All language subtitles for [English] Thunderbolt (1929) GEORGE BANCROFTFAY WRAYJOSEF VON STERNBERG [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:26,062 --> 00:02:27,272 Eleven o'clock. 2 00:02:27,272 --> 00:02:29,232 I didn't know it was so late. 3 00:02:35,780 --> 00:02:36,948 Goodnight. 4 00:02:36,990 --> 00:02:38,700 Goodnight, dear. 5 00:02:48,376 --> 00:02:50,211 Oh, Bob! 6 00:02:53,381 --> 00:02:55,300 You've got my gloves. 7 00:02:56,885 --> 00:03:00,096 That's funny, there's a pair of gloves in my pocket. 8 00:03:00,138 --> 00:03:01,973 Are these yours? 9 00:03:02,974 --> 00:03:05,226 Let me put them on for you. 10 00:03:10,607 --> 00:03:13,026 Bob, I really must go now. 11 00:03:16,404 --> 00:03:17,906 Goodnight. 12 00:03:17,947 --> 00:03:22,452 And, honey, you will be on time tomorrow night, won't you? 13 00:03:22,493 --> 00:03:25,079 You were late tonight and I was worried. 14 00:03:25,079 --> 00:03:27,707 I'll try awfully hard, Bob. 15 00:03:46,059 --> 00:03:49,062 Just drive down the street a bit, I'll tell you where to go later. 16 00:03:54,359 --> 00:03:56,027 I'll tell you where to go right now. 17 00:03:56,069 --> 00:03:58,029 Police headquarters. 18 00:04:16,923 --> 00:04:18,967 Go on, get up there. 19 00:04:25,223 --> 00:04:27,767 Well, well, well, if it isn't Ritzie. 20 00:04:27,809 --> 00:04:30,478 This is indeed an honor and a pleasure. 21 00:04:33,064 --> 00:04:35,566 It takes so little to give some people pleasure, doesn't it? 22 00:04:35,608 --> 00:04:37,443 Where's Thunderbolt? 23 00:04:37,485 --> 00:04:39,737 - Who? - Don't try any of that stuff on me. 24 00:04:39,779 --> 00:04:41,489 You know who I mean. 25 00:04:41,531 --> 00:04:43,157 In case your memory has suddenly left you, 26 00:04:43,199 --> 00:04:46,369 let me remind you of Jim Lang, sometimes called Jim Carson, 27 00:04:46,369 --> 00:04:49,497 sometimes called... well, sometimes called anything in the world 28 00:04:49,497 --> 00:04:51,874 but always known as Thunderbolt. 29 00:04:55,753 --> 00:04:58,840 I suppose that you've never even heard of the Hellinger case. 30 00:04:58,840 --> 00:05:01,426 Or the million-dollar St. Louis Terminal job. 31 00:05:01,509 --> 00:05:06,014 Or the time that he held up the Iroquois Bank single-handed. 32 00:05:06,180 --> 00:05:09,600 He's wanted right now by nine states for bank robbery, 33 00:05:09,642 --> 00:05:14,147 and there's two more that'd like to talk to him on a little matter of murder. 34 00:05:14,439 --> 00:05:17,150 Now maybe you can remember who he is. 35 00:05:18,568 --> 00:05:21,362 Quit your stalling. Where is he? 36 00:05:21,404 --> 00:05:23,614 I don't know what you're talking about. 37 00:05:23,656 --> 00:05:27,493 Don't you try to ritz me, Ritzie. 38 00:05:31,581 --> 00:05:33,416 Where did you see him last? 39 00:05:33,416 --> 00:05:34,876 I don't remember. 40 00:05:34,876 --> 00:05:36,669 Oh, you won't talk, eh? 41 00:05:36,669 --> 00:05:38,755 Well, maybe you can tell me this. 42 00:05:38,755 --> 00:05:42,759 Who was the other half of the bench picnic in the park tonight? 43 00:05:42,759 --> 00:05:44,927 Bench picnic? 44 00:05:44,969 --> 00:05:47,722 I was in the park tonight but I was alone. 45 00:05:47,764 --> 00:05:49,932 Your men must be seeing double, Inspector. 46 00:05:49,974 --> 00:05:53,311 Oh, my men were seeing double, were they? 47 00:05:55,772 --> 00:05:59,025 Well, here's the other half of what they saw. 48 00:06:07,867 --> 00:06:09,410 I've had enough of this stalling. 49 00:06:09,410 --> 00:06:12,455 You two have been meeting night after night for months and I know it. 50 00:06:12,455 --> 00:06:14,207 Well, supposing we have been meeting. 51 00:06:14,207 --> 00:06:15,875 Being in love is no crime yet. 52 00:06:15,875 --> 00:06:17,710 Maybe not, but being in love with her 53 00:06:17,710 --> 00:06:20,838 is apt to cause you a lot of trouble, young fellow. 54 00:06:22,757 --> 00:06:24,634 I wonder if you know that she is the girlfriend 55 00:06:24,675 --> 00:06:27,387 of the most notorious criminal this state has ever known. 56 00:06:27,428 --> 00:06:29,138 She's been a member of his gang for two years, 57 00:06:29,138 --> 00:06:30,556 ever since she met him. 58 00:06:30,598 --> 00:06:32,016 I don't know a woman in this city 59 00:06:32,058 --> 00:06:34,477 that knows more about him and his affairs than she does. 60 00:06:34,519 --> 00:06:37,021 I know all about that. That's all over now. 61 00:06:37,063 --> 00:06:38,981 - Where's Thunderbolt? - I don't know and I don't care. 62 00:06:38,981 --> 00:06:41,692 - What do you do for a living? - I work at a bank. 63 00:06:42,819 --> 00:06:47,115 How would you like to lose your job and maybe work in a penitentiary? 64 00:06:47,156 --> 00:06:48,282 That's where you're headed... 65 00:06:48,282 --> 00:06:50,326 You let him alone. 66 00:06:51,452 --> 00:06:52,703 He's on the level. 67 00:06:52,703 --> 00:06:54,664 He's got nothing to do with that crowd. 68 00:06:54,664 --> 00:06:57,834 Listen, Ritzie, you're a smart girl and you can save yourself a lot of trouble 69 00:06:57,834 --> 00:06:59,961 by giving us a line on Thunderbolt. 70 00:06:59,961 --> 00:07:02,422 You know we can make it pretty hot for you. 71 00:07:02,422 --> 00:07:04,757 You've got nothing on me and you know it. 72 00:07:04,757 --> 00:07:07,552 If you had, you'd have locked me up long ago. 73 00:07:07,635 --> 00:07:10,054 I'm through with that mob for good. 74 00:07:10,096 --> 00:07:14,600 Whatever mistakes I've made, I've paid for in my own way. 75 00:07:17,061 --> 00:07:18,104 What do you say, Chief? 76 00:07:18,146 --> 00:07:20,231 Shall I take 'em down and book 'em? 77 00:07:20,273 --> 00:07:21,774 Never mind. 78 00:07:21,816 --> 00:07:24,652 You can go now. 79 00:07:24,694 --> 00:07:26,737 Let her go. 80 00:07:37,623 --> 00:07:39,625 Goodnight, Inspector. 81 00:07:40,751 --> 00:07:42,420 And thank you. 82 00:07:49,135 --> 00:07:51,554 Don't let that dame out of your sight. 83 00:07:51,596 --> 00:07:55,558 Thunderbolt will go through an iron wall to see her. 84 00:07:55,600 --> 00:07:58,311 And we want to be there when they meet. 85 00:07:58,352 --> 00:08:00,813 There's always the chance of nabbing him 86 00:08:00,855 --> 00:08:03,441 as long as she's out. 87 00:08:34,429 --> 00:08:37,516 Good evening, Mr. Th-Th-Thunderbolt. 88 00:08:37,558 --> 00:08:39,143 I got your phone call. 89 00:08:39,184 --> 00:08:42,604 - The the best in the house. - All right, Oscar. 90 00:08:45,942 --> 00:08:47,985 Check your hat, sir? 91 00:08:49,153 --> 00:08:50,655 No thanks. 92 00:08:50,696 --> 00:08:53,574 I never know when I'm going to leave in a hurry. 93 00:08:54,784 --> 00:08:57,703 I always like to have my hat be with me. 94 00:08:59,997 --> 00:09:03,501 Say, boy, am I seeing right? 95 00:09:03,501 --> 00:09:05,127 Is that Thunderbolt? 96 00:09:05,127 --> 00:09:07,380 Does that mean there's gonna be any trouble? 97 00:09:07,380 --> 00:09:08,464 Maybe not. 98 00:09:08,464 --> 00:09:10,967 I'm keeping one foot (unintelligible). 99 00:09:42,081 --> 00:09:45,626 Say, (unintelligible) Thunderbolt? 100 00:09:45,626 --> 00:09:50,131 He hits you with that big right soupbone and just ruins you, 101 00:09:50,256 --> 00:09:52,717 all in one little smackeroo. 102 00:09:52,800 --> 00:09:54,719 That's why they call him Thunderbolt. 103 00:09:54,802 --> 00:09:57,054 Say, one little piece of lead 104 00:09:57,096 --> 00:10:00,808 and the littlest guy'|| leave even as big... The biggest man dead. 105 00:10:00,850 --> 00:10:03,853 Say, why don't nobody take a shot at him? 106 00:10:03,894 --> 00:10:06,606 Well, the cemetery's full of them that missed. 107 00:10:07,690 --> 00:10:09,859 Let's have some real service, Oscar. 108 00:10:09,900 --> 00:10:12,612 And your r-r-regular order, sir? 109 00:10:12,653 --> 00:10:13,696 Right. 110 00:10:13,738 --> 00:10:15,656 What are you going to have, baby? 111 00:10:15,698 --> 00:10:16,824 Nothing. 112 00:10:17,950 --> 00:10:21,412 That means she'll have a chicken sandwich and a glass of milk. 113 00:10:21,412 --> 00:10:23,664 Y-y-yes, boss, yes. 114 00:10:26,917 --> 00:10:29,128 What's the matter, Ritzie, what are you sore about? 115 00:10:29,128 --> 00:10:30,630 I'm not sore. 116 00:10:30,630 --> 00:10:33,007 What good would it do if I were? 117 00:10:36,469 --> 00:10:37,553 What are you looking at? 118 00:10:37,595 --> 00:10:41,974 I'm looking at nothing, and it's wearing a tuxedo. 119 00:10:44,060 --> 00:10:45,186 Who are you talking to? 120 00:10:45,227 --> 00:10:47,480 Stay right with him, baby. Don't let him get away with anything. 121 00:10:47,480 --> 00:10:49,607 You might be lightning to a lot of people, 122 00:10:49,649 --> 00:10:52,777 but you're just a wet match to me. 123 00:11:06,290 --> 00:11:08,501 Say, you big bozo. 124 00:11:08,501 --> 00:11:10,753 That ain't no way to treat a lady. 125 00:11:10,753 --> 00:11:11,796 No? 126 00:11:13,422 --> 00:11:14,465 Give me that gun. 127 00:11:18,594 --> 00:11:22,139 So you don't like the way I treat a lady, huh? 128 00:11:25,476 --> 00:11:27,895 I ain't gonna wait for that ham sandwich another minute. 129 00:11:27,937 --> 00:11:29,397 I ain't hungry. Is you? 130 00:11:29,438 --> 00:11:31,107 Oh boy, somebody better call an ambulance. 131 00:11:31,107 --> 00:11:33,401 You wait till I get home, I'm gonna tell my husband. 132 00:11:33,442 --> 00:11:36,487 L-I-lady, why don't you stop? 133 00:11:36,529 --> 00:11:38,989 - There's gonna be trouble in here in a minute. - I'm all wet. 134 00:11:38,989 --> 00:11:41,784 I told you he was gon' hit her. 135 00:11:41,826 --> 00:11:45,329 - Take it easy, huh, be careful. - Are they gonna shoot again? 136 00:11:48,416 --> 00:11:50,459 - Snapper. - Wait a minute. 137 00:11:50,459 --> 00:11:51,961 Get back there. 138 00:11:51,961 --> 00:11:54,505 Where do you guys think you're going? 139 00:11:54,505 --> 00:11:55,798 Watch 'em, Jimmy. 140 00:11:55,798 --> 00:11:57,425 I wanna go home. 141 00:11:57,425 --> 00:11:58,467 Sit down. 142 00:11:58,509 --> 00:12:01,929 Hey, the two of you men, 143 00:12:01,971 --> 00:12:03,889 clean up this mess out here. 144 00:12:03,931 --> 00:12:05,474 (unintelligible). 145 00:12:05,516 --> 00:12:06,892 Everything all right, chief? 146 00:12:06,934 --> 00:12:08,102 Tough crowd here tonight. 147 00:12:08,144 --> 00:12:09,854 Yeah, how do you feel tonight, Snapper? 148 00:12:09,854 --> 00:12:11,564 Oh, fine, chief. 149 00:12:11,605 --> 00:12:13,023 Hello there, Ritzie. 150 00:12:13,065 --> 00:12:14,233 Have some nuts. 151 00:12:14,275 --> 00:12:15,443 Great for the system. 152 00:12:15,484 --> 00:12:17,611 Fills up the body. 153 00:12:17,653 --> 00:12:19,905 How about your mind? 154 00:12:24,368 --> 00:12:26,287 What do we do with her, Snapper? 155 00:12:26,287 --> 00:12:30,583 Oh, drag that cluck outta here, will ya? 156 00:12:30,583 --> 00:12:33,711 A couple of yous guys. 157 00:12:33,711 --> 00:12:35,463 Let me help you, Snapper. 158 00:12:36,338 --> 00:12:38,549 Hey, lay off that, will ya? 159 00:12:38,549 --> 00:12:41,093 That's my trigger finger. 160 00:12:41,135 --> 00:12:43,387 What a fine night this is. 161 00:12:44,430 --> 00:12:47,433 Oh, uh, listen up, boy. 162 00:12:47,475 --> 00:12:50,394 Oh, uh, oh, uh, get out of here. 163 00:12:50,436 --> 00:12:51,479 Music, boys. 164 00:12:58,903 --> 00:13:02,448 I suppose you thought it was funny starting that ruckus. 165 00:13:03,324 --> 00:13:06,243 Strikes me you could stand a little cooling off. 166 00:13:06,243 --> 00:13:08,287 How would you like a dose of it yourself? 167 00:13:08,287 --> 00:13:09,371 Go right ahead. 168 00:13:09,371 --> 00:13:11,957 I wouldn't put it past you for a minute. 169 00:13:18,589 --> 00:13:22,635 When night is creepin' and I should be sleepin' in bed 170 00:13:22,676 --> 00:13:25,805 What are you trying to do, baby, get me sore? 171 00:13:25,846 --> 00:13:29,934 If you were peepin' you'd find that I'm weepin' instead 172 00:13:29,934 --> 00:13:32,770 Jim, I'm going to quit. 173 00:13:32,812 --> 00:13:34,438 What, again? 174 00:13:34,480 --> 00:13:35,689 I mean it this time. 175 00:13:35,731 --> 00:13:37,441 I've been trying to tell you. 176 00:13:37,483 --> 00:13:39,735 I'm not going on with it anymore. 177 00:13:39,777 --> 00:13:42,279 - I'm through. - Night after night 178 00:13:42,321 --> 00:13:43,739 Through with what? 179 00:13:43,781 --> 00:13:47,117 What are you talking about? 180 00:13:47,117 --> 00:13:48,619 All this. 181 00:13:48,619 --> 00:13:50,621 These people. 182 00:13:50,621 --> 00:13:51,664 You. 183 00:13:55,084 --> 00:13:58,295 No one can fill that vacant chair 184 00:13:58,295 --> 00:14:00,256 We're going to have this out right now. 185 00:14:00,256 --> 00:14:02,091 When you're not there 186 00:14:02,091 --> 00:14:06,595 No need to knock, the door is open for you 187 00:14:07,805 --> 00:14:11,141 -Please, daddy -We'll find a place where we can talk. 188 00:14:13,143 --> 00:14:14,186 Come on. 189 00:14:16,272 --> 00:14:20,359 Daddy, do you have to roam so very long? 190 00:14:20,401 --> 00:14:22,069 Come on. 191 00:14:22,111 --> 00:14:26,615 There's lots of other new sheiks who would like to be sheikin' 192 00:14:27,157 --> 00:14:29,034 Come on, baby. 193 00:14:30,077 --> 00:14:34,582 Daddy, daddy, daddy, won't you please come home? 194 00:14:37,793 --> 00:14:40,963 Night after night, I'm or yin' 195 00:14:40,963 --> 00:14:44,300 Daddy, won't you please come home? 196 00:14:44,300 --> 00:14:47,219 Daddy, won't you please come home? 197 00:14:47,261 --> 00:14:51,265 I'm so lonesome 198 00:14:51,307 --> 00:14:54,393 No one can fill that vacant chair 199 00:14:54,435 --> 00:14:57,730 Home isn't home if you're not there 200 00:14:57,771 --> 00:15:02,276 No need to knock, the door is open for you 201 00:15:03,152 --> 00:15:04,570 Sweet daddy 202 00:15:04,612 --> 00:15:07,823 Even the clock keeps tickin' 203 00:15:07,865 --> 00:15:11,201 Daddy, won't you please come home? 204 00:15:11,201 --> 00:15:15,706 Daddy, do you have to roam so very long? 205 00:15:16,749 --> 00:15:21,253 There's lots of other new sheiks who would like to be sheikin' 206 00:15:21,337 --> 00:15:24,673 Haven't slipped yet, but I'm liable to weaken 207 00:15:24,673 --> 00:15:29,178 Daddy, daddy, won't you please come home? 208 00:15:42,983 --> 00:15:44,944 I don't get you at all. 209 00:15:44,985 --> 00:15:48,781 You tell me you want to step out tonight, go somewhere that's lively. 210 00:15:48,822 --> 00:15:51,241 I risk my neck by walking into this joint, 211 00:15:51,283 --> 00:15:54,411 with all the cops in the world on my trail. 212 00:15:54,411 --> 00:15:56,205 There's a 10-to-1 shot there's a couple of dicks 213 00:15:56,205 --> 00:15:59,833 shadowing you right now to get to me. 214 00:15:59,833 --> 00:16:01,877 It's all right with me. 215 00:16:01,877 --> 00:16:04,546 I can take care of myself. 216 00:16:04,546 --> 00:16:08,092 But I do all this, I take this big chance, 217 00:16:08,133 --> 00:16:09,760 and your idea of the way to behave 218 00:16:09,802 --> 00:16:14,098 is to start that foolishness all over again. 219 00:16:14,098 --> 00:16:15,766 What's the big idea? 220 00:16:15,808 --> 00:16:17,267 It's just this, Jim. 221 00:16:17,309 --> 00:16:19,645 I want to be decent again. 222 00:16:19,687 --> 00:16:23,357 Well, babe, you've always been the most decent kid in the racket. 223 00:16:27,236 --> 00:16:31,115 You know, I used to get a big kick out of being your girl, 224 00:16:31,156 --> 00:16:33,117 out of knowing that you'd take a chance on your life 225 00:16:33,117 --> 00:16:35,411 just to see me for a few minutes. 226 00:16:48,090 --> 00:16:51,301 You're the swellest girl I ever knew. 227 00:16:54,513 --> 00:16:58,058 You wouldn't want to keep me if I didn't want to stay, would you, Jim? 228 00:16:58,100 --> 00:17:00,144 Wouldn't I? 229 00:17:01,395 --> 00:17:05,858 I'd keep you with me if the whole world didn't want you to stay 230 00:17:05,898 --> 00:17:07,859 and make them like it. 231 00:17:07,901 --> 00:17:09,862 That's just it. 232 00:17:09,903 --> 00:17:12,948 I don't want people to respect me because they're afraid 233 00:17:12,990 --> 00:17:14,950 you'll crush their heads if they don't. 234 00:17:14,992 --> 00:17:17,953 I don't want the police trailing me wherever I go. 235 00:17:17,953 --> 00:17:21,165 I don't want people pointing at me and whispering about me. 236 00:17:21,205 --> 00:17:24,500 All this Ritzie talk, boiled down, means that you... 237 00:17:24,501 --> 00:17:26,587 You're ashamed of me, huh? 238 00:17:26,587 --> 00:17:30,174 No, just ashamed of myself. 239 00:17:30,215 --> 00:17:32,843 I want to know people who are different from you and me, 240 00:17:32,885 --> 00:17:35,512 people who lead decent, normal lives. 241 00:17:35,554 --> 00:17:38,390 People who get up in the morning to go to work. 242 00:17:38,432 --> 00:17:39,975 Regular people. 243 00:17:40,017 --> 00:17:42,102 Oh, don't be a fool. 244 00:17:42,144 --> 00:17:44,021 I don't care what you call me, Jim. 245 00:17:44,063 --> 00:17:46,523 That's the way I'm going to live from now on. 246 00:17:46,565 --> 00:17:48,192 I'm going to quit. 247 00:17:49,568 --> 00:17:52,071 Well, let me tell you something, Ritzie. 248 00:17:52,112 --> 00:17:54,573 Maybe I'd like to go straight too. 249 00:17:54,615 --> 00:17:56,658 I haven't thought about it much. 250 00:17:56,700 --> 00:17:58,869 Maybe I don't know how. 251 00:17:58,869 --> 00:18:02,664 But as long as I'm going my way, you're going with me. 252 00:18:04,458 --> 00:18:07,336 You're all I've got that means anything to me. 253 00:18:07,336 --> 00:18:08,712 Do you think I would... 254 00:18:08,712 --> 00:18:11,548 Oh, come on, let's have a good time. 255 00:18:13,509 --> 00:18:16,095 You'll feel better in the morning. 256 00:18:26,230 --> 00:18:28,899 Wait a minute. 257 00:18:28,941 --> 00:18:32,528 You haven't fallen for another guy, have you? 258 00:18:32,569 --> 00:18:34,988 - Who is he? - There is no other guy, Jim. 259 00:18:35,030 --> 00:18:36,824 It's just that we're through. 260 00:18:36,865 --> 00:18:39,034 You and me will never be through, Ritzie. 261 00:18:39,076 --> 00:18:40,786 Get that straight. 262 00:18:40,786 --> 00:18:44,748 You're my girl and nobody on earth can take you away from me. 263 00:18:44,748 --> 00:18:48,669 Do you think you could hold me if I didn't love you anymore? 264 00:18:48,669 --> 00:18:50,212 That don't worry me. 265 00:18:50,212 --> 00:18:54,007 It's the guy that tries to take you away from me that's got the worrying to do. 266 00:18:54,007 --> 00:18:58,512 Oh, I know, it would be easy enough for you to get your gang to do anything. 267 00:18:58,679 --> 00:19:02,975 That's one job I wouldn't let anybody do for me. 268 00:19:05,936 --> 00:19:08,397 Come on, baby. 269 00:19:08,438 --> 00:19:10,524 Come on. 270 00:19:21,410 --> 00:19:24,872 I'd get that guy by myself 271 00:19:24,872 --> 00:19:29,376 if it was the last thing in this world I ever did. 272 00:19:45,100 --> 00:19:46,393 Uh-oh. 273 00:19:46,435 --> 00:19:50,439 W-wโ€”w-what... what's that n-n-now? 274 00:19:50,480 --> 00:19:53,442 I told you this was gonna happen. 275 00:19:53,483 --> 00:19:57,196 Hey, get off my foot. 276 00:19:57,237 --> 00:19:58,655 Find that light switch. 277 00:19:58,697 --> 00:20:01,200 Don't get excited, folks, it's only a little raid. 278 00:20:01,241 --> 00:20:04,077 Everybody who can stand to pitch will kindly keep their seats. 279 00:20:04,077 --> 00:20:07,456 Stand still there or I'll shoot. 280 00:20:10,125 --> 00:20:11,501 Don't move. 281 00:20:11,501 --> 00:20:12,920 I ain't movin', boss. 282 00:20:12,920 --> 00:20:15,172 I've been pushed. 283 00:20:39,029 --> 00:20:40,864 Where is Thunderbolt? Come clean. 284 00:20:40,906 --> 00:20:42,199 Where is he? 285 00:20:43,784 --> 00:20:45,577 I don't know. 286 00:20:48,205 --> 00:20:51,166 And I don't ever want to know. 287 00:21:14,606 --> 00:21:18,986 I want you men to get this and get it straight. 288 00:21:19,027 --> 00:21:21,363 It's been two months since Thunderbolt got away from you 289 00:21:21,405 --> 00:21:24,157 and he's got to be found. 290 00:21:24,199 --> 00:21:28,203 Thunderbolt's girl's been living up at Young Moran's house for weeks 291 00:21:28,203 --> 00:21:30,497 with the kid and his mother. 292 00:21:30,497 --> 00:21:35,002 Don't tell me that that kid doesn't know something about Thunderbolt. 293 00:21:36,211 --> 00:21:38,046 Put the works on him. 294 00:21:38,046 --> 00:21:39,798 He'll talk 295 00:21:39,798 --> 00:21:44,303 when it's a question of talking or being out of a job. 296 00:21:56,231 --> 00:21:57,774 Mr. Corwin wants to see you, Bob. 297 00:21:57,816 --> 00:21:59,818 Okay, Jimmy. 298 00:22:13,623 --> 00:22:15,709 You sent for me, Mr. Corwin? 299 00:22:15,709 --> 00:22:16,752 Yes. 300 00:22:17,919 --> 00:22:18,962 Sit down. 301 00:22:32,476 --> 00:22:33,477 Hello, Mom. 302 00:22:34,644 --> 00:22:37,022 - You're late, Bob. - Yeah, I stayed overtime. 303 00:22:37,064 --> 00:22:39,024 - Hello, dear. - Hello. 304 00:22:39,066 --> 00:22:41,360 I'm so glad you're here, Bob, we were worried. 305 00:22:41,401 --> 00:22:43,987 Oh, I'm sorry, Mary, but there's nothing to worry about. 306 00:22:44,029 --> 00:22:45,697 Everything was all right at the bank, wasn't it? 307 00:22:45,697 --> 00:22:47,866 Everything was perfect. 308 00:22:50,702 --> 00:22:52,996 Yes, sir, everything was perfect. 309 00:22:52,996 --> 00:22:55,957 - Until about 4:00. - What happened about 4:00? 310 00:22:55,957 --> 00:22:57,084 Nothing much. 311 00:22:57,084 --> 00:22:58,960 I just got fired. 312 00:22:58,960 --> 00:23:01,505 That's why I stayed late to turn over my accounts. 313 00:23:01,505 --> 00:23:02,672 You're joking? 314 00:23:02,672 --> 00:23:04,841 I'm not joking, it's the truth. 315 00:23:04,841 --> 00:23:06,635 What was it, Bob? What was the matter? 316 00:23:06,676 --> 00:23:11,098 Nothing, Mr. Corwin and I just couldn't agree on how a bank should be run. 317 00:23:12,265 --> 00:23:13,975 It was on my account, wasn't it? 318 00:23:14,017 --> 00:23:15,519 Don't be silly. 319 00:23:15,519 --> 00:23:18,188 Tell me, Bob, I've got to know. 320 00:23:18,230 --> 00:23:20,399 They just told me I'd have to make a choice. 321 00:23:20,440 --> 00:23:22,067 Either I'd have to give you up or else... 322 00:23:22,067 --> 00:23:23,151 Or else what? 323 00:23:23,193 --> 00:23:25,278 Just or else, that's all. 324 00:23:25,320 --> 00:23:27,572 Well, I'm glad you quit. 325 00:23:27,614 --> 00:23:31,410 I never could understand why you wanted to stay at that bank anyhow. 326 00:23:31,451 --> 00:23:33,495 I don't think there was much chance for you there. 327 00:23:33,495 --> 00:23:36,373 Wherever you go, they'll always be finding out about me. 328 00:23:36,373 --> 00:23:38,667 Let 'em, there's nothing to find out about you. 329 00:23:38,667 --> 00:23:41,503 You know, I always thought you were too good for that place. 330 00:23:41,503 --> 00:23:43,964 They didn't appreciate you. 331 00:23:46,591 --> 00:23:48,635 Oh, don't start crying, dear. 332 00:23:48,677 --> 00:23:50,554 You'll get your nose red. 333 00:23:50,554 --> 00:23:52,931 A thing like this doesn't bother us, does it, Mom? 334 00:23:52,973 --> 00:23:54,975 We've looked for jobs before. 335 00:23:55,016 --> 00:23:56,518 I should never have come here at all. 336 00:23:56,518 --> 00:23:57,686 I knew it wasn't right. 337 00:23:57,727 --> 00:23:59,729 What wasn't right? 338 00:23:59,771 --> 00:24:03,316 Coming to live here with you and your mother. 339 00:24:03,358 --> 00:24:05,444 You've been wonderful to me. 340 00:24:05,485 --> 00:24:07,863 And this is the way I'm repaying you, 341 00:24:07,904 --> 00:24:08,989 getting you discharged. 342 00:24:09,030 --> 00:24:11,616 You're working yourself up over nothing, Mary. 343 00:24:11,658 --> 00:24:14,035 What if I do lose a job now and then? 344 00:24:14,035 --> 00:24:15,787 What difference does it make? 345 00:24:15,787 --> 00:24:19,291 Come on, let's all go out and have a good time tonight. 346 00:24:19,291 --> 00:24:21,918 Oh, Bob, your mother's fixed a lovely supper for us. 347 00:24:21,918 --> 00:24:23,503 The lovely supper will keep. 348 00:24:23,503 --> 00:24:24,588 Bob is right. 349 00:24:24,588 --> 00:24:27,090 What you two need is to go out and enjoy yourselves. 350 00:24:27,090 --> 00:24:29,509 Yeah, we can't let a chance like this go by. 351 00:24:29,509 --> 00:24:31,887 I may not get fired again for a long time. 352 00:24:31,928 --> 00:24:33,680 I've got some mending to do. 353 00:24:33,722 --> 00:24:35,515 You children go along by yourselves. 354 00:24:35,557 --> 00:24:38,226 Come now. Come and get all dressed up. 355 00:24:38,268 --> 00:24:39,895 There you are. 356 00:24:45,567 --> 00:24:49,029 (unintelligible). 357 00:24:54,951 --> 00:24:57,120 Did someone knock, Bob? 358 00:24:57,120 --> 00:25:00,207 I thought I heard a knock. 359 00:25:00,207 --> 00:25:02,083 There's no one out here. 360 00:25:03,877 --> 00:25:06,338 Come on, get your hat, Bob. 361 00:25:06,338 --> 00:25:07,422 Run along, dear. 362 00:25:07,422 --> 00:25:09,549 - Have a good time. - Goodnight. 363 00:25:10,592 --> 00:25:12,886 - Goodnight. - Goodnight, Mom. 364 00:25:44,793 --> 00:25:47,504 Now, don't feel that way. 365 00:25:47,504 --> 00:25:49,673 Nothing important has happened. 366 00:25:49,714 --> 00:25:52,968 The thing that gets me is that I was expecting a promotion, 367 00:25:52,968 --> 00:25:54,886 and you know what that meant. 368 00:25:54,928 --> 00:25:56,179 I'm not gonna wait any longer. 369 00:25:56,221 --> 00:25:59,057 As soon as I get a job again, we're going to be married. 370 00:25:59,099 --> 00:26:01,309 There's no sense in waiting. 371 00:26:03,645 --> 00:26:05,605 Well, if it ain't the long lost child. 372 00:26:05,647 --> 00:26:06,690 Hello there, Ritzie. 373 00:26:06,690 --> 00:26:09,359 Well, it was a long time finding ya. 374 00:26:09,401 --> 00:26:10,819 I think you've made a mistake. 375 00:26:10,860 --> 00:26:13,405 You made a mistake, baby, thinking you could keep out of sight. 376 00:26:13,446 --> 00:26:16,449 - Come on, Bob. - So this is the old hideaway, is it? 377 00:26:16,491 --> 00:26:19,703 Well, I guess you know Thunderbolt's been looking high and low for ya, don't ya? 378 00:26:19,744 --> 00:26:21,204 Why didn't you let him know where you were? 379 00:26:21,204 --> 00:26:22,539 Drop him a postcard or something. 380 00:26:22,539 --> 00:26:24,332 I'm not interested in Thunderbolt. 381 00:26:24,332 --> 00:26:26,918 You're not, huh? 382 00:26:26,918 --> 00:26:31,423 And this is the kewpie that made a sucker out of Thunderbolt, huh? 383 00:26:31,840 --> 00:26:35,135 Well, I wouldn't be in your shoes for all the rice in China. 384 00:26:35,135 --> 00:26:36,595 Stay on the level, Ritzie. 385 00:26:36,636 --> 00:26:39,014 What have you been doing with yourself all this time? 386 00:26:39,055 --> 00:26:40,473 Take your hand off her. 387 00:26:40,515 --> 00:26:41,725 Don't shove me. 388 00:26:41,725 --> 00:26:43,268 I'll shove ya. 389 00:26:43,310 --> 00:26:44,728 Well, I'll teach you to shove me. 390 00:26:44,728 --> 00:26:46,813 Look out, Bob, he's got a gun! 391 00:26:52,360 --> 00:26:53,862 Come on, Bob, let's go back upstairs. 392 00:26:53,862 --> 00:26:56,072 I'd like to take another sock at that guy. 393 00:26:56,114 --> 00:26:57,449 You've hurt your hand too. 394 00:26:57,490 --> 00:26:58,533 Come on, Bob. 395 00:27:00,910 --> 00:27:04,289 Did you fall downstairs? 396 00:27:04,289 --> 00:27:08,335 - Why, what happened? - He fell downstairs, the poor man. 397 00:27:08,335 --> 00:27:11,421 I'd put a piece of fresh beef steak on that eye if I were you. 398 00:27:11,421 --> 00:27:13,006 Well, you ain't me. 399 00:27:13,006 --> 00:27:15,925 My sister always puts a key down the back of her neck 400 00:27:15,925 --> 00:27:17,677 to stop a nosebleed. 401 00:27:17,719 --> 00:27:20,680 I'll slip something down the back of your neck if you don't leave me alone. 402 00:27:20,722 --> 00:27:23,391 Where's the nearest telephone around here? 403 00:27:23,433 --> 00:27:25,977 Well, here, don't you dare go near there. 404 00:27:26,019 --> 00:27:29,272 Oh, I just hate to see anybody hurt. 405 00:27:30,982 --> 00:27:33,276 Oh, now a squalling baby. 406 00:27:35,362 --> 00:27:37,238 Why, what's the matter? 407 00:27:37,280 --> 00:27:40,325 Nothing. She talked me out of going out. 408 00:27:40,367 --> 00:27:42,661 You've hurt your hand. What's happened? 409 00:27:42,702 --> 00:27:45,121 I guess I knocked it against something. 410 00:27:47,999 --> 00:27:50,794 What's happened, Mary? 411 00:27:50,835 --> 00:27:53,338 We ran into a man I used to know. 412 00:27:53,338 --> 00:27:56,466 He tried to get fresh and Bob had to hit him. 413 00:27:56,466 --> 00:27:59,010 Oh, I... I see, I... 414 00:28:00,345 --> 00:28:02,347 Well, we'll put something on it. 415 00:28:02,389 --> 00:28:03,640 - Don't bother, Mom. - No, come on, 416 00:28:03,640 --> 00:28:05,308 we'll wash it out and put some iodine on it. 417 00:28:05,308 --> 00:28:06,643 I don't want any of that stuff on it. 418 00:28:06,643 --> 00:28:09,437 Took a week for it to wear off the last time. 419 00:28:11,022 --> 00:28:12,899 I don't want anything on it. 420 00:28:14,234 --> 00:28:16,111 That water could be hot. 421 00:28:17,404 --> 00:28:19,447 Mom, you treat me like I was a baby. 422 00:28:19,489 --> 00:28:21,116 That's all you act like when you're hurt. 423 00:28:21,157 --> 00:28:22,242 Well, I ain't hurt. 424 00:28:22,283 --> 00:28:24,494 You got me mixed up with the other guy. 425 00:28:24,494 --> 00:28:25,912 I'll bet you never touched the other guy. 426 00:28:25,912 --> 00:28:29,040 Yeah? Well, no mother'|| be able to fix him up for a long time. 427 00:28:29,040 --> 00:28:32,210 That's what you say. I'd like to see him to believe that. 428 00:28:36,339 --> 00:28:38,842 Answer the telephone, Mary. 429 00:28:47,642 --> 00:28:51,104 Mary, answer the telephone. 430 00:28:56,693 --> 00:28:57,736 Hello? 431 00:29:02,907 --> 00:29:05,285 How's every little thing? 432 00:29:09,873 --> 00:29:12,459 I'll be coming up your way. 433 00:29:16,963 --> 00:29:19,591 I can't, eh? 434 00:29:19,591 --> 00:29:21,968 I'll come right down. 435 00:29:22,010 --> 00:29:23,970 What for? 436 00:29:24,012 --> 00:29:26,514 It won't make any difference to your boyfriend. 437 00:29:26,556 --> 00:29:29,142 You might as well say goodbye to him now. 438 00:29:29,184 --> 00:29:32,562 I just called up to give you fair warning. 439 00:29:40,028 --> 00:29:42,197 - Let's put this iodine on it. - I don't want any iodine. 440 00:29:42,197 --> 00:29:44,949 Now hold still, hold still. 441 00:29:45,742 --> 00:29:47,494 Ouch. Ow! 442 00:29:49,996 --> 00:29:51,498 Now look what you've done. 443 00:29:51,498 --> 00:29:53,041 All over my clean floor. 444 00:29:53,041 --> 00:29:54,876 I'll clean it up. 445 00:29:56,336 --> 00:29:57,545 Not my towels! 446 00:29:57,545 --> 00:29:59,214 Ouch. 447 00:29:59,214 --> 00:30:02,050 Do nothing but buy towels for this place. 448 00:30:02,050 --> 00:30:03,635 Look out there now. 449 00:30:03,635 --> 00:30:07,013 You know I keep the floor cloths under here. 450 00:30:07,055 --> 00:30:08,264 Look at that iodine. 451 00:30:08,306 --> 00:30:09,682 You never can get that up. 452 00:30:09,724 --> 00:30:11,935 Well, I told you not to bring it out, didn't I? 453 00:30:11,935 --> 00:30:13,228 I'd like to put some on your... 454 00:30:13,269 --> 00:30:15,104 Jiggers, Mom, I'm gettin' sore now. 455 00:30:15,146 --> 00:30:17,357 Well, what do you do if you get sore? 456 00:30:17,398 --> 00:30:19,067 Well, I'll show you, I'm bigger than you are. 457 00:30:19,067 --> 00:30:20,777 Yes, well... 458 00:30:20,819 --> 00:30:23,112 - Give me the napkin. - Not look, you'll get your hands all dirty. 459 00:30:23,112 --> 00:30:25,156 Give me that rag. Give me that rag. 460 00:30:25,198 --> 00:30:27,826 I'm telling you, there's nothing... 461 00:30:27,867 --> 00:30:28,910 Bob, now, stop it. 462 00:30:28,952 --> 00:30:31,079 You're nothing but a big baby. 463 00:30:31,079 --> 00:30:33,373 NOW Will you stop it? 464 00:30:33,373 --> 00:30:34,415 Let go. 465 00:30:36,626 --> 00:30:39,838 Say, Bob, now who do you think I am? 466 00:30:39,838 --> 00:30:41,798 You're not fighting with that fella down there! 467 00:30:41,798 --> 00:30:44,133 Yeah, I'm working with you, Mom. 468 00:30:48,972 --> 00:30:50,431 Stop it! 469 00:30:50,473 --> 00:30:52,767 Bob, please! Ow! 470 00:31:56,497 --> 00:31:58,416 Go on, get out of here. Beat it. 471 00:32:09,052 --> 00:32:10,553 I can't find her. 472 00:32:10,595 --> 00:32:13,765 Well, now don't worry, she's only gone to the grocer's or something. 473 00:32:13,806 --> 00:32:16,643 I know, but she's been gone such a long time. 474 00:32:16,684 --> 00:32:18,895 But here's her pocketbook and gloves. 475 00:32:18,937 --> 00:32:21,064 - She'll be back soon. - Now, I'm worried. 476 00:32:21,064 --> 00:32:22,565 Well, I'm the one that ought to be worried 477 00:32:22,565 --> 00:32:25,276 with the dinner getting cold and everything. 478 00:32:25,318 --> 00:32:27,278 Do you think we oughta call the police? 479 00:32:27,320 --> 00:32:31,366 Now, Bob, don't be so silly. 480 00:32:31,407 --> 00:32:34,118 She'll be back in less than no time. 481 00:32:37,497 --> 00:32:38,539 Hello? 482 00:33:07,860 --> 00:33:10,780 Katie! Katie! 483 00:33:12,031 --> 00:33:13,074 Yes? 484 00:33:13,950 --> 00:33:15,493 Are you calling me, Annie? 485 00:33:15,535 --> 00:33:17,370 You and Bill better come right up. 486 00:33:17,370 --> 00:33:19,122 The radio's working again. 487 00:33:19,163 --> 00:33:22,083 I'll be up in a minute, Bill ain't home yet. 488 00:33:49,736 --> 00:33:52,030 Hey, listen, I thought I told you to beat it. 489 00:33:52,071 --> 00:33:53,197 Now, come on, go home. 490 00:33:53,239 --> 00:33:55,408 I got work to do. Come on, boy. 491 00:33:55,450 --> 00:33:57,827 Nice little dog. Come on. 492 00:33:59,495 --> 00:34:00,955 Come on. 493 00:34:00,955 --> 00:34:03,332 Come on, come on. 494 00:34:04,542 --> 00:34:05,585 Come on. 495 00:34:07,295 --> 00:34:09,338 Come on, boy. 496 00:34:09,338 --> 00:34:10,797 Come on. 497 00:34:10,797 --> 00:34:12,049 Come on, boy. 498 00:34:12,050 --> 00:34:13,092 Come on. 499 00:34:16,512 --> 00:34:17,597 Come on, boy. 500 00:34:17,638 --> 00:34:18,681 Come on, boy. 501 00:34:19,849 --> 00:34:21,017 Come on! 502 00:34:21,059 --> 00:34:22,977 Come on, boy. 503 00:34:28,565 --> 00:34:30,317 Come on, boy. 504 00:34:30,359 --> 00:34:31,402 Come on. 505 00:34:34,572 --> 00:34:37,075 Come on, boy. 506 00:34:37,116 --> 00:34:38,451 Come on. 507 00:34:38,493 --> 00:34:39,911 Come on, boy. 508 00:34:39,911 --> 00:34:40,953 Come on. 509 00:34:51,047 --> 00:34:53,299 Ain't he cute? 510 00:34:57,887 --> 00:35:01,891 I just love dogs. 511 00:35:13,194 --> 00:35:14,237 Come on. 512 00:35:17,323 --> 00:35:18,658 Come on. 513 00:35:18,699 --> 00:35:20,451 Come on, get out of here, get out. 514 00:35:20,493 --> 00:35:22,537 Go on, get out. Beat it! 515 00:35:23,579 --> 00:35:24,622 Stay out. 516 00:35:47,687 --> 00:35:49,272 Now, Bob, don't go near that door. 517 00:35:49,272 --> 00:35:50,857 I'm not going near the door, Mom. 518 00:35:50,898 --> 00:35:52,859 Come on away now. 519 00:36:02,493 --> 00:36:03,995 There's that bark again. 520 00:36:03,995 --> 00:36:06,289 Well, what if a dog does bark? 521 00:36:06,289 --> 00:36:08,499 I didn't know there was a dog in the house. 522 00:36:08,499 --> 00:36:11,043 Don't go out, Bob. 523 00:36:11,043 --> 00:36:13,212 Please, for my sake. 524 00:36:13,212 --> 00:36:15,965 Don't go out until Mary returns. 525 00:36:18,134 --> 00:36:19,552 What are you barking for? 526 00:36:19,552 --> 00:36:21,304 I thought I told you to beat it. 527 00:36:21,387 --> 00:36:23,431 You're going for a walk. 528 00:36:38,905 --> 00:36:40,448 You poor little mutt. 529 00:36:40,489 --> 00:36:41,741 Go on home. 530 00:36:41,782 --> 00:36:43,492 If you've got a home. 531 00:36:43,534 --> 00:36:45,328 I've got no time to play with you now. 532 00:36:45,369 --> 00:36:48,581 Put up your hands, you're under arrest. 533 00:36:55,463 --> 00:36:56,797 All right, put 'em up. 534 00:36:58,341 --> 00:37:00,176 And keep 'em up. 535 00:37:02,511 --> 00:37:04,180 Frisk him, Bill. 536 00:37:20,363 --> 00:37:22,365 Slip the bracelets on him. 537 00:37:34,210 --> 00:37:35,795 Get back up there. What are you doing up here? 538 00:37:35,795 --> 00:37:38,297 Go on, go wait upstairs. 539 00:37:38,297 --> 00:37:40,258 Go on, upstairs, everybody. 540 00:37:42,051 --> 00:37:44,220 Come on, keep movin' there, keep movin'. 541 00:37:46,806 --> 00:37:49,392 Wait up there, now go on, now get back up there. 542 00:37:53,187 --> 00:37:56,899 Well, well, well, Thunderbolt. 543 00:37:58,359 --> 00:38:00,945 Long time no see. 544 00:38:11,998 --> 00:38:14,542 You guys are all alike. 545 00:38:14,542 --> 00:38:19,046 No brains, no brains. 546 00:38:19,130 --> 00:38:22,091 Your dame told us you were coming here. 547 00:38:29,682 --> 00:38:32,768 A lot of help you were. 548 00:38:32,810 --> 00:38:36,522 To think it took a mutt like you to send me up. 549 00:38:36,564 --> 00:38:37,815 I didn't know you had a dog. 550 00:38:37,857 --> 00:38:39,358 Is he yours? 551 00:38:39,400 --> 00:38:41,485 He is now. 552 00:38:41,527 --> 00:38:44,280 He cost me plenty. 553 00:38:45,656 --> 00:38:47,325 Ain't he beautiful? 554 00:38:47,366 --> 00:38:49,160 I wouldn't brag about him. 555 00:38:49,201 --> 00:38:50,953 Come on, boys. 556 00:39:29,658 --> 00:39:30,868 Let me go down there. 557 00:39:30,910 --> 00:39:31,911 Let me! 558 00:39:31,952 --> 00:39:33,579 What right have you got to keep me back? 559 00:39:33,579 --> 00:39:34,622 Just stay back. 560 00:39:36,499 --> 00:39:37,583 Oh, Bob. 561 00:39:37,583 --> 00:39:39,001 What is the matter, Mary, what happened? 562 00:39:39,001 --> 00:39:41,504 Go into the... go into the house, go on, children. 563 00:39:41,504 --> 00:39:44,131 I wonder what she's got to do with it. 564 00:39:44,131 --> 00:39:45,174 I don't know. 565 00:40:10,908 --> 00:40:13,327 Roll, Jordan, roll 566 00:40:13,369 --> 00:40:15,663 Roll, Jordan, roll 567 00:40:15,663 --> 00:40:20,167 I want to go to heaven when I die to hear sweet Jordan roll 568 00:40:21,043 --> 00:40:23,546 Brother, you ought to been there 569 00:40:23,587 --> 00:40:26,090 Yes, my Lord 570 00:40:26,090 --> 00:40:30,594 A-sitting in the kingdom for to hear sweet Jordan roll 571 00:40:31,178 --> 00:40:33,556 Roll, Jordan, roll 572 00:40:33,556 --> 00:40:35,766 Roll, Jordan, roll 573 00:40:35,808 --> 00:40:40,312 I want to go to heaven when I die to hear sweet Jordan roll 574 00:40:40,729 --> 00:40:43,899 Sister, you ought to been there 575 00:40:43,941 --> 00:40:47,319 Yes, my Lord 576 00:40:47,361 --> 00:40:51,866 A-sitting in the kingdom for to hear sweet Jordan roll 577 00:40:53,826 --> 00:40:56,704 Roll, Jordan, roll 578 00:40:56,704 --> 00:40:59,457 Roll, Jordan, roll 579 00:40:59,457 --> 00:41:03,961 I want to go to heaven when I die to hear sweet Jordan roll 580 00:41:05,921 --> 00:41:08,799 Roll, Jordan, roll 581 00:41:08,799 --> 00:41:12,094 Roll, Jordan, roll 582 00:41:12,136 --> 00:41:16,640 I want to go to heaven when I die to hear sweet Jordan roll 583 00:41:31,530 --> 00:41:36,035 Say, this piano will need tuning pretty soon. 584 00:41:36,076 --> 00:41:37,953 Yes. 585 00:41:40,206 --> 00:41:44,710 I wish there were a way of telling when a human being's out of tune. 586 00:41:51,842 --> 00:41:54,720 Couldn't be more comfortable at the Ritz. 587 00:41:54,762 --> 00:41:56,138 One-Way Street, huh? 588 00:41:56,180 --> 00:41:59,183 Everything coming in and nothing going out. 589 00:42:13,656 --> 00:42:16,575 Now take care of yourself and don't catch cold. 590 00:42:16,617 --> 00:42:18,452 Plenty of blankets here. 591 00:42:18,494 --> 00:42:19,995 And look out for pneumonia. 592 00:42:19,995 --> 00:42:22,706 Don't want to give this place a bad name. 593 00:42:38,430 --> 00:42:42,810 Roll, Jordan, roll 594 00:42:42,851 --> 00:42:46,564 Roll, Jordan, roll 595 00:42:47,481 --> 00:42:51,986 I want to go to Heaven when I die to hear sweet Jordan roll 596 00:42:57,032 --> 00:43:00,369 Hey, Number 3! 597 00:43:01,745 --> 00:43:04,456 Hey you, new guy. 598 00:43:04,456 --> 00:43:06,458 You're Number 3. 599 00:43:06,458 --> 00:43:08,544 You might as well get me right from the start. 600 00:43:08,544 --> 00:43:11,964 I'm Number 1 anywhere. 601 00:43:11,964 --> 00:43:16,468 Well, Number 3 or... or Number 1 or whatever you are, 602 00:43:16,635 --> 00:43:19,972 do you sing tenor? 603 00:43:20,014 --> 00:43:21,348 Who me? 604 00:43:21,390 --> 00:43:23,559 I kill tenors. 605 00:43:25,060 --> 00:43:27,855 Oh, a tough guy, hey? 606 00:43:27,896 --> 00:43:30,316 Too bad you ain't a tenor. 607 00:43:30,357 --> 00:43:33,611 We had a swell quartet, 608 00:43:33,652 --> 00:43:36,238 but they took our tenor yesterday. 609 00:43:37,364 --> 00:43:39,533 Hey, Number 4. 610 00:43:39,575 --> 00:43:42,036 What does that new bird look like? 611 00:43:43,495 --> 00:43:48,000 Well, ain't much to be said about him. 612 00:43:48,000 --> 00:43:49,084 Pretty big. 613 00:43:50,419 --> 00:43:54,923 Got a mug on him like they use to scare babies with. 614 00:43:55,174 --> 00:43:56,884 Looks like he cuts his hair with a... 615 00:43:56,884 --> 00:43:59,219 Oh, close your trap. 616 00:43:59,261 --> 00:44:02,765 Say, is that you, Thunderbolt? 617 00:44:02,765 --> 00:44:04,516 That's me. 618 00:44:04,558 --> 00:44:09,063 Reading from left to right, Thunderbolt. 619 00:44:09,188 --> 00:44:10,731 Who wants to know? 620 00:44:10,773 --> 00:44:14,026 Don't tell me that you've forgotten me. 621 00:44:14,068 --> 00:44:16,445 Wait, that sounds like Chuck. 622 00:44:16,487 --> 00:44:18,322 Is that you, kid? 623 00:44:18,364 --> 00:44:21,533 The kid himself, sure thing. 624 00:44:21,575 --> 00:44:25,412 Say, what are you in for, big boy? 625 00:44:25,412 --> 00:44:27,623 Being kind to animals. 626 00:44:27,623 --> 00:44:31,960 I just got too interested in a dog, that's all. 627 00:44:31,960 --> 00:44:34,296 You know any more jokes? 628 00:44:34,296 --> 00:44:37,299 This place is for killers. 629 00:44:42,054 --> 00:44:44,181 Who is that, a friend of yours, Chuck? 630 00:44:44,223 --> 00:44:47,685 Friend of mine? I should say not. 631 00:44:47,726 --> 00:44:51,230 How long you gonna stop in our hotel, Jim? 632 00:44:51,271 --> 00:44:53,190 About eight weeks. 633 00:44:53,232 --> 00:44:56,402 Anybody else in here I oughta know? 634 00:44:56,443 --> 00:44:58,570 Holler roll for him, boys. 635 00:44:58,612 --> 00:45:03,117 Joe Ripley, been here so long I've forgotten what I'm in for. 636 00:45:03,158 --> 00:45:05,703 Kentucky Sampson. 637 00:45:05,744 --> 00:45:08,664 Caught on the 13th job. 638 00:45:08,664 --> 00:45:13,168 I was that good, the jury brought in a verdict of guilty before they went out to lunch. 639 00:45:13,669 --> 00:45:17,172 I'm next door, Jim, Number 5. 640 00:45:19,299 --> 00:45:21,635 Hey, Pat, give me a light, will ya? 641 00:45:21,635 --> 00:45:23,846 Everybody talkin' 'bout Heaven ain't goin' there 642 00:45:23,929 --> 00:45:26,348 Heaven, Heaven 643 00:45:26,390 --> 00:45:29,935 Gonna shout all over, goin' to Heaven 644 00:45:29,977 --> 00:45:32,312 Leave those matches here, will you, Pat? 645 00:45:32,354 --> 00:45:34,231 I would (unintelligible). 646 00:45:34,273 --> 00:45:36,775 Sure, you know it's against the rules. 647 00:45:36,817 --> 00:45:40,487 And furthermore, my name is not Pat. 648 00:45:40,529 --> 00:45:42,573 - What is your name? - Don't tell him! 649 00:45:42,614 --> 00:45:45,451 Make him guess! 650 00:45:45,492 --> 00:45:47,286 Number 6. 651 00:45:47,327 --> 00:45:50,873 Making my exit today. 652 00:45:50,914 --> 00:45:53,667 I got a song, you got a song 653 00:45:53,667 --> 00:45:56,587 All of God's children got a song 654 00:45:56,587 --> 00:46:00,132 Number 7 is at the piano. 655 00:46:00,132 --> 00:46:03,343 Special dispensation from the warden. 656 00:46:03,343 --> 00:46:06,889 Number 8, (unintelligible) Roberts. 657 00:46:06,889 --> 00:46:09,224 Murder in the first degree. 658 00:46:09,266 --> 00:46:11,310 Brought up by honest parents. 659 00:46:11,351 --> 00:46:14,688 At least, they was honest as far as I know. 660 00:46:14,730 --> 00:46:19,234 Absolutely on the level until my 12th birthday. 661 00:46:24,531 --> 00:46:28,994 Number 9's still in the hospital, I guess. 662 00:46:28,994 --> 00:46:32,498 Number 10, now broadcasting. 663 00:46:32,498 --> 00:46:35,375 Bad AI Frieberg, that's me. 664 00:46:35,375 --> 00:46:39,129 I guess I don't have to tell you who I am. 665 00:46:39,129 --> 00:46:41,298 Maybe you should. 666 00:46:41,298 --> 00:46:43,509 I never heard of you. 667 00:46:43,509 --> 00:46:45,219 Don't kid me. 668 00:46:45,219 --> 00:46:47,304 Everybody heard about me. 669 00:46:47,346 --> 00:46:50,641 There was whole pages in the papers when I was caught 670 00:46:50,682 --> 00:46:52,726 Pictures and everything. 671 00:46:52,768 --> 00:46:57,272 The Machine Gun Terror, that's what they call me. 672 00:46:58,273 --> 00:47:01,151 Oh yes, I remember you now. 673 00:47:01,193 --> 00:47:04,363 The Machine Gun Terror, huh? 674 00:47:04,404 --> 00:47:08,617 Well, down my way they call you Squirt Gun AI. 675 00:47:08,659 --> 00:47:10,828 I'll squirt gun you, you big stick. If I ever... 676 00:47:10,869 --> 00:47:15,207 Oh, you big fat head, I bet you bragged your way into the joint. 677 00:47:17,709 --> 00:47:19,044 Come on, Number 7. 678 00:47:19,044 --> 00:47:21,046 Back to your cell. 679 00:47:42,734 --> 00:47:47,239 As I was saying, I was absolutely on the level until my 12th birthday, 680 00:47:48,699 --> 00:47:53,203 and then, well, nothing much happened until I was 37. 681 00:47:54,204 --> 00:47:57,040 Then I blew up over a dame! 682 00:47:58,500 --> 00:48:00,878 You're not the only one. 683 00:48:00,878 --> 00:48:02,462 You said it. 684 00:48:02,462 --> 00:48:05,382 There's a dame behind every guy in this joint. 685 00:48:05,382 --> 00:48:07,676 That was the trouble with me. 686 00:48:07,676 --> 00:48:10,345 The dames wouldn't let me alone. 687 00:48:10,387 --> 00:48:14,892 I wouldn't be here now if two skirts hadn't fell for me at the same time. 688 00:48:17,394 --> 00:48:19,646 Yeah, I know. 689 00:48:19,688 --> 00:48:24,192 Fell for you, you mean tripped trying to get out of your way. 690 00:48:26,904 --> 00:48:28,822 Say, listen. 691 00:48:28,864 --> 00:48:30,866 I've had about enough out of you. 692 00:48:30,908 --> 00:48:34,286 I'd show you something if they let me out of here a couple of minutes. 693 00:48:34,286 --> 00:48:35,787 You big cluck! 694 00:48:35,787 --> 00:48:38,373 What would you do, big boy? 695 00:48:38,373 --> 00:48:40,042 I'd do plenty. 696 00:48:40,042 --> 00:48:42,044 Don't you worry about that. 697 00:48:42,085 --> 00:48:45,505 I ain't afraid of you or that phony right hand of yours. 698 00:48:45,505 --> 00:48:48,800 Sure you're not, 699 00:48:48,800 --> 00:48:51,720 with these bars between us. 700 00:49:03,065 --> 00:49:05,359 - Hello, Mr. Moran. - Hello, Jack. 701 00:49:05,400 --> 00:49:07,569 - How are you? - Fine. 702 00:49:24,252 --> 00:49:26,838 Well, what can I do for you? 703 00:49:26,838 --> 00:49:29,466 Well, you sent for me, Mr. Corwin. 704 00:49:29,466 --> 00:49:31,510 I did nothing of the sort. 705 00:49:31,510 --> 00:49:33,220 That's funny. 706 00:49:33,261 --> 00:49:37,516 Your secretary phoned the house yesterday and left word that you wanted to see me. 707 00:49:45,649 --> 00:49:47,234 Miss Randall has gone to lunch. 708 00:49:47,275 --> 00:49:49,361 Is there anything I can do for you, sir? 709 00:49:49,403 --> 00:49:51,571 No, never mind. 710 00:49:51,613 --> 00:49:54,241 I don't see why she should've called you up. 711 00:49:54,282 --> 00:49:56,868 There's nothing I want to see you about. 712 00:49:59,246 --> 00:50:02,165 Then I'm sorry I bothered you. 713 00:50:15,262 --> 00:50:17,431 Got a match, buddy? 714 00:50:25,647 --> 00:50:27,441 Take it easy, Moran. 715 00:50:27,482 --> 00:50:30,652 Come on there, all of you, get your hands up. 716 00:50:30,694 --> 00:50:31,820 Keep 'em up! 717 00:50:31,862 --> 00:50:35,240 High up there, face the wall! 718 00:50:35,282 --> 00:50:37,868 Come on, do as I tell you. 719 00:50:52,674 --> 00:50:57,179 Even a bank ain't safe from these gangsters. 720 00:50:58,722 --> 00:51:01,683 - Come on, come on. - Hey! 721 00:51:15,363 --> 00:51:17,282 Come on! 722 00:51:21,578 --> 00:51:26,083 Sweet Adeline -Sweet Adeline 723 00:51:26,958 --> 00:51:31,463 My Adeline -My Adeline 724 00:51:32,923 --> 00:51:37,427 -At night, dear heart -At night, dear heart 725 00:51:37,677 --> 00:51:42,182 For you I pine -For you I pine 726 00:51:43,892 --> 00:51:48,396 -In all my dreams -In all my dreams 727 00:51:49,815 --> 00:51:54,319 -Your fair face beams -Your fair face beams 728 00:51:57,197 --> 00:52:01,243 - Hello, Jim. - Good evening, chaplain. 729 00:52:01,284 --> 00:52:03,495 You seem happy tonight. 730 00:52:03,495 --> 00:52:06,164 Just got some great news. 731 00:52:08,041 --> 00:52:10,877 What would you call great news? 732 00:52:10,877 --> 00:52:12,254 Getting out of here? 733 00:52:12,254 --> 00:52:14,005 That doesn't worry me. 734 00:52:14,005 --> 00:52:17,259 I've always paid my way. 735 00:52:17,300 --> 00:52:20,220 What does worry you? 736 00:52:20,220 --> 00:52:21,721 Maybe I can help you. 737 00:52:21,763 --> 00:52:25,183 My Adeline 738 00:52:25,225 --> 00:52:28,311 You couldn't help me with this. 739 00:52:28,353 --> 00:52:32,607 I've got to do this myself. 740 00:52:32,649 --> 00:52:34,192 For you I pine 741 00:52:34,234 --> 00:52:37,654 Well, maybe I can help you some other time. 742 00:52:37,696 --> 00:52:40,615 In all my dreams 743 00:52:40,657 --> 00:52:43,827 Maybe you can. 744 00:52:43,869 --> 00:52:48,373 -Your fair face beams -Your fair face beams 745 00:52:58,717 --> 00:53:00,260 Come on, you guys! 746 00:53:00,260 --> 00:53:01,970 Come and get me! 747 00:53:01,970 --> 00:53:05,432 Get back, get back. 748 00:53:05,473 --> 00:53:07,976 You men will only get me into trouble. 749 00:53:08,018 --> 00:53:10,353 I'll handle this. 750 00:53:10,395 --> 00:53:12,063 Watch me! 751 00:53:12,105 --> 00:53:14,649 Now you turn over that gun this minute, do you hear? 752 00:53:14,691 --> 00:53:16,276 This is my last warning. 753 00:53:16,318 --> 00:53:18,987 If you don't, we'll just have to fill you full of bullets! 754 00:53:19,029 --> 00:53:21,489 Go ahead, that's what I want you to do! 755 00:53:21,531 --> 00:53:25,076 I don't care how I croak as long as I beat you to it. 756 00:53:25,118 --> 00:53:26,870 Bad AI Frieberg! 757 00:53:26,870 --> 00:53:29,789 That's me! 758 00:53:29,789 --> 00:53:34,085 Now listen, AI, listen to reason. 759 00:53:34,085 --> 00:53:37,130 We've got to execute you tonight. 760 00:53:37,130 --> 00:53:39,633 Besides, you haven't got a chance, AI. 761 00:53:39,633 --> 00:53:42,135 That gun's empty. 762 00:53:42,135 --> 00:53:45,513 - How do you know? - We caught the guy who sold it to you. 763 00:53:45,555 --> 00:53:48,266 I'll show you whether it's empty or not! 764 00:53:48,308 --> 00:53:50,727 Ah, don't point that thing at me! 765 00:53:50,769 --> 00:53:52,395 Bring on your gang. 766 00:53:52,437 --> 00:53:56,483 I don't care how I die as long as I die shooting! 767 00:53:56,524 --> 00:53:58,818 Yeah, you'll die shooting. 768 00:53:58,860 --> 00:54:01,154 Shooting off your mouth. 769 00:54:01,196 --> 00:54:03,531 I'll get you too before I'm through! 770 00:54:03,573 --> 00:54:06,284 You ain't big enough, little boy. 771 00:54:06,326 --> 00:54:08,662 I'll fill you full of lead if it's the last thing I do! 772 00:54:08,662 --> 00:54:13,166 Yes, and if I was the warden I'd take that gat away from you and shove it down your throat. 773 00:54:13,708 --> 00:54:17,545 If I could only get close enough to take a crack at you! 774 00:54:17,545 --> 00:54:22,050 You haven't got the nerve it takes to crack a slot machine. 775 00:54:31,559 --> 00:54:32,894 Get out of the way, boys! 776 00:54:32,936 --> 00:54:34,354 Clear the deck! 777 00:54:34,396 --> 00:54:36,398 Give me that gun, you rat. 778 00:54:36,398 --> 00:54:38,817 Give it to you? 779 00:54:38,858 --> 00:54:41,069 I'll give it to you all right! 780 00:54:46,324 --> 00:54:50,245 Rock-aโ€”bye baby, on the treetops 781 00:54:50,287 --> 00:54:54,165 When the wind blows, the cradle will rock 782 00:54:54,165 --> 00:54:58,044 When the bough breaks, the cradle will fall 783 00:54:58,044 --> 00:55:02,549 Down will come baby, cradle and all 784 00:55:02,632 --> 00:55:05,635 Here's a souvenir for you, warden. 785 00:55:05,635 --> 00:55:08,763 When the wind blows, the cradle will rock 786 00:55:08,805 --> 00:55:10,432 Get the doctor! 787 00:55:10,432 --> 00:55:12,100 You get back in your cell! 788 00:55:12,142 --> 00:55:13,351 Go on now! 789 00:55:13,393 --> 00:55:17,897 Down will come baby, cradle and all 790 00:55:33,538 --> 00:55:35,290 Thanks, Mike. 791 00:55:35,290 --> 00:55:38,084 My name is not Mike. 792 00:55:38,084 --> 00:55:40,045 I'll guess it. 793 00:55:44,382 --> 00:55:46,134 Just a little accident, doc. 794 00:55:46,134 --> 00:55:49,095 Somebody hit him. 795 00:55:49,137 --> 00:55:51,681 What'd he hit him with, a Sledgehammer? 796 00:55:57,604 --> 00:55:59,314 Looks a like a very dangerous concussion. 797 00:55:59,356 --> 00:56:02,859 It won't be fatal, will it? 798 00:56:02,901 --> 00:56:05,862 Listen, doc, you've just got to see that this man lives. 799 00:56:05,904 --> 00:56:07,238 Do something! 800 00:56:07,280 --> 00:56:09,032 I've got to execute him tonight. 801 00:56:09,074 --> 00:56:11,701 Take him to the hospital and put him on the table. 802 00:56:14,412 --> 00:56:16,998 He's certainly had a terrible shock. 803 00:56:18,541 --> 00:56:20,418 Be careful with him, boys. 804 00:56:24,172 --> 00:56:26,383 You shouldn't have hit that man so hard, Jim. 805 00:56:26,383 --> 00:56:28,885 Don't worry about him, warden. 806 00:56:28,885 --> 00:56:30,595 He'll come out of it in a couple of hours. 807 00:56:30,637 --> 00:56:33,848 I just tapped him. 808 00:56:33,890 --> 00:56:35,975 Well, anyway, I'm much obliged to you, 809 00:56:36,017 --> 00:56:40,230 and if there's any little favor I could do for you, that is, within reason. 810 00:56:40,271 --> 00:56:43,942 Well, if it isn't asking too much, 811 00:56:43,983 --> 00:56:47,862 I would like to have that dog of mine in here with me. 812 00:56:47,904 --> 00:56:50,615 Well, I guess we can fix that up for you all right. 813 00:56:50,657 --> 00:56:55,161 (unintelligible) 814 00:56:55,412 --> 00:56:57,789 I thought I had that quartet broken up. 815 00:56:57,789 --> 00:57:01,209 But I no sooner get rid of one than they send me another. 816 00:57:01,209 --> 00:57:04,212 You sure pulled me out of an awful mess. 817 00:57:04,212 --> 00:57:06,089 It was a pleasure, warden. 818 00:57:06,089 --> 00:57:09,384 I'd have been in a tough spot if this thing had broken in the papers. 819 00:57:09,384 --> 00:57:11,761 Think of the scandal! 820 00:57:11,761 --> 00:57:14,472 I'll fix that dog thing up for you in a day or two. 821 00:57:14,514 --> 00:57:17,225 That brings me back again 822 00:57:17,267 --> 00:57:19,769 Down home where I remain 823 00:57:19,811 --> 00:57:23,606 Where my honey lamb am 824 00:57:23,648 --> 00:57:26,276 I will be right there with bells 825 00:57:26,317 --> 00:57:28,695 When that old conductor yells 826 00:57:28,736 --> 00:57:31,448 All aboard, all aboard 827 00:57:31,489 --> 00:57:34,451 All aboard for Alabam 828 00:57:34,492 --> 00:57:38,997 Alabam, Alabam 829 00:57:46,129 --> 00:57:49,090 Couldn't be more comfortable at the Ritz. 830 00:57:49,090 --> 00:57:51,176 And don't you give me any trouble! 831 00:57:51,176 --> 00:57:53,595 I'm having trouble enough around here. 832 00:57:57,891 --> 00:58:00,727 I'll see you later, Number 4. 833 00:58:19,412 --> 00:58:21,915 Hey, Number 4! 834 00:58:26,836 --> 00:58:29,297 He's calling you, new guy. 835 00:58:29,297 --> 00:58:31,174 You're Number 4. 836 00:58:31,174 --> 00:58:33,718 What are you in for, new guy? 837 00:58:33,718 --> 00:58:36,596 They were robbing a bank and someone got killed, 838 00:58:36,638 --> 00:58:39,807 and they found a revolver in my pocket. 839 00:58:39,849 --> 00:58:42,393 You didn't have anything to do with it, did you? 840 00:58:42,435 --> 00:58:43,728 Not a thing. 841 00:58:43,770 --> 00:58:45,438 That's fine. 842 00:58:45,480 --> 00:58:47,899 Now tell us another bedtime story. 843 00:58:50,235 --> 00:58:53,947 Hey, what does he look like, Number 3? 844 00:58:58,159 --> 00:59:02,622 Swing around there, buddy, so I can get a good look at you. 845 00:59:02,622 --> 00:59:06,292 Don't be bashful, I'm not gonna bite you. 846 00:59:09,295 --> 00:59:13,633 Well, he ain't so bad to look at, I guess. 847 00:59:13,633 --> 00:59:17,679 He's got a face like those fellows on the collar ads, 848 00:59:17,679 --> 00:59:21,808 and I ain't sure but what he's got a dimple or two. 849 00:59:21,849 --> 00:59:26,354 Beautiful hair and kind of a mushy mouth. 850 00:59:26,563 --> 00:59:30,191 Looks like one of those lady killers, if you ask me. 851 00:59:31,693 --> 00:59:36,197 The kind a silly dame is bound to fall for. 852 00:59:38,408 --> 00:59:40,910 What's your name, new guy? 853 00:59:44,414 --> 00:59:46,833 Moran, Bob Moran. 854 00:59:46,833 --> 00:59:48,710 Moran, huh? 855 00:59:48,751 --> 00:59:53,256 Say, ain't you the guy I been reading about that stole Thunderbolt's girl? 856 00:59:54,048 --> 00:59:57,302 Take me out to the ball game 857 00:59:57,302 --> 01:00:00,179 Take me out with the crowd 858 01:00:00,221 --> 01:00:01,723 Buy me some peanuts and Cracker Jack 859 01:00:01,806 --> 01:00:06,311 It might interest you to know the guy across the way from you 860 01:00:06,436 --> 01:00:10,189 is a party by the name of Thunderbolt. 861 01:00:10,231 --> 01:00:12,859 You two guys oughta know each other better. 862 01:00:12,900 --> 01:00:17,405 One, two, three strikes, you're out, at the old ball game 863 01:00:18,615 --> 01:00:21,200 You put me in here, you framed me! 864 01:00:21,242 --> 01:00:23,661 You know I'm innocent, you're in on it! 865 01:00:23,703 --> 01:00:26,581 I'd like to get my hands on you just once! 866 01:00:26,581 --> 01:00:29,292 Just once, just once! 867 01:00:29,292 --> 01:00:31,961 If I never get back, let me root, root, root 868 01:00:31,961 --> 01:00:33,838 You've got me wrong, kid. 869 01:00:33,838 --> 01:00:35,757 I've never done anything to you. 870 01:00:35,757 --> 01:00:40,261 You're a dirty liar, you framed me, you got me into this! 871 01:00:40,470 --> 01:00:43,973 I'm not afraid of you, I'm not scared! 872 01:00:44,015 --> 01:00:46,768 I'm not afraid to die! 873 01:00:57,695 --> 01:01:01,574 Over, lay over. 874 01:01:01,616 --> 01:01:04,577 Thatta boy, there. 875 01:01:06,704 --> 01:01:08,623 Say, Thunderbolt! 876 01:01:08,623 --> 01:01:13,086 If it's all the same to you, will you stop teaching that dog to roll over and play dead? 877 01:01:13,086 --> 01:01:15,296 He's giving me the willies. 878 01:01:51,666 --> 01:01:53,710 Get the handcuff crew. 879 01:01:53,710 --> 01:01:56,796 Hey, up there on the upper deck, front and center. 880 01:01:56,796 --> 01:01:58,631 Yo! 881 01:02:07,932 --> 01:02:11,936 The district attorney wants to see you, down in my office. 882 01:02:14,814 --> 01:02:16,023 What does he want? 883 01:02:16,065 --> 01:02:17,442 I don't know. 884 01:02:19,193 --> 01:02:22,780 Well, I don't want him bothering me anymore. 885 01:02:22,822 --> 01:02:25,366 I got enough to worry about as it is. 886 01:02:25,408 --> 01:02:29,912 Well, you haven't got much longer to worry about anything. 887 01:02:30,621 --> 01:02:33,791 So you've set the date for my kick-off, have you? 888 01:02:33,791 --> 01:02:35,251 Yup. 889 01:02:35,251 --> 01:02:38,588 I've got two for the week of January the 7th. 890 01:02:38,588 --> 01:02:41,215 Who's the other one? 891 01:02:41,215 --> 01:02:45,178 Moran goes on Monday and you're set for Saturday. 892 01:02:45,178 --> 01:02:47,263 That's great. 893 01:02:49,348 --> 01:02:52,435 You know, I was glad that your lawyers got you that temporary reprieve 894 01:02:52,477 --> 01:02:54,687 so that you could be around a little while longer. 895 01:02:54,729 --> 01:02:56,981 You don't take it so hard. 896 01:02:57,023 --> 01:02:59,567 But some of these other fellas... 897 01:02:59,609 --> 01:03:02,695 - Come on, get him out of there. - Hey, warden! 898 01:03:06,616 --> 01:03:10,661 I may be seconds to death, but you've got no right to make me listen 899 01:03:10,703 --> 01:03:14,582 to that same piece of music every time that band plays here. 900 01:03:14,582 --> 01:03:16,667 It's cruel and inhuman. 901 01:03:16,667 --> 01:03:20,421 I come here for rest and recreation. 902 01:03:22,381 --> 01:03:25,009 You're just plain ungrateful, that's all. 903 01:03:25,009 --> 01:03:26,886 I'm sorry you ever came here. 904 01:03:26,886 --> 01:03:29,388 So am I! 905 01:03:32,850 --> 01:03:35,436 Come on, bring him out. 906 01:04:18,980 --> 01:04:21,190 Sit down, Jim. 907 01:04:24,944 --> 01:04:26,654 How are you, McKay? 908 01:04:26,696 --> 01:04:28,948 Let's get down to cases, Jim. 909 01:04:28,990 --> 01:04:31,325 You know me and you know the kind of a man I am. 910 01:04:31,367 --> 01:04:32,451 Yeah. 911 01:04:32,493 --> 01:04:35,371 I don't want to send an innocent man to his death. 912 01:04:35,371 --> 01:04:39,250 As a matter of fact, I'd fight just as hard to get an innocent man out of here 913 01:04:39,250 --> 01:04:41,711 as I would fight to put a guilty man in here. 914 01:04:41,711 --> 01:04:43,296 All right, I'll vote for you. 915 01:04:43,296 --> 01:04:45,798 What are you running for? 916 01:04:45,798 --> 01:04:48,009 This is a serious matter, Jim. 917 01:04:48,050 --> 01:04:49,969 It'll pay you to be serious about it. 918 01:04:49,969 --> 01:04:53,180 I may be helping to snuff out the life of an innocent man. 919 01:04:53,222 --> 01:04:55,808 You mean you're sorry for railroading me? 920 01:04:55,850 --> 01:04:59,145 Several people have been to see me about Bob Moran. 921 01:04:59,186 --> 01:05:03,691 He's the man you were going to kill the night you were caught. 922 01:05:04,817 --> 01:05:06,944 I was going to kill? 923 01:05:06,986 --> 01:05:09,447 You got me mixed up with somebody. 924 01:05:09,488 --> 01:05:13,117 I make it a point never to kill any Morans. 925 01:05:14,952 --> 01:05:17,204 Then why did you go to his apartment that night? 926 01:05:17,204 --> 01:05:19,040 I'll bite, why did I? 927 01:05:19,040 --> 01:05:21,751 You tell me, you know everything. 928 01:05:21,751 --> 01:05:23,669 That kind of an attitude won't help you... 929 01:05:23,669 --> 01:05:26,047 I'm not looking for help. 930 01:05:26,047 --> 01:05:29,175 When I want your help, I'll let you know. 931 01:05:56,202 --> 01:05:58,204 Do you know this lady? 932 01:05:59,914 --> 01:06:03,084 No, who is she? 933 01:06:03,084 --> 01:06:06,128 Bob Moran is my son. 934 01:06:09,966 --> 01:06:12,176 He's my only child. 935 01:06:15,805 --> 01:06:20,309 I came down here to ask you to help me to save him. 936 01:06:25,439 --> 01:06:29,276 Well, I guess it's no use, is it? 937 01:06:29,318 --> 01:06:32,863 What's the idea of pulling this sob stuff on me? 938 01:06:32,905 --> 01:06:34,991 Just a minute. 939 01:06:41,747 --> 01:06:44,959 Oh, Mary. 940 01:06:44,959 --> 01:06:46,419 Oh! 941 01:06:50,506 --> 01:06:53,134 Jim, you're not going through with this, are you? 942 01:06:53,175 --> 01:06:56,137 What are you talking about? 943 01:06:56,220 --> 01:06:57,513 I know you, Jim. 944 01:06:57,555 --> 01:07:01,100 You're a killer, but you were always fair. 945 01:07:01,142 --> 01:07:02,852 You were never mean. 946 01:07:02,893 --> 01:07:04,895 You were never cruel. 947 01:07:04,937 --> 01:07:07,648 Have I got to listen to all this junk, warden? 948 01:07:07,690 --> 01:07:10,067 No, not if you don't want to. 949 01:07:10,109 --> 01:07:12,069 You listen to me, Jim. 950 01:07:12,111 --> 01:07:14,989 You had Bob framed for that killing. 951 01:07:15,031 --> 01:07:17,241 You said you would get him and you did. 952 01:07:17,283 --> 01:07:19,452 What's the idea? 953 01:07:19,493 --> 01:07:22,580 What are you trying to frame up on me here? 954 01:07:29,253 --> 01:07:33,257 I guess that'll be all, warden. 955 01:07:33,257 --> 01:07:35,134 Oh, Mary. 956 01:07:43,142 --> 01:07:46,395 Jim, those two women need that boy. 957 01:07:46,437 --> 01:07:50,941 If there's anything you can say that will help them, say it now. 958 01:07:53,319 --> 01:07:55,821 Home, James. 959 01:08:09,001 --> 01:08:13,464 I don't see how I can win him off for you folks. 960 01:08:13,464 --> 01:08:17,384 You mean, you mean you won't reopen the case? 961 01:08:17,384 --> 01:08:19,636 There's nothing I can do. 962 01:08:19,636 --> 01:08:21,805 The only chance we had was for him to confess. 963 01:08:21,846 --> 01:08:23,473 But it was clear from his attitude. 964 01:08:23,515 --> 01:08:27,185 - Surely you could see... - Attitudes don't count, I'm sorry. 965 01:08:27,228 --> 01:08:29,647 We need evidence. 966 01:08:57,675 --> 01:09:00,010 All right, lock him up! 967 01:09:27,246 --> 01:09:29,707 I guess you'd like to get close to Moran, wouldn't you? 968 01:09:29,707 --> 01:09:31,375 Well, you're not going to! 969 01:09:31,375 --> 01:09:33,085 Why not? 970 01:09:33,085 --> 01:09:34,295 I wouldn't hurt him. 971 01:09:34,336 --> 01:09:36,130 Not much, you wouldn't. 972 01:09:36,130 --> 01:09:37,923 I can't quite get your angle. 973 01:09:37,923 --> 01:09:40,301 Aren't you satisfied he's going to be executed? 974 01:09:40,301 --> 01:09:41,760 What more do you want? 975 01:09:41,760 --> 01:09:44,847 I don't settle my debts that way. 976 01:09:44,889 --> 01:09:47,474 I'm going to get him myself. 977 01:09:47,515 --> 01:09:50,393 If you ever get any closer to him than you are right now, 978 01:09:50,435 --> 01:09:53,062 it'll be over my dead body! 979 01:10:32,228 --> 01:10:36,732 Dearly beloved, we are gathered together here in sight of God 980 01:10:37,566 --> 01:10:42,071 and in the face of this company to join together this man and this woman in holy matrimony, 981 01:10:45,449 --> 01:10:49,954 which is an honorable estate and is not by any to be entered into 982 01:10:50,162 --> 01:10:54,667 unadvisedly or lightly, but reverently. 983 01:10:55,376 --> 01:10:59,880 Into this holy estate, these two persons present come now to be joined. 984 01:11:00,506 --> 01:11:05,010 If any man can show just cause why they may not lawfully be joined together, 985 01:11:05,803 --> 01:11:10,307 let him now speak or else hereafter forever hold his peace. 986 01:11:12,518 --> 01:11:16,105 Wilt thou have this woman to be thy wedded wife? 987 01:11:16,146 --> 01:11:20,651 Wilt thou love her, comfort her, honor and keep her in sickness and in health, 988 01:11:22,778 --> 01:11:27,283 and forsaking all others, keep thee only unto her so long as you both shall live? 989 01:11:31,370 --> 01:11:32,871 I Will. 990 01:11:32,871 --> 01:11:36,166 Wilt thou have this man to be thy wedded husband? 991 01:11:36,166 --> 01:11:40,671 Wilt thou obey him and serve him, love, honor, and keep him in sickness and in health, 992 01:11:43,299 --> 01:11:47,803 and forsaking all others, keep thee only unto him so long as you both shall live? 993 01:11:51,807 --> 01:11:53,309 I Will. 994 01:11:53,350 --> 01:11:57,229 Who giveth this woman to be married to this man? 995 01:11:59,064 --> 01:12:00,816 I do. 996 01:12:03,569 --> 01:12:06,238 Repeat after me. 997 01:12:06,280 --> 01:12:10,784 - With this ring I thee wed. - With this ring I thee wed. 998 01:12:12,119 --> 01:12:16,623 - And with all my worldly goods, I thee endow. - And with all my worldly goods, I thee endow. 999 01:12:22,212 --> 01:12:26,717 Those whom God hath joined together, let no man put asunder. 1000 01:12:27,468 --> 01:12:31,638 I now pronounce you man and wife. 1001 01:12:31,680 --> 01:12:33,432 Oh, my poor children. 1002 01:12:33,474 --> 01:12:36,060 Oh, my poor children! 1003 01:12:36,101 --> 01:12:39,313 I'm sorry but your time is up. 1004 01:12:41,315 --> 01:12:42,941 You'll have to go now, Mrs. Moran. 1005 01:12:42,983 --> 01:12:44,443 Oh, my boy! 1006 01:12:44,485 --> 01:12:46,987 Just a minute, warden. 1007 01:12:49,031 --> 01:12:53,535 Let me be the first to give them a wedding present. 1008 01:12:54,119 --> 01:12:57,664 Moran doesn't belong in here. 1009 01:12:57,664 --> 01:13:00,167 They were right. 1010 01:13:00,167 --> 01:13:02,961 I had him framed. 1011 01:13:08,926 --> 01:13:11,428 Jim. 1012 01:13:11,428 --> 01:13:13,430 You keep out of this. 1013 01:13:13,472 --> 01:13:17,976 I'm talking to the warden, and get away from me 1014 01:13:18,435 --> 01:13:21,855 before I change my mind. 1015 01:13:21,897 --> 01:13:24,441 What did he say, dear? What did he say? 1016 01:13:24,483 --> 01:13:27,778 He means that Bob is going to be free now. 1017 01:13:35,077 --> 01:13:37,371 You're to blame for this! 1018 01:13:37,413 --> 01:13:40,290 I've been in this racket now for 30 years 1019 01:13:40,290 --> 01:13:43,419 and this is the first time I ever saw anything like this happen. 1020 01:13:43,419 --> 01:13:46,797 Four hours before an execution! 1021 01:13:46,797 --> 01:13:50,759 Before anything else happens, I'm going to call up the governor and get a stay. 1022 01:13:50,759 --> 01:13:53,720 Maybe you better take my statement first. 1023 01:13:53,762 --> 01:13:55,431 I know what to do! 1024 01:13:55,472 --> 01:13:57,683 I've been running a jail all my life. 1025 01:13:57,724 --> 01:14:01,437 Don't you try to teach me my business. 1026 01:14:01,478 --> 01:14:04,731 Come on, you two, you've just got to go now. 1027 01:14:04,773 --> 01:14:06,900 You'll have to leave now, madam. 1028 01:14:09,820 --> 01:14:11,488 I knew you'd come through, Jim. 1029 01:14:11,530 --> 01:14:13,449 Oh, leave me alone. 1030 01:14:13,490 --> 01:14:15,576 Oh, thank you. 1031 01:14:15,617 --> 01:14:18,203 Thank you, Mr. Thunderbolt. 1032 01:14:33,760 --> 01:14:35,846 Go on, close it. 1033 01:14:52,362 --> 01:14:54,448 You've done a wonderful thing, Jim. 1034 01:14:56,658 --> 01:15:00,078 Well, I've been here a long time now 1035 01:15:00,120 --> 01:15:04,625 and I'm shuffling off at the end of the week. 1036 01:15:04,917 --> 01:15:09,421 I've had a lot of time to think things over. 1037 01:15:19,389 --> 01:15:21,391 Better lie down, Bob. 1038 01:15:21,433 --> 01:15:24,311 Try and get some sleep. 1039 01:15:24,353 --> 01:15:25,979 I wanna speak to him. 1040 01:15:26,021 --> 01:15:27,981 I wanna thank him. 1041 01:15:28,023 --> 01:15:31,276 I wanna shake his hand. 1042 01:15:31,318 --> 01:15:35,822 We'll shake hands on Saturday when I go. 1043 01:15:39,368 --> 01:15:41,578 Hey, Thunderbolt! 1044 01:15:41,620 --> 01:15:44,289 What's the idea, you going nuts? 1045 01:15:44,289 --> 01:15:47,209 I thought you didn't like that guy! 1046 01:15:55,133 --> 01:15:58,011 A little music, professor. 1047 01:15:58,011 --> 01:16:02,516 Summertime, summertime 1048 01:16:02,891 --> 01:16:07,396 We will be together in sunny weather 1049 01:16:07,563 --> 01:16:11,900 Down the lane once again 1050 01:16:11,942 --> 01:16:16,071 Sweetheart, you and I! 1051 01:16:16,113 --> 01:16:20,409 Summertime, summertime 1052 01:16:20,450 --> 01:16:24,955 Wedding bells will chime 1053 01:16:25,622 --> 01:16:28,417 All will be sunny 1054 01:16:28,417 --> 01:16:30,711 Peaches, cream, and honey 1055 01:16:30,752 --> 01:16:35,257 In the summertime 1056 01:16:39,886 --> 01:16:42,180 Aw, now don't argue with me. 1057 01:16:42,222 --> 01:16:46,727 I just left Thunderbolt playing checkers with Moran and I know what I'm talking about. 1058 01:16:47,436 --> 01:16:49,605 He had to get Moran reprieved. 1059 01:16:49,646 --> 01:16:53,358 He's always had his mind set on bumping off this cluck all by his self 1060 01:16:53,400 --> 01:16:57,195 and this is the only way he could do it. 1061 01:16:57,237 --> 01:17:00,449 You guys give me a pain. 1062 01:17:00,490 --> 01:17:02,909 No imagination. 1063 01:17:05,287 --> 01:17:09,791 He's gonna wait until they opens up the door to take him for the last walk, see? 1064 01:17:11,668 --> 01:17:16,089 Then he's gonna go over to say goodbye to the boyfriend. 1065 01:17:16,089 --> 01:17:18,091 Now, get me. 1066 01:17:18,091 --> 01:17:21,011 I'm Thunderbolt and you're the kid, see? 1067 01:17:21,011 --> 01:17:24,765 They opens up the cell door and starts me for the walk. 1068 01:17:24,765 --> 01:17:29,269 Then I goes over to say goodbye to the boyfriend. 1069 01:17:30,312 --> 01:17:33,148 I sticks out the left hand. 1070 01:17:33,190 --> 01:17:34,483 See, boys? 1071 01:17:34,524 --> 01:17:38,737 This is the minute that Thunderbolt's been waiting for. 1072 01:17:38,779 --> 01:17:43,158 Well, "80 long, pal," I says. 1073 01:17:43,200 --> 01:17:47,704 And then socko right through the bar. 1074 01:18:01,468 --> 01:18:02,886 All right. 1075 01:18:05,555 --> 01:18:08,392 Hey, wait a minute. 1076 01:18:08,433 --> 01:18:11,353 This invitation is for last week's execution. 1077 01:18:11,395 --> 01:18:15,899 What do you think we do here, give out rain checks? 1078 01:18:16,066 --> 01:18:17,359 Out. 1079 01:18:20,821 --> 01:18:22,406 What a heart. 1080 01:18:22,447 --> 01:18:24,491 Good for a hundred years. 1081 01:18:26,576 --> 01:18:28,829 It oughta be. 1082 01:18:28,870 --> 01:18:31,456 It's only been jilted once. 1083 01:18:33,542 --> 01:18:37,045 She's Mrs. Moran now. 1084 01:18:52,185 --> 01:18:54,980 Hey, gimme a light, will you, Timothy? 1085 01:19:02,529 --> 01:19:03,697 What's the matter, Moran? 1086 01:19:03,739 --> 01:19:08,243 Aren't you happy now that you're getting out of here? 1087 01:19:08,285 --> 01:19:09,995 I'm not worried about myself. 1088 01:19:10,036 --> 01:19:12,873 I'm getting out in a couple of weeks the warden said. 1089 01:19:12,873 --> 01:19:15,125 I'm worried about you. 1090 01:19:15,125 --> 01:19:17,836 Don't you worry about me. 1091 01:19:22,340 --> 01:19:25,677 Hey, Timothy, these clothes don't fit me. 1092 01:19:25,677 --> 01:19:27,304 Take a squint at them. 1093 01:19:27,304 --> 01:19:29,806 How do you think I'm going to look? 1094 01:19:29,848 --> 01:19:32,350 What do you care how you're going to look? 1095 01:19:32,392 --> 01:19:35,228 You're not going anywhere. 1096 01:19:35,270 --> 01:19:38,648 And my name is not Timothy! 1097 01:19:38,690 --> 01:19:40,275 Well, don't get sore about it. 1098 01:19:40,317 --> 01:19:43,069 I'll guess it before I'm through. 1099 01:19:48,283 --> 01:19:52,078 Come on, boy, we got a couple of minutes more to play. 1100 01:20:43,213 --> 01:20:47,717 Whereas... give me your attention, Jim. 1101 01:20:47,759 --> 01:20:50,262 Whereas at a trial time on the... 1102 01:20:52,764 --> 01:20:56,476 You don't need to read that death warrant to me, warden. 1103 01:20:56,518 --> 01:20:59,646 I know it backwards. 1104 01:20:59,688 --> 01:21:01,481 - I beg your pardon... - Don't you bother me now 1105 01:21:01,481 --> 01:21:03,859 when I've got my mind full of a million details. 1106 01:21:03,900 --> 01:21:05,610 - Yes, sir. - Yes, sir, no, sir! 1107 01:21:05,652 --> 01:21:07,404 Yes, sir. 1108 01:21:09,698 --> 01:21:11,867 I knew I'd forgotten something. 1109 01:21:11,908 --> 01:21:13,118 What do you want for lunch? 1110 01:21:13,159 --> 01:21:14,661 You can have anything you want, you know. 1111 01:21:14,661 --> 01:21:16,496 All we've got to do is to bring it in. 1112 01:21:16,496 --> 01:21:18,999 Lunch, what time is it? 1113 01:21:19,040 --> 01:21:20,458 Three minutes after eleven. 1114 01:21:20,458 --> 01:21:22,252 What time is the big show? 1115 01:21:22,252 --> 01:21:24,379 11:20. 1116 01:21:24,379 --> 01:21:28,717 So you're going to give me 17 minutes to eat it, huh? 1117 01:21:28,717 --> 01:21:32,429 Well, I'm not going to bolt my food down in a hurry. 1118 01:21:32,429 --> 01:21:36,933 I'd have indigestion all afternoon. 1119 01:21:37,017 --> 01:21:38,977 I'll tell you what I would like to have, warden. 1120 01:21:39,019 --> 01:21:41,479 Anything within reason, Jim. 1121 01:21:41,521 --> 01:21:44,190 - I'd like to have a good shot of... - Nothing doing. 1122 01:21:44,232 --> 01:21:47,652 The only stuff we've got is in the hospital and you've got to be sick to get it. 1123 01:21:47,694 --> 01:21:48,778 Well, I'm sick. 1124 01:21:48,820 --> 01:21:50,864 Who's got a better right to be? 1125 01:21:50,906 --> 01:21:52,991 You are sick, aren't you? 1126 01:21:53,033 --> 01:21:55,243 On the level, you don't feel good, do you? 1127 01:21:55,285 --> 01:21:57,078 I feel terrible. 1128 01:21:57,120 --> 01:21:59,748 I feel like I'm going to die. 1129 01:21:59,748 --> 01:22:03,418 Hey, guys, Thunderbolt says he don't feel so good! 1130 01:22:03,418 --> 01:22:05,921 He feels like he's gonna die! 1131 01:22:11,968 --> 01:22:15,472 Well, I'll see what I can do about getting you a little something. 1132 01:22:20,852 --> 01:22:22,354 How do you feel, Jim? 1133 01:22:22,395 --> 01:22:23,521 Same as ever. 1134 01:22:23,563 --> 01:22:25,649 The same as ever? 1135 01:22:25,690 --> 01:22:27,150 Yup. 1136 01:22:27,192 --> 01:22:29,694 You and me can't do any business. 1137 01:22:29,736 --> 01:22:33,865 I've lived all my life without what you stand for 1138 01:22:33,907 --> 01:22:37,410 and I guess I'll have to die the same way. 1139 01:22:37,452 --> 01:22:41,957 You don't mind my sticking around in case you change your mind? 1140 01:22:42,332 --> 01:22:45,085 Make yourself right at home. 1141 01:22:45,126 --> 01:22:47,253 Hey, Thunderbolt. 1142 01:22:47,253 --> 01:22:51,591 What do you want us to sing when you're going to your dance? 1143 01:22:51,591 --> 01:22:55,845 I don't know, what have you got? 1144 01:22:55,845 --> 01:22:58,556 Well, how about Brokenhearted? 1145 01:22:58,598 --> 01:23:01,184 That oughta fit you like a glove. 1146 01:23:01,226 --> 01:23:05,355 There she is, my old gal 1147 01:23:05,397 --> 01:23:09,901 There he is, my old pal 1148 01:23:10,110 --> 01:23:14,614 And here am I, brokenhearted 1149 01:23:17,325 --> 01:23:20,036 How do you like that? 1150 01:23:20,078 --> 01:23:22,247 That's not so bad. 1151 01:23:24,416 --> 01:23:26,960 How do you like it, Moran? 1152 01:23:39,472 --> 01:23:41,433 Here you are. 1153 01:23:53,278 --> 01:23:55,405 You better take this, warden. 1154 01:23:55,447 --> 01:23:58,033 You need it worse than I do. 1155 01:24:06,082 --> 01:24:08,543 I certainly did need it. 1156 01:24:08,543 --> 01:24:11,004 You ought to be glad you haven't got my job. 1157 01:24:11,004 --> 01:24:13,798 You have no idea what I go through. 1158 01:24:27,145 --> 01:24:28,813 Don't you worry, boy. 1159 01:24:28,855 --> 01:24:31,733 It's me that's going, not you. 1160 01:24:31,775 --> 01:24:34,319 - Everything all set? - Yup! 1161 01:24:41,993 --> 01:24:43,870 Let's go. 1162 01:24:53,880 --> 01:24:55,924 So long, Shorty. 1163 01:24:55,924 --> 01:24:57,050 See you soon. 1164 01:24:57,050 --> 01:24:58,218 Thanks, Thunderbolt. 1165 01:24:58,218 --> 01:24:59,594 Send us a postcard. 1166 01:24:59,594 --> 01:25:03,348 Sure, "X marks my room, wish you were here." 1167 01:25:03,389 --> 01:25:06,017 Jim, aren't you gonna say goodbye to me? 1168 01:25:06,059 --> 01:25:08,353 Me not say goodbye to you? 1169 01:25:08,394 --> 01:25:10,772 I'll be back in a minute, Moran. 1170 01:25:10,814 --> 01:25:13,483 I'm saving you for the last. 1171 01:25:13,525 --> 01:25:17,362 There she is, my old gal 1172 01:25:17,403 --> 01:25:21,032 There he is, my old pal 1173 01:25:21,074 --> 01:25:25,578 And here am I, brokenhearted 1174 01:25:29,499 --> 01:25:33,837 Mine in May, his in June 1175 01:25:33,837 --> 01:25:37,715 She forgot mighty soon 1176 01:25:37,715 --> 01:25:41,511 And here am I, right here 1177 01:25:41,511 --> 01:25:45,265 Brokenhearted 1178 01:25:45,348 --> 01:25:49,811 The last time that we said goodbye 1179 01:25:49,853 --> 01:25:53,731 I knew that she was through 1180 01:25:53,773 --> 01:25:58,278 It's bad enough that I lost her 1181 01:25:58,403 --> 01:26:02,907 I had to lose him too 1182 01:26:03,158 --> 01:26:07,620 There they go, feel their joy 1183 01:26:07,662 --> 01:26:12,000 Happy girl, lucky boy 1184 01:26:12,000 --> 01:26:16,504 And here am I 1185 01:26:16,838 --> 01:26:21,342 Brokenhearted 1186 01:26:28,725 --> 01:26:31,728 So long, pal. 1187 01:26:31,769 --> 01:26:35,440 I wish I could help you now, Jim, the way you helped me. 1188 01:26:43,072 --> 01:26:47,202 Funny, sizing us two up, 1189 01:26:47,243 --> 01:26:51,748 nobody would ever think you were the better man. 1190 01:26:52,624 --> 01:26:54,792 You're the better man, Jim. 1191 01:26:54,792 --> 01:26:57,337 You've taught me a let these last couple of days. 1192 01:26:57,337 --> 01:27:01,841 You'll be seeing Ritzie soon, won't you, Moran? 1193 01:27:05,511 --> 01:27:10,016 She's a great little girl, isn't she? 1194 01:27:10,350 --> 01:27:14,854 You were pretty lucky to take her away from me, weren't you? 1195 01:27:15,813 --> 01:27:18,942 I didn't mean to tell you, Jim, but I guess I will. 1196 01:27:18,983 --> 01:27:21,194 Somehow I think you ought to know. 1197 01:27:21,236 --> 01:27:23,029 I oughta know what? 1198 01:27:23,071 --> 01:27:25,782 I didn't take her away from you, Jim. 1199 01:27:25,823 --> 01:27:28,701 It was you that took her away from me. 1200 01:27:33,706 --> 01:27:36,376 I took her away from you? 1201 01:27:36,376 --> 01:27:40,880 We've always been sweethearts, since we were kids, and then she met you. 1202 01:27:41,798 --> 01:27:45,718 I didn't amount to much and she thought you were wonderful. 1203 01:27:45,718 --> 01:27:50,223 She never told me anything about that. 1204 01:27:52,392 --> 01:27:55,395 I guess I was nothing to brag about. 1205 01:28:01,359 --> 01:28:05,863 I always did have a peculiar habit of taking things that didn't belong to me. 1206 01:28:09,200 --> 01:28:11,786 That's why I'm here. 1207 01:28:22,422 --> 01:28:26,926 You're kinda crazy about her, aren't you? 1208 01:28:27,051 --> 01:28:30,263 I love her, Jim. 1209 01:28:30,263 --> 01:28:34,767 Well, I guess I do too. 1210 01:28:34,892 --> 01:28:37,562 I still do. 1211 01:28:49,365 --> 01:28:50,992 Good luck, kid. 1212 01:28:51,034 --> 01:28:53,286 Good luck to you both. 1213 01:28:53,328 --> 01:28:56,331 Give her my love. 1214 01:28:56,372 --> 01:28:59,500 And take care of her, whatever you do. 1215 01:29:24,108 --> 01:29:28,613 Well, chaplain, I might as well give you a break too. 1216 01:29:29,072 --> 01:29:31,115 Come on. 1217 01:29:56,933 --> 01:29:59,227 So long, old timer. 1218 01:29:59,268 --> 01:30:02,438 And don't take any wooden biscuits. 1219 01:30:08,236 --> 01:30:10,321 Hey, Dinty. 1220 01:30:10,363 --> 01:30:14,617 Come here, will ya, and give me one more light? 1221 01:30:30,967 --> 01:30:34,011 Here, Dinty, I guess I'll quit smoking. 1222 01:30:34,011 --> 01:30:37,390 Thanks, and my name isn't Dinty. 1223 01:30:37,432 --> 01:30:41,519 And before you go, I want you to know that my name is Aloysius 1224 01:30:41,561 --> 01:30:43,521 and you didn't guess it. 1225 01:30:45,273 --> 01:30:48,192 - Your name is what? - Aloysius. 1226 01:30:51,654 --> 01:30:53,948 What did you say your name was? 1227 01:30:53,990 --> 01:30:56,951 Aloysius and you didn't guess it. 1228 01:31:00,538 --> 01:31:03,207 Who would've guessed it? 1229 01:31:03,207 --> 01:31:05,001 No... 1230 01:31:16,053 --> 01:31:18,181 He said... 84738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.