Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,820 --> 00:00:12,810
LA POLIC�A PIDE AYUDA
2
00:01:44,255 --> 00:01:51,038
Todos los d�as suceden hechos crueles
y en apariencia inexplicables.
3
00:01:51,443 --> 00:01:56,228
S�lo su fiel reconstrucci�n puede
hacernos comprender su dram�tico...
4
00:01:57,289 --> 00:02:03,864
e inquietante significado.
5
00:02:05,361 --> 00:02:06,692
- �Tirad la puerta!
6
00:02:17,062 --> 00:02:19,261
- Vamos, hay mucho que hacer.
- �S�, se�or!
7
00:02:20,309 --> 00:02:22,465
T�, toma nota, libros del colegio...
8
00:02:23,297 --> 00:02:24,559
una chaqueta a rayas, una camiseta...
9
00:02:25,268 --> 00:02:26,269
pantalones azules...
10
00:02:28,132 --> 00:02:29,301
bragas de nylon blanco...
11
00:02:32,119 --> 00:02:34,063
- zapatos...
- Ha llegado el delegado del juez.
12
00:02:34,589 --> 00:02:35,550
- Dile que pase.
13
00:02:36,463 --> 00:02:37,798
- �Venga!
- Es una mujer.
14
00:02:45,082 --> 00:02:45,833
- Buenos d�as.
15
00:02:47,186 --> 00:02:48,071
- Buenos d�as.
16
00:02:49,696 --> 00:02:52,626
�Dios m�o!...
Apenas tendr�... quince a�os.
17
00:02:53,244 --> 00:02:55,147
Seguramente at� la cuerda a la viga...
18
00:02:55,457 --> 00:02:57,145
meti� la cabeza
en el nudo y salt�.
19
00:02:57,421 --> 00:02:58,438
�Se sabe su nombre?
20
00:02:58,949 --> 00:03:00,696
Todav�a no.
No hemos encontrado documentos.
21
00:03:01,357 --> 00:03:04,112
Los cuadernos tienen arrancadas
las p�ginas donde pon�a el nombre.
22
00:03:04,755 --> 00:03:05,709
�Qui�n es el due�o de la buhardilla?
23
00:03:06,101 --> 00:03:08,220
En este momento lo
estamos averiguando.
24
00:03:10,073 --> 00:03:11,239
�Por qu� lo habr� hecho?
25
00:03:13,097 --> 00:03:14,816
Hemos tenido que derribar
la puerta para poder entrar.
26
00:03:22,075 --> 00:03:23,123
�Por qu� se desnudar�a?
27
00:03:25,262 --> 00:03:27,195
Quien sabe las ideas
que tiene en la cabeza...
28
00:03:27,424 --> 00:03:29,520
una chiquilla que ha
decidido suicidarse.
29
00:03:29,697 --> 00:03:30,446
�C�mo se han enterado?
30
00:03:31,347 --> 00:03:33,086
Una llamada an�nima.
Era voz de hombre.
31
00:03:33,839 --> 00:03:35,360
S�lo dijo que aqu� se hab�a
ahorcado alguien.
32
00:03:36,914 --> 00:03:38,926
- �Podemos retirar el cuerpo?
- S�.
33
00:03:40,290 --> 00:03:42,392
Comisario... Redacte el informe
lo antes posible.
34
00:03:42,476 --> 00:03:43,129
Descuide.
35
00:03:44,688 --> 00:03:46,476
�Vamos! Bajadla de ah�.
36
00:03:47,382 --> 00:03:50,857
S�, Sr. procurador. Una menor.
Se habr�a escapado de su casa.
37
00:03:51,469 --> 00:03:53,576
- Una de tantas.
- �Y los padres?
38
00:03:54,079 --> 00:03:55,548
Por ahora nadie ha
venido a reclamarla.
39
00:03:56,046 --> 00:03:59,198
Y no han denunciado ninguna
desaparici�n en estos �ltimos d�as.
40
00:04:00,357 --> 00:04:00,857
Adelante.
41
00:04:02,020 --> 00:04:02,890
S�, es verdad.
42
00:04:04,610 --> 00:04:07,728
Para el poco tiempo que llevo aqu�
ya me encuentro muy ambientada.
43
00:04:08,555 --> 00:04:10,006
De todas formas gracias.
Le mantendr� informado.
44
00:04:11,976 --> 00:04:15,219
Pero... �Qu� es esto? �Qu� han hecho?
�No les basta con la foto de la casa?
45
00:04:15,494 --> 00:04:18,538
Lo s�. Lo he visto, pero los periodistas
quieren sacarle partido a estas cosas.
46
00:04:18,708 --> 00:04:19,668
�Qu� es lo que quiere, Valentino?
47
00:04:19,817 --> 00:04:20,869
Traigo el informe de la autopsia.
48
00:04:21,225 --> 00:04:24,566
La chica no hab�a cumplido los 15 a�os.
Tuvo una relaci�n sexual completa...
49
00:04:24,762 --> 00:04:26,087
poco antes de suicidarse.
50
00:04:26,988 --> 00:04:29,819
Sin impedimentos.
Es decir: sin anticonceptivos.
51
00:04:31,273 --> 00:04:34,950
Hay restos de esperma en la vagina,
no cabe la menor duda.
52
00:04:35,558 --> 00:04:39,704
La muerte ocurri� anteayer, martes,
entre las 5 y las 6 de la tarde.
53
00:04:40,775 --> 00:04:41,916
Adem�s la chica estaba
en estado interesante.
54
00:04:43,947 --> 00:04:45,762
- �Estaba embarazada?
- S�, de dos meses.
55
00:04:59,874 --> 00:05:01,452
- �Ha llamado usted a la polic�a?
- S�.
56
00:05:02,236 --> 00:05:05,158
Es ella. Es Silvia.
Dios m�o, qu� horror.
57
00:05:05,292 --> 00:05:06,711
La reconoc� al verla
en los peri�dicos.
58
00:05:07,867 --> 00:05:08,943
Pobrecilla.
59
00:05:16,597 --> 00:05:17,430
�Donde est�n los padres?
60
00:05:17,857 --> 00:05:18,851
En �frica.
61
00:05:19,779 --> 00:05:24,080
All� tienen una f�brica.
Hace una semana que se fueron.
62
00:05:25,171 --> 00:05:26,478
�Desde cu�ndo no ve�a usted
a la chica?
63
00:05:26,723 --> 00:05:27,986
Desde el martes a mediod�a.
64
00:05:29,113 --> 00:05:30,790
�Y por qu� no aviso enseguida
a la polic�a?
65
00:05:32,138 --> 00:05:34,276
Ver�...
No era la primera vez que ocurr�a.
66
00:05:36,371 --> 00:05:38,215
�Tambi�n pasaba las noches fuera?
67
00:05:41,156 --> 00:05:43,199
S�. Cuando su padre no
estaba aqu�.
68
00:05:44,327 --> 00:05:49,228
Silvia consegu�a de su madre todos
los caprichos. Todo lo que se propon�a.
69
00:05:55,332 --> 00:05:56,170
�Cuantos a�os ten�a?
70
00:05:56,806 --> 00:05:58,196
Catorce a�os cumplidos.
71
00:06:02,068 --> 00:06:06,172
�Sal�a con amigos? Bueno, quiero decir
si ten�a novio o algo as�.
72
00:06:07,470 --> 00:06:08,481
�Qu� sabe usted?
73
00:06:08,703 --> 00:06:14,715
Cuando era ni�a me contaba cosas,
pero desde que se hizo mayor... nada.
74
00:06:22,631 --> 00:06:24,125
�Diga?
!�Diga?!
75
00:06:25,818 --> 00:06:28,946
Siguen telefoneando.
�Tengo miedo!
76
00:06:31,173 --> 00:06:32,459
�Oh Dios m�o!
77
00:06:46,553 --> 00:06:47,324
�Qu� es esto?
78
00:06:49,031 --> 00:06:53,138
Lo llevaba siempre al cuello.
Hasta hace poco tiempo.
79
00:07:15,567 --> 00:07:19,877
Bien. Estas son las tomas hechas
por nuestros c�maras...
80
00:07:20,069 --> 00:07:23,876
durante la manifestaci�n que tuvo
lugar el otro d�a en el centro.
81
00:07:25,082 --> 00:07:25,925
F�jese bien.
82
00:07:28,676 --> 00:07:31,902
Ahora hay que detener las im�genes
de estos tres. Vuelve atr�s.
83
00:07:33,392 --> 00:07:36,118
Estos son los que reconocemos.
�Para ah�!
84
00:07:37,418 --> 00:07:39,244
- Mario Fellicci.
- �Estudiante?
85
00:07:39,521 --> 00:07:42,239
A ratos perdidos es estudiante,
de profesi�n agitador.
86
00:07:43,484 --> 00:07:44,309
Est� bien, siga.
87
00:07:44,819 --> 00:07:45,709
Aqu� est�.
88
00:07:49,369 --> 00:07:52,595
Roberto Checci.
Este ya es un viejo amigo.
89
00:07:53,908 --> 00:07:56,021
Un extremista fichado.
Peligroso.
90
00:07:56,839 --> 00:07:57,685
Siga por favor.
91
00:07:59,618 --> 00:08:02,462
- Perdone, he estado en casa de la chica.
- Un momento, antes tengo que ver esto.
92
00:08:08,970 --> 00:08:10,529
Giovanni Vicci.
Diecinueve a�os.
93
00:08:12,702 --> 00:08:15,002
- �Me pueden pasar la escena anterior?
- Vuelve atr�s.
94
00:08:19,275 --> 00:08:20,226
�Pare aqu�!
95
00:08:20,624 --> 00:08:21,905
- �Puede ampliarla?
- Desde luego.
96
00:08:23,961 --> 00:08:28,296
Valentino...
�No es esa la chica que se suicid�?
97
00:08:30,542 --> 00:08:32,957
- Ruso... �Cu�ndo se rod� esta pel�cula?
- Anteayer.
98
00:08:33,622 --> 00:08:36,344
- El martes. �A qu� hora?
- A las cinco, o cinco y media.
99
00:08:36,605 --> 00:08:40,693
Desde esa hora estuvimos vigilando la
casa y hasta medianoche no sali� nadie.
100
00:08:41,813 --> 00:08:42,842
�No comprende, Valentino?
101
00:08:44,410 --> 00:08:46,572
Silvia no pudo salir de esa casa.
102
00:08:47,203 --> 00:08:48,857
A esa hora ya estaba muerta
en la buhardilla.
103
00:08:49,865 --> 00:08:50,768
No, Valentino.
104
00:08:52,715 --> 00:08:55,268
No estaba muerta.
Hab�a sido asesinada.
105
00:09:00,142 --> 00:09:00,821
Perdona, Patrick.
106
00:09:02,840 --> 00:09:03,815
- Hola Valentino.
107
00:09:04,602 --> 00:09:07,243
- Hola.
- �Te han entregado mi informe?
108
00:09:07,472 --> 00:09:09,918
S�, gracias.
Ya le he echado un vistazo.
109
00:09:10,572 --> 00:09:14,245
- Es un asunto muy feo. - Siento decirlo,
pero el caso ha pasado a ser tuyo.
110
00:09:14,956 --> 00:09:17,993
Al principio nos pareci� un suicidio, pero
ahora est� claro que fue asesinada.
111
00:09:18,674 --> 00:09:21,208
Durante la noche llevaron su cuerpo
a esa buhardilla.
112
00:09:21,577 --> 00:09:22,716
- �Pap�?
- ...al otro lado de la ciudad.
113
00:09:23,357 --> 00:09:24,304
- Hola, Patricia.
- Buenos d�as.
114
00:09:24,673 --> 00:09:27,236
- Bueno, �Me acompa�as o no?
- Esp�rame en el coche. Ahora mismo voy.
115
00:09:28,208 --> 00:09:29,236
Escucha Silvestri...
116
00:09:30,897 --> 00:09:33,709
En el fondo me agrada
que t� lleves el caso.
117
00:09:36,286 --> 00:09:39,906
Esa chica... Silvia...
Ten�a la misma edad que mi hija.
118
00:09:42,638 --> 00:09:44,664
- Te comprendo.
- Adi�s.
119
00:09:45,033 --> 00:09:46,205
Adi�s.
120
00:09:51,349 --> 00:09:53,778
- Vamos Giardina, empecemos por
la buhardilla. - De acuerdo.
121
00:09:54,345 --> 00:09:55,688
El m�dico forense nos est� esperando.
122
00:10:10,979 --> 00:10:15,131
Mire usted... El cad�ver estaba colgado aqu�.
Cerca de la mesa.
123
00:10:16,683 --> 00:10:20,691
El caso es... que el asesino ha hecho
las cosas francamente bien.
124
00:10:21,286 --> 00:10:24,691
No solo la estrangul� antes de
ponerle la soga al cuello...
125
00:10:24,951 --> 00:10:28,443
sino que despu�s debi� coger el cuerpo
y tirar violentamente con fuerza...
126
00:10:29,900 --> 00:10:31,651
para que la columna vertebral
se rompiera.
127
00:10:32,554 --> 00:10:36,264
Pero... a efectos de la autopsia,
a consecuencia de...
128
00:10:36,670 --> 00:10:37,844
�Quietos, no os mov�is!
129
00:10:38,970 --> 00:10:42,539
- �He dicho que no os mov�is!
- �Pero si es la sustituta del juez!
130
00:10:42,803 --> 00:10:44,240
�Qui�n va a por ella?
131
00:10:46,183 --> 00:10:48,471
Hay alguien que nos est� observando
desde la casa de enfrente...
132
00:10:48,633 --> 00:10:50,447
con unos prism�ticos,
o algo parecido.
133
00:10:50,776 --> 00:10:51,687
Ve, Giardina.
134
00:10:52,877 --> 00:10:55,918
Soy la delegada del Juez,
Vittoria Stori.
135
00:10:57,549 --> 00:10:58,405
Ah, perdone.
136
00:11:00,297 --> 00:11:03,207
Tenemos que reconstruir la vida
de esa muchacha, minuto a minuto.
137
00:11:04,861 --> 00:11:05,944
S�, claro.
138
00:11:11,706 --> 00:11:14,991
Pero comisario... �Es una broma?
No querr� hacerme creer que tener...
139
00:11:15,171 --> 00:11:17,585
como hobby la fotograf�a
sea cometer un delito.
140
00:11:17,718 --> 00:11:18,713
- �Por favor!
- �Entonces?
141
00:11:18,922 --> 00:11:21,297
Me interesa saber por qu� eligi�
esa buhardilla para hacer fotograf�as.
142
00:11:21,408 --> 00:11:23,251
�Por qu� esa buhardilla?
Porque es una mina.
143
00:11:24,414 --> 00:11:25,783
Perdone, Sr. comisario.
144
00:11:26,542 --> 00:11:28,192
Hemos revelado las fotograf�as.
145
00:11:32,738 --> 00:11:34,313
Ahora, se�or Paglia, m�rela bien.
146
00:11:36,258 --> 00:11:37,901
Esta chica ha sido asesinada.
147
00:11:38,652 --> 00:11:40,012
Le estoy pidiendo que colabore
con la justicia.
148
00:11:40,949 --> 00:11:43,829
Pero yo...
La hice por casualidad.
149
00:11:45,336 --> 00:11:47,654
Despu�s cuando vi lo que era,
una cosa tan terrible...
150
00:11:47,750 --> 00:11:49,370
�Telefone� a la polic�a?
151
00:11:49,748 --> 00:11:51,431
�Eso es! Ya ve que he colaborado.
152
00:11:51,597 --> 00:11:54,925
�Y �sta? �Y �sta?
�Y �sta tambi�n por casualidad?
153
00:11:55,705 --> 00:11:58,670
Bien. Aun no me ha dicho si un
ciudadano libre puede o no puede...
154
00:11:58,717 --> 00:12:01,549
Eso queda por establecer.
Entretanto le tendremos vigilado.
155
00:12:02,732 --> 00:12:03,687
Puede llamar a su abogado.
156
00:12:06,901 --> 00:12:09,266
Estas son las ampliaciones de las
fotograf�as encontradas en casa de Paglia.
157
00:12:09,840 --> 00:12:13,483
Ella es Silvia Polvesi.
El chico siempre es el mismo.
158
00:12:15,815 --> 00:12:17,391
Estaban seguros de que nadie
pod�a verles.
159
00:12:18,359 --> 00:12:21,451
Pero Paglia consigui� retratarles
desde la casa de enfrente.
160
00:12:23,586 --> 00:12:24,539
Parec�an felices.
161
00:12:29,153 --> 00:12:30,661
Dir�a que no ten�an inhibiciones.
162
00:12:32,756 --> 00:12:33,851
Eran dos chiquillos.
163
00:12:35,757 --> 00:12:36,881
S�, dos chiquillos...
164
00:12:38,240 --> 00:12:39,478
pero hac�an cosas de mayores.
165
00:12:45,819 --> 00:12:47,625
No ser� dif�cil encontrar al chico.
166
00:13:41,847 --> 00:13:43,158
- Hola.
- Hola.
167
00:13:45,441 --> 00:13:46,557
Oye... �Conoces a �ste?
168
00:13:48,094 --> 00:13:49,826
- S�, es Marcelo.
- �D�nde est�?
169
00:13:50,856 --> 00:13:52,398
- Est� abajo.
- �Abajo? �D�nde?
170
00:13:52,778 --> 00:13:54,381
En la gruta, a unos cien metros.
171
00:13:54,966 --> 00:13:57,052
- �Cu�nto tiempo lleva ah� metido?
- Cuatro d�as.
172
00:13:59,924 --> 00:14:00,846
Dile que suba.
173
00:14:01,225 --> 00:14:02,049
�Por qu�?
174
00:14:02,583 --> 00:14:03,961
Porque quiero hablar con �l.
175
00:14:04,406 --> 00:14:05,833
�Pero para qu� quiere la
polic�a ver a Marcelo?
176
00:14:06,008 --> 00:14:07,562
Que suba enseguida.
Las preguntas las hago yo.
177
00:14:08,537 --> 00:14:10,548
�Fabio! Llamad a Marcelo.
178
00:14:10,926 --> 00:14:11,800
Anda, ll�male.
179
00:14:11,950 --> 00:14:13,437
Marcelo, �Me oyes? Cambio.
180
00:14:13,967 --> 00:14:16,161
Le hemos encontrado, pero es in�til.
Queda descartado.
181
00:14:16,343 --> 00:14:17,499
Est� bajo tierra desde el domingo.
182
00:14:17,670 --> 00:14:19,038
�Bajo tierra?
�Pero qu� dice?
183
00:14:20,030 --> 00:14:21,363
Es espele�logo o algo parecido.
184
00:14:21,875 --> 00:14:24,130
La chica tuvo relaciones sexuales
poco antes de ser asesinada.
185
00:14:25,057 --> 00:14:26,447
- Y la mataron el martes.
- Exacto.
186
00:14:27,528 --> 00:14:28,949
Entonces Silvia ten�a otro amante.
187
00:14:29,863 --> 00:14:31,275
S�, un amante asesino.
188
00:14:36,054 --> 00:14:37,640
�Y no hab�a cumplido los quince a�os!
189
00:14:38,609 --> 00:14:39,889
�Basta! �Qu� m�s quieren de mi?
190
00:14:41,232 --> 00:14:43,036
No quiero que me vuelvan a hablar
de ella. �Comprenden?
191
00:14:43,919 --> 00:14:45,377
De verdad.
De verdad que no lo s�.
192
00:14:46,475 --> 00:14:48,853
A m� s�lo... me da asco.
193
00:14:50,889 --> 00:14:55,522
Pero no comprendes que Silvia ha sido
la v�ctima, y ese otro fue el que la mat�.
194
00:14:56,626 --> 00:14:58,640
T� eres el �nico que puede
ayudarnos a encontrarle.
195
00:14:59,861 --> 00:15:01,263
�Sab�as que era menor de edad?
196
00:15:02,147 --> 00:15:03,336
�Te das cuenta de lo que eso supone?
197
00:15:05,824 --> 00:15:07,598
�Desde cu�ndo ten�ais
relaciones sexuales?
198
00:15:11,924 --> 00:15:13,030
Nos conocimos hace tres meses.
199
00:15:14,547 --> 00:15:15,601
Por casualidad.
200
00:15:18,046 --> 00:15:20,359
- Y nos enamoramos a primera vista.
- �Y la buhardilla?
201
00:15:21,366 --> 00:15:24,796
Aquello fue una sorpresa.
Un lujo que se pod�a permitir.
202
00:15:25,889 --> 00:15:29,728
Yo sab�a poco de la familia de Silvia,
pero deb�an tener bastante dinero.
203
00:15:30,814 --> 00:15:32,468
Silvia ten�a muchas cosas.
204
00:15:33,029 --> 00:15:35,636
Ten�a dinero y tiempo.
Yo tengo mucho menos.
205
00:15:36,623 --> 00:15:39,960
Pero la quer�a mucho y ella tambi�n a m�.
Y eso nos bastaba.
206
00:15:44,239 --> 00:15:46,327
Hab�a alquilado aquella buhardilla.
207
00:15:46,328 --> 00:15:51,015
Se convirti� en nuestro
refugio, donde nos quer�amos.
208
00:15:52,770 --> 00:15:54,580
- �La mataron all�?
- Todav�a no lo sabemos.
209
00:15:56,970 --> 00:15:59,855
- �Era virgen?
- �Y eso que importa?
210
00:15:59,871 --> 00:16:01,168
�Fuiste t� el primero?
211
00:16:04,721 --> 00:16:05,735
No.
212
00:17:00,035 --> 00:17:00,904
�Oh! Es ella.
213
00:17:41,309 --> 00:17:42,597
Firme aqu�, por favor.
214
00:17:53,243 --> 00:17:54,335
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
215
00:17:55,788 --> 00:17:57,923
Me parece que hemos encontrado
el piso donde mataron a la chica.
216
00:17:58,278 --> 00:17:59,965
Deber�a darnos una autorizaci�n
para entrar.
217
00:18:00,168 --> 00:18:01,671
- Concedida.
- Adelante.
218
00:18:02,552 --> 00:18:05,201
- �Est� seguro?
- Hemos movido la casa de arriba abajo.
219
00:18:05,532 --> 00:18:07,056
Por fortuna tenemos
el nombre del inquilino.
220
00:18:07,057 --> 00:18:09,510
�Han encontrado al inquilino?
221
00:18:10,896 --> 00:18:12,981
S�, es uno que paga regularmente
todos los meses.
222
00:18:13,508 --> 00:18:14,759
S�lo que est� muerto
desde hace tres a�os.
223
00:19:01,953 --> 00:19:03,023
Llama a la polic�a cient�fica.
224
00:19:05,874 --> 00:19:06,852
S�lo es una formalidad.
225
00:19:08,159 --> 00:19:10,814
No hay que ser muy listo para ver que
esa saliva est� mezclada con sangre.
226
00:19:12,094 --> 00:19:14,290
Estoy seguro que la chica fue
estrangulada precisamente aqu�.
227
00:19:14,535 --> 00:19:16,015
Y despu�s se la llevaron
muerta a la buhardilla.
228
00:19:16,689 --> 00:19:17,893
�Registrad toda la casa!
229
00:19:20,248 --> 00:19:23,876
Un magnet�fono. Estaba
escondido aqu�, en la pared.
230
00:19:24,653 --> 00:19:26,076
Y no habr� cintas, naturalmente.
231
00:19:27,286 --> 00:19:29,581
Ver� como en el laboratorio
no encuentran huellas dactilares.
232
00:19:30,278 --> 00:19:32,694
Sr. comisario, Sr. comisario,
venga a ver lo que hay aqu�.
233
00:20:00,901 --> 00:20:01,982
Es terrible.
234
00:20:03,228 --> 00:20:04,382
Ahora los delitos son dos.
235
00:20:05,142 --> 00:20:06,792
Queda por saber qui�n
es la segunda v�ctima.
236
00:20:12,006 --> 00:20:14,275
- Firma aqu�.
- �Qui�n es? �Su hermano?
237
00:20:16,944 --> 00:20:22,379
- Firme aqu�, Sr. Paglia.
- Claro. Y de mis recuerdos al Dr.
238
00:20:24,185 --> 00:20:25,748
- �Qu� sucede?
- Es el abogado.
239
00:20:26,104 --> 00:20:29,796
Sucede que el Sr. Juez ha notado que
se trataba de un lamentable equ�voco.
240
00:20:30,332 --> 00:20:31,226
�Y qu�?
241
00:20:31,389 --> 00:20:32,970
Ah, querido amigo. Los tiempos han cambiado.
242
00:20:33,436 --> 00:20:34,887
Antes era suficiente que un simple
vigilante sospechara...
243
00:20:35,034 --> 00:20:38,291
para que a un honrado ciudadano...
- Nunca me ha dado por pensar...
244
00:20:38,488 --> 00:20:41,102
los ciudadanos honrados se dediquen por
casualidad a hacer fotos a los muertos.
245
00:20:42,470 --> 00:20:44,553
Pero en fin... Est� libre.
De momento.
246
00:20:47,726 --> 00:20:50,169
- Encima tendr� que agradec�rselo.
- No haga caso.
247
00:20:51,053 --> 00:20:53,609
- �Por fin! �Ser� posible que uno
no pueda decir nada?
248
00:20:53,813 --> 00:20:55,860
Nosotros tenemos que escribir el art�culo,
comisario. �Alguna pista al menos?
249
00:20:56,028 --> 00:20:58,130
�En qu� punto se hayan las investigaciones?
250
00:20:58,272 --> 00:21:01,442
Sr. Silvestri. �Por qu� la polic�a ocult�
durante 24 hs. este nuevo asesinato?
251
00:21:01,663 --> 00:21:04,935
Porque el laboratorio deb�a establecer con
certeza si se trataba de sangre humana.
252
00:21:05,113 --> 00:21:08,293
Estaban investigando un asesinato y han
descubierto otro. �No es as�?
253
00:21:08,434 --> 00:21:11,013
- �Han descubierto alguna conexi�n...?
- �Al menos tienen la certeza de que...
254
00:21:11,231 --> 00:21:12,798
a Silvia Polvesi la mataron
en aquella buhardilla?
255
00:21:12,799 --> 00:21:14,765
Pregunten por orden se�ores.
O me niego a contestar.
256
00:21:14,910 --> 00:21:16,489
La verdad es que no tiene
nada que decir.
257
00:21:16,711 --> 00:21:19,236
- Les digo todo lo que s�.
- Usted no nos escucha, comisario.
258
00:21:19,389 --> 00:21:20,483
Hable usted por todos, escucho.
259
00:21:20,949 --> 00:21:23,895
Sr. Silvestri, partiendo del hecho de
que dos personas han sido asesinadas...
260
00:21:24,089 --> 00:21:27,995
en el mismo sitio. �Se puede pensar que
est�n buscando a un monstruo, un man�aco?
261
00:21:28,140 --> 00:21:30,439
- �Por favor! No hay pruebas para pensarlo.
- �Claro! S�lo son conjeturas.
262
00:21:30,779 --> 00:21:34,096
Pero creo que algo justificadas en vista
de las pocas cosas que nos est�n diciendo.
263
00:21:34,274 --> 00:21:35,980
�Primero hay que identificar
a la segunda v�ctima!
264
00:21:36,741 --> 00:21:39,315
�No piensa que la segunda v�ctima
podr�a ser otra chica?
265
00:21:39,700 --> 00:21:42,412
Eso significar�a la presencia en la ciudad
de un loco o... �de un tarado!
266
00:21:42,899 --> 00:21:45,815
Para saber si se trata de una chica o no,
hay que esperar el informe histol�gico.
267
00:21:46,974 --> 00:21:50,568
Por lo que hace a la teor�a del monstruo,
y ya que hay que vender peri�dicos...
268
00:21:50,782 --> 00:21:52,627
... publ�quenla si quieren.
269
00:21:52,773 --> 00:21:54,583
Y cundir� el p�nico entre los
pobres lectores.
270
00:21:54,721 --> 00:21:57,419
�Nosotros pensaremos en los lectores!
�Usted piense en encontrar a los asesinos!
271
00:21:58,655 --> 00:22:01,747
�Los encontraremos... si ustedes
nos dejan en paz!
272
00:22:02,145 --> 00:22:03,439
- Baaa.. no nos ha dicho nada.
273
00:22:04,315 --> 00:22:07,928
�Esto es indigno!
�Amantes, doble vida, e incluso drogas!
274
00:22:08,794 --> 00:22:12,307
Pero si s�lo era un ni�a...
�C�mo se permiten cosas as�?
275
00:22:13,109 --> 00:22:15,727
�C�mo se pueden publicar noticias
de este g�nero?
276
00:22:20,319 --> 00:22:21,956
Tiene raz�n,
pero la prensa es la prensa.
277
00:22:22,770 --> 00:22:24,509
Y todo lo llena de sensacionalismo.
278
00:22:26,691 --> 00:22:31,062
Su hija es una v�ctima, y mi deber
es llegar al fondo de la cuesti�n.
279
00:22:32,068 --> 00:22:33,391
�Qu� quiere preguntarme?
280
00:22:34,361 --> 00:22:36,090
�Hablaba usted
normalmente con su hija?
281
00:22:42,116 --> 00:22:43,388
Silvia me adoraba.
282
00:22:43,557 --> 00:22:45,096
Le he preguntado
si le hac�a confidencias.
283
00:22:49,568 --> 00:22:50,650
No.
284
00:22:51,224 --> 00:22:52,819
Discut�a conmigo.
285
00:22:53,391 --> 00:22:55,427
y adoraba a su padre.
286
00:22:58,411 --> 00:23:01,085
Yo supuse que era algo que
les suced�a a todas las ni�as.
287
00:23:04,896 --> 00:23:07,488
- Pero despu�s...
- �Despu�s?
288
00:23:09,127 --> 00:23:10,309
�Qu�?.
289
00:23:11,113 --> 00:23:15,326
Descubr� por casualidad... que Silvia
ya no era virgen.
290
00:23:17,899 --> 00:23:19,079
Me entr� miedo.
291
00:23:20,806 --> 00:23:23,207
�Usted lo sab�a? �Desde cu�ndo?
292
00:23:26,702 --> 00:23:34,146
Un d�a encontr�... en el bolsillo de
su abrigo p�ldoras anticonceptivas.
293
00:23:35,837 --> 00:23:38,975
No me lo pod�a creer.
Era todav�a una ni�a.
294
00:23:53,853 --> 00:23:55,808
- Hola mam�.
- �Silvia!
295
00:24:01,405 --> 00:24:02,623
- �Silvia!
- �Qu� quieres?
296
00:24:10,777 --> 00:24:12,017
�Silvia! �D�nde has conseguido esto?
297
00:24:13,505 --> 00:24:15,815
�Ah! �Eso? En la farmacia.
298
00:24:17,088 --> 00:24:18,197
�T� d�nde las compras?
299
00:24:21,645 --> 00:24:23,171
Silvia... pero...
300
00:24:24,463 --> 00:24:26,424
No me vengas con sermones...
por favor.
301
00:24:27,524 --> 00:24:28,539
�Pero qu� dices? �Eres una cr�a!
302
00:24:29,555 --> 00:24:33,313
S�, una cr�a, solo que esta noche...
303
00:24:33,532 --> 00:24:37,035
�Cuando lo sepa tu padre!
Porque estoy dispuesta a dec�rselo.
304
00:24:37,753 --> 00:24:39,041
�Ya ver�s si se lo digo!
305
00:24:39,824 --> 00:24:42,290
�Prueba a dec�rselo
y me corto el cuello!
306
00:24:43,200 --> 00:24:46,352
Me dijo:
"Las usar� siempre que quiera".
307
00:24:46,909 --> 00:24:48,508
"Y si se lo dices a pap�
me cortar� el cuello"
308
00:24:50,843 --> 00:24:54,062
Yo... Naturalmente no tuve fuerzas
para dec�rselo a mi marido.
309
00:24:55,075 --> 00:24:56,549
Entonces recurr� a un detective.
310
00:25:00,140 --> 00:25:02,999
No sab�a que hacer.
Estaba desesperada.
311
00:25:03,980 --> 00:25:06,056
- Un investigador privado, �sabe?
- �C�mo se llama?
312
00:25:07,841 --> 00:25:13,697
Talenti. Primero me tranquiliz�, pero
cuando pasaron algunos d�as me dijo...
313
00:25:13,919 --> 00:25:16,672
que no pod�a ocuparse.
Que ten�a otras cosas que hacer.
314
00:25:17,864 --> 00:25:22,380
En el fondo me alegre un poco.
Aquel hombre no me parec�a eficiente.
315
00:25:24,478 --> 00:25:27,149
- �Ha dicho Talenti?
- S�, Ruggero Talenti.
316
00:25:28,227 --> 00:25:33,243
Talenti, Ruggero. 34 a�os. Nacido en
Est�o. Licencia para llevar armas.
317
00:25:33,596 --> 00:25:36,505
Est� casado y sigue trabajando
en lo mismo.
318
00:25:37,109 --> 00:25:39,779
- �Giardina!
- �Qu� pasa? �Le hab�is encontrado?
319
00:25:40,399 --> 00:25:43,409
La agencia lleva cerrada cinco d�as.
He llamado a todas las comisar�as y nada.
320
00:25:47,084 --> 00:25:48,998
�Casado?
Buscad a la mujer. �No?
321
00:25:49,400 --> 00:25:50,619
Llevan separados dos a�os.
322
00:25:51,945 --> 00:25:53,536
Da igual. �Buscadla!
Alguna cosa sabr�.
323
00:25:54,100 --> 00:25:55,637
Tal vez tenga una amiga,
una amante...
324
00:25:56,108 --> 00:25:58,078
- Ahora d�jame.
- Est� bien.
325
00:26:02,038 --> 00:26:04,660
No, no sab�a que mi mujer hubiera
contratado a un investigador privado.
326
00:26:06,634 --> 00:26:07,680
Bueno, a decir verdad...
327
00:26:09,816 --> 00:26:12,421
nunca tuve tiempo para
ocuparme de mi hija.
328
00:26:14,461 --> 00:26:19,042
Pero el a�o pasado not� un extra�o
y repentino cambio en su car�cter.
329
00:26:19,241 --> 00:26:21,937
Era... demasiado alegre y natural.
330
00:26:24,035 --> 00:26:27,133
Entonces la llev� a que la viera Beltrane.
Conoce al Doctor Beltrane, supongo.
331
00:26:27,860 --> 00:26:29,436
S�, de o�das. �Y qu� le dijo?
332
00:26:29,964 --> 00:26:32,160
El me tranquiliz�.
Me dijo que ese cambio de car�cter...
333
00:26:32,925 --> 00:26:35,043
era bastante frecuente
en las chicas de su edad.
334
00:26:35,577 --> 00:26:37,216
Lo siento, pero voy a tener
que hablar con �l.
335
00:26:39,769 --> 00:26:43,040
�Por qu�?
�Cree que quiz�s me ocult� algo?
336
00:26:43,421 --> 00:26:46,499
No. Pero tenemos que buscar cualquier
detalle, por m�nimo que sea.
337
00:26:47,134 --> 00:26:50,886
�Quien sabe? Tal vez hay algo que
la familia no not�, pero el m�dico s�.
338
00:26:51,998 --> 00:26:53,792
No, particularmente no me acuerdo.
339
00:26:53,792 --> 00:27:00,147
Y aqu�... no dice nada especial
aparte de lo que ya le he dicho.
340
00:27:00,168 --> 00:27:05,938
Puedo confirmarle que la impresi�n
que saqu� fue que era... una...
341
00:27:06,639 --> 00:27:10,330
una... adolescente muy
sensible para su edad.
342
00:27:11,665 --> 00:27:14,603
- Quiz� un poco frustrada.
- �Frustrada?
343
00:27:15,125 --> 00:27:17,762
Bueno... No puedo decirle m�s.
Compr�ndalo.
344
00:27:18,273 --> 00:27:22,629
Hay muchas chicas de esa edad que ya
empiezan a causar problemas a sus padres.
345
00:27:25,280 --> 00:27:26,153
Mire esto.
346
00:27:27,049 --> 00:27:28,677
Todas estas chicas...
347
00:27:30,293 --> 00:27:31,847
podr�an convertirse...
348
00:27:33,010 --> 00:27:34,634
en casos tr�gicos.
349
00:27:35,204 --> 00:27:39,758
Muchas gracias, Dr. Si fuese necesario
tendr� que hacer una declaraci�n oficial.
350
00:27:40,617 --> 00:27:42,885
Para no romper la �tica profesional.
351
00:27:43,250 --> 00:27:45,561
De acuerdo.
Estoy a su disposici�n.
352
00:27:47,644 --> 00:27:48,463
Aqu� es.
353
00:27:51,899 --> 00:27:54,906
- �Nos veremos luego?
- S�, ir� a tu casa despu�s de comer.
354
00:27:55,341 --> 00:27:57,171
Se�ora Talenti... �Es su marido?
355
00:27:57,601 --> 00:28:00,172
Era... mi marido.
�Qu� es lo que quiere?
356
00:28:00,516 --> 00:28:03,580
- Tengo que hablar con usted.
- No quiero ni o�r hablar de ese cerdo.
357
00:28:03,997 --> 00:28:05,690
- �Es detective?
- S�, detective.
358
00:28:06,613 --> 00:28:07,970
�Sabe d�nde podr�amos encontrarle?
359
00:28:08,420 --> 00:28:09,837
�A ese? �Y yo que s�!
360
00:28:10,423 --> 00:28:12,137
- Vaya a preguntarle a su secretaria.
- �Qui�n es?
361
00:28:13,070 --> 00:28:16,257
Una cualquiera...
con la que se acuesta.
362
00:28:16,580 --> 00:28:19,191
- �D�nde est�?
- En la cl�nica. Ha tenido un accidente.
363
00:28:20,277 --> 00:28:21,675
Pero por desgracia no ha muerto.
364
00:28:22,935 --> 00:28:24,074
V�monos, Napoli.
365
00:28:25,194 --> 00:28:28,804
Qui�n quiera que sea la secretaria
siempre ser� mejor que esta bruja.
366
00:28:35,253 --> 00:28:37,775
�Y su mujer es qui�n le manda?
�Qu� es lo que quiere?
367
00:28:38,464 --> 00:28:39,714
Es muy importante que le encontremos.
368
00:28:40,764 --> 00:28:42,372
Sabemos que Talenti
ha venido a visitarla.
369
00:28:44,982 --> 00:28:46,236
Es �l, �verdad?
370
00:28:48,919 --> 00:28:49,899
�Es �l?
371
00:28:52,310 --> 00:28:54,335
- S�.
- �Cuanto hace que no le ve?
372
00:28:55,943 --> 00:28:57,714
�Usted qui�n es?
�Una polic�a?
373
00:28:58,443 --> 00:29:01,150
- No. Soy... la delegada del juez.
- Sr. Silvestri.
374
00:29:04,550 --> 00:29:06,330
Quiz�s hayamos encontrado
el coche de ese Talenti.
375
00:29:06,521 --> 00:29:08,238
- �Puede seguir usted?
- Claro.
376
00:29:10,347 --> 00:29:11,284
Contin�e.
377
00:29:12,772 --> 00:29:14,330
Hace dos d�as que no le veo.
378
00:29:14,964 --> 00:29:17,735
Nunca hab�a pasado esto.
Ni siquiera ha telefoneado.
379
00:29:33,861 --> 00:29:35,895
Est� a nombre de Ruggero Talenti.
380
00:29:37,693 --> 00:29:39,134
Lleva aqu� dos o tres d�as.
381
00:29:39,724 --> 00:29:40,462
Est� cerrado.
382
00:29:41,593 --> 00:29:42,911
Fuerza la cerradura, r�pido.
383
00:29:58,766 --> 00:29:59,916
Abre el maletero.
384
00:30:20,642 --> 00:30:22,048
Aqu� tenemos la segunda v�ctima.
385
00:30:25,437 --> 00:30:27,609
Lo siento, pero me veo obligado
a hacerle unas preguntas.
386
00:30:29,732 --> 00:30:30,769
Con su permiso.
387
00:30:32,529 --> 00:30:34,786
�Talenti le hab�a hablado de un
trabajo nuevo, importante?
388
00:30:35,777 --> 00:30:37,576
�Le dice algo el nombre
de Silvia Polvesi?
389
00:30:39,743 --> 00:30:42,327
Hable Rosa, debo saberlo.
�Se sent�a amenazado?
390
00:30:43,935 --> 00:30:45,899
No, yo no s� nada...
391
00:30:46,102 --> 00:30:49,379
Ha trabajado como secretaria de Talenti.
�C�mo puede decir que no sabe nada?
392
00:30:50,402 --> 00:30:52,366
Solamente s� de las cosas del trabajo.
393
00:30:57,178 --> 00:30:58,558
Usted fue operada tres veces.
394
00:31:01,463 --> 00:31:03,250
Las operaciones cuestan.
�C�mo pagaba Talenti?
395
00:31:05,096 --> 00:31:06,420
No lo s�.
396
00:31:12,796 --> 00:31:14,279
Pero hubo necesidad de dinero,
�verdad?
397
00:31:15,406 --> 00:31:16,821
De mucho dinero,
�y c�mo se lo procuraba?
398
00:31:17,327 --> 00:31:18,495
Usted lo sabe.
399
00:31:19,048 --> 00:31:20,293
Usted lo sabe y debe dec�rmelo.
400
00:31:20,690 --> 00:31:22,894
Ha descubierto alguna cosa
que val�a mucho. �Mucho!
401
00:31:23,459 --> 00:31:25,101
Por eso la mataron de ese modo.
402
00:31:25,706 --> 00:31:26,794
�De qu� modo?
403
00:31:27,244 --> 00:31:28,117
�Basta Silvestre!
404
00:31:28,796 --> 00:31:31,390
El procedimiento me veta
pedir m�s informaci�n...
405
00:31:31,713 --> 00:31:32,978
�Verdad, Sra. Procuradora?
406
00:31:33,609 --> 00:31:36,527
El procedimiento indica que no
debe usar ciertos sistemas.
407
00:31:36,675 --> 00:31:38,100
Estoy seguro de que sabe algo.
408
00:31:39,288 --> 00:31:42,016
Alguna cosa que nos llevar�a a descubrir
qui�n ha matado a una ni�a...
409
00:31:42,207 --> 00:31:43,480
y masacrado a un hombre.
410
00:31:49,133 --> 00:31:50,114
�Silvestre!
411
00:31:50,307 --> 00:31:51,525
�Silvestre!
412
00:31:55,667 --> 00:31:56,716
Perdone.
413
00:31:57,532 --> 00:31:58,685
No tiene importancia.
414
00:32:13,461 --> 00:32:16,113
El instrumento fue un hacha
o algo que se le parezca...
415
00:32:16,114 --> 00:32:18,766
probablemente estaba vivo
cuando empezaron.
416
00:32:19,556 --> 00:32:20,510
�C�mo lo sabe?
417
00:32:21,178 --> 00:32:24,698
Ver�, todo, incluso la sangre,
indica que trat� de defenderse.
418
00:32:25,065 --> 00:32:26,776
- �Est�n listos para el reconocimiento?
- S�.
419
00:32:27,217 --> 00:32:28,554
D�gale a la se�ora que pase.
420
00:32:44,303 --> 00:32:46,488
Se�ora Talenti...
�Reconoce a su marido?
421
00:32:47,630 --> 00:32:49,338
Necesito que haga este
reconocimiento oficial.
422
00:32:49,862 --> 00:32:52,723
- Quiero ver su cuerpo.
- No es necesario, basta la cara.
423
00:32:53,405 --> 00:32:56,740
�Quiero verlo! �Quiero ver c�mo
le han despedazado!
424
00:33:33,265 --> 00:33:34,462
Centralita, d�game.
425
00:33:35,422 --> 00:33:38,714
Por favor,
quiero hablar con la polic�a.
426
00:33:39,580 --> 00:33:40,972
Me temo que es imposible...
427
00:33:40,972 --> 00:33:44,883
Es tarde, lo s�, pero se trata
de algo muy importante.
428
00:33:44,965 --> 00:33:48,413
- Por favor...
- Espere un momento.
429
00:33:49,889 --> 00:33:50,868
P�semela.
430
00:33:51,714 --> 00:33:54,073
S�, s�, soy yo.
D�game. �Qu� pasa Rosa?
431
00:33:54,833 --> 00:33:55,970
Venga enseguida.
432
00:33:57,044 --> 00:34:00,093
Hay algo que no le he dicho
que pudiera ser importante.
433
00:34:01,812 --> 00:34:03,494
Quiz� interese tambi�n a otros.
434
00:34:05,046 --> 00:34:06,396
Tengo miedo.
435
00:34:08,393 --> 00:34:09,609
Tengo miedo.
436
00:34:09,986 --> 00:34:13,679
- Venga deprisa, por favor.
- Voy enseguida, c�lmese. Salgo para all�.
437
00:34:14,352 --> 00:34:15,305
Gracias.
438
00:34:15,522 --> 00:34:16,367
�Vamos, Napoli!
439
00:35:38,204 --> 00:35:39,244
Pero, �qu� le ocurre?
440
00:35:39,812 --> 00:35:40,711
�Se siente mal?
441
00:35:41,944 --> 00:35:46,112
Vamos, vamos.
Sea buena. A la cama.
442
00:35:47,691 --> 00:35:49,088
Pero, �qu� quer�a hacer?
443
00:35:49,791 --> 00:35:51,631
Pod�a haberme llamado si
necesitaba algo, �no?
444
00:35:53,395 --> 00:35:55,001
Vamos. As�.
445
00:35:56,320 --> 00:35:57,720
As�.
446
00:36:05,799 --> 00:36:07,326
Ya est�.
447
00:36:07,500 --> 00:36:11,214
Ahora le pondr� una inyecci�n.
As� dormir� m�s tranquila.
448
00:36:13,242 --> 00:36:14,213
No, no quiero.
449
00:36:15,159 --> 00:36:16,550
No quiero.
450
00:36:30,350 --> 00:36:32,044
Si necesita algo ll�meme.
451
00:36:59,713 --> 00:37:02,715
Ahora te har� pedazos.
Como hice con tu amigo.
452
00:37:03,642 --> 00:37:06,089
Pero primero debes decirme
d�nde lo has escondido.
453
00:37:25,277 --> 00:37:26,022
�Ve detr�s de �l, Napoli!
454
00:37:29,006 --> 00:37:30,244
�Rosa! �Rosa!
455
00:37:44,017 --> 00:37:45,542
- Oc�pese de ella.
- Bien.
456
00:38:43,454 --> 00:38:44,027
�Vamos!
457
00:38:59,313 --> 00:39:01,960
Avisad a Giardina que todos los
coches se dirijan al centro.
458
00:39:02,131 --> 00:39:04,436
Repito: que todos los coches
disponibles se dirijan al centro.
459
00:39:05,226 --> 00:39:07,181
Se est� dirigiendo a la Plaza de la
Estaci�n Vieja. Cambio.
460
00:39:07,857 --> 00:39:12,869
Coches tres y siete: dir�janse a la
Plaza de la Vieja Estaci�n.
461
00:39:19,451 --> 00:39:22,348
Bien, ya estamos en la Plaza
de la estaci�n Vieja. Cambio.
462
00:39:46,984 --> 00:39:49,777
Giardina, est� en el callej�n de
la fuente. Bloqu�ale la salida.
463
00:39:49,972 --> 00:39:50,452
Vamos. Adelante.
464
00:39:54,009 --> 00:39:55,299
Voy a salir a su encuentro.
465
00:39:56,024 --> 00:39:56,948
Ah� est�. Le veo.
466
00:39:58,509 --> 00:40:00,630
Coche siete a central.
Coche siete a central.
467
00:40:12,707 --> 00:40:14,910
Repito: dirigios a la Provincial.
468
00:40:15,392 --> 00:40:17,525
Le est�n llevando fuera de la ciudad.
Cambio.
469
00:40:48,208 --> 00:40:49,156
�Qu� piensas t�, Giardina?
470
00:40:49,841 --> 00:40:53,226
Si estuviera a tiro... podr�a dispararle.
�Maldita sea!
471
00:40:54,107 --> 00:40:56,321
S�. �Bravo! �Buena idea!
Ir�amos todos a la c�rcel.
472
00:40:57,322 --> 00:40:58,763
Mejor es la c�rcel que hacer el idiota.
473
00:41:53,297 --> 00:41:56,095
Le hemos mandado hacia la carretera que
bordea el lago. Tratad de interceptarlo.
474
00:41:56,272 --> 00:42:00,456
OK, Comisario Silvestri: hay al menos
dos coches que se dirigen a la zona.
475
00:42:03,243 --> 00:42:07,112
Coche siete. Repita situaci�n.
Coche siete.
476
00:42:17,895 --> 00:42:20,830
Estamos en los t�neles. �Hab�is
montado puestos de bloqueo? �S� o no?
477
00:42:21,106 --> 00:42:23,132
S�, Sr. comisario.
Hay uno un kil�metro m�s adelante.
478
00:43:22,785 --> 00:43:25,312
�Qu� vengan todas las patrullas
disponibles! �Registrad la zona!
479
00:43:25,696 --> 00:43:28,466
�Aunque sud�is sangre! �Pero ten�is
que encontrarme a ese hijo de puta!
480
00:43:34,189 --> 00:43:35,339
�Puede hablar ella, Doctor?
481
00:43:39,788 --> 00:43:40,995
D�ganos todo lo que sepa.
482
00:43:42,071 --> 00:43:43,412
�Qu� quer�an de usted?
483
00:44:12,083 --> 00:44:13,116
- Buenos d�as.
- Hola.
484
00:44:14,591 --> 00:44:17,409
- Bien. Ahora veo que ten�a raz�n.
- No importa.
485
00:44:20,862 --> 00:44:23,126
S�lo hemos dejado los trozos
en los que las voces son reconocibles.
486
00:44:25,861 --> 00:44:28,400
Entra, entra. Est� abierto.
487
00:44:29,334 --> 00:44:31,709
- Buenos d�as.
- Buenos d�as, querida.
488
00:44:32,887 --> 00:44:34,628
Deja que te vea.
489
00:44:36,176 --> 00:44:41,790
�Sabes que est�s muy bien?
No esperaba tanto.
490
00:44:43,237 --> 00:44:45,863
- �No hab�as venido nunca aqu�?
- No. Es la primera vez.
491
00:44:48,720 --> 00:44:51,908
Vamos. No tengas miedo.
No te quedes ah� parada.
492
00:44:52,854 --> 00:44:55,967
Ac�rcate. No te voy a comer.
493
00:44:56,491 --> 00:44:57,778
�Qu� quiere que haga?
494
00:44:59,796 --> 00:45:02,659
Jeje, cu�nta prisa. Calma.
495
00:45:04,031 --> 00:45:06,995
- Calma, ya te lo dir�.
- Tengo que volver a casa.
496
00:45:07,595 --> 00:45:11,598
Lo , lo ... Acabas de salir del colegio
y te esperan en casa.
497
00:45:12,557 --> 00:45:15,862
Pero ya encontrar�s una disculpa
por esta media hora de retraso.
498
00:45:18,935 --> 00:45:24,090
Para empezar desn�date.
Qu�tate el abrigo.
499
00:45:26,464 --> 00:45:30,386
As�, y ahora la blusa.
500
00:45:32,970 --> 00:45:34,221
Muy bien.
501
00:45:34,884 --> 00:45:36,109
La falda.
502
00:45:39,253 --> 00:45:41,149
- �Qu� pasa?
- Es que yo...
503
00:45:41,340 --> 00:45:43,688
�Oh! �Vamos! No tengas miedo.
504
00:45:45,046 --> 00:45:50,418
Espera, estas braguitas tan bonitas
te las quitar� yo. �Te importa?
505
00:45:54,053 --> 00:45:59,618
Eres una preciosidad... Un cielo.
Camina un poco.
506
00:46:02,661 --> 00:46:08,612
�Pero qu� guapa eres!
Ahora... nos conoceremos mejor.
507
00:46:10,420 --> 00:46:15,837
Eso es. Ven. Si�ntate.
508
00:46:16,683 --> 00:46:20,984
No, no,... Aqu�.
En mis rodillas.
509
00:46:22,009 --> 00:46:24,023
As�. Eso es.
510
00:46:26,298 --> 00:46:29,290
Una pierna aqu�... y la otra aqu�.
511
00:46:30,890 --> 00:46:32,561
As�... As�...
512
00:46:36,590 --> 00:46:38,709
Esta son otras voces y otra grabaci�n.
513
00:46:41,665 --> 00:46:44,780
�Pero qu� hace?
Me va a romper la camisa.
514
00:46:45,003 --> 00:46:47,202
Perd�name. Pero date prisa.
�De prisa!
515
00:46:48,746 --> 00:46:50,197
Ya est�.
�Y ahora que tengo que hacer?
516
00:46:50,797 --> 00:46:52,243
�chate en la cama.
No, no. Espera.
517
00:46:53,356 --> 00:46:55,261
Ponte estos dos cojines en la espalda.
518
00:46:55,856 --> 00:46:57,369
- As�.
- �Pero se ha vuelto loco?
519
00:46:58,000 --> 00:47:00,417
- �Qu� pretende?
- �Escucha, habla menos por favor!
520
00:47:00,541 --> 00:47:01,864
Me has costado mucho dinero...
521
00:47:01,865 --> 00:47:04,788
y me han dicho que pod�a hacer lo que
quisiera con la chica que me mandasen.
522
00:47:05,000 --> 00:47:06,021
As� que... �C�llate!
523
00:47:06,669 --> 00:47:08,321
- Tengo miedo.
- �Vamos! No seas est�pida.
524
00:47:08,614 --> 00:47:11,792
Ver�s. Esta cosa que tanto miedo te da
me va a producir much�simo placer.
525
00:47:13,848 --> 00:47:15,146
�No! �No quiero!
526
00:47:15,268 --> 00:47:16,287
Menos remilgos.
527
00:47:17,732 --> 00:47:20,211
S�. S�. As�.
528
00:47:20,593 --> 00:47:22,402
- �No! �No!
- �Te gusta?
529
00:47:22,567 --> 00:47:23,139
�No!
530
00:47:24,622 --> 00:47:25,622
Bueno. �Qu� hab�is encontrado?
531
00:47:25,898 --> 00:47:27,367
- Unas marcas de la moto.
- �Y bien?
532
00:47:27,053 --> 00:47:28,808
Las marcas de los neum�ticos
en un terreno fangoso.
533
00:47:28,808 --> 00:47:30,432
Tenemos un molde en el laboratorio.
534
00:47:30,467 --> 00:47:31,158
De acuerdo.
535
00:47:31,703 --> 00:47:32,794
�Y?... �Napoli c�mo est�?
536
00:47:33,202 --> 00:47:34,432
Pobrecillo. Ha sido horrible.
537
00:47:35,109 --> 00:47:35,654
Venga. Venga.
538
00:47:37,107 --> 00:47:38,979
Aqu� est� Sr.
El molde ha salido muy bien.
539
00:47:39,396 --> 00:47:40,737
Pero el neum�tico es
de tipo muy com�n.
540
00:47:40,913 --> 00:47:43,496
Aunque eso s�: son neum�ticos
de motocross.
541
00:47:44,028 --> 00:47:48,472
Ya es algo. Ahora te toca a ti, Giardina.
Busca en todas las tiendas que...
542
00:47:48,691 --> 00:47:49,983
...vendan este tipo de neum�ticos
y las f�bricas que los montan.
543
00:47:50,185 --> 00:47:53,783
Quiero una lista completa de todos los que
compraron motos en los �ltimos 3 a�os.
544
00:47:53,935 --> 00:47:54,690
Est� bien.
545
00:47:55,257 --> 00:47:56,053
�Y el hacha?
546
00:47:56,218 --> 00:47:58,581
Es esta.
Naturalmente no tiene huellas.
547
00:47:59,356 --> 00:48:01,935
Pero se trata de un tipo particular.
Es un hacha de carnicero.
548
00:48:04,567 --> 00:48:06,319
No, no,... Aqu�.
En mis rodillas.
549
00:48:07,002 --> 00:48:08,889
As�. Eso es.
550
00:48:11,236 --> 00:48:14,245
Una pierna aqu�... y la otra aqu�.
551
00:48:15,258 --> 00:48:17,496
As�... As�...
552
00:48:17,272 --> 00:48:20,362
D�jate ver, no se�is mala, �eh?
553
00:48:20,658 --> 00:48:22,810
Escuche. D�jese de pre�mbulos.
554
00:48:23,330 --> 00:48:25,199
�Es Silvia! �Es mi hija!
555
00:48:26,507 --> 00:48:27,731
�Pero que hace en esa cinta!
556
00:48:28,513 --> 00:48:32,260
- �Silvia! �Qu� es?
- Me doy cuenta que es muy doloroso.
557
00:48:32,884 --> 00:48:36,358
Silvia estaba en una red de prostitutas
menores, para hombres de cierta edad.
558
00:48:37,538 --> 00:48:41,716
Y no era s�lo su hija. En esas cintas
se oyen las voces de otras seis chicas.
559
00:48:42,485 --> 00:48:44,563
- Todas jovenc�simas.
- Pero Silvia est� muerta.
560
00:48:45,288 --> 00:48:47,292
Por eso debemos salvar a las dem�s.
561
00:48:54,357 --> 00:48:56,956
- Silvia era guapa, alegre.
- Expl�queme lo de las llamadas.
562
00:48:57,762 --> 00:49:01,535
Intent� hablar con la madre de Silvia de
las llamadas que su hija recib�a, pero...
563
00:49:01,754 --> 00:49:02,997
me dijo que no me metiera en eso.
564
00:49:03,137 --> 00:49:06,662
Procure recordar al menos alg�n detalle,
�alguna vez contest� el tel�fono?
565
00:49:06,799 --> 00:49:09,966
Silvia me lo imped�a como fuera.
Pero cambi� de repente.
566
00:49:10,533 --> 00:49:11,533
�En que sentido?
567
00:49:11,800 --> 00:49:16,420
Hace poco tiempo... dej� de contestar.
Ten�a grandes crisis de llanto.
568
00:49:17,975 --> 00:49:21,046
Ver�, tuve impresi�n de que
se hab�a enamorado.
569
00:49:21,488 --> 00:49:25,250
Un d�a la observ� y comprend� que la
estaban amenazando.
570
00:49:26,767 --> 00:49:31,080
Ella no me dijo nada, pero... estaba
como aterrorizada y sali� corriendo.
571
00:49:31,736 --> 00:49:33,699
- �Qu� d�a era?
- El martes.
572
00:49:35,861 --> 00:49:37,250
El d�a que la mataron.
573
00:49:37,812 --> 00:49:39,477
Santeri Seno, tranviario.
Sacca Ana Mar�a, estudiante.
574
00:49:39,803 --> 00:49:41,158
Emerquiri Roberto, carnicero.
575
00:49:42,494 --> 00:49:43,408
�Espera un momento!
576
00:49:50,700 --> 00:49:53,878
- Entra, entra. Est� abierto.
- Buenos d�as.
577
00:49:55,247 --> 00:49:56,175
Buenos d�as, encanto.
578
00:49:56,746 --> 00:49:57,460
�Silvestri!
579
00:50:00,169 --> 00:50:03,118
La lista completa de los que hace poco
compraron motos de cross. Mira el �ltimo.
580
00:50:04,094 --> 00:50:06,461
�Vaya! Un carnicero.
�Que lo busquen inmediatamente!
581
00:50:07,758 --> 00:50:11,416
O mejor, ve tu mismo Giardina.
Y por favor, dime algo en cuanto sepas.
582
00:50:11,552 --> 00:50:12,154
Est� bien.
583
00:50:13,719 --> 00:50:18,558
Deja que te vea.
�Sabes que est�s muy bien?
584
00:50:37,696 --> 00:50:38,921
Est� en peligro su vida.
585
00:50:39,064 --> 00:50:39,978
La suya tambi�n.
586
00:50:52,094 --> 00:50:56,550
Si quiere saber por qu� trabajo en esto...
Me da lo mismo una u otra cosa.
587
00:50:57,599 --> 00:50:58,987
Me basta con creer en lo que hago.
588
00:50:59,654 --> 00:51:03,216
- Si eso le basta...
- S�, claro.
589
00:51:03,691 --> 00:51:05,967
Aunque algunas veces tenga miedo
por si me he equivocado.
590
00:51:07,299 --> 00:51:10,658
Quiz� lo dice porque este caso
es realmente desagradable.
591
00:51:12,752 --> 00:51:13,541
Quiz�.
592
00:51:21,796 --> 00:51:22,726
�Sabe una cosa, Silvestri?
593
00:51:23,894 --> 00:51:25,109
�Sabe lo que dicen mis colegas?
594
00:51:26,615 --> 00:51:28,427
Una investigaci�n como esta
es mucho para una mujer.
595
00:51:29,624 --> 00:51:32,452
Porque las mujeres son d�biles.
En fin... Qu� para preocuparse...
596
00:51:32,604 --> 00:51:33,906
de cosas serias hay que ser fuerte.
597
00:51:37,230 --> 00:51:39,319
- �Usted tambi�n piensa as�?
- Yo no he dicho eso.
598
00:51:39,812 --> 00:51:43,037
Despu�s de todo lo que ha pasado, creo
que ha demostrado justo lo contrario.
599
00:51:44,255 --> 00:51:46,289
Se lo agradezco. Ten�a necesidad
de desahogarme.
600
00:51:48,075 --> 00:51:49,120
- Disculpe.
- Buenas noches.
601
00:51:49,338 --> 00:51:50,223
- Buenas noches.
602
00:51:54,303 --> 00:51:55,799
- �Diga? Soy Silvestri.
- Giardina.
603
00:51:56,070 --> 00:51:58,167
- Dime.
- La pista parece buena. El carnicero...
604
00:51:58,332 --> 00:52:00,014
ha desaparecido, pero he
conseguido su fotograf�a.
605
00:52:00,243 --> 00:52:01,362
- �Puedes venir?
- Voy enseguida.
606
00:52:04,449 --> 00:52:07,154
Me la ha dado su padre. Dice que su hijo
se fue de casa hace unos 3 meses...
607
00:52:07,310 --> 00:52:08,625
y que no le ha vuelto a ver.
608
00:52:09,878 --> 00:52:10,830
�Cu�l es de estos cinco?
609
00:52:11,999 --> 00:52:13,090
Este.
610
00:52:14,665 --> 00:52:15,421
Bien.
611
00:52:17,185 --> 00:52:18,852
Al menos sabemos qu� cara tiene.
612
00:52:21,449 --> 00:52:23,223
Qu� hagan ampliaciones y las manden
a todas las comisar�as.
613
00:52:23,683 --> 00:52:28,149
No, espera.
El no sabe que le hemos identificado.
614
00:52:30,304 --> 00:52:32,820
Tienes que vigilar la carnicer�a,
y tambi�n intervenir el tel�fono.
615
00:52:33,240 --> 00:52:34,794
- Ya esta hecho.
- �Bravo!
616
00:52:36,541 --> 00:52:38,128
�Laboratorio? Que venga Fasaneli.
617
00:52:41,144 --> 00:52:43,161
No. �No quiero!
618
00:52:43,522 --> 00:52:46,060
Menos remilgos.
619
00:52:46,422 --> 00:52:48,685
S�. S�. As�.
620
00:52:48,996 --> 00:52:50,674
- �No! �No!
- �Te gusta?
621
00:52:50,982 --> 00:52:51,731
�No!
622
00:52:55,510 --> 00:52:59,154
- Entra, entra. Est� abierto.
- Buenos d�as.
623
00:53:00,597 --> 00:53:01,557
Buenos d�as encanto.
624
00:53:01,783 --> 00:53:05,101
�Sabes que est�s muy bien?
�No hab�as venido nunca?
625
00:53:05,912 --> 00:53:07,025
No, es la primera vez.
626
00:53:09,576 --> 00:53:12,610
Vamos. No tengas miedo.
No te quedes ah�, parada.
627
00:53:13,568 --> 00:53:14,342
Ac�rcate.
628
00:53:15,025 --> 00:53:16,368
�Qu� quiere que haga?
629
00:53:16,945 --> 00:53:19,267
Jeje, cu�nta prisa.
630
00:53:19,814 --> 00:53:20,950
Tengo que regresar a casa.
631
00:53:28,767 --> 00:53:31,420
S�. S�. As�.
632
00:53:31,725 --> 00:53:33,575
- �No! �No!
- �Te gusta?
633
00:53:33,740 --> 00:53:34,755
�No!
634
00:53:41,834 --> 00:53:42,915
Entra, entra.
635
00:53:43,871 --> 00:53:45,478
- Est� abierto.
- Buenos d�as.
636
00:53:46,822 --> 00:53:49,856
Buenos d�as encanto.
�Sabes que est�s muy bien?
637
00:53:55,098 --> 00:53:56,359
�Oh! �Vaya por Dios!
638
00:54:57,335 --> 00:54:58,757
ULTIMO AVISO
639
00:55:03,254 --> 00:55:04,092
�Hola, Silvestri!
640
00:55:04,306 --> 00:55:05,139
Hola.
641
00:55:06,049 --> 00:55:06,872
Buenos d�as.
642
00:55:07,882 --> 00:55:08,690
Buenos d�as.
643
00:55:10,198 --> 00:55:13,470
- Buenos d�as.
- Entra, entra. Est� abierto.
644
00:55:15,623 --> 00:55:18,899
�Valentini!
Ven un momento, por favor.
645
00:55:22,486 --> 00:55:23,380
Bien. Quiero hablarte.
646
00:55:25,344 --> 00:55:26,796
- Se�orita Stori.
- Buenos d�as, Carlo.
647
00:55:27,284 --> 00:55:28,933
- �Cogi� la carta que le dej�?
- �La carta?...
648
00:55:29,582 --> 00:55:31,627
- �Ah! �La dej� usted?
- La trajeron ayer por la tarde.
649
00:55:31,944 --> 00:55:34,321
Y para no molestarla la ech�
por debajo de la puerta.
650
00:55:34,467 --> 00:55:35,956
- �Qui�n la trajo?
- Un joven.
651
00:55:36,541 --> 00:55:37,927
- Gracias.
- Hasta luego.
652
00:55:54,921 --> 00:55:58,317
Los Polvesi. Gente rica, sin problemas.
Pero yo...
653
00:55:58,541 --> 00:56:03,251
�Uno como yo! �Condenado a trabajar
en estas cosas por cuatro sucias liras!
654
00:56:03,754 --> 00:56:06,438
S�lo por sacar adelante, como Dios manda,
a una hija que lo es todo para uno.
655
00:56:07,244 --> 00:56:09,518
�Pero quienes son?
�Qu� quieren? �Por qu�?
656
00:56:18,269 --> 00:56:20,063
�Mi hija con esos cerdos!
657
00:56:20,063 --> 00:56:24,719
�Encu�ntrame uno, Silvestri!
�Quiero matarle con mis manos!
658
00:56:31,856 --> 00:56:33,027
C�lmate. Debes ayudarnos.
659
00:56:33,027 --> 00:56:36,756
Ve a recoger a Patricia al colegio.
Hablaremos con ella.
660
00:56:38,101 --> 00:56:39,141
Y trata de no asustarla.
661
00:56:50,076 --> 00:56:51,108
�Qu� es?
662
00:56:53,198 --> 00:56:54,925
Ya no tiene importancia.
663
00:56:55,384 --> 00:56:56,582
Una carta an�nima. �Verdad?
664
00:56:57,805 --> 00:57:00,485
La �ltima que yo recib� amenazaba
con volar la comisar�a.
665
00:57:13,666 --> 00:57:14,495
�Pap�!
666
00:57:29,951 --> 00:57:31,053
V�monos.
667
00:57:32,665 --> 00:57:35,506
La prensa no nos deja en paz.
El comisario ha llamado hace 2'...
668
00:57:35,751 --> 00:57:37,197
dice que tambi�n est�n
molestos en Roma.
669
00:57:38,570 --> 00:57:41,173
�Y por qu� no vienen a buscarlos ellos ?
Los cerebros de Roma... qu� hagan una...
670
00:57:41,436 --> 00:57:43,934
llamada por la televisi�n y el
carnicero se presentar� solo.
671
00:57:44,166 --> 00:57:47,997
�La televisi�n? Coge la foto y que te
hagan una ampliaci�n. �Deprisa!
672
00:57:51,081 --> 00:57:52,583
�Oiga? P�ngame con el comisario.
673
00:58:00,099 --> 00:58:01,744
- �Quiere un pitillo?
- No, gracias.
674
00:58:34,197 --> 00:58:35,884
Por eso es por lo que recurro
a la televisi�n.
675
00:58:36,103 --> 00:58:37,736
Para poder encontrar a un asesino.
676
00:58:40,538 --> 00:58:43,080
Lo siento, Sr. comisario, pero yo no
puedo dejar nada sin intentarlo.
677
00:58:44,276 --> 00:58:45,405
Perdone.
678
00:58:45,406 --> 00:58:46,406
�Entiendes?
679
00:58:46,471 --> 00:58:48,384
El comisario propone
realizar el llamamiento...
680
00:58:48,385 --> 00:58:51,159
en un programa org�nico sobre
la polic�a que ir� en dos d�as.
681
00:58:51,389 --> 00:58:53,558
�Entiendes?
�Le est�n haciendo un favor!
682
00:59:02,192 --> 00:59:03,128
- Buenas noches.
- Buenas noches.
683
00:59:09,337 --> 00:59:11,302
�Oiga! He olvidado...
�Oiga!
684
01:03:04,685 --> 01:03:06,306
�Qu� hace? �Det�ngase!
685
01:03:11,529 --> 01:03:16,608
Se�orita... Se�orita Stori
�Est� bien? La acompa�ar� a su piso.
686
01:03:20,570 --> 01:03:22,474
- �Puede decirnos algo?
- No.
687
01:03:22,696 --> 01:03:24,589
- �Est� grave?
- �No hay nada que decir!
688
01:03:27,078 --> 01:03:29,190
- �Vaya!
- Est�n bajando el cuerpo del conductor.
689
01:04:15,823 --> 01:04:17,743
La ciudad est� siendo registrada
de arriba a abajo.
690
01:04:18,440 --> 01:04:21,190
As� mismo se busca en las afueras
y pueblos lim�trofes.
691
01:04:22,719 --> 01:04:26,188
Adem�s de los crueles delitos cometidos,
esta noche ha sido atacada...
692
01:04:26,426 --> 01:04:31,405
la delegada del Juez, Vitoria Stori,
cuando entraba en su domicilio.
693
01:04:33,495 --> 01:04:35,769
La se�orita Stori se ha
salvado milagrosamente...
694
01:04:35,770 --> 01:04:38,044
gracias a la intervenci�n
del portero de su casa.
695
01:04:39,250 --> 01:04:43,384
El conductor del coche de servicio
ha sido asesinado brutalmente.
696
01:04:46,273 --> 01:04:49,021
A consecuencia de esta
cadena de hechos criminales...
697
01:04:49,022 --> 01:04:50,969
la polic�a pide la colaboraci�n...
698
01:04:51,305 --> 01:04:52,549
de todos los ciudadanos.
699
01:04:53,829 --> 01:04:56,667
Indicios fidedignos nos
llevan a creer que...
700
01:04:56,668 --> 01:04:59,905
el autor de estos delitos
sea un tal Mercciori Roberto.
701
01:05:00,836 --> 01:05:02,906
Del que ense�amos una fotograf�a.
702
01:05:04,116 --> 01:05:05,982
Su localizaci�n puede
ser �til a la polic�a.
703
01:05:07,119 --> 01:05:09,194
Bastar� con que llamen al 113.
704
01:05:14,879 --> 01:05:16,852
Patricia, repite todo
lo que me has dicho a m�.
705
01:05:16,853 --> 01:05:18,825
Cuenta c�mo entraste
en esa organizaci�n.
706
01:05:18,960 --> 01:05:21,518
Pero... Si yo solo fui una vez....
707
01:05:23,391 --> 01:05:26,816
En esa cinta tu hablabas con un
hombre, Patricia. �Le conoc�as?
708
01:05:27,159 --> 01:05:30,209
No. Nunca le hab�a visto.
709
01:05:31,541 --> 01:05:33,338
Y no le he vuelto a ver
desde entonces.
710
01:05:33,697 --> 01:05:35,153
�C�mo fue concertada aquella cita?
711
01:05:35,966 --> 01:05:37,765
- Por tel�fono.
- �Por qui�n?
712
01:05:38,950 --> 01:05:40,367
No lo s�.
713
01:05:41,782 --> 01:05:44,367
Vigi me dijo que esperase una llamada.
Me dar�an instrucciones.
714
01:05:44,931 --> 01:05:48,546
- �Y qui�n es Vigi?
- Juliana, una compa�era de clase.
715
01:05:49,216 --> 01:05:52,452
- T� la conoces, pap�.
- S�, la conozco desde que era peque�a.
716
01:05:53,403 --> 01:05:54,519
Nunca me cay� bien.
717
01:05:56,635 --> 01:05:57,699
�Qui�n es Juliana Vigi?
718
01:05:58,896 --> 01:06:00,637
Soy yo. �Por qu�?
719
01:06:00,943 --> 01:06:02,261
Tienes que acompa�arnos.
720
01:06:02,288 --> 01:06:04,250
- �Y por qu� tengo que hacerlo?
- �Anda! �Ven!
721
01:06:06,638 --> 01:06:08,910
- Lucia... despu�s ir� a tu casa.
- Est� bien. Adi�s.
722
01:06:27,098 --> 01:06:27,723
�Diga?
723
01:06:27,869 --> 01:06:29,208
Escuche, han detenido a Vigi.
724
01:06:29,808 --> 01:06:30,958
- �C�mo lo sabes?
- �Qu� c�mo lo s�?
725
01:06:31,118 --> 01:06:33,364
Estoy enfrente al colegio.
Hace un momento se la han llevado.
726
01:06:33,984 --> 01:06:35,562
�Te conoce?
Quiero decir si te ha visto.
727
01:06:35,950 --> 01:06:37,482
No, nunca. Pero las otras...
728
01:06:38,614 --> 01:06:40,544
No os pong�is nerviosos.
Tu y ese otro imb�cil.
729
01:06:41,598 --> 01:06:45,564
Perdone, pero si alguna de ellas
habla, iremos todos a la c�rcel.
730
01:06:46,509 --> 01:06:48,945
�Pero qu� dices? Cuantos m�s
salgan a la luz mejor para todos.
731
01:06:49,424 --> 01:06:52,195
Si Vigi cuenta todo lo que ha hecho,
y con quien, nadie nos podr� tocar.
732
01:06:52,438 --> 01:06:53,362
- �Entiendes?
- Pero �y yo?
733
01:06:53,750 --> 01:06:58,210
�C�llate! Ya sabes qui�n nos da sombra.
Pero cuidado, no salgas corriendo.
734
01:06:58,442 --> 01:07:00,510
Tratar de escapar ser�a lo �nico
qu� les har�a sospechar.
735
01:07:01,812 --> 01:07:04,530
S�, pero ahora ser�a mejor dejar esto,
porque despu�s de lo de la Polvesi...
736
01:07:04,979 --> 01:07:10,042
�Nada de nombres! ��Est�s loco!?
Yo decidir� si se deja, c�mo y cu�ndo.
737
01:07:13,043 --> 01:07:14,584
�Que te jodan!
738
01:07:15,888 --> 01:07:18,512
Yo no quer�a. No quer�a.
739
01:07:19,210 --> 01:07:20,568
C�lmate Patricia.
740
01:07:24,348 --> 01:07:25,498
Vamos, ll�vala a casa Valentini.
741
01:07:42,302 --> 01:07:43,259
Gracias.
742
01:07:49,121 --> 01:07:51,717
Perd�name, nena.
He llegado un poco tarde.
743
01:07:52,042 --> 01:07:55,721
Peor para usted. Es cosa suya.
Deber� contentarse con media hora.
744
01:07:56,092 --> 01:07:58,428
�C�mo media hora!
�Yo he pagado una hora!
745
01:07:58,689 --> 01:08:00,107
Y una hora estar� contigo.
746
01:08:00,465 --> 01:08:02,226
�Y a mi que me cuenta
si ha llegado tarde!
747
01:08:02,587 --> 01:08:03,926
Vaya a dec�rselo a Bruno.
748
01:08:08,233 --> 01:08:09,318
�Qui�n es Bruno?
749
01:08:10,657 --> 01:08:11,650
�Contesta!
750
01:08:12,779 --> 01:08:14,863
Cuanta historia por una
tonter�a de nada.
751
01:08:15,067 --> 01:08:16,443
�Te he preguntado
qu� quien es Bruno!
752
01:08:17,315 --> 01:08:19,480
Nunca le he visto.
Es uno que me telefoneaba.
753
01:08:21,758 --> 01:08:22,824
�Nunca le has visto?
754
01:08:24,226 --> 01:08:25,158
�Estas segura?
755
01:08:25,843 --> 01:08:29,390
Claro. Me llamaba y me dec�a d�nde
ten�a que ir y a qu� hora.
756
01:08:31,511 --> 01:08:32,951
�Conoces a m�s chicas
que lo hicieran?
757
01:08:34,194 --> 01:08:37,526
- No. A ninguna.
- �Entonces c�mo empezaste t�?
758
01:08:38,443 --> 01:08:39,433
Fue Bruno.
759
01:08:39,433 --> 01:08:44,969
Me telefoneaba todos los d�as dici�ndome
que pod�a ganar un mont�n de dinero.
760
01:08:44,989 --> 01:08:45,994
�Entonces le conoc�as!
761
01:08:46,525 --> 01:08:49,803
Noooo. Ya se lo he dicho:
nunca le he visto.
762
01:08:59,841 --> 01:09:00,880
�Qui�n es?
763
01:09:01,367 --> 01:09:02,674
�Abre! Soy yo.
764
01:09:03,342 --> 01:09:04,221
�Qu� pasa?
765
01:09:04,503 --> 01:09:06,208
Han detenido a Vigi.
Abre de una vez.
766
01:09:07,104 --> 01:09:08,997
�Est�s loco! �Por qu� has venido?
767
01:09:32,389 --> 01:09:34,148
Coche cuatro, coche cuatro.
�Est� en su puesto?
768
01:09:34,895 --> 01:09:36,742
S�. Tenemos un herido.
Pierde mucha sangre.
769
01:09:37,085 --> 01:09:38,205
Va para all� una ambulancia.
770
01:09:38,934 --> 01:09:39,719
�Tiene documentos?
771
01:09:40,027 --> 01:09:42,570
S�, el carn� de identidad.
Se llama Bruno Paglia.
772
01:09:46,429 --> 01:09:49,123
Se trata de Bruno Paglia, Sr. comisario,
implicado en el caso Polvesi.
773
01:09:49,733 --> 01:09:50,995
Ya me acuerdo. �Algo m�s?
774
01:09:51,247 --> 01:09:52,715
Est� interrogado y en libertad.
775
01:09:52,952 --> 01:09:53,960
Muy bien.
776
01:09:54,870 --> 01:09:56,452
Si han tratado de matarle
seguro que sabe algo.
777
01:09:57,450 --> 01:09:58,322
Tendr�an miedo de que hablara.
778
01:09:58,322 --> 01:10:00,646
Y pensar que ya lo ten�amos
en nuestras manos...
779
01:10:00,923 --> 01:10:04,159
Pero el Sr. Juez Jefe, la legislaci�n,
la detenci�n policial...
780
01:10:05,848 --> 01:10:06,727
Por favor. Atr�s.
781
01:10:10,117 --> 01:10:11,076
- �Se salvar�?
- No creo.
782
01:10:11,412 --> 01:10:15,321
Le han dado cinco cuchilladas.
Gracias si llega al hospital con vida.
783
01:10:26,168 --> 01:10:28,529
La verdad es que se
han ensa�ado con �l.
784
01:10:28,839 --> 01:10:30,182
Haga lo que sea, Doctor.
785
01:10:30,183 --> 01:10:32,125
Har� lo posible, pero...
no puedo hacer milagros.
786
01:10:32,768 --> 01:10:35,292
Este hombre sabe cosas importantes
que me tiene que decir, Doctor.
787
01:10:35,954 --> 01:10:37,817
Aunque haya que sac�rselas
a punta de bistur�.
788
01:10:44,825 --> 01:10:47,528
�Eras t� el que telefoneaba
a las chicas? �Contesta!
789
01:10:47,719 --> 01:10:49,277
Ha perdido mucha sangre
y est� muy d�bil.
790
01:10:49,758 --> 01:10:50,597
�Pero debo interrogarle!
791
01:10:50,597 --> 01:10:52,391
No puedo permit�rselo
en estas condiciones.
792
01:10:52,391 --> 01:10:53,552
Est� grav�simo.
793
01:10:53,868 --> 01:10:55,462
Si este canalla se muere
no pasar� nada.
794
01:10:55,625 --> 01:10:57,541
�nicamente si se muere sin hablar.
795
01:10:58,508 --> 01:11:00,596
�Habla!
�Dinos todo lo que sepas!
796
01:11:04,220 --> 01:11:05,179
Ha muerto.
797
01:11:14,249 --> 01:11:16,212
- Se�ores... El caso est� resuelto.
- �Resuelto?
798
01:11:16,401 --> 01:11:19,325
- Dennos detalles.
- Dentro de poco podr� darles nombres.
799
01:11:19,506 --> 01:11:22,484
Todos los nombres de los que ofrec�an
y de los que demandaban el servicio.
800
01:11:23,083 --> 01:11:24,862
Han intentado matar a un
testigo y c�mplice.
801
01:11:25,822 --> 01:11:26,584
- Un tal Bruno Paglia.
802
01:11:27,151 --> 01:11:28,124
�Paglia?
Bruno Paglia.
803
01:11:28,267 --> 01:11:31,069
S�. Bruno Paglia. Ha sobrevivido
y ahora ha ingresado en el hospital.
804
01:11:31,632 --> 01:11:32,684
Nadie puede verle.
805
01:11:33,367 --> 01:11:35,585
En cuanto pueda declarar�
al Juez de la Rep�blica...
806
01:11:35,586 --> 01:11:37,203
todo lo que nos ha dicho a nosotros.
807
01:11:37,509 --> 01:11:40,031
- �No puede adelantarnos algo?
- �Ha hecho declaraciones ese Paglia?
808
01:11:40,217 --> 01:11:43,614
Lo siento, pero no puedo adelantarme
a las declaraciones oficiales.
809
01:11:44,358 --> 01:11:47,075
- El caso... est� resuelto.
- �Nos autoriza a publicarlo?
810
01:11:47,730 --> 01:11:48,637
S�, claro.
811
01:11:49,038 --> 01:11:51,419
�Les ha dicho que el caso est� resuelto!
�Es inaudito!
812
01:11:52,103 --> 01:11:54,739
- �No pensar� meterme a m� por medio?
- Yo no pienso implicar a nadie.
813
01:11:55,645 --> 01:11:58,190
�A quien se le ocurre decir a la prensa
que un cad�ver ha hablado?
814
01:11:58,788 --> 01:12:01,091
No quiero que se sepa la muerte
de Paglia hasta el mediod�a.
815
01:12:01,938 --> 01:12:04,624
Es tiempo hasta que los peri�dicos
salgan con esa noticia falsa.
816
01:12:08,464 --> 01:12:12,144
Est� bien, tengo muchas cosas que hacer
pero procurar� no tomar declaraci�n...
817
01:12:12,421 --> 01:12:13,843
a su cad�ver hasta el mediod�a.
818
01:12:14,119 --> 01:12:17,853
No le pido m�s. Detr�s de todo esto
hay alguien que ha perdido la cabeza.
819
01:12:18,183 --> 01:12:19,743
El asesinato de Bruno Paglia lo prueba.
820
01:12:20,265 --> 01:12:22,466
Los peri�dicos le har�n creer
que Paglia ha hablado.
821
01:12:23,084 --> 01:12:25,496
Silvestri...
�Sabe que se juega el puesto?
822
01:12:27,839 --> 01:12:29,205
�No cree que merece la pena?
823
01:13:03,575 --> 01:13:06,792
Usted debe saberlo. El hecho de que
Beltrane se haya suicidado...
824
01:13:07,586 --> 01:13:09,772
no significa que est�
implicado en el caso.
825
01:13:10,136 --> 01:13:13,802
S�. Por eso he pedido una autorizaci�n
para registrar la casa y el estudio.
826
01:13:14,465 --> 01:13:17,218
No tengo ning�n inconveniente
en firmar, pero...
827
01:13:17,219 --> 01:13:19,772
recuerde que necesitamos
pruebas concretas.
828
01:13:20,527 --> 01:13:22,067
Espero poder mand�rselas
lo antes posible.
829
01:14:44,319 --> 01:14:45,644
�Les hab�is identificado a todos?
830
01:14:45,800 --> 01:14:48,644
Uno por uno, menos a esa chica que
camina ella sola a su lado.
831
01:14:48,822 --> 01:14:50,032
Es precisamente la que interesa.
832
01:14:50,174 --> 01:14:52,385
Buscadla y llevadla ante la Srta. Stori.
Vamos, Giardina.
833
01:14:57,117 --> 01:14:59,252
- �Pero d�nde vamos?
- A buscar a ese Don Juan de Beltrane.
834
01:14:59,252 --> 01:15:00,188
�Pero no est� muerto?
835
01:15:00,088 --> 01:15:01,900
Ya ver�s como muerto nos
dice m�s cosas que vivo.
836
01:15:02,006 --> 01:15:04,181
Todav�a tenemos que hacer
olvidar el horror de un asesino.
837
01:15:04,181 --> 01:15:05,640
�Han contestado a la
llamada de televisi�n?
838
01:15:05,654 --> 01:15:08,673
Telefonean a cientos. Un desastre.
Los que ven cosas por todas partes...
839
01:15:08,922 --> 01:15:10,425
Y claro est�: nadie nos dice nada.
840
01:15:12,442 --> 01:15:13,823
�Eres Laura Volare?
841
01:15:15,218 --> 01:15:16,081
S�.
842
01:15:17,812 --> 01:15:20,087
�Por qu� fuiste al funeral
del Doctor Beltrane?
843
01:15:21,417 --> 01:15:22,552
�Cuando le conociste?
844
01:15:27,627 --> 01:15:28,484
Tengo miedo.
845
01:15:29,820 --> 01:15:30,896
Me har�n da�o.
846
01:15:31,824 --> 01:15:32,940
�De qu� tienes miedo?
847
01:15:35,984 --> 01:15:38,358
Siempre me han dicho que
no debo decir nada a nadie.
848
01:15:40,578 --> 01:15:42,861
S�... Si hablo me har�n da�o.
849
01:15:44,061 --> 01:15:45,566
No debes tener miedo, Laura.
850
01:15:46,422 --> 01:15:49,361
Nadie puede hacerte da�o,
porque nosotros te protegeremos.
851
01:15:50,540 --> 01:15:52,556
T� no tienes la culpa.
Eres menor de edad.
852
01:15:54,836 --> 01:15:56,076
Tranquila Laura, habla.
853
01:15:56,961 --> 01:15:58,995
�D�nde y c�mo conociste
al Doctor Beltrane?
854
01:15:59,833 --> 01:16:01,204
�Cuando estuviste con
�l por primera vez?
855
01:16:04,728 --> 01:16:06,051
Me acompa�� mi madre.
856
01:16:09,605 --> 01:16:10,829
Hace dos a�os.
857
01:16:12,426 --> 01:16:14,863
Beltrane era distinto
a los dem�s doctores.
858
01:16:16,654 --> 01:16:18,371
Ten�a confianza en �l.
859
01:16:22,076 --> 01:16:24,156
Me hizo volver muchas
veces a su consulta.
860
01:16:25,762 --> 01:16:27,253
Dec�a que era para continuar la cura.
861
01:16:29,439 --> 01:16:30,600
Me daba unas p�ldoras...
862
01:16:31,545 --> 01:16:34,680
y despu�s no me acordaba de nada.
863
01:16:38,403 --> 01:16:39,897
Incluso...
864
01:16:41,091 --> 01:16:43,201
me quedaba dormida.
865
01:16:57,262 --> 01:17:00,752
Luego me di cuenta de que me
obligaba a hacer ciertas cosas.
866
01:17:01,962 --> 01:17:04,006
Yo... no quer�a.
867
01:17:04,892 --> 01:17:07,838
No quer�a, pero no pod�a evitarlo.
868
01:17:19,857 --> 01:17:22,966
Me acuerdo que en otra ocasi�n...
869
01:17:23,216 --> 01:17:26,124
hab�a otra chica,
m�s o menos de mi edad...
870
01:17:29,132 --> 01:17:30,986
que se puso a gritar como yo.
871
01:17:32,488 --> 01:17:35,678
Yo... yo ten�a mucho miedo.
872
01:17:37,895 --> 01:17:39,908
Otra vez... no estaba el Doctor.
873
01:17:41,758 --> 01:17:45,841
Hab�a... un hombre con el pelo blanco.
874
01:17:47,678 --> 01:17:49,655
Y tambi�n �l me dio una p�ldora.
875
01:17:50,485 --> 01:17:54,400
Y me oblig� a hacer las mismas
cosas que el Dr. me mandaba.
876
01:18:34,060 --> 01:18:37,994
Mira esta chica. �Es la que viste en la
consulta de Betrane aquel d�a?
877
01:18:38,877 --> 01:18:39,902
�La hab�as visto antes?
878
01:18:40,988 --> 01:18:42,075
No, no la hab�a visto.
879
01:18:44,591 --> 01:18:49,809
Al menos me lo parece,
pero estaba muy confusa.
880
01:18:51,230 --> 01:18:52,627
No podr�a asegurarlo.
881
01:18:57,779 --> 01:18:58,958
Registrad el estudio.
882
01:19:11,347 --> 01:19:14,289
Ven a ver esto Giardina. Todo est� aqu�,
no necesitamos nada m�s.
883
01:19:16,829 --> 01:19:19,016
Ahora ya tenemos
los nombres de las voces.
884
01:19:19,247 --> 01:19:20,413
- �Las de las cintas?
- Claro.
885
01:19:21,433 --> 01:19:24,139
Es incre�ble. Lo anotaba todo.
886
01:19:36,710 --> 01:19:38,900
�Es terrible!
�Beltrane era un monstruo!
887
01:19:40,398 --> 01:19:45,483
Una mente retorcida, viciosa, impotente.
Fue �l qui�n inici� a esa pobre chica.
888
01:19:46,808 --> 01:19:48,173
Y a otras muchas.
889
01:19:49,296 --> 01:19:50,546
El fue quien las viol�.
890
01:19:51,654 --> 01:19:52,876
�Pero no ha dicho
que era impotente?
891
01:19:54,515 --> 01:19:55,728
Lo hizo con una botella.
892
01:19:56,695 --> 01:20:01,159
Es algo repugnante. Consegu�a que
hicieran todo lo que �l quer�a.
893
01:20:02,318 --> 01:20:03,802
Por las buenas o por dinero...
894
01:20:03,803 --> 01:20:06,487
incluso peg�ndoles b�rbaramente
hasta hacerles perder el sentido.
895
01:20:07,976 --> 01:20:11,965
Y despu�s de eso empezaban las citas.
Un c�rculo de viejos con vicios horrendos.
896
01:20:12,834 --> 01:20:15,019
Todos est�n aqu� con sus nombres,
apellidos y direcci�n.
897
01:20:20,103 --> 01:20:21,783
Incre�ble.
Lo anotaba todo.
898
01:20:25,302 --> 01:20:26,409
Esto es un error, �no?
899
01:20:26,916 --> 01:20:28,655
No. Es el ministro.
900
01:20:29,742 --> 01:20:31,850
Era amigo de Beltrane.
Estuvo en el funeral.
901
01:20:34,379 --> 01:20:35,626
�Un ministro!
902
01:21:00,844 --> 01:21:02,996
- �Oiga, es la polic�a?
- S�, dime.
903
01:21:03,325 --> 01:21:06,730
�Todav�a est�n buscando a aqu�l
se�or que sali� por la televisi�n?
904
01:21:07,237 --> 01:21:09,510
- S�.
- Le he visto hace poco.
905
01:21:09,998 --> 01:21:11,022
Entraba en un bar.
906
01:21:11,277 --> 01:21:12,639
- �Est�s segura?
- Claro.
907
01:21:13,876 --> 01:21:16,975
Estamos segur�simas. Llevaba
una chaqueta de cuero negro.
908
01:21:17,234 --> 01:21:18,738
- �C�mo te llamas?
- Marcia.
909
01:21:18,906 --> 01:21:23,046
- �Donde vives?
- En la Plaza Marteoti.
910
01:21:23,852 --> 01:21:28,433
De acuerdo excelencia.
S�, ir� a Roma pasado ma�ana y...
911
01:21:28,580 --> 01:21:30,896
llevar� un informe detallado.
Est� tranquilo.
912
01:21:32,695 --> 01:21:33,797
Hasta pronto excelencia.
913
01:21:38,243 --> 01:21:41,084
La felicito, se�orita Stori.
Una investigaci�n perfecta.
914
01:21:41,958 --> 01:21:43,419
Tambi�n a usted comisario.
915
01:21:44,843 --> 01:21:47,993
Sr. procurador... Las pruebas que
hemos obtenido son muy claras...
916
01:21:47,994 --> 01:21:49,744
pero creo entender que...
917
01:21:49,951 --> 01:21:52,125
debemos renunciar a detener
a los verdaderos culpables...
918
01:21:52,126 --> 01:21:53,500
aquellos que iniciaron y sobre todo...
919
01:21:53,900 --> 01:21:55,520
han frecuentado a esas chicas.
920
01:21:55,832 --> 01:21:59,820
Srta... Lo ha comprendido perfectamente.
De esto no ten�a ninguna duda.
921
01:21:59,999 --> 01:22:01,781
Hay de por medio nombres
que son intocables.
922
01:22:02,598 --> 01:22:05,290
A los que no se puede hacer nada
si no lo mandan desde arriba.
923
01:22:05,577 --> 01:22:07,218
Lo que quiere decir: nunca.
924
01:22:07,456 --> 01:22:10,128
�Como siempre! �La misma historia!
925
01:22:10,502 --> 01:22:13,460
Primero nos acusan de incompetentes,
de ineficaces, despu�s cuando realmente...
926
01:22:13,643 --> 01:22:15,281
podemos cerrar el caso no sucede nada.
927
01:22:15,917 --> 01:22:20,721
�Me equivoco? �O todav�a est� en libertad
uno que va matando gente con un hacha?
928
01:22:23,851 --> 01:22:25,067
Trate de detenerle...
929
01:22:25,068 --> 01:22:27,884
y yo tratare de convencer a Roma
de esta vez se llegue al fondo.
930
01:22:28,068 --> 01:22:30,163
Le aseguro que mi trabajo es
m�s dif�cil que el suyo.
931
01:22:30,366 --> 01:22:31,229
�Silvestri!
932
01:22:32,510 --> 01:22:34,256
- �Que hay Giardina?
- Disculpa. Ha habido una llamada.
933
01:22:34,477 --> 01:22:35,880
Creo que estamos
sobre la pista buena.
934
01:22:35,996 --> 01:22:37,752
- Perd�neme.
- �Vaya!
935
01:22:37,997 --> 01:22:38,979
�Vamos!
936
01:22:39,651 --> 01:22:41,816
- �Conoc�as a Vigi?
- �C�mo no! Iba a mi colegio.
937
01:22:42,117 --> 01:22:43,481
- �Es verdad que estaba en "gio"?
- �Qu� "gio"?
938
01:22:44,223 --> 01:22:46,093
- �Y por qu� nos quieren interrogar?
- �Yo que s�!
939
01:22:48,982 --> 01:22:50,995
Coches dos, siete, nueve.
Coches dos, siete, nueve.
940
01:22:51,692 --> 01:22:52,951
Re�nanse en la Plaza Marceoti.
941
01:23:28,480 --> 01:23:31,115
Estamos en la Plaza Marceoti.
Estamos en la Plaza Marceoti.
942
01:23:31,735 --> 01:23:33,213
Los cuatro accesos est�n bloqueados.
943
01:23:33,780 --> 01:23:36,767
Estamos en la Plaza Marceoti.
Los cuatro accesos est�n bloqueados.
944
01:23:37,779 --> 01:23:39,130
Estamos a la espera de �rdenes.
945
01:23:50,259 --> 01:23:52,671
Aqu� Silvestri.
Que nadie entre o salga de la Plaza.
946
01:23:52,916 --> 01:23:54,682
Voy para all�.
No hagan uso de las armas.
947
01:23:58,194 --> 01:24:00,553
�Atr�s! �Atr�s!
��chense atr�s!
948
01:24:07,629 --> 01:24:09,731
Fuera, fuera de aqu�.
Por favor, se�ores.
949
01:24:15,586 --> 01:24:17,242
No dispar�is.
Da orden de que no disparen.
950
01:25:41,456 --> 01:25:43,819
- �Qu� es eso?
- Mi dimisi�n. Me marcho.
951
01:25:44,053 --> 01:25:45,147
Por favor, espera un momento.
952
01:25:47,629 --> 01:25:48,888
�Entonces, Sr. comisario?
953
01:25:48,888 --> 01:25:51,140
Se lo he dicho Silvestri,
y Ud. lo sabe muy bien...
954
01:25:51,276 --> 01:25:53,464
como todo se puso en evidencia,
hay que salirse de en medio
955
01:25:53,464 --> 01:25:54,644
Sr. comisario,
tenemos un deber...
956
01:25:54,644 --> 01:25:56,338
�el verdadero culpable
est� propiamente aqu�!
957
01:25:56,338 --> 01:25:59,405
Vamos, Silvestri, detuvo al asesino,
descubri� al instigador...
958
01:25:59,405 --> 01:26:04,029
le devolvi� la fe a toda la ciudad,
�Qu� quiere ahora? �M�s problemas?
959
01:26:04,029 --> 01:26:06,246
�Pero qu� dice?
�Qu� dice?
960
01:26:13,739 --> 01:26:14,731
�Digo vete a la mierda!
961
01:26:16,030 --> 01:26:17,028
Y yo lo ratifico.
962
01:26:25,643 --> 01:26:30,108
Cada a�o se fugan ocho mil
menores de sus casas.
963
01:26:30,517 --> 01:26:35,601
Algunos regresan con sus familias, otros
son encontrados intoxicados o muertos.
964
01:26:35,972 --> 01:26:42,364
Pero de la mayor parte de ellos
se pierde todo rastro.
965
01:26:43,555 --> 01:26:53,903
Traducci�n y Timming: SantaSangre
Mayo 2007 para www.allzine.org
80001
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.