Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,500 --> 00:00:44,000
Terrorists on the run?
2
00:00:44,375 --> 00:00:48,166
The two suspects have left berlin
And are probably heading east.
3
00:00:48,541 --> 00:00:50,291
Polish authorities have been alerted...
4
00:00:50,666 --> 00:00:52,708
Please would you switch off the tv?
5
00:00:54,791 --> 00:00:58,666
Please turn off the tv.
It's possible That franke and arandt...
6
00:03:05,458 --> 00:03:07,500
I hope your hideout is good.
7
00:03:41,125 --> 00:03:44,375
What now? What are we doing here?
Waiting.
8
00:03:44,750 --> 00:03:46,333
What do you mean waiting?
9
00:03:47,708 --> 00:03:49,583
We've no other choice. We wait here.
10
00:03:50,333 --> 00:03:53,958
I can't wait here.
- But you can't Head back out there. - No, I...
11
00:03:57,166 --> 00:04:00,250
- Screw this. Fuck!
- Trust me!
12
00:04:05,375 --> 00:04:08,916
I don't even know who you are,
So why should I trust you?
13
00:04:10,625 --> 00:04:12,541
Why should I trust you?
14
00:04:20,500 --> 00:04:21,791
Yes.
15
00:04:23,458 --> 00:04:27,291
Case asked me four weeks ago if
I was interested in breaking a story.
16
00:04:27,666 --> 00:04:30,125
He was onto something big.
17
00:04:37,875 --> 00:04:39,916
Now you tell me?
18
00:04:43,791 --> 00:04:46,250
Why didn't you tell me before?
19
00:04:47,791 --> 00:04:49,375
Why didn't you say that before?
20
00:04:49,750 --> 00:04:53,791
I didn't know you either.
How was I to know I could trust you?
21
00:05:03,041 --> 00:05:04,958
Did he tell you anything else?
22
00:05:13,833 --> 00:05:16,208
He was onto a
Secret nsa program: Burning man.
23
00:05:16,583 --> 00:05:19,666
He had information on it.
That's all I know.
24
00:05:26,666 --> 00:05:28,375
It's all connected.
25
00:05:29,208 --> 00:05:31,791
What?
- 1.8 by 10 to the 10.
26
00:05:33,166 --> 00:05:34,958
Does that mean anything to you?
27
00:05:37,500 --> 00:05:40,250
Slomo gave me 72 hours
To find out what that code means.
28
00:05:41,375 --> 00:05:46,166
1.8 by 10 to the power of 10.
Any idea?
29
00:05:50,083 --> 00:05:52,791
I have 72 hours to save my family.
30
00:05:54,166 --> 00:05:56,625
I can't just stay here and wait.
31
00:05:59,375 --> 00:06:03,708
Lukas. If you go back out
And they get you, it's game over.
32
00:06:07,208 --> 00:06:08,833
Franke and arandt are on the run.
33
00:06:09,208 --> 00:06:13,958
They're armed. These are
Murder suspects we're dealing with.
34
00:06:14,333 --> 00:06:18,000
The search for them
Takes absolute priority.
35
00:06:18,375 --> 00:06:20,708
We're boosting the team.
The state attorney.
36
00:06:21,083 --> 00:06:24,666
And the investigating judge
Have granted us all legal powers.
37
00:06:25,791 --> 00:06:28,791
Dilara, you take charge of the search.
38
00:06:36,916 --> 00:06:39,333
Sandra? Do you have a minute?
39
00:07:01,333 --> 00:07:03,583
Did you have dilara check me out?
40
00:07:03,958 --> 00:07:05,875
She's no good undercover.
41
00:07:06,250 --> 00:07:08,375
Information is leaked to the press.
42
00:07:09,583 --> 00:07:11,708
Observation units are stood down.
43
00:07:13,166 --> 00:07:16,208
What should I think?
Read through this.
44
00:07:17,583 --> 00:07:20,791
Jeryczek worked for
K&p security solutions as a pen tester.
45
00:07:21,375 --> 00:07:24,041
Yes, the company responsible
For our it security.
46
00:07:24,541 --> 00:07:26,750
He got into our administrator's account.
47
00:07:27,125 --> 00:07:29,791
And gained access
To our email and it systems.
48
00:07:30,291 --> 00:07:32,000
Jeryczek intercepted my email.
49
00:07:32,375 --> 00:07:35,708
And he's the reason
The surveillance was terminated.
50
00:07:45,041 --> 00:07:46,791
Good work.
51
00:07:48,625 --> 00:07:50,958
Shall I take that as an apology?
52
00:07:52,041 --> 00:07:54,375
Do you seriously believe
That I would betray you?
53
00:07:54,750 --> 00:07:56,583
Anything else would be unprofessional.
54
00:07:58,416 --> 00:08:00,291
Screw you, man.
55
00:08:20,291 --> 00:08:24,083
It's a shit feeling being stuck here,
Unable to do anything.
56
00:08:30,500 --> 00:08:32,625
My son would love it here.
57
00:08:36,375 --> 00:08:37,875
Do you have children?
58
00:08:41,041 --> 00:08:42,958
I don't know much about family.
59
00:08:45,708 --> 00:08:48,041
It only hurts when you lose someone.
60
00:08:48,416 --> 00:08:50,875
I don't want to take the risk.
61
00:08:52,458 --> 00:08:55,041
The risk's worth it, though.
62
00:09:15,291 --> 00:09:17,708
"Then the smallest mouse
Came out of its hidey-hole."
63
00:09:18,083 --> 00:09:20,000
And stood before the others.
64
00:09:20,375 --> 00:09:23,250
"'I will free princess knabberzahn
From the cat's dungeon.'"
65
00:09:23,791 --> 00:09:26,208
This is boring.
66
00:09:26,583 --> 00:09:30,875
I want the dinosaur book.
Honey, we don't have it with us.
67
00:09:31,250 --> 00:09:33,458
I asked you specially
What you wanted to pack.
68
00:09:33,833 --> 00:09:35,375
I want to see dad.
69
00:09:40,833 --> 00:09:42,333
Wait.
70
00:09:49,166 --> 00:09:51,041
- Hello?
- Hello, hanna.
71
00:09:51,708 --> 00:09:53,875
I'll be right back.
72
00:09:54,625 --> 00:09:56,458
I saw the news.
73
00:09:56,833 --> 00:09:59,291
How can they say that?
74
00:10:00,208 --> 00:10:02,166
I just wanted to ask
If everything is okay.
75
00:10:02,541 --> 00:10:04,750
Or if I can help at all.
76
00:10:05,708 --> 00:10:08,083
That's kind,
But I need to get some clarity...
77
00:10:08,458 --> 00:10:11,708
Did you know I was
Pretty fat as a teenager?
78
00:10:14,750 --> 00:10:17,291
And I don't mean cute and cuddly fat,
79
00:10:17,666 --> 00:10:19,916
I mean real, no-friends fat.
80
00:10:20,875 --> 00:10:23,750
I sat at home all day, sad and alone,
81
00:10:24,125 --> 00:10:25,791
With the blinds drawn.
82
00:10:26,166 --> 00:10:29,333
So I'm speaking from my own experience.
83
00:10:29,708 --> 00:10:33,083
Stewing in your own juice
Just makes you even unhappier.
84
00:10:34,041 --> 00:10:37,083
And I'd like to save you from that fate.
85
00:10:38,333 --> 00:10:39,333
Ehm...
86
00:10:39,541 --> 00:10:42,333
Would you like
To get out for a bit tomorrow?
87
00:10:48,416 --> 00:10:50,416
Yes.
88
00:10:51,791 --> 00:10:53,166
Why not?
89
00:11:28,291 --> 00:11:29,916
I have to go.
90
00:11:32,208 --> 00:11:34,500
- Okay?
- Sure.
91
00:11:36,708 --> 00:11:38,166
I'm coming with you.
92
00:11:53,708 --> 00:11:55,458
Look after yourself.
93
00:12:09,541 --> 00:12:10,916
Sorry... I didn't know...
94
00:13:17,083 --> 00:13:20,333
What are you doing here?
The cops are after you. Piss off!
95
00:13:20,708 --> 00:13:22,875
1.8 by 10 to the ten,
That mean anything to you?
96
00:13:23,250 --> 00:13:25,166
If you lead the cops to me...
97
00:13:25,541 --> 00:13:28,958
Just listen! Case talked to lena
Just before he died.
98
00:13:29,333 --> 00:13:31,125
He hacked into
A program called burning man.
99
00:13:31,500 --> 00:13:33,416
He wanted to go public with it.
Heard of it?
100
00:13:33,791 --> 00:13:35,833
I've no idea what you're talking about.
Please!
101
00:13:36,208 --> 00:13:39,208
1.8 by 10 to the 10.
What could it be?
102
00:13:39,583 --> 00:13:41,625
Well it's not an access code.
103
00:13:46,291 --> 00:13:49,333
How should I know?
Maybe it's a reference.
104
00:13:49,708 --> 00:13:52,166
Sounds like serious mathematics.
105
00:13:52,541 --> 00:13:54,541
How are you two connected?
106
00:13:56,666 --> 00:14:00,083
I was working at a day clinic.
What did you guys do there?
107
00:14:04,458 --> 00:14:06,500
Nothing much.
Played board games.
108
00:14:14,125 --> 00:14:16,166
Meaning 1.8 x 10 to power 10.
109
00:14:18,916 --> 00:14:20,416
What are you doing?
110
00:14:20,791 --> 00:14:21,833
Probability...
111
00:14:22,208 --> 00:14:23,528
Probability 1.8 x 10 to power 10.
112
00:14:26,458 --> 00:14:27,791
Game variants...
113
00:14:28,166 --> 00:14:30,500
Game variants 1.8 x 10 to power 10.
114
00:14:31,625 --> 00:14:32,666
What?
115
00:14:33,041 --> 00:14:37,250
The number refers to a game
With 1.8 x 10 to the 10 permutations.
116
00:14:40,750 --> 00:14:42,375
Case's board game!
117
00:14:42,750 --> 00:14:45,208
So? What about it?
118
00:14:47,625 --> 00:14:49,541
Basket case!
119
00:15:11,666 --> 00:15:13,750
Monsieur, no.
120
00:15:14,125 --> 00:15:15,583
No, monsieur, no.
121
00:15:18,500 --> 00:15:20,333
No, monsieur, no!
122
00:15:20,708 --> 00:15:23,166
No. No, monsieur!
123
00:15:33,083 --> 00:15:35,125
Secure ward.
124
00:16:02,333 --> 00:16:06,166
People usually steal key cards
To get out. No one wants to get in.
125
00:16:07,166 --> 00:16:09,333
You've changed a lot.
126
00:16:10,708 --> 00:16:12,500
You haven't at all.
127
00:16:16,458 --> 00:16:18,750
I saw the news.
128
00:16:20,708 --> 00:16:22,375
Don't believe a word of it.
129
00:16:23,333 --> 00:16:25,541
I've worked here for over 30 years.
130
00:16:25,916 --> 00:16:29,791
I can tell if someone
Is a psychopathic killer or not.
131
00:16:30,833 --> 00:16:32,791
Why are you here?
132
00:16:33,166 --> 00:16:35,083
About jens kaufmann?
133
00:16:35,458 --> 00:16:37,708
- I'm sorry, he's dead.
- I know.
134
00:16:38,083 --> 00:16:41,791
Or do you want your job back?
I hoped you would.
135
00:16:43,250 --> 00:16:44,291
Inge...
136
00:16:44,666 --> 00:16:47,291
Jens was onto something,
But he couldn't finish it.
137
00:16:51,500 --> 00:16:54,625
You and kaufmann
Were always a bit of a riddle.
138
00:17:04,958 --> 00:17:08,250
You know I can't just let you in.
139
00:17:09,791 --> 00:17:12,416
My break's over.
I should be getting back.
140
00:17:13,375 --> 00:17:16,000
Shame the door closes so slowly.
141
00:19:10,583 --> 00:19:13,000
My finest day - leon.
142
00:19:13,375 --> 00:19:15,416
We're so happy and grateful.
143
00:19:28,166 --> 00:19:32,416
As a kid I imagined
Everyone has their own note.
144
00:19:32,791 --> 00:19:35,833
Some are bright, some are dark.
145
00:19:36,208 --> 00:19:40,625
Not all are perfect,
But together they create a melody.
146
00:19:42,375 --> 00:19:43,833
What does it sound like?
147
00:19:45,250 --> 00:19:46,875
Everyone's different.
148
00:19:47,875 --> 00:19:49,583
For me it's like the cosmos.
149
00:19:52,125 --> 00:19:55,416
Usually I pick up someone's note
Quite quickly, but...
150
00:19:55,791 --> 00:19:57,791
With you it's difficult.
151
00:19:58,916 --> 00:20:01,375
I don't think I have a note.
152
00:20:06,250 --> 00:20:08,666
If I ever had one, then...
153
00:20:09,666 --> 00:20:12,125
Then I can't hear it.
154
00:20:16,583 --> 00:20:18,750
Do they have any leads yet?
155
00:20:19,125 --> 00:20:21,625
Do you think the hacker really exists?
156
00:20:23,041 --> 00:20:25,750
My husband probably found him.
157
00:20:29,208 --> 00:20:33,291
If you need it,
I know some people who can help.
158
00:21:31,666 --> 00:21:33,083
Rollo?
159
00:21:55,000 --> 00:21:56,541
Dear christina...
160
00:21:56,916 --> 00:21:58,208
Police...
161
00:21:58,583 --> 00:22:00,541
Got hacked...
162
00:22:02,666 --> 00:22:06,583
Get rollo to safety!
163
00:22:13,125 --> 00:22:14,500
Rollo?
164
00:22:16,541 --> 00:22:17,583
Rollo?
165
00:22:40,333 --> 00:22:42,458
Police emergency berlin, hello.
166
00:23:05,625 --> 00:23:07,000
Who's that?
167
00:23:08,208 --> 00:23:10,708
It's irrelevant,
We're just about to leave.
168
00:23:11,083 --> 00:23:13,541
No, it's not irrelevant. Who is he?
169
00:23:15,458 --> 00:23:16,916
Come with me.
170
00:23:25,875 --> 00:23:27,375
So?
171
00:23:32,625 --> 00:23:34,416
He's my brother.
172
00:23:39,541 --> 00:23:41,083
Your brother?
173
00:23:43,291 --> 00:23:45,333
What's he doing here?
174
00:23:59,208 --> 00:24:02,208
I was scared of the days
When the curtains stayed closed,
175
00:24:03,625 --> 00:24:05,958
And she couldn't get up,
176
00:24:07,541 --> 00:24:10,083
When she forgot yet again
That we were there.
177
00:24:11,041 --> 00:24:15,083
Sometimes the door was unlocked
And we could get out and be free.
178
00:24:17,833 --> 00:24:21,541
One day a neighbor realized
Things weren't right with us.
179
00:24:23,625 --> 00:24:26,375
No foster family
Would take both of us.
180
00:24:29,958 --> 00:24:32,458
But I always took care of him.
181
00:24:34,000 --> 00:24:37,208
I always protected him,
And I'll protect him now too.
182
00:24:37,583 --> 00:24:39,875
Protect him from what?
183
00:24:47,791 --> 00:24:49,541
What have you done?
184
00:24:53,666 --> 00:24:55,833
He put me under pressure.
185
00:24:59,333 --> 00:25:01,875
He threatened to hurt him.
186
00:25:03,333 --> 00:25:05,166
Who?
187
00:25:06,750 --> 00:25:08,208
Slomo.
188
00:25:16,416 --> 00:25:18,708
What did he want?
189
00:25:22,083 --> 00:25:23,416
To...
190
00:25:23,791 --> 00:25:25,833
To know what you're planning.
191
00:25:31,791 --> 00:25:33,666
You didn't!
192
00:25:35,250 --> 00:25:37,083
Because of you,
I'm wanted for murder!
193
00:25:37,458 --> 00:25:41,208
My wife doesn't recognize me.
Everyone thinks I'm sick.
194
00:25:42,875 --> 00:25:46,208
I had no choice.
We always have a choice.
195
00:25:49,291 --> 00:25:52,166
You should have warned me.
You could have helped me,
196
00:25:52,541 --> 00:25:55,541
But you play your little games
And talk of trust and...
197
00:25:56,916 --> 00:25:58,666
I believed you!
198
00:25:59,041 --> 00:26:01,083
I still believe you.
199
00:26:03,625 --> 00:26:05,250
I'm sorry.
200
00:26:58,083 --> 00:26:59,541
Do you want another?
201
00:27:17,333 --> 00:27:19,083
That taste good?
202
00:27:32,250 --> 00:27:34,291
Does christina know where you are?
203
00:27:39,708 --> 00:27:42,833
Okay, eat up
And I'll take you back.
204
00:28:04,333 --> 00:28:08,000
Take a trip with christina first.
Maybe to the ocean.
205
00:28:08,375 --> 00:28:11,333
We went once, remember?
With mom and dad. You were little.
206
00:29:06,000 --> 00:29:07,125
Rollo!
207
00:29:11,875 --> 00:29:13,416
Give me the gun.
208
00:29:14,291 --> 00:29:16,541
I'll... Protect... You.
209
00:29:16,916 --> 00:29:18,708
Other side, other side!
210
00:30:54,625 --> 00:30:56,958
Stop! Stay where you are!
211
00:31:04,000 --> 00:31:05,875
Stay where you are!
212
00:31:06,250 --> 00:31:08,833
Thomas? Leon's in danger.
Hands up!
213
00:31:09,208 --> 00:31:11,125
Get leon to safety.
214
00:31:12,458 --> 00:31:14,166
Get down on the ground!
215
00:31:19,250 --> 00:31:21,458
Get hanna and leon to safety!
216
00:31:22,000 --> 00:31:25,208
Do you hear?
Get hanna and leon to safety!
217
00:31:43,458 --> 00:31:44,750
Two.
218
00:31:47,333 --> 00:31:48,958
Two.
219
00:31:51,625 --> 00:31:54,208
Excuse me? We'd like
Two more gin and tonics.
220
00:31:54,583 --> 00:31:56,208
Same again, yes.
221
00:31:59,083 --> 00:32:01,291
But make mine a little weaker.
222
00:32:04,416 --> 00:32:05,875
Perfect.
223
00:32:06,958 --> 00:32:08,000
Let's dance.
224
00:32:09,625 --> 00:32:11,500
I'm the world's worst dancer.
225
00:32:11,875 --> 00:32:14,041
You can't be
Any worse than me, I promise.
226
00:32:14,416 --> 00:32:16,458
No, I really can't dance.
227
00:32:19,125 --> 00:32:20,875
Shall we play a game?
228
00:32:22,291 --> 00:32:26,125
First one to laugh loses
And buys the next round, okay?
229
00:32:49,291 --> 00:32:50,666
By the way...
230
00:32:53,625 --> 00:32:56,250
I think I know how you sound now.
231
00:32:57,541 --> 00:32:58,708
How?
232
00:33:39,625 --> 00:33:41,416
Missed calls.
233
00:33:44,375 --> 00:33:47,916
What? God.
234
00:33:51,916 --> 00:33:53,291
I have to go I'm afraid.
235
00:33:54,541 --> 00:33:57,625
Thanks. I'm sorry.
236
00:33:58,000 --> 00:33:59,708
No need to be.
237
00:34:00,083 --> 00:34:01,666
Nothing happened.
238
00:34:16,833 --> 00:34:19,833
Where's hanna?
- What do you want? I'm taking them somewhere safe.
239
00:34:20,208 --> 00:34:23,541
They are safe.
- Thomas. You have to leave. Leon's in danger.
240
00:34:23,916 --> 00:34:27,333
What? Says who?
Lukas. What if lukas is imagining it?
241
00:34:27,708 --> 00:34:29,583
The hacker needs leon.
242
00:34:29,958 --> 00:34:32,541
Thomas. Leon is in danger.
The hacker needs him.
243
00:34:32,916 --> 00:34:36,208
He's the key to his problem.
Get down on the ground!
244
00:34:36,583 --> 00:34:40,000
On the ground!
Get hanna and leon to safety!
245
00:34:40,375 --> 00:34:43,000
Do you hear?
Get hanna and leon to safety!
246
00:34:44,375 --> 00:34:46,625
Do you still believe
I killed frank jeryczek?
247
00:34:48,541 --> 00:34:50,916
That's why I'm here, isn't it?
248
00:34:51,583 --> 00:34:53,541
I don't believe you did.
249
00:34:54,500 --> 00:34:56,125
I know you did.
250
00:35:00,125 --> 00:35:02,625
Do you know the video with the gorilla?
251
00:35:03,125 --> 00:35:05,166
A little kid
Falls in a gorilla enclosure.
252
00:35:05,541 --> 00:35:07,833
And the whole world only reports.
253
00:35:08,208 --> 00:35:11,166
That the ape almost
Shook the kid to death.
254
00:35:12,583 --> 00:35:14,875
As a result the gorilla was put down.
255
00:35:17,416 --> 00:35:19,333
Why are you telling me this?
256
00:35:21,333 --> 00:35:25,375
Turns out it was only shaking the kid
To see if he was still alive.
257
00:35:26,333 --> 00:35:29,083
Then it took him in its arms
Put him by the door.
258
00:35:29,458 --> 00:35:33,208
And waited till a keeper came
To get the injured kid.
259
00:35:35,166 --> 00:35:37,000
Look at it like this...
260
00:35:38,541 --> 00:35:40,666
Perhaps I'm the gorilla.
261
00:35:43,166 --> 00:35:45,000
Excuse me!
I'm questioning someone!
262
00:35:45,375 --> 00:35:47,208
I'm sorry, but the gentleman...
263
00:35:48,958 --> 00:35:52,166
Lorenz, bnd. We'll take it from here.
What?
264
00:35:52,541 --> 00:35:55,583
Don't worry.
All I want is an informal chat.
265
00:35:55,958 --> 00:35:58,583
You have no jurisdiction!
266
00:35:58,958 --> 00:36:01,666
Mr. Franke, would you come with me?
And you!
267
00:36:02,041 --> 00:36:05,583
We have a few questions for you.
You don't have the right.
268
00:36:06,875 --> 00:36:10,208
The chancellery minister
Takes a different view.
269
00:36:11,375 --> 00:36:13,666
Mr. Franke, please come with me.
270
00:36:18,208 --> 00:36:19,916
Do you dream?
271
00:36:20,291 --> 00:36:23,416
What is this? What do you want from me?
272
00:36:23,791 --> 00:36:26,208
To get inside your head.
273
00:36:27,625 --> 00:36:30,125
I want to know
Everything that you remember.
274
00:36:31,833 --> 00:36:35,083
So case hacked into our agency?
275
00:36:36,416 --> 00:36:40,166
Was your family ever Threatened by a sniper?
- Sniper?
276
00:36:41,541 --> 00:36:44,083
Don't you find that story
A little absurd?
277
00:36:46,458 --> 00:36:48,666
I didn't take it seriously at first.
278
00:36:49,541 --> 00:36:53,750
When I got the email,
I went to see case and... - he was dead.
279
00:36:57,625 --> 00:36:59,291
Is that everything?
280
00:37:00,000 --> 00:37:02,583
That's everything, believe me.
281
00:37:07,208 --> 00:37:09,458
You know what I believe?
282
00:37:09,833 --> 00:37:13,791
You were inspired by
Your friend case's conspiracy theories.
283
00:37:14,541 --> 00:37:17,375
There is no evidence
That you were hacked.
284
00:37:17,750 --> 00:37:21,000
You conspiracy theorists
Bug the shit out of me.
285
00:37:21,375 --> 00:37:25,083
I doubt you are the victim
Of a giant plot, mr. Franke!
286
00:37:25,458 --> 00:37:28,833
And we shall see in a moment
Whether we were hacked.
287
00:37:29,875 --> 00:37:31,458
Mr. Wessling!
288
00:37:35,875 --> 00:37:37,500
Slomo!
289
00:37:44,208 --> 00:37:45,250
Hey!
290
00:37:55,458 --> 00:37:57,333
Everything okay, marc?
291
00:37:57,708 --> 00:37:59,500
Number 503! Number 503!
292
00:38:00,958 --> 00:38:02,750
Number 503!
293
00:38:03,791 --> 00:38:05,041
Excuse me,
294
00:38:05,416 --> 00:38:07,875
That mr. Wessling,
What exactly does he do here?
295
00:38:08,250 --> 00:38:10,791
You can stop your investigation.
Your case is solved.
296
00:38:11,166 --> 00:38:15,708
How does franke know about burning man?
You ask too many questions. Go home.
297
00:38:49,625 --> 00:38:52,458
Poultry... 092... 093... 094... 095.
298
00:38:54,833 --> 00:38:57,125
Desserts... 401... 402... 403.
299
00:38:57,500 --> 00:38:58,541
Beverages.
300
00:39:08,458 --> 00:39:09,541
Hello.
301
00:39:23,333 --> 00:39:24,541
Number 503, please.
302
00:40:13,083 --> 00:40:16,125
Burning man... Bnd.
303
00:40:26,416 --> 00:40:29,083
I think he looks
More and more like lukas.
304
00:40:30,750 --> 00:40:32,333
He misses him.
305
00:40:34,625 --> 00:40:36,500
We both miss him.
306
00:40:53,083 --> 00:40:54,541
What is it?
307
00:40:55,625 --> 00:40:59,166
The doctor who was
Supposedly treating lukas.
308
00:41:01,250 --> 00:41:03,208
Has no patients called franke.
309
00:41:06,125 --> 00:41:08,458
Lukas wasn't lying.
310
00:41:21,250 --> 00:41:23,375
Have you spoken to him?
311
00:41:23,750 --> 00:41:25,541
Local police don't have him now.
312
00:41:25,916 --> 00:41:29,166
And I've no idea
Where they've taken him.
313
00:42:24,500 --> 00:42:25,625
Dad!
22448
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.