All language subtitles for chicago.med.s04e19.hdtv.x264-lucidtv[ettv]

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,368 --> 00:00:05,771 -Bom dia. -Oi. 2 00:00:07,073 --> 00:00:09,654 Vi uma foto sua no festival de vinho. Como foi? 3 00:00:09,655 --> 00:00:13,719 �timo, at� que fiquei b�bada de Pinots do Oregon. 4 00:00:13,720 --> 00:00:15,120 Mas voc� n�o liga para Pinot. 5 00:00:15,121 --> 00:00:16,740 Eu n�o, mas o Phillip... 6 00:00:17,559 --> 00:00:20,167 Eu quis testar algo diferente. 7 00:00:21,029 --> 00:00:22,880 -Que bom que se divertiu. -Obrigada. 8 00:00:25,319 --> 00:00:26,619 -Dr.� Manning? -Sim. 9 00:00:26,620 --> 00:00:27,920 Leito 4. 10 00:00:27,921 --> 00:00:31,112 16 anos, gr�vida de 38 semanas. Bateram no carro dela. 11 00:00:31,113 --> 00:00:32,983 Sem danos na coluna e pedi uns exames. 12 00:00:32,984 --> 00:00:35,134 Achei melhor voc� checar o colo do �tero. 13 00:00:35,135 --> 00:00:36,611 -Claro. -�timo. 14 00:00:38,974 --> 00:00:41,281 Lily? Oi, sou a dr.� Manning. 15 00:00:41,282 --> 00:00:43,186 Sei que est� de 38 semanas. 16 00:00:44,019 --> 00:00:46,868 -S�o fam�lia? -Sou pai dela, Joseph Cooper. 17 00:00:46,869 --> 00:00:50,049 -Essa � Edie Thompson. -N�o sou bem da fam�lia. 18 00:00:50,050 --> 00:00:52,951 -Ela �... -Ela adotar� meu beb�. 19 00:00:53,383 --> 00:00:55,748 �timo. Certo, vamos dar uma olhada. 20 00:01:01,247 --> 00:01:02,785 Obrigada. 21 00:01:04,889 --> 00:01:07,664 O beb� parece saud�vel e a placenta est� �tima. 22 00:01:08,064 --> 00:01:09,727 Lily, se n�o se importar, 23 00:01:09,728 --> 00:01:11,802 pedirei que seu pai e a Edie saiam, 24 00:01:11,803 --> 00:01:13,539 -para que eu te examine. -Tudo bem. 25 00:01:13,540 --> 00:01:15,085 Estaremos ali fora, querida. 26 00:01:15,086 --> 00:01:16,650 Obrigada. 27 00:01:17,405 --> 00:01:20,995 Avise-me se sentir algum desconforto 28 00:01:20,996 --> 00:01:22,600 ou se sentir dor, est� bem? 29 00:01:22,601 --> 00:01:24,189 Dobre seus joelhos, 30 00:01:24,190 --> 00:01:26,697 e abra-os um pouco. Tudo bem? 31 00:01:27,667 --> 00:01:29,163 Pronta? 32 00:01:30,998 --> 00:01:32,568 Est� bem? 33 00:01:36,281 --> 00:01:37,679 Algum problema? 34 00:01:37,680 --> 00:01:39,397 Est� tudo �timo. 35 00:01:39,398 --> 00:01:41,628 Voc� est� com 2cm de dilata��o. 36 00:01:41,629 --> 00:01:44,289 E parece que come�ou a sentir contra��es. 37 00:01:44,290 --> 00:01:45,666 O que isso significa? 38 00:01:45,667 --> 00:01:48,723 Acho que o acidente de carro deu in�cio ao trabalho de parto. 39 00:01:48,724 --> 00:01:51,770 Tem que parar. N�o quero ver o beb�. 40 00:01:51,771 --> 00:01:53,290 Por isso agendei uma ces�rea. 41 00:01:53,291 --> 00:01:55,323 Sinto muito. Mas n�o funciona assim. 42 00:01:55,723 --> 00:01:58,033 N�o d� para parar o trabalho de parto. 43 00:01:58,034 --> 00:02:00,553 Quero dormir e s� acordar quando acabar, est� bem? 44 00:02:00,554 --> 00:02:03,589 Ligarei para a maternidade para ver o que faremos. 45 00:02:06,676 --> 00:02:08,106 Como isso se chama mesmo? 46 00:02:08,107 --> 00:02:10,731 Latte de c�rcuma com leite de noz de macad�mia. 47 00:02:11,330 --> 00:02:15,287 E o que aconteceu com o velho e bom caf�? 48 00:02:15,288 --> 00:02:17,812 Certo, s� um lembrete. 49 00:02:17,813 --> 00:02:20,233 Na pr�xima quarta-feira temos hora marcada 50 00:02:20,234 --> 00:02:21,604 para achar um apartamento. 51 00:02:21,605 --> 00:02:24,415 Danny, isso � s� a semana que vem. 52 00:02:24,416 --> 00:02:26,450 Cece, isso n�o se resolver� sozinho. 53 00:02:26,451 --> 00:02:28,183 Mas n�o podemos apenas visitar? 54 00:02:28,184 --> 00:02:30,413 -Estamos visitando. -O pai gosta de planejar. 55 00:02:30,414 --> 00:02:33,349 Sim, acho que ele nunca leu um "esteja aqui agora". 56 00:02:33,350 --> 00:02:34,813 Estou aqui agora. 57 00:02:36,787 --> 00:02:39,687 Gwen, serei bem claro. Est� bem? 58 00:02:39,688 --> 00:02:40,988 Pelo que vejo, 59 00:02:40,989 --> 00:02:44,269 esse crescimento que voc� fala � praticamente inexistente. 60 00:02:44,270 --> 00:02:46,922 Veremos um aumento significativo no pr�ximo trimestre. 61 00:02:46,923 --> 00:02:49,984 Pr�ximo trimestre? Disse isso no �ltimo tamb�m. 62 00:02:50,950 --> 00:02:52,250 Sr. Rhodes? 63 00:02:52,251 --> 00:02:54,144 Pai? Ei, pai. 64 00:02:54,145 --> 00:02:55,957 Calma, calma. 65 00:02:56,496 --> 00:02:57,936 Est� tudo bem? 66 00:02:57,937 --> 00:02:59,479 Estou �timo. 67 00:02:59,941 --> 00:03:01,390 Poderia nos dar um minuto? 68 00:03:01,880 --> 00:03:03,205 Obrigado. 69 00:03:05,001 --> 00:03:06,452 Certo. 70 00:03:07,900 --> 00:03:10,629 Seu pulso est� acelerado e voc� n�o consegue respirar. 71 00:03:10,630 --> 00:03:12,470 Incompet�ncia faz meu sangue ferver. 72 00:03:12,471 --> 00:03:13,771 O que posso dizer? 73 00:03:13,772 --> 00:03:15,415 -Est� com dor no peito? -N�o. 74 00:03:15,909 --> 00:03:17,262 De verdade? 75 00:03:17,835 --> 00:03:20,145 Pai, claramente tem algo acontecendo. 76 00:03:20,146 --> 00:03:21,782 Deveria ir em um cardiologista. 77 00:03:21,783 --> 00:03:24,079 N�o hoje, tenho muita coisa para fazer. 78 00:03:24,080 --> 00:03:27,168 Deixe-me lev�-lo para o PS. Eu mesmo o checarei. 79 00:03:27,169 --> 00:03:29,363 Ser�o apenas alguns minutos. Prometo. 80 00:03:29,364 --> 00:03:31,104 Connor, por favor, Pare. 81 00:03:31,105 --> 00:03:32,492 Estou absolutamente... 82 00:03:41,104 --> 00:03:43,732 Oi, tenho boas not�cias. 83 00:03:43,733 --> 00:03:46,463 Dr.� Patchefsky ligou e falou que te agendar� 84 00:03:46,464 --> 00:03:49,113 para uma ces�rea, se ainda quiser. 85 00:03:49,114 --> 00:03:51,773 Ent�o, o beb� nascer� hoje? 86 00:03:51,774 --> 00:03:53,534 Isso � incr�vel! 87 00:03:53,535 --> 00:03:54,907 Vou contar para o Howard. 88 00:03:54,908 --> 00:03:57,318 Est� bem mesmo, querida? Sei que � muita coisa. 89 00:03:57,319 --> 00:03:59,088 Estou pronta para que isso acabe. 90 00:03:59,089 --> 00:04:00,884 Certo. Vamos intern�-la 91 00:04:00,885 --> 00:04:03,022 assim que um leito estiver dispon�vel. 92 00:04:03,979 --> 00:04:05,949 Onde est� a Lily? Lily Cooper? 93 00:04:05,950 --> 00:04:07,975 David, o que faz aqui? 94 00:04:07,976 --> 00:04:09,827 Oi, Jessie me contou. Voc� est� bem? 95 00:04:09,828 --> 00:04:11,596 -Voc� precisa sair. -Tudo bem, pai. 96 00:04:11,996 --> 00:04:15,473 Estou bem, mas o beb� nascer� hoje. 97 00:04:15,474 --> 00:04:17,329 Nascer� hoje? 98 00:04:17,330 --> 00:04:19,799 -Melhor voc� ir, David. -Isso mesmo. 99 00:04:21,166 --> 00:04:23,927 Estou pronto para cuidar de voc� e do beb�. 100 00:04:23,928 --> 00:04:27,113 -Voc� diz isso agora? -Sim, voc� n�o me atende. 101 00:04:27,114 --> 00:04:28,707 Entendo que voc� est� brava. 102 00:04:29,107 --> 00:04:30,407 Quando me contou, 103 00:04:30,408 --> 00:04:33,150 eu tinha sido demitido, minha m�e estava doente 104 00:04:33,560 --> 00:04:34,860 e eu surtei. 105 00:04:34,861 --> 00:04:36,491 Mas tenho um emprego agora. 106 00:04:36,492 --> 00:04:38,289 Eles me pagam R$12,00/hora 107 00:04:38,290 --> 00:04:39,957 -como mec�nico... -Tarde demais! 108 00:04:39,958 --> 00:04:42,015 Ser� um trabalho de tempo integral. 109 00:04:42,016 --> 00:04:43,646 J� chega, voc� precisa sair. 110 00:04:43,647 --> 00:04:44,954 N�o, n�o � sobre mim. 111 00:04:44,955 --> 00:04:47,680 -Devo esperar no sagu�o? -N�o, � ele quem vai sair. 112 00:04:47,681 --> 00:04:49,694 -Maggie, chame o seguran�a. -Pai, pare. 113 00:04:49,695 --> 00:04:51,770 -N�o me toque! -Preciso que espere 114 00:04:51,771 --> 00:04:53,671 -no sagu�o, est� bem? -Mas � meu filho! 115 00:04:53,672 --> 00:04:55,608 -N�o � mais! -Seguran�a. 116 00:04:55,609 --> 00:04:57,009 O que voc� quer dizer? 117 00:04:57,010 --> 00:04:58,947 O que ele quer dizer, Lily? 118 00:04:59,674 --> 00:05:01,676 Darei o beb� para ado��o. 119 00:05:04,750 --> 00:05:06,600 Isso � coisa dele, n�o �? 120 00:05:06,601 --> 00:05:08,500 � meu filho! Voc� n�o pode... 121 00:05:08,501 --> 00:05:10,200 N�o, n�o! N�o pode dar meu filho. 122 00:05:10,201 --> 00:05:11,501 Vamos, rapaz! 123 00:05:11,901 --> 00:05:13,700 -Vamos. -Sou o pai! Tenho direitos! 124 00:05:13,701 --> 00:05:17,550 Solte-me! N�o! Voc� n�o pode dar meu filho! 125 00:05:17,551 --> 00:05:20,550 � meu filho! Solte-me! Voc� n�o pode fazer isso! 126 00:05:26,250 --> 00:05:29,250 Chicago Med -04x19- Never Let You Go 127 00:05:29,251 --> 00:05:32,251 Equipe Queens Of The Lab -Diabolicamente Majestosas- 128 00:05:32,252 --> 00:05:35,252 i.kath | Nay Tuta | Lu Colorada 129 00:05:35,253 --> 00:05:38,253 Talyta | rsquint Lynne 130 00:05:39,400 --> 00:05:41,050 David Novak? 131 00:05:41,850 --> 00:05:43,150 -Oi. -Oi. 132 00:05:43,151 --> 00:05:44,600 Sou Sharon Goodwin. 133 00:05:44,601 --> 00:05:46,550 Diretora de servi�os ao paciente. 134 00:05:46,551 --> 00:05:48,600 -Por que n�o sentamos? -Quero ver a Lily. 135 00:05:48,601 --> 00:05:50,000 Eu entendo. 136 00:05:50,001 --> 00:05:52,800 N�o, n�o, diga ao policial para se afastar. 137 00:05:52,801 --> 00:05:55,600 Sinto muito, mas � pol�tica do hospital 138 00:05:55,601 --> 00:05:58,050 restringir o acesso apenas aos visitantes 139 00:05:58,051 --> 00:05:59,450 aprovados pelo paciente. 140 00:05:59,451 --> 00:06:02,800 Ela vai ter o meu beb�. N�o tenho nenhum direito? 141 00:06:02,801 --> 00:06:04,900 De acordo com os documentos de ado��o, 142 00:06:04,901 --> 00:06:08,550 Lily n�o tem certeza de quem � o pai biol�gico. 143 00:06:08,551 --> 00:06:11,850 N�o, isso � loucura. Ela s� esteve comigo. 144 00:06:11,851 --> 00:06:14,500 O pai dela est� fazendo ela dizer isso 145 00:06:14,501 --> 00:06:16,700 para que ele possa dar o beb�. 146 00:06:17,150 --> 00:06:19,050 Quantos anos voc� tem, David? 147 00:06:19,650 --> 00:06:21,100 17 148 00:06:21,950 --> 00:06:23,350 e meio. 149 00:06:23,750 --> 00:06:27,100 -Como conheceu Lily? -Como nos conhecemos? 150 00:06:27,101 --> 00:06:30,350 Gosto de ouvir essas hist�rias. 151 00:06:30,351 --> 00:06:35,050 Eu a vi... na fila da lanchonete. 152 00:06:35,051 --> 00:06:36,900 Ent�o a conheceu na escola. 153 00:06:36,901 --> 00:06:39,500 -Sim, Marie Curie. -Archer Heights? 154 00:06:39,501 --> 00:06:41,800 Bem, deixe-me perguntar, 155 00:06:42,250 --> 00:06:46,700 h� algu�m que possa ajud�-lo com esta situa��o? 156 00:06:46,701 --> 00:06:48,100 Um membro da fam�lia? 157 00:06:48,101 --> 00:06:51,550 Talvez algu�m que possa falar com o pai da Lily. 158 00:06:52,400 --> 00:06:54,650 -N�o. -Sabe, tecnicamente, 159 00:06:54,651 --> 00:06:56,300 eu n�o deveria fazer isso, 160 00:06:56,301 --> 00:06:59,800 mas deixe-me recomendar um advogado para voc�, 161 00:06:59,801 --> 00:07:02,600 algu�m que � especialista em direito de fam�lia. 162 00:07:02,601 --> 00:07:06,450 S� preciso estar com a Lily antes do meu filho nascer. 163 00:07:06,451 --> 00:07:08,250 Pode me ajudar com isso? 164 00:07:08,251 --> 00:07:12,200 Sinto muito, David, n�o posso. 165 00:07:22,150 --> 00:07:23,950 -Maggie? -Sim. 166 00:07:23,951 --> 00:07:27,150 Pode ver se consegue um ECG e um raio-x tor�cico no leito 2? 167 00:07:27,151 --> 00:07:29,700 E pe�a para um cardiologista fazer um Eco urgente. 168 00:07:29,701 --> 00:07:31,600 -Claro. -Obrigado. 169 00:07:33,450 --> 00:07:35,000 Est� examinando seu pai? 170 00:07:35,001 --> 00:07:38,200 Apenas um exame card�aco superficial. 171 00:07:38,600 --> 00:07:40,800 Um m�dico n�o deve tratar familiar pr�ximo, 172 00:07:40,801 --> 00:07:42,601 especialmente com passado conturbado. 173 00:07:42,602 --> 00:07:44,650 Seja o que for, Ava, n�o me interessa. 174 00:07:44,651 --> 00:07:47,251 Estou superando qualquer animosidade pessoal 175 00:07:47,252 --> 00:07:49,050 para poder ajudar um colega. 176 00:07:49,051 --> 00:07:50,950 Este colega n�o precisa da sua ajuda. 177 00:07:54,000 --> 00:07:55,300 Obrigado. 178 00:08:00,900 --> 00:08:04,200 Certo. Respire fundo. 179 00:08:04,700 --> 00:08:06,650 E expire. 180 00:08:07,150 --> 00:08:09,750 Vi voc� com sua amiguinha. 181 00:08:09,751 --> 00:08:12,150 Do que estavam falando? 182 00:08:13,800 --> 00:08:16,550 Bem, h� fluido nos pulm�es, 183 00:08:16,551 --> 00:08:18,400 o que explica a falta de ar. 184 00:08:18,401 --> 00:08:20,650 E ouvi um sopro no cora��o. 185 00:08:20,651 --> 00:08:24,400 Eu sei sobre o sopro. Meu cl�nico j� havia me contado. 186 00:08:24,900 --> 00:08:27,100 Quer saber? Sinto muito. Chega. 187 00:08:27,101 --> 00:08:28,600 Vou me vestir. 188 00:08:29,150 --> 00:08:30,500 Tudo bem. 189 00:08:30,950 --> 00:08:33,400 Vou fazer a sua alta. 190 00:08:37,300 --> 00:08:40,600 -Diga se doer, est� bem, Joshua? -Est� bem. 191 00:08:40,601 --> 00:08:43,000 Ele estava com 38,8�C, o que n�o parecia loucura 192 00:08:43,001 --> 00:08:45,600 j� que faltou da escola por estar doente, sabe? 193 00:08:45,601 --> 00:08:48,050 Mas liguei para a m�e e ela mandou lev�-lo ao PS. 194 00:08:48,500 --> 00:08:50,250 Onde est� minha m�e? 195 00:08:50,251 --> 00:08:52,100 Ela est� vindo. N�o se preocupe. 196 00:08:52,101 --> 00:08:54,700 Vou precisar tirar um pouco de sangue, Joshua, 197 00:08:54,701 --> 00:08:56,850 para fazer alguns testes. Tudo bem? 198 00:08:57,250 --> 00:08:58,550 �timo. 199 00:08:58,551 --> 00:09:01,800 Vou encontrar uma das nossas super enfermeiras para ajudar. 200 00:09:01,801 --> 00:09:03,250 Eu j� volto. 201 00:09:07,350 --> 00:09:10,700 E a chave do meu carro est� na bolsa de fraldas. 202 00:09:10,701 --> 00:09:12,700 -Est� bem? Tudo certo. -Obrigada. 203 00:09:12,701 --> 00:09:14,550 N�o pode ficar durante as inje��es? 204 00:09:14,551 --> 00:09:16,450 Vincent fica mais calmo com voc�. 205 00:09:16,451 --> 00:09:18,551 Tenho que trabalhar, Emily. Ele ficar� bem. 206 00:09:19,150 --> 00:09:21,650 -Oi, Ethan. -Oi. 207 00:09:22,050 --> 00:09:23,800 April, tenho um paciente. 208 00:09:24,300 --> 00:09:26,450 -Certo, tchau. -Tchau. 209 00:09:26,451 --> 00:09:28,050 Desculpe, estou atrasada. 210 00:09:29,200 --> 00:09:31,000 O qu�? Diga logo. 211 00:09:31,001 --> 00:09:33,050 Sabe bem que minha irm� � problema 212 00:09:33,051 --> 00:09:34,900 e a deixa tomar conta da sua vida. 213 00:09:34,901 --> 00:09:37,050 Estou ajudando uma jovem m�e 214 00:09:37,051 --> 00:09:39,500 que tamb�m � sua irm�. 215 00:09:39,900 --> 00:09:42,500 Dr. Choi? Preciso fazer um telefonema. 216 00:09:42,501 --> 00:09:44,350 Tudo bem se eu sair por um segundo? 217 00:09:44,351 --> 00:09:46,150 Claro, ficamos de olho no Joshua. 218 00:09:48,100 --> 00:09:50,900 O garoto no leito 7 est� com febre persistente. 219 00:09:50,901 --> 00:09:53,550 Preciso de hemograma, CMP e culturas, por favor. 220 00:09:53,551 --> 00:09:54,851 Tudo bem. 221 00:09:57,050 --> 00:09:59,350 E o beb� parece bem, ent�o vamos lev�-la 222 00:09:59,351 --> 00:10:01,250 e te preparar para a cesariana. 223 00:10:01,251 --> 00:10:02,950 -Est� pronta? -Acho que sim. 224 00:10:02,951 --> 00:10:05,201 -Tudo ficar� bem. -Maggie, avise a ginecologia 225 00:10:05,202 --> 00:10:06,867 -que estamos subindo? -Entendido. 226 00:10:06,868 --> 00:10:08,168 Obrigada. 227 00:10:10,218 --> 00:10:12,318 -David. -N�o se preocupe, 228 00:10:12,319 --> 00:10:13,919 vou cuidar de tudo. 229 00:10:14,319 --> 00:10:15,819 O que voc� est� fazendo? 230 00:10:15,820 --> 00:10:18,170 David, abaixe isso. 231 00:10:18,171 --> 00:10:20,971 Acha que vou deixar voc� roubar meu filho? 232 00:10:20,972 --> 00:10:23,901 Pai, pai, pai, n�o. Papai, pare! 233 00:10:23,902 --> 00:10:26,342 Seguran�a, c�digo prata! Amea�a ativa no PS! 234 00:10:27,192 --> 00:10:29,542 Papai! Papai! 235 00:10:30,142 --> 00:10:32,842 -Meu Deus. -David, n�o. David. 236 00:10:32,843 --> 00:10:34,343 Largue a arma! 237 00:10:37,693 --> 00:10:39,693 Meu Deus. 238 00:10:47,543 --> 00:10:48,843 Papai! 239 00:10:53,243 --> 00:10:54,543 David! 240 00:10:55,843 --> 00:10:57,152 N�o, n�o, n�o, n�o... 241 00:10:57,153 --> 00:10:58,576 Papai! 242 00:10:59,926 --> 00:11:01,515 -Pare! Pare! -N�o, largue isso! 243 00:11:01,516 --> 00:11:03,800 -Largue! Agora! -Frank, ou�a o homem. 244 00:11:03,801 --> 00:11:05,345 Ou�a-o. 245 00:11:09,495 --> 00:11:11,845 Sou m�dico! 246 00:11:11,846 --> 00:11:13,946 -Deixe-me dar uma olhada. -Tudo bem. 247 00:11:24,046 --> 00:11:26,246 N�o se mexa! N�o! 248 00:11:37,376 --> 00:11:39,758 O que est� acontecendo? Isso foi uma arma? 249 00:11:39,759 --> 00:11:41,459 Fique quieto. 250 00:11:41,460 --> 00:11:43,160 Apenas fique quieto. 251 00:11:43,610 --> 00:11:45,967 Disse para parar de se mexer! 252 00:11:45,968 --> 00:11:47,448 -Papai! -Pare de se mexer! 253 00:11:47,449 --> 00:11:49,759 Papai, voc� est� bem? Por favor, ajude meu pai! 254 00:11:50,509 --> 00:11:52,205 Sou um m�dico. Posso ajudar. 255 00:11:52,206 --> 00:11:55,957 -Entre... l�. Agora. Sim. -Este quarto aqui? 256 00:11:55,958 --> 00:11:58,008 Papai! 257 00:12:07,608 --> 00:12:09,108 Precisamos ajudar esse homem. 258 00:12:09,109 --> 00:12:10,809 Papai! Papai! 259 00:12:12,359 --> 00:12:13,809 N�o foi minha culpa. 260 00:12:13,810 --> 00:12:15,710 Mas voc� n�o quer que ele morra, n�o �? 261 00:12:16,110 --> 00:12:18,088 N�o. Ajude-o, ajude-o. 262 00:12:18,089 --> 00:12:19,389 -Tudo bem. -Ajudem-no. 263 00:12:19,390 --> 00:12:22,380 -Lily? -Sim. Sim, tudo bem. 264 00:12:28,030 --> 00:12:29,580 Como eu tranco as portas? 265 00:12:29,581 --> 00:12:31,531 -Precisa das chaves. -Pegue-as! 266 00:12:31,532 --> 00:12:33,032 Agora! Agora! 267 00:12:36,738 --> 00:12:38,438 Calma, calma. 268 00:12:40,638 --> 00:12:43,138 Tudo bem, tranque todas as portas. Agora! 269 00:12:46,978 --> 00:12:49,328 Eles... podem me ver! 270 00:12:49,329 --> 00:12:51,573 Podem ver onde estou. V�o atirar em mim! 271 00:12:51,574 --> 00:12:53,474 Tudo certo. 272 00:12:53,475 --> 00:12:54,775 Voc�! 273 00:12:54,776 --> 00:12:56,826 Tenho que cobrir as janelas! O que eu uso? 274 00:12:56,827 --> 00:12:58,127 N�o sei. 275 00:12:58,128 --> 00:13:01,178 Que tal os len��is? Voc�s tem muitos desses, certo? 276 00:13:01,179 --> 00:13:03,079 Certo, fa�a isso. Agora. 277 00:13:04,429 --> 00:13:06,229 Voc�, ajude-o. 278 00:13:21,459 --> 00:13:24,559 Maggie, o que est� acontecendo? 279 00:13:32,759 --> 00:13:34,615 Garoto. 280 00:13:34,616 --> 00:13:37,672 Preciso lev�-lo para uma sala de trauma, agora. 281 00:13:37,673 --> 00:13:39,273 Voc� me entende? 282 00:13:40,043 --> 00:13:41,492 Sim, tudo bem. 283 00:13:41,493 --> 00:13:43,430 Maggie, preciso de uma maca agora. 284 00:13:43,431 --> 00:13:44,731 -Certo. -David? 285 00:13:44,732 --> 00:13:47,082 -Precisam da minha ajuda. -Certo. 286 00:13:47,482 --> 00:13:49,982 Mas logo depois, volte para onde eu posso v�-lo. 287 00:13:49,983 --> 00:13:52,983 -Mantenha pressionado, j� volto. -Tudo bem. 288 00:13:53,583 --> 00:13:55,183 Vamos l�, cara. 289 00:13:56,383 --> 00:13:58,683 Tudo bem, tudo bem. 290 00:13:59,133 --> 00:14:00,433 Pronto. 291 00:14:08,133 --> 00:14:10,283 Papai? Papai, voc� est� bem? 292 00:14:10,284 --> 00:14:13,548 Ou�am, s� quero pegar minha namorada, 293 00:14:13,549 --> 00:14:15,249 meu beb� e cair fora. 294 00:14:15,250 --> 00:14:16,954 N�o quero machucar ningu�m, 295 00:14:16,955 --> 00:14:19,205 mas machucarei se algu�m ficar no meu caminho. 296 00:14:19,605 --> 00:14:22,505 Voc�. Volte para onde estava. 297 00:14:23,185 --> 00:14:24,485 Eu consigo. 298 00:14:28,755 --> 00:14:31,105 -Como ele est�? -Nada bom, David. 299 00:14:31,106 --> 00:14:33,487 Ele est� sangrando dentro do peito. 300 00:14:33,488 --> 00:14:35,648 Bem, a culpa � dele. Ele pegou a arma. 301 00:14:35,649 --> 00:14:37,849 -Respire, respire. -N�o me importo. 302 00:14:37,850 --> 00:14:40,008 Ele precisa subir para cirurgia. 303 00:14:40,009 --> 00:14:43,343 N�o. Ele fica aqui, tudo bem? 304 00:14:43,344 --> 00:14:46,424 Talvez ele n�o sobreviva se voc� n�o o deixar subir. 305 00:14:47,274 --> 00:14:49,874 Tudo bem, respire. 306 00:14:50,474 --> 00:14:52,674 Voc� � m�dico. Fa�a alguma coisa! 307 00:14:52,675 --> 00:14:55,746 Eu preciso de sangue, plasma e plaquetas. 308 00:14:55,747 --> 00:14:57,747 Agora! Caso contr�rio, ele morre. 309 00:14:57,748 --> 00:14:59,501 Certo, o que eu fa�o? 310 00:14:59,502 --> 00:15:02,900 Use um dos telefones, ligue para a emerg�ncia e diga quem �. 311 00:15:02,901 --> 00:15:04,800 Encontrar�o algu�m que te ouvir�. 312 00:15:05,200 --> 00:15:07,300 -Agora. -Tudo bem. 313 00:15:11,500 --> 00:15:12,900 Ele tem embolia pulmonar. 314 00:15:12,901 --> 00:15:14,351 Avise o Mercy sobre a heparina 315 00:15:14,352 --> 00:15:16,702 -e d� aten��o aos sinais vitais. -Sim, doutor. 316 00:15:16,703 --> 00:15:19,100 Esse era o �ltimos dos pacientes da emerg�ncia? 317 00:15:19,101 --> 00:15:20,700 O �ltimo que pudemos retirar. 318 00:15:20,701 --> 00:15:22,701 Srt.� Goodwin, o atirador ligou, 319 00:15:22,702 --> 00:15:24,300 pediu uma lista de suprimentos. 320 00:15:24,301 --> 00:15:27,000 Ele insiste que voc� leve os suprimentos. 321 00:15:27,001 --> 00:15:29,400 -Eu? -Sim, disse que voc� o ajudou. 322 00:15:29,800 --> 00:15:31,700 Ele n�o confia em mais ningu�m. 323 00:15:34,200 --> 00:15:37,400 Est� completamente dilatada, temos que realizar o parto. 324 00:15:37,401 --> 00:15:39,000 N�o, eu n�o farei for�a. 325 00:15:39,001 --> 00:15:41,400 Sei que n�o � como queria que acontecesse, 326 00:15:41,401 --> 00:15:43,100 mas n�o podemos esperar mais. 327 00:15:43,101 --> 00:15:44,501 N�o pode fazer uma cesariana? 328 00:15:44,502 --> 00:15:46,000 N�o � seguro fazer uma aqui. 329 00:15:46,001 --> 00:15:49,300 Desculpe-me Lily, mas preciso de voc� para o parto. 330 00:15:49,301 --> 00:15:51,900 Certo? Eu j� volto. 331 00:15:52,900 --> 00:15:54,400 Fique a�. 332 00:15:54,401 --> 00:15:56,900 -O que quer? -Lily est� em trabalho de parto. 333 00:15:56,901 --> 00:15:58,900 Preciso da minha bolsa de instrumentos. 334 00:15:58,901 --> 00:16:02,200 � para o parto, est� nas caixas azuis, perto do Pyxis. 335 00:16:02,201 --> 00:16:03,600 Certo, logo ali. 336 00:16:03,601 --> 00:16:06,500 Voc� a ouviu, voc� pega. 337 00:16:07,500 --> 00:16:09,100 Vai, agora. 338 00:16:15,700 --> 00:16:18,600 Voc�, entre ali, vai, agora, agora. 339 00:16:18,601 --> 00:16:20,500 Respire, est� tudo bem. 340 00:16:20,501 --> 00:16:22,000 Voc� est� bem, est� bem. 341 00:16:22,001 --> 00:16:24,500 Continue respirando, est� indo bem. 342 00:16:25,700 --> 00:16:27,200 Ficar� tudo bem, Lily. 343 00:16:27,201 --> 00:16:29,100 Eu prometo, tudo ficar� bem. 344 00:16:29,101 --> 00:16:30,900 Voc� atirou no meu pai. 345 00:16:32,000 --> 00:16:33,700 Continue respirando, Lily. 346 00:16:35,600 --> 00:16:37,600 Foi uma acidente, eu juro que foi. 347 00:16:37,601 --> 00:16:39,000 mas h� um m�dico com ele, 348 00:16:39,001 --> 00:16:40,600 h� um m�dico com ele, certo? 349 00:16:40,601 --> 00:16:41,901 Ficar� tudo bem. 350 00:16:41,902 --> 00:16:43,800 Eu prometo, ele ficar� bem. 351 00:16:45,300 --> 00:16:48,501 Dr.� Manning precisar� de ajuda para o parto do seu filho. 352 00:16:49,002 --> 00:16:51,103 Tudo bem, certo. Ajude-a, ajude-a. 353 00:16:51,104 --> 00:16:53,154 Voc� consegue Lily, continue respirando. 354 00:16:55,100 --> 00:16:57,500 Eu n�o podia deix�-lo ficar com nosso beb�, Lily. 355 00:16:57,501 --> 00:16:58,900 N�o podia deixar. 356 00:17:00,000 --> 00:17:02,600 Desculpe-me, desculpe-me. 357 00:17:03,300 --> 00:17:05,200 Isso, voc� est� indo bem, Lily. 358 00:17:05,201 --> 00:17:07,300 Continue olhando para mim, certo? Respire. 359 00:17:07,700 --> 00:17:09,300 Respire junto comigo, Lily. 360 00:17:10,900 --> 00:17:12,400 Podemos criar a crian�a juntos. 361 00:17:12,401 --> 00:17:13,801 Eu sei que podemos. 362 00:17:13,802 --> 00:17:15,800 Sei que � isso que voc� quer tamb�m. 363 00:17:15,801 --> 00:17:17,400 N�o. 364 00:17:17,401 --> 00:17:19,900 Apenas quero que minha vida volte ao normal. 365 00:17:19,901 --> 00:17:22,600 Quero terminar a escola, quero ir � faculdade. 366 00:17:22,601 --> 00:17:24,500 N�o, isso � coisa do seu pai, certo? 367 00:17:24,501 --> 00:17:27,500 Vou consertar tudo assim que sairmos daqui. 368 00:17:30,000 --> 00:17:33,500 Para tr�s! Para tr�s! 369 00:17:35,900 --> 00:17:37,200 Para tr�s. 370 00:17:37,201 --> 00:17:38,501 Fique onde eu o veja. 371 00:17:38,502 --> 00:17:39,802 Entendeu? 372 00:17:39,803 --> 00:17:41,103 Voc�! 373 00:17:41,104 --> 00:17:44,000 Voc�, pegue essas algemas, agora. 374 00:17:47,200 --> 00:17:49,700 N�o se mova ou eu te mato. 375 00:17:52,700 --> 00:17:54,400 Algeme-o naquela mesa. 376 00:18:01,100 --> 00:18:03,700 Eu quero minha mam�e. 377 00:18:04,100 --> 00:18:06,000 Cuide do menino. 378 00:18:06,700 --> 00:18:09,200 Querido, vamos coloc�-lo de volta na cama, vamos. 379 00:18:09,600 --> 00:18:11,700 Fique na cama, entendeu? 380 00:18:14,300 --> 00:18:16,300 Calma, tenha calma. 381 00:18:16,301 --> 00:18:18,000 Tire essas cortinas. 382 00:18:20,800 --> 00:18:24,800 Vou atirar no pr�ximo que tentar algo. 383 00:18:29,200 --> 00:18:32,800 Sharon, por favor, deixe-me ir no seu lugar. 384 00:18:32,801 --> 00:18:34,800 Eu tenho uma baita experi�ncia 385 00:18:34,801 --> 00:18:36,900 com pessoas no estado emocional de David. 386 00:18:36,901 --> 00:18:39,800 -Fui treinado para isso. -Eu agrade�o, Daniel, 387 00:18:39,801 --> 00:18:43,000 mas creio que devemos seguir as instru��es do David. 388 00:18:43,001 --> 00:18:44,700 Certo, aqui tem tudo da lista. 389 00:18:44,701 --> 00:18:47,000 Tudo bem, obrigada Monique. 390 00:18:47,001 --> 00:18:50,600 Certo, pessoas desesperadas como ele, 391 00:18:50,601 --> 00:18:52,400 precisam saber da possibilidade 392 00:18:52,401 --> 00:18:55,400 -de um final feliz. -Daniel, ficarei bem. 393 00:18:55,800 --> 00:18:57,300 Quero que tome cuidado, certo? 394 00:18:57,301 --> 00:18:59,100 -Eu sei. -Cuidado. 395 00:18:59,101 --> 00:19:00,600 -Terei. -Srt.� Goodwin. 396 00:19:01,100 --> 00:19:03,100 Preciso lhe mostrar algo antes que entre. 397 00:19:04,800 --> 00:19:07,500 O atirador cobriu as janelas para ofuscar nossa vis�o, 398 00:19:07,501 --> 00:19:10,300 mas h� uma brecha que d� uma chance de tiro ao James. 399 00:19:10,301 --> 00:19:11,900 V� em frente, olhe. 400 00:19:16,100 --> 00:19:17,800 Essa � a zona de morte. 401 00:19:19,800 --> 00:19:23,400 Gostaria que isso se resolvesse sem que mais algu�m... 402 00:19:23,800 --> 00:19:25,500 -se machucasse. -Entendo. 403 00:19:25,501 --> 00:19:28,600 Mas aquele jovem j� atirou em duas pessoas. 404 00:19:28,601 --> 00:19:32,100 Se o levar at� aquele ponto, ningu�m mais se machuca. 405 00:19:32,101 --> 00:19:33,500 Tudo bem? 406 00:19:33,501 --> 00:19:35,000 Boa sorte l� dentro. 407 00:19:35,400 --> 00:19:37,000 Abra. 408 00:19:37,900 --> 00:19:39,500 Entre. 409 00:19:44,400 --> 00:19:46,200 Chaves, chaves, chaves. 410 00:19:46,201 --> 00:19:47,800 David. 411 00:19:48,700 --> 00:19:51,700 David, o que faz com essa arma? 412 00:19:51,701 --> 00:19:53,400 Apenas me ajude. 413 00:19:53,401 --> 00:19:55,100 Certo? 414 00:19:55,900 --> 00:19:57,700 Ele est� logo ali. 415 00:20:01,608 --> 00:20:02,908 Vamos. 416 00:20:10,625 --> 00:20:11,925 Sharon? 417 00:20:12,856 --> 00:20:15,754 Tudo bem, pendure um para um e um no transfusor r�pido 418 00:20:15,755 --> 00:20:17,840 e continue. N�o deixe a press�o dele cair. 419 00:20:17,841 --> 00:20:19,141 Pode deixar. 420 00:20:19,142 --> 00:20:21,191 Sabe como est�o os outros pacientes? 421 00:20:21,192 --> 00:20:23,824 Meu pai est� no leito 2. Problema no cora��o. 422 00:20:23,825 --> 00:20:26,931 Earl foi atingido por um tiro. Ethan disse que ele ficaria bem. 423 00:20:26,932 --> 00:20:29,431 E April tem um garoto doente no leito 7. 424 00:20:30,257 --> 00:20:32,092 O tubo do auto transfusor est� cheio. 425 00:20:32,093 --> 00:20:33,821 -Certo, devolva para ele. -Certo. 426 00:20:33,822 --> 00:20:36,019 -Como ele est�? -A FC dele vai cair 427 00:20:36,020 --> 00:20:38,074 gra�as ao sangue, mas sangra no t�rax. 428 00:20:38,075 --> 00:20:41,153 Se n�o o levarmos para cima, vamos perd�-lo. 429 00:20:41,154 --> 00:20:42,454 Tudo bem. 430 00:20:46,677 --> 00:20:48,034 David, 431 00:20:48,035 --> 00:20:51,821 o pai da Lily n�o durar� muito aqui embaixo. 432 00:20:51,822 --> 00:20:53,946 Ele precisava de sangue e deram sangue. 433 00:20:53,947 --> 00:20:57,519 Ele precisa de cirurgia e uma equipe de trauma 434 00:20:57,520 --> 00:21:00,002 para poder sobreviver. 435 00:21:00,778 --> 00:21:03,313 Apenas o pai da Lily. Ningu�m mais. 436 00:21:03,314 --> 00:21:06,355 Mas eu tenho um garotinho muito doente 437 00:21:06,356 --> 00:21:08,889 e um homem com problemas card�acos. 438 00:21:08,890 --> 00:21:11,333 -Eles tamb�m precisam ir. -N�o. 439 00:21:12,552 --> 00:21:15,897 Apenas o pai da Lily e ent�o veremos. 440 00:21:16,979 --> 00:21:19,291 Tudo bem, certo. 441 00:21:26,305 --> 00:21:30,229 Dr. Rhodes, prepare seu paciente para mov�-lo para a Emerg�ncia. 442 00:21:34,915 --> 00:21:37,839 Vamos tir�-lo daqui. Quem estiver a� atr�s, saia! 443 00:21:37,840 --> 00:21:40,101 -Tudo bem. Temos que entrar. -Esperem! 444 00:21:43,512 --> 00:21:45,265 -Meu Deus. -Espere, espere. 445 00:21:45,266 --> 00:21:47,018 Para tr�s! Juro por Deus que a mato! 446 00:21:47,019 --> 00:21:49,449 -Juro por Deus. -Abaixem as armas! 447 00:21:49,450 --> 00:21:52,300 Para tr�s! Precisamos passar o paciente! 448 00:21:52,301 --> 00:21:55,434 -Para tr�s! Para tr�s! -Abaixem as armas! 449 00:21:55,435 --> 00:21:58,505 -Para tr�s agora! Agora! -V�o, v�o, v�o. 450 00:21:59,169 --> 00:22:02,033 -Certo, pegue isto. -Saiam, saiam! Saiam, saiam! 451 00:22:02,034 --> 00:22:04,144 Feche! Feche agora! Agora! 452 00:22:08,735 --> 00:22:10,969 � bom n�o tentar mais nada! 453 00:22:10,970 --> 00:22:14,321 David, por favor. Deixe-me falar com a pol�cia por voc�. 454 00:22:14,322 --> 00:22:17,055 -Tentar achar uma sa�da. -N�o! 455 00:22:17,056 --> 00:22:19,676 Preciso de um m�dico aqui. 456 00:22:19,677 --> 00:22:21,859 O menino n�o responde � medica��o. 457 00:22:21,860 --> 00:22:23,438 N�o consigo baixar a febre dele. 458 00:22:23,439 --> 00:22:26,554 David, por favor, solte-me para eu verific�-lo. 459 00:22:26,555 --> 00:22:28,346 Acha que sou idiota? 460 00:22:29,702 --> 00:22:31,483 Cuide voc� da crian�a. 461 00:22:38,416 --> 00:22:40,952 Nat, sons card�acos fetais foram para o outro lado. 462 00:22:40,953 --> 00:22:43,568 Senti algo mudar. Quer dizer que o beb� vai sair? 463 00:22:43,569 --> 00:22:44,869 Deixe-me ver. 464 00:22:47,222 --> 00:22:50,135 -O beb� est� na transversal. -O que isso quer dizer? 465 00:22:50,136 --> 00:22:52,704 O beb� se virou no �tero. N�o pode dar � luz assim. 466 00:22:52,705 --> 00:22:55,149 -O que acontece agora? -Ela precisa subir. 467 00:22:55,150 --> 00:22:57,073 N�o, fa�a isso aqui. 468 00:22:57,074 --> 00:22:59,061 Ent�o preciso que pegue algo no Pyxis. 469 00:22:59,062 --> 00:23:00,923 Um medicamento, terbutalina. 470 00:23:01,496 --> 00:23:03,268 Eu pegarei. 471 00:23:03,269 --> 00:23:05,289 Olhe para mim. Olhe para mim. Respire. 472 00:23:06,295 --> 00:23:09,031 -Vai virar o beb�? -A bolsa ainda n�o rompeu. 473 00:23:09,032 --> 00:23:11,114 E a terbutalina amaciar� o �tero. 474 00:23:11,115 --> 00:23:14,115 Ela est� parindo. Pode descolar placenta ou prolapsar. 475 00:23:14,116 --> 00:23:16,253 Bem, ele n�o est� me dando outra op��o. 476 00:23:18,906 --> 00:23:20,557 Tudo bem, respire. Olhe para mim. 477 00:23:20,558 --> 00:23:23,217 Respire. Isso mesmo. 478 00:23:37,869 --> 00:23:40,874 PA 106x66mmHg. FC 122bpm. 479 00:23:40,875 --> 00:23:42,953 Certo, vamos dar 10mg de furosemida 480 00:23:42,954 --> 00:23:45,427 e 12.5mg de metoprolol em gotejamento de IV 481 00:23:45,428 --> 00:23:47,073 -Tudo bem. -O que �? 482 00:23:47,074 --> 00:23:49,269 N�o sei, pai. Mas algo est� errado. 483 00:23:49,270 --> 00:23:50,889 Isso � culpa sua! 484 00:23:50,890 --> 00:23:53,307 Nunca devia t�-lo deixado me convencer 485 00:23:53,308 --> 00:23:55,643 a vir aqui, em primeiro lugar. 486 00:23:55,644 --> 00:23:57,013 Se... 487 00:23:59,618 --> 00:24:00,918 Pai? 488 00:24:02,531 --> 00:24:04,923 Ele n�o est� respirando. Comece a ambuzar. 489 00:24:04,924 --> 00:24:07,889 Sem pulso. Taquicardia. Preciso das p�s! 490 00:24:07,890 --> 00:24:10,810 Sharon, precisamos de voc� aqui! Parada card�aca! 491 00:24:10,811 --> 00:24:12,752 -Precisamos das p�s. -Certo. 492 00:24:16,836 --> 00:24:18,365 Carregue em 200J. 493 00:24:19,775 --> 00:24:21,268 -Carregado. -Afastem-se. 494 00:24:21,269 --> 00:24:22,569 Afastar. 495 00:24:26,371 --> 00:24:28,319 Sem pulso. 1mg de epinefrina. 496 00:24:35,823 --> 00:24:37,307 Epinefrina administrada. 497 00:24:39,714 --> 00:24:41,576 Tudo bem, tenho pulso. 498 00:24:41,577 --> 00:24:43,469 Ele voltou para o ritmo sinusal. 499 00:24:43,869 --> 00:24:46,193 Pai, pai? Pode me ouvir? 500 00:24:48,609 --> 00:24:52,197 Tudo bem. Eu quero fazer uma ecografia. 501 00:24:52,198 --> 00:24:54,240 Precisamos descobrir o que est� havendo. 502 00:24:54,241 --> 00:24:55,593 Pode deixar. 503 00:25:02,681 --> 00:25:04,147 Certo, certo. 504 00:25:06,698 --> 00:25:09,343 Tudo bem, tudo bem. 505 00:25:09,344 --> 00:25:10,946 Tudo bem. 506 00:25:11,630 --> 00:25:13,758 Aguente a�, Joshua. Est� bem? 507 00:25:15,543 --> 00:25:17,814 Ethan, ainda n�o consegui controlar a febre. 508 00:25:17,815 --> 00:25:19,563 A PA dele caiu. Ele convulsionou. 509 00:25:19,564 --> 00:25:22,070 -Quase aspirou o v�mito. -Parece choque s�ptico. 510 00:25:22,071 --> 00:25:24,002 Precisa de flu�dos e vasopressores. 511 00:25:24,003 --> 00:25:25,661 Ter� que fazer um acesso central. 512 00:25:25,662 --> 00:25:27,399 -Nunca fiz um. -Ficar� tudo bem. 513 00:25:27,400 --> 00:25:30,559 -Eu guio voc�. -Certo. 514 00:25:31,582 --> 00:25:33,793 Aquele homem precisa ir l� para cima. 515 00:25:33,794 --> 00:25:36,390 -Ele teve um ataque card�aco. -N�o, n�o, n�o, n�o! 516 00:25:36,391 --> 00:25:38,502 N�o depois do que houve da �ltima vez! 517 00:25:38,503 --> 00:25:40,837 Se ele morrer, v�o responsabiliz�-lo. 518 00:25:40,838 --> 00:25:44,055 -N�o fiz nada para machuc�-lo! -Ser� o mesmo se fizesse. 519 00:25:44,056 --> 00:25:47,503 David, sei que n�o queria que nada disso acontecesse, 520 00:25:47,504 --> 00:25:49,941 e n�o � tarde demais para voltar atr�s. 521 00:25:49,942 --> 00:25:52,192 Estavam levando seu filho. 522 00:25:52,193 --> 00:25:54,614 � algo que qualquer um consegue entender. 523 00:25:54,615 --> 00:25:57,111 -Por favor, solte essas pessoas. -N�o, n�o! 524 00:25:57,112 --> 00:26:01,046 Porque ent�o vou para a pris�o e meu filho se vai para sempre! 525 00:26:03,245 --> 00:26:04,952 Lily? Lily? 526 00:26:04,953 --> 00:26:06,674 -Ela est� hipotensa. -O que � isso? 527 00:26:06,675 --> 00:26:09,556 -A press�o est� caindo. -Deve estar com hemorragia. 528 00:26:09,557 --> 00:26:11,563 -Vamos perder o beb�. -Conserte isso! 529 00:26:11,564 --> 00:26:14,174 Precisamos de uma cesariana ou perderemos os dois. 530 00:26:14,175 --> 00:26:16,411 Se um deles morrer, vou matar voc�. 531 00:26:18,919 --> 00:26:20,504 Conserte! 532 00:26:21,614 --> 00:26:22,914 Agora! 533 00:26:27,662 --> 00:26:29,706 Ele tem um buraco no cora��o, 534 00:26:29,707 --> 00:26:32,112 entre o �trio esquerdo e direito. 535 00:26:34,051 --> 00:26:37,263 -Est� com fal�ncia card�aca. -Pode reparar? 536 00:26:37,264 --> 00:26:38,564 Aqui n�o. 537 00:26:38,565 --> 00:26:40,590 Preciso lev�-lo para cima. 538 00:26:40,591 --> 00:26:43,272 N�o, n�o fa�a isso. N�o me deixe morrer. 539 00:26:43,273 --> 00:26:45,345 N�o, pai. N�o deixarei, pai. 540 00:26:45,811 --> 00:26:48,518 -Dr. Rhodes? -Lily precisa de sua ajuda. 541 00:26:48,519 --> 00:26:50,029 N�o deixarei meu pai. 542 00:26:50,030 --> 00:26:52,783 Connor, acho que o �tero dela rompeu. 543 00:26:52,784 --> 00:26:56,328 Precisa oper�-la antes que tenha hemorragia fatal. 544 00:26:56,329 --> 00:26:58,032 Farei a cirurgia, 545 00:26:58,435 --> 00:27:01,930 se concordar em transferir meu pai para cima. 546 00:27:01,931 --> 00:27:04,033 -N�o, conserte-o aqui. -N�o posso. 547 00:27:04,034 --> 00:27:07,315 Ele precisa de uma SO com uma m�quina bypass! 548 00:27:07,316 --> 00:27:08,750 Opere a Lily, 549 00:27:08,751 --> 00:27:12,067 ou vou matar voc� aqui mesmo. 550 00:27:14,330 --> 00:27:16,810 Quer matar a �nica pessoa que pode salv�-la? 551 00:27:16,811 --> 00:27:18,592 Vou transferir o pai dele. 552 00:27:18,593 --> 00:27:22,555 E dou minha palavra que n�o deixarei a SWAT entrar. 553 00:27:22,556 --> 00:27:26,843 Por favor, David, Lily e o beb� est�o perdendo tempo valioso. 554 00:27:27,397 --> 00:27:28,811 David. 555 00:27:29,765 --> 00:27:31,065 Est� bem. 556 00:27:37,959 --> 00:27:39,317 V�. 557 00:27:44,650 --> 00:27:46,178 Tudo bem. 558 00:27:46,179 --> 00:27:48,667 Leve todo o sangue que tiver para a SO h�brida. 559 00:27:48,668 --> 00:27:51,754 Prepare a barriga dela, lave-se. Precisarei de ajuda. 560 00:27:54,941 --> 00:27:58,921 Daniel, eu... estou movendo outro paciente. 561 00:27:58,922 --> 00:28:01,828 Mas as coisas est�o fora de controle aqui 562 00:28:01,829 --> 00:28:04,696 e preciso que mantenha a equipe da SWAT longe. 563 00:28:07,963 --> 00:28:09,719 Qual a situa��o do alvo? 564 00:28:09,720 --> 00:28:11,840 Ainda n�o consegui um tiro limpo. 565 00:28:13,040 --> 00:28:15,547 -Algum contato? -COT, COT, Comandante. 566 00:28:15,548 --> 00:28:18,160 Prepare um Bearcat G3 e entrada din�mica. 567 00:28:18,161 --> 00:28:19,537 -C�mbio? -Entendido. 568 00:28:19,538 --> 00:28:22,337 -Sim? -Desculpe, capit�o. Curiosidade. 569 00:28:22,338 --> 00:28:25,514 -O que � um Bearcat? Um G3? -Um ve�culo blindado. 570 00:28:25,515 --> 00:28:26,815 Ele j� est� desequilibrado. 571 00:28:26,816 --> 00:28:29,282 N�o queremos que pense que ter� que sair atirando. 572 00:28:29,283 --> 00:28:31,080 A srt.� Goodwin est� indo bem. 573 00:28:31,081 --> 00:28:33,090 J� tiramos um ref�m e tirando outro. 574 00:28:33,091 --> 00:28:36,050 -N�o quer dar mais tempo? -Ele � uma bomba-rel�gio. 575 00:28:36,051 --> 00:28:38,252 N�o podemos esperar at� ele explodir. 576 00:28:43,017 --> 00:28:46,571 -Certo, estou pronta. -Insira a agulha � 45� 577 00:28:46,572 --> 00:28:49,317 e mire a agulha em dire��o ao indicador. 578 00:28:49,318 --> 00:28:51,517 A veia do Josh est� abaixo da clav�cula. 579 00:28:56,415 --> 00:28:58,324 Certo, estou fazendo. 580 00:28:58,325 --> 00:29:00,594 Puxe a seringa at� conseguir sangue. 581 00:29:01,956 --> 00:29:03,410 N�o tem sangue. Apenas ar. 582 00:29:03,411 --> 00:29:06,691 Tudo bem. Tire novamente, bem devagar. 583 00:29:06,692 --> 00:29:08,688 Mude seu �ngulo e tente de novo. 584 00:29:14,230 --> 00:29:16,884 Certo. Tudo bem, consegui. 585 00:29:16,885 --> 00:29:18,811 Bom. Agora, introduza o cateter. 586 00:29:18,812 --> 00:29:20,520 Certo, certo. 587 00:29:23,786 --> 00:29:25,265 -Satura��o subindo. -April, 588 00:29:25,266 --> 00:29:27,874 precisa terminar o acesso e inserir o tubo tor�cico. 589 00:29:27,875 --> 00:29:29,893 Um tubo tor�cico? Ethan, n�o. 590 00:29:29,894 --> 00:29:31,346 O ar que saiu? 591 00:29:31,347 --> 00:29:33,228 S�o os pulm�es entrando em fal�ncia. 592 00:29:33,229 --> 00:29:35,487 Ele precisa de um tubo tor�cico para respirar. 593 00:29:43,220 --> 00:29:44,718 Negativo. Sem vis�o. 594 00:29:46,944 --> 00:29:49,730 -Daniel. -Estamos aqui, Sharon. 595 00:29:49,731 --> 00:29:51,354 Tenho uma arma apontada para mim. 596 00:29:51,355 --> 00:29:54,172 Se algu�m tentar entrar ao abrirmos a porta... 597 00:29:54,173 --> 00:29:56,724 Ningu�m far� isso. Eu prometo. 598 00:29:56,725 --> 00:29:58,291 Pode abrir a porta. 599 00:30:00,165 --> 00:30:02,752 Ele � meu amigo. Confio nele. 600 00:30:08,469 --> 00:30:09,773 D�-me o paciente. 601 00:30:23,671 --> 00:30:26,680 Satura��o est� boa. Cetamina administrada. 602 00:30:26,681 --> 00:30:28,030 Est�o prontos? 603 00:30:29,084 --> 00:30:30,390 Est� bem. 604 00:30:37,452 --> 00:30:38,752 Certo. 605 00:30:39,932 --> 00:30:42,600 Certo. O �tero dela se rompeu. 606 00:30:43,009 --> 00:30:44,391 O que est� acontecendo? 607 00:30:44,392 --> 00:30:45,703 Eu n�o sei. 608 00:30:45,704 --> 00:30:48,022 O beb� est� flutuando no abd�men. Suc��o. 609 00:30:48,023 --> 00:30:49,330 Estou aqui. 610 00:31:05,436 --> 00:31:07,472 A press�o est� caindo. Colocando O-. 611 00:31:07,473 --> 00:31:08,777 Certo, vamos perd�-la. 612 00:31:08,778 --> 00:31:11,108 Continue a suc��o. Mais compressas. 613 00:31:13,773 --> 00:31:15,082 Mais. 614 00:31:16,214 --> 00:31:19,192 N�o deixe-a morrer! Escutou? 615 00:31:25,408 --> 00:31:26,708 Certo. 616 00:31:26,709 --> 00:31:29,181 Fa�a uma incis�o ao lado do mamilo, 617 00:31:29,182 --> 00:31:31,506 cerca de 4cm acima da costela. 618 00:31:43,439 --> 00:31:45,653 -Certo. -Pegue a pin�a grande. 619 00:31:45,654 --> 00:31:49,547 Coloque-a na incis�o e empurre at� entrar no peito dele. 620 00:31:54,519 --> 00:31:56,317 N�o est� indo. N�o est� funcionando. 621 00:31:56,318 --> 00:31:59,000 -Empurre com for�a. -Se acertar pulm�o ou cora��o... 622 00:31:59,001 --> 00:32:01,299 April, confie em mim. Empurre com for�a. 623 00:32:12,093 --> 00:32:13,664 Tenho uma corrente de ar. 624 00:32:17,245 --> 00:32:18,712 Satura��o subindo. 625 00:32:19,506 --> 00:32:20,810 Bom trabalho. 626 00:32:25,061 --> 00:32:26,817 O que est� acontecendo com o beb�? 627 00:32:26,818 --> 00:32:29,931 A cor dele est� voltando. Por enquanto est� est�vel. 628 00:32:29,932 --> 00:32:32,211 Pessoal, preciso de ajuda aqui. 629 00:32:32,212 --> 00:32:33,652 Espera, e a Lily? 630 00:32:34,110 --> 00:32:35,574 Ela perdeu muito sangue. 631 00:32:35,575 --> 00:32:38,477 -O que ainda temos? -Coloquei os �ltimos 2 plasmas. 632 00:32:38,478 --> 00:32:41,649 -Ela n�o est� est�vel. -Est� bem, mantenha suc��o. 633 00:32:41,650 --> 00:32:44,642 -Certo. -N�o vejo nada. 634 00:32:47,744 --> 00:32:51,113 A ruptura estendeu-se na art�ria uterina. 635 00:32:51,114 --> 00:32:53,160 Continue a suc��o. 636 00:32:53,161 --> 00:32:54,717 Ela est� no limite, Connor. 637 00:32:54,718 --> 00:32:56,740 Disse que poderia parar a hemorragia! 638 00:32:57,525 --> 00:33:00,239 T�nhamos um acordo, certo? Seu pai por Lily! 639 00:33:00,240 --> 00:33:03,011 Certo, espera. Espera. Acho que consegui. 640 00:33:03,483 --> 00:33:06,889 Consegui! D�-me um Prolene 0 e uma agulha. 641 00:33:07,370 --> 00:33:09,074 Press�o subindo. 642 00:33:09,674 --> 00:33:11,203 Hemorragia sob controle. 643 00:33:12,228 --> 00:33:15,020 Certo, vamos terminar isso 644 00:33:15,021 --> 00:33:17,237 e depois fechar o �tero. 645 00:33:20,059 --> 00:33:22,776 Viu? Lily est� bem. 646 00:33:22,777 --> 00:33:25,360 Eles pararam a hemorragia e seu beb� est� aqui. 647 00:33:25,361 --> 00:33:29,235 Voc� ainda pode ter uma vida significativa com ele, David. 648 00:33:29,236 --> 00:33:31,879 Por favor, abaixe a arma. 649 00:33:31,880 --> 00:33:34,489 Prometo ajudar a garantir 650 00:33:34,490 --> 00:33:37,450 que esse beb� continue sendo parte da sua vida. 651 00:33:37,850 --> 00:33:39,152 N�o. 652 00:33:40,910 --> 00:33:44,159 Vou levar Lily e meu beb� para fora daqui. 653 00:33:53,082 --> 00:33:56,266 -Meu beb�? -� um menino saud�vel. 654 00:33:57,793 --> 00:34:00,650 Oi, Lily, iremos agora, tudo bem? 655 00:34:01,120 --> 00:34:04,327 -Isso n�o vai acontecer. -Ela mal consegue se mexer. 656 00:34:04,328 --> 00:34:06,712 Pare de falar. 657 00:34:09,257 --> 00:34:13,870 Temos que ir. Lily, temos que ir agora. Certo? 658 00:34:13,871 --> 00:34:15,500 David, n�o. 659 00:34:17,304 --> 00:34:20,120 N�o, escute, s� temos que chegar ao bairro, est� bem? 660 00:34:20,121 --> 00:34:22,151 Porque conhe�o pessoas que nos ajudar�o. 661 00:34:22,152 --> 00:34:25,473 -Prometo que ficar� bem. Certo? -N�o. 662 00:34:26,922 --> 00:34:30,861 Acabou, David. Acabou. 663 00:34:33,295 --> 00:34:34,723 Se mudar de ideia, 664 00:34:35,506 --> 00:34:37,463 quando mudar, ligue para minha m�e. 665 00:34:37,464 --> 00:34:40,066 Ela dir� para entrar em contato comigo e com o beb�. 666 00:34:40,466 --> 00:34:41,766 David. 667 00:34:44,418 --> 00:34:45,720 O que est� fazendo? 668 00:34:47,829 --> 00:34:49,137 D�-me meu filho. 669 00:34:49,563 --> 00:34:51,511 N�o posso fazer isso, David. 670 00:34:53,037 --> 00:34:54,665 Para tr�s. Para tr�s. 671 00:34:55,101 --> 00:34:57,236 Todos de costas contra a parede agora. 672 00:34:58,942 --> 00:35:01,633 Srt.� Goodwin, entregue-o. 673 00:35:01,634 --> 00:35:03,705 Disse que te ajudaria, David, 674 00:35:03,706 --> 00:35:05,208 e falei a verdade. 675 00:35:06,901 --> 00:35:09,220 Mas n�o vou te dar este beb�. 676 00:35:09,221 --> 00:35:12,899 N�o sairei daqui sem meu filho. 677 00:35:13,904 --> 00:35:15,245 Sharon? 678 00:35:18,641 --> 00:35:20,640 Voc� n�o tem escolha. 679 00:35:20,641 --> 00:35:23,715 N�o, voc� n�o tem escolha. 680 00:35:23,716 --> 00:35:28,424 Matarei todos neste hospital antes de deixar meu filho. 681 00:35:28,881 --> 00:35:31,499 Ent�o vai ter que come�ar comigo. 682 00:35:33,253 --> 00:35:35,656 D�-me meu filho. 683 00:35:36,661 --> 00:35:38,712 David! N�o! 684 00:35:40,220 --> 00:35:41,775 David! David! 685 00:35:41,776 --> 00:35:43,747 -Fique comigo, David. -Vai, vai, vai! 686 00:35:45,337 --> 00:35:46,968 Fique comigo, David. 687 00:35:46,969 --> 00:35:49,081 -Alvo foi abatido. -Fique comigo, David. 688 00:35:49,082 --> 00:35:51,136 -Alvo foi abatido. -Fique comigo. 689 00:35:53,138 --> 00:35:55,821 David? Fique comigo. 690 00:35:58,983 --> 00:36:01,092 Armas para baixo! Vamos! Evacuem a �rea! 691 00:36:44,742 --> 00:36:46,085 Susie. 692 00:36:46,948 --> 00:36:48,666 Sabe quem fez essa cirurgia? 693 00:36:48,667 --> 00:36:51,448 Sim, acredito que foi a dr.� Bekker. 694 00:36:58,601 --> 00:36:59,980 Voc� fez a cirurgia? 695 00:36:59,981 --> 00:37:02,855 O defeito arterial era do tamanho do feij�o de Chicago. 696 00:37:02,856 --> 00:37:05,165 Mas felizmente, sim, eu consegui arrumar. 697 00:37:05,841 --> 00:37:07,341 Eu salvei a vida dele, 698 00:37:07,342 --> 00:37:10,478 acredito que seja o mais pr�ximo de um obrigado que receberei. 699 00:37:10,946 --> 00:37:13,275 Voltarei para ver o meu paciente. 700 00:37:19,271 --> 00:37:21,896 Ol�, dr.� Manning. 701 00:37:21,897 --> 00:37:24,887 Oi, fico feliz em ver que est� melhor. 702 00:37:24,888 --> 00:37:26,921 S� passei aqui para v�-lo 703 00:37:26,922 --> 00:37:29,241 e saber se est� tudo bem. 704 00:37:31,813 --> 00:37:33,728 Oi, Lily Cooper? 705 00:37:33,729 --> 00:37:35,656 Dr.� Lang limpou o beb�. 706 00:37:35,657 --> 00:37:38,209 Mas n�o estou encontrando a m�e adotiva. 707 00:37:38,210 --> 00:37:39,935 Edie Thompson, certo? 708 00:37:39,936 --> 00:37:41,904 Vi ela deixando o hospital. 709 00:37:42,462 --> 00:37:44,783 N�o acho que ela ir� retornar. 710 00:37:44,784 --> 00:37:47,765 Amanh� eu ligo para a ag�ncia. 711 00:37:47,766 --> 00:37:51,306 Pedir para encontrarem outros pais. N�o ser� problema. 712 00:37:51,307 --> 00:37:53,126 Pode lev�-lo para a enfermaria 713 00:37:53,127 --> 00:37:55,576 at� arrumarmos tudo? 714 00:37:55,577 --> 00:37:57,272 Espere um pouco. 715 00:37:58,955 --> 00:38:01,581 Lily, quer falar alguma coisa? 716 00:38:03,197 --> 00:38:05,782 Eu poderia segur�-lo? 717 00:38:06,210 --> 00:38:09,234 -Querida. -S� um pouco. 718 00:38:11,093 --> 00:38:12,788 Claro. 719 00:38:16,928 --> 00:38:18,750 Oi. 720 00:38:25,377 --> 00:38:27,097 Aqui est�. 721 00:38:27,567 --> 00:38:29,455 Querida. 722 00:38:34,743 --> 00:38:37,399 -Pai? -Lily. 723 00:38:41,695 --> 00:38:44,820 Mas ele � meu, pai. 724 00:38:47,869 --> 00:38:49,651 O qu�? 725 00:39:07,057 --> 00:39:08,403 Will? 726 00:39:09,567 --> 00:39:13,385 Quando tudo come�ou, podia ter ido. 727 00:39:13,386 --> 00:39:16,438 Mas voltou por minha causa. 728 00:39:16,928 --> 00:39:18,439 Eu sei disso. 729 00:39:19,143 --> 00:39:20,715 Obrigada. 730 00:39:23,865 --> 00:39:26,716 -Agente Lee? -Will, dr.� Manning. 731 00:39:26,717 --> 00:39:29,692 -O FBI est� envolvido? -N�o, isso � com o CPD. 732 00:39:29,693 --> 00:39:31,833 Ouvi o que aconteceu. Voc�s est�o bem? 733 00:39:33,028 --> 00:39:34,847 Estava preocupada com voc�. 734 00:39:36,419 --> 00:39:38,941 Estou bem, Ingrid. Obrigado. 735 00:39:40,150 --> 00:39:42,532 Acho melhor eu ir. Boa noite. 53548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.