Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:26,062 --> 00:02:27,272
Eleven o'clock.
2
00:02:27,272 --> 00:02:29,232
I didn't know it was so late.
3
00:02:35,780 --> 00:02:36,948
Goodnight.
4
00:02:36,990 --> 00:02:38,700
Goodnight, dear.
5
00:02:48,376 --> 00:02:50,211
Oh, Bob!
6
00:02:53,381 --> 00:02:55,300
You've got my gloves.
7
00:02:56,885 --> 00:03:00,096
That's funny, there's a pair of gloves
in my pocket.
8
00:03:00,138 --> 00:03:01,973
Are these yours?
9
00:03:02,974 --> 00:03:05,226
Let me put them on for you.
10
00:03:10,607 --> 00:03:13,026
Bob, I really must go now.
11
00:03:16,404 --> 00:03:17,906
Goodnight.
12
00:03:17,947 --> 00:03:22,452
And, honey, you will be on time
tomorrow night, won't you?
13
00:03:22,493 --> 00:03:25,079
You were late tonight
and I was worried.
14
00:03:25,079 --> 00:03:27,707
I'll try awfully hard, Bob.
15
00:03:46,059 --> 00:03:49,062
Just drive down the street a bit,
I'll tell you where to go later.
16
00:03:54,359 --> 00:03:56,027
I'll tell you where to go right now.
17
00:03:56,069 --> 00:03:58,029
Police headquarters.
18
00:04:16,923 --> 00:04:18,967
Go on, get up there.
19
00:04:25,223 --> 00:04:27,767
Well, well, well, if it isn't Ritzie.
20
00:04:27,809 --> 00:04:30,478
This is indeed an honor and a pleasure.
21
00:04:33,064 --> 00:04:35,566
It takes so little to give some
people pleasure, doesn't it?
22
00:04:35,608 --> 00:04:37,443
Where's Thunderbolt?
23
00:04:37,485 --> 00:04:39,737
- Who?
- Don't try any of that stuff on me.
24
00:04:39,779 --> 00:04:41,489
You know who I mean.
25
00:04:41,531 --> 00:04:43,157
In case your memory
has suddenly left you,
26
00:04:43,199 --> 00:04:46,369
let me remind you of Jim Lang,
sometimes called Jim Carson,
27
00:04:46,369 --> 00:04:49,497
sometimes called... well, sometimes
called anything in the world
28
00:04:49,497 --> 00:04:51,874
but always known as Thunderbolt.
29
00:04:55,753 --> 00:04:58,840
I suppose that you've never even heard
of the Hellinger case.
30
00:04:58,840 --> 00:05:01,426
Or the million-dollar
St. Louis Terminal job.
31
00:05:01,509 --> 00:05:06,014
Or the time that he held up
the Iroquois Bank single-handed.
32
00:05:06,180 --> 00:05:09,600
He's wanted right now by nine states
for bank robbery,
33
00:05:09,642 --> 00:05:14,147
and there's two more that'd like to
talk to him on a little matter of murder.
34
00:05:14,439 --> 00:05:17,150
Now maybe you can remember who he is.
35
00:05:18,568 --> 00:05:21,362
Quit your stalling. Where is he?
36
00:05:21,404 --> 00:05:23,614
I don't know what you're talking about.
37
00:05:23,656 --> 00:05:27,493
Don't you try to ritz me, Ritzie.
38
00:05:31,581 --> 00:05:33,416
Where did you see him last?
39
00:05:33,416 --> 00:05:34,876
I don't remember.
40
00:05:34,876 --> 00:05:36,669
Oh, you won't talk, eh?
41
00:05:36,669 --> 00:05:38,755
Well, maybe you can tell me this.
42
00:05:38,755 --> 00:05:42,759
Who was the other half of the bench picnic
in the park tonight?
43
00:05:42,759 --> 00:05:44,927
Bench picnic?
44
00:05:44,969 --> 00:05:47,722
I was in the park tonight
but I was alone.
45
00:05:47,764 --> 00:05:49,932
Your men must be seeing double, Inspector.
46
00:05:49,974 --> 00:05:53,311
Oh, my men were seeing double,
were they?
47
00:05:55,772 --> 00:05:59,025
Well, here's the other half
of what they saw.
48
00:06:07,867 --> 00:06:09,410
I've had enough of this stalling.
49
00:06:09,410 --> 00:06:12,455
You two have been meeting night after night
for months and I know it.
50
00:06:12,455 --> 00:06:14,207
Well, supposing we have been meeting.
51
00:06:14,207 --> 00:06:15,875
Being in love is no crime yet.
52
00:06:15,875 --> 00:06:17,710
Maybe not,
but being in love with her
53
00:06:17,710 --> 00:06:20,838
is apt to cause you a lot of trouble,
young fellow.
54
00:06:22,757 --> 00:06:24,634
I wonder if you know
that she is the girlfriend
55
00:06:24,675 --> 00:06:27,387
of the most notorious criminal
this state has ever known.
56
00:06:27,428 --> 00:06:29,138
She's been a member of his gang
for two years,
57
00:06:29,138 --> 00:06:30,556
ever since she met him.
58
00:06:30,598 --> 00:06:32,016
I don't know
a woman in this city
59
00:06:32,058 --> 00:06:34,477
that knows more about him
and his affairs than she does.
60
00:06:34,519 --> 00:06:37,021
I know all about that.
That's all over now.
61
00:06:37,063 --> 00:06:38,981
- Where's Thunderbolt?
- I don't know and I don't care.
62
00:06:38,981 --> 00:06:41,692
- What do you do for a living?
- I work at a bank.
63
00:06:42,819 --> 00:06:47,115
How would you like to lose your job
and maybe work in a penitentiary?
64
00:06:47,156 --> 00:06:48,282
That's where you're headed...
65
00:06:48,282 --> 00:06:50,326
You let him alone.
66
00:06:51,452 --> 00:06:52,703
He's on the level.
67
00:06:52,703 --> 00:06:54,664
He's got nothing to do with that crowd.
68
00:06:54,664 --> 00:06:57,834
Listen, Ritzie, you're a smart girl
and you can save yourself a lot of trouble
69
00:06:57,834 --> 00:06:59,961
by giving us a line on Thunderbolt.
70
00:06:59,961 --> 00:07:02,422
You know we can make it pretty hot for you.
71
00:07:02,422 --> 00:07:04,757
You've got nothing on me
and you know it.
72
00:07:04,757 --> 00:07:07,552
If you had,
you'd have locked me up long ago.
73
00:07:07,635 --> 00:07:10,054
I'm through with that mob for good.
74
00:07:10,096 --> 00:07:14,600
Whatever mistakes I've made,
I've paid for in my own way.
75
00:07:17,061 --> 00:07:18,104
What do you say, Chief?
76
00:07:18,146 --> 00:07:20,231
Shall I take 'em down and book 'em?
77
00:07:20,273 --> 00:07:21,774
Never mind.
78
00:07:21,816 --> 00:07:24,652
You can go now.
79
00:07:24,694 --> 00:07:26,737
Let her go.
80
00:07:37,623 --> 00:07:39,625
Goodnight, Inspector.
81
00:07:40,751 --> 00:07:42,420
And thank you.
82
00:07:49,135 --> 00:07:51,554
Don't let that dame out of your sight.
83
00:07:51,596 --> 00:07:55,558
Thunderbolt will go through an iron wall
to see her.
84
00:07:55,600 --> 00:07:58,311
And we want to be there
when they meet.
85
00:07:58,352 --> 00:08:00,813
There's always the chance
of nabbing him
86
00:08:00,855 --> 00:08:03,441
as long as she's out.
87
00:08:34,429 --> 00:08:37,516
Good evening, Mr. Th-Th-Thunderbolt.
88
00:08:37,558 --> 00:08:39,143
I got your phone call.
89
00:08:39,184 --> 00:08:42,604
- The the best in the house.
- All right, Oscar.
90
00:08:45,942 --> 00:08:47,985
Check your hat, sir?
91
00:08:49,153 --> 00:08:50,655
No thanks.
92
00:08:50,696 --> 00:08:53,574
I never know
when I'm going to leave in a hurry.
93
00:08:54,784 --> 00:08:57,703
I always like to have my hat be with me.
94
00:08:59,997 --> 00:09:03,501
Say, boy, am I seeing right?
95
00:09:03,501 --> 00:09:05,127
Is that Thunderbolt?
96
00:09:05,127 --> 00:09:07,380
Does that mean
there's gonna be any trouble?
97
00:09:07,380 --> 00:09:08,464
Maybe not.
98
00:09:08,464 --> 00:09:10,967
I'm keeping one foot (unintelligible).
99
00:09:42,081 --> 00:09:45,626
Say, (unintelligible) Thunderbolt?
100
00:09:45,626 --> 00:09:50,131
He hits you with that big right soupbone
and just ruins you,
101
00:09:50,256 --> 00:09:52,717
all in one little smackeroo.
102
00:09:52,800 --> 00:09:54,719
That's why they call him Thunderbolt.
103
00:09:54,802 --> 00:09:57,054
Say, one little piece of lead
104
00:09:57,096 --> 00:10:00,808
and the littlest guy'|| leave even
as big... The biggest man dead.
105
00:10:00,850 --> 00:10:03,853
Say, why don't nobody take a shot at him?
106
00:10:03,894 --> 00:10:06,606
Well,
the cemetery's full of them that missed.
107
00:10:07,690 --> 00:10:09,859
Let's have some real service, Oscar.
108
00:10:09,900 --> 00:10:12,612
And your r-r-regular order, sir?
109
00:10:12,653 --> 00:10:13,696
Right.
110
00:10:13,738 --> 00:10:15,656
What are you going to have, baby?
111
00:10:15,698 --> 00:10:16,824
Nothing.
112
00:10:17,950 --> 00:10:21,412
That means she'll have a chicken sandwich
and a glass of milk.
113
00:10:21,412 --> 00:10:23,664
Y-y-yes, boss, yes.
114
00:10:26,917 --> 00:10:29,128
What's the matter, Ritzie,
what are you sore about?
115
00:10:29,128 --> 00:10:30,630
I'm not sore.
116
00:10:30,630 --> 00:10:33,007
What good would it do if I were?
117
00:10:36,469 --> 00:10:37,553
What are you looking at?
118
00:10:37,595 --> 00:10:41,974
I'm looking at nothing,
and it's wearing a tuxedo.
119
00:10:44,060 --> 00:10:45,186
Who are you talking to?
120
00:10:45,227 --> 00:10:47,480
Stay right with him, baby.
Don't let him get away with anything.
121
00:10:47,480 --> 00:10:49,607
You might be lightning
to a lot of people,
122
00:10:49,649 --> 00:10:52,777
but you're just a wet match to me.
123
00:11:06,290 --> 00:11:08,501
Say, you big bozo.
124
00:11:08,501 --> 00:11:10,753
That ain't no way to treat a lady.
125
00:11:10,753 --> 00:11:11,796
No?
126
00:11:13,422 --> 00:11:14,465
Give me that gun.
127
00:11:18,594 --> 00:11:22,139
So you don't like the way I treat a lady,
huh?
128
00:11:25,476 --> 00:11:27,895
I ain't gonna wait
for that ham sandwich another minute.
129
00:11:27,937 --> 00:11:29,397
I ain't hungry. Is you?
130
00:11:29,438 --> 00:11:31,107
Oh boy, somebody better call an ambulance.
131
00:11:31,107 --> 00:11:33,401
You wait till I get home,
I'm gonna tell my husband.
132
00:11:33,442 --> 00:11:36,487
L-I-lady, why don't you stop?
133
00:11:36,529 --> 00:11:38,989
- There's gonna be trouble in here in a minute.
- I'm all wet.
134
00:11:38,989 --> 00:11:41,784
I told you he was gon' hit her.
135
00:11:41,826 --> 00:11:45,329
- Take it easy, huh, be careful.
- Are they gonna shoot again?
136
00:11:48,416 --> 00:11:50,459
- Snapper.
- Wait a minute.
137
00:11:50,459 --> 00:11:51,961
Get back there.
138
00:11:51,961 --> 00:11:54,505
Where do you guys think you're going?
139
00:11:54,505 --> 00:11:55,798
Watch 'em, Jimmy.
140
00:11:55,798 --> 00:11:57,425
I wanna go home.
141
00:11:57,425 --> 00:11:58,467
Sit down.
142
00:11:58,509 --> 00:12:01,929
Hey, the two of you men,
143
00:12:01,971 --> 00:12:03,889
clean up this mess out here.
144
00:12:03,931 --> 00:12:05,474
(unintelligible).
145
00:12:05,516 --> 00:12:06,892
Everything all right, chief?
146
00:12:06,934 --> 00:12:08,102
Tough crowd here tonight.
147
00:12:08,144 --> 00:12:09,854
Yeah, how do you feel tonight, Snapper?
148
00:12:09,854 --> 00:12:11,564
Oh, fine, chief.
149
00:12:11,605 --> 00:12:13,023
Hello there, Ritzie.
150
00:12:13,065 --> 00:12:14,233
Have some nuts.
151
00:12:14,275 --> 00:12:15,443
Great for the system.
152
00:12:15,484 --> 00:12:17,611
Fills up the body.
153
00:12:17,653 --> 00:12:19,905
How about your mind?
154
00:12:24,368 --> 00:12:26,287
What do we do with her, Snapper?
155
00:12:26,287 --> 00:12:30,583
Oh, drag that cluck outta here, will ya?
156
00:12:30,583 --> 00:12:33,711
A couple of yous guys.
157
00:12:33,711 --> 00:12:35,463
Let me help you, Snapper.
158
00:12:36,338 --> 00:12:38,549
Hey, lay off that, will ya?
159
00:12:38,549 --> 00:12:41,093
That's my trigger finger.
160
00:12:41,135 --> 00:12:43,387
What a fine night this is.
161
00:12:44,430 --> 00:12:47,433
Oh, uh, listen up, boy.
162
00:12:47,475 --> 00:12:50,394
Oh, uh, oh, uh, get out of here.
163
00:12:50,436 --> 00:12:51,479
Music, boys.
164
00:12:58,903 --> 00:13:02,448
I suppose you thought it was funny
starting that ruckus.
165
00:13:03,324 --> 00:13:06,243
Strikes me you could stand
a little cooling off.
166
00:13:06,243 --> 00:13:08,287
How would you like
a dose of it yourself?
167
00:13:08,287 --> 00:13:09,371
Go right ahead.
168
00:13:09,371 --> 00:13:11,957
I wouldn't put it past you for a minute.
169
00:13:18,589 --> 00:13:22,635
When night is creepin'
and I should be sleepin' in bed
170
00:13:22,676 --> 00:13:25,805
What are you trying to do, baby,
get me sore?
171
00:13:25,846 --> 00:13:29,934
If you were peepin'
you'd find that I'm weepin' instead
172
00:13:29,934 --> 00:13:32,770
Jim, I'm going to quit.
173
00:13:32,812 --> 00:13:34,438
What, again?
174
00:13:34,480 --> 00:13:35,689
I mean it this time.
175
00:13:35,731 --> 00:13:37,441
I've been trying to tell you.
176
00:13:37,483 --> 00:13:39,735
I'm not going on with it anymore.
177
00:13:39,777 --> 00:13:42,279
- I'm through.
- Night after night
178
00:13:42,321 --> 00:13:43,739
Through with what?
179
00:13:43,781 --> 00:13:47,117
What are you talking about?
180
00:13:47,117 --> 00:13:48,619
All this.
181
00:13:48,619 --> 00:13:50,621
These people.
182
00:13:50,621 --> 00:13:51,664
You.
183
00:13:55,084 --> 00:13:58,295
No one can fill
that vacant chair
184
00:13:58,295 --> 00:14:00,256
We're going to have this out right now.
185
00:14:00,256 --> 00:14:02,091
When you're not there
186
00:14:02,091 --> 00:14:06,595
No need to knock,
the door is open for you
187
00:14:07,805 --> 00:14:11,141
-Please, daddy
-We'll find a place where we can talk.
188
00:14:13,143 --> 00:14:14,186
Come on.
189
00:14:16,272 --> 00:14:20,359
Daddy, do you have to roam so very long?
190
00:14:20,401 --> 00:14:22,069
Come on.
191
00:14:22,111 --> 00:14:26,615
There's lots of other new sheiks
who would like to be sheikin'
192
00:14:27,157 --> 00:14:29,034
Come on, baby.
193
00:14:30,077 --> 00:14:34,582
Daddy, daddy, daddy,
won't you please come home?
194
00:14:37,793 --> 00:14:40,963
Night after night, I'm or yin'
195
00:14:40,963 --> 00:14:44,300
Daddy, won't you please come home?
196
00:14:44,300 --> 00:14:47,219
Daddy,
won't you please come home?
197
00:14:47,261 --> 00:14:51,265
I'm so lonesome
198
00:14:51,307 --> 00:14:54,393
No one can fill
that vacant chair
199
00:14:54,435 --> 00:14:57,730
Home isn't home
if you're not there
200
00:14:57,771 --> 00:15:02,276
No need to knock,
the door is open for you
201
00:15:03,152 --> 00:15:04,570
Sweet daddy
202
00:15:04,612 --> 00:15:07,823
Even the clock keeps tickin'
203
00:15:07,865 --> 00:15:11,201
Daddy, won't you please come home?
204
00:15:11,201 --> 00:15:15,706
Daddy, do you have to roam so very long?
205
00:15:16,749 --> 00:15:21,253
There's lots of other new sheiks
who would like to be sheikin'
206
00:15:21,337 --> 00:15:24,673
Haven't slipped yet,
but I'm liable to weaken
207
00:15:24,673 --> 00:15:29,178
Daddy, daddy, won't you please come home?
208
00:15:42,983 --> 00:15:44,944
I don't get you at all.
209
00:15:44,985 --> 00:15:48,781
You tell me you want to step out tonight,
go somewhere that's lively.
210
00:15:48,822 --> 00:15:51,241
I risk my neck
by walking into this joint,
211
00:15:51,283 --> 00:15:54,411
with all the cops
in the world on my trail.
212
00:15:54,411 --> 00:15:56,205
There's a 10-to-1 shot
there's a couple of dicks
213
00:15:56,205 --> 00:15:59,833
shadowing you right now to get to me.
214
00:15:59,833 --> 00:16:01,877
It's all right with me.
215
00:16:01,877 --> 00:16:04,546
I can take care of myself.
216
00:16:04,546 --> 00:16:08,092
But I do all this,
I take this big chance,
217
00:16:08,133 --> 00:16:09,760
and your idea
of the way to behave
218
00:16:09,802 --> 00:16:14,098
is to start that foolishness
all over again.
219
00:16:14,098 --> 00:16:15,766
What's the big idea?
220
00:16:15,808 --> 00:16:17,267
It's just this, Jim.
221
00:16:17,309 --> 00:16:19,645
I want to be decent again.
222
00:16:19,687 --> 00:16:23,357
Well, babe, you've always been
the most decent kid in the racket.
223
00:16:27,236 --> 00:16:31,115
You know, I used to get a big kick
out of being your girl,
224
00:16:31,156 --> 00:16:33,117
out of knowing that
you'd take a chance on your life
225
00:16:33,117 --> 00:16:35,411
just to see me
for a few minutes.
226
00:16:48,090 --> 00:16:51,301
You're the swellest girl
I ever knew.
227
00:16:54,513 --> 00:16:58,058
You wouldn't want to keep me
if I didn't want to stay, would you, Jim?
228
00:16:58,100 --> 00:17:00,144
Wouldn't I?
229
00:17:01,395 --> 00:17:05,858
I'd keep you with me
if the whole world didn't want you to stay
230
00:17:05,898 --> 00:17:07,859
and make them like it.
231
00:17:07,901 --> 00:17:09,862
That's just it.
232
00:17:09,903 --> 00:17:12,948
I don't want people to respect me
because they're afraid
233
00:17:12,990 --> 00:17:14,950
you'll crush their heads
if they don't.
234
00:17:14,992 --> 00:17:17,953
I don't want the police trailing me
wherever I go.
235
00:17:17,953 --> 00:17:21,165
I don't want people pointing at me
and whispering about me.
236
00:17:21,205 --> 00:17:24,500
All this Ritzie talk, boiled down,
means that you...
237
00:17:24,501 --> 00:17:26,587
You're ashamed of me, huh?
238
00:17:26,587 --> 00:17:30,174
No, just ashamed of myself.
239
00:17:30,215 --> 00:17:32,843
I want to know people
who are different from you and me,
240
00:17:32,885 --> 00:17:35,512
people who lead decent, normal lives.
241
00:17:35,554 --> 00:17:38,390
People who get up in the morning
to go to work.
242
00:17:38,432 --> 00:17:39,975
Regular people.
243
00:17:40,017 --> 00:17:42,102
Oh, don't be a fool.
244
00:17:42,144 --> 00:17:44,021
I don't care what you call me, Jim.
245
00:17:44,063 --> 00:17:46,523
That's the way I'm going
to live from now on.
246
00:17:46,565 --> 00:17:48,192
I'm going to quit.
247
00:17:49,568 --> 00:17:52,071
Well, let me tell you something, Ritzie.
248
00:17:52,112 --> 00:17:54,573
Maybe I'd like to go straight too.
249
00:17:54,615 --> 00:17:56,658
I haven't thought about it much.
250
00:17:56,700 --> 00:17:58,869
Maybe I don't know how.
251
00:17:58,869 --> 00:18:02,664
But as long as I'm going my way,
you're going with me.
252
00:18:04,458 --> 00:18:07,336
You're all I've got
that means anything to me.
253
00:18:07,336 --> 00:18:08,712
Do you think I would...
254
00:18:08,712 --> 00:18:11,548
Oh, come on, let's have a good time.
255
00:18:13,509 --> 00:18:16,095
You'll feel better
in the morning.
256
00:18:26,230 --> 00:18:28,899
Wait a minute.
257
00:18:28,941 --> 00:18:32,528
You haven't fallen for another guy,
have you?
258
00:18:32,569 --> 00:18:34,988
- Who is he?
- There is no other guy, Jim.
259
00:18:35,030 --> 00:18:36,824
It's just that we're through.
260
00:18:36,865 --> 00:18:39,034
You and me will never be through, Ritzie.
261
00:18:39,076 --> 00:18:40,786
Get that straight.
262
00:18:40,786 --> 00:18:44,748
You're my girl and nobody on earth
can take you away from me.
263
00:18:44,748 --> 00:18:48,669
Do you think you could hold me
if I didn't love you anymore?
264
00:18:48,669 --> 00:18:50,212
That don't worry me.
265
00:18:50,212 --> 00:18:54,007
It's the guy that tries to take you away
from me that's got the worrying to do.
266
00:18:54,007 --> 00:18:58,512
Oh, I know, it would be easy enough for you
to get your gang to do anything.
267
00:18:58,679 --> 00:19:02,975
That's one job
I wouldn't let anybody do for me.
268
00:19:05,936 --> 00:19:08,397
Come on, baby.
269
00:19:08,438 --> 00:19:10,524
Come on.
270
00:19:21,410 --> 00:19:24,872
I'd get that guy by myself
271
00:19:24,872 --> 00:19:29,376
if it was the last thing
in this world I ever did.
272
00:19:45,100 --> 00:19:46,393
Uh-oh.
273
00:19:46,435 --> 00:19:50,439
W-wโw-what... what's that n-n-now?
274
00:19:50,480 --> 00:19:53,442
I told you this was gonna happen.
275
00:19:53,483 --> 00:19:57,196
Hey, get off my foot.
276
00:19:57,237 --> 00:19:58,655
Find that light switch.
277
00:19:58,697 --> 00:20:01,200
Don't get excited, folks,
it's only a little raid.
278
00:20:01,241 --> 00:20:04,077
Everybody who can stand to pitch
will kindly keep their seats.
279
00:20:04,077 --> 00:20:07,456
Stand still there or I'll shoot.
280
00:20:10,125 --> 00:20:11,501
Don't move.
281
00:20:11,501 --> 00:20:12,920
I ain't movin', boss.
282
00:20:12,920 --> 00:20:15,172
I've been pushed.
283
00:20:39,029 --> 00:20:40,864
Where is Thunderbolt?
Come clean.
284
00:20:40,906 --> 00:20:42,199
Where is he?
285
00:20:43,784 --> 00:20:45,577
I don't know.
286
00:20:48,205 --> 00:20:51,166
And I don't ever want to know.
287
00:21:14,606 --> 00:21:18,986
I want you men to get this
and get it straight.
288
00:21:19,027 --> 00:21:21,363
It's been two months since Thunderbolt
got away from you
289
00:21:21,405 --> 00:21:24,157
and he's got to be found.
290
00:21:24,199 --> 00:21:28,203
Thunderbolt's girl's been living up
at Young Moran's house for weeks
291
00:21:28,203 --> 00:21:30,497
with the kid and his mother.
292
00:21:30,497 --> 00:21:35,002
Don't tell me that that kid doesn't know
something about Thunderbolt.
293
00:21:36,211 --> 00:21:38,046
Put the works on him.
294
00:21:38,046 --> 00:21:39,798
He'll talk
295
00:21:39,798 --> 00:21:44,303
when it's a question of talking
or being out of a job.
296
00:21:56,231 --> 00:21:57,774
Mr. Corwin wants to see you, Bob.
297
00:21:57,816 --> 00:21:59,818
Okay, Jimmy.
298
00:22:13,623 --> 00:22:15,709
You sent for me, Mr. Corwin?
299
00:22:15,709 --> 00:22:16,752
Yes.
300
00:22:17,919 --> 00:22:18,962
Sit down.
301
00:22:32,476 --> 00:22:33,477
Hello, Mom.
302
00:22:34,644 --> 00:22:37,022
- You're late, Bob.
- Yeah, I stayed overtime.
303
00:22:37,064 --> 00:22:39,024
- Hello, dear.
- Hello.
304
00:22:39,066 --> 00:22:41,360
I'm so glad you're here, Bob,
we were worried.
305
00:22:41,401 --> 00:22:43,987
Oh, I'm sorry, Mary,
but there's nothing to worry about.
306
00:22:44,029 --> 00:22:45,697
Everything was all right at the bank,
wasn't it?
307
00:22:45,697 --> 00:22:47,866
Everything was perfect.
308
00:22:50,702 --> 00:22:52,996
Yes, sir, everything was perfect.
309
00:22:52,996 --> 00:22:55,957
- Until about 4:00.
- What happened about 4:00?
310
00:22:55,957 --> 00:22:57,084
Nothing much.
311
00:22:57,084 --> 00:22:58,960
I just got fired.
312
00:22:58,960 --> 00:23:01,505
That's why I stayed late
to turn over my accounts.
313
00:23:01,505 --> 00:23:02,672
You're joking?
314
00:23:02,672 --> 00:23:04,841
I'm not joking, it's the truth.
315
00:23:04,841 --> 00:23:06,635
What was it, Bob?
What was the matter?
316
00:23:06,676 --> 00:23:11,098
Nothing, Mr. Corwin and I just couldn't
agree on how a bank should be run.
317
00:23:12,265 --> 00:23:13,975
It was on my account, wasn't it?
318
00:23:14,017 --> 00:23:15,519
Don't be silly.
319
00:23:15,519 --> 00:23:18,188
Tell me, Bob, I've got to know.
320
00:23:18,230 --> 00:23:20,399
They just told me
I'd have to make a choice.
321
00:23:20,440 --> 00:23:22,067
Either I'd have to give you up or else...
322
00:23:22,067 --> 00:23:23,151
Or else what?
323
00:23:23,193 --> 00:23:25,278
Just or else, that's all.
324
00:23:25,320 --> 00:23:27,572
Well, I'm glad you quit.
325
00:23:27,614 --> 00:23:31,410
I never could understand
why you wanted to stay at that bank anyhow.
326
00:23:31,451 --> 00:23:33,495
I don't think there was much chance
for you there.
327
00:23:33,495 --> 00:23:36,373
Wherever you go,
they'll always be finding out about me.
328
00:23:36,373 --> 00:23:38,667
Let 'em,
there's nothing to find out about you.
329
00:23:38,667 --> 00:23:41,503
You know, I always thought
you were too good for that place.
330
00:23:41,503 --> 00:23:43,964
They didn't appreciate you.
331
00:23:46,591 --> 00:23:48,635
Oh, don't start crying, dear.
332
00:23:48,677 --> 00:23:50,554
You'll get your nose red.
333
00:23:50,554 --> 00:23:52,931
A thing like this doesn't bother us,
does it, Mom?
334
00:23:52,973 --> 00:23:54,975
We've looked for jobs before.
335
00:23:55,016 --> 00:23:56,518
I should never have come here at all.
336
00:23:56,518 --> 00:23:57,686
I knew it wasn't right.
337
00:23:57,727 --> 00:23:59,729
What wasn't right?
338
00:23:59,771 --> 00:24:03,316
Coming to live here
with you and your mother.
339
00:24:03,358 --> 00:24:05,444
You've been wonderful to me.
340
00:24:05,485 --> 00:24:07,863
And this is the way
I'm repaying you,
341
00:24:07,904 --> 00:24:08,989
getting you discharged.
342
00:24:09,030 --> 00:24:11,616
You're working yourself up
over nothing, Mary.
343
00:24:11,658 --> 00:24:14,035
What if I do lose a job now and then?
344
00:24:14,035 --> 00:24:15,787
What difference does it make?
345
00:24:15,787 --> 00:24:19,291
Come on, let's all go out
and have a good time tonight.
346
00:24:19,291 --> 00:24:21,918
Oh, Bob, your mother's
fixed a lovely supper for us.
347
00:24:21,918 --> 00:24:23,503
The lovely supper will keep.
348
00:24:23,503 --> 00:24:24,588
Bob is right.
349
00:24:24,588 --> 00:24:27,090
What you two need is to go out
and enjoy yourselves.
350
00:24:27,090 --> 00:24:29,509
Yeah,
we can't let a chance like this go by.
351
00:24:29,509 --> 00:24:31,887
I may not get fired again
for a long time.
352
00:24:31,928 --> 00:24:33,680
I've got some mending to do.
353
00:24:33,722 --> 00:24:35,515
You children go along by yourselves.
354
00:24:35,557 --> 00:24:38,226
Come now.
Come and get all dressed up.
355
00:24:38,268 --> 00:24:39,895
There you are.
356
00:24:45,567 --> 00:24:49,029
(unintelligible).
357
00:24:54,951 --> 00:24:57,120
Did someone knock, Bob?
358
00:24:57,120 --> 00:25:00,207
I thought I heard a knock.
359
00:25:00,207 --> 00:25:02,083
There's no one out here.
360
00:25:03,877 --> 00:25:06,338
Come on, get your hat, Bob.
361
00:25:06,338 --> 00:25:07,422
Run along, dear.
362
00:25:07,422 --> 00:25:09,549
- Have a good time.
- Goodnight.
363
00:25:10,592 --> 00:25:12,886
- Goodnight.
- Goodnight, Mom.
364
00:25:44,793 --> 00:25:47,504
Now, don't feel that way.
365
00:25:47,504 --> 00:25:49,673
Nothing important has happened.
366
00:25:49,714 --> 00:25:52,968
The thing that gets me
is that I was expecting a promotion,
367
00:25:52,968 --> 00:25:54,886
and you know what that meant.
368
00:25:54,928 --> 00:25:56,179
I'm not gonna wait any longer.
369
00:25:56,221 --> 00:25:59,057
As soon as I get a job again,
we're going to be married.
370
00:25:59,099 --> 00:26:01,309
There's no sense in waiting.
371
00:26:03,645 --> 00:26:05,605
Well, if it ain't the long lost child.
372
00:26:05,647 --> 00:26:06,690
Hello there, Ritzie.
373
00:26:06,690 --> 00:26:09,359
Well, it was a long time finding ya.
374
00:26:09,401 --> 00:26:10,819
I think you've made a mistake.
375
00:26:10,860 --> 00:26:13,405
You made a mistake, baby,
thinking you could keep out of sight.
376
00:26:13,446 --> 00:26:16,449
- Come on, Bob.
- So this is the old hideaway, is it?
377
00:26:16,491 --> 00:26:19,703
Well, I guess you know Thunderbolt's
been looking high and low for ya, don't ya?
378
00:26:19,744 --> 00:26:21,204
Why didn't you let him know
where you were?
379
00:26:21,204 --> 00:26:22,539
Drop him a postcard or something.
380
00:26:22,539 --> 00:26:24,332
I'm not interested in Thunderbolt.
381
00:26:24,332 --> 00:26:26,918
You're not, huh?
382
00:26:26,918 --> 00:26:31,423
And this is the kewpie that made a sucker
out of Thunderbolt, huh?
383
00:26:31,840 --> 00:26:35,135
Well, I wouldn't be in your shoes
for all the rice in China.
384
00:26:35,135 --> 00:26:36,595
Stay on the level, Ritzie.
385
00:26:36,636 --> 00:26:39,014
What have you been doing
with yourself all this time?
386
00:26:39,055 --> 00:26:40,473
Take your hand off her.
387
00:26:40,515 --> 00:26:41,725
Don't shove me.
388
00:26:41,725 --> 00:26:43,268
I'll shove ya.
389
00:26:43,310 --> 00:26:44,728
Well, I'll teach you to shove me.
390
00:26:44,728 --> 00:26:46,813
Look out, Bob, he's got a gun!
391
00:26:52,360 --> 00:26:53,862
Come on, Bob, let's go back upstairs.
392
00:26:53,862 --> 00:26:56,072
I'd like to take another sock at that guy.
393
00:26:56,114 --> 00:26:57,449
You've hurt your hand too.
394
00:26:57,490 --> 00:26:58,533
Come on, Bob.
395
00:27:00,910 --> 00:27:04,289
Did you fall downstairs?
396
00:27:04,289 --> 00:27:08,335
- Why, what happened?
- He fell downstairs, the poor man.
397
00:27:08,335 --> 00:27:11,421
I'd put a piece of fresh beef steak
on that eye if I were you.
398
00:27:11,421 --> 00:27:13,006
Well, you ain't me.
399
00:27:13,006 --> 00:27:15,925
My sister always puts a key
down the back of her neck
400
00:27:15,925 --> 00:27:17,677
to stop a nosebleed.
401
00:27:17,719 --> 00:27:20,680
I'll slip something down the back of
your neck if you don't leave me alone.
402
00:27:20,722 --> 00:27:23,391
Where's the nearest telephone
around here?
403
00:27:23,433 --> 00:27:25,977
Well, here,
don't you dare go near there.
404
00:27:26,019 --> 00:27:29,272
Oh, I just hate to see anybody hurt.
405
00:27:30,982 --> 00:27:33,276
Oh, now a squalling baby.
406
00:27:35,362 --> 00:27:37,238
Why, what's the matter?
407
00:27:37,280 --> 00:27:40,325
Nothing.
She talked me out of going out.
408
00:27:40,367 --> 00:27:42,661
You've hurt your hand.
What's happened?
409
00:27:42,702 --> 00:27:45,121
I guess I knocked it
against something.
410
00:27:47,999 --> 00:27:50,794
What's happened, Mary?
411
00:27:50,835 --> 00:27:53,338
We ran into a man I used to know.
412
00:27:53,338 --> 00:27:56,466
He tried to get fresh
and Bob had to hit him.
413
00:27:56,466 --> 00:27:59,010
Oh, I... I see, I...
414
00:28:00,345 --> 00:28:02,347
Well, we'll put something on it.
415
00:28:02,389 --> 00:28:03,640
- Don't bother, Mom.
- No, come on,
416
00:28:03,640 --> 00:28:05,308
we'll wash it out
and put some iodine on it.
417
00:28:05,308 --> 00:28:06,643
I don't want any of that stuff on it.
418
00:28:06,643 --> 00:28:09,437
Took a week for it to
wear off the last time.
419
00:28:11,022 --> 00:28:12,899
I don't want anything on it.
420
00:28:14,234 --> 00:28:16,111
That water could be hot.
421
00:28:17,404 --> 00:28:19,447
Mom, you treat me like I was a baby.
422
00:28:19,489 --> 00:28:21,116
That's all you act like
when you're hurt.
423
00:28:21,157 --> 00:28:22,242
Well, I ain't hurt.
424
00:28:22,283 --> 00:28:24,494
You got me mixed up
with the other guy.
425
00:28:24,494 --> 00:28:25,912
I'll bet you never touched
the other guy.
426
00:28:25,912 --> 00:28:29,040
Yeah? Well, no mother'|| be able
to fix him up for a long time.
427
00:28:29,040 --> 00:28:32,210
That's what you say.
I'd like to see him to believe that.
428
00:28:36,339 --> 00:28:38,842
Answer the telephone, Mary.
429
00:28:47,642 --> 00:28:51,104
Mary, answer the telephone.
430
00:28:56,693 --> 00:28:57,736
Hello?
431
00:29:02,907 --> 00:29:05,285
How's every little thing?
432
00:29:09,873 --> 00:29:12,459
I'll be coming up your way.
433
00:29:16,963 --> 00:29:19,591
I can't, eh?
434
00:29:19,591 --> 00:29:21,968
I'll come right down.
435
00:29:22,010 --> 00:29:23,970
What for?
436
00:29:24,012 --> 00:29:26,514
It won't make any difference
to your boyfriend.
437
00:29:26,556 --> 00:29:29,142
You might as well say goodbye
to him now.
438
00:29:29,184 --> 00:29:32,562
I just called up
to give you fair warning.
439
00:29:40,028 --> 00:29:42,197
- Let's put this iodine on it.
- I don't want any iodine.
440
00:29:42,197 --> 00:29:44,949
Now hold still, hold still.
441
00:29:45,742 --> 00:29:47,494
Ouch. Ow!
442
00:29:49,996 --> 00:29:51,498
Now look what you've done.
443
00:29:51,498 --> 00:29:53,041
All over my clean floor.
444
00:29:53,041 --> 00:29:54,876
I'll clean it up.
445
00:29:56,336 --> 00:29:57,545
Not my towels!
446
00:29:57,545 --> 00:29:59,214
Ouch.
447
00:29:59,214 --> 00:30:02,050
Do nothing but buy towels for this place.
448
00:30:02,050 --> 00:30:03,635
Look out there now.
449
00:30:03,635 --> 00:30:07,013
You know I keep
the floor cloths under here.
450
00:30:07,055 --> 00:30:08,264
Look at that iodine.
451
00:30:08,306 --> 00:30:09,682
You never can get that up.
452
00:30:09,724 --> 00:30:11,935
Well, I told you not to bring it out,
didn't I?
453
00:30:11,935 --> 00:30:13,228
I'd like to put some on your...
454
00:30:13,269 --> 00:30:15,104
Jiggers, Mom, I'm gettin' sore now.
455
00:30:15,146 --> 00:30:17,357
Well, what do you do if you get sore?
456
00:30:17,398 --> 00:30:19,067
Well, I'll show you,
I'm bigger than you are.
457
00:30:19,067 --> 00:30:20,777
Yes, well...
458
00:30:20,819 --> 00:30:23,112
- Give me the napkin.
- Not look, you'll get your hands all dirty.
459
00:30:23,112 --> 00:30:25,156
Give me that rag.
Give me that rag.
460
00:30:25,198 --> 00:30:27,826
I'm telling you, there's nothing...
461
00:30:27,867 --> 00:30:28,910
Bob, now, stop it.
462
00:30:28,952 --> 00:30:31,079
You're nothing but a big baby.
463
00:30:31,079 --> 00:30:33,373
NOW Will you stop it?
464
00:30:33,373 --> 00:30:34,415
Let go.
465
00:30:36,626 --> 00:30:39,838
Say, Bob, now who do you think I am?
466
00:30:39,838 --> 00:30:41,798
You're not fighting with
that fella down there!
467
00:30:41,798 --> 00:30:44,133
Yeah, I'm working with you, Mom.
468
00:30:48,972 --> 00:30:50,431
Stop it!
469
00:30:50,473 --> 00:30:52,767
Bob, please! Ow!
470
00:31:56,497 --> 00:31:58,416
Go on, get out of here. Beat it.
471
00:32:09,052 --> 00:32:10,553
I can't find her.
472
00:32:10,595 --> 00:32:13,765
Well, now don't worry, she's only gone
to the grocer's or something.
473
00:32:13,806 --> 00:32:16,643
I know, but she's been gone
such a long time.
474
00:32:16,684 --> 00:32:18,895
But here's her pocketbook and gloves.
475
00:32:18,937 --> 00:32:21,064
- She'll be back soon.
- Now, I'm worried.
476
00:32:21,064 --> 00:32:22,565
Well, I'm the one
that ought to be worried
477
00:32:22,565 --> 00:32:25,276
with the dinner getting cold
and everything.
478
00:32:25,318 --> 00:32:27,278
Do you think we oughta call
the police?
479
00:32:27,320 --> 00:32:31,366
Now, Bob, don't be so silly.
480
00:32:31,407 --> 00:32:34,118
She'll be back in less than no time.
481
00:32:37,497 --> 00:32:38,539
Hello?
482
00:33:07,860 --> 00:33:10,780
Katie! Katie!
483
00:33:12,031 --> 00:33:13,074
Yes?
484
00:33:13,950 --> 00:33:15,493
Are you calling me, Annie?
485
00:33:15,535 --> 00:33:17,370
You and Bill better come right up.
486
00:33:17,370 --> 00:33:19,122
The radio's working again.
487
00:33:19,163 --> 00:33:22,083
I'll be up in a minute,
Bill ain't home yet.
488
00:33:49,736 --> 00:33:52,030
Hey, listen,
I thought I told you to beat it.
489
00:33:52,071 --> 00:33:53,197
Now, come on, go home.
490
00:33:53,239 --> 00:33:55,408
I got work to do. Come on, boy.
491
00:33:55,450 --> 00:33:57,827
Nice little dog. Come on.
492
00:33:59,495 --> 00:34:00,955
Come on.
493
00:34:00,955 --> 00:34:03,332
Come on, come on.
494
00:34:04,542 --> 00:34:05,585
Come on.
495
00:34:07,295 --> 00:34:09,338
Come on, boy.
496
00:34:09,338 --> 00:34:10,797
Come on.
497
00:34:10,797 --> 00:34:12,049
Come on, boy.
498
00:34:12,050 --> 00:34:13,092
Come on.
499
00:34:16,512 --> 00:34:17,597
Come on, boy.
500
00:34:17,638 --> 00:34:18,681
Come on, boy.
501
00:34:19,849 --> 00:34:21,017
Come on!
502
00:34:21,059 --> 00:34:22,977
Come on, boy.
503
00:34:28,565 --> 00:34:30,317
Come on, boy.
504
00:34:30,359 --> 00:34:31,402
Come on.
505
00:34:34,572 --> 00:34:37,075
Come on, boy.
506
00:34:37,116 --> 00:34:38,451
Come on.
507
00:34:38,493 --> 00:34:39,911
Come on, boy.
508
00:34:39,911 --> 00:34:40,953
Come on.
509
00:34:51,047 --> 00:34:53,299
Ain't he cute?
510
00:34:57,887 --> 00:35:01,891
I just love dogs.
511
00:35:13,194 --> 00:35:14,237
Come on.
512
00:35:17,323 --> 00:35:18,658
Come on.
513
00:35:18,699 --> 00:35:20,451
Come on, get out of here, get out.
514
00:35:20,493 --> 00:35:22,537
Go on, get out. Beat it!
515
00:35:23,579 --> 00:35:24,622
Stay out.
516
00:35:47,687 --> 00:35:49,272
Now, Bob, don't go near that door.
517
00:35:49,272 --> 00:35:50,857
I'm not going near the door, Mom.
518
00:35:50,898 --> 00:35:52,859
Come on away now.
519
00:36:02,493 --> 00:36:03,995
There's that bark again.
520
00:36:03,995 --> 00:36:06,289
Well, what if a dog does bark?
521
00:36:06,289 --> 00:36:08,499
I didn't know there was a dog in the house.
522
00:36:08,499 --> 00:36:11,043
Don't go out, Bob.
523
00:36:11,043 --> 00:36:13,212
Please, for my sake.
524
00:36:13,212 --> 00:36:15,965
Don't go out until Mary returns.
525
00:36:18,134 --> 00:36:19,552
What are you barking for?
526
00:36:19,552 --> 00:36:21,304
I thought I told you to beat it.
527
00:36:21,387 --> 00:36:23,431
You're going for a walk.
528
00:36:38,905 --> 00:36:40,448
You poor little mutt.
529
00:36:40,489 --> 00:36:41,741
Go on home.
530
00:36:41,782 --> 00:36:43,492
If you've got a home.
531
00:36:43,534 --> 00:36:45,328
I've got no time to play with you now.
532
00:36:45,369 --> 00:36:48,581
Put up your hands,
you're under arrest.
533
00:36:55,463 --> 00:36:56,797
All right, put 'em up.
534
00:36:58,341 --> 00:37:00,176
And keep 'em up.
535
00:37:02,511 --> 00:37:04,180
Frisk him, Bill.
536
00:37:20,363 --> 00:37:22,365
Slip the bracelets on him.
537
00:37:34,210 --> 00:37:35,795
Get back up there.
What are you doing up here?
538
00:37:35,795 --> 00:37:38,297
Go on, go wait upstairs.
539
00:37:38,297 --> 00:37:40,258
Go on, upstairs, everybody.
540
00:37:42,051 --> 00:37:44,220
Come on, keep movin' there, keep movin'.
541
00:37:46,806 --> 00:37:49,392
Wait up there, now go on,
now get back up there.
542
00:37:53,187 --> 00:37:56,899
Well, well, well, Thunderbolt.
543
00:37:58,359 --> 00:38:00,945
Long time no see.
544
00:38:11,998 --> 00:38:14,542
You guys are all alike.
545
00:38:14,542 --> 00:38:19,046
No brains, no brains.
546
00:38:19,130 --> 00:38:22,091
Your dame told us
you were coming here.
547
00:38:29,682 --> 00:38:32,768
A lot of help you were.
548
00:38:32,810 --> 00:38:36,522
To think it took a mutt like you
to send me up.
549
00:38:36,564 --> 00:38:37,815
I didn't know you had a dog.
550
00:38:37,857 --> 00:38:39,358
Is he yours?
551
00:38:39,400 --> 00:38:41,485
He is now.
552
00:38:41,527 --> 00:38:44,280
He cost me plenty.
553
00:38:45,656 --> 00:38:47,325
Ain't he beautiful?
554
00:38:47,366 --> 00:38:49,160
I wouldn't brag about him.
555
00:38:49,201 --> 00:38:50,953
Come on, boys.
556
00:39:29,658 --> 00:39:30,868
Let me go down there.
557
00:39:30,910 --> 00:39:31,911
Let me!
558
00:39:31,952 --> 00:39:33,579
What right have you got
to keep me back?
559
00:39:33,579 --> 00:39:34,622
Just stay back.
560
00:39:36,499 --> 00:39:37,583
Oh, Bob.
561
00:39:37,583 --> 00:39:39,001
What is the matter, Mary,
what happened?
562
00:39:39,001 --> 00:39:41,504
Go into the... go into the house,
go on, children.
563
00:39:41,504 --> 00:39:44,131
I wonder what she's got to do with it.
564
00:39:44,131 --> 00:39:45,174
I don't know.
565
00:40:10,908 --> 00:40:13,327
Roll, Jordan, roll
566
00:40:13,369 --> 00:40:15,663
Roll, Jordan, roll
567
00:40:15,663 --> 00:40:20,167
I want to go to heaven when I die
to hear sweet Jordan roll
568
00:40:21,043 --> 00:40:23,546
Brother, you ought to been there
569
00:40:23,587 --> 00:40:26,090
Yes, my Lord
570
00:40:26,090 --> 00:40:30,594
A-sitting in the kingdom
for to hear sweet Jordan roll
571
00:40:31,178 --> 00:40:33,556
Roll, Jordan, roll
572
00:40:33,556 --> 00:40:35,766
Roll, Jordan, roll
573
00:40:35,808 --> 00:40:40,312
I want to go to heaven when I die
to hear sweet Jordan roll
574
00:40:40,729 --> 00:40:43,899
Sister, you ought to been there
575
00:40:43,941 --> 00:40:47,319
Yes, my Lord
576
00:40:47,361 --> 00:40:51,866
A-sitting in the kingdom
for to hear sweet Jordan roll
577
00:40:53,826 --> 00:40:56,704
Roll, Jordan, roll
578
00:40:56,704 --> 00:40:59,457
Roll, Jordan, roll
579
00:40:59,457 --> 00:41:03,961
I want to go to heaven when I die
to hear sweet Jordan roll
580
00:41:05,921 --> 00:41:08,799
Roll, Jordan, roll
581
00:41:08,799 --> 00:41:12,094
Roll, Jordan, roll
582
00:41:12,136 --> 00:41:16,640
I want to go to heaven when I die
to hear sweet Jordan roll
583
00:41:31,530 --> 00:41:36,035
Say,
this piano will need tuning pretty soon.
584
00:41:36,076 --> 00:41:37,953
Yes.
585
00:41:40,206 --> 00:41:44,710
I wish there were a way of telling
when a human being's out of tune.
586
00:41:51,842 --> 00:41:54,720
Couldn't be more comfortable at the Ritz.
587
00:41:54,762 --> 00:41:56,138
One-Way Street, huh?
588
00:41:56,180 --> 00:41:59,183
Everything coming in
and nothing going out.
589
00:42:13,656 --> 00:42:16,575
Now take care of yourself
and don't catch cold.
590
00:42:16,617 --> 00:42:18,452
Plenty of blankets here.
591
00:42:18,494 --> 00:42:19,995
And look out for pneumonia.
592
00:42:19,995 --> 00:42:22,706
Don't want to give this place
a bad name.
593
00:42:38,430 --> 00:42:42,810
Roll, Jordan, roll
594
00:42:42,851 --> 00:42:46,564
Roll, Jordan, roll
595
00:42:47,481 --> 00:42:51,986
I want to go to Heaven when I die
to hear sweet Jordan roll
596
00:42:57,032 --> 00:43:00,369
Hey, Number 3!
597
00:43:01,745 --> 00:43:04,456
Hey you, new guy.
598
00:43:04,456 --> 00:43:06,458
You're Number 3.
599
00:43:06,458 --> 00:43:08,544
You might as well get
me right from the start.
600
00:43:08,544 --> 00:43:11,964
I'm Number 1 anywhere.
601
00:43:11,964 --> 00:43:16,468
Well, Number 3 or... or Number 1
or whatever you are,
602
00:43:16,635 --> 00:43:19,972
do you sing tenor?
603
00:43:20,014 --> 00:43:21,348
Who me?
604
00:43:21,390 --> 00:43:23,559
I kill tenors.
605
00:43:25,060 --> 00:43:27,855
Oh, a tough guy, hey?
606
00:43:27,896 --> 00:43:30,316
Too bad you ain't a tenor.
607
00:43:30,357 --> 00:43:33,611
We had a swell quartet,
608
00:43:33,652 --> 00:43:36,238
but they took our tenor yesterday.
609
00:43:37,364 --> 00:43:39,533
Hey, Number 4.
610
00:43:39,575 --> 00:43:42,036
What does that new bird look like?
611
00:43:43,495 --> 00:43:48,000
Well, ain't much to be said about him.
612
00:43:48,000 --> 00:43:49,084
Pretty big.
613
00:43:50,419 --> 00:43:54,923
Got a mug on him
like they use to scare babies with.
614
00:43:55,174 --> 00:43:56,884
Looks like he cuts his hair with a...
615
00:43:56,884 --> 00:43:59,219
Oh, close your trap.
616
00:43:59,261 --> 00:44:02,765
Say, is that you, Thunderbolt?
617
00:44:02,765 --> 00:44:04,516
That's me.
618
00:44:04,558 --> 00:44:09,063
Reading from left to right, Thunderbolt.
619
00:44:09,188 --> 00:44:10,731
Who wants to know?
620
00:44:10,773 --> 00:44:14,026
Don't tell me that you've forgotten me.
621
00:44:14,068 --> 00:44:16,445
Wait, that sounds like Chuck.
622
00:44:16,487 --> 00:44:18,322
Is that you, kid?
623
00:44:18,364 --> 00:44:21,533
The kid himself, sure thing.
624
00:44:21,575 --> 00:44:25,412
Say, what are you in for, big boy?
625
00:44:25,412 --> 00:44:27,623
Being kind to animals.
626
00:44:27,623 --> 00:44:31,960
I just got too interested in a dog,
that's all.
627
00:44:31,960 --> 00:44:34,296
You know any more jokes?
628
00:44:34,296 --> 00:44:37,299
This place is for killers.
629
00:44:42,054 --> 00:44:44,181
Who is that, a friend of yours, Chuck?
630
00:44:44,223 --> 00:44:47,685
Friend of mine?
I should say not.
631
00:44:47,726 --> 00:44:51,230
How long you gonna stop in our hotel, Jim?
632
00:44:51,271 --> 00:44:53,190
About eight weeks.
633
00:44:53,232 --> 00:44:56,402
Anybody else in here I oughta know?
634
00:44:56,443 --> 00:44:58,570
Holler roll for him, boys.
635
00:44:58,612 --> 00:45:03,117
Joe Ripley, been here so long
I've forgotten what I'm in for.
636
00:45:03,158 --> 00:45:05,703
Kentucky Sampson.
637
00:45:05,744 --> 00:45:08,664
Caught on the 13th job.
638
00:45:08,664 --> 00:45:13,168
I was that good, the jury brought in a verdict
of guilty before they went out to lunch.
639
00:45:13,669 --> 00:45:17,172
I'm next door, Jim, Number 5.
640
00:45:19,299 --> 00:45:21,635
Hey, Pat, give me a light, will ya?
641
00:45:21,635 --> 00:45:23,846
Everybody talkin' 'bout Heaven
ain't goin' there
642
00:45:23,929 --> 00:45:26,348
Heaven, Heaven
643
00:45:26,390 --> 00:45:29,935
Gonna shout all over,
goin' to Heaven
644
00:45:29,977 --> 00:45:32,312
Leave those matches here, will you, Pat?
645
00:45:32,354 --> 00:45:34,231
I would (unintelligible).
646
00:45:34,273 --> 00:45:36,775
Sure, you know it's against the rules.
647
00:45:36,817 --> 00:45:40,487
And furthermore, my name is not Pat.
648
00:45:40,529 --> 00:45:42,573
- What is your name?
- Don't tell him!
649
00:45:42,614 --> 00:45:45,451
Make him guess!
650
00:45:45,492 --> 00:45:47,286
Number 6.
651
00:45:47,327 --> 00:45:50,873
Making my exit today.
652
00:45:50,914 --> 00:45:53,667
I got a song, you got a song
653
00:45:53,667 --> 00:45:56,587
All of God's children got a song
654
00:45:56,587 --> 00:46:00,132
Number 7 is at the piano.
655
00:46:00,132 --> 00:46:03,343
Special dispensation from the warden.
656
00:46:03,343 --> 00:46:06,889
Number 8, (unintelligible) Roberts.
657
00:46:06,889 --> 00:46:09,224
Murder in the first degree.
658
00:46:09,266 --> 00:46:11,310
Brought up by honest parents.
659
00:46:11,351 --> 00:46:14,688
At least, they was honest as far as I know.
660
00:46:14,730 --> 00:46:19,234
Absolutely on the level
until my 12th birthday.
661
00:46:24,531 --> 00:46:28,994
Number 9's still in the hospital, I guess.
662
00:46:28,994 --> 00:46:32,498
Number 10, now broadcasting.
663
00:46:32,498 --> 00:46:35,375
Bad AI Frieberg, that's me.
664
00:46:35,375 --> 00:46:39,129
I guess I don't have to tell you who I am.
665
00:46:39,129 --> 00:46:41,298
Maybe you should.
666
00:46:41,298 --> 00:46:43,509
I never heard of you.
667
00:46:43,509 --> 00:46:45,219
Don't kid me.
668
00:46:45,219 --> 00:46:47,304
Everybody heard about me.
669
00:46:47,346 --> 00:46:50,641
There was whole pages in
the papers when I was caught
670
00:46:50,682 --> 00:46:52,726
Pictures and everything.
671
00:46:52,768 --> 00:46:57,272
The Machine Gun Terror,
that's what they call me.
672
00:46:58,273 --> 00:47:01,151
Oh yes, I remember you now.
673
00:47:01,193 --> 00:47:04,363
The Machine Gun Terror, huh?
674
00:47:04,404 --> 00:47:08,617
Well,
down my way they call you Squirt Gun AI.
675
00:47:08,659 --> 00:47:10,828
I'll squirt gun you, you big stick.
If I ever...
676
00:47:10,869 --> 00:47:15,207
Oh, you big fat head,
I bet you bragged your way into the joint.
677
00:47:17,709 --> 00:47:19,044
Come on, Number 7.
678
00:47:19,044 --> 00:47:21,046
Back to your cell.
679
00:47:42,734 --> 00:47:47,239
As I was saying, I was absolutely
on the level until my 12th birthday,
680
00:47:48,699 --> 00:47:53,203
and then, well,
nothing much happened until I was 37.
681
00:47:54,204 --> 00:47:57,040
Then I blew up over a dame!
682
00:47:58,500 --> 00:48:00,878
You're not the only one.
683
00:48:00,878 --> 00:48:02,462
You said it.
684
00:48:02,462 --> 00:48:05,382
There's a dame behind
every guy in this joint.
685
00:48:05,382 --> 00:48:07,676
That was the trouble with me.
686
00:48:07,676 --> 00:48:10,345
The dames wouldn't let me alone.
687
00:48:10,387 --> 00:48:14,892
I wouldn't be here now if two skirts
hadn't fell for me at the same time.
688
00:48:17,394 --> 00:48:19,646
Yeah, I know.
689
00:48:19,688 --> 00:48:24,192
Fell for you, you mean tripped
trying to get out of your way.
690
00:48:26,904 --> 00:48:28,822
Say, listen.
691
00:48:28,864 --> 00:48:30,866
I've had about enough out of you.
692
00:48:30,908 --> 00:48:34,286
I'd show you something if they let
me out of here a couple of minutes.
693
00:48:34,286 --> 00:48:35,787
You big cluck!
694
00:48:35,787 --> 00:48:38,373
What would you do, big boy?
695
00:48:38,373 --> 00:48:40,042
I'd do plenty.
696
00:48:40,042 --> 00:48:42,044
Don't you worry about that.
697
00:48:42,085 --> 00:48:45,505
I ain't afraid of you or that
phony right hand of yours.
698
00:48:45,505 --> 00:48:48,800
Sure you're not,
699
00:48:48,800 --> 00:48:51,720
with these bars between us.
700
00:49:03,065 --> 00:49:05,359
- Hello, Mr. Moran.
- Hello, Jack.
701
00:49:05,400 --> 00:49:07,569
- How are you?
- Fine.
702
00:49:24,252 --> 00:49:26,838
Well, what can I do for you?
703
00:49:26,838 --> 00:49:29,466
Well, you sent for me, Mr. Corwin.
704
00:49:29,466 --> 00:49:31,510
I did nothing of the sort.
705
00:49:31,510 --> 00:49:33,220
That's funny.
706
00:49:33,261 --> 00:49:37,516
Your secretary phoned the house yesterday
and left word that you wanted to see me.
707
00:49:45,649 --> 00:49:47,234
Miss Randall has gone to lunch.
708
00:49:47,275 --> 00:49:49,361
Is there anything I can do for you, sir?
709
00:49:49,403 --> 00:49:51,571
No, never mind.
710
00:49:51,613 --> 00:49:54,241
I don't see why she
should've called you up.
711
00:49:54,282 --> 00:49:56,868
There's nothing I want to see you about.
712
00:49:59,246 --> 00:50:02,165
Then I'm sorry I bothered you.
713
00:50:15,262 --> 00:50:17,431
Got a match, buddy?
714
00:50:25,647 --> 00:50:27,441
Take it easy, Moran.
715
00:50:27,482 --> 00:50:30,652
Come on there, all of you,
get your hands up.
716
00:50:30,694 --> 00:50:31,820
Keep 'em up!
717
00:50:31,862 --> 00:50:35,240
High up there, face the wall!
718
00:50:35,282 --> 00:50:37,868
Come on, do as I tell you.
719
00:50:52,674 --> 00:50:57,179
Even a bank ain't safe
from these gangsters.
720
00:50:58,722 --> 00:51:01,683
- Come on, come on.
- Hey!
721
00:51:15,363 --> 00:51:17,282
Come on!
722
00:51:21,578 --> 00:51:26,083
Sweet Adeline -Sweet Adeline
723
00:51:26,958 --> 00:51:31,463
My Adeline -My Adeline
724
00:51:32,923 --> 00:51:37,427
-At night, dear heart
-At night, dear heart
725
00:51:37,677 --> 00:51:42,182
For you I pine -For you I pine
726
00:51:43,892 --> 00:51:48,396
-In all my dreams
-In all my dreams
727
00:51:49,815 --> 00:51:54,319
-Your fair face beams
-Your fair face beams
728
00:51:57,197 --> 00:52:01,243
- Hello, Jim.
- Good evening, chaplain.
729
00:52:01,284 --> 00:52:03,495
You seem happy tonight.
730
00:52:03,495 --> 00:52:06,164
Just got some great news.
731
00:52:08,041 --> 00:52:10,877
What would you call great news?
732
00:52:10,877 --> 00:52:12,254
Getting out of here?
733
00:52:12,254 --> 00:52:14,005
That doesn't worry me.
734
00:52:14,005 --> 00:52:17,259
I've always paid my way.
735
00:52:17,300 --> 00:52:20,220
What does worry you?
736
00:52:20,220 --> 00:52:21,721
Maybe I can help you.
737
00:52:21,763 --> 00:52:25,183
My Adeline
738
00:52:25,225 --> 00:52:28,311
You couldn't help me with this.
739
00:52:28,353 --> 00:52:32,607
I've got to do this myself.
740
00:52:32,649 --> 00:52:34,192
For you I pine
741
00:52:34,234 --> 00:52:37,654
Well, maybe I can help you some other time.
742
00:52:37,696 --> 00:52:40,615
In all my dreams
743
00:52:40,657 --> 00:52:43,827
Maybe you can.
744
00:52:43,869 --> 00:52:48,373
-Your fair face beams
-Your fair face beams
745
00:52:58,717 --> 00:53:00,260
Come on, you guys!
746
00:53:00,260 --> 00:53:01,970
Come and get me!
747
00:53:01,970 --> 00:53:05,432
Get back, get back.
748
00:53:05,473 --> 00:53:07,976
You men will only get me into trouble.
749
00:53:08,018 --> 00:53:10,353
I'll handle this.
750
00:53:10,395 --> 00:53:12,063
Watch me!
751
00:53:12,105 --> 00:53:14,649
Now you turn over that gun
this minute, do you hear?
752
00:53:14,691 --> 00:53:16,276
This is my last warning.
753
00:53:16,318 --> 00:53:18,987
If you don't, we'll just
have to fill you full of bullets!
754
00:53:19,029 --> 00:53:21,489
Go ahead, that's what I want you to do!
755
00:53:21,531 --> 00:53:25,076
I don't care how I croak
as long as I beat you to it.
756
00:53:25,118 --> 00:53:26,870
Bad AI Frieberg!
757
00:53:26,870 --> 00:53:29,789
That's me!
758
00:53:29,789 --> 00:53:34,085
Now listen, AI, listen to reason.
759
00:53:34,085 --> 00:53:37,130
We've got to execute you tonight.
760
00:53:37,130 --> 00:53:39,633
Besides, you haven't got a chance, AI.
761
00:53:39,633 --> 00:53:42,135
That gun's empty.
762
00:53:42,135 --> 00:53:45,513
- How do you know?
- We caught the guy who sold it to you.
763
00:53:45,555 --> 00:53:48,266
I'll show you whether it's empty or not!
764
00:53:48,308 --> 00:53:50,727
Ah, don't point that thing at me!
765
00:53:50,769 --> 00:53:52,395
Bring on your gang.
766
00:53:52,437 --> 00:53:56,483
I don't care how I die
as long as I die shooting!
767
00:53:56,524 --> 00:53:58,818
Yeah, you'll die shooting.
768
00:53:58,860 --> 00:54:01,154
Shooting off your mouth.
769
00:54:01,196 --> 00:54:03,531
I'll get you too before I'm through!
770
00:54:03,573 --> 00:54:06,284
You ain't big enough, little boy.
771
00:54:06,326 --> 00:54:08,662
I'll fill you full of lead
if it's the last thing I do!
772
00:54:08,662 --> 00:54:13,166
Yes, and if I was the warden I'd take that gat
away from you and shove it down your throat.
773
00:54:13,708 --> 00:54:17,545
If I could only get close enough
to take a crack at you!
774
00:54:17,545 --> 00:54:22,050
You haven't got the nerve it takes
to crack a slot machine.
775
00:54:31,559 --> 00:54:32,894
Get out of the way, boys!
776
00:54:32,936 --> 00:54:34,354
Clear the deck!
777
00:54:34,396 --> 00:54:36,398
Give me that gun, you rat.
778
00:54:36,398 --> 00:54:38,817
Give it to you?
779
00:54:38,858 --> 00:54:41,069
I'll give it to you all right!
780
00:54:46,324 --> 00:54:50,245
Rock-aโbye baby, on the treetops
781
00:54:50,287 --> 00:54:54,165
When the wind blows, the cradle will rock
782
00:54:54,165 --> 00:54:58,044
When the bough breaks, the cradle will fall
783
00:54:58,044 --> 00:55:02,549
Down will come baby, cradle and all
784
00:55:02,632 --> 00:55:05,635
Here's a souvenir for you, warden.
785
00:55:05,635 --> 00:55:08,763
When the wind blows, the cradle will rock
786
00:55:08,805 --> 00:55:10,432
Get the doctor!
787
00:55:10,432 --> 00:55:12,100
You get back in your cell!
788
00:55:12,142 --> 00:55:13,351
Go on now!
789
00:55:13,393 --> 00:55:17,897
Down will come baby, cradle and all
790
00:55:33,538 --> 00:55:35,290
Thanks, Mike.
791
00:55:35,290 --> 00:55:38,084
My name is not Mike.
792
00:55:38,084 --> 00:55:40,045
I'll guess it.
793
00:55:44,382 --> 00:55:46,134
Just a little accident, doc.
794
00:55:46,134 --> 00:55:49,095
Somebody hit him.
795
00:55:49,137 --> 00:55:51,681
What'd he hit him with, a Sledgehammer?
796
00:55:57,604 --> 00:55:59,314
Looks a like a very dangerous concussion.
797
00:55:59,356 --> 00:56:02,859
It won't be fatal, will it?
798
00:56:02,901 --> 00:56:05,862
Listen, doc,
you've just got to see that this man lives.
799
00:56:05,904 --> 00:56:07,238
Do something!
800
00:56:07,280 --> 00:56:09,032
I've got to execute him tonight.
801
00:56:09,074 --> 00:56:11,701
Take him to the hospital
and put him on the table.
802
00:56:14,412 --> 00:56:16,998
He's certainly had a terrible shock.
803
00:56:18,541 --> 00:56:20,418
Be careful with him, boys.
804
00:56:24,172 --> 00:56:26,383
You shouldn't have hit that man so hard,
Jim.
805
00:56:26,383 --> 00:56:28,885
Don't worry about him, warden.
806
00:56:28,885 --> 00:56:30,595
He'll come out of it in a couple of hours.
807
00:56:30,637 --> 00:56:33,848
I just tapped him.
808
00:56:33,890 --> 00:56:35,975
Well, anyway, I'm much obliged to you,
809
00:56:36,017 --> 00:56:40,230
and if there's any little favor I could
do for you, that is, within reason.
810
00:56:40,271 --> 00:56:43,942
Well, if it isn't asking too much,
811
00:56:43,983 --> 00:56:47,862
I would like to have that
dog of mine in here with me.
812
00:56:47,904 --> 00:56:50,615
Well, I guess we can
fix that up for you all right.
813
00:56:50,657 --> 00:56:55,161
(unintelligible)
814
00:56:55,412 --> 00:56:57,789
I thought I had that quartet broken up.
815
00:56:57,789 --> 00:57:01,209
But I no sooner get rid of one
than they send me another.
816
00:57:01,209 --> 00:57:04,212
You sure pulled me out of an awful mess.
817
00:57:04,212 --> 00:57:06,089
It was a pleasure, warden.
818
00:57:06,089 --> 00:57:09,384
I'd have been in a tough spot
if this thing had broken in the papers.
819
00:57:09,384 --> 00:57:11,761
Think of the scandal!
820
00:57:11,761 --> 00:57:14,472
I'll fix that dog thing up
for you in a day or two.
821
00:57:14,514 --> 00:57:17,225
That brings me back again
822
00:57:17,267 --> 00:57:19,769
Down home where I remain
823
00:57:19,811 --> 00:57:23,606
Where my honey lamb am
824
00:57:23,648 --> 00:57:26,276
I will be right there with bells
825
00:57:26,317 --> 00:57:28,695
When that old conductor yells
826
00:57:28,736 --> 00:57:31,448
All aboard, all aboard
827
00:57:31,489 --> 00:57:34,451
All aboard for Alabam
828
00:57:34,492 --> 00:57:38,997
Alabam, Alabam
829
00:57:46,129 --> 00:57:49,090
Couldn't be more comfortable at the Ritz.
830
00:57:49,090 --> 00:57:51,176
And don't you give me any trouble!
831
00:57:51,176 --> 00:57:53,595
I'm having trouble enough around here.
832
00:57:57,891 --> 00:58:00,727
I'll see you later, Number 4.
833
00:58:19,412 --> 00:58:21,915
Hey, Number 4!
834
00:58:26,836 --> 00:58:29,297
He's calling you, new guy.
835
00:58:29,297 --> 00:58:31,174
You're Number 4.
836
00:58:31,174 --> 00:58:33,718
What are you in for, new guy?
837
00:58:33,718 --> 00:58:36,596
They were robbing a bank
and someone got killed,
838
00:58:36,638 --> 00:58:39,807
and they found a revolver in my pocket.
839
00:58:39,849 --> 00:58:42,393
You didn't have anything to do with it,
did you?
840
00:58:42,435 --> 00:58:43,728
Not a thing.
841
00:58:43,770 --> 00:58:45,438
That's fine.
842
00:58:45,480 --> 00:58:47,899
Now tell us another bedtime story.
843
00:58:50,235 --> 00:58:53,947
Hey, what does he look like, Number 3?
844
00:58:58,159 --> 00:59:02,622
Swing around there, buddy,
so I can get a good look at you.
845
00:59:02,622 --> 00:59:06,292
Don't be bashful, I'm not gonna bite you.
846
00:59:09,295 --> 00:59:13,633
Well, he ain't so bad to look at, I guess.
847
00:59:13,633 --> 00:59:17,679
He's got a face like those fellows
on the collar ads,
848
00:59:17,679 --> 00:59:21,808
and I ain't sure but what
he's got a dimple or two.
849
00:59:21,849 --> 00:59:26,354
Beautiful hair and kind of a mushy mouth.
850
00:59:26,563 --> 00:59:30,191
Looks like one of those lady killers,
if you ask me.
851
00:59:31,693 --> 00:59:36,197
The kind a silly dame is bound to fall for.
852
00:59:38,408 --> 00:59:40,910
What's your name, new guy?
853
00:59:44,414 --> 00:59:46,833
Moran, Bob Moran.
854
00:59:46,833 --> 00:59:48,710
Moran, huh?
855
00:59:48,751 --> 00:59:53,256
Say, ain't you the guy I been reading about
that stole Thunderbolt's girl?
856
00:59:54,048 --> 00:59:57,302
Take me out to the ball game
857
00:59:57,302 --> 01:00:00,179
Take me out with the crowd
858
01:00:00,221 --> 01:00:01,723
Buy me some peanuts and Cracker Jack
859
01:00:01,806 --> 01:00:06,311
It might interest you to know
the guy across the way from you
860
01:00:06,436 --> 01:00:10,189
is a party by the name of Thunderbolt.
861
01:00:10,231 --> 01:00:12,859
You two guys oughta know each other better.
862
01:00:12,900 --> 01:00:17,405
One, two, three strikes, you're out,
at the old ball game
863
01:00:18,615 --> 01:00:21,200
You put me in here, you framed me!
864
01:00:21,242 --> 01:00:23,661
You know I'm innocent, you're in on it!
865
01:00:23,703 --> 01:00:26,581
I'd like to get my hands on you just once!
866
01:00:26,581 --> 01:00:29,292
Just once, just once!
867
01:00:29,292 --> 01:00:31,961
If I never get back,
let me root, root, root
868
01:00:31,961 --> 01:00:33,838
You've got me wrong, kid.
869
01:00:33,838 --> 01:00:35,757
I've never done anything to you.
870
01:00:35,757 --> 01:00:40,261
You're a dirty liar, you framed me,
you got me into this!
871
01:00:40,470 --> 01:00:43,973
I'm not afraid of you, I'm not scared!
872
01:00:44,015 --> 01:00:46,768
I'm not afraid to die!
873
01:00:57,695 --> 01:01:01,574
Over, lay over.
874
01:01:01,616 --> 01:01:04,577
Thatta boy, there.
875
01:01:06,704 --> 01:01:08,623
Say, Thunderbolt!
876
01:01:08,623 --> 01:01:13,086
If it's all the same to you, will you stop
teaching that dog to roll over and play dead?
877
01:01:13,086 --> 01:01:15,296
He's giving me the willies.
878
01:01:51,666 --> 01:01:53,710
Get the handcuff crew.
879
01:01:53,710 --> 01:01:56,796
Hey, up there on the upper deck,
front and center.
880
01:01:56,796 --> 01:01:58,631
Yo!
881
01:02:07,932 --> 01:02:11,936
The district attorney wants to see you,
down in my office.
882
01:02:14,814 --> 01:02:16,023
What does he want?
883
01:02:16,065 --> 01:02:17,442
I don't know.
884
01:02:19,193 --> 01:02:22,780
Well,
I don't want him bothering me anymore.
885
01:02:22,822 --> 01:02:25,366
I got enough to worry about as it is.
886
01:02:25,408 --> 01:02:29,912
Well, you haven't got much longer
to worry about anything.
887
01:02:30,621 --> 01:02:33,791
So you've set the date for my kick-off,
have you?
888
01:02:33,791 --> 01:02:35,251
Yup.
889
01:02:35,251 --> 01:02:38,588
I've got two for the
week of January the 7th.
890
01:02:38,588 --> 01:02:41,215
Who's the other one?
891
01:02:41,215 --> 01:02:45,178
Moran goes on Monday
and you're set for Saturday.
892
01:02:45,178 --> 01:02:47,263
That's great.
893
01:02:49,348 --> 01:02:52,435
You know, I was glad that your lawyers
got you that temporary reprieve
894
01:02:52,477 --> 01:02:54,687
so that you could be
around a little while longer.
895
01:02:54,729 --> 01:02:56,981
You don't take it so hard.
896
01:02:57,023 --> 01:02:59,567
But some of these other fellas...
897
01:02:59,609 --> 01:03:02,695
- Come on, get him out of there.
- Hey, warden!
898
01:03:06,616 --> 01:03:10,661
I may be seconds to death,
but you've got no right to make me listen
899
01:03:10,703 --> 01:03:14,582
to that same piece of music
every time that band plays here.
900
01:03:14,582 --> 01:03:16,667
It's cruel and inhuman.
901
01:03:16,667 --> 01:03:20,421
I come here for rest and recreation.
902
01:03:22,381 --> 01:03:25,009
You're just plain ungrateful, that's all.
903
01:03:25,009 --> 01:03:26,886
I'm sorry you ever came here.
904
01:03:26,886 --> 01:03:29,388
So am I!
905
01:03:32,850 --> 01:03:35,436
Come on, bring him out.
906
01:04:18,980 --> 01:04:21,190
Sit down, Jim.
907
01:04:24,944 --> 01:04:26,654
How are you, McKay?
908
01:04:26,696 --> 01:04:28,948
Let's get down to cases, Jim.
909
01:04:28,990 --> 01:04:31,325
You know me and you
know the kind of a man I am.
910
01:04:31,367 --> 01:04:32,451
Yeah.
911
01:04:32,493 --> 01:04:35,371
I don't want to send an
innocent man to his death.
912
01:04:35,371 --> 01:04:39,250
As a matter of fact, I'd fight just as hard
to get an innocent man out of here
913
01:04:39,250 --> 01:04:41,711
as I would fight to put
a guilty man in here.
914
01:04:41,711 --> 01:04:43,296
All right, I'll vote for you.
915
01:04:43,296 --> 01:04:45,798
What are you running for?
916
01:04:45,798 --> 01:04:48,009
This is a serious matter, Jim.
917
01:04:48,050 --> 01:04:49,969
It'll pay you to be serious about it.
918
01:04:49,969 --> 01:04:53,180
I may be helping to snuff out the life
of an innocent man.
919
01:04:53,222 --> 01:04:55,808
You mean you're sorry for railroading me?
920
01:04:55,850 --> 01:04:59,145
Several people have been to see me
about Bob Moran.
921
01:04:59,186 --> 01:05:03,691
He's the man you were going to kill
the night you were caught.
922
01:05:04,817 --> 01:05:06,944
I was going to kill?
923
01:05:06,986 --> 01:05:09,447
You got me mixed up with somebody.
924
01:05:09,488 --> 01:05:13,117
I make it a point never to kill any Morans.
925
01:05:14,952 --> 01:05:17,204
Then why did you go
to his apartment that night?
926
01:05:17,204 --> 01:05:19,040
I'll bite, why did I?
927
01:05:19,040 --> 01:05:21,751
You tell me, you know everything.
928
01:05:21,751 --> 01:05:23,669
That kind of an attitude won't help you...
929
01:05:23,669 --> 01:05:26,047
I'm not looking for help.
930
01:05:26,047 --> 01:05:29,175
When I want your help, I'll let you know.
931
01:05:56,202 --> 01:05:58,204
Do you know this lady?
932
01:05:59,914 --> 01:06:03,084
No, who is she?
933
01:06:03,084 --> 01:06:06,128
Bob Moran is my son.
934
01:06:09,966 --> 01:06:12,176
He's my only child.
935
01:06:15,805 --> 01:06:20,309
I came down here to ask you
to help me to save him.
936
01:06:25,439 --> 01:06:29,276
Well, I guess it's no use, is it?
937
01:06:29,318 --> 01:06:32,863
What's the idea of pulling
this sob stuff on me?
938
01:06:32,905 --> 01:06:34,991
Just a minute.
939
01:06:41,747 --> 01:06:44,959
Oh, Mary.
940
01:06:44,959 --> 01:06:46,419
Oh!
941
01:06:50,506 --> 01:06:53,134
Jim, you're not going
through with this, are you?
942
01:06:53,175 --> 01:06:56,137
What are you talking about?
943
01:06:56,220 --> 01:06:57,513
I know you, Jim.
944
01:06:57,555 --> 01:07:01,100
You're a killer, but you were always fair.
945
01:07:01,142 --> 01:07:02,852
You were never mean.
946
01:07:02,893 --> 01:07:04,895
You were never cruel.
947
01:07:04,937 --> 01:07:07,648
Have I got to listen
to all this junk, warden?
948
01:07:07,690 --> 01:07:10,067
No, not if you don't want to.
949
01:07:10,109 --> 01:07:12,069
You listen to me, Jim.
950
01:07:12,111 --> 01:07:14,989
You had Bob framed for that killing.
951
01:07:15,031 --> 01:07:17,241
You said you would get him and you did.
952
01:07:17,283 --> 01:07:19,452
What's the idea?
953
01:07:19,493 --> 01:07:22,580
What are you trying
to frame up on me here?
954
01:07:29,253 --> 01:07:33,257
I guess that'll be all, warden.
955
01:07:33,257 --> 01:07:35,134
Oh, Mary.
956
01:07:43,142 --> 01:07:46,395
Jim, those two women need that boy.
957
01:07:46,437 --> 01:07:50,941
If there's anything you can say
that will help them, say it now.
958
01:07:53,319 --> 01:07:55,821
Home, James.
959
01:08:09,001 --> 01:08:13,464
I don't see how I can
win him off for you folks.
960
01:08:13,464 --> 01:08:17,384
You mean,
you mean you won't reopen the case?
961
01:08:17,384 --> 01:08:19,636
There's nothing I can do.
962
01:08:19,636 --> 01:08:21,805
The only chance we had
was for him to confess.
963
01:08:21,846 --> 01:08:23,473
But it was clear from his attitude.
964
01:08:23,515 --> 01:08:27,185
- Surely you could see...
- Attitudes don't count, I'm sorry.
965
01:08:27,228 --> 01:08:29,647
We need evidence.
966
01:08:57,675 --> 01:09:00,010
All right, lock him up!
967
01:09:27,246 --> 01:09:29,707
I guess you'd like to get close to Moran,
wouldn't you?
968
01:09:29,707 --> 01:09:31,375
Well, you're not going to!
969
01:09:31,375 --> 01:09:33,085
Why not?
970
01:09:33,085 --> 01:09:34,295
I wouldn't hurt him.
971
01:09:34,336 --> 01:09:36,130
Not much, you wouldn't.
972
01:09:36,130 --> 01:09:37,923
I can't quite get your angle.
973
01:09:37,923 --> 01:09:40,301
Aren't you satisfied he's
going to be executed?
974
01:09:40,301 --> 01:09:41,760
What more do you want?
975
01:09:41,760 --> 01:09:44,847
I don't settle my debts that way.
976
01:09:44,889 --> 01:09:47,474
I'm going to get him myself.
977
01:09:47,515 --> 01:09:50,393
If you ever get any closer to him
than you are right now,
978
01:09:50,435 --> 01:09:53,062
it'll be over my dead body!
979
01:10:32,228 --> 01:10:36,732
Dearly beloved, we are gathered together
here in sight of God
980
01:10:37,566 --> 01:10:42,071
and in the face of this company to join together
this man and this woman in holy matrimony,
981
01:10:45,449 --> 01:10:49,954
which is an honorable estate
and is not by any to be entered into
982
01:10:50,162 --> 01:10:54,667
unadvisedly or lightly, but reverently.
983
01:10:55,376 --> 01:10:59,880
Into this holy estate, these two
persons present come now to be joined.
984
01:11:00,506 --> 01:11:05,010
If any man can show just cause why
they may not lawfully be joined together,
985
01:11:05,803 --> 01:11:10,307
let him now speak or else hereafter
forever hold his peace.
986
01:11:12,518 --> 01:11:16,105
Wilt thou have this woman
to be thy wedded wife?
987
01:11:16,146 --> 01:11:20,651
Wilt thou love her, comfort her, honor
and keep her in sickness and in health,
988
01:11:22,778 --> 01:11:27,283
and forsaking all others, keep thee only
unto her so long as you both shall live?
989
01:11:31,370 --> 01:11:32,871
I Will.
990
01:11:32,871 --> 01:11:36,166
Wilt thou have this man
to be thy wedded husband?
991
01:11:36,166 --> 01:11:40,671
Wilt thou obey him and serve him, love,
honor, and keep him in sickness and in health,
992
01:11:43,299 --> 01:11:47,803
and forsaking all others, keep thee only
unto him so long as you both shall live?
993
01:11:51,807 --> 01:11:53,309
I Will.
994
01:11:53,350 --> 01:11:57,229
Who giveth this woman
to be married to this man?
995
01:11:59,064 --> 01:12:00,816
I do.
996
01:12:03,569 --> 01:12:06,238
Repeat after me.
997
01:12:06,280 --> 01:12:10,784
- With this ring I thee wed.
- With this ring I thee wed.
998
01:12:12,119 --> 01:12:16,623
- And with all my worldly goods, I thee endow.
- And with all my worldly goods, I thee endow.
999
01:12:22,212 --> 01:12:26,717
Those whom God hath joined together,
let no man put asunder.
1000
01:12:27,468 --> 01:12:31,638
I now pronounce you man and wife.
1001
01:12:31,680 --> 01:12:33,432
Oh, my poor children.
1002
01:12:33,474 --> 01:12:36,060
Oh, my poor children!
1003
01:12:36,101 --> 01:12:39,313
I'm sorry but your time is up.
1004
01:12:41,315 --> 01:12:42,941
You'll have to go now, Mrs. Moran.
1005
01:12:42,983 --> 01:12:44,443
Oh, my boy!
1006
01:12:44,485 --> 01:12:46,987
Just a minute, warden.
1007
01:12:49,031 --> 01:12:53,535
Let me be the first
to give them a wedding present.
1008
01:12:54,119 --> 01:12:57,664
Moran doesn't belong in here.
1009
01:12:57,664 --> 01:13:00,167
They were right.
1010
01:13:00,167 --> 01:13:02,961
I had him framed.
1011
01:13:08,926 --> 01:13:11,428
Jim.
1012
01:13:11,428 --> 01:13:13,430
You keep out of this.
1013
01:13:13,472 --> 01:13:17,976
I'm talking to the warden,
and get away from me
1014
01:13:18,435 --> 01:13:21,855
before I change my mind.
1015
01:13:21,897 --> 01:13:24,441
What did he say, dear?
What did he say?
1016
01:13:24,483 --> 01:13:27,778
He means that Bob is going to be free now.
1017
01:13:35,077 --> 01:13:37,371
You're to blame for this!
1018
01:13:37,413 --> 01:13:40,290
I've been in this racket now for 30 years
1019
01:13:40,290 --> 01:13:43,419
and this is the first time
I ever saw anything like this happen.
1020
01:13:43,419 --> 01:13:46,797
Four hours before an execution!
1021
01:13:46,797 --> 01:13:50,759
Before anything else happens, I'm going
to call up the governor and get a stay.
1022
01:13:50,759 --> 01:13:53,720
Maybe you better take my statement first.
1023
01:13:53,762 --> 01:13:55,431
I know what to do!
1024
01:13:55,472 --> 01:13:57,683
I've been running a jail all my life.
1025
01:13:57,724 --> 01:14:01,437
Don't you try to teach me my business.
1026
01:14:01,478 --> 01:14:04,731
Come on, you two,
you've just got to go now.
1027
01:14:04,773 --> 01:14:06,900
You'll have to leave now, madam.
1028
01:14:09,820 --> 01:14:11,488
I knew you'd come through, Jim.
1029
01:14:11,530 --> 01:14:13,449
Oh, leave me alone.
1030
01:14:13,490 --> 01:14:15,576
Oh, thank you.
1031
01:14:15,617 --> 01:14:18,203
Thank you, Mr. Thunderbolt.
1032
01:14:33,760 --> 01:14:35,846
Go on, close it.
1033
01:14:52,362 --> 01:14:54,448
You've done a wonderful thing, Jim.
1034
01:14:56,658 --> 01:15:00,078
Well, I've been here a long time now
1035
01:15:00,120 --> 01:15:04,625
and I'm shuffling off
at the end of the week.
1036
01:15:04,917 --> 01:15:09,421
I've had a lot of time
to think things over.
1037
01:15:19,389 --> 01:15:21,391
Better lie down, Bob.
1038
01:15:21,433 --> 01:15:24,311
Try and get some sleep.
1039
01:15:24,353 --> 01:15:25,979
I wanna speak to him.
1040
01:15:26,021 --> 01:15:27,981
I wanna thank him.
1041
01:15:28,023 --> 01:15:31,276
I wanna shake his hand.
1042
01:15:31,318 --> 01:15:35,822
We'll shake hands on Saturday when I go.
1043
01:15:39,368 --> 01:15:41,578
Hey, Thunderbolt!
1044
01:15:41,620 --> 01:15:44,289
What's the idea, you going nuts?
1045
01:15:44,289 --> 01:15:47,209
I thought you didn't like that guy!
1046
01:15:55,133 --> 01:15:58,011
A little music, professor.
1047
01:15:58,011 --> 01:16:02,516
Summertime, summertime
1048
01:16:02,891 --> 01:16:07,396
We will be together in sunny weather
1049
01:16:07,563 --> 01:16:11,900
Down the lane once again
1050
01:16:11,942 --> 01:16:16,071
Sweetheart, you and I!
1051
01:16:16,113 --> 01:16:20,409
Summertime, summertime
1052
01:16:20,450 --> 01:16:24,955
Wedding bells will chime
1053
01:16:25,622 --> 01:16:28,417
All will be sunny
1054
01:16:28,417 --> 01:16:30,711
Peaches, cream, and honey
1055
01:16:30,752 --> 01:16:35,257
In the summertime
1056
01:16:39,886 --> 01:16:42,180
Aw, now don't argue with me.
1057
01:16:42,222 --> 01:16:46,727
I just left Thunderbolt playing checkers
with Moran and I know what I'm talking about.
1058
01:16:47,436 --> 01:16:49,605
He had to get Moran reprieved.
1059
01:16:49,646 --> 01:16:53,358
He's always had his mind set on
bumping off this cluck all by his self
1060
01:16:53,400 --> 01:16:57,195
and this is the only way he could do it.
1061
01:16:57,237 --> 01:17:00,449
You guys give me a pain.
1062
01:17:00,490 --> 01:17:02,909
No imagination.
1063
01:17:05,287 --> 01:17:09,791
He's gonna wait until they opens up the
door to take him for the last walk, see?
1064
01:17:11,668 --> 01:17:16,089
Then he's gonna go over to say goodbye
to the boyfriend.
1065
01:17:16,089 --> 01:17:18,091
Now, get me.
1066
01:17:18,091 --> 01:17:21,011
I'm Thunderbolt and you're the kid, see?
1067
01:17:21,011 --> 01:17:24,765
They opens up the cell door
and starts me for the walk.
1068
01:17:24,765 --> 01:17:29,269
Then I goes over to say goodbye
to the boyfriend.
1069
01:17:30,312 --> 01:17:33,148
I sticks out the left hand.
1070
01:17:33,190 --> 01:17:34,483
See, boys?
1071
01:17:34,524 --> 01:17:38,737
This is the minute
that Thunderbolt's been waiting for.
1072
01:17:38,779 --> 01:17:43,158
Well, "80 long, pal," I says.
1073
01:17:43,200 --> 01:17:47,704
And then socko right through the bar.
1074
01:18:01,468 --> 01:18:02,886
All right.
1075
01:18:05,555 --> 01:18:08,392
Hey, wait a minute.
1076
01:18:08,433 --> 01:18:11,353
This invitation is for
last week's execution.
1077
01:18:11,395 --> 01:18:15,899
What do you think we do here,
give out rain checks?
1078
01:18:16,066 --> 01:18:17,359
Out.
1079
01:18:20,821 --> 01:18:22,406
What a heart.
1080
01:18:22,447 --> 01:18:24,491
Good for a hundred years.
1081
01:18:26,576 --> 01:18:28,829
It oughta be.
1082
01:18:28,870 --> 01:18:31,456
It's only been jilted once.
1083
01:18:33,542 --> 01:18:37,045
She's Mrs. Moran now.
1084
01:18:52,185 --> 01:18:54,980
Hey, gimme a light, will you, Timothy?
1085
01:19:02,529 --> 01:19:03,697
What's the matter, Moran?
1086
01:19:03,739 --> 01:19:08,243
Aren't you happy
now that you're getting out of here?
1087
01:19:08,285 --> 01:19:09,995
I'm not worried about myself.
1088
01:19:10,036 --> 01:19:12,873
I'm getting out in a couple of weeks
the warden said.
1089
01:19:12,873 --> 01:19:15,125
I'm worried about you.
1090
01:19:15,125 --> 01:19:17,836
Don't you worry about me.
1091
01:19:22,340 --> 01:19:25,677
Hey, Timothy, these clothes don't fit me.
1092
01:19:25,677 --> 01:19:27,304
Take a squint at them.
1093
01:19:27,304 --> 01:19:29,806
How do you think I'm going to look?
1094
01:19:29,848 --> 01:19:32,350
What do you care how you're going to look?
1095
01:19:32,392 --> 01:19:35,228
You're not going anywhere.
1096
01:19:35,270 --> 01:19:38,648
And my name is not Timothy!
1097
01:19:38,690 --> 01:19:40,275
Well, don't get sore about it.
1098
01:19:40,317 --> 01:19:43,069
I'll guess it before I'm through.
1099
01:19:48,283 --> 01:19:52,078
Come on, boy, we got
a couple of minutes more to play.
1100
01:20:43,213 --> 01:20:47,717
Whereas... give me your attention, Jim.
1101
01:20:47,759 --> 01:20:50,262
Whereas at a trial time on the...
1102
01:20:52,764 --> 01:20:56,476
You don't need to read
that death warrant to me, warden.
1103
01:20:56,518 --> 01:20:59,646
I know it backwards.
1104
01:20:59,688 --> 01:21:01,481
- I beg your pardon...
- Don't you bother me now
1105
01:21:01,481 --> 01:21:03,859
when I've got my mind
full of a million details.
1106
01:21:03,900 --> 01:21:05,610
- Yes, sir.
- Yes, sir, no, sir!
1107
01:21:05,652 --> 01:21:07,404
Yes, sir.
1108
01:21:09,698 --> 01:21:11,867
I knew I'd forgotten something.
1109
01:21:11,908 --> 01:21:13,118
What do you want for lunch?
1110
01:21:13,159 --> 01:21:14,661
You can have anything you want, you know.
1111
01:21:14,661 --> 01:21:16,496
All we've got to do is to bring it in.
1112
01:21:16,496 --> 01:21:18,999
Lunch, what time is it?
1113
01:21:19,040 --> 01:21:20,458
Three minutes after eleven.
1114
01:21:20,458 --> 01:21:22,252
What time is the big show?
1115
01:21:22,252 --> 01:21:24,379
11:20.
1116
01:21:24,379 --> 01:21:28,717
So you're going to give
me 17 minutes to eat it, huh?
1117
01:21:28,717 --> 01:21:32,429
Well, I'm not going to bolt
my food down in a hurry.
1118
01:21:32,429 --> 01:21:36,933
I'd have indigestion all afternoon.
1119
01:21:37,017 --> 01:21:38,977
I'll tell you what I would like to have,
warden.
1120
01:21:39,019 --> 01:21:41,479
Anything within reason, Jim.
1121
01:21:41,521 --> 01:21:44,190
- I'd like to have a good shot of...
- Nothing doing.
1122
01:21:44,232 --> 01:21:47,652
The only stuff we've got is in the hospital
and you've got to be sick to get it.
1123
01:21:47,694 --> 01:21:48,778
Well, I'm sick.
1124
01:21:48,820 --> 01:21:50,864
Who's got a better right to be?
1125
01:21:50,906 --> 01:21:52,991
You are sick, aren't you?
1126
01:21:53,033 --> 01:21:55,243
On the level, you don't feel good, do you?
1127
01:21:55,285 --> 01:21:57,078
I feel terrible.
1128
01:21:57,120 --> 01:21:59,748
I feel like I'm going to die.
1129
01:21:59,748 --> 01:22:03,418
Hey, guys, Thunderbolt
says he don't feel so good!
1130
01:22:03,418 --> 01:22:05,921
He feels like he's gonna die!
1131
01:22:11,968 --> 01:22:15,472
Well, I'll see what I can do about
getting you a little something.
1132
01:22:20,852 --> 01:22:22,354
How do you feel, Jim?
1133
01:22:22,395 --> 01:22:23,521
Same as ever.
1134
01:22:23,563 --> 01:22:25,649
The same as ever?
1135
01:22:25,690 --> 01:22:27,150
Yup.
1136
01:22:27,192 --> 01:22:29,694
You and me can't do any business.
1137
01:22:29,736 --> 01:22:33,865
I've lived all my life
without what you stand for
1138
01:22:33,907 --> 01:22:37,410
and I guess I'll have to die the same way.
1139
01:22:37,452 --> 01:22:41,957
You don't mind my sticking around
in case you change your mind?
1140
01:22:42,332 --> 01:22:45,085
Make yourself right at home.
1141
01:22:45,126 --> 01:22:47,253
Hey, Thunderbolt.
1142
01:22:47,253 --> 01:22:51,591
What do you want us to sing
when you're going to your dance?
1143
01:22:51,591 --> 01:22:55,845
I don't know, what have you got?
1144
01:22:55,845 --> 01:22:58,556
Well, how about Brokenhearted?
1145
01:22:58,598 --> 01:23:01,184
That oughta fit you like a glove.
1146
01:23:01,226 --> 01:23:05,355
There she is, my old gal
1147
01:23:05,397 --> 01:23:09,901
There he is, my old pal
1148
01:23:10,110 --> 01:23:14,614
And here am I, brokenhearted
1149
01:23:17,325 --> 01:23:20,036
How do you like that?
1150
01:23:20,078 --> 01:23:22,247
That's not so bad.
1151
01:23:24,416 --> 01:23:26,960
How do you like it, Moran?
1152
01:23:39,472 --> 01:23:41,433
Here you are.
1153
01:23:53,278 --> 01:23:55,405
You better take this, warden.
1154
01:23:55,447 --> 01:23:58,033
You need it worse than I do.
1155
01:24:06,082 --> 01:24:08,543
I certainly did need it.
1156
01:24:08,543 --> 01:24:11,004
You ought to be glad
you haven't got my job.
1157
01:24:11,004 --> 01:24:13,798
You have no idea what I go through.
1158
01:24:27,145 --> 01:24:28,813
Don't you worry, boy.
1159
01:24:28,855 --> 01:24:31,733
It's me that's going, not you.
1160
01:24:31,775 --> 01:24:34,319
- Everything all set?
- Yup!
1161
01:24:41,993 --> 01:24:43,870
Let's go.
1162
01:24:53,880 --> 01:24:55,924
So long, Shorty.
1163
01:24:55,924 --> 01:24:57,050
See you soon.
1164
01:24:57,050 --> 01:24:58,218
Thanks, Thunderbolt.
1165
01:24:58,218 --> 01:24:59,594
Send us a postcard.
1166
01:24:59,594 --> 01:25:03,348
Sure, "X marks my room,
wish you were here."
1167
01:25:03,389 --> 01:25:06,017
Jim, aren't you gonna say goodbye to me?
1168
01:25:06,059 --> 01:25:08,353
Me not say goodbye to you?
1169
01:25:08,394 --> 01:25:10,772
I'll be back in a minute, Moran.
1170
01:25:10,814 --> 01:25:13,483
I'm saving you for the last.
1171
01:25:13,525 --> 01:25:17,362
There she is, my old gal
1172
01:25:17,403 --> 01:25:21,032
There he is, my old pal
1173
01:25:21,074 --> 01:25:25,578
And here am I, brokenhearted
1174
01:25:29,499 --> 01:25:33,837
Mine in May, his in June
1175
01:25:33,837 --> 01:25:37,715
She forgot mighty soon
1176
01:25:37,715 --> 01:25:41,511
And here am I, right here
1177
01:25:41,511 --> 01:25:45,265
Brokenhearted
1178
01:25:45,348 --> 01:25:49,811
The last time that we said goodbye
1179
01:25:49,853 --> 01:25:53,731
I knew that she was through
1180
01:25:53,773 --> 01:25:58,278
It's bad enough that I lost her
1181
01:25:58,403 --> 01:26:02,907
I had to lose him too
1182
01:26:03,158 --> 01:26:07,620
There they go, feel their joy
1183
01:26:07,662 --> 01:26:12,000
Happy girl, lucky boy
1184
01:26:12,000 --> 01:26:16,504
And here am I
1185
01:26:16,838 --> 01:26:21,342
Brokenhearted
1186
01:26:28,725 --> 01:26:31,728
So long, pal.
1187
01:26:31,769 --> 01:26:35,440
I wish I could help you now, Jim,
the way you helped me.
1188
01:26:43,072 --> 01:26:47,202
Funny, sizing us two up,
1189
01:26:47,243 --> 01:26:51,748
nobody would ever think
you were the better man.
1190
01:26:52,624 --> 01:26:54,792
You're the better man, Jim.
1191
01:26:54,792 --> 01:26:57,337
You've taught me a let
these last couple of days.
1192
01:26:57,337 --> 01:27:01,841
You'll be seeing Ritzie soon,
won't you, Moran?
1193
01:27:05,511 --> 01:27:10,016
She's a great little girl, isn't she?
1194
01:27:10,350 --> 01:27:14,854
You were pretty lucky
to take her away from me, weren't you?
1195
01:27:15,813 --> 01:27:18,942
I didn't mean to tell you, Jim,
but I guess I will.
1196
01:27:18,983 --> 01:27:21,194
Somehow I think you ought to know.
1197
01:27:21,236 --> 01:27:23,029
I oughta know what?
1198
01:27:23,071 --> 01:27:25,782
I didn't take her away from you, Jim.
1199
01:27:25,823 --> 01:27:28,701
It was you that took her away from me.
1200
01:27:33,706 --> 01:27:36,376
I took her away from you?
1201
01:27:36,376 --> 01:27:40,880
We've always been sweethearts,
since we were kids, and then she met you.
1202
01:27:41,798 --> 01:27:45,718
I didn't amount to much
and she thought you were wonderful.
1203
01:27:45,718 --> 01:27:50,223
She never told me anything about that.
1204
01:27:52,392 --> 01:27:55,395
I guess I was nothing to brag about.
1205
01:28:01,359 --> 01:28:05,863
I always did have a peculiar habit of
taking things that didn't belong to me.
1206
01:28:09,200 --> 01:28:11,786
That's why I'm here.
1207
01:28:22,422 --> 01:28:26,926
You're kinda crazy about her, aren't you?
1208
01:28:27,051 --> 01:28:30,263
I love her, Jim.
1209
01:28:30,263 --> 01:28:34,767
Well, I guess I do too.
1210
01:28:34,892 --> 01:28:37,562
I still do.
1211
01:28:49,365 --> 01:28:50,992
Good luck, kid.
1212
01:28:51,034 --> 01:28:53,286
Good luck to you both.
1213
01:28:53,328 --> 01:28:56,331
Give her my love.
1214
01:28:56,372 --> 01:28:59,500
And take care of her, whatever you do.
1215
01:29:24,108 --> 01:29:28,613
Well, chaplain,
I might as well give you a break too.
1216
01:29:29,072 --> 01:29:31,115
Come on.
1217
01:29:56,933 --> 01:29:59,227
So long, old timer.
1218
01:29:59,268 --> 01:30:02,438
And don't take any wooden biscuits.
1219
01:30:08,236 --> 01:30:10,321
Hey, Dinty.
1220
01:30:10,363 --> 01:30:14,617
Come here, will ya,
and give me one more light?
1221
01:30:30,967 --> 01:30:34,011
Here, Dinty, I guess I'll quit smoking.
1222
01:30:34,011 --> 01:30:37,390
Thanks, and my name isn't Dinty.
1223
01:30:37,432 --> 01:30:41,519
And before you go, I want you to know
that my name is Aloysius
1224
01:30:41,561 --> 01:30:43,521
and you didn't guess it.
1225
01:30:45,273 --> 01:30:48,192
- Your name is what?
- Aloysius.
1226
01:30:51,654 --> 01:30:53,948
What did you say your name was?
1227
01:30:53,990 --> 01:30:56,951
Aloysius and you didn't guess it.
1228
01:31:00,538 --> 01:31:03,207
Who would've guessed it?
1229
01:31:03,207 --> 01:31:05,001
No...
1230
01:31:16,053 --> 01:31:18,181
He said...
84738
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.