All language subtitles for black.moon.rising.1986.internal.bdrip.x264-ghouls

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,127 --> 00:01:25,462 Coffee? 2 00:01:32,302 --> 00:01:34,137 All right, freeze! 3 00:01:34,263 --> 00:01:35,847 One move and you're both dead men. 4 00:01:36,473 --> 00:01:37,683 You hear me, asshole? 5 00:01:38,809 --> 00:01:42,229 - This something new for you, son? - Shut up! Shut your goddamn mouth! 6 00:01:42,354 --> 00:01:45,065 Hey, fine, no problem. There's the cash register. 7 00:01:45,190 --> 00:01:47,150 And right up there is the television camera. 8 00:01:47,276 --> 00:01:49,778 And there's a nice full-face shot. How about a profile? 9 00:01:53,240 --> 00:01:55,880 - There's a couple of ways we can do this. - I told you to shut up. 10 00:01:55,951 --> 00:01:58,495 Fine. I'm just saying you got to think things through. 11 00:01:58,620 --> 00:02:00,247 You don't just walk into someplace, 12 00:02:00,372 --> 00:02:03,375 waving a gun around, and expect the world to put up with that. 13 00:02:03,500 --> 00:02:05,460 - It's not acceptable behaviour. - Yeah? 14 00:02:05,586 --> 00:02:07,838 - Are you gonna stop me? - Hell, no. 15 00:02:07,963 --> 00:02:09,381 Go right ahead. 16 00:02:10,716 --> 00:02:12,342 You probably got a minute or two. 17 00:02:15,304 --> 00:02:16,597 Maybe you don't. 18 00:02:18,807 --> 00:02:20,601 Just trying to help you, son. 19 00:02:29,109 --> 00:02:31,194 That boy's got a bad attitude. 20 00:05:18,862 --> 00:05:20,030 Damn it! 21 00:06:48,535 --> 00:06:50,120 Hold it right there! 22 00:06:51,913 --> 00:06:54,082 Hey, Quint! 23 00:07:19,566 --> 00:07:21,067 You know that guy? 24 00:07:45,383 --> 00:07:49,596 'Check your readings.' I'm watching. 25 00:07:51,681 --> 00:07:52,849 Standing by. 26 00:07:56,478 --> 00:07:58,563 Secondary boost, check. 27 00:07:58,688 --> 00:08:00,523 'Pressure steady. Activate stage one.' 28 00:08:00,649 --> 00:08:01,816 Approaching red levels. 29 00:08:04,152 --> 00:08:06,154 - 'Stage two confirmed.' - Looking good. 30 00:08:11,576 --> 00:08:13,203 Feels hot. Here goes! 31 00:08:17,165 --> 00:08:19,125 Yee-ha-ha! 32 00:08:27,217 --> 00:08:29,052 That's it! That's it. 33 00:08:53,618 --> 00:08:55,286 Billy, 325! 34 00:08:55,412 --> 00:08:57,497 Yee-ha! 35 00:09:00,083 --> 00:09:04,212 'Gunfire erupted last night at the offices of the Lucky Dollar Corp. 36 00:09:04,337 --> 00:09:08,091 'A guard shot it out with the burglar who escaped apparently empty-handed. 37 00:09:08,216 --> 00:09:11,970 'Lucky Dollar Corp is currently the object of a Federal Grand Jury probe 38 00:09:12,095 --> 00:09:14,347 'looking into possible racketeering and tax...' 39 00:09:30,655 --> 00:09:32,198 - Morning. - Morning. 40 00:09:33,700 --> 00:09:36,036 - Say, you headed to LA? - That's right. 41 00:09:36,161 --> 00:09:39,080 Could you give me a lift? 42 00:09:40,457 --> 00:09:42,417 I don't think so. 43 00:09:43,585 --> 00:09:45,754 - Could you help me? - What do you want? 44 00:09:45,879 --> 00:09:48,757 Do you know which freeway I would take...? 45 00:09:48,882 --> 00:09:51,384 - Where are you going? - Looking for this place in LA. 46 00:09:51,509 --> 00:09:54,387 - In Hollywood, you know. - Yeah, well, Hollywood's that way. 47 00:09:54,512 --> 00:09:57,599 I know what direction it's in. That's not what I'm asking. 48 00:09:58,558 --> 00:10:00,018 What do you need? 49 00:10:00,143 --> 00:10:04,314 Looking for this place called the Betsy. It's a real famous spot. 50 00:10:04,439 --> 00:10:07,484 Showing off our car there tonight. Gonna blow their goddamn minds. 51 00:10:07,609 --> 00:10:11,362 Well, it's right there, just off the freeway, straight up. 52 00:10:11,488 --> 00:10:14,115 - You been there? - No, too rich for my blood. 53 00:10:15,325 --> 00:10:17,160 Thanks a lot. 54 00:10:54,405 --> 00:10:56,116 Say, can I help you? 55 00:10:57,826 --> 00:11:00,745 Just looking. It's a hell of a car. 56 00:11:01,788 --> 00:11:03,414 I'm glad you like it. 57 00:11:14,801 --> 00:11:16,886 Tyke, check the back. 58 00:11:38,950 --> 00:11:40,285 Let's go. 59 00:12:05,685 --> 00:12:07,312 - Good morning. - Morning. 60 00:12:07,437 --> 00:12:09,731 - You headed for LA? - I could be. 61 00:12:09,856 --> 00:12:11,608 Perhaps you could... 62 00:12:20,783 --> 00:12:23,661 - How you doing, Quint? - Not bad. Little car trouble. 63 00:12:23,786 --> 00:12:26,414 - Yeah, I see. - I don't have what you're looking for. 64 00:12:26,539 --> 00:12:28,791 Why do I think you do? 65 00:12:28,917 --> 00:12:31,878 You have bad information. You always do. 66 00:12:32,003 --> 00:12:35,173 Mr Quint and I go back a ways. 67 00:12:35,298 --> 00:12:37,967 We used to be, what, in competition? 68 00:12:38,092 --> 00:12:40,094 I never considered you competition, Marvin. 69 00:12:40,220 --> 00:12:43,014 Oh, that's not nice, Quint. We had our moments. 70 00:12:43,139 --> 00:12:45,600 You must've had yours in private. 71 00:12:45,725 --> 00:12:48,061 Hang on. A couple of ways we can do this now, boys. 72 00:13:42,115 --> 00:13:44,117 I'm getting too old for this. 73 00:13:49,205 --> 00:13:51,207 Put it away and get out. 74 00:13:58,923 --> 00:14:02,218 Things have changed. I need the money and passport right away. 75 00:14:02,343 --> 00:14:03,845 Where's the cassette? 76 00:14:03,970 --> 00:14:05,972 On deposit. I'll have it for you tonight. 77 00:14:08,308 --> 00:14:11,602 You wouldn't be thinking about going back into business for yourself? 78 00:14:11,728 --> 00:14:13,479 Only if I have to. 79 00:14:14,605 --> 00:14:18,151 The Attorney General's in court Friday morning, nine o'clock. 80 00:14:18,276 --> 00:14:22,530 Those tax records are Exhibit A. He wants them there. 81 00:14:24,532 --> 00:14:26,659 - Remember Marvin Ringer? - We almost hired him. 82 00:14:26,784 --> 00:14:28,328 They told us you were better. 83 00:14:28,453 --> 00:14:30,913 He was there last night and I think he took it personally. 84 00:14:31,039 --> 00:14:33,082 - How did he spot you? - That's not the point. 85 00:14:33,207 --> 00:14:34,751 You're losing your touch, Quint. 86 00:14:34,876 --> 00:14:37,712 The point is you were supposed to check their personnel list. 87 00:14:37,837 --> 00:14:40,923 Marvin Ringer is a real problem for me. We have mutual acquaintances. 88 00:14:41,049 --> 00:14:42,925 If you fucked up, don't try to put it on us. 89 00:14:43,051 --> 00:14:45,511 - I got your cassette, OK? - So what are we talking about? 90 00:14:45,636 --> 00:14:48,097 We're talking about money. My price has doubled. 91 00:14:49,223 --> 00:14:52,977 - You are a thief. - Call it hazard pay. 92 00:14:53,102 --> 00:14:56,898 I want the money, the ID and the passport tonight at 8:30 93 00:14:57,023 --> 00:14:58,900 in a high-dollar joint called the Betsy. 94 00:15:04,072 --> 00:15:07,575 As you can see, Doctor, it's quite a revolutionary design. 95 00:15:07,700 --> 00:15:09,911 Earl here used to be number three man at NASA. 96 00:15:10,036 --> 00:15:13,247 - There were a couple of Krauts... - All right, Billy, that's enough. 97 00:15:13,373 --> 00:15:15,750 Now, after the Mars project was cancelled, Doctor, 98 00:15:15,875 --> 00:15:17,251 I started working on my own. 99 00:15:17,377 --> 00:15:19,629 I've always had an interest in alternative fuels. 100 00:15:19,754 --> 00:15:23,383 - It involves a hydrogen compound? - Oh, not a compound, Doctor. 101 00:15:23,508 --> 00:15:27,136 Hydrogen split off from water, but ordinary tap water. 102 00:15:27,261 --> 00:15:31,140 - The converter's here in the engine. - It's like science fiction, no? 103 00:15:31,265 --> 00:15:33,726 - A jet car? - Uh... 104 00:15:33,851 --> 00:15:36,062 - Please. - Even the body's unique. 105 00:15:36,187 --> 00:15:39,107 It's made of Kevlar, the material they use for bulletproof vests. 106 00:15:39,232 --> 00:15:41,192 I want you to keep an eye on this baby. 107 00:15:41,317 --> 00:15:43,486 And I mean both eyes. You got it? 108 00:15:43,611 --> 00:15:47,448 Anyone comes within breathing distance, I want you to come and tell me about it. 109 00:15:47,573 --> 00:15:49,200 OK? Good man. 110 00:16:08,261 --> 00:16:11,556 - Beauty, isn't she? - Oh, fabulous. 111 00:16:11,681 --> 00:16:13,850 - Is she yours? - I drive her. 112 00:16:13,975 --> 00:16:15,560 - Really? - Oh, yeah. 113 00:16:15,685 --> 00:16:18,980 I'm a professional and I can tell you, and I'm not just saying this, 114 00:16:19,105 --> 00:16:21,858 that this car is the single most sensational thing on wheels 115 00:16:21,983 --> 00:16:23,734 since the turbo. 116 00:16:23,860 --> 00:16:26,737 Wow. Could I see her? 117 00:16:26,863 --> 00:16:28,281 Oh, yeah. 118 00:16:54,891 --> 00:16:56,225 - Excuse me. - I'm sorry. 119 00:16:56,350 --> 00:16:57,602 Sorry. 120 00:17:21,209 --> 00:17:22,752 '3-7-9-0-2.' 121 00:17:22,877 --> 00:17:25,296 This is Nina. I want an order to go. 122 00:17:26,464 --> 00:17:29,592 - 'You're only on stakeout.' - No, it's too ripe. 123 00:17:31,219 --> 00:17:32,553 'Stand by.' 124 00:17:47,944 --> 00:17:51,155 - Excuse me. Can I help you? - Hell of a car. 125 00:17:52,198 --> 00:17:55,701 Yes, sir, hell of a car. Better keep an eye on it. 126 00:17:56,827 --> 00:17:59,205 'You have approval. 20 minutes.' 127 00:17:59,330 --> 00:18:00,623 Thank you. 128 00:18:05,670 --> 00:18:09,757 Now, let us be frank, Dr Melato, I appreciate the interest 129 00:18:09,882 --> 00:18:12,677 that your company has shown in the Black Moon, 130 00:18:12,802 --> 00:18:16,639 but being an American I'd like to give an American manufacturer the chance. 131 00:18:16,764 --> 00:18:20,268 But you have not much encouragement from your American companies. 132 00:18:20,393 --> 00:18:23,229 - I wouldn't say that... - No, no, as you say, let us be frank. 133 00:18:24,814 --> 00:18:27,275 Your Black Moon is a fascinating prototype. 134 00:18:27,400 --> 00:18:30,820 But it is still a prototype. Much more testing is necessary. 135 00:18:30,945 --> 00:18:34,574 My engineers will be here on Friday, in three days. 136 00:18:34,699 --> 00:18:39,537 They have seen a report and here they will look and decide. 137 00:18:39,662 --> 00:18:42,331 If they say yes, I will make my offer. 138 00:18:42,456 --> 00:18:45,376 A substantial offer. The rest is up to you. 139 00:18:45,501 --> 00:18:47,336 - I understand. - Scusi. 140 00:18:52,091 --> 00:18:55,177 I apologise. It seems I must go. 141 00:18:55,303 --> 00:18:57,763 - You will arrange for Friday? - Of course, Doctor. 142 00:18:57,888 --> 00:19:01,058 Buono. Please, enjoy. 143 00:19:02,351 --> 00:19:03,853 Buona notte. 144 00:19:09,567 --> 00:19:12,486 Allow me to propose a toast 145 00:19:12,612 --> 00:19:15,114 to the best designer and mechanic in the whole damn world. 146 00:19:16,157 --> 00:19:18,451 So, what do you like? Tell me. 147 00:19:18,576 --> 00:19:19,994 Draught. 148 00:19:23,039 --> 00:19:25,958 - I think you like action. - Really? 149 00:19:26,083 --> 00:19:29,170 - It's right there, in your eyes. - Is it? 150 00:19:29,295 --> 00:19:31,422 I bet when you walked in here you thought, 151 00:19:31,547 --> 00:19:34,550 "I wouldn't mind meeting someone new and interesting tonight." 152 00:19:34,675 --> 00:19:37,762 I never mind meeting someone new and... interesting. 153 00:19:39,013 --> 00:19:41,807 - Do you live around here? - Why? 154 00:19:43,684 --> 00:19:47,396 What would you say if I told you that I'd like to take you home 155 00:19:47,521 --> 00:19:49,774 and fuck your brains out? 156 00:19:51,776 --> 00:19:54,945 I'd say you're in for a long and lonely night. 157 00:19:56,614 --> 00:19:58,824 Well, you can't blame me for trying, huh? 158 00:19:58,949 --> 00:20:01,577 I never blame anyone for trying. 159 00:20:04,372 --> 00:20:07,249 They're all so neurotic, they don't know what they want. 160 00:20:07,375 --> 00:20:09,293 Hello... 161 00:20:14,674 --> 00:20:16,258 I'll just be a minute. 162 00:20:20,721 --> 00:20:24,100 I think you like action. It's right there, right in your eyes. 163 00:20:32,983 --> 00:20:37,655 Hello. I will take the keys to the Rolls-Royce, the Excalibur... 164 00:20:37,780 --> 00:20:40,241 I bet when you walked in here, you thought, 165 00:20:40,366 --> 00:20:43,452 "I wouldn't mind meeting someone new and interesting tonight." 166 00:20:43,577 --> 00:20:47,456 ...the Aston Martin and the two Mercedes. 167 00:20:47,581 --> 00:20:50,126 What would you say if I said I'd like to take you home? 168 00:21:09,103 --> 00:21:11,147 What is going on here? 169 00:21:11,772 --> 00:21:15,151 Oh, my God, they're stealing the cars. They're stealing the cars! 170 00:21:28,914 --> 00:21:30,291 The phone is dead. 171 00:21:41,093 --> 00:21:42,845 Well, I guess that's it. 172 00:21:42,970 --> 00:21:45,598 Thank you for your help. Put him somewhere. 173 00:21:52,688 --> 00:21:54,106 Turbo pressure... 174 00:21:56,150 --> 00:21:57,401 Ignition. 175 00:29:24,723 --> 00:29:27,559 I'm sorry, ma'am. Would you move back for me there? 176 00:29:38,445 --> 00:29:42,366 Look, it's an experimental car, Officer. It's called the Black Moon. 177 00:29:42,491 --> 00:29:45,702 - Yeah, we lose 3,000 cars a day. - There's only one of these. 178 00:29:46,995 --> 00:29:48,705 That's 125 every hour. 179 00:29:48,830 --> 00:29:51,541 Officer, we've got everything we own tied up in this car. 180 00:29:51,667 --> 00:29:54,461 - Now, give us a break. Come on! - Look, I'm sorry, mister, but... 181 00:29:54,586 --> 00:29:56,463 we're doing everything we can. 182 00:30:03,262 --> 00:30:06,598 - You're a little late. - I was here. But I left. 183 00:30:08,976 --> 00:30:11,061 - Where's the cassette? - Somebody stole it. 184 00:30:11,186 --> 00:30:12,646 - Somebody stole it? - Mmm-hmm. 185 00:30:12,771 --> 00:30:14,982 I'll get it back for you, though. I need some help. 186 00:30:15,107 --> 00:30:17,276 - That's not the way it happens. - It is now. 187 00:30:17,401 --> 00:30:21,530 You motherfucker. Let me tell you something. 188 00:30:21,655 --> 00:30:23,365 You got no help, no nothing. 189 00:30:23,490 --> 00:30:27,744 What you got is exactly 72 hours to lay that cassette in my hand. 190 00:30:27,869 --> 00:30:29,788 If you don't, 191 00:30:29,913 --> 00:30:33,208 I'm gonna take all the heat that comes down on my head 192 00:30:33,333 --> 00:30:35,168 and I'm gonna transfer it to your body. 193 00:30:35,294 --> 00:30:37,129 You understand what I'm saying? 194 00:30:38,297 --> 00:30:40,841 Three days. Friday morning. 195 00:30:41,967 --> 00:30:43,385 Be in touch. 196 00:30:44,511 --> 00:30:47,347 Hey. What about my money? 197 00:30:54,062 --> 00:30:56,440 Don't fuck with the government. 198 00:31:07,951 --> 00:31:10,454 How would you gentlemen like to get your car back? 199 00:31:10,579 --> 00:31:13,123 Now, if what you say is true, we have to contact the police. 200 00:31:13,248 --> 00:31:15,667 - What are they gonna do? - Look, I don't have any idea 201 00:31:15,792 --> 00:31:17,210 what your problems may be... 202 00:31:17,336 --> 00:31:20,339 There's nothing they can do. There's no proof, just my word. 203 00:31:22,966 --> 00:31:27,220 Look at those towers. This is a huge operation, gentlemen. 204 00:31:27,346 --> 00:31:31,058 They must've got ten cars last night and that's probably just an average haul. 205 00:31:31,183 --> 00:31:34,603 And from the looks of that garage, this whole place is a fortress. 206 00:31:36,730 --> 00:31:39,983 - Which you can crack. - Hell, yes. 207 00:31:43,904 --> 00:31:45,364 Good luck. 208 00:31:50,577 --> 00:31:52,704 You'll never see that car again, boys. 209 00:32:01,129 --> 00:32:05,384 What are we gonna tell the police? We didn't see anything. He did. 210 00:32:07,135 --> 00:32:08,762 Earl, what if he's right? 211 00:32:59,312 --> 00:33:00,647 Knock, knock. 212 00:33:29,718 --> 00:33:31,803 Ryland wants you. 213 00:33:31,928 --> 00:33:33,430 The cars OK? 214 00:33:33,555 --> 00:33:36,224 Yeah. I had to tear out one ignition. 215 00:33:38,310 --> 00:33:40,604 - Is he upstairs? - Yeah. 216 00:33:45,775 --> 00:33:48,612 - Ryland's looking for you. - I know, I know. 217 00:34:46,711 --> 00:34:48,713 Put it with the others. 218 00:34:53,051 --> 00:34:54,678 This will be my showcase. 219 00:34:54,803 --> 00:34:57,681 Lounge over there, offices, communication centre. 220 00:34:57,806 --> 00:34:59,849 Complete business facilities. 221 00:34:59,975 --> 00:35:03,645 When the second tower is open, the whole complex will be unique. 222 00:35:03,770 --> 00:35:05,230 Nothing like it anywhere. 223 00:35:05,897 --> 00:35:07,941 - Most impressive. - Thank you. 224 00:35:08,066 --> 00:35:09,484 So, what's the problem? 225 00:35:09,609 --> 00:35:12,862 The problem is, you're not delivering what you promised to me. 226 00:35:12,988 --> 00:35:15,407 My clients are... most particular. 227 00:35:15,532 --> 00:35:18,076 - They're used to the best. - That's what they're getting. 228 00:35:18,201 --> 00:35:21,997 Ah. Most of the cars are damaged. My inspectors have uncovered many flaws. 229 00:35:22,122 --> 00:35:24,332 My people inspect them too. 230 00:35:24,457 --> 00:35:27,836 - I'm telling you what is the case. - Are you? 231 00:35:27,961 --> 00:35:30,130 Are you saying I would lie to you? 232 00:35:31,256 --> 00:35:36,052 - I was talking with Molina. - No, no, no. Molina? No. 233 00:35:38,054 --> 00:35:40,765 Molina is a big chico! 234 00:35:43,226 --> 00:35:45,020 The man doesn't have a shred of honour! 235 00:35:47,063 --> 00:35:49,482 Ese hombre, huh, what does he know? 236 00:35:50,442 --> 00:35:53,445 He thinks you might have difficulties in other areas. 237 00:35:53,570 --> 00:35:55,071 My business is of no concern to you. 238 00:35:55,196 --> 00:35:57,657 We have agreements I expect you to live up to. 239 00:35:57,782 --> 00:36:01,453 Don't come here with spurious excuses about damaged cars. 240 00:36:05,081 --> 00:36:06,666 You and Molina? 241 00:36:10,754 --> 00:36:13,048 You deserve each other. 242 00:36:13,173 --> 00:36:15,550 You owe me $420,000. 243 00:36:16,384 --> 00:36:21,014 You give me cars I cannot sell, I have no responsibility. 244 00:36:21,765 --> 00:36:24,309 I'm going to collect it. 245 00:36:25,602 --> 00:36:27,646 One way or another. 246 00:36:34,110 --> 00:36:36,154 Is this a threat to me? 247 00:36:37,489 --> 00:36:41,242 Don't threaten me. I don't fear you. 248 00:36:41,368 --> 00:36:45,705 You have many big dreams, but at heart you're a little man. 249 00:36:47,082 --> 00:36:48,416 Así... 250 00:36:49,793 --> 00:36:51,378 Chiquitito. 251 00:37:04,182 --> 00:37:05,975 He's crazy. Loco! 252 00:37:06,101 --> 00:37:09,145 Why do you work for such a man, huh? 253 00:37:09,270 --> 00:37:12,273 Es un animal! 254 00:37:16,611 --> 00:37:19,072 - Mr Molina called. - Not now. 255 00:37:41,553 --> 00:37:43,763 What is it? 256 00:37:49,018 --> 00:37:50,812 He's watching. 257 00:38:28,808 --> 00:38:30,518 - Yes, yes. - That's for the electric. 258 00:38:30,643 --> 00:38:33,188 - And this is for the pipes. - OK. 259 00:38:33,313 --> 00:38:36,149 - And I want you to sign for the forms. - Hey, Quint. 260 00:38:36,274 --> 00:38:38,276 - Iron John. - We're a little busy right now. 261 00:38:38,401 --> 00:38:40,612 Will you get the hell out of here? 262 00:38:53,374 --> 00:38:56,836 This is the only way they'll let me get the job finished. 263 00:38:59,547 --> 00:39:01,674 - How long have you been back? - Not long. 264 00:39:01,800 --> 00:39:05,094 - I don't freelance any more. - Oh, I know. I heard about it. 265 00:39:06,471 --> 00:39:10,308 - You joined the Feds. - They offer a real good pension plan. 266 00:39:16,147 --> 00:39:17,857 That's, uh, Ryland Towers. 267 00:39:19,234 --> 00:39:23,154 - I built part of the first one. - I got this from the Hall of Records. 268 00:39:23,279 --> 00:39:26,366 Apparently, the complex was built over a branch of the sewer system 269 00:39:26,491 --> 00:39:28,409 that was sealed off as unsafe. 270 00:39:28,535 --> 00:39:30,370 They got permits for everything. 271 00:39:31,704 --> 00:39:33,623 That Ed Ryland, he's got connections. 272 00:39:33,748 --> 00:39:37,043 He used a lot more foundation material than he needed. 273 00:39:37,168 --> 00:39:41,756 He got too much electrical equipment by 50%, 274 00:39:41,881 --> 00:39:44,592 and his first submitted plan calls for three elevators 275 00:39:44,717 --> 00:39:46,469 plus an express up to the penthouse. 276 00:39:47,345 --> 00:39:50,932 Over here he's got a freight elevator with extended capacity. 277 00:39:51,057 --> 00:39:54,185 Like I said, I built part of the first one. 278 00:39:56,312 --> 00:39:59,691 - What are you looking for? - The real blueprints and floorplans. 279 00:40:00,358 --> 00:40:03,736 Especially for the lower levels and the parking garage. 280 00:40:03,862 --> 00:40:07,115 Plus anything on the alarms. I had a few problems last time out. 281 00:40:07,240 --> 00:40:09,242 Yeah, they got something new every week. 282 00:40:10,535 --> 00:40:14,455 French, Emile French. He was the consultant on security. 283 00:40:16,666 --> 00:40:17,834 Emile French. 284 00:40:17,959 --> 00:40:19,669 Sounds like you're going in. 285 00:40:21,004 --> 00:40:24,465 - I got three days. - You got all the time in the world. 286 00:40:46,571 --> 00:40:48,531 I've never seen anything like it. 287 00:40:50,283 --> 00:40:54,454 This is the catalytic converter. Breaks down the water. 288 00:40:54,579 --> 00:40:57,624 - Runs on hydrogen? - Runs on something. 289 00:40:59,751 --> 00:41:01,377 It's so light. 290 00:41:01,502 --> 00:41:04,756 Yeah, must be a composite of some kind. 291 00:41:09,802 --> 00:41:12,013 Interesting machine. What is it? 292 00:41:12,138 --> 00:41:13,973 It's an interesting machine. 293 00:41:16,684 --> 00:41:20,271 - What am I supposed to do with it? - Nothing. It's mine. 294 00:41:21,439 --> 00:41:22,899 I see. 295 00:41:23,024 --> 00:41:26,486 - You're making these decisions now? - Just this once. 296 00:41:26,611 --> 00:41:29,530 Good. For a moment I thought you were after my job. 297 00:41:33,493 --> 00:41:35,620 I understand there was a problem last night. 298 00:41:35,745 --> 00:41:37,372 What do you mean? 299 00:41:38,498 --> 00:41:40,917 A guy tried to follow me. I lost him. 300 00:41:41,042 --> 00:41:42,543 - Did you? - Yes. 301 00:41:43,503 --> 00:41:46,631 There was a man in the outer garage right after you got in. 302 00:41:46,756 --> 00:41:48,549 Coincidence? 303 00:41:50,051 --> 00:41:51,177 I lost him. 304 00:41:52,637 --> 00:41:54,514 So it was a coincidence. 305 00:41:56,140 --> 00:41:58,184 A car like this attracts a lot of attention. 306 00:41:59,727 --> 00:42:03,523 - Did you think about that? - I brought in half your goddamn order. 307 00:42:03,648 --> 00:42:06,526 This is a business, Nina. We don't take trophies. 308 00:42:06,651 --> 00:42:09,988 Fine. Do whatever you want with it. 309 00:42:14,826 --> 00:42:16,536 I have your permission, do I? 310 00:42:30,883 --> 00:42:32,301 Quite a car. 311 00:43:22,894 --> 00:43:24,937 Why is that car in there? 312 00:43:29,067 --> 00:43:31,319 I asked you a question. 313 00:43:31,444 --> 00:43:33,529 Ask Mr Ryland. 314 00:43:54,008 --> 00:43:57,595 - Open the door, Richard! - 'One moment.' 315 00:44:03,434 --> 00:44:06,270 - What? - 'Nina wants to leave.' 316 00:44:10,817 --> 00:44:14,529 - Where are you going? - 'Jesus Christ. Out!' 317 00:44:14,654 --> 00:44:17,323 - I want to see you. - 'Later.' 318 00:44:17,448 --> 00:44:18,908 Now. 319 00:44:19,033 --> 00:44:20,618 'No.' 320 00:44:22,286 --> 00:44:23,996 Nina! Nina! 321 00:44:24,122 --> 00:44:25,123 'Nina!' 322 00:44:26,999 --> 00:44:29,460 Nina! Where the hell are you going? 323 00:44:30,837 --> 00:44:33,506 'Nina, are you out of your mind? 324 00:44:34,590 --> 00:44:37,135 'I'm not going to open the door. 325 00:44:46,394 --> 00:44:48,604 'Nina, stop! Stop right now! 326 00:44:48,729 --> 00:44:51,232 'I won't give in to this. I won't open it.' 327 00:44:51,357 --> 00:44:52,357 Nina! 328 00:48:04,383 --> 00:48:05,468 Hi. 329 00:48:42,922 --> 00:48:44,757 - Where are you going? - Downtown. 330 00:48:46,342 --> 00:48:47,885 Fine. 331 00:49:05,236 --> 00:49:06,445 Nice car. 332 00:49:07,405 --> 00:49:08,864 Thank you. 333 00:49:08,989 --> 00:49:11,325 My dad had a Studebaker. He loved it. 334 00:49:11,450 --> 00:49:13,077 How about that? 335 00:49:14,036 --> 00:49:16,038 You like cars, don't you? 336 00:49:16,163 --> 00:49:17,540 Nice ones. 337 00:49:18,290 --> 00:49:22,711 Some friends of mine had a nice car. Really very special. It got stolen. 338 00:49:22,837 --> 00:49:25,005 Ah, that's too bad. 339 00:49:28,300 --> 00:49:29,635 They're hoping to get it back. 340 00:49:31,554 --> 00:49:34,140 What will they do, your friends? 341 00:49:34,265 --> 00:49:37,476 I don't know. They're trying to decide. There's not much time. 342 00:49:37,601 --> 00:49:39,270 I know how that is. 343 00:49:40,938 --> 00:49:42,398 Any ideas? 344 00:49:42,523 --> 00:49:44,567 Me? Why? 345 00:49:45,776 --> 00:49:47,445 Just making conversation. 346 00:49:52,366 --> 00:49:53,951 Must be a way. 347 00:49:55,995 --> 00:49:57,997 Must be a couple of ways. 348 00:50:03,419 --> 00:50:05,421 'What do you want me to say?' 349 00:50:05,546 --> 00:50:09,258 'Whatever you like. Tell me about yourself.' 350 00:50:11,552 --> 00:50:14,221 - 'What's this for?' - 'For me. 351 00:50:15,139 --> 00:50:19,143 - 'Where's your family?' - 'I don't know. Where's yours?' 352 00:50:19,268 --> 00:50:21,395 'You're not in contact with them?' 353 00:50:22,688 --> 00:50:24,356 'Yeah, right.' 354 00:50:25,524 --> 00:50:29,195 - 'So you're alone here?' - 'When I wanna be.' 355 00:50:30,446 --> 00:50:34,074 'Try to relax. We're just talking.' 356 00:50:35,701 --> 00:50:36,785 'I know.' 357 00:50:38,120 --> 00:50:40,206 'Where did you learn to handle a car?' 358 00:50:41,582 --> 00:50:45,753 'Boyfriend. Other than that, he was a jerk.' 359 00:50:47,171 --> 00:50:51,091 - 'You're very good.' - 'Yeah, I got a great future.' 360 00:50:52,551 --> 00:50:54,803 'You say that like you don't believe it.' 361 00:50:56,347 --> 00:50:57,848 'Yeah, I do. 362 00:50:59,808 --> 00:51:02,394 'I'm special. Didn't you notice?' 363 00:51:02,520 --> 00:51:04,522 'As a matter of fact, I did.' 364 00:51:06,398 --> 00:51:08,025 'Everyone does.' 365 00:53:03,265 --> 00:53:05,351 Just how many names have you got? 366 00:53:07,144 --> 00:53:08,896 How many wigs have you got? 367 00:53:11,649 --> 00:53:14,693 - Tea? - Yeah. 368 00:53:34,546 --> 00:53:37,007 What exactly do you expect me to do for you? 369 00:53:38,175 --> 00:53:40,010 Nothing, not a thing. 370 00:53:44,390 --> 00:53:47,976 Don't lie. Please. 371 00:54:07,788 --> 00:54:10,582 Why don't you tell me about your friends? 372 00:54:11,834 --> 00:54:14,503 I don't really have any friends. 373 00:54:14,628 --> 00:54:15,838 Do you? 374 00:54:18,382 --> 00:54:20,467 What about those people you work for? 375 00:54:21,719 --> 00:54:23,011 Who do you mean? 376 00:54:23,137 --> 00:54:24,847 Come on. We ought to trust each other. 377 00:54:24,972 --> 00:54:27,141 We have a lot in common, you know. 378 00:54:27,266 --> 00:54:29,852 - What? - We're both thieves. 379 00:54:31,729 --> 00:54:34,523 - And what do you steal? - This and that. 380 00:54:34,648 --> 00:54:38,652 Actually, as soon as my current obligations are taken care of, I'm... 381 00:54:38,777 --> 00:54:40,404 retiring. 382 00:54:42,072 --> 00:54:44,324 And what do retired thieves do? 383 00:54:45,325 --> 00:54:46,994 They get away. 384 00:54:50,247 --> 00:54:52,875 - Where to? - I don't know. 385 00:54:54,209 --> 00:54:55,836 How about Rio? 386 00:54:58,964 --> 00:55:01,091 Why have you been following me? 387 00:55:03,343 --> 00:55:05,053 I need that funny-looking car. 388 00:55:05,804 --> 00:55:08,140 What makes you think I'd help you? 389 00:55:08,807 --> 00:55:10,642 You have an honest face. 390 00:55:14,062 --> 00:55:15,272 Forget it. 391 00:55:18,692 --> 00:55:20,611 I won't let you use me. 392 00:55:25,073 --> 00:55:27,743 First the guy last night, now this. 393 00:55:29,036 --> 00:55:30,788 Deal with them. 394 00:55:33,165 --> 00:55:35,584 What are we doing here? Why don't we talk to that fella? 395 00:55:35,709 --> 00:55:37,419 He was right about the cops, wasn't he? 396 00:55:38,170 --> 00:55:40,798 'Security cameras are focusing on the centre aisle. 397 00:55:40,923 --> 00:55:42,758 - 'Stay to the side.' - 'Earl...' 398 00:55:42,883 --> 00:55:45,511 'Stop your damn whining. The police want evidence.' 399 00:55:49,807 --> 00:55:52,351 I thought I told you to use the telephoto lens? 400 00:55:52,476 --> 00:55:55,562 The details have got to be razor-sharp, down to the licence numbers. 401 00:55:55,687 --> 00:55:56,855 Now, Tyke... 402 00:55:58,148 --> 00:55:59,691 Huh? It's no good. 403 00:55:59,817 --> 00:56:01,193 In the car. 404 00:56:04,154 --> 00:56:05,155 Go. 405 00:56:05,280 --> 00:56:07,866 Now, you stay here and wait for Tyke. I'm going down. 406 00:57:19,855 --> 00:57:21,815 Earl! 407 00:57:22,774 --> 00:57:24,651 Earl! 408 00:57:26,695 --> 00:57:28,322 Earl! 409 00:58:38,767 --> 00:58:40,268 We changed our minds. 410 00:58:48,068 --> 00:58:50,362 Some of this is reliable and some isn't. 411 00:58:51,196 --> 00:58:54,282 We'll get the accurate floor plans from Iron John tonight. 412 00:58:54,408 --> 00:58:57,577 - He told us you worked on the alarms. - I consulted. 413 00:58:57,703 --> 00:59:02,290 A German outfit put it in. Plus, uh... What's his name? Ryland. 414 00:59:02,416 --> 00:59:05,043 He, uh... He threw in a few wrinkles of his own. 415 00:59:06,086 --> 00:59:09,589 - It's tight. - That's why we're here. 416 00:59:17,764 --> 00:59:20,726 You know that one of the towers isn't open yet? 417 00:59:20,851 --> 00:59:23,937 We've been looking at that. We thought we might be able to use it. 418 00:59:24,062 --> 00:59:26,773 They don't connect. There's no direct link. 419 00:59:26,898 --> 00:59:28,734 We'll make a direct link. 420 00:59:30,277 --> 00:59:34,031 I know you're a hotshot and all that, Quint, but this place... 421 00:59:34,156 --> 00:59:35,532 I don't know. 422 00:59:40,746 --> 00:59:43,707 Just... what is it you want to take out of here? 423 00:59:43,832 --> 00:59:45,876 A car. 424 00:59:50,839 --> 00:59:52,257 A car... 425 01:00:24,122 --> 01:00:25,457 John? 426 01:00:40,055 --> 01:00:41,473 John? 427 01:00:51,149 --> 01:00:52,818 These what you're looking for? 428 01:00:57,197 --> 01:00:59,074 It's time to make a deal, Quint. 429 01:00:59,199 --> 01:01:01,118 You been dealing with John, Marvin? 430 01:01:01,243 --> 01:01:03,912 He didn't want to. He was smarter than that. 431 01:01:05,872 --> 01:01:08,834 I want that cassette. You know you're gonna give it to me. 432 01:01:12,546 --> 01:01:13,839 Eventually. 433 01:01:14,506 --> 01:01:15,507 Stop it! 434 01:01:18,051 --> 01:01:20,137 So why make it painful? 435 01:01:30,063 --> 01:01:31,481 Get him out of here. 436 01:01:48,665 --> 01:01:50,292 Come on. 437 01:01:55,422 --> 01:01:57,132 Again? 438 01:02:04,681 --> 01:02:05,807 Yeah! 439 01:02:08,685 --> 01:02:11,438 Hey, Quint, hold out a while. This is fun. 440 01:02:12,564 --> 01:02:14,357 Kick his butt! 441 01:02:25,827 --> 01:02:27,829 Get up! Aargh! 442 01:02:31,708 --> 01:02:33,585 Not a big man anymore, huh? 443 01:02:57,943 --> 01:03:02,155 Quint, that's pathetic. You got a reputation to uphold. 444 01:03:03,657 --> 01:03:05,992 How about another one, big guy? 445 01:03:08,453 --> 01:03:10,205 Where's he going? 446 01:03:10,330 --> 01:03:12,958 - Don't know. - Huh? 447 01:03:13,083 --> 01:03:15,502 - Get him out. - Come on, out! 448 01:03:15,627 --> 01:03:17,087 Drag him out of there. 449 01:03:17,212 --> 01:03:19,130 Come on! 450 01:03:19,256 --> 01:03:22,968 I told these boys all about you. You're letting me down. 451 01:03:23,093 --> 01:03:24,594 Come on, man! 452 01:05:33,598 --> 01:05:35,558 I was driving by and I saw your lights. 453 01:05:36,559 --> 01:05:38,269 I thought I'd say hello. 454 01:05:42,440 --> 01:05:43,566 Aargh! 455 01:05:43,691 --> 01:05:46,027 I'm sorry. It's gonna hurt a little bit. 456 01:05:46,152 --> 01:05:47,654 It already hurts. 457 01:05:53,493 --> 01:05:56,246 You're enjoying this, aren't you? 458 01:05:56,371 --> 01:05:57,956 A little. 459 01:06:12,262 --> 01:06:13,596 Oh, thank you. 460 01:06:15,432 --> 01:06:17,976 I haven't asked what happened, because I don't wanna know. 461 01:06:18,101 --> 01:06:20,770 I have problems of my own. 462 01:06:20,895 --> 01:06:22,772 Ah. With your boss, Ryland? 463 01:06:24,774 --> 01:06:26,443 The name keeps coming up. 464 01:06:35,618 --> 01:06:37,787 Just how badly do you want that car? 465 01:06:38,663 --> 01:06:40,373 Look at me. 466 01:07:20,830 --> 01:07:23,082 OK, you've blown the lock. 467 01:07:24,000 --> 01:07:25,710 What are you gonna do with those wires? 468 01:07:25,835 --> 01:07:28,922 They're all a trap. Any one of them will trip the alarm. 469 01:07:29,047 --> 01:07:30,507 So now what? 470 01:07:33,718 --> 01:07:36,554 Come on, Earl. You worked for NASA, for Christ's sake. 471 01:07:46,773 --> 01:07:48,983 OK, so now the alarm is off. 472 01:07:49,108 --> 01:07:50,652 Nice going. 473 01:07:52,862 --> 01:07:55,532 Jesus! What the hell happened to you? 474 01:08:02,580 --> 01:08:04,958 Gentlemen, timing is of the essence. 475 01:08:05,583 --> 01:08:09,003 This is one of the most secure buildings I've ever seen. There's no way in. 476 01:08:09,128 --> 01:08:10,797 The weakness is this building, 477 01:08:10,922 --> 01:08:13,049 the unfinished building with no security system 478 01:08:13,174 --> 01:08:14,467 other than Deputy Dawg. 479 01:08:15,468 --> 01:08:17,929 If I can get up to the top of this building here, 480 01:08:18,054 --> 01:08:22,058 I can get to the top of that one there and you can come in from the bottom. 481 01:08:22,183 --> 01:08:24,936 We'll go down the access tunnels under the garage 482 01:08:25,061 --> 01:08:27,522 and we'll cut into the video cable here, 483 01:08:27,647 --> 01:08:31,025 make a loop of the empty garage, bypassing the camera here, 484 01:08:31,901 --> 01:08:34,070 and then feed it back into the monitoring system. 485 01:08:34,195 --> 01:08:36,698 That will give us a clear shot at the false wall here. 486 01:08:36,823 --> 01:08:39,409 If our timing is right, it should work. 487 01:08:39,534 --> 01:08:41,911 It should work. 488 01:08:58,886 --> 01:09:01,014 I want to show you something. 489 01:09:11,774 --> 01:09:15,320 This man got into the outer garage the night you brought the car in. 490 01:09:16,738 --> 01:09:18,990 The night you were followed. 491 01:09:19,115 --> 01:09:21,826 - You know this man? - Not really. 492 01:09:25,496 --> 01:09:27,790 What do you think he was looking for? 493 01:09:27,915 --> 01:09:31,085 - You're asking me? - Do you have any ideas? 494 01:09:32,337 --> 01:09:33,463 No. 495 01:09:36,090 --> 01:09:40,053 This next tape was just brought in from a remote surveillance unit. 496 01:09:45,767 --> 01:09:47,977 You bastard! 497 01:09:49,729 --> 01:09:52,899 - You betrayed me. - I only wish I had. 498 01:09:53,024 --> 01:09:55,401 Real Nina. Let's see the real Nina. 499 01:09:58,112 --> 01:10:00,239 Stop it. Stop it! 500 01:10:00,365 --> 01:10:02,325 Don't turn away. Let's watch this together. 501 01:10:02,450 --> 01:10:04,869 Let's see how you repaid me for everything I did for you. 502 01:10:04,994 --> 01:10:07,664 - I owe you nothing. - I gave you a life. 503 01:10:07,789 --> 01:10:09,207 You gave me your life. 504 01:10:09,332 --> 01:10:11,501 - And you grabbed at it. - I was on the street. 505 01:10:11,626 --> 01:10:14,379 - I would've grabbed at anything. - Know how I found her, Luis? 506 01:10:14,504 --> 01:10:18,758 She was sleeping in a burned-out hotel and she tried to steal my car. 507 01:10:18,883 --> 01:10:20,718 My car! 508 01:10:20,843 --> 01:10:24,180 And she almost got away with it. She was a natural. 509 01:10:24,305 --> 01:10:26,391 Do you remember that? Do you remember that? 510 01:10:26,516 --> 01:10:28,935 I remember when I was desperate. 511 01:10:29,060 --> 01:10:30,728 Get her out of here. 512 01:10:35,483 --> 01:10:37,819 Get the truth out of her. 513 01:10:54,752 --> 01:10:56,170 You try it. 514 01:10:57,755 --> 01:11:00,967 - What's that for? - Vaccinations. 515 01:11:14,439 --> 01:11:16,023 Hope to hell this thing works. 516 01:11:16,149 --> 01:11:18,860 That laser beam will blind all their TV cameras. 517 01:11:21,070 --> 01:11:23,197 It's crazy you going in alone in your condition. 518 01:11:23,322 --> 01:11:24,907 One of us should be going in with you. 519 01:11:25,032 --> 01:11:26,951 I'll need both of you to get me out of there. 520 01:11:28,286 --> 01:11:30,121 - With the car. - I'm the driver here. 521 01:11:30,246 --> 01:11:32,081 I should be handling the Black Moon. 522 01:11:32,206 --> 01:11:34,250 See if you can handle that. 523 01:11:36,043 --> 01:11:40,173 Earl, I don't know if I could kill a man over a car. 524 01:11:41,090 --> 01:11:43,843 They did. Remember that. 525 01:11:43,968 --> 01:11:45,595 Time to sync up. 526 01:11:48,639 --> 01:11:49,807 Gentlemen... 527 01:11:51,392 --> 01:11:56,105 we go precisely 15 minutes from... 528 01:11:58,316 --> 01:12:00,318 ...now. 529 01:12:10,745 --> 01:12:11,996 Ready? 530 01:12:17,627 --> 01:12:18,753 Go. 531 01:13:06,759 --> 01:13:10,137 Report to security centre at once. Maintenance, report to security. 532 01:13:10,805 --> 01:13:12,139 What is it? 533 01:13:12,265 --> 01:13:14,725 - The perimeter cameras... - What's wrong with them? 534 01:13:14,851 --> 01:13:17,770 - Well, they were... - Run a systems check. 535 01:13:21,107 --> 01:13:23,484 Think they got rats down here, Earl? 536 01:13:30,199 --> 01:13:32,952 There. There it is! It's happened again. 537 01:14:05,818 --> 01:14:08,321 Hey! Hey, hey! Where are you going? 538 01:14:09,071 --> 01:14:10,156 Hey, stop! 539 01:15:36,826 --> 01:15:39,787 - What do we do now? - You'll see. 540 01:17:01,869 --> 01:17:03,662 Oh! Damn. 541 01:18:48,017 --> 01:18:49,476 This is the one. 542 01:20:24,822 --> 01:20:26,407 All right, do it. 543 01:20:35,916 --> 01:20:37,418 - Got it. - Record it. 544 01:20:44,717 --> 01:20:46,552 That's enough for a loop. Now replay. 545 01:20:54,476 --> 01:20:56,145 Good. Let's go. 546 01:21:02,901 --> 01:21:05,112 Any trouble with the monitors? 547 01:21:05,237 --> 01:21:06,613 No. 548 01:21:06,739 --> 01:21:08,615 - What's up? - You tell me. 549 01:21:19,460 --> 01:21:21,337 Guard! 550 01:21:25,799 --> 01:21:27,593 Open this door! 551 01:21:37,853 --> 01:21:40,689 - Open this door! - Hey. 552 01:21:41,982 --> 01:21:44,485 What are you doing? 553 01:21:44,610 --> 01:21:46,403 Get me out of here. 554 01:21:46,528 --> 01:21:47,988 Stand back. 555 01:21:50,324 --> 01:21:51,325 Come on. 556 01:21:52,242 --> 01:21:53,285 Argh! 557 01:22:00,459 --> 01:22:02,878 Let me tape that grate back. 558 01:22:44,628 --> 01:22:47,047 - How you doing? - I'm OK. 559 01:22:57,850 --> 01:22:59,685 No, don't do that. 560 01:23:43,061 --> 01:23:45,522 - Look at that. - Must be a short circuit. 561 01:23:59,745 --> 01:24:01,705 - Hi. - Hi. 562 01:24:07,961 --> 01:24:09,421 Well? 563 01:24:35,489 --> 01:24:36,823 OK. 564 01:24:43,247 --> 01:24:44,915 Nina? 565 01:25:20,951 --> 01:25:22,744 Come on. What's the problem? 566 01:25:22,869 --> 01:25:26,373 Been a while since I worked on one of these. It's obsolete. 567 01:25:28,041 --> 01:25:29,710 Let me try. 568 01:25:36,091 --> 01:25:38,093 We've still got problems, Mr Ryland. 569 01:25:39,261 --> 01:25:41,638 There she is. Who's that with her? 570 01:25:41,763 --> 01:25:45,100 - Something's going on in the garage. - Sound the alert. 571 01:25:45,225 --> 01:25:46,810 Oh, no. 572 01:25:46,935 --> 01:25:48,604 They've seen us. 573 01:25:48,729 --> 01:25:50,522 That's it. 574 01:25:50,647 --> 01:25:52,983 - What's that? - Let's go. 575 01:25:53,900 --> 01:25:55,527 I got it. 576 01:26:14,713 --> 01:26:17,257 Careful with those brakes. 577 01:26:17,382 --> 01:26:19,009 I drove it, remember? 578 01:26:35,776 --> 01:26:37,778 - Not bad. - Thank you. 579 01:26:42,532 --> 01:26:43,992 Hurry! 580 01:26:59,966 --> 01:27:01,510 Armed. 581 01:27:01,635 --> 01:27:04,179 - Keep them away from the door. - What about the door? 582 01:27:08,016 --> 01:27:11,311 I hope you know what you're doing, because I've been here before. 583 01:27:26,535 --> 01:27:29,705 - You tried to blow it? - That thing's not in the blueprints. 584 01:27:29,830 --> 01:27:30,830 They're trapped. 585 01:27:59,025 --> 01:28:02,529 Any ideas? I am wide open to suggestions. 586 01:28:05,866 --> 01:28:06,992 Oh, shit. 587 01:28:13,498 --> 01:28:15,041 Push them back. Push them in. 588 01:28:16,543 --> 01:28:17,711 No, not this way. 589 01:28:17,836 --> 01:28:19,546 - What? - Freight elevator. 590 01:28:21,298 --> 01:28:22,298 Close it. 591 01:28:24,342 --> 01:28:26,428 Now take them to the unfinished floor. 592 01:28:35,854 --> 01:28:38,064 - How do we stop this thing? - We can't! 593 01:29:16,311 --> 01:29:17,979 Hold it, stop. 594 01:29:23,610 --> 01:29:26,238 Very impressive, but now what? 595 01:29:27,864 --> 01:29:30,075 We just stand here and stare at each other? 596 01:29:32,536 --> 01:29:36,039 It's over. The game is over. 597 01:29:37,207 --> 01:29:39,459 You've done well. 598 01:29:39,584 --> 01:29:43,547 Gave my security system quite a workout, pointed out some problems. 599 01:29:44,297 --> 01:29:45,715 You, sir, behind the wheel, 600 01:29:46,967 --> 01:29:49,553 we've never met, but I've admired your performances. 601 01:29:50,470 --> 01:29:52,013 You'll be remembered. 602 01:29:52,138 --> 01:29:53,783 Wish there were a couple of ways to do this. 603 01:29:53,807 --> 01:29:55,308 There's only one way. 604 01:29:57,435 --> 01:30:01,857 You, Nina, step out of the car and walk away from it. 605 01:30:03,525 --> 01:30:05,861 We'll call this episode a, er... 606 01:30:05,986 --> 01:30:08,780 an unfortunate breakdown in communications. 607 01:30:09,322 --> 01:30:10,782 For both of us. 608 01:30:15,036 --> 01:30:16,246 Give me your gun. 609 01:30:36,016 --> 01:30:37,309 Get down! 610 01:30:45,066 --> 01:30:46,067 Punch it. 611 01:31:45,794 --> 01:31:47,212 Congratulations, Quint. 612 01:31:47,337 --> 01:31:50,632 You just gave a whole new meaning to the term "breaking and entering". 613 01:31:51,633 --> 01:31:53,051 I'll be taking that. 614 01:31:55,428 --> 01:31:57,055 Get him. 615 01:31:58,682 --> 01:32:01,768 Now, let's see... where was it we left off? 616 01:32:20,578 --> 01:32:23,164 - Aargh! - Goddamn... bastard! 617 01:32:24,416 --> 01:32:25,709 Shut up, bitch! 618 01:32:34,759 --> 01:32:36,553 Give me your gun. I need your gun! 619 01:32:36,678 --> 01:32:38,054 Give him some room. 620 01:33:51,377 --> 01:33:54,130 You're just not a winner, Marvin. 621 01:33:57,467 --> 01:33:59,427 You're not even a runner-up. 622 01:34:04,724 --> 01:34:07,310 Better watch that guy. He's a criminal. 623 01:34:11,147 --> 01:34:12,649 Nice job, Quint. 624 01:34:12,774 --> 01:34:15,110 - Thanks. - Hour and a half to spare. 625 01:34:18,488 --> 01:34:21,449 - Next time. - There won't be a next time! 626 01:34:21,574 --> 01:34:25,078 - Yeah? - Yeah. 627 01:34:25,203 --> 01:34:26,621 Honest. 628 01:34:29,415 --> 01:34:30,667 Hmm. 629 01:34:37,382 --> 01:34:40,385 Oh, no. What do I tell the Italians? 630 01:34:40,510 --> 01:34:43,555 Forget the Italians, Earl. Let's call Boeing. 631 01:35:12,167 --> 01:35:14,127 How are we gonna do this? 632 01:35:14,252 --> 01:35:16,171 Are you sure you're up to it? 633 01:35:20,717 --> 01:35:22,886 They beat me up, they didn't kill me. 634 01:35:30,643 --> 01:35:34,147 I think... it might be a good idea 635 01:35:34,272 --> 01:35:37,692 if you just lie still and give your body a chance to rest. 636 01:35:43,323 --> 01:35:44,949 Tell me something... 637 01:35:47,911 --> 01:35:49,913 Are you glad you ripped that car off? 638 01:35:51,456 --> 01:35:52,874 Yeah. 639 01:36:01,216 --> 01:36:02,926 Me too. 47476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.