All language subtitles for [MkvDrama.Org]Bright.Eyes.in.the.Dark.S01E11.x264.540p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:06,100 [Programa con subtítulos en español] 2 00:00:05,060 --> 00:00:05,780 Wei. 3 00:00:06,100 --> 00:00:11,220 [2014 Distrito de Minshi] 4 00:00:09,700 --> 00:00:10,580 Wei. 5 00:00:11,980 --> 00:00:12,620 ¿Estás bien? 6 00:00:13,300 --> 00:00:13,780 Wei. 7 00:00:15,300 --> 00:00:15,900 Wei. 8 00:00:16,740 --> 00:00:17,460 Ya está, Wei. 9 00:00:17,940 --> 00:00:18,620 Ya está. 10 00:00:19,020 --> 00:00:19,980 Ya está. 11 00:00:20,340 --> 00:00:20,820 Está bien. 12 00:00:21,020 --> 00:00:21,940 Está bien. 13 00:00:31,020 --> 00:00:33,820 Mi hermana fue enterrada adentro. 14 00:00:36,580 --> 00:00:37,180 Lo sé. 15 00:00:37,180 --> 00:00:38,940 Lo sé, lo sé. 16 00:00:38,940 --> 00:00:40,100 Lo sé. 17 00:00:41,100 --> 00:00:42,380 Lo siento, hermana. 18 00:00:42,380 --> 00:00:43,020 Wei. 19 00:00:43,020 --> 00:00:43,660 Cálmate. 20 00:00:44,740 --> 00:00:45,900 Cálmate. 21 00:00:50,100 --> 00:00:50,860 Cálmate. 22 00:00:51,540 --> 00:00:53,500 Mi hermana ha muerto. 23 00:00:54,300 --> 00:00:54,940 Xu. 24 00:00:54,940 --> 00:00:56,220 ¿Qué le pasa? 25 00:00:57,500 --> 00:00:58,100 ¿Qué le pasa? 26 00:01:00,900 --> 00:01:01,660 La familia de Wei 27 00:01:04,260 --> 00:01:05,660 es de Minshi. 28 00:01:07,660 --> 00:01:09,180 Hoy salvó a tres personas con sus manos. 29 00:01:10,620 --> 00:01:11,180 Bien hecho. 30 00:01:12,460 --> 00:01:13,740 Lo has hecho muy bien, Wei. 31 00:01:16,660 --> 00:01:17,740 Acaba de saber 32 00:01:20,980 --> 00:01:21,820 que su madre 33 00:01:24,820 --> 00:01:25,620 y su hermana... 34 00:01:25,740 --> 00:01:27,260 Mi hermana, mi madre... 35 00:01:28,260 --> 00:01:29,539 han fallecido en el terremoto. 36 00:01:31,460 --> 00:01:32,539 Fueron enterradas adentro. 37 00:01:37,740 --> 00:01:39,180 Buen trabajo, Wei. 38 00:01:39,460 --> 00:01:40,380 Capitán Xu. 39 00:01:40,900 --> 00:01:41,900 Capitán Xu. 40 00:01:41,979 --> 00:01:43,180 Necesitamos más ayuda. 41 00:01:43,180 --> 00:01:44,259 ¡Ya lo sé! 42 00:01:45,920 --> 00:01:46,660 Me voy. 43 00:01:46,660 --> 00:01:47,380 Capitán Xu. 44 00:01:48,170 --> 00:01:48,820 Ya estoy bien. 45 00:01:49,100 --> 00:01:49,900 Voy contigo a apoyarles. 46 00:01:49,900 --> 00:01:50,900 Escúchame. 47 00:01:52,370 --> 00:01:52,979 Wei, 48 00:01:53,380 --> 00:01:54,180 descansa un poco. 49 00:01:54,940 --> 00:01:56,020 Ven a reemplazarme más tarde. 50 00:01:56,180 --> 00:01:57,300 ¿Entendido? 51 00:01:59,020 --> 00:01:59,900 Sí. 52 00:02:01,260 --> 00:02:01,660 Vamos. 53 00:02:01,980 --> 00:02:02,820 Vamos, Xu. 54 00:02:03,540 --> 00:02:04,220 Vamos. 55 00:02:07,340 --> 00:02:08,130 ¡Vamos! ¡Vamos! 56 00:02:18,660 --> 00:02:19,380 ¡Capitán Xu! 57 00:02:19,380 --> 00:02:20,820 ¡Cuidado! ¡Hay sacudidas de réplica! 58 00:02:47,660 --> 00:02:49,500 Hay otro sobreviviente adentro. 59 00:02:50,140 --> 00:02:50,820 Vamos. 60 00:04:24,140 --> 00:04:27,250 [Entre las llamas] 61 00:04:27,880 --> 00:04:31,490 [Episodio 11 Se fue el diente de león] 62 00:04:31,900 --> 00:04:32,780 ¿De qué quieres hablar? 63 00:04:32,820 --> 00:04:34,020 No tengo nada que hablar contigo. 64 00:04:34,340 --> 00:04:34,770 Señor, 65 00:04:35,260 --> 00:04:36,020 cálmese. 66 00:04:36,540 --> 00:04:37,380 Debe haber 67 00:04:37,460 --> 00:04:38,340 un malentendido. 68 00:04:38,700 --> 00:04:39,900 ¿Cómo que un malentendido? 69 00:04:40,460 --> 00:04:42,140 Ahora mi hija ha muerto, 70 00:04:42,220 --> 00:04:43,810 ¿y todavía no quieren dejárla en paz? 71 00:04:43,810 --> 00:04:46,220 ¿Qué quieren? 72 00:04:46,220 --> 00:04:47,900 Los dos que grabaron el video son de su estación, ¿no? 73 00:04:47,980 --> 00:04:48,460 ¿Dónde están? 74 00:04:49,030 --> 00:04:50,020 Diles que salgan. 75 00:04:50,090 --> 00:04:51,190 Ellos dos tienen una misión. 76 00:04:51,190 --> 00:04:51,730 En serio. 77 00:04:51,730 --> 00:04:52,530 De verdad. 78 00:04:54,670 --> 00:04:55,050 A ver, 79 00:04:55,470 --> 00:04:56,480 soy su líder. 80 00:04:56,770 --> 00:04:57,740 En nombre de ellos dos 81 00:04:59,000 --> 00:04:59,960 y también en nombre de toda la estación, 82 00:05:00,760 --> 00:05:02,230 les pido disculpas. 83 00:05:03,660 --> 00:05:04,880 ¿Funcionará la disculpa? 84 00:05:05,210 --> 00:05:06,730 Si la disculpa funcionará, no necesitamos la policía. 85 00:05:06,730 --> 00:05:08,320 Tampoco necesitamos el tribunal. 86 00:05:08,780 --> 00:05:10,250 Quiero que me devuelvas mi hija. 87 00:05:10,250 --> 00:05:11,300 ¡Devuélveme mi hija! 88 00:05:11,350 --> 00:05:13,240 ¡Devuélveme mi hija! 89 00:05:13,240 --> 00:05:14,870 ¡Devuélvemela! 90 00:05:15,210 --> 00:05:17,100 Quiero a mi hija. 91 00:05:17,310 --> 00:05:18,320 Quiero a mi hija. 92 00:05:19,410 --> 00:05:20,000 Señor. 93 00:05:20,460 --> 00:05:21,050 Señora. 94 00:05:21,890 --> 00:05:22,640 A ver, 95 00:05:23,230 --> 00:05:24,280 hacemos todo 96 00:05:25,420 --> 00:05:26,340 lo que ustedes pidan, ¿está bien? 97 00:05:26,840 --> 00:05:28,610 Quiero que recuperen la reputación de mi hija. 98 00:05:29,410 --> 00:05:30,750 Mi hija no tiene enfermedad mental. 99 00:05:30,750 --> 00:05:32,220 Nadie dice que tiene enfermedad mental. 100 00:05:32,640 --> 00:05:34,320 Dicen que tiene depresión. 101 00:05:34,530 --> 00:05:36,420 ¿No es una enfermedad mental? 102 00:05:37,470 --> 00:05:38,430 Señores. 103 00:05:38,480 --> 00:05:39,650 Lo siento, lo siento. 104 00:05:40,070 --> 00:05:40,320 Pues... 105 00:05:40,320 --> 00:05:40,870 ¡Es él! 106 00:05:41,540 --> 00:05:42,890 Estaba allí. 107 00:05:42,890 --> 00:05:43,890 ¡Pregúntale! 108 00:05:43,890 --> 00:05:45,200 ¿Qué le dijiste a mi hija? 109 00:05:45,780 --> 00:05:47,760 Se puso rara después de que ustedes se fueron. 110 00:05:47,760 --> 00:05:48,850 ¿Qué dijiste? 111 00:05:48,850 --> 00:05:49,440 Fue culpa de ustedes. 112 00:05:49,520 --> 00:05:50,280 Cálmense. 113 00:05:50,530 --> 00:05:51,120 Ya investigué 114 00:05:51,159 --> 00:05:52,800 este asunto a primera hora. 115 00:05:52,840 --> 00:05:53,760 Ese video ya fue 116 00:05:53,760 --> 00:05:55,070 eliminado de inmediato. 117 00:05:55,610 --> 00:05:56,790 Sentémonos y hablemos, ¿de acuerdo? 118 00:05:56,790 --> 00:05:57,960 Si necesitan algo, 119 00:05:57,960 --> 00:05:58,850 pueden decirnos, ¿de acuerdo? 120 00:05:58,890 --> 00:05:59,980 No me engañes. 121 00:06:00,780 --> 00:06:01,660 Les pregunto, 122 00:06:02,210 --> 00:06:03,550 ¿qué derecho tienen para 123 00:06:03,550 --> 00:06:04,850 decir que mi hija tiene una enfermedad mental? 124 00:06:04,890 --> 00:06:05,310 Yijiu. 125 00:06:05,310 --> 00:06:06,110 ¿Son médicos ustedes? 126 00:06:06,110 --> 00:06:06,660 Yijiu. 127 00:06:06,660 --> 00:06:08,040 -¿Saben qué es la enfermedad mental? - Yijiu. 128 00:06:08,300 --> 00:06:09,770 El jefe nos dijo que esperáramos en el dormitorio. 129 00:06:09,770 --> 00:06:10,100 ¿Esperar? 130 00:06:10,860 --> 00:06:11,870 ¿A qué esperamos? 131 00:06:11,870 --> 00:06:13,170 Ya están dentro reclamando. 132 00:06:13,210 --> 00:06:13,550 No... 133 00:06:13,550 --> 00:06:14,220 Fue nuestra culpa. 134 00:06:14,220 --> 00:06:15,350 No podemos dejar que el maestro asuma la culpa por nosotros. 135 00:06:15,350 --> 00:06:15,730 No... 136 00:06:15,730 --> 00:06:16,910 Les digo. 137 00:06:16,910 --> 00:06:18,460 Todavía no estamos muertos. 138 00:06:18,540 --> 00:06:19,090 Absolutamente no pueden. 139 00:06:19,090 --> 00:06:20,060 ¿Quieren intimidar a nuestra familia? 140 00:06:20,310 --> 00:06:20,980 ¡No pueden! 141 00:06:21,060 --> 00:06:22,410 Digo que tienen enfermedades mentales. 142 00:06:22,870 --> 00:06:23,540 No, no puedo soportarlo. 143 00:06:23,540 --> 00:06:24,550 No vayas, Yijiu. 144 00:06:25,470 --> 00:06:26,570 [Sala de reunión] 145 00:06:26,860 --> 00:06:28,200 Se lo ha eliminado a primera hora. 146 00:06:28,410 --> 00:06:29,340 ¡Son ellos dos! 147 00:06:31,230 --> 00:06:33,330 ¿Nos dijeron que íban para la misión? 148 00:06:33,330 --> 00:06:35,470 Ahora están cooperando para engañarnos. 149 00:06:35,550 --> 00:06:36,440 Sí fueron para la misión, acaban de volver. 150 00:06:36,440 --> 00:06:37,190 Ustedes dos, 151 00:06:37,440 --> 00:06:39,540 delante de tu jefe, 152 00:06:39,540 --> 00:06:41,560 explíquenme por qué dijeron que mi hija tenía enfermedad mental. 153 00:06:42,360 --> 00:06:43,200 Señor, 154 00:06:43,200 --> 00:06:45,050 no fue lo que querían decir ellos. 155 00:06:45,300 --> 00:06:45,760 Son jóvenes. 156 00:06:45,760 --> 00:06:47,520 Ella ya ha publicado el diagnóstico en Internet. 157 00:06:47,520 --> 00:06:48,409 ¿No lo vieron? 158 00:06:48,409 --> 00:06:49,540 No quieren admitirlo. 159 00:06:49,540 --> 00:06:50,630 ¿Qué tonterías estás diciendo? 160 00:06:50,670 --> 00:06:52,190 Le ofrecemos comida y ropa 161 00:06:52,230 --> 00:06:53,190 y le hemos dado lo mejor. 162 00:06:53,190 --> 00:06:54,659 ¿Cómo que tiene depresión? 163 00:06:54,750 --> 00:06:56,680 Ellos, ellos, ellos no conocen la situación. 164 00:06:56,720 --> 00:06:57,440 Cállate. 165 00:06:57,520 --> 00:06:58,110 Señor, señora. 166 00:06:58,110 --> 00:06:58,530 Miren. 167 00:06:58,530 --> 00:07:00,080 Si no nos crees, pueden confiar en los médicos. 168 00:07:00,080 --> 00:07:00,960 Ella misma lo publicó. 169 00:07:00,960 --> 00:07:01,890 No voy a mirarlo. 170 00:07:02,170 --> 00:07:02,900 No te enfades. 171 00:07:02,900 --> 00:07:04,870 ¿Mi hija tenía tos o fiebre? 172 00:07:05,080 --> 00:07:06,090 Ella estaba muy bien. 173 00:07:06,090 --> 00:07:08,060 Pero insistían en decir que tenía enfermedad. 174 00:07:08,190 --> 00:07:08,730 Basta. 175 00:07:09,110 --> 00:07:10,450 Digo que tú tienes enfermedad. 176 00:07:10,540 --> 00:07:11,290 Y tú también. 177 00:07:11,210 --> 00:07:12,550 [Sala de reunión] 178 00:07:11,290 --> 00:07:12,720 Todos ustedes tienen enfermedad. 179 00:07:12,720 --> 00:07:13,770 ¿Saben qué es la depresión? 180 00:07:13,770 --> 00:07:15,200 ¿Conocen a su hija? 181 00:07:15,200 --> 00:07:16,960 Ella es una persona, no es un gatito o un perrito. 182 00:07:16,960 --> 00:07:18,980 No está bien que solo tenga comidas y lugar para dormir. 183 00:07:19,060 --> 00:07:20,870 ¿Quién les dejó bajar? 184 00:07:20,870 --> 00:07:22,340 Dejen de hablar, por favor. 185 00:07:22,420 --> 00:07:23,310 Solo quiero preguntarles una cosa. 186 00:07:23,770 --> 00:07:24,650 Si realmente han tratado 187 00:07:24,650 --> 00:07:25,780 a su hija con igualdad? 188 00:07:25,780 --> 00:07:26,410 ¡Vuelvan! 189 00:07:26,410 --> 00:07:28,560 -¡No vuelvan! ¡Paren! -¡No se vayan! 190 00:07:28,850 --> 00:07:29,650 ¡Vuelvan! 191 00:07:29,650 --> 00:07:30,190 No. 192 00:07:31,280 --> 00:07:32,760 ¿Ustedes son padres? 193 00:07:32,760 --> 00:07:34,350 Nos están reprochando cara a cara. 194 00:07:34,440 --> 00:07:36,870 ¿Pero saben la tristeza que tenemos en el corazón? 195 00:07:36,909 --> 00:07:38,550 ¿A quién le decimos? 196 00:07:42,540 --> 00:07:43,760 No toquen a mi esposa. 197 00:07:45,520 --> 00:07:46,240 Basta. 198 00:07:46,659 --> 00:07:47,409 Bien. 199 00:07:48,550 --> 00:07:50,230 Mi hija está muerta ahora. 200 00:07:50,770 --> 00:07:51,780 Pero ustedes ahora quieren 201 00:07:52,409 --> 00:07:54,550 fingir que son buenas personas, ¿verdad? 202 00:07:55,520 --> 00:07:56,860 Llevamos tantos años 203 00:07:56,860 --> 00:07:58,800 esforzándonos para criar a nuestra hija. 204 00:07:59,470 --> 00:08:00,900 ¿Qué hicieron durante este período? 205 00:08:01,320 --> 00:08:02,740 ¿Le dieron dinero 206 00:08:03,040 --> 00:08:04,420 o comida? 207 00:08:04,420 --> 00:08:06,060 ¿Por qué nos reprochan así? 208 00:08:06,400 --> 00:08:08,330 Ustedes se sienten mal, nosotros también. 209 00:08:08,330 --> 00:08:09,760 No digas tonterías 210 00:08:09,760 --> 00:08:11,230 Tú eres el responsable. 211 00:08:13,290 --> 00:08:14,210 ¡Vuelvan! ¡Vuelvan! 212 00:08:14,210 --> 00:08:14,970 ¡Regresen! 213 00:08:14,970 --> 00:08:15,850 ¡Váyanse! ¡Váyanse! 214 00:08:15,850 --> 00:08:16,980 ¡No se vayan! 215 00:08:17,860 --> 00:08:19,000 ¡Váyanse! ¡Váyanse! 216 00:08:19,420 --> 00:08:20,220 ¿Qué están mirando? 217 00:08:20,720 --> 00:08:21,640 No me traigan más problemas. 218 00:08:27,900 --> 00:08:28,700 Venga, siéntate. 219 00:08:28,700 --> 00:08:29,160 Venga. 220 00:08:29,160 --> 00:08:30,380 Siéntate, siéntate. 221 00:08:30,380 --> 00:08:31,050 ¿Estás bien? 222 00:08:31,510 --> 00:08:32,400 ¿Estás bien, señora? 223 00:08:34,710 --> 00:08:35,549 Cálmese. 224 00:08:35,840 --> 00:08:36,679 Cálmense. 225 00:08:37,059 --> 00:08:37,650 Señor, 226 00:08:38,320 --> 00:08:40,159 sentémonos y hablemos tranquilamente. 227 00:08:40,669 --> 00:08:41,380 Les prometo 228 00:08:41,679 --> 00:08:42,770 que este asunto 229 00:08:42,770 --> 00:08:43,940 lo solucionamos con seriedad. 230 00:08:44,030 --> 00:08:44,780 Lo tomamos en serio. 231 00:08:44,780 --> 00:08:45,410 ¿De acuerdo? 232 00:08:45,710 --> 00:08:46,760 ¿Qué requisitos tienen? 233 00:08:47,140 --> 00:08:48,520 Si necesitan algo, díganlo. 234 00:08:48,900 --> 00:08:50,790 Haremos todo lo posible para resolverlo. 235 00:08:50,790 --> 00:08:51,670 Tienen que resolverlo. 236 00:08:51,710 --> 00:08:52,130 Sí. 237 00:08:54,950 --> 00:08:55,970 Les pedimos 238 00:08:56,500 --> 00:08:57,760 que se disculpen públicamente 239 00:08:58,430 --> 00:08:59,950 y restauren la reputación de mi hija. 240 00:09:10,530 --> 00:09:11,580 Los padres de Sun Meng, 241 00:09:12,130 --> 00:09:12,800 ¿cómo están? 242 00:09:13,810 --> 00:09:15,950 Soy el jefe de la estación especial de la calle Heping. 243 00:09:16,790 --> 00:09:17,420 Me llamo Lin Luxiao. 244 00:09:19,180 --> 00:09:19,900 Antes, 245 00:09:20,780 --> 00:09:22,670 dos bomberos de nuestra estación 246 00:09:23,720 --> 00:09:24,770 han publicado 247 00:09:25,190 --> 00:09:26,570 unos comentarios 248 00:09:27,710 --> 00:09:28,670 y opiniones inadecuadas 249 00:09:29,180 --> 00:09:30,400 sobre su hija 250 00:09:30,900 --> 00:09:32,580 en una plataforma 251 00:09:33,170 --> 00:09:34,050 de video corto, 252 00:09:35,770 --> 00:09:37,160 los cuales han causado 253 00:09:38,290 --> 00:09:40,430 daños mentales y trastornos 254 00:09:41,040 --> 00:09:41,920 para ustedes y su familia. 255 00:09:43,160 --> 00:09:43,880 Aprovecho esta oportunidad 256 00:09:44,890 --> 00:09:46,820 para pedirles disculpas con sinceridad 257 00:09:48,080 --> 00:09:49,510 a usted y a su familia 258 00:09:50,050 --> 00:09:52,190 en nombre de la estación especial de la calle Heping. 259 00:09:53,790 --> 00:09:54,500 Lo siento. 260 00:10:02,530 --> 00:10:03,280 Señor, señora. 261 00:10:04,580 --> 00:10:05,170 Expreso mis condolencias. 262 00:10:06,050 --> 00:10:06,560 Lo siento. 263 00:10:12,520 --> 00:10:14,160 ¿Por qué estás enojada? 264 00:10:13,240 --> 00:10:21,420 [La seguridad contra incendio es responsabilidad de todos] 265 00:10:14,540 --> 00:10:16,800 De todos modos, es su asunto familiar. 266 00:10:17,430 --> 00:10:18,650 Es como has empeorado la situación 267 00:10:18,950 --> 00:10:20,420 y causado problemas para jefe Lin. 268 00:10:21,050 --> 00:10:21,930 Exacto. 269 00:10:22,180 --> 00:10:24,280 Aunque sé que quieres presentarte más, 270 00:10:24,280 --> 00:10:25,250 tienes que hacerlo en tiempo adecuado. 271 00:10:25,250 --> 00:10:26,670 ¿Crees que nadie se dará cuenta de eso? 272 00:10:27,180 --> 00:10:28,770 ¿Todavía estás pensando en el asunto de presentarse? 273 00:10:29,030 --> 00:10:30,290 ¿Eres humano o no? 274 00:10:31,170 --> 00:10:32,010 ¿De quién estás hablando? 275 00:10:32,430 --> 00:10:33,520 ¿Solo tú tienes compasión? 276 00:10:33,520 --> 00:10:34,490 ¿Quieres decir que los demás no son tan buenos como tú? 277 00:10:34,650 --> 00:10:35,910 ¿Entonces por qué te sientes inquieta? 278 00:10:35,910 --> 00:10:37,130 No te vi en la misión. 279 00:10:37,130 --> 00:10:38,310 ¿Pero ahora tienes tanta energía? 280 00:10:38,850 --> 00:10:41,370 [Pasar la juventud como fuego fuerte, luchar y combatir con pasión] 281 00:10:39,320 --> 00:10:40,410 Por lo menos no he causado problemas. 282 00:10:40,530 --> 00:10:41,420 Soy mejor que las 283 00:10:41,500 --> 00:10:42,550 personas que siempre quieren presentarse. 284 00:10:46,920 --> 00:10:48,600 Ustedes dos son muy aburridas. 285 00:10:48,890 --> 00:10:49,940 Hermana, 286 00:10:50,490 --> 00:10:52,000 fue ella quien provocó problemas primero. 287 00:11:16,280 --> 00:11:17,070 Nan Chu. 288 00:11:17,580 --> 00:11:18,670 No te enojes. 289 00:11:28,540 --> 00:11:29,800 No estoy enojada. 290 00:11:31,770 --> 00:11:33,290 Solo porque puedo entender a Sun Meng. 291 00:11:35,760 --> 00:11:36,900 Cuanto más la entiendo, 292 00:11:38,910 --> 00:11:41,060 sé lo triste que estaba. 293 00:11:46,010 --> 00:11:47,780 De hecho, no lo entienden. 294 00:11:50,170 --> 00:11:52,060 Ya que Sun Meng tomó esa decisión, 295 00:11:54,160 --> 00:11:55,880 no le importaba lo que dijeran los demás. 296 00:12:03,150 --> 00:12:04,280 En realidad, 297 00:12:05,540 --> 00:12:06,760 puedo sentirlo. 298 00:12:07,770 --> 00:12:08,690 Nan Chu. 299 00:12:09,400 --> 00:12:10,410 nos conocemos desde hace mucho tiempo. 300 00:12:11,040 --> 00:12:12,640 Aunque nunca lo has dicho, 301 00:12:13,390 --> 00:12:14,320 sé que 302 00:12:15,070 --> 00:12:16,800 tienes experiencias similares. 303 00:12:30,780 --> 00:12:31,540 Es un gran asunto. 304 00:12:31,540 --> 00:12:32,800 ¿Por qué no me informaste? 305 00:12:33,550 --> 00:12:34,180 ¿Por qué? 306 00:12:36,540 --> 00:12:37,920 ¿Has hecho bien el trabajo como instructor? 307 00:12:39,060 --> 00:12:39,520 Capitán Meng, 308 00:12:40,780 --> 00:12:41,530 este asunto... 309 00:12:41,580 --> 00:12:43,720 lo acabamos de resolver, de verdad. 310 00:12:44,050 --> 00:12:45,400 No pudimos informarle a tiempo. 311 00:12:45,900 --> 00:12:46,910 ¿Cómo que no pudieron hacerlo a tiempo? 312 00:12:47,580 --> 00:12:49,210 ¿Cuánto tiempo se demora para hacer una llamada? 313 00:12:49,260 --> 00:12:50,140 Estás aquí... 314 00:12:51,190 --> 00:12:53,380 No queremos molestar a los superiores. 315 00:12:53,880 --> 00:12:55,880 Así que decidimos solucionarlo internamente. 316 00:12:56,150 --> 00:12:56,780 ¿Y el resultado? 317 00:12:58,490 --> 00:12:59,370 ¿Y los dos novatos? 318 00:12:59,800 --> 00:13:01,190 Ustedes quieren protegerlos así. 319 00:13:01,950 --> 00:13:02,700 Pero pasó algo grave. 320 00:13:03,370 --> 00:13:03,920 Capitán Meng. 321 00:13:04,590 --> 00:13:05,890 Le voy a informar. 322 00:13:06,310 --> 00:13:07,280 Estos dos novatos 323 00:13:07,700 --> 00:13:09,040 son alumnos míos. 324 00:13:09,670 --> 00:13:10,930 Tengo que asumir la responsabilidad principal 325 00:13:11,900 --> 00:13:12,910 por los problemas que han causado. 326 00:13:13,410 --> 00:13:15,300 Ya les he criticado seriamente. 327 00:13:15,390 --> 00:13:16,060 Después de volver, 328 00:13:16,140 --> 00:13:17,150 voy a reflexionar también. 329 00:13:17,530 --> 00:13:18,160 Les voy a castigar. 330 00:13:18,200 --> 00:13:18,700 No se preocupe. 331 00:13:18,790 --> 00:13:19,880 No quiero escuchar eso. 332 00:13:22,690 --> 00:13:23,410 Capitán Meng. 333 00:13:24,790 --> 00:13:26,300 No estoy intercediendo por ellos. 334 00:13:27,480 --> 00:13:28,070 Este asunto... 335 00:13:28,400 --> 00:13:30,290 claro que no es adecuado grabar este video. 336 00:13:30,880 --> 00:13:31,890 Yo también les he reprochado. 337 00:13:32,180 --> 00:13:33,070 Pero, 338 00:13:33,400 --> 00:13:34,490 aunque quieren enfatizarlo, 339 00:13:34,490 --> 00:13:35,880 no es un gran error, ¿verdad? 340 00:13:36,430 --> 00:13:38,320 Además, los padres de Sun Meng también vinieron para reclamar. 341 00:13:38,400 --> 00:13:39,280 Nosotros también les pedíamos perdón. 342 00:13:39,790 --> 00:13:40,540 Hemos cumplido 343 00:13:41,050 --> 00:13:41,890 con sus peticiones. 344 00:13:42,560 --> 00:13:43,060 Si siguen queriendo 345 00:13:43,400 --> 00:13:45,080 penalizar a esos dos niños, 346 00:13:45,670 --> 00:13:46,670 no creo que sea adecuado. 347 00:13:47,770 --> 00:13:50,410 No se puede dejar que ellos asuman todas las responsabilidades. 348 00:13:50,920 --> 00:13:52,180 Si lo hacemos así, 349 00:13:52,600 --> 00:13:54,320 ¿cómo podemos seguir trabajando con ellos. 350 00:13:55,240 --> 00:13:56,800 ¿Quieres reñir conmigo? 351 00:13:57,890 --> 00:13:58,900 ¿Piensas que tiene mucho poder? 352 00:13:59,570 --> 00:14:00,660 El público 353 00:14:00,660 --> 00:14:01,670 ya se lo ha enterado. 354 00:14:02,890 --> 00:14:03,810 Cuando vine, 355 00:14:04,820 --> 00:14:06,120 vi a alguien 356 00:14:06,580 --> 00:14:07,510 haciendo transmisión en vivo 357 00:14:08,050 --> 00:14:08,890 en la puerta de estación. 358 00:14:09,520 --> 00:14:10,070 En la estación... 359 00:14:10,280 --> 00:14:11,030 ¿Qué pasó? 360 00:14:11,500 --> 00:14:11,920 Esto... 361 00:14:12,250 --> 00:14:12,920 Dime qué pasó 362 00:14:13,050 --> 00:14:14,180 Lo solucionaré ahora mismo, capitán Meng. 363 00:14:14,310 --> 00:14:16,410 A ver, tome un poco de agua primero. 364 00:14:16,490 --> 00:14:17,040 Cálmese. 365 00:14:17,880 --> 00:14:19,180 Cálmese, cálmese. 366 00:14:22,250 --> 00:14:23,760 ¿Se puede beber agua tan caliente? 367 00:14:24,310 --> 00:14:25,060 Voy a cambiarlo. 368 00:14:25,570 --> 00:14:26,150 Ponlo aquí. 369 00:14:29,430 --> 00:14:30,140 Capitán Meng. 370 00:14:30,690 --> 00:14:31,910 Usted ha venido 371 00:14:31,910 --> 00:14:33,040 por este asunto. 372 00:14:33,420 --> 00:14:33,880 Lo sé. 373 00:14:34,890 --> 00:14:35,690 Tiene mucha presión. 374 00:14:36,320 --> 00:14:38,290 Pero también tenemos mucha presión aquí. 375 00:14:38,670 --> 00:14:39,760 Es un lío para ambos. 376 00:14:40,310 --> 00:14:41,150 Cálmese. 377 00:14:46,310 --> 00:14:48,080 Todas las cosas tienen su propia regla. 378 00:14:48,830 --> 00:14:50,390 Aunque te sientas que es injusto, 379 00:14:51,650 --> 00:14:53,080 tienes que resolverlo con seriedad. 380 00:14:53,790 --> 00:14:54,380 Sí. 381 00:14:55,510 --> 00:14:57,270 Infórmame el resultado lo antes posible. 382 00:14:57,650 --> 00:14:58,070 Sí. 383 00:15:01,810 --> 00:15:02,780 ¡Es muy caliente! 384 00:15:04,540 --> 00:15:05,170 Quédense con esto. 385 00:15:06,050 --> 00:15:06,770 Le acompaño. 386 00:15:11,050 --> 00:15:11,810 No habrá próxima vez. 387 00:15:12,140 --> 00:15:12,690 - Sí. - Sí. 388 00:15:15,840 --> 00:15:16,550 Jefe Lin. 389 00:15:19,030 --> 00:15:20,290 Te sugiero que 390 00:15:20,790 --> 00:15:22,310 observes a Shao Yijiu de nuevo. 391 00:15:23,310 --> 00:15:25,120 No creo que esté en condiciones de ser bombero. 392 00:15:26,420 --> 00:15:28,480 No puedes ser tan compasivo en este asunto. 393 00:15:29,070 --> 00:15:30,030 De lo contrario, le hará daño no solo a él, 394 00:15:31,290 --> 00:15:31,920 sino también a ti. 395 00:15:35,540 --> 00:15:36,420 Hacia el sol. 396 00:15:36,420 --> 00:15:37,300 Hacia la libertad. 397 00:15:37,300 --> 00:15:39,320 Hacia la nueva China. 398 00:15:39,320 --> 00:15:42,550 Brilla fuerte y profundamente. 399 00:15:42,550 --> 00:15:43,050 Quédense en posición de descanso. 400 00:15:50,400 --> 00:15:51,080 Permítanme decir algunas palabras. 401 00:15:53,130 --> 00:15:53,930 Me gustaría informarles a todos. 402 00:15:55,070 --> 00:15:56,660 Shao Yijiu 403 00:15:57,040 --> 00:15:57,800 y Qin Shiquan, 404 00:15:58,050 --> 00:15:58,680 bomberos de estación especial de la calle Heping, 405 00:15:59,140 --> 00:16:00,650 provocaron la opinión pública 406 00:16:01,070 --> 00:16:02,420 al filmar ilegalmente videos cortos, 407 00:16:02,840 --> 00:16:03,590 lo que tuvo un impacto social negativo 408 00:16:04,140 --> 00:16:05,780 en esta estación. 409 00:16:06,360 --> 00:16:07,500 La estación ha decidido por unanimidad 410 00:16:08,040 --> 00:16:10,020 dar una sanción de advertencia 411 00:16:10,900 --> 00:16:12,160 a Shao Yijiu y Qin Shiquan. 412 00:16:13,420 --> 00:16:14,550 Espero que todos extraigan lecciones 413 00:16:15,310 --> 00:16:17,030 y cumplan estrictamente las reglas de la estación. 414 00:16:22,070 --> 00:16:22,410 A comer. 415 00:16:28,040 --> 00:16:29,510 Realmente no lo entiendo. 416 00:16:28,620 --> 00:16:36,730 [Hacer todo lo posible para servir al pueblo] 417 00:16:29,550 --> 00:16:31,650 ¿Por qué recibimos la sanción de advertencia? 418 00:16:31,650 --> 00:16:32,780 ¿Hicimos algo malo? 419 00:16:33,410 --> 00:16:35,170 Lo dijeron como si hubiéramos matado a Sun Meng. 420 00:16:35,260 --> 00:16:36,810 Solo dijimos la verdad. 421 00:16:36,810 --> 00:16:39,160 Además, pensé que el maestro era sabio. 422 00:16:39,250 --> 00:16:40,890 No esperaba que se viera obligado a disculparse al final. 423 00:16:41,430 --> 00:16:42,400 Así que la situación actual es que 424 00:16:42,400 --> 00:16:43,490 tiene razón la persona que está causando problemas. 425 00:16:45,420 --> 00:16:46,300 ¡Habla! 426 00:16:46,300 --> 00:16:47,900 No te quedes ahí como una esfinge. 427 00:16:50,170 --> 00:16:51,180 ¿Qué quieres que te diga? 428 00:16:52,310 --> 00:16:53,280 Todo es mi culpa. 429 00:16:53,570 --> 00:16:54,660 ¿Por qué? 430 00:17:01,800 --> 00:17:03,060 No debería heberte dejado grabar ese video. 431 00:17:03,860 --> 00:17:05,790 No estoy hablando de lo del video. 432 00:17:05,790 --> 00:17:07,140 Es que no merecemos 433 00:17:07,220 --> 00:17:08,440 el castigo de advertencia. 434 00:17:08,440 --> 00:17:10,540 No es convincente. 435 00:17:10,540 --> 00:17:11,000 ¿Verdad? 436 00:17:13,349 --> 00:17:14,700 ¡Di algo! 437 00:17:14,740 --> 00:17:15,790 ¿No crees que has sufrido injusticias? 438 00:17:18,390 --> 00:17:19,480 Bueno. 439 00:17:21,160 --> 00:17:22,970 ¿Nos hemos equivocado al venir aquí? 440 00:17:24,230 --> 00:17:25,200 ¿Qué quieres decir? 441 00:17:29,270 --> 00:17:30,450 Me parece que 442 00:17:31,960 --> 00:17:33,220 los bomberos 443 00:17:34,980 --> 00:17:36,450 son diferentes de lo que pensamos. 444 00:17:39,430 --> 00:17:42,000 ¿Cómo son los bomberos que imaginas? 445 00:17:43,970 --> 00:17:44,520 Van a la escena de incendios, 446 00:17:46,950 --> 00:17:47,750 salvan vidas y enfrentan desastres, 447 00:17:49,850 --> 00:17:50,900 como héroes. 448 00:17:53,670 --> 00:17:54,680 Pero ahora 449 00:17:56,070 --> 00:17:57,450 en lugar de hacer algo grande, 450 00:17:58,120 --> 00:17:59,170 estamos siendo insultando constantemente. 451 00:18:05,930 --> 00:18:06,980 Entonces, 452 00:18:08,120 --> 00:18:09,170 no deberíamos haber venido aquí, ¿verdad? 453 00:18:19,250 --> 00:18:20,130 No creo que 454 00:18:21,390 --> 00:18:21,980 esta decisión 455 00:18:22,360 --> 00:18:23,780 esté equivocada. 456 00:18:24,960 --> 00:18:25,970 Pero es cierto que... 457 00:18:26,930 --> 00:18:27,860 Es cierto que 458 00:18:28,950 --> 00:18:30,130 es diferente de 459 00:18:30,920 --> 00:18:31,680 lo que imaginamos. 460 00:18:41,340 --> 00:18:45,920 [Bomberos y Rescates de China] 461 00:18:45,410 --> 00:18:49,190 Hola, el teléfono móvil al que llama está apagado. 462 00:19:02,510 --> 00:19:03,430 [Subjefe Yu] 463 00:19:07,250 --> 00:19:09,140 Ninguno de ellos ha llevado el celular. 464 00:19:09,770 --> 00:19:11,710 Un teléfono está apagado y el otro está en el dormitorio. 465 00:19:12,210 --> 00:19:13,260 Me temo que 466 00:19:13,300 --> 00:19:14,060 los dos saldrán de la estación 467 00:19:14,060 --> 00:19:15,610 y se meterán en problemas. 468 00:19:18,300 --> 00:19:19,520 Estos mocosos. 469 00:19:19,980 --> 00:19:20,900 ¿De qué están hablando? 470 00:19:22,120 --> 00:19:22,920 Pues. 471 00:19:22,920 --> 00:19:23,970 Yijiu y Shiquan 472 00:19:23,970 --> 00:19:25,190 no han vuelto al dormitorio. 473 00:19:25,190 --> 00:19:26,530 Buscamos por todas partes y no los hemos encontrado. 474 00:19:26,990 --> 00:19:28,250 ¿No han vuelto al dormitorio? 475 00:19:29,850 --> 00:19:30,980 Si no pueden hacerlo, ¡lárguense! 476 00:19:31,240 --> 00:19:32,290 Me causan problemas 477 00:19:32,370 --> 00:19:33,420 todos los días. 478 00:19:33,460 --> 00:19:34,260 Tranquilo. 479 00:19:34,260 --> 00:19:34,760 Ya... 480 00:19:34,850 --> 00:19:35,310 Señor. 481 00:19:35,390 --> 00:19:35,860 Pues... 482 00:19:37,450 --> 00:19:38,250 - Instructor. - ¿Dónde están? 483 00:19:38,290 --> 00:19:39,430 Acabo de ver la cámara de vigilancia. 484 00:19:39,680 --> 00:19:41,150 Ellos dos han ido a la azotea. 485 00:19:41,190 --> 00:19:41,690 Azo... 486 00:19:43,500 --> 00:19:44,420 ¡Qué rebeldes! 487 00:19:44,670 --> 00:19:45,430 Escuchen. 488 00:19:45,470 --> 00:19:47,190 No intercedan por ellos ustedes dos. 489 00:19:47,190 --> 00:19:48,030 Yo me encargaré de esto. 490 00:19:48,120 --> 00:19:49,420 Hay que tratar seriamente este asunto. 491 00:19:49,970 --> 00:19:51,980 ¡Qué impertinentes! 492 00:19:55,050 --> 00:19:55,640 Jefe. 493 00:19:56,730 --> 00:19:57,230 jefe. 494 00:19:59,500 --> 00:20:00,510 Yu, Yu. 495 00:20:01,470 --> 00:20:01,940 Ya, ya. 496 00:20:01,940 --> 00:20:03,150 Ocúpate de tus asuntos. No te preocupes. 497 00:20:20,210 --> 00:20:20,630 Ustedes dos. 498 00:20:21,470 --> 00:20:22,180 Levántense. 499 00:20:23,360 --> 00:20:24,450 Escúchenme bien. 500 00:20:24,450 --> 00:20:25,460 Escúchenme bien. 501 00:20:25,920 --> 00:20:26,840 ¡Esta es la estación de bomberos, 502 00:20:27,180 --> 00:20:27,980 no su casa! 503 00:20:28,610 --> 00:20:29,950 Son desorganizados e indisciplinados. 504 00:20:30,790 --> 00:20:31,880 No piden permiso ni informan. 505 00:20:32,470 --> 00:20:33,390 No vuelvan al dormitorio por la noche. 506 00:20:33,900 --> 00:20:34,610 ¿Qué propiedad es este evento? 507 00:20:36,210 --> 00:20:37,010 ¿Quieren seguir trabajando? 508 00:20:37,430 --> 00:20:38,480 Si no quieren trabajar... 509 00:20:38,480 --> 00:20:39,400 Si no quieren trabajar, 510 00:20:39,990 --> 00:20:40,280 a ver, 511 00:20:40,280 --> 00:20:41,920 les daré una lección hoy. 512 00:20:42,470 --> 00:20:42,970 ¡Vengan aquí! 513 00:20:44,860 --> 00:20:45,620 Rápido. 514 00:20:47,460 --> 00:20:48,600 Compórtense bien. 515 00:20:59,220 --> 00:21:00,020 No me dejan hablar, ¿verdad? 516 00:21:00,990 --> 00:21:02,210 Es que no queremos que te enojes. 517 00:21:02,210 --> 00:21:03,170 Dañará tu salud. 518 00:21:09,470 --> 00:21:10,190 Entren. 519 00:21:18,250 --> 00:21:19,510 Instructor, nosotros... 520 00:21:19,760 --> 00:21:20,680 ¡Cállate! 521 00:21:21,230 --> 00:21:22,030 Cuádrense. 522 00:21:23,960 --> 00:21:25,260 Ustedes dos grabaron videos 523 00:21:25,850 --> 00:21:27,030 dirigidos a las masas. 524 00:21:27,950 --> 00:21:28,790 ¿Lo hicieron bien? 525 00:21:29,920 --> 00:21:32,700 Incluso si lo que hacen los padres de Sun Meng está mal, 526 00:21:32,740 --> 00:21:34,420 no tienen derecho a criticarlos. 527 00:21:35,380 --> 00:21:37,440 Hoy han venido el Capitán Meng y Lou Mingye. 528 00:21:38,950 --> 00:21:39,960 Su maestro 529 00:21:40,510 --> 00:21:41,390 ha sido injustamente 530 00:21:41,430 --> 00:21:42,610 culpado y regañado 531 00:21:42,610 --> 00:21:44,750 por este asunto, 532 00:21:44,790 --> 00:21:45,970 ¿lo saben ustedes? 533 00:21:46,930 --> 00:21:47,860 ¿Son dignos de 534 00:21:48,490 --> 00:21:49,870 lo que ha hecho él por ustedes? 535 00:21:59,110 --> 00:22:00,250 Pero bueno, 536 00:22:01,380 --> 00:22:02,390 como instructor, 537 00:22:03,690 --> 00:22:05,250 entiendo muy bien cómo se sienten. 538 00:22:05,290 --> 00:22:06,670 Aunque puedo entenderlos, 539 00:22:07,510 --> 00:22:08,440 al hacer cosas, 540 00:22:08,980 --> 00:22:10,750 hay que prestar atención a la forma y la manera 541 00:22:10,920 --> 00:22:11,920 y no pueden ser imprudentes. 542 00:22:12,970 --> 00:22:14,230 ¿Cómo me prometieron ustedes dos 543 00:22:14,230 --> 00:22:15,070 cuando vinieron? 544 00:22:17,220 --> 00:22:17,680 Shao Yijiu. 545 00:22:18,140 --> 00:22:20,070 Quieres ser un excelente bombero. 546 00:22:20,490 --> 00:22:21,250 Qin Shiquan. 547 00:22:21,750 --> 00:22:24,190 Quieres ser un buen jefe. 548 00:22:25,200 --> 00:22:26,670 ¿Así es como trabajan para lograr sus objetivos? 549 00:22:29,270 --> 00:22:31,290 Creen que han sufrido injusticias. 550 00:22:32,210 --> 00:22:33,470 Y no lo entienden. 551 00:22:33,470 --> 00:22:34,770 Escúchenme bien. 552 00:22:37,500 --> 00:22:38,890 La fallecida debe ser respetada. 553 00:22:39,980 --> 00:22:41,450 Ya ha fallecido 554 00:22:41,700 --> 00:22:43,970 y no debemos causar daños secundarios 555 00:22:43,970 --> 00:22:45,730 a su familia. 556 00:22:46,700 --> 00:22:47,290 ¿Entienden? 557 00:22:49,390 --> 00:22:50,390 Sí. 558 00:22:55,980 --> 00:22:56,950 Este lugar 559 00:22:57,740 --> 00:23:00,310 es la sala de honor de la estación especial de la calle Heping. 560 00:23:01,610 --> 00:23:02,870 También es la sala de reflexión. 561 00:23:03,710 --> 00:23:04,930 Hay dos sillas 562 00:23:04,930 --> 00:23:05,770 detrás de ustedes dos. 563 00:23:07,660 --> 00:23:09,000 Siéntense aquí 564 00:23:10,180 --> 00:23:11,690 y piénsenlo bien. 565 00:23:12,230 --> 00:23:13,200 Piénsenlo 566 00:23:13,240 --> 00:23:15,470 desde el principio hasta el final 567 00:23:15,470 --> 00:23:16,430 para averiguar 568 00:23:17,400 --> 00:23:18,620 si están equivocados, 569 00:23:19,210 --> 00:23:19,790 o mejor dicho, 570 00:23:20,680 --> 00:23:22,190 qué error tienen. 571 00:23:25,130 --> 00:23:25,670 ¿Me explico? 572 00:23:26,720 --> 00:23:27,440 Sí. 573 00:23:30,710 --> 00:23:31,430 ¡Siéntense! 574 00:23:42,980 --> 00:23:43,270 Vamos. 575 00:23:43,900 --> 00:23:44,740 Dejémosles pensar a solas. 576 00:23:52,010 --> 00:23:57,050 [Estación especial de bomberos y rescates de la calle Heping en el Distrito Binxi de Beixun] 577 00:24:15,230 --> 00:24:15,950 ¿Qué estás haciendo? 578 00:24:15,950 --> 00:24:17,460 El instructor nos pidió que reflexionáramos. 579 00:24:17,460 --> 00:24:18,430 ¿Por qué estás paseando? 580 00:24:19,140 --> 00:24:21,070 Esta silla es muy incómoda. 581 00:24:21,070 --> 00:24:22,540 Me levanto para moverme. 582 00:24:22,960 --> 00:24:23,670 Además, 583 00:24:23,670 --> 00:24:24,770 el instructor no nos dijo 584 00:24:24,850 --> 00:24:26,070 que nos sentáramos allí todo el tiempo. 585 00:24:26,360 --> 00:24:28,210 Está bien que reflexione de pie. 586 00:24:28,250 --> 00:24:29,510 Siéntate. 587 00:24:29,510 --> 00:24:30,140 No pasa nada. 588 00:24:53,160 --> 00:24:54,590 [Bomberos y Rescates] 589 00:24:55,760 --> 00:24:56,220 Shiquan. 590 00:24:56,980 --> 00:24:58,280 ¿No es esta nuestra escuela? 591 00:25:03,620 --> 00:25:04,500 Es verdad. 592 00:25:04,960 --> 00:25:05,630 ¿Verdad? 593 00:25:10,590 --> 00:25:12,230 [Bomberos y Rescates] 594 00:25:10,970 --> 00:25:12,230 Todavía recuerdo que 595 00:25:12,520 --> 00:25:14,910 el maestro nos rescató del terremoto 596 00:25:15,500 --> 00:25:16,470 y le dije que 597 00:25:17,140 --> 00:25:18,020 cuando creciera, 598 00:25:18,690 --> 00:25:19,160 sería un buen bombero 599 00:25:19,160 --> 00:25:20,880 como él. 600 00:25:25,710 --> 00:25:26,880 Cuando decidimos 601 00:25:27,430 --> 00:25:30,290 ser bomberos, 602 00:25:30,870 --> 00:25:32,470 estábamos preparados para 603 00:25:32,720 --> 00:25:34,440 enfrentar las dificultades, ¿no? 604 00:25:35,960 --> 00:25:37,220 Por eso creo que 605 00:25:37,680 --> 00:25:39,270 lo que estamos experimentando ahora 606 00:25:40,200 --> 00:25:41,710 realmente no vale la pena mencionar 607 00:25:42,210 --> 00:25:43,390 en comparación con lo que han sufrido estos predecesores. 608 00:25:46,410 --> 00:25:47,210 Sí. 609 00:25:53,470 --> 00:25:54,600 El instructor 610 00:25:55,280 --> 00:25:56,910 utiliza la sala de honor 611 00:25:57,120 --> 00:25:58,260 como una sala de reflexión. 612 00:26:01,200 --> 00:26:03,300 Esta silla es corta y estrecha 613 00:26:05,230 --> 00:26:06,450 para que 614 00:26:08,040 --> 00:26:10,390 recordamos bien estas historias gloriosas 615 00:26:12,280 --> 00:26:13,960 y reflexionemos seriamente sobre nosotros mismos. 616 00:26:15,520 --> 00:26:16,230 ¿Por qué 617 00:26:16,230 --> 00:26:17,620 queríamos ser bomberos? 618 00:26:23,540 --> 00:26:24,250 Deberíamos permanecer fieles a nuestras aspiraciones originales. 619 00:26:26,980 --> 00:26:27,780 Deberíamos permanecer fieles a nuestras aspiraciones originales. 620 00:26:31,390 --> 00:26:32,230 Ya, ya, ya. 621 00:26:32,950 --> 00:26:33,660 Sentémonos. 622 00:26:34,710 --> 00:26:35,470 Siéntate rápido. 623 00:26:35,470 --> 00:26:36,730 El instructor vendrá a comprobar. 624 00:26:37,530 --> 00:26:38,450 Está bien. 625 00:26:53,070 --> 00:26:54,910 Asistencia social, asistencia social. 626 00:26:54,960 --> 00:26:56,590 402, unidad 4 de la comunidad Mile. 627 00:26:56,590 --> 00:26:57,220 Vamos, vamos. 628 00:26:57,220 --> 00:26:57,770 El anillo de una mujer 629 00:26:57,770 --> 00:26:58,740 El instructor no nos ha permitido ir. 630 00:26:58,740 --> 00:26:59,870 ha caído en el lavabo. 631 00:26:59,890 --> 00:27:01,420 - Yijiu, Shiquan. - El vehículo número 2. 632 00:27:01,970 --> 00:27:03,230 Ustedes dos vayan conmigo a realizar la misión. 633 00:27:03,690 --> 00:27:04,240 Sí. 634 00:27:15,960 --> 00:27:17,640 ¡Pasen, señores! 635 00:27:17,680 --> 00:27:18,520 Pasen. 636 00:27:18,690 --> 00:27:20,200 ¿Qué pasa? 637 00:27:20,410 --> 00:27:20,950 Hola. 638 00:27:21,000 --> 00:27:22,130 ¿Usted ha llamado a la policía? 639 00:27:22,130 --> 00:27:24,150 El anillo ha caído en la alcantarilla, ¿verdad? 640 00:27:24,190 --> 00:27:25,070 Lo siento. 641 00:27:25,070 --> 00:27:26,160 El niño es travieso. 642 00:27:26,710 --> 00:27:27,760 Es solo un anillo ordinario. 643 00:27:27,840 --> 00:27:29,140 No es nada valioso. 644 00:27:29,520 --> 00:27:30,700 No les molestaré más. 645 00:27:30,700 --> 00:27:32,920 Entonces, ¿por qué lloras en secreto? 646 00:27:33,220 --> 00:27:34,220 No he llorado. 647 00:27:34,270 --> 00:27:35,440 Te has equivocado. 648 00:27:39,260 --> 00:27:40,310 Ya que estamos aquí. 649 00:27:40,310 --> 00:27:41,360 ¿Dónde se ha caído? Permítenos ayudarte. 650 00:27:41,990 --> 00:27:42,410 No te preocupes. 651 00:27:42,460 --> 00:27:43,670 Señor, allí. 652 00:27:43,670 --> 00:27:44,890 Es allí. 653 00:27:44,930 --> 00:27:45,860 Se cayó aquí, ¿verdad? 654 00:27:45,900 --> 00:27:47,120 Es allí, es allí. 655 00:27:47,870 --> 00:27:48,880 Bueno, déjame ver. 656 00:27:49,390 --> 00:27:50,060 ¿Se cayó desde aquí? 657 00:27:50,440 --> 00:27:50,940 Sí. 658 00:27:51,230 --> 00:27:51,990 Déjame ver. 659 00:27:54,050 --> 00:27:54,970 Dame la llave inglesa. 660 00:27:54,970 --> 00:27:55,430 Bien. 661 00:28:03,370 --> 00:28:06,190 El tubo está oxidado. 662 00:28:06,190 --> 00:28:06,770 No es fácil. 663 00:28:07,190 --> 00:28:08,200 Si quieres sacarlo, 664 00:28:08,920 --> 00:28:10,550 tal vez necesitemos que quitar este lavabo. 665 00:28:10,970 --> 00:28:11,980 Entonces no les molestaré. 666 00:28:12,490 --> 00:28:14,210 Alquilamos esta casa. 667 00:28:14,210 --> 00:28:16,140 Si la rompemos, tenemos que indemnizar al dueño de la casa. 668 00:28:17,270 --> 00:28:18,700 Lo siento mucho. 669 00:28:18,740 --> 00:28:19,750 Están muy ocupados 670 00:28:20,130 --> 00:28:21,220 y les molestamos. 671 00:28:21,730 --> 00:28:22,900 Mamá. 672 00:28:23,150 --> 00:28:24,160 Camarada. 673 00:28:24,410 --> 00:28:25,130 No te preocupes. 674 00:28:25,420 --> 00:28:26,260 No lo quiero. 675 00:28:27,270 --> 00:28:28,610 Es que el niño es travieso. 676 00:28:29,160 --> 00:28:30,550 Maestro, ¿por qué no lo intentamos de nuevo? 677 00:28:31,390 --> 00:28:31,970 Sí. 678 00:28:31,970 --> 00:28:32,940 Tal vez haya otra forma 679 00:28:32,940 --> 00:28:34,450 de sacar el anillo sin romper el tubo. 680 00:28:34,700 --> 00:28:35,960 Bien, vengan a ver. 681 00:28:41,420 --> 00:28:42,520 Después de eso, no han soltado agua, ¿verdad? 682 00:28:42,770 --> 00:28:43,540 No. 683 00:28:46,210 --> 00:28:47,220 Tan apretado. 684 00:28:48,310 --> 00:28:49,780 Ni siquiera se mueve. 685 00:28:50,450 --> 00:28:50,960 ¿Qué tal? 686 00:28:51,380 --> 00:28:53,020 Parece que el anillo ha caído por aquí. 687 00:28:54,440 --> 00:28:56,040 ¿Qué tal si determinamos su posición 688 00:28:56,040 --> 00:28:57,010 con el ojo de serpiente? 689 00:29:02,210 --> 00:29:02,680 Maestro. 690 00:29:03,180 --> 00:29:04,400 Queremos intentar con el ojo de serpiente. 691 00:29:04,520 --> 00:29:05,530 Como quieran. 692 00:29:49,710 --> 00:29:50,600 Despacio, despacio. 693 00:29:50,640 --> 00:29:52,700 - Lo he sacado. - ¡Eres increíble! 694 00:29:52,990 --> 00:29:53,660 Vamos, vamos. 695 00:29:54,040 --> 00:29:55,220 ¡Qué difícil! 696 00:29:56,390 --> 00:29:57,690 Muchas gracias. 697 00:29:57,740 --> 00:29:58,280 De nada. 698 00:29:58,280 --> 00:29:58,740 Gracias. 699 00:29:58,790 --> 00:29:59,210 Es nuestro deber. 700 00:29:59,210 --> 00:30:00,690 - Gracias a ustedes. - Gracias, señores. 701 00:30:00,820 --> 00:30:01,860 No sé qué haría sin ustedes. 702 00:30:02,680 --> 00:30:04,200 ¿Está listo? 703 00:30:04,200 --> 00:30:05,000 Sí. 704 00:30:06,430 --> 00:30:08,870 ¡Espera, señor! 705 00:30:09,410 --> 00:30:10,290 ¿Qué pasa, niño? 706 00:30:11,050 --> 00:30:13,360 Esto es para ti, señor. 707 00:30:13,740 --> 00:30:15,170 ¿Para mí? 708 00:30:16,170 --> 00:30:17,640 Adiós, señor. 709 00:30:18,060 --> 00:30:18,780 Despacio. 710 00:30:19,280 --> 00:30:20,420 Tómalo, Yijiu. 711 00:30:20,420 --> 00:30:21,680 Se parece mucho a ti. 712 00:30:22,220 --> 00:30:22,730 ¡Qué bien! 713 00:30:22,980 --> 00:30:23,620 Sí. 714 00:30:24,950 --> 00:30:25,620 Vámonos. 715 00:30:26,300 --> 00:30:26,970 Muy bien. 716 00:30:28,440 --> 00:30:29,700 Ustedes dos han hecho un buen trabajo. 717 00:30:30,370 --> 00:30:31,170 Sigan así. 718 00:30:31,210 --> 00:30:31,840 Bien. 719 00:30:33,440 --> 00:30:34,990 Buen trabajo. 720 00:30:35,200 --> 00:30:36,000 Sube, es hora de irnos. 721 00:30:36,630 --> 00:30:37,260 Está bien. 722 00:30:37,970 --> 00:30:38,480 Vamos. 723 00:30:46,750 --> 00:30:51,330 [Bomberos y Rescates de China] 724 00:30:47,460 --> 00:30:48,470 ¿Saben 725 00:30:48,680 --> 00:30:49,520 por qué el instructor 726 00:30:49,520 --> 00:30:51,030 pide que vengan a la sala de honor para reflexionar? 727 00:30:51,490 --> 00:30:52,000 Sí. 728 00:30:52,750 --> 00:30:54,390 Para que al reflexionar sobre esto, 729 00:30:55,060 --> 00:30:56,240 podamos recordar estos honores. 730 00:30:56,910 --> 00:30:57,670 Esto es tanto castigo 731 00:30:57,670 --> 00:30:58,260 como educación. 732 00:30:59,730 --> 00:31:01,070 ¿Conocen el origen de las nueve reglas especiales 733 00:31:01,070 --> 00:31:03,170 de nuestro equipo? 734 00:31:03,840 --> 00:31:06,270 El asistente Liu nos lo dijo aproximadamente. 735 00:31:06,450 --> 00:31:08,250 Solo nos dijo 736 00:31:08,460 --> 00:31:09,930 el artículo 6 relacionado. 737 00:31:09,970 --> 00:31:11,780 No nos dijo nada más. 738 00:31:12,200 --> 00:31:12,790 Maestro. 739 00:31:13,170 --> 00:31:14,170 Cuéntenos. 740 00:31:16,360 --> 00:31:17,240 Les digo. 741 00:31:17,700 --> 00:31:18,540 La primera regla es la que establecí 742 00:31:18,120 --> 00:31:20,980 [Las nueve reglas especiales] 743 00:31:18,790 --> 00:31:20,470 para su instructor. 744 00:31:21,360 --> 00:31:22,530 Porque habla demasiado. 745 00:31:23,370 --> 00:31:24,630 Cada día habla mucho más. 746 00:31:24,840 --> 00:31:25,980 Todos no pueden soportarlo. 747 00:31:26,350 --> 00:31:27,870 Así que la primera regla 748 00:31:28,200 --> 00:31:29,840 es que mantenga su boca cerrada en los momentos críticos. 749 00:31:31,520 --> 00:31:32,020 Maestro. 750 00:31:32,020 --> 00:31:34,420 La segunda regla es no ir a entrenar cuando estés de mal humor. 751 00:31:32,990 --> 00:31:35,470 [Las nueve reglas especiales] 752 00:31:34,460 --> 00:31:35,170 ¿Quién lo estableció? 753 00:31:36,480 --> 00:31:37,270 Esta es la regla 754 00:31:37,740 --> 00:31:41,140 que su instructor estableció contra mí. 755 00:31:42,270 --> 00:31:43,280 Después de rescatarlos a ustedes dos 756 00:31:44,290 --> 00:31:45,760 del terremoto, 757 00:31:46,510 --> 00:31:47,440 había un chico más joven 758 00:31:47,770 --> 00:31:48,990 que estuvo aplastado 759 00:31:50,290 --> 00:31:52,060 bajo los escombros durante dos días. 760 00:31:52,860 --> 00:31:53,990 Pero era muy fuerte 761 00:31:54,410 --> 00:31:55,920 y esperó a que lo rescatáramos. 762 00:31:56,970 --> 00:31:58,320 Luego finalmente lo encontré. 763 00:31:59,450 --> 00:32:00,670 Durante el proceso de salvarlo 764 00:32:01,260 --> 00:32:02,220 hubo una réplica. 765 00:32:04,200 --> 00:32:04,870 Al final, 766 00:32:05,460 --> 00:32:06,630 no pude salvarlo. 767 00:32:08,480 --> 00:32:09,450 Siempre he pensado 768 00:32:10,120 --> 00:32:12,970 que si hubiera tenido unos segundos más, 769 00:32:14,360 --> 00:32:15,790 podría haber salvado la vida del chico. 770 00:32:31,960 --> 00:32:32,710 Lin Luxiao. 771 00:32:33,470 --> 00:32:34,140 ¡Detente! 772 00:32:34,850 --> 00:32:35,650 Lin Luxiao. 773 00:32:36,200 --> 00:32:36,950 Basta ya. 774 00:32:37,960 --> 00:32:38,680 ¡Basta ya! 775 00:32:38,680 --> 00:32:39,430 ¿Qué haces? 776 00:32:41,490 --> 00:32:42,750 ¿Esto es entrenamiento o autolesión? 777 00:32:43,250 --> 00:32:44,640 ¿Crees que si te entrenas hasta quedar exhausto 778 00:32:44,640 --> 00:32:45,900 ese niño sobrevivirá? 779 00:32:45,940 --> 00:32:46,870 No es por ese niño. 780 00:32:46,910 --> 00:32:47,370 Bien. 781 00:32:47,920 --> 00:32:48,710 Eso es lo que dices. 782 00:32:49,390 --> 00:32:50,520 No es por ese niño. 783 00:32:51,190 --> 00:32:52,580 Entonces hoy no hablemos de esto. 784 00:32:53,630 --> 00:32:54,380 ¿Recuerdas que cuando llegamos aquí 785 00:32:55,350 --> 00:32:56,610 dijeron que mientras los nuevos vencieran a los antiguos 786 00:32:57,200 --> 00:32:59,470 en el campo de entrenamiento, 787 00:33:00,180 --> 00:33:01,900 podrían establecer sus propias reglas? 788 00:33:03,040 --> 00:33:03,620 Yo gané. 789 00:33:04,340 --> 00:33:05,430 Pero no establecí una regla. 790 00:33:06,610 --> 00:33:07,950 Hoy voy a establecer esta regla. 791 00:33:09,380 --> 00:33:10,890 No puedes venir a entrenar 792 00:33:11,650 --> 00:33:12,910 cuando estás de mal humor. 793 00:33:14,290 --> 00:33:15,380 Tienes que superar 794 00:33:16,060 --> 00:33:17,860 este obstáculo tú mismo. 795 00:33:18,870 --> 00:33:20,380 Nadie puede ayudarte, 796 00:33:22,400 --> 00:33:23,410 incluyéndome a mí. 797 00:33:30,040 --> 00:33:30,920 Lo siento, maestro. 798 00:33:31,430 --> 00:33:32,730 No sabíamos 799 00:33:32,770 --> 00:33:34,700 lo que pasó después. 800 00:33:37,520 --> 00:33:38,530 Todo está en el pasado. 801 00:33:40,000 --> 00:33:40,960 Las nueve reglas especiales 802 00:33:41,680 --> 00:33:42,980 una especialidad de nuestra estación. 803 00:33:42,520 --> 00:33:48,060 [Las nueve reglas especiales] 804 00:33:43,690 --> 00:33:45,620 Algunas son experiencias y lecciones resumidas 805 00:33:45,960 --> 00:33:47,980 por miembros antiguos. 806 00:33:48,440 --> 00:33:49,190 Algunas 807 00:33:49,660 --> 00:33:51,000 son bromas entre nosotros, 808 00:33:51,880 --> 00:33:53,730 son reglas que parecen hechas en broma. 809 00:33:54,190 --> 00:33:55,160 Ya se establecieron, 810 00:33:55,950 --> 00:33:57,210 tenemos que obedecerlas. 811 00:33:58,520 --> 00:34:00,030 Porque es el consenso de todos. 812 00:34:01,120 --> 00:34:01,750 Nuestra disciplina se parece más 813 00:34:02,380 --> 00:34:03,260 a una versión mejorada 814 00:34:03,850 --> 00:34:05,320 de Las nueve reglas especiales. 815 00:34:06,330 --> 00:34:07,250 Es seria 816 00:34:07,630 --> 00:34:08,179 y estricta. 817 00:34:08,719 --> 00:34:09,900 Sin duda. 818 00:34:10,530 --> 00:34:11,750 Por eso 819 00:34:11,750 --> 00:34:12,840 les pido que borren 820 00:34:13,850 --> 00:34:14,770 el vídeo de Sun Meng. 821 00:34:16,530 --> 00:34:17,790 Todos los eventos sociales 822 00:34:17,960 --> 00:34:20,650 deben ser publicados por el destacamento. 823 00:34:21,150 --> 00:34:23,000 De lo contrario, cada uno lo dice diferente. 824 00:34:23,840 --> 00:34:24,719 ¿A quién escuchará la gente al final? 825 00:34:25,480 --> 00:34:26,190 Lo siento, maestro. 826 00:34:26,610 --> 00:34:27,659 Nos hemos dado cuenta de nuestro error. 827 00:34:28,170 --> 00:34:29,010 Es nuestra culpa. 828 00:34:29,429 --> 00:34:30,480 Este es un aspecto. 829 00:34:31,780 --> 00:34:32,580 Hoy 830 00:34:33,460 --> 00:34:34,469 quiero preguntarles 831 00:34:35,100 --> 00:34:36,480 por qué publicaron ese video. 832 00:34:37,030 --> 00:34:38,290 Le pedí a Yijiu que lo grabara. 833 00:34:38,880 --> 00:34:41,440 Porque Yijiu dejó un comentario en Weibo de Sun Meng. 834 00:34:41,730 --> 00:34:42,780 Pero recibió muchas críticas. 835 00:34:43,330 --> 00:34:44,130 ¿Por qué 836 00:34:44,670 --> 00:34:46,100 dejaste ese comentario? 837 00:34:46,310 --> 00:34:49,170 Creo que la muerte de Sun Meng tiene algo que ver conmigo. 838 00:34:50,260 --> 00:34:51,389 Aunque la salvamos, 839 00:34:51,860 --> 00:34:54,000 no le hemos dado la esperanza de sobrevivir. 840 00:34:54,750 --> 00:34:56,520 Tengo muchas ganas de pedirle perdón. 841 00:34:57,950 --> 00:34:59,330 ¿Sienten lo emocionado que están 842 00:34:59,790 --> 00:35:01,310 cuando salvan a alguien 843 00:35:01,310 --> 00:35:02,020 con éxito 844 00:35:03,110 --> 00:35:04,160 y lo culpable 845 00:35:04,960 --> 00:35:06,050 que se sienten cuando fallan? 846 00:35:06,850 --> 00:35:07,900 Maestro, ¿cómo lo sabe? 847 00:35:13,860 --> 00:35:14,580 Recuerden, 848 00:35:16,470 --> 00:35:17,430 no piensen así. 849 00:35:18,570 --> 00:35:20,420 Van a caer en un círculo vicioso. 850 00:35:24,450 --> 00:35:25,450 Salvar personas 851 00:35:27,510 --> 00:35:28,770 es adictivo. 852 00:35:30,910 --> 00:35:31,500 ¿Adictivo? 853 00:35:33,850 --> 00:35:34,780 Me emocionaba mucho 854 00:35:35,160 --> 00:35:37,260 cada vez 855 00:35:37,970 --> 00:35:39,150 que salvía a alguien con éxito. 856 00:35:40,490 --> 00:35:41,830 Sentía que cada gota de sangre de mi cuerpo 857 00:35:41,830 --> 00:35:43,140 estaba caliente. 858 00:35:44,400 --> 00:35:45,360 Sentí que mi vida valía la pena 859 00:35:45,780 --> 00:35:47,550 en ese momento. 860 00:35:48,090 --> 00:35:49,020 Me sentía como un héroe. 861 00:35:49,900 --> 00:35:51,330 Era un impulso que yo no podía controlar. 862 00:35:51,830 --> 00:35:52,670 Pero maestro, 863 00:35:53,010 --> 00:35:54,480 eres un héroe 864 00:35:54,520 --> 00:35:55,480 para la gente que salvaste. 865 00:35:56,950 --> 00:35:58,090 Pero es muy peligroso. 866 00:35:59,520 --> 00:36:00,150 Si una persona 867 00:36:00,480 --> 00:36:02,620 se vuelve adicta a algo, 868 00:36:03,460 --> 00:36:04,930 se vuelve irracional 869 00:36:05,650 --> 00:36:07,370 y heroica. 870 00:36:07,660 --> 00:36:09,640 Pero es un comportamiento muy irresponsable. 871 00:36:11,280 --> 00:36:12,160 Lo que necesitamos 872 00:36:12,450 --> 00:36:13,540 no es un superhéroe. 873 00:36:14,340 --> 00:36:15,100 Lo que necesitamos 874 00:36:15,430 --> 00:36:17,070 es un mecanismo eficaz 875 00:36:17,870 --> 00:36:19,090 y un equipo compatible. 876 00:36:19,760 --> 00:36:21,020 Tenemos que esforzarnos por alcanzar el éxito 877 00:36:22,570 --> 00:36:23,750 y aceptar el fracaso. 878 00:36:24,970 --> 00:36:25,850 Tenemos que ser dignos de nosotros mismos 879 00:36:27,150 --> 00:36:28,750 y de nuestra profesión. 880 00:36:27,570 --> 00:36:29,130 [Bomberos y Rescates de China] 881 00:36:31,310 --> 00:36:32,190 Escúchenme. 882 00:36:33,160 --> 00:36:34,330 Es una época 883 00:36:35,130 --> 00:36:36,560 de cambios rápidos. 884 00:36:37,990 --> 00:36:39,250 No han experimentado muchas cosas. 885 00:36:40,470 --> 00:36:41,390 Pero yo tampoco. 886 00:36:43,620 --> 00:36:44,500 Así que en el futuro, 887 00:36:45,510 --> 00:36:46,930 tenemos que crecer juntos. 888 00:36:50,040 --> 00:36:50,590 Sí. 889 00:36:51,430 --> 00:36:51,970 Entendido. 890 00:36:53,190 --> 00:36:56,380 [Estación especial de bomberos y rescates de la calle Heping en el Distrito Binxi de Beixun] 891 00:37:07,760 --> 00:37:08,810 ¿Estás haciendo costura? 892 00:37:10,410 --> 00:37:11,460 Eres el mejor 893 00:37:11,500 --> 00:37:13,640 entre la mayoría de jóvenes solteros. 894 00:37:14,060 --> 00:37:14,990 Sabes hacer todo. 895 00:37:15,370 --> 00:37:15,830 Lavar la ropa, 896 00:37:15,870 --> 00:37:16,330 cocinar, 897 00:37:16,370 --> 00:37:16,920 desbloquear las alcantarillas, 898 00:37:16,960 --> 00:37:17,840 cambiar bombillas 899 00:37:17,970 --> 00:37:18,520 y apagar incendios. 900 00:37:18,810 --> 00:37:19,780 Claro que sí. 901 00:37:20,990 --> 00:37:22,970 Es mi propia vida. 902 00:37:23,390 --> 00:37:24,440 Tengo que hacerlo yo mismo. 903 00:37:28,390 --> 00:37:28,810 Dámelo. 904 00:37:28,850 --> 00:37:29,650 Dámelo. 905 00:37:30,110 --> 00:37:31,830 Es mejor que vivan dos personas juntas. 906 00:37:32,540 --> 00:37:33,380 ¿No? 907 00:37:34,010 --> 00:37:36,110 Realmente no soy bueno enhebrando agujas. 908 00:37:36,450 --> 00:37:37,160 ¿Puedes? 909 00:37:39,260 --> 00:37:40,020 Muy bien. 910 00:37:40,270 --> 00:37:41,450 Tienes buena vista. 911 00:37:43,510 --> 00:37:44,720 ¿Terminaste de hablar con esos dos muchachos? 912 00:37:44,770 --> 00:37:45,350 ¿Qué tal? 913 00:37:46,070 --> 00:37:46,990 Hemos terminado. 914 00:37:46,990 --> 00:37:47,830 Ya está bien. 915 00:37:48,080 --> 00:37:48,840 Te digo. 916 00:37:49,300 --> 00:37:50,900 Los jóvenes de hoy en día 917 00:37:51,150 --> 00:37:52,540 tienen muchas cosas en la cabeza. 918 00:37:52,960 --> 00:37:53,960 Tenemos que tener cuidado. 919 00:37:54,470 --> 00:37:54,970 Lo sé. 920 00:37:59,090 --> 00:37:59,800 ¿Qué te pasa? 921 00:38:01,020 --> 00:38:02,990 Me tropecé con algo cuando estaba en una misión. 922 00:38:03,960 --> 00:38:05,640 ¿Por qué fuiste tan descuidado? 923 00:38:05,640 --> 00:38:06,310 Venga. 924 00:38:06,350 --> 00:38:07,870 Acuéstate y y te pondré un poco de ungüento. 925 00:38:08,290 --> 00:38:08,830 Acuéstate ahí. 926 00:38:08,870 --> 00:38:09,460 No hace falta. 927 00:38:09,500 --> 00:38:10,930 Date prisa. 928 00:38:10,930 --> 00:38:11,770 Acuéstate, acuéstate. 929 00:38:17,650 --> 00:38:19,250 Es grave. 930 00:38:19,460 --> 00:38:20,050 Sí. 931 00:38:20,090 --> 00:38:21,350 Muy implacable. 932 00:38:21,730 --> 00:38:22,400 Aguanta. 933 00:38:26,140 --> 00:38:26,850 Mírate, 934 00:38:28,070 --> 00:38:30,460 ¿crees que eres un joven de veintipocos? 935 00:38:30,550 --> 00:38:32,270 Te digo, no puedes hacer esto. 936 00:38:32,860 --> 00:38:34,240 Si te agotas a ti mismo, 937 00:38:34,240 --> 00:38:35,790 ¿cómo podrás liderar el equipo en el futuro? 938 00:38:36,090 --> 00:38:38,270 Asegúrate de tu propia seguridad 939 00:38:38,310 --> 00:38:39,450 antes de ir a trabajar. 940 00:38:39,950 --> 00:38:41,760 Eso es lo que siempre dices. 941 00:38:42,770 --> 00:38:44,070 Si te lastimas, 942 00:38:44,360 --> 00:38:45,960 tendrás problemas por el resto de tu vida. 943 00:38:48,140 --> 00:38:48,900 ¿Te sientes mejor? 944 00:39:42,070 --> 00:39:43,750 ¿Por qué es tan difícil elegir una canción? 945 00:39:44,670 --> 00:39:45,260 Hay una más. 946 00:39:45,560 --> 00:39:45,980 Escucha esta. 947 00:39:46,020 --> 00:39:46,860 Una más. 948 00:40:07,100 --> 00:40:08,070 Está bien. 949 00:40:10,920 --> 00:40:11,590 ¿Quién hizo esta? 950 00:40:14,830 --> 00:40:15,460 Lin Qi. 951 00:40:16,380 --> 00:40:18,020 Habla claramente. 952 00:40:20,620 --> 00:40:21,670 Lin Qi. 953 00:40:22,390 --> 00:40:22,980 ¿Quién? 954 00:40:29,320 --> 00:40:29,820 Gerente Ma. 955 00:40:30,160 --> 00:40:30,660 Ya voy. 956 00:40:30,960 --> 00:40:31,460 Lin Qi. 957 00:40:31,460 --> 00:40:32,010 Venga. 958 00:40:32,010 --> 00:40:32,720 Entra, entra. 959 00:40:33,100 --> 00:40:34,780 Te presento. 960 00:40:34,820 --> 00:40:36,790 Es gerente Huang de Zhige Entretenimiento. 961 00:40:38,850 --> 00:40:39,570 Te conozco. 962 00:40:40,030 --> 00:40:40,740 ¿Tú y Jiang Ge...? 963 00:40:40,740 --> 00:40:41,460 Sí, guapo. 964 00:40:41,460 --> 00:40:42,460 Nos vemos de nuevo. 965 00:40:42,930 --> 00:40:43,810 El señorito Jiang 966 00:40:44,310 --> 00:40:45,820 es nuestro presidente. 967 00:40:46,410 --> 00:40:48,340 Esta vez me pidió 968 00:40:48,850 --> 00:40:49,810 que le hablara de cooperación. 969 00:40:52,120 --> 00:40:53,170 ¿Qué podemos cooperar? 970 00:40:54,010 --> 00:40:55,150 ¿Qué dices? 971 00:40:56,110 --> 00:40:57,120 Es un honor 972 00:40:57,120 --> 00:40:58,880 cooperar con Zhige Entretenimiento. 973 00:41:00,310 --> 00:41:01,410 ¿Has visto la "Juventud en las llamas"? 974 00:41:01,870 --> 00:41:02,290 No. 975 00:41:02,460 --> 00:41:03,460 Tu hermano está en esta programa. 976 00:41:03,760 --> 00:41:04,390 ¿Y qué? 977 00:41:04,770 --> 00:41:05,860 No la he visto. 978 00:41:06,320 --> 00:41:07,030 La he visto. 979 00:41:07,960 --> 00:41:08,910 Me conmovió mucho. 980 00:41:09,130 --> 00:41:09,640 ¿La has visto? 981 00:41:09,720 --> 00:41:10,440 Sí. 982 00:41:10,440 --> 00:41:10,940 Bien. 983 00:41:11,400 --> 00:41:12,330 Bueno, en resumen, 984 00:41:13,040 --> 00:41:13,960 nuestro señorito Jiang 985 00:41:13,960 --> 00:41:15,430 está muy insatisfecho con la música de fondo. 986 00:41:15,980 --> 00:41:17,490 Quiere que haga una nueva versión. 987 00:41:17,490 --> 00:41:18,250 ¿Algún problema? 988 00:41:18,920 --> 00:41:19,420 No. 989 00:41:19,420 --> 00:41:19,800 Gerente Ma. 990 00:41:19,840 --> 00:41:20,980 No hay problema. 991 00:41:21,190 --> 00:41:21,480 Gerente Huang, 992 00:41:21,520 --> 00:41:22,320 escúcheme. 993 00:41:22,660 --> 00:41:23,750 Lin Qi, 994 00:41:23,750 --> 00:41:25,600 como un genio musical de nuestra empresa, 995 00:41:25,640 --> 00:41:27,530 no hay ningún problema 996 00:41:27,570 --> 00:41:28,540 para cumplir la petición del señorito Jiang. 997 00:41:29,080 --> 00:41:29,630 Está bien. 998 00:41:30,430 --> 00:41:32,400 Esta es la tarjeta de nuestro señorito Jiang. 999 00:41:32,950 --> 00:41:33,750 Graba la demo. 1000 00:41:34,040 --> 00:41:34,800 Envíaselo directamente a él. 1001 00:41:34,250 --> 00:41:35,380 [Jiang Ge] 1002 00:41:37,990 --> 00:41:38,660 Toma. 1003 00:41:39,460 --> 00:41:40,090 Lo siento. 1004 00:41:40,680 --> 00:41:41,600 No puedo hacer este trabajo. 1005 00:41:43,950 --> 00:41:45,340 Lin Qi, 1006 00:41:45,380 --> 00:41:46,470 si no lo haces esta vez, 1007 00:41:46,510 --> 00:41:48,070 no podrás hacer nada en el futuro. 1008 00:41:50,960 --> 00:41:51,430 Jefe Lin. 1009 00:41:51,430 --> 00:41:52,010 ¿Qué haces? 1010 00:41:52,480 --> 00:41:53,150 Yo, yo... 1011 00:41:53,150 --> 00:41:53,900 ¡Qué casualidad! 1012 00:41:53,950 --> 00:41:54,660 Iba a buscarte. 1013 00:41:55,040 --> 00:41:55,750 ¿Qué pasa? 1014 00:41:57,980 --> 00:41:58,900 Has visto 1015 00:41:59,240 --> 00:41:59,990 a mi amigo de la infancia, 1016 00:42:00,960 --> 00:42:01,670 él quiere invitarte a cenar. 1017 00:42:02,140 --> 00:42:03,190 ¿Me invita a comer? 1018 00:42:03,980 --> 00:42:04,530 No me conoce muy bien. 1019 00:42:04,570 --> 00:42:05,450 ¿Por qué me invita a comer? 1020 00:42:08,100 --> 00:42:10,160 Me llamó y me dijo que había pasado mucho tiempo 1021 00:42:11,250 --> 00:42:12,380 desde la última vez que nos vimos. 1022 00:42:12,430 --> 00:42:13,430 Es su cumpleaños. 1023 00:42:13,430 --> 00:42:14,020 Quiere que nos reunamos. 1024 00:42:14,440 --> 00:42:16,290 Supongo que temía que no aprobaras el permiso, 1025 00:42:16,670 --> 00:42:17,630 por eso me dijo 1026 00:42:17,970 --> 00:42:18,520 que fuéramos juntos. 1027 00:42:21,330 --> 00:42:22,090 Lei Dagang. 1028 00:42:22,510 --> 00:42:23,300 Sí. 1029 00:42:23,930 --> 00:42:25,490 ¿Desde cuándo 1030 00:42:26,540 --> 00:42:27,670 empezaste a andar con rodeos? 1031 00:42:28,470 --> 00:42:28,890 Pero... 1032 00:42:29,180 --> 00:42:30,280 De verdad me dijo eso. 1033 00:42:32,330 --> 00:42:32,920 No voy. 1034 00:42:34,060 --> 00:42:34,520 Ve tú. 1035 00:42:34,980 --> 00:42:35,650 Y 1036 00:42:35,990 --> 00:42:37,340 no tienes que volver esta noche. 1037 00:42:37,790 --> 00:42:38,890 Puedes aprovechar la oportunidad a volver a casa. 1038 00:42:40,150 --> 00:42:40,650 Ve. 1039 00:42:41,950 --> 00:42:44,810 [Clase de seguridad contra incendios] 1040 00:42:44,720 --> 00:42:45,980 Si llama a la alarma de incendios temprano, la pérdida será menor. 1041 00:42:46,490 --> 00:42:47,870 Cada uno de nosotros debería dominar 1042 00:42:47,870 --> 00:42:49,640 el método correcto de alarma contra incendios. 1043 00:42:50,310 --> 00:42:51,360 Cuando ocurre el incendio, 1044 00:42:51,440 --> 00:42:52,910 llama al 119 inmediatamente. 1045 00:42:53,460 --> 00:42:55,180 Cuéntanos el nombre del lugar de incendio. 1046 00:42:55,390 --> 00:42:55,940 La dirección. 1047 00:42:56,190 --> 00:42:58,370 La sustancia del incendio, el tamaño del fuego, 1048 00:42:58,370 --> 00:43:00,390 y si alguien está atrapado. 1049 00:43:00,390 --> 00:43:02,530 También debes indicar tu nombre y número de teléfono 1050 00:43:02,530 --> 00:43:03,830 al centro de llamadas 1051 00:43:03,830 --> 00:43:04,550 para contactar. 1052 00:43:04,930 --> 00:43:05,850 Después de la llamada, 1053 00:43:05,930 --> 00:43:07,450 debes mandar personal 1054 00:43:07,740 --> 00:43:09,840 para esperar la llegada del camión de bomberos en la intersección. 1055 00:43:10,300 --> 00:43:11,560 Guía a los bomberos 1056 00:43:11,560 --> 00:43:13,830 para que lleguen a la escena lo más rápido posible. 66744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.