertas y ventanas
827
00:42:50,640 --> 00:42:53,330
para evitar que las chispas exteriores floten en la casa.
54623
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.