All language subtitles for family.guy.s17e18.web.x264-tbs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish Download
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz Download
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,042 --> 00:00:04,920 ♪ It seems today that all you see ♪ 2 00:00:04,921 --> 00:00:08,048 ♪ Is violence in movies and sex on TV ♪ 3 00:00:08,049 --> 00:00:11,635 ♪ But where are those good old-fashioned values ♪ 4 00:00:11,636 --> 00:00:14,555 ♪ On which we used to rely? ♪ 5 00:00:14,556 --> 00:00:17,891 ♪ Lucky there's a family guy ♪ 6 00:00:17,892 --> 00:00:21,562 ♪ Lucky there's a man who positively can do ♪ 7 00:00:21,563 --> 00:00:23,313 ♪ All the things that make us ♪ 8 00:00:23,314 --> 00:00:24,523 ♪ Laugh and cry ♪ 9 00:00:24,524 --> 00:00:30,196 ♪ He's... a... Fam... ily... Guy! ♪ 10 00:00:36,327 --> 00:00:38,662 (quiet chatter) 11 00:00:38,663 --> 00:00:41,248 Ugh. I can't believe you dragged me to The Flow. 12 00:00:41,249 --> 00:00:43,250 - This is gonna suck. - Oh, knock it off. 13 00:00:43,251 --> 00:00:44,710 It's not gonna be that bad. 14 00:00:44,711 --> 00:00:46,503 Besides, I couldn't leave you at home. 15 00:00:46,504 --> 00:00:48,797 Last time I did that, the kids walked in on you 16 00:00:48,798 --> 00:00:50,717 looking at Internet corn. 17 00:00:55,472 --> 00:00:58,266 (quietly): Oh, God, what I wouldn't do to that. 18 00:00:59,392 --> 00:01:01,477 What? N-No! No, it's not even mine! 19 00:01:01,478 --> 00:01:02,770 I just clicked on it! 20 00:01:02,771 --> 00:01:06,315 And c-come on, it's not like it's gay corn. 21 00:01:06,316 --> 00:01:07,775 It's gay corn. 22 00:01:07,776 --> 00:01:10,652 It was baby corn. 23 00:01:10,653 --> 00:01:12,446 (applause) 24 00:01:12,447 --> 00:01:15,657 Hi, ladies, and welcome to The Flow! 25 00:01:15,658 --> 00:01:18,494 (women cheering) 26 00:01:18,495 --> 00:01:20,579 We'll be starting the taping in just a few minutes, 27 00:01:20,580 --> 00:01:22,498 but I wanted to come out here personally 28 00:01:22,499 --> 00:01:24,249 and say hi to my fans. 29 00:01:24,250 --> 00:01:27,586 Let's get everyone up, up, up and dancing like maniacs. 30 00:01:27,587 --> 00:01:29,798 (dance beat playing, women yelling wildly) 31 00:01:30,799 --> 00:01:32,424 (grunts) 32 00:01:32,425 --> 00:01:33,634 (gasps) 33 00:01:33,635 --> 00:01:36,137 (grunting) 34 00:01:36,763 --> 00:01:38,473 (grunting continues) 35 00:01:44,395 --> 00:01:46,397 (grunting continues) 36 00:01:48,566 --> 00:01:51,443 (gasping for air) 37 00:01:51,444 --> 00:01:53,237 (grunts) 38 00:01:53,238 --> 00:01:54,530 - (whistle blows) - (gasping) 39 00:01:54,531 --> 00:01:55,781 First down. 40 00:01:55,782 --> 00:01:57,617 (theme music playing, applause) 41 00:01:58,660 --> 00:02:00,536 Let's welcome our first guest, 42 00:02:00,537 --> 00:02:03,248 my colleague at Channel 5 and now a best-selling author, 43 00:02:03,498 --> 00:02:05,290 Tricia Takanawa. 44 00:02:05,291 --> 00:02:06,625 (applause) 45 00:02:06,626 --> 00:02:09,336 So, Tricia, tell us about your book. 46 00:02:09,337 --> 00:02:11,463 I understand it's been number one on Amazon 47 00:02:11,464 --> 00:02:13,006 for many weeks, long time. 48 00:02:13,007 --> 00:02:15,300 It's called Throw It Away: 49 00:02:15,301 --> 00:02:18,470 The Life-Improving Art of De-cluttering. 50 00:02:18,471 --> 00:02:20,806 People nowadays own too much stuff. 51 00:02:20,807 --> 00:02:23,851 I am encouraging them to throw it away. 52 00:02:23,852 --> 00:02:26,353 Genius! So just throw everything out? 53 00:02:26,354 --> 00:02:27,563 Not quite. 54 00:02:27,564 --> 00:02:29,773 If it kindles joy, you keep it. 55 00:02:29,774 --> 00:02:32,860 But if no joy, you throw it away. 56 00:02:32,861 --> 00:02:35,362 Can I look at your phone? 57 00:02:35,363 --> 00:02:37,030 No. Use your activity book. 58 00:02:37,031 --> 00:02:39,992 I already did all the fun ones at church. 59 00:02:39,993 --> 00:02:41,493 It's very simple. 60 00:02:41,494 --> 00:02:44,788 I came up with it after hiking to the top of Mount Asia 61 00:02:44,789 --> 00:02:47,207 and meditating on Epiphany Bridge. 62 00:02:47,208 --> 00:02:49,167 Ah! Peter, these are Asian techniques, 63 00:02:49,168 --> 00:02:50,502 and they're new to me. 64 00:02:50,503 --> 00:02:52,754 I have to buy this book, read two chapters, 65 00:02:52,755 --> 00:02:55,090 then leave it on my nightstand for a year. 66 00:02:55,091 --> 00:02:57,134 That fart was the lady next to me. 67 00:02:57,135 --> 00:02:59,094 Whatever. I'm getting that book, Peter. 68 00:02:59,095 --> 00:03:01,096 And it's for reading, not for killing spiders. 69 00:03:01,097 --> 00:03:02,389 Oh, don't worry, Lois. 70 00:03:02,390 --> 00:03:04,558 I got a better method for doing that now. 71 00:03:04,559 --> 00:03:07,561 I'm really excited you're humanely relocating me 72 00:03:07,562 --> 00:03:09,646 to outside your house. 73 00:03:09,647 --> 00:03:12,357 Oh, yeah. Me and the fellas thought it was time. 74 00:03:12,358 --> 00:03:14,735 ♪ ♪ 75 00:03:14,736 --> 00:03:16,529 SPIDER: Oh, no... 76 00:03:25,455 --> 00:03:28,207 Kids! Peter! Get down here! 77 00:03:29,459 --> 00:03:32,419 Everyone, I just read Tricia Takanawa's book, 78 00:03:32,420 --> 00:03:34,504 and it was really inspiring. 79 00:03:34,505 --> 00:03:36,506 She says that when you de-clutter your house, 80 00:03:36,507 --> 00:03:39,760 you de-clutter your mind and clear a path to true happiness. 81 00:03:39,761 --> 00:03:41,970 How about a clear path to dinner, bitch. 82 00:03:41,971 --> 00:03:44,890 So I want everyone to go through every single item you own, 83 00:03:44,891 --> 00:03:48,477 and if it doesn't kindle joy, throw it away. 84 00:03:48,478 --> 00:03:49,770 See? 85 00:03:49,771 --> 00:03:53,273 This sweater, it's okay, but it doesn't kindle joy. 86 00:03:53,274 --> 00:03:54,608 I'm throwing it out. 87 00:03:54,609 --> 00:03:56,693 Now, get to it. 88 00:03:56,694 --> 00:03:58,528 Wow, she's really all in on this. 89 00:03:58,529 --> 00:03:59,529 Well, she's searching for something 90 00:03:59,530 --> 00:04:01,281 to fill her empty life. 91 00:04:01,282 --> 00:04:02,908 You remember when she thought the solution 92 00:04:02,909 --> 00:04:05,452 was putting a lemon slice in a plain glass of water 93 00:04:05,453 --> 00:04:08,122 for a "very simple kind of pleasure"? 94 00:04:11,417 --> 00:04:13,460 Ah. Perfection. 95 00:04:13,461 --> 00:04:15,587 And just the thing to wash down six Xanax 96 00:04:15,588 --> 00:04:17,799 from four different prescriptions. 97 00:04:19,592 --> 00:04:21,343 Mmm. 98 00:04:21,344 --> 00:04:24,764 Tomorrow, this will seem like a new idea again. 99 00:04:29,269 --> 00:04:31,687 Oh, my voodoo doll of Mom. 100 00:04:31,688 --> 00:04:34,690 Yeah, totally throw. It never worked, anyway. 101 00:04:34,691 --> 00:04:37,442 LOIS (in distance): Ow! What the hell was that?! 102 00:04:37,443 --> 00:04:38,777 Oh. Keep. 103 00:04:38,778 --> 00:04:40,571 (Lois screams) 104 00:04:45,785 --> 00:04:49,079 Box of cords that go to computers from the 1980s. 105 00:04:49,080 --> 00:04:50,455 Keep. 106 00:04:50,456 --> 00:04:53,292 $70,000 in Camel Cash. 107 00:04:53,293 --> 00:04:56,169 I should've pulled the trigger on that umbrella. Keep. 108 00:04:56,170 --> 00:04:58,797 Woody and Buzz, who definitely are not alive, 109 00:04:58,798 --> 00:05:02,426 so I can turn my back... on them! 110 00:05:02,427 --> 00:05:05,345 Well, I guess they passed the test. 111 00:05:05,346 --> 00:05:08,557 They're really... not alive! 112 00:05:08,558 --> 00:05:10,517 LOIS (calls): Peter, what are you doing up there? 113 00:05:10,518 --> 00:05:12,519 Oh, nothing, Lois. I was just making sure 114 00:05:12,520 --> 00:05:14,521 I kept my Woody and Bu... 115 00:05:14,522 --> 00:05:16,565 I knew it. 116 00:05:16,566 --> 00:05:18,525 Peter, there's nothing in your throwaway pile. 117 00:05:18,526 --> 00:05:20,610 I know. I'm keeping everything. 118 00:05:20,611 --> 00:05:23,530 - Everything kindles joy! - That can't be true. 119 00:05:23,531 --> 00:05:25,490 Even this old tin can on a string? 120 00:05:25,491 --> 00:05:27,492 I mean, what are you even doing with this? 121 00:05:27,493 --> 00:05:28,618 You're a grown man! 122 00:05:28,619 --> 00:05:30,412 Why would you possibly need this? 123 00:05:30,413 --> 00:05:32,749 If anything is garbage, this is garbage. 124 00:05:33,791 --> 00:05:35,792 Sounds like things aren't going well 125 00:05:35,793 --> 00:05:38,795 - at the Griffins. - This is why no girls allowed. 126 00:05:38,796 --> 00:05:42,133 I hate to do this, guys, but Peter's been compromised. 127 00:05:43,718 --> 00:05:47,512 Oh, look, my box of ribbons I've saved from various presents. 128 00:05:47,513 --> 00:05:50,348 Oh, I'm not throwing that out. That's a good ribbon. 129 00:05:50,349 --> 00:05:51,683 This is a good ribbon, too. 130 00:05:51,684 --> 00:05:53,685 These are all very usable ribbons. 131 00:05:53,686 --> 00:05:55,395 Hey, little guy. How's the sorting going? 132 00:05:55,396 --> 00:05:56,939 I'm not getting rid of my ribbons! 133 00:05:58,024 --> 00:06:01,193 (straining): I just wanted to know 134 00:06:01,194 --> 00:06:03,653 if I could borrow a ribbon. 135 00:06:03,654 --> 00:06:04,781 (groans) 136 00:06:11,412 --> 00:06:13,747 TV ANNOUNCER: If you love Game of Thrones on HBO, 137 00:06:13,748 --> 00:06:16,458 you'll love Cinemax's Boob Dragons. 138 00:06:16,459 --> 00:06:18,460 (dramatic music playing) 139 00:06:18,461 --> 00:06:21,088 (roaring) 140 00:06:21,089 --> 00:06:24,591 Series pass. Record all. Priority one. 141 00:06:24,592 --> 00:06:27,052 Peter, that's, like, your 50th bag. 142 00:06:27,053 --> 00:06:28,470 What could possibly be in there? 143 00:06:28,471 --> 00:06:31,098 - Oh. Have you not heard? - Brian, no! 144 00:06:31,099 --> 00:06:33,100 (skipping): ♪ Well, everybody's... 'bout the bird ♪ 145 00:06:33,101 --> 00:06:34,559 ♪ Bird, bird, bird ♪ 146 00:06:34,560 --> 00:06:37,229 (needle skipping, song playing distorted) 147 00:06:37,230 --> 00:06:38,396 ♪ Bird, bird, bird ♪ 148 00:06:38,397 --> 00:06:40,398 ♪ Bird is the... bird, bird... ♪ 149 00:06:40,399 --> 00:06:42,400 Wait a minute, didn't we destroy that? 150 00:06:42,401 --> 00:06:43,527 I glued it. 151 00:06:43,528 --> 00:06:46,571 "Surfin' Bird," uh, uh, uh, 152 00:06:46,572 --> 00:06:48,199 finds a way. 153 00:06:55,456 --> 00:06:57,375 I love it! 154 00:06:58,376 --> 00:07:00,294 Perfect! 155 00:07:01,546 --> 00:07:03,631 (laughs): Ah-ha-ha! 156 00:07:08,302 --> 00:07:09,636 So, Lois, what's your next 157 00:07:09,637 --> 00:07:12,180 "bored housewife seeking purpose in life" project 158 00:07:12,181 --> 00:07:13,557 after de-cluttering? 159 00:07:13,558 --> 00:07:16,268 Vegan baking? Handmade soaps on Etsy? 160 00:07:16,269 --> 00:07:18,311 Whoa. You drunk already, bro? 161 00:07:18,312 --> 00:07:20,147 What's your next fake writing project, 162 00:07:20,148 --> 00:07:22,190 a rap opera about Grover Cleveland? 163 00:07:22,191 --> 00:07:24,359 (chuckles): No, Lois, that would be ridiculous. 164 00:07:24,360 --> 00:07:28,029 Mine is a '70s funk musical about William Howard Taft. 165 00:07:28,030 --> 00:07:30,032 (funky soul music playing) 166 00:07:31,617 --> 00:07:33,326 ♪ Who's the big fat president ♪ 167 00:07:33,327 --> 00:07:36,329 ♪ Whose suits look like a flannel circus tent? ♪ 168 00:07:36,330 --> 00:07:38,165 ♪ Taft ♪ 169 00:07:38,166 --> 00:07:39,416 ♪ Right on ♪ 170 00:07:39,417 --> 00:07:41,293 ♪ Who's that presidential chub ♪ 171 00:07:41,294 --> 00:07:44,129 ♪ Got stuck in the White House tub? ♪ 172 00:07:44,130 --> 00:07:47,132 ♪ William Howard Taft ♪ 173 00:07:47,133 --> 00:07:49,050 ♪ They say this cat Taft ♪ 174 00:07:49,051 --> 00:07:50,510 ♪ Is a fat mother... ♪ 175 00:07:50,511 --> 00:07:52,137 ♪ Shut your mouth ♪ 176 00:07:52,138 --> 00:07:54,055 ♪ I'm just talkin' 'bout Taft ♪ 177 00:07:54,056 --> 00:07:55,474 ♪ And we can dig it. ♪ 178 00:08:09,197 --> 00:08:10,447 (inhales deeply) 179 00:08:10,448 --> 00:08:12,991 (exhales): Ah. 180 00:08:12,992 --> 00:08:15,203 PETER: Ah, so good to be home. 181 00:08:16,204 --> 00:08:17,495 Since when do you surf?! 182 00:08:17,496 --> 00:08:20,207 Oh, I don't. I just rolled around in the sand 183 00:08:20,208 --> 00:08:22,460 and brought home this bucket of alive crabs. 184 00:08:26,505 --> 00:08:28,173 (sighs) 185 00:08:28,174 --> 00:08:29,716 When the clutter is gone, 186 00:08:29,717 --> 00:08:32,427 the path to happiness is clear. 187 00:08:32,428 --> 00:08:35,096 Lois, you could just pee in these like a space suit, right? 188 00:08:35,097 --> 00:08:37,766 Peter... you don't kindle joy. 189 00:08:37,767 --> 00:08:39,518 - What? - I'm sorry, 190 00:08:39,519 --> 00:08:42,854 but I'm looking at you, and I'm just not feeling joy. 191 00:08:42,855 --> 00:08:44,731 What... what are you saying? 192 00:08:44,732 --> 00:08:46,358 Peter... 193 00:08:46,359 --> 00:08:49,110 I don't think I can have you in the house right now. 194 00:08:49,111 --> 00:08:50,779 You're throwing me away? 195 00:08:50,780 --> 00:08:52,405 Yes. 196 00:08:52,406 --> 00:08:54,282 I'm so sorry, Peter. 197 00:08:54,283 --> 00:08:57,077 I just feel like if you don't kindle joy-- 198 00:08:57,078 --> 00:08:58,620 and that's what the book said... 199 00:08:58,621 --> 00:09:01,206 You can't kick me out of my own house. 200 00:09:01,207 --> 00:09:03,083 The house that I pay for? 201 00:09:03,084 --> 00:09:05,168 That I semi-pay for with help from your parents? 202 00:09:05,169 --> 00:09:07,128 That your parents pay for entirely, 203 00:09:07,129 --> 00:09:09,506 but I get to put the mortgage coupon in the mailbox? 204 00:09:09,507 --> 00:09:11,049 That your parents pay for entirely 205 00:09:11,050 --> 00:09:12,467 using autodraft from their account 206 00:09:12,468 --> 00:09:15,262 while I put a pretend mortgage coupon that clearly says 207 00:09:15,263 --> 00:09:17,264 "Not legal tender" into the mailbox? 208 00:09:17,265 --> 00:09:18,974 That your parents pay for entirely 209 00:09:18,975 --> 00:09:20,267 using autodraft from their account 210 00:09:20,268 --> 00:09:22,602 while I put a pretend mortgage coupon that says 211 00:09:22,603 --> 00:09:25,605 "Not legal tender" into Stewie's Sesame Street mailbox? 212 00:09:25,606 --> 00:09:27,357 That your parents pay for entirely 213 00:09:27,358 --> 00:09:29,109 using autodraft from their account 214 00:09:29,110 --> 00:09:31,444 while Chris puts a pretend mortgage coupon that says 215 00:09:31,445 --> 00:09:34,364 "Not legal tender" into Stewie's Sesame Street mailbox 216 00:09:34,365 --> 00:09:36,408 while I hold the plastic door open for him? 217 00:09:36,409 --> 00:09:38,243 That your parents pay for entirely... 218 00:09:38,244 --> 00:09:40,287 - Peter, we get it. - Okay. 219 00:09:40,288 --> 00:09:41,663 What's happening again? 220 00:09:41,664 --> 00:09:43,790 I'm asking you to leave the house. 221 00:09:43,791 --> 00:09:45,751 The house that I pay for? 222 00:09:50,923 --> 00:09:53,466 Thanks for letting me crash here, Quagmire. 223 00:09:53,467 --> 00:09:55,343 No problem, Peter. I'm sure Lois'll cool down 224 00:09:55,344 --> 00:09:57,345 in a few days, and you'll be back home. 225 00:09:57,346 --> 00:09:59,764 Yeah, she'll be fine. And you won't even know I'm here. 226 00:09:59,765 --> 00:10:03,476 I mean, I need to keep up with my workouts. 227 00:10:03,477 --> 00:10:06,813 And I can't sleep unless I have Dunkirk on at full volume. 228 00:10:06,814 --> 00:10:08,273 (Dunkirk soundtrack playing, volume increases) 229 00:10:08,274 --> 00:10:09,524 - (rapid gunfire) - (man grunting) 230 00:10:09,525 --> 00:10:11,610 But, yeah, this'll be great. 231 00:10:15,072 --> 00:10:17,073 Hi, kids. Do you need those hats? 232 00:10:17,074 --> 00:10:19,159 - I mean... - It's the foundation of my look, 233 00:10:19,160 --> 00:10:20,994 but we can discuss it. 234 00:10:20,995 --> 00:10:23,330 I feel like they're clutter. I feel like you don't need them. 235 00:10:23,331 --> 00:10:25,332 L-Let's just see what you look like without-- 236 00:10:25,333 --> 00:10:28,126 Whoa! You kids are Legos? 237 00:10:28,127 --> 00:10:31,504 Sorry you had to find out this way, Mom. 238 00:10:31,505 --> 00:10:33,256 Oh. Hi, Brian. You're carrying clutter, 239 00:10:33,257 --> 00:10:34,758 I'll just throw it out. 240 00:10:34,759 --> 00:10:37,177 Ha! A clean house means a clean soul, 241 00:10:37,178 --> 00:10:40,096 and a clean soul is a happy one. 242 00:10:40,097 --> 00:10:41,598 That was a whole pizza. 243 00:10:41,599 --> 00:10:43,141 And I didn't even start eating it yet. 244 00:10:43,142 --> 00:10:44,559 You're surprised about a pizza? 245 00:10:44,560 --> 00:10:46,811 She threw out a whole guy. 246 00:10:46,812 --> 00:10:48,772 Yeah, Lois might be starting to lose it. 247 00:10:48,773 --> 00:10:50,815 Even her cutaways are getting a little too minimalist. 248 00:10:50,816 --> 00:10:52,317 Have you noticed? 249 00:10:52,318 --> 00:10:55,446 Donald Trump's hair is unusual. 250 00:11:00,701 --> 00:11:03,036 Oh, hey, don't use the toilet. I'm making wine. 251 00:11:03,037 --> 00:11:04,412 Peter, you got to get out. 252 00:11:04,413 --> 00:11:06,247 The truth is I should have asked you to leave 253 00:11:06,248 --> 00:11:07,582 after the other night. 254 00:11:07,583 --> 00:11:09,459 (knock on door) 255 00:11:09,460 --> 00:11:10,919 (louder knock) 256 00:11:10,920 --> 00:11:12,837 - Hello? - PETER: Quagmire? 257 00:11:12,838 --> 00:11:14,923 Yeah? 258 00:11:14,924 --> 00:11:16,341 PETER: I can't sleep. 259 00:11:16,342 --> 00:11:18,343 So? 260 00:11:18,344 --> 00:11:20,136 PETER: I can't sleep. 261 00:11:20,137 --> 00:11:22,138 What do you want me to do? 262 00:11:22,139 --> 00:11:24,015 PETER: Will you read me a story? 263 00:11:24,016 --> 00:11:26,893 Peter, I-I'm-I'm in the middle of something here. 264 00:11:26,894 --> 00:11:29,312 - Like, maybe a Clifford? - Peter, get out of here! 265 00:11:29,313 --> 00:11:31,231 - Clifford? - No! Not now! 266 00:11:31,232 --> 00:11:33,274 Quagmire, Clifford now? 267 00:11:33,275 --> 00:11:36,362 Ugh! Just read him the story. 268 00:11:37,863 --> 00:11:40,365 "Clifford was just too big for the bathtub." 269 00:11:40,366 --> 00:11:43,076 - Isn't he big, Peter? - Clifford big! 270 00:11:43,077 --> 00:11:45,537 "So they decided to hose him in the yard instead, 271 00:11:45,538 --> 00:11:47,330 but Clifford couldn't fit through the door." 272 00:11:47,331 --> 00:11:48,998 See that, Peter? 273 00:11:48,999 --> 00:11:50,375 (snoring) 274 00:11:50,376 --> 00:11:53,420 Finally. All right, ladies, I guess we can... 275 00:11:53,421 --> 00:11:55,839 Wouldn't you know it. 276 00:11:55,840 --> 00:11:58,342 Oh, my God, they took the whole roof off. 277 00:12:06,892 --> 00:12:08,893 Everybody thinks they can kick me out? 278 00:12:08,894 --> 00:12:11,104 Well, who gets the last laugh now? 279 00:12:11,105 --> 00:12:13,106 I get to sleep with all my stuff 280 00:12:13,107 --> 00:12:16,068 in a storage unit on the highway access road. 281 00:12:20,364 --> 00:12:22,908 Okay, can't go to bed till you make one. 282 00:12:25,119 --> 00:12:27,121 (sighs) 283 00:12:32,042 --> 00:12:34,086 All right, just got to make one. 284 00:12:37,882 --> 00:12:39,884 I'm going to sleep. 285 00:12:43,220 --> 00:12:44,971 (sighs) 286 00:12:44,972 --> 00:12:47,224 Something bad's gonna happen if you don't do it. 287 00:12:48,642 --> 00:12:50,769 LOIS: Meg! Chris! 288 00:12:52,229 --> 00:12:54,314 What the (bleep) is this? 289 00:12:54,315 --> 00:12:56,191 - I've never seen it before. - I don't know. 290 00:12:56,192 --> 00:12:57,525 Stewie, she's got your time machine. 291 00:12:57,526 --> 00:12:59,527 Well, don't drag that down the stairs or else... 292 00:12:59,528 --> 00:13:01,530 (Lois grunting) 293 00:13:07,286 --> 00:13:08,329 (roars) 294 00:13:09,663 --> 00:13:12,665 Thank God, everything's back to normal. 295 00:13:12,666 --> 00:13:14,376 Pe-tew. Gross. 296 00:13:16,337 --> 00:13:18,796 I tell you to clean your rooms, and the first thing you do 297 00:13:18,797 --> 00:13:21,466 is put all your science projects in Stewie's closet? 298 00:13:21,467 --> 00:13:24,469 - Mom, we didn't... - Stop arguing and get rid of it. 299 00:13:24,470 --> 00:13:26,721 And give me those glasses. They're cluttering up your face. 300 00:13:26,722 --> 00:13:30,308 - I need them to see. - They're not bringing me joy! 301 00:13:30,309 --> 00:13:32,810 You realize there are four of us and one of her. 302 00:13:32,811 --> 00:13:35,104 - If we rushed her all at once... - That's not gonna work. 303 00:13:35,105 --> 00:13:37,690 She's clearly developed the strength of the insane. 304 00:13:37,691 --> 00:13:40,610 - What did you say, Chris? - Uh, nothing. I'm sorry! 305 00:13:40,611 --> 00:13:44,197 Chris, I will not have your comic strip anger 306 00:13:44,198 --> 00:13:45,490 cluttering up my house. 307 00:13:45,491 --> 00:13:47,534 It's negative, and it ruins my joy. 308 00:13:47,535 --> 00:13:50,328 - Get it out of here! - Now you've done it. 309 00:13:50,329 --> 00:13:53,665 You've made me 1930s work whistle angry! 310 00:13:53,666 --> 00:13:55,709 (whistle blows) 311 00:13:57,294 --> 00:13:58,628 Shut up, Meg! 312 00:13:58,629 --> 00:14:00,588 - What? I didn't say anything. - You just did. 313 00:14:00,589 --> 00:14:02,757 Your voice-- it's cluttering up my space. Get out. 314 00:14:02,758 --> 00:14:05,760 - But... - Get out of my house! 315 00:14:05,761 --> 00:14:08,805 You know, Lois, one could argue that your bra is clutter. 316 00:14:08,806 --> 00:14:10,015 Nice try, dirtbag. Leave. 317 00:14:11,225 --> 00:14:12,559 Figured it was gonna happen, anyway. 318 00:14:12,560 --> 00:14:14,562 Might as well go out on my terms. 319 00:14:17,565 --> 00:14:19,608 ♪ ♪ 320 00:14:23,237 --> 00:14:24,696 I cluttered my pants. 321 00:14:24,697 --> 00:14:27,366 It did not kindle joy. 322 00:14:31,078 --> 00:14:33,080 (footsteps echoing) 323 00:14:35,082 --> 00:14:37,083 (sighs) Well, that does it. 324 00:14:37,084 --> 00:14:39,210 I got rid of all the clutter. 325 00:14:39,211 --> 00:14:41,379 I made order out of chaos, 326 00:14:41,380 --> 00:14:43,840 (singsongy): and it's beautiful. 327 00:14:43,841 --> 00:14:47,260 Ah, there's even an echo in here now. 328 00:14:47,261 --> 00:14:49,262 I'm so happy! 329 00:14:49,263 --> 00:14:52,390 LOIS ECHO: I'm very unhappy! 330 00:14:52,391 --> 00:14:56,060 My house is at peace, so I am at peace. 331 00:14:56,061 --> 00:14:59,272 LOIS ECHO: You're all alone and sad. 332 00:14:59,273 --> 00:15:02,650 Simplicity is good for the soul. 333 00:15:02,651 --> 00:15:06,154 LOIS ECHO: Your soul is as empty as this house, 334 00:15:06,155 --> 00:15:08,157 this house, this house. 335 00:15:09,325 --> 00:15:11,160 (panting) 336 00:15:21,295 --> 00:15:22,629 (panting) 337 00:15:22,630 --> 00:15:26,174 But I did what the book said. I did it all. 338 00:15:26,175 --> 00:15:29,093 Why didn't it work? Why am I still not happy? 339 00:15:29,094 --> 00:15:30,553 What have I done? 340 00:15:30,554 --> 00:15:33,515 Looks like there's only one thing left to get rid of. 341 00:15:39,104 --> 00:15:40,355 The mirror. 342 00:15:40,356 --> 00:15:41,607 (grunts) 343 00:15:43,150 --> 00:15:45,443 - Look. Towels! - They don't even match. 344 00:15:45,444 --> 00:15:48,280 Who cares? They're still thirsty. 345 00:15:54,119 --> 00:15:56,496 She's not here. Come on. 346 00:15:56,497 --> 00:15:59,165 (echoing): Wow. Everything's gone. 347 00:15:59,166 --> 00:16:01,085 What's that? 348 00:16:02,628 --> 00:16:05,171 "Words, letters, letters and words, 349 00:16:05,172 --> 00:16:07,340 mm-hmm, mm-hmm, more words and letters." 350 00:16:07,341 --> 00:16:08,633 Chris, can't you read? 351 00:16:08,634 --> 00:16:11,177 No, I know the letters when they're on their own, 352 00:16:11,178 --> 00:16:13,221 but, you know, when they team up like this, 353 00:16:13,222 --> 00:16:16,265 I'm just, uh... I'm sort of outmatched. 354 00:16:16,266 --> 00:16:18,559 "It was my fault, not yours. 355 00:16:18,560 --> 00:16:21,062 "I'm so sorry, and I love you all. 356 00:16:21,063 --> 00:16:22,313 "Goodbye. 357 00:16:22,314 --> 00:16:24,649 "P.S. Please throw this note out. 358 00:16:24,650 --> 00:16:26,526 It is clutter." 359 00:16:26,527 --> 00:16:28,569 Oh, my God. Where could she be? 360 00:16:28,570 --> 00:16:30,863 You don't think she killed herself, do you? 361 00:16:30,864 --> 00:16:32,490 We're gonna need professional help. 362 00:16:32,491 --> 00:16:33,866 I got to call Joe. 363 00:16:33,867 --> 00:16:35,869 (phone ringing nearby) 364 00:16:37,329 --> 00:16:38,663 - (beep) - JOE (quietly): Hello? 365 00:16:38,664 --> 00:16:41,582 Joe, are you in my kitchen? 366 00:16:41,583 --> 00:16:42,918 JOE: No. 367 00:16:43,919 --> 00:16:45,920 - What are you doing? - Nothing. 368 00:16:45,921 --> 00:16:48,381 - (phone ringing, beep) - Hey, Bon. 369 00:16:48,382 --> 00:16:49,924 BONNIE: Did they have the French bread pizza? 370 00:16:49,925 --> 00:16:52,177 Not a good time, Bon. 371 00:16:59,727 --> 00:17:02,437 Well, she's dead. It's a suicide note. 372 00:17:02,438 --> 00:17:04,480 It doesn't actually say she's gonna end it. 373 00:17:04,481 --> 00:17:06,357 Maybe she just took off somewhere. 374 00:17:06,358 --> 00:17:08,651 I'll call Cleveland. Maybe he saw something. 375 00:17:08,652 --> 00:17:10,361 (phone ringing nearby) 376 00:17:10,362 --> 00:17:11,696 (quietly): Hello? 377 00:17:11,697 --> 00:17:14,240 Are you stealing my copper plumbing? 378 00:17:14,241 --> 00:17:15,783 - No. - What are you doing? 379 00:17:15,784 --> 00:17:17,076 Nothing. 380 00:17:17,077 --> 00:17:18,453 (phone ringing) 381 00:17:18,454 --> 00:17:19,996 Hey, Donna. 382 00:17:19,997 --> 00:17:22,415 DONNA: Did you check the counter for Keurigs? 383 00:17:22,416 --> 00:17:24,877 Not a good time, Don. 384 00:17:30,632 --> 00:17:33,426 Dad, how can you be so sure Mom is at Mount Asia? 385 00:17:33,427 --> 00:17:35,428 We cut a whole scene where we figured it out. 386 00:17:35,429 --> 00:17:37,139 You got to just trust me. 387 00:17:41,727 --> 00:17:43,728 Boy, feels like Rocky, huh? 388 00:17:43,729 --> 00:17:45,731 - Huh? - Okay! 389 00:17:46,982 --> 00:17:48,984 Look! We're almost there! 390 00:17:55,032 --> 00:17:57,034 ♪ ♪ 391 00:18:01,622 --> 00:18:03,581 (sighs) I don't even care 392 00:18:03,582 --> 00:18:06,293 that I left my phone in my pocket. 393 00:18:11,173 --> 00:18:13,966 I had too much. But then I had nothing. 394 00:18:13,967 --> 00:18:15,968 But then that wasn't enough. 395 00:18:15,969 --> 00:18:17,261 (yells) 396 00:18:17,262 --> 00:18:18,597 PETER (echoing): Lois! 397 00:18:19,389 --> 00:18:22,058 Lois, don't do it! 398 00:18:22,059 --> 00:18:23,351 ♪ ♪ 399 00:18:23,352 --> 00:18:26,187 Wait. Is this really 'cause of all my stuff? 400 00:18:26,188 --> 00:18:28,523 No, Peter, don't come any closer! 401 00:18:28,524 --> 00:18:30,358 Please don't jump! Please! 402 00:18:30,359 --> 00:18:32,194 - I love you. - (shrieks) 403 00:18:33,612 --> 00:18:35,197 (grunting) 404 00:18:36,365 --> 00:18:38,616 - (screams) - Lois! 405 00:18:38,617 --> 00:18:40,619 (woman vocalizing to ethereal music) 406 00:18:52,965 --> 00:18:54,590 Feels like Cliffhanger, huh? 407 00:18:54,591 --> 00:18:56,092 Huh, Chris? 408 00:18:56,093 --> 00:18:57,468 CHRIS: Okay! 409 00:18:57,469 --> 00:18:59,095 (screaming) 410 00:18:59,096 --> 00:19:00,596 - Mom! - Oh, my God! 411 00:19:00,597 --> 00:19:02,265 (screaming) 412 00:19:02,266 --> 00:19:03,559 (grunts) 413 00:19:07,354 --> 00:19:09,105 Lois, are you okay? 414 00:19:09,106 --> 00:19:10,190 I'm fine! 415 00:19:11,191 --> 00:19:13,192 I'm fine. 416 00:19:13,193 --> 00:19:15,195 (laughing) 417 00:19:17,364 --> 00:19:19,198 Everything's fine! 418 00:19:19,199 --> 00:19:21,158 I was saved by garbage! 419 00:19:21,159 --> 00:19:22,451 I'm garbage. 420 00:19:22,452 --> 00:19:24,036 Everything's garbage, 421 00:19:24,037 --> 00:19:27,206 and garbage is wonderful! 422 00:19:27,207 --> 00:19:30,794 Oh, when Mommy's unstable, I feel unsafe. 423 00:19:35,048 --> 00:19:37,383 We're so glad you didn't kill yourself. 424 00:19:37,384 --> 00:19:39,343 I wasn't gonna jump, you idiot. 425 00:19:39,344 --> 00:19:41,178 I just came here to think. 426 00:19:41,179 --> 00:19:42,597 You made me lose my balance, 427 00:19:42,598 --> 00:19:45,057 but when I landed in all that garbage, 428 00:19:45,058 --> 00:19:47,602 I realized it saved my life. 429 00:19:47,603 --> 00:19:51,564 Literally, yes, but also it saves my life every day. 430 00:19:51,565 --> 00:19:53,733 The joy that you find in everything-- 431 00:19:53,734 --> 00:19:57,236 the fact that every little thing you see kindles joy for you-- 432 00:19:57,237 --> 00:19:59,196 that's the right attitude, Peter. 433 00:19:59,197 --> 00:20:02,408 And I'm gonna try to have that attitude from now on. 434 00:20:02,409 --> 00:20:05,369 - I love you. - I love you, too, Lois. 435 00:20:05,370 --> 00:20:07,288 Now let's go home. 436 00:20:07,289 --> 00:20:10,124 I can't wait to sleep in my own bed. 437 00:20:10,125 --> 00:20:12,126 (Dunkirk soundtrack playing loudly) 438 00:20:12,127 --> 00:20:14,129 - (rapid gunfire) - (man grunting) 439 00:20:24,264 --> 00:20:27,058 Oh, just leave it for now. We'll deal with it later. 440 00:20:27,059 --> 00:20:29,518 Oh, okay. Thanks, Mom. 441 00:20:29,519 --> 00:20:31,729 Yeah, that de-cluttering thing was nice for a while, 442 00:20:31,730 --> 00:20:33,689 but I definitely went overboard. 443 00:20:33,690 --> 00:20:36,525 I don't know. Somehow, an idea I got from a two-minute segment 444 00:20:36,526 --> 00:20:38,611 on a morning talk show didn't bring me the life satisfaction 445 00:20:38,612 --> 00:20:40,404 I thought it would. 446 00:20:40,405 --> 00:20:43,074 On the bright side, our sparse, white living room looks like 447 00:20:43,075 --> 00:20:46,078 the John Lennon, Yoko Ono "Imagine" living room. 448 00:20:48,372 --> 00:20:51,457 We can't afford "Imagine," so just imagine this is "Imagine." 449 00:20:51,458 --> 00:20:53,334 (playing "Camptown Races") 450 00:20:53,335 --> 00:20:55,127 ♪ Boop-boop, deedle-dee, dee-dee-dee ♪ 451 00:20:55,128 --> 00:20:56,545 ♪ Imagine, imagine ♪ 452 00:20:56,546 --> 00:20:58,547 ♪ No religion, nothing matters ♪ 453 00:20:58,548 --> 00:21:00,842 - ♪ Everything is bad. ♪ - (song ends) 454 00:21:33,917 --> 00:21:35,836 Captioned by Media Access Group at WGBH 32903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.