All language subtitles for You.Are.Wanted.S01E05.WEBRip.X264-DEFLATE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,500 --> 00:00:44,000 Terrorists on the run? 2 00:00:44,375 --> 00:00:48,166 The two suspects have left berlin And are probably heading east. 3 00:00:48,541 --> 00:00:50,291 Polish authorities have been alerted... 4 00:00:50,666 --> 00:00:52,708 Please would you switch off the tv? 5 00:00:54,791 --> 00:00:58,666 Please turn off the tv. It's possible That franke and arandt... 6 00:03:05,458 --> 00:03:07,500 I hope your hideout is good. 7 00:03:41,125 --> 00:03:44,375 What now? What are we doing here? Waiting. 8 00:03:44,750 --> 00:03:46,333 What do you mean waiting? 9 00:03:47,708 --> 00:03:49,583 We've no other choice. We wait here. 10 00:03:50,333 --> 00:03:53,958 I can't wait here. - But you can't Head back out there. - No, I... 11 00:03:57,166 --> 00:04:00,250 - Screw this. Fuck! - Trust me! 12 00:04:05,375 --> 00:04:08,916 I don't even know who you are, So why should I trust you? 13 00:04:10,625 --> 00:04:12,541 Why should I trust you? 14 00:04:20,500 --> 00:04:21,791 Yes. 15 00:04:23,458 --> 00:04:27,291 Case asked me four weeks ago if I was interested in breaking a story. 16 00:04:27,666 --> 00:04:30,125 He was onto something big. 17 00:04:37,875 --> 00:04:39,916 Now you tell me? 18 00:04:43,791 --> 00:04:46,250 Why didn't you tell me before? 19 00:04:47,791 --> 00:04:49,375 Why didn't you say that before? 20 00:04:49,750 --> 00:04:53,791 I didn't know you either. How was I to know I could trust you? 21 00:05:03,041 --> 00:05:04,958 Did he tell you anything else? 22 00:05:13,833 --> 00:05:16,208 He was onto a Secret nsa program: Burning man. 23 00:05:16,583 --> 00:05:19,666 He had information on it. That's all I know. 24 00:05:26,666 --> 00:05:28,375 It's all connected. 25 00:05:29,208 --> 00:05:31,791 What? - 1.8 by 10 to the 10. 26 00:05:33,166 --> 00:05:34,958 Does that mean anything to you? 27 00:05:37,500 --> 00:05:40,250 Slomo gave me 72 hours To find out what that code means. 28 00:05:41,375 --> 00:05:46,166 1.8 by 10 to the power of 10. Any idea? 29 00:05:50,083 --> 00:05:52,791 I have 72 hours to save my family. 30 00:05:54,166 --> 00:05:56,625 I can't just stay here and wait. 31 00:05:59,375 --> 00:06:03,708 Lukas. If you go back out And they get you, it's game over. 32 00:06:07,208 --> 00:06:08,833 Franke and arandt are on the run. 33 00:06:09,208 --> 00:06:13,958 They're armed. These are Murder suspects we're dealing with. 34 00:06:14,333 --> 00:06:18,000 The search for them Takes absolute priority. 35 00:06:18,375 --> 00:06:20,708 We're boosting the team. The state attorney. 36 00:06:21,083 --> 00:06:24,666 And the investigating judge Have granted us all legal powers. 37 00:06:25,791 --> 00:06:28,791 Dilara, you take charge of the search. 38 00:06:36,916 --> 00:06:39,333 Sandra? Do you have a minute? 39 00:07:01,333 --> 00:07:03,583 Did you have dilara check me out? 40 00:07:03,958 --> 00:07:05,875 She's no good undercover. 41 00:07:06,250 --> 00:07:08,375 Information is leaked to the press. 42 00:07:09,583 --> 00:07:11,708 Observation units are stood down. 43 00:07:13,166 --> 00:07:16,208 What should I think? Read through this. 44 00:07:17,583 --> 00:07:20,791 Jeryczek worked for K&p security solutions as a pen tester. 45 00:07:21,375 --> 00:07:24,041 Yes, the company responsible For our it security. 46 00:07:24,541 --> 00:07:26,750 He got into our administrator's account. 47 00:07:27,125 --> 00:07:29,791 And gained access To our email and it systems. 48 00:07:30,291 --> 00:07:32,000 Jeryczek intercepted my email. 49 00:07:32,375 --> 00:07:35,708 And he's the reason The surveillance was terminated. 50 00:07:45,041 --> 00:07:46,791 Good work. 51 00:07:48,625 --> 00:07:50,958 Shall I take that as an apology? 52 00:07:52,041 --> 00:07:54,375 Do you seriously believe That I would betray you? 53 00:07:54,750 --> 00:07:56,583 Anything else would be unprofessional. 54 00:07:58,416 --> 00:08:00,291 Screw you, man. 55 00:08:20,291 --> 00:08:24,083 It's a shit feeling being stuck here, Unable to do anything. 56 00:08:30,500 --> 00:08:32,625 My son would love it here. 57 00:08:36,375 --> 00:08:37,875 Do you have children? 58 00:08:41,041 --> 00:08:42,958 I don't know much about family. 59 00:08:45,708 --> 00:08:48,041 It only hurts when you lose someone. 60 00:08:48,416 --> 00:08:50,875 I don't want to take the risk. 61 00:08:52,458 --> 00:08:55,041 The risk's worth it, though. 62 00:09:15,291 --> 00:09:17,708 "Then the smallest mouse Came out of its hidey-hole." 63 00:09:18,083 --> 00:09:20,000 And stood before the others. 64 00:09:20,375 --> 00:09:23,250 "'I will free princess knabberzahn From the cat's dungeon.'" 65 00:09:23,791 --> 00:09:26,208 This is boring. 66 00:09:26,583 --> 00:09:30,875 I want the dinosaur book. Honey, we don't have it with us. 67 00:09:31,250 --> 00:09:33,458 I asked you specially What you wanted to pack. 68 00:09:33,833 --> 00:09:35,375 I want to see dad. 69 00:09:40,833 --> 00:09:42,333 Wait. 70 00:09:49,166 --> 00:09:51,041 - Hello? - Hello, hanna. 71 00:09:51,708 --> 00:09:53,875 I'll be right back. 72 00:09:54,625 --> 00:09:56,458 I saw the news. 73 00:09:56,833 --> 00:09:59,291 How can they say that? 74 00:10:00,208 --> 00:10:02,166 I just wanted to ask If everything is okay. 75 00:10:02,541 --> 00:10:04,750 Or if I can help at all. 76 00:10:05,708 --> 00:10:08,083 That's kind, But I need to get some clarity... 77 00:10:08,458 --> 00:10:11,708 Did you know I was Pretty fat as a teenager? 78 00:10:14,750 --> 00:10:17,291 And I don't mean cute and cuddly fat, 79 00:10:17,666 --> 00:10:19,916 I mean real, no-friends fat. 80 00:10:20,875 --> 00:10:23,750 I sat at home all day, sad and alone, 81 00:10:24,125 --> 00:10:25,791 With the blinds drawn. 82 00:10:26,166 --> 00:10:29,333 So I'm speaking from my own experience. 83 00:10:29,708 --> 00:10:33,083 Stewing in your own juice Just makes you even unhappier. 84 00:10:34,041 --> 00:10:37,083 And I'd like to save you from that fate. 85 00:10:38,333 --> 00:10:39,333 Ehm... 86 00:10:39,541 --> 00:10:42,333 Would you like To get out for a bit tomorrow? 87 00:10:48,416 --> 00:10:50,416 Yes. 88 00:10:51,791 --> 00:10:53,166 Why not? 89 00:11:28,291 --> 00:11:29,916 I have to go. 90 00:11:32,208 --> 00:11:34,500 - Okay? - Sure. 91 00:11:36,708 --> 00:11:38,166 I'm coming with you. 92 00:11:53,708 --> 00:11:55,458 Look after yourself. 93 00:12:09,541 --> 00:12:10,916 Sorry... I didn't know... 94 00:13:17,083 --> 00:13:20,333 What are you doing here? The cops are after you. Piss off! 95 00:13:20,708 --> 00:13:22,875 1.8 by 10 to the ten, That mean anything to you? 96 00:13:23,250 --> 00:13:25,166 If you lead the cops to me... 97 00:13:25,541 --> 00:13:28,958 Just listen! Case talked to lena Just before he died. 98 00:13:29,333 --> 00:13:31,125 He hacked into A program called burning man. 99 00:13:31,500 --> 00:13:33,416 He wanted to go public with it. Heard of it? 100 00:13:33,791 --> 00:13:35,833 I've no idea what you're talking about. Please! 101 00:13:36,208 --> 00:13:39,208 1.8 by 10 to the 10. What could it be? 102 00:13:39,583 --> 00:13:41,625 Well it's not an access code. 103 00:13:46,291 --> 00:13:49,333 How should I know? Maybe it's a reference. 104 00:13:49,708 --> 00:13:52,166 Sounds like serious mathematics. 105 00:13:52,541 --> 00:13:54,541 How are you two connected? 106 00:13:56,666 --> 00:14:00,083 I was working at a day clinic. What did you guys do there? 107 00:14:04,458 --> 00:14:06,500 Nothing much. Played board games. 108 00:14:14,125 --> 00:14:16,166 Meaning 1.8 x 10 to power 10. 109 00:14:18,916 --> 00:14:20,416 What are you doing? 110 00:14:20,791 --> 00:14:21,833 Probability... 111 00:14:22,208 --> 00:14:23,528 Probability 1.8 x 10 to power 10. 112 00:14:26,458 --> 00:14:27,791 Game variants... 113 00:14:28,166 --> 00:14:30,500 Game variants 1.8 x 10 to power 10. 114 00:14:31,625 --> 00:14:32,666 What? 115 00:14:33,041 --> 00:14:37,250 The number refers to a game With 1.8 x 10 to the 10 permutations. 116 00:14:40,750 --> 00:14:42,375 Case's board game! 117 00:14:42,750 --> 00:14:45,208 So? What about it? 118 00:14:47,625 --> 00:14:49,541 Basket case! 119 00:15:11,666 --> 00:15:13,750 Monsieur, no. 120 00:15:14,125 --> 00:15:15,583 No, monsieur, no. 121 00:15:18,500 --> 00:15:20,333 No, monsieur, no! 122 00:15:20,708 --> 00:15:23,166 No. No, monsieur! 123 00:15:33,083 --> 00:15:35,125 Secure ward. 124 00:16:02,333 --> 00:16:06,166 People usually steal key cards To get out. No one wants to get in. 125 00:16:07,166 --> 00:16:09,333 You've changed a lot. 126 00:16:10,708 --> 00:16:12,500 You haven't at all. 127 00:16:16,458 --> 00:16:18,750 I saw the news. 128 00:16:20,708 --> 00:16:22,375 Don't believe a word of it. 129 00:16:23,333 --> 00:16:25,541 I've worked here for over 30 years. 130 00:16:25,916 --> 00:16:29,791 I can tell if someone Is a psychopathic killer or not. 131 00:16:30,833 --> 00:16:32,791 Why are you here? 132 00:16:33,166 --> 00:16:35,083 About jens kaufmann? 133 00:16:35,458 --> 00:16:37,708 - I'm sorry, he's dead. - I know. 134 00:16:38,083 --> 00:16:41,791 Or do you want your job back? I hoped you would. 135 00:16:43,250 --> 00:16:44,291 Inge... 136 00:16:44,666 --> 00:16:47,291 Jens was onto something, But he couldn't finish it. 137 00:16:51,500 --> 00:16:54,625 You and kaufmann Were always a bit of a riddle. 138 00:17:04,958 --> 00:17:08,250 You know I can't just let you in. 139 00:17:09,791 --> 00:17:12,416 My break's over. I should be getting back. 140 00:17:13,375 --> 00:17:16,000 Shame the door closes so slowly. 141 00:19:10,583 --> 00:19:13,000 My finest day - leon. 142 00:19:13,375 --> 00:19:15,416 We're so happy and grateful. 143 00:19:28,166 --> 00:19:32,416 As a kid I imagined Everyone has their own note. 144 00:19:32,791 --> 00:19:35,833 Some are bright, some are dark. 145 00:19:36,208 --> 00:19:40,625 Not all are perfect, But together they create a melody. 146 00:19:42,375 --> 00:19:43,833 What does it sound like? 147 00:19:45,250 --> 00:19:46,875 Everyone's different. 148 00:19:47,875 --> 00:19:49,583 For me it's like the cosmos. 149 00:19:52,125 --> 00:19:55,416 Usually I pick up someone's note Quite quickly, but... 150 00:19:55,791 --> 00:19:57,791 With you it's difficult. 151 00:19:58,916 --> 00:20:01,375 I don't think I have a note. 152 00:20:06,250 --> 00:20:08,666 If I ever had one, then... 153 00:20:09,666 --> 00:20:12,125 Then I can't hear it. 154 00:20:16,583 --> 00:20:18,750 Do they have any leads yet? 155 00:20:19,125 --> 00:20:21,625 Do you think the hacker really exists? 156 00:20:23,041 --> 00:20:25,750 My husband probably found him. 157 00:20:29,208 --> 00:20:33,291 If you need it, I know some people who can help. 158 00:21:31,666 --> 00:21:33,083 Rollo? 159 00:21:55,000 --> 00:21:56,541 Dear christina... 160 00:21:56,916 --> 00:21:58,208 Police... 161 00:21:58,583 --> 00:22:00,541 Got hacked... 162 00:22:02,666 --> 00:22:06,583 Get rollo to safety! 163 00:22:13,125 --> 00:22:14,500 Rollo? 164 00:22:16,541 --> 00:22:17,583 Rollo? 165 00:22:40,333 --> 00:22:42,458 Police emergency berlin, hello. 166 00:23:05,625 --> 00:23:07,000 Who's that? 167 00:23:08,208 --> 00:23:10,708 It's irrelevant, We're just about to leave. 168 00:23:11,083 --> 00:23:13,541 No, it's not irrelevant. Who is he? 169 00:23:15,458 --> 00:23:16,916 Come with me. 170 00:23:25,875 --> 00:23:27,375 So? 171 00:23:32,625 --> 00:23:34,416 He's my brother. 172 00:23:39,541 --> 00:23:41,083 Your brother? 173 00:23:43,291 --> 00:23:45,333 What's he doing here? 174 00:23:59,208 --> 00:24:02,208 I was scared of the days When the curtains stayed closed, 175 00:24:03,625 --> 00:24:05,958 And she couldn't get up, 176 00:24:07,541 --> 00:24:10,083 When she forgot yet again That we were there. 177 00:24:11,041 --> 00:24:15,083 Sometimes the door was unlocked And we could get out and be free. 178 00:24:17,833 --> 00:24:21,541 One day a neighbor realized Things weren't right with us. 179 00:24:23,625 --> 00:24:26,375 No foster family Would take both of us. 180 00:24:29,958 --> 00:24:32,458 But I always took care of him. 181 00:24:34,000 --> 00:24:37,208 I always protected him, And I'll protect him now too. 182 00:24:37,583 --> 00:24:39,875 Protect him from what? 183 00:24:47,791 --> 00:24:49,541 What have you done? 184 00:24:53,666 --> 00:24:55,833 He put me under pressure. 185 00:24:59,333 --> 00:25:01,875 He threatened to hurt him. 186 00:25:03,333 --> 00:25:05,166 Who? 187 00:25:06,750 --> 00:25:08,208 Slomo. 188 00:25:16,416 --> 00:25:18,708 What did he want? 189 00:25:22,083 --> 00:25:23,416 To... 190 00:25:23,791 --> 00:25:25,833 To know what you're planning. 191 00:25:31,791 --> 00:25:33,666 You didn't! 192 00:25:35,250 --> 00:25:37,083 Because of you, I'm wanted for murder! 193 00:25:37,458 --> 00:25:41,208 My wife doesn't recognize me. Everyone thinks I'm sick. 194 00:25:42,875 --> 00:25:46,208 I had no choice. We always have a choice. 195 00:25:49,291 --> 00:25:52,166 You should have warned me. You could have helped me, 196 00:25:52,541 --> 00:25:55,541 But you play your little games And talk of trust and... 197 00:25:56,916 --> 00:25:58,666 I believed you! 198 00:25:59,041 --> 00:26:01,083 I still believe you. 199 00:26:03,625 --> 00:26:05,250 I'm sorry. 200 00:26:58,083 --> 00:26:59,541 Do you want another? 201 00:27:17,333 --> 00:27:19,083 That taste good? 202 00:27:32,250 --> 00:27:34,291 Does christina know where you are? 203 00:27:39,708 --> 00:27:42,833 Okay, eat up And I'll take you back. 204 00:28:04,333 --> 00:28:08,000 Take a trip with christina first. Maybe to the ocean. 205 00:28:08,375 --> 00:28:11,333 We went once, remember? With mom and dad. You were little. 206 00:29:06,000 --> 00:29:07,125 Rollo! 207 00:29:11,875 --> 00:29:13,416 Give me the gun. 208 00:29:14,291 --> 00:29:16,541 I'll... Protect... You. 209 00:29:16,916 --> 00:29:18,708 Other side, other side! 210 00:30:54,625 --> 00:30:56,958 Stop! Stay where you are! 211 00:31:04,000 --> 00:31:05,875 Stay where you are! 212 00:31:06,250 --> 00:31:08,833 Thomas? Leon's in danger. Hands up! 213 00:31:09,208 --> 00:31:11,125 Get leon to safety. 214 00:31:12,458 --> 00:31:14,166 Get down on the ground! 215 00:31:19,250 --> 00:31:21,458 Get hanna and leon to safety! 216 00:31:22,000 --> 00:31:25,208 Do you hear? Get hanna and leon to safety! 217 00:31:43,458 --> 00:31:44,750 Two. 218 00:31:47,333 --> 00:31:48,958 Two. 219 00:31:51,625 --> 00:31:54,208 Excuse me? We'd like Two more gin and tonics. 220 00:31:54,583 --> 00:31:56,208 Same again, yes. 221 00:31:59,083 --> 00:32:01,291 But make mine a little weaker. 222 00:32:04,416 --> 00:32:05,875 Perfect. 223 00:32:06,958 --> 00:32:08,000 Let's dance. 224 00:32:09,625 --> 00:32:11,500 I'm the world's worst dancer. 225 00:32:11,875 --> 00:32:14,041 You can't be Any worse than me, I promise. 226 00:32:14,416 --> 00:32:16,458 No, I really can't dance. 227 00:32:19,125 --> 00:32:20,875 Shall we play a game? 228 00:32:22,291 --> 00:32:26,125 First one to laugh loses And buys the next round, okay? 229 00:32:49,291 --> 00:32:50,666 By the way... 230 00:32:53,625 --> 00:32:56,250 I think I know how you sound now. 231 00:32:57,541 --> 00:32:58,708 How? 232 00:33:39,625 --> 00:33:41,416 Missed calls. 233 00:33:44,375 --> 00:33:47,916 What? God. 234 00:33:51,916 --> 00:33:53,291 I have to go I'm afraid. 235 00:33:54,541 --> 00:33:57,625 Thanks. I'm sorry. 236 00:33:58,000 --> 00:33:59,708 No need to be. 237 00:34:00,083 --> 00:34:01,666 Nothing happened. 238 00:34:16,833 --> 00:34:19,833 Where's hanna? - What do you want? I'm taking them somewhere safe. 239 00:34:20,208 --> 00:34:23,541 They are safe. - Thomas. You have to leave. Leon's in danger. 240 00:34:23,916 --> 00:34:27,333 What? Says who? Lukas. What if lukas is imagining it? 241 00:34:27,708 --> 00:34:29,583 The hacker needs leon. 242 00:34:29,958 --> 00:34:32,541 Thomas. Leon is in danger. The hacker needs him. 243 00:34:32,916 --> 00:34:36,208 He's the key to his problem. Get down on the ground! 244 00:34:36,583 --> 00:34:40,000 On the ground! Get hanna and leon to safety! 245 00:34:40,375 --> 00:34:43,000 Do you hear? Get hanna and leon to safety! 246 00:34:44,375 --> 00:34:46,625 Do you still believe I killed frank jeryczek? 247 00:34:48,541 --> 00:34:50,916 That's why I'm here, isn't it? 248 00:34:51,583 --> 00:34:53,541 I don't believe you did. 249 00:34:54,500 --> 00:34:56,125 I know you did. 250 00:35:00,125 --> 00:35:02,625 Do you know the video with the gorilla? 251 00:35:03,125 --> 00:35:05,166 A little kid Falls in a gorilla enclosure. 252 00:35:05,541 --> 00:35:07,833 And the whole world only reports. 253 00:35:08,208 --> 00:35:11,166 That the ape almost Shook the kid to death. 254 00:35:12,583 --> 00:35:14,875 As a result the gorilla was put down. 255 00:35:17,416 --> 00:35:19,333 Why are you telling me this? 256 00:35:21,333 --> 00:35:25,375 Turns out it was only shaking the kid To see if he was still alive. 257 00:35:26,333 --> 00:35:29,083 Then it took him in its arms Put him by the door. 258 00:35:29,458 --> 00:35:33,208 And waited till a keeper came To get the injured kid. 259 00:35:35,166 --> 00:35:37,000 Look at it like this... 260 00:35:38,541 --> 00:35:40,666 Perhaps I'm the gorilla. 261 00:35:43,166 --> 00:35:45,000 Excuse me! I'm questioning someone! 262 00:35:45,375 --> 00:35:47,208 I'm sorry, but the gentleman... 263 00:35:48,958 --> 00:35:52,166 Lorenz, bnd. We'll take it from here. What? 264 00:35:52,541 --> 00:35:55,583 Don't worry. All I want is an informal chat. 265 00:35:55,958 --> 00:35:58,583 You have no jurisdiction! 266 00:35:58,958 --> 00:36:01,666 Mr. Franke, would you come with me? And you! 267 00:36:02,041 --> 00:36:05,583 We have a few questions for you. You don't have the right. 268 00:36:06,875 --> 00:36:10,208 The chancellery minister Takes a different view. 269 00:36:11,375 --> 00:36:13,666 Mr. Franke, please come with me. 270 00:36:18,208 --> 00:36:19,916 Do you dream? 271 00:36:20,291 --> 00:36:23,416 What is this? What do you want from me? 272 00:36:23,791 --> 00:36:26,208 To get inside your head. 273 00:36:27,625 --> 00:36:30,125 I want to know Everything that you remember. 274 00:36:31,833 --> 00:36:35,083 So case hacked into our agency? 275 00:36:36,416 --> 00:36:40,166 Was your family ever Threatened by a sniper? - Sniper? 276 00:36:41,541 --> 00:36:44,083 Don't you find that story A little absurd? 277 00:36:46,458 --> 00:36:48,666 I didn't take it seriously at first. 278 00:36:49,541 --> 00:36:53,750 When I got the email, I went to see case and... - he was dead. 279 00:36:57,625 --> 00:36:59,291 Is that everything? 280 00:37:00,000 --> 00:37:02,583 That's everything, believe me. 281 00:37:07,208 --> 00:37:09,458 You know what I believe? 282 00:37:09,833 --> 00:37:13,791 You were inspired by Your friend case's conspiracy theories. 283 00:37:14,541 --> 00:37:17,375 There is no evidence That you were hacked. 284 00:37:17,750 --> 00:37:21,000 You conspiracy theorists Bug the shit out of me. 285 00:37:21,375 --> 00:37:25,083 I doubt you are the victim Of a giant plot, mr. Franke! 286 00:37:25,458 --> 00:37:28,833 And we shall see in a moment Whether we were hacked. 287 00:37:29,875 --> 00:37:31,458 Mr. Wessling! 288 00:37:35,875 --> 00:37:37,500 Slomo! 289 00:37:44,208 --> 00:37:45,250 Hey! 290 00:37:55,458 --> 00:37:57,333 Everything okay, marc? 291 00:37:57,708 --> 00:37:59,500 Number 503! Number 503! 292 00:38:00,958 --> 00:38:02,750 Number 503! 293 00:38:03,791 --> 00:38:05,041 Excuse me, 294 00:38:05,416 --> 00:38:07,875 That mr. Wessling, What exactly does he do here? 295 00:38:08,250 --> 00:38:10,791 You can stop your investigation. Your case is solved. 296 00:38:11,166 --> 00:38:15,708 How does franke know about burning man? You ask too many questions. Go home. 297 00:38:49,625 --> 00:38:52,458 Poultry... 092... 093... 094... 095. 298 00:38:54,833 --> 00:38:57,125 Desserts... 401... 402... 403. 299 00:38:57,500 --> 00:38:58,541 Beverages. 300 00:39:08,458 --> 00:39:09,541 Hello. 301 00:39:23,333 --> 00:39:24,541 Number 503, please. 302 00:40:13,083 --> 00:40:16,125 Burning man... Bnd. 303 00:40:26,416 --> 00:40:29,083 I think he looks More and more like lukas. 304 00:40:30,750 --> 00:40:32,333 He misses him. 305 00:40:34,625 --> 00:40:36,500 We both miss him. 306 00:40:53,083 --> 00:40:54,541 What is it? 307 00:40:55,625 --> 00:40:59,166 The doctor who was Supposedly treating lukas. 308 00:41:01,250 --> 00:41:03,208 Has no patients called franke. 309 00:41:06,125 --> 00:41:08,458 Lukas wasn't lying. 310 00:41:21,250 --> 00:41:23,375 Have you spoken to him? 311 00:41:23,750 --> 00:41:25,541 Local police don't have him now. 312 00:41:25,916 --> 00:41:29,166 And I've no idea Where they've taken him. 313 00:42:24,500 --> 00:42:25,625 Dad! 22448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.