All language subtitles for What Have They Done to Your Daughters (1974).spanish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,820 --> 00:00:12,810 LA POLIC�A PIDE AYUDA 2 00:01:44,255 --> 00:01:51,038 Todos los d�as suceden hechos crueles y en apariencia inexplicables. 3 00:01:51,443 --> 00:01:56,228 S�lo su fiel reconstrucci�n puede hacernos comprender su dram�tico... 4 00:01:57,289 --> 00:02:03,864 e inquietante significado. 5 00:02:05,361 --> 00:02:06,692 - �Tirad la puerta! 6 00:02:17,062 --> 00:02:19,261 - Vamos, hay mucho que hacer. - �S�, se�or! 7 00:02:20,309 --> 00:02:22,465 T�, toma nota, libros del colegio... 8 00:02:23,297 --> 00:02:24,559 una chaqueta a rayas, una camiseta... 9 00:02:25,268 --> 00:02:26,269 pantalones azules... 10 00:02:28,132 --> 00:02:29,301 bragas de nylon blanco... 11 00:02:32,119 --> 00:02:34,063 - zapatos... - Ha llegado el delegado del juez. 12 00:02:34,589 --> 00:02:35,550 - Dile que pase. 13 00:02:36,463 --> 00:02:37,798 - �Venga! - Es una mujer. 14 00:02:45,082 --> 00:02:45,833 - Buenos d�as. 15 00:02:47,186 --> 00:02:48,071 - Buenos d�as. 16 00:02:49,696 --> 00:02:52,626 �Dios m�o!... Apenas tendr�... quince a�os. 17 00:02:53,244 --> 00:02:55,147 Seguramente at� la cuerda a la viga... 18 00:02:55,457 --> 00:02:57,145 meti� la cabeza en el nudo y salt�. 19 00:02:57,421 --> 00:02:58,438 �Se sabe su nombre? 20 00:02:58,949 --> 00:03:00,696 Todav�a no. No hemos encontrado documentos. 21 00:03:01,357 --> 00:03:04,112 Los cuadernos tienen arrancadas las p�ginas donde pon�a el nombre. 22 00:03:04,755 --> 00:03:05,709 �Qui�n es el due�o de la buhardilla? 23 00:03:06,101 --> 00:03:08,220 En este momento lo estamos averiguando. 24 00:03:10,073 --> 00:03:11,239 �Por qu� lo habr� hecho? 25 00:03:13,097 --> 00:03:14,816 Hemos tenido que derribar la puerta para poder entrar. 26 00:03:22,075 --> 00:03:23,123 �Por qu� se desnudar�a? 27 00:03:25,262 --> 00:03:27,195 Quien sabe las ideas que tiene en la cabeza... 28 00:03:27,424 --> 00:03:29,520 una chiquilla que ha decidido suicidarse. 29 00:03:29,697 --> 00:03:30,446 �C�mo se han enterado? 30 00:03:31,347 --> 00:03:33,086 Una llamada an�nima. Era voz de hombre. 31 00:03:33,839 --> 00:03:35,360 S�lo dijo que aqu� se hab�a ahorcado alguien. 32 00:03:36,914 --> 00:03:38,926 - �Podemos retirar el cuerpo? - S�. 33 00:03:40,290 --> 00:03:42,392 Comisario... Redacte el informe lo antes posible. 34 00:03:42,476 --> 00:03:43,129 Descuide. 35 00:03:44,688 --> 00:03:46,476 �Vamos! Bajadla de ah�. 36 00:03:47,382 --> 00:03:50,857 S�, Sr. procurador. Una menor. Se habr�a escapado de su casa. 37 00:03:51,469 --> 00:03:53,576 - Una de tantas. - �Y los padres? 38 00:03:54,079 --> 00:03:55,548 Por ahora nadie ha venido a reclamarla. 39 00:03:56,046 --> 00:03:59,198 Y no han denunciado ninguna desaparici�n en estos �ltimos d�as. 40 00:04:00,357 --> 00:04:00,857 Adelante. 41 00:04:02,020 --> 00:04:02,890 S�, es verdad. 42 00:04:04,610 --> 00:04:07,728 Para el poco tiempo que llevo aqu� ya me encuentro muy ambientada. 43 00:04:08,555 --> 00:04:10,006 De todas formas gracias. Le mantendr� informado. 44 00:04:11,976 --> 00:04:15,219 Pero... �Qu� es esto? �Qu� han hecho? �No les basta con la foto de la casa? 45 00:04:15,494 --> 00:04:18,538 Lo s�. Lo he visto, pero los periodistas quieren sacarle partido a estas cosas. 46 00:04:18,708 --> 00:04:19,668 �Qu� es lo que quiere, Valentino? 47 00:04:19,817 --> 00:04:20,869 Traigo el informe de la autopsia. 48 00:04:21,225 --> 00:04:24,566 La chica no hab�a cumplido los 15 a�os. Tuvo una relaci�n sexual completa... 49 00:04:24,762 --> 00:04:26,087 poco antes de suicidarse. 50 00:04:26,988 --> 00:04:29,819 Sin impedimentos. Es decir: sin anticonceptivos. 51 00:04:31,273 --> 00:04:34,950 Hay restos de esperma en la vagina, no cabe la menor duda. 52 00:04:35,558 --> 00:04:39,704 La muerte ocurri� anteayer, martes, entre las 5 y las 6 de la tarde. 53 00:04:40,775 --> 00:04:41,916 Adem�s la chica estaba en estado interesante. 54 00:04:43,947 --> 00:04:45,762 - �Estaba embarazada? - S�, de dos meses. 55 00:04:59,874 --> 00:05:01,452 - �Ha llamado usted a la polic�a? - S�. 56 00:05:02,236 --> 00:05:05,158 Es ella. Es Silvia. Dios m�o, qu� horror. 57 00:05:05,292 --> 00:05:06,711 La reconoc� al verla en los peri�dicos. 58 00:05:07,867 --> 00:05:08,943 Pobrecilla. 59 00:05:16,597 --> 00:05:17,430 �Donde est�n los padres? 60 00:05:17,857 --> 00:05:18,851 En �frica. 61 00:05:19,779 --> 00:05:24,080 All� tienen una f�brica. Hace una semana que se fueron. 62 00:05:25,171 --> 00:05:26,478 �Desde cu�ndo no ve�a usted a la chica? 63 00:05:26,723 --> 00:05:27,986 Desde el martes a mediod�a. 64 00:05:29,113 --> 00:05:30,790 �Y por qu� no aviso enseguida a la polic�a? 65 00:05:32,138 --> 00:05:34,276 Ver�... No era la primera vez que ocurr�a. 66 00:05:36,371 --> 00:05:38,215 �Tambi�n pasaba las noches fuera? 67 00:05:41,156 --> 00:05:43,199 S�. Cuando su padre no estaba aqu�. 68 00:05:44,327 --> 00:05:49,228 Silvia consegu�a de su madre todos los caprichos. Todo lo que se propon�a. 69 00:05:55,332 --> 00:05:56,170 �Cuantos a�os ten�a? 70 00:05:56,806 --> 00:05:58,196 Catorce a�os cumplidos. 71 00:06:02,068 --> 00:06:06,172 �Sal�a con amigos? Bueno, quiero decir si ten�a novio o algo as�. 72 00:06:07,470 --> 00:06:08,481 �Qu� sabe usted? 73 00:06:08,703 --> 00:06:14,715 Cuando era ni�a me contaba cosas, pero desde que se hizo mayor... nada. 74 00:06:22,631 --> 00:06:24,125 �Diga? !�Diga?! 75 00:06:25,818 --> 00:06:28,946 Siguen telefoneando. �Tengo miedo! 76 00:06:31,173 --> 00:06:32,459 �Oh Dios m�o! 77 00:06:46,553 --> 00:06:47,324 �Qu� es esto? 78 00:06:49,031 --> 00:06:53,138 Lo llevaba siempre al cuello. Hasta hace poco tiempo. 79 00:07:15,567 --> 00:07:19,877 Bien. Estas son las tomas hechas por nuestros c�maras... 80 00:07:20,069 --> 00:07:23,876 durante la manifestaci�n que tuvo lugar el otro d�a en el centro. 81 00:07:25,082 --> 00:07:25,925 F�jese bien. 82 00:07:28,676 --> 00:07:31,902 Ahora hay que detener las im�genes de estos tres. Vuelve atr�s. 83 00:07:33,392 --> 00:07:36,118 Estos son los que reconocemos. �Para ah�! 84 00:07:37,418 --> 00:07:39,244 - Mario Fellicci. - �Estudiante? 85 00:07:39,521 --> 00:07:42,239 A ratos perdidos es estudiante, de profesi�n agitador. 86 00:07:43,484 --> 00:07:44,309 Est� bien, siga. 87 00:07:44,819 --> 00:07:45,709 Aqu� est�. 88 00:07:49,369 --> 00:07:52,595 Roberto Checci. Este ya es un viejo amigo. 89 00:07:53,908 --> 00:07:56,021 Un extremista fichado. Peligroso. 90 00:07:56,839 --> 00:07:57,685 Siga por favor. 91 00:07:59,618 --> 00:08:02,462 - Perdone, he estado en casa de la chica. - Un momento, antes tengo que ver esto. 92 00:08:08,970 --> 00:08:10,529 Giovanni Vicci. Diecinueve a�os. 93 00:08:12,702 --> 00:08:15,002 - �Me pueden pasar la escena anterior? - Vuelve atr�s. 94 00:08:19,275 --> 00:08:20,226 �Pare aqu�! 95 00:08:20,624 --> 00:08:21,905 - �Puede ampliarla? - Desde luego. 96 00:08:23,961 --> 00:08:28,296 Valentino... �No es esa la chica que se suicid�? 97 00:08:30,542 --> 00:08:32,957 - Ruso... �Cu�ndo se rod� esta pel�cula? - Anteayer. 98 00:08:33,622 --> 00:08:36,344 - El martes. �A qu� hora? - A las cinco, o cinco y media. 99 00:08:36,605 --> 00:08:40,693 Desde esa hora estuvimos vigilando la casa y hasta medianoche no sali� nadie. 100 00:08:41,813 --> 00:08:42,842 �No comprende, Valentino? 101 00:08:44,410 --> 00:08:46,572 Silvia no pudo salir de esa casa. 102 00:08:47,203 --> 00:08:48,857 A esa hora ya estaba muerta en la buhardilla. 103 00:08:49,865 --> 00:08:50,768 No, Valentino. 104 00:08:52,715 --> 00:08:55,268 No estaba muerta. Hab�a sido asesinada. 105 00:09:00,142 --> 00:09:00,821 Perdona, Patrick. 106 00:09:02,840 --> 00:09:03,815 - Hola Valentino. 107 00:09:04,602 --> 00:09:07,243 - Hola. - �Te han entregado mi informe? 108 00:09:07,472 --> 00:09:09,918 S�, gracias. Ya le he echado un vistazo. 109 00:09:10,572 --> 00:09:14,245 - Es un asunto muy feo. - Siento decirlo, pero el caso ha pasado a ser tuyo. 110 00:09:14,956 --> 00:09:17,993 Al principio nos pareci� un suicidio, pero ahora est� claro que fue asesinada. 111 00:09:18,674 --> 00:09:21,208 Durante la noche llevaron su cuerpo a esa buhardilla. 112 00:09:21,577 --> 00:09:22,716 - �Pap�? - ...al otro lado de la ciudad. 113 00:09:23,357 --> 00:09:24,304 - Hola, Patricia. - Buenos d�as. 114 00:09:24,673 --> 00:09:27,236 - Bueno, �Me acompa�as o no? - Esp�rame en el coche. Ahora mismo voy. 115 00:09:28,208 --> 00:09:29,236 Escucha Silvestri... 116 00:09:30,897 --> 00:09:33,709 En el fondo me agrada que t� lleves el caso. 117 00:09:36,286 --> 00:09:39,906 Esa chica... Silvia... Ten�a la misma edad que mi hija. 118 00:09:42,638 --> 00:09:44,664 - Te comprendo. - Adi�s. 119 00:09:45,033 --> 00:09:46,205 Adi�s. 120 00:09:51,349 --> 00:09:53,778 - Vamos Giardina, empecemos por la buhardilla. - De acuerdo. 121 00:09:54,345 --> 00:09:55,688 El m�dico forense nos est� esperando. 122 00:10:10,979 --> 00:10:15,131 Mire usted... El cad�ver estaba colgado aqu�. Cerca de la mesa. 123 00:10:16,683 --> 00:10:20,691 El caso es... que el asesino ha hecho las cosas francamente bien. 124 00:10:21,286 --> 00:10:24,691 No solo la estrangul� antes de ponerle la soga al cuello... 125 00:10:24,951 --> 00:10:28,443 sino que despu�s debi� coger el cuerpo y tirar violentamente con fuerza... 126 00:10:29,900 --> 00:10:31,651 para que la columna vertebral se rompiera. 127 00:10:32,554 --> 00:10:36,264 Pero... a efectos de la autopsia, a consecuencia de... 128 00:10:36,670 --> 00:10:37,844 �Quietos, no os mov�is! 129 00:10:38,970 --> 00:10:42,539 - �He dicho que no os mov�is! - �Pero si es la sustituta del juez! 130 00:10:42,803 --> 00:10:44,240 �Qui�n va a por ella? 131 00:10:46,183 --> 00:10:48,471 Hay alguien que nos est� observando desde la casa de enfrente... 132 00:10:48,633 --> 00:10:50,447 con unos prism�ticos, o algo parecido. 133 00:10:50,776 --> 00:10:51,687 Ve, Giardina. 134 00:10:52,877 --> 00:10:55,918 Soy la delegada del Juez, Vittoria Stori. 135 00:10:57,549 --> 00:10:58,405 Ah, perdone. 136 00:11:00,297 --> 00:11:03,207 Tenemos que reconstruir la vida de esa muchacha, minuto a minuto. 137 00:11:04,861 --> 00:11:05,944 S�, claro. 138 00:11:11,706 --> 00:11:14,991 Pero comisario... �Es una broma? No querr� hacerme creer que tener... 139 00:11:15,171 --> 00:11:17,585 como hobby la fotograf�a sea cometer un delito. 140 00:11:17,718 --> 00:11:18,713 - �Por favor! - �Entonces? 141 00:11:18,922 --> 00:11:21,297 Me interesa saber por qu� eligi� esa buhardilla para hacer fotograf�as. 142 00:11:21,408 --> 00:11:23,251 �Por qu� esa buhardilla? Porque es una mina. 143 00:11:24,414 --> 00:11:25,783 Perdone, Sr. comisario. 144 00:11:26,542 --> 00:11:28,192 Hemos revelado las fotograf�as. 145 00:11:32,738 --> 00:11:34,313 Ahora, se�or Paglia, m�rela bien. 146 00:11:36,258 --> 00:11:37,901 Esta chica ha sido asesinada. 147 00:11:38,652 --> 00:11:40,012 Le estoy pidiendo que colabore con la justicia. 148 00:11:40,949 --> 00:11:43,829 Pero yo... La hice por casualidad. 149 00:11:45,336 --> 00:11:47,654 Despu�s cuando vi lo que era, una cosa tan terrible... 150 00:11:47,750 --> 00:11:49,370 �Telefone� a la polic�a? 151 00:11:49,748 --> 00:11:51,431 �Eso es! Ya ve que he colaborado. 152 00:11:51,597 --> 00:11:54,925 �Y �sta? �Y �sta? �Y �sta tambi�n por casualidad? 153 00:11:55,705 --> 00:11:58,670 Bien. Aun no me ha dicho si un ciudadano libre puede o no puede... 154 00:11:58,717 --> 00:12:01,549 Eso queda por establecer. Entretanto le tendremos vigilado. 155 00:12:02,732 --> 00:12:03,687 Puede llamar a su abogado. 156 00:12:06,901 --> 00:12:09,266 Estas son las ampliaciones de las fotograf�as encontradas en casa de Paglia. 157 00:12:09,840 --> 00:12:13,483 Ella es Silvia Polvesi. El chico siempre es el mismo. 158 00:12:15,815 --> 00:12:17,391 Estaban seguros de que nadie pod�a verles. 159 00:12:18,359 --> 00:12:21,451 Pero Paglia consigui� retratarles desde la casa de enfrente. 160 00:12:23,586 --> 00:12:24,539 Parec�an felices. 161 00:12:29,153 --> 00:12:30,661 Dir�a que no ten�an inhibiciones. 162 00:12:32,756 --> 00:12:33,851 Eran dos chiquillos. 163 00:12:35,757 --> 00:12:36,881 S�, dos chiquillos... 164 00:12:38,240 --> 00:12:39,478 pero hac�an cosas de mayores. 165 00:12:45,819 --> 00:12:47,625 No ser� dif�cil encontrar al chico. 166 00:13:41,847 --> 00:13:43,158 - Hola. - Hola. 167 00:13:45,441 --> 00:13:46,557 Oye... �Conoces a �ste? 168 00:13:48,094 --> 00:13:49,826 - S�, es Marcelo. - �D�nde est�? 169 00:13:50,856 --> 00:13:52,398 - Est� abajo. - �Abajo? �D�nde? 170 00:13:52,778 --> 00:13:54,381 En la gruta, a unos cien metros. 171 00:13:54,966 --> 00:13:57,052 - �Cu�nto tiempo lleva ah� metido? - Cuatro d�as. 172 00:13:59,924 --> 00:14:00,846 Dile que suba. 173 00:14:01,225 --> 00:14:02,049 �Por qu�? 174 00:14:02,583 --> 00:14:03,961 Porque quiero hablar con �l. 175 00:14:04,406 --> 00:14:05,833 �Pero para qu� quiere la polic�a ver a Marcelo? 176 00:14:06,008 --> 00:14:07,562 Que suba enseguida. Las preguntas las hago yo. 177 00:14:08,537 --> 00:14:10,548 �Fabio! Llamad a Marcelo. 178 00:14:10,926 --> 00:14:11,800 Anda, ll�male. 179 00:14:11,950 --> 00:14:13,437 Marcelo, �Me oyes? Cambio. 180 00:14:13,967 --> 00:14:16,161 Le hemos encontrado, pero es in�til. Queda descartado. 181 00:14:16,343 --> 00:14:17,499 Est� bajo tierra desde el domingo. 182 00:14:17,670 --> 00:14:19,038 �Bajo tierra? �Pero qu� dice? 183 00:14:20,030 --> 00:14:21,363 Es espele�logo o algo parecido. 184 00:14:21,875 --> 00:14:24,130 La chica tuvo relaciones sexuales poco antes de ser asesinada. 185 00:14:25,057 --> 00:14:26,447 - Y la mataron el martes. - Exacto. 186 00:14:27,528 --> 00:14:28,949 Entonces Silvia ten�a otro amante. 187 00:14:29,863 --> 00:14:31,275 S�, un amante asesino. 188 00:14:36,054 --> 00:14:37,640 �Y no hab�a cumplido los quince a�os! 189 00:14:38,609 --> 00:14:39,889 �Basta! �Qu� m�s quieren de mi? 190 00:14:41,232 --> 00:14:43,036 No quiero que me vuelvan a hablar de ella. �Comprenden? 191 00:14:43,919 --> 00:14:45,377 De verdad. De verdad que no lo s�. 192 00:14:46,475 --> 00:14:48,853 A m� s�lo... me da asco. 193 00:14:50,889 --> 00:14:55,522 Pero no comprendes que Silvia ha sido la v�ctima, y ese otro fue el que la mat�. 194 00:14:56,626 --> 00:14:58,640 T� eres el �nico que puede ayudarnos a encontrarle. 195 00:14:59,861 --> 00:15:01,263 �Sab�as que era menor de edad? 196 00:15:02,147 --> 00:15:03,336 �Te das cuenta de lo que eso supone? 197 00:15:05,824 --> 00:15:07,598 �Desde cu�ndo ten�ais relaciones sexuales? 198 00:15:11,924 --> 00:15:13,030 Nos conocimos hace tres meses. 199 00:15:14,547 --> 00:15:15,601 Por casualidad. 200 00:15:18,046 --> 00:15:20,359 - Y nos enamoramos a primera vista. - �Y la buhardilla? 201 00:15:21,366 --> 00:15:24,796 Aquello fue una sorpresa. Un lujo que se pod�a permitir. 202 00:15:25,889 --> 00:15:29,728 Yo sab�a poco de la familia de Silvia, pero deb�an tener bastante dinero. 203 00:15:30,814 --> 00:15:32,468 Silvia ten�a muchas cosas. 204 00:15:33,029 --> 00:15:35,636 Ten�a dinero y tiempo. Yo tengo mucho menos. 205 00:15:36,623 --> 00:15:39,960 Pero la quer�a mucho y ella tambi�n a m�. Y eso nos bastaba. 206 00:15:44,239 --> 00:15:46,327 Hab�a alquilado aquella buhardilla. 207 00:15:46,328 --> 00:15:51,015 Se convirti� en nuestro refugio, donde nos quer�amos. 208 00:15:52,770 --> 00:15:54,580 - �La mataron all�? - Todav�a no lo sabemos. 209 00:15:56,970 --> 00:15:59,855 - �Era virgen? - �Y eso que importa? 210 00:15:59,871 --> 00:16:01,168 �Fuiste t� el primero? 211 00:16:04,721 --> 00:16:05,735 No. 212 00:17:00,035 --> 00:17:00,904 �Oh! Es ella. 213 00:17:41,309 --> 00:17:42,597 Firme aqu�, por favor. 214 00:17:53,243 --> 00:17:54,335 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 215 00:17:55,788 --> 00:17:57,923 Me parece que hemos encontrado el piso donde mataron a la chica. 216 00:17:58,278 --> 00:17:59,965 Deber�a darnos una autorizaci�n para entrar. 217 00:18:00,168 --> 00:18:01,671 - Concedida. - Adelante. 218 00:18:02,552 --> 00:18:05,201 - �Est� seguro? - Hemos movido la casa de arriba abajo. 219 00:18:05,532 --> 00:18:07,056 Por fortuna tenemos el nombre del inquilino. 220 00:18:07,057 --> 00:18:09,510 �Han encontrado al inquilino? 221 00:18:10,896 --> 00:18:12,981 S�, es uno que paga regularmente todos los meses. 222 00:18:13,508 --> 00:18:14,759 S�lo que est� muerto desde hace tres a�os. 223 00:19:01,953 --> 00:19:03,023 Llama a la polic�a cient�fica. 224 00:19:05,874 --> 00:19:06,852 S�lo es una formalidad. 225 00:19:08,159 --> 00:19:10,814 No hay que ser muy listo para ver que esa saliva est� mezclada con sangre. 226 00:19:12,094 --> 00:19:14,290 Estoy seguro que la chica fue estrangulada precisamente aqu�. 227 00:19:14,535 --> 00:19:16,015 Y despu�s se la llevaron muerta a la buhardilla. 228 00:19:16,689 --> 00:19:17,893 �Registrad toda la casa! 229 00:19:20,248 --> 00:19:23,876 Un magnet�fono. Estaba escondido aqu�, en la pared. 230 00:19:24,653 --> 00:19:26,076 Y no habr� cintas, naturalmente. 231 00:19:27,286 --> 00:19:29,581 Ver� como en el laboratorio no encuentran huellas dactilares. 232 00:19:30,278 --> 00:19:32,694 Sr. comisario, Sr. comisario, venga a ver lo que hay aqu�. 233 00:20:00,901 --> 00:20:01,982 Es terrible. 234 00:20:03,228 --> 00:20:04,382 Ahora los delitos son dos. 235 00:20:05,142 --> 00:20:06,792 Queda por saber qui�n es la segunda v�ctima. 236 00:20:12,006 --> 00:20:14,275 - Firma aqu�. - �Qui�n es? �Su hermano? 237 00:20:16,944 --> 00:20:22,379 - Firme aqu�, Sr. Paglia. - Claro. Y de mis recuerdos al Dr. 238 00:20:24,185 --> 00:20:25,748 - �Qu� sucede? - Es el abogado. 239 00:20:26,104 --> 00:20:29,796 Sucede que el Sr. Juez ha notado que se trataba de un lamentable equ�voco. 240 00:20:30,332 --> 00:20:31,226 �Y qu�? 241 00:20:31,389 --> 00:20:32,970 Ah, querido amigo. Los tiempos han cambiado. 242 00:20:33,436 --> 00:20:34,887 Antes era suficiente que un simple vigilante sospechara... 243 00:20:35,034 --> 00:20:38,291 para que a un honrado ciudadano... - Nunca me ha dado por pensar... 244 00:20:38,488 --> 00:20:41,102 los ciudadanos honrados se dediquen por casualidad a hacer fotos a los muertos. 245 00:20:42,470 --> 00:20:44,553 Pero en fin... Est� libre. De momento. 246 00:20:47,726 --> 00:20:50,169 - Encima tendr� que agradec�rselo. - No haga caso. 247 00:20:51,053 --> 00:20:53,609 - �Por fin! �Ser� posible que uno no pueda decir nada? 248 00:20:53,813 --> 00:20:55,860 Nosotros tenemos que escribir el art�culo, comisario. �Alguna pista al menos? 249 00:20:56,028 --> 00:20:58,130 �En qu� punto se hayan las investigaciones? 250 00:20:58,272 --> 00:21:01,442 Sr. Silvestri. �Por qu� la polic�a ocult� durante 24 hs. este nuevo asesinato? 251 00:21:01,663 --> 00:21:04,935 Porque el laboratorio deb�a establecer con certeza si se trataba de sangre humana. 252 00:21:05,113 --> 00:21:08,293 Estaban investigando un asesinato y han descubierto otro. �No es as�? 253 00:21:08,434 --> 00:21:11,013 - �Han descubierto alguna conexi�n...? - �Al menos tienen la certeza de que... 254 00:21:11,231 --> 00:21:12,798 a Silvia Polvesi la mataron en aquella buhardilla? 255 00:21:12,799 --> 00:21:14,765 Pregunten por orden se�ores. O me niego a contestar. 256 00:21:14,910 --> 00:21:16,489 La verdad es que no tiene nada que decir. 257 00:21:16,711 --> 00:21:19,236 - Les digo todo lo que s�. - Usted no nos escucha, comisario. 258 00:21:19,389 --> 00:21:20,483 Hable usted por todos, escucho. 259 00:21:20,949 --> 00:21:23,895 Sr. Silvestri, partiendo del hecho de que dos personas han sido asesinadas... 260 00:21:24,089 --> 00:21:27,995 en el mismo sitio. �Se puede pensar que est�n buscando a un monstruo, un man�aco? 261 00:21:28,140 --> 00:21:30,439 - �Por favor! No hay pruebas para pensarlo. - �Claro! S�lo son conjeturas. 262 00:21:30,779 --> 00:21:34,096 Pero creo que algo justificadas en vista de las pocas cosas que nos est�n diciendo. 263 00:21:34,274 --> 00:21:35,980 �Primero hay que identificar a la segunda v�ctima! 264 00:21:36,741 --> 00:21:39,315 �No piensa que la segunda v�ctima podr�a ser otra chica? 265 00:21:39,700 --> 00:21:42,412 Eso significar�a la presencia en la ciudad de un loco o... �de un tarado! 266 00:21:42,899 --> 00:21:45,815 Para saber si se trata de una chica o no, hay que esperar el informe histol�gico. 267 00:21:46,974 --> 00:21:50,568 Por lo que hace a la teor�a del monstruo, y ya que hay que vender peri�dicos... 268 00:21:50,782 --> 00:21:52,627 ... publ�quenla si quieren. 269 00:21:52,773 --> 00:21:54,583 Y cundir� el p�nico entre los pobres lectores. 270 00:21:54,721 --> 00:21:57,419 �Nosotros pensaremos en los lectores! �Usted piense en encontrar a los asesinos! 271 00:21:58,655 --> 00:22:01,747 �Los encontraremos... si ustedes nos dejan en paz! 272 00:22:02,145 --> 00:22:03,439 - Baaa.. no nos ha dicho nada. 273 00:22:04,315 --> 00:22:07,928 �Esto es indigno! �Amantes, doble vida, e incluso drogas! 274 00:22:08,794 --> 00:22:12,307 Pero si s�lo era un ni�a... �C�mo se permiten cosas as�? 275 00:22:13,109 --> 00:22:15,727 �C�mo se pueden publicar noticias de este g�nero? 276 00:22:20,319 --> 00:22:21,956 Tiene raz�n, pero la prensa es la prensa. 277 00:22:22,770 --> 00:22:24,509 Y todo lo llena de sensacionalismo. 278 00:22:26,691 --> 00:22:31,062 Su hija es una v�ctima, y mi deber es llegar al fondo de la cuesti�n. 279 00:22:32,068 --> 00:22:33,391 �Qu� quiere preguntarme? 280 00:22:34,361 --> 00:22:36,090 �Hablaba usted normalmente con su hija? 281 00:22:42,116 --> 00:22:43,388 Silvia me adoraba. 282 00:22:43,557 --> 00:22:45,096 Le he preguntado si le hac�a confidencias. 283 00:22:49,568 --> 00:22:50,650 No. 284 00:22:51,224 --> 00:22:52,819 Discut�a conmigo. 285 00:22:53,391 --> 00:22:55,427 y adoraba a su padre. 286 00:22:58,411 --> 00:23:01,085 Yo supuse que era algo que les suced�a a todas las ni�as. 287 00:23:04,896 --> 00:23:07,488 - Pero despu�s... - �Despu�s? 288 00:23:09,127 --> 00:23:10,309 �Qu�?. 289 00:23:11,113 --> 00:23:15,326 Descubr� por casualidad... que Silvia ya no era virgen. 290 00:23:17,899 --> 00:23:19,079 Me entr� miedo. 291 00:23:20,806 --> 00:23:23,207 �Usted lo sab�a? �Desde cu�ndo? 292 00:23:26,702 --> 00:23:34,146 Un d�a encontr�... en el bolsillo de su abrigo p�ldoras anticonceptivas. 293 00:23:35,837 --> 00:23:38,975 No me lo pod�a creer. Era todav�a una ni�a. 294 00:23:53,853 --> 00:23:55,808 - Hola mam�. - �Silvia! 295 00:24:01,405 --> 00:24:02,623 - �Silvia! - �Qu� quieres? 296 00:24:10,777 --> 00:24:12,017 �Silvia! �D�nde has conseguido esto? 297 00:24:13,505 --> 00:24:15,815 �Ah! �Eso? En la farmacia. 298 00:24:17,088 --> 00:24:18,197 �T� d�nde las compras? 299 00:24:21,645 --> 00:24:23,171 Silvia... pero... 300 00:24:24,463 --> 00:24:26,424 No me vengas con sermones... por favor. 301 00:24:27,524 --> 00:24:28,539 �Pero qu� dices? �Eres una cr�a! 302 00:24:29,555 --> 00:24:33,313 S�, una cr�a, solo que esta noche... 303 00:24:33,532 --> 00:24:37,035 �Cuando lo sepa tu padre! Porque estoy dispuesta a dec�rselo. 304 00:24:37,753 --> 00:24:39,041 �Ya ver�s si se lo digo! 305 00:24:39,824 --> 00:24:42,290 �Prueba a dec�rselo y me corto el cuello! 306 00:24:43,200 --> 00:24:46,352 Me dijo: "Las usar� siempre que quiera". 307 00:24:46,909 --> 00:24:48,508 "Y si se lo dices a pap� me cortar� el cuello" 308 00:24:50,843 --> 00:24:54,062 Yo... Naturalmente no tuve fuerzas para dec�rselo a mi marido. 309 00:24:55,075 --> 00:24:56,549 Entonces recurr� a un detective. 310 00:25:00,140 --> 00:25:02,999 No sab�a que hacer. Estaba desesperada. 311 00:25:03,980 --> 00:25:06,056 - Un investigador privado, �sabe? - �C�mo se llama? 312 00:25:07,841 --> 00:25:13,697 Talenti. Primero me tranquiliz�, pero cuando pasaron algunos d�as me dijo... 313 00:25:13,919 --> 00:25:16,672 que no pod�a ocuparse. Que ten�a otras cosas que hacer. 314 00:25:17,864 --> 00:25:22,380 En el fondo me alegre un poco. Aquel hombre no me parec�a eficiente. 315 00:25:24,478 --> 00:25:27,149 - �Ha dicho Talenti? - S�, Ruggero Talenti. 316 00:25:28,227 --> 00:25:33,243 Talenti, Ruggero. 34 a�os. Nacido en Est�o. Licencia para llevar armas. 317 00:25:33,596 --> 00:25:36,505 Est� casado y sigue trabajando en lo mismo. 318 00:25:37,109 --> 00:25:39,779 - �Giardina! - �Qu� pasa? �Le hab�is encontrado? 319 00:25:40,399 --> 00:25:43,409 La agencia lleva cerrada cinco d�as. He llamado a todas las comisar�as y nada. 320 00:25:47,084 --> 00:25:48,998 �Casado? Buscad a la mujer. �No? 321 00:25:49,400 --> 00:25:50,619 Llevan separados dos a�os. 322 00:25:51,945 --> 00:25:53,536 Da igual. �Buscadla! Alguna cosa sabr�. 323 00:25:54,100 --> 00:25:55,637 Tal vez tenga una amiga, una amante... 324 00:25:56,108 --> 00:25:58,078 - Ahora d�jame. - Est� bien. 325 00:26:02,038 --> 00:26:04,660 No, no sab�a que mi mujer hubiera contratado a un investigador privado. 326 00:26:06,634 --> 00:26:07,680 Bueno, a decir verdad... 327 00:26:09,816 --> 00:26:12,421 nunca tuve tiempo para ocuparme de mi hija. 328 00:26:14,461 --> 00:26:19,042 Pero el a�o pasado not� un extra�o y repentino cambio en su car�cter. 329 00:26:19,241 --> 00:26:21,937 Era... demasiado alegre y natural. 330 00:26:24,035 --> 00:26:27,133 Entonces la llev� a que la viera Beltrane. Conoce al Doctor Beltrane, supongo. 331 00:26:27,860 --> 00:26:29,436 S�, de o�das. �Y qu� le dijo? 332 00:26:29,964 --> 00:26:32,160 El me tranquiliz�. Me dijo que ese cambio de car�cter... 333 00:26:32,925 --> 00:26:35,043 era bastante frecuente en las chicas de su edad. 334 00:26:35,577 --> 00:26:37,216 Lo siento, pero voy a tener que hablar con �l. 335 00:26:39,769 --> 00:26:43,040 �Por qu�? �Cree que quiz�s me ocult� algo? 336 00:26:43,421 --> 00:26:46,499 No. Pero tenemos que buscar cualquier detalle, por m�nimo que sea. 337 00:26:47,134 --> 00:26:50,886 �Quien sabe? Tal vez hay algo que la familia no not�, pero el m�dico s�. 338 00:26:51,998 --> 00:26:53,792 No, particularmente no me acuerdo. 339 00:26:53,792 --> 00:27:00,147 Y aqu�... no dice nada especial aparte de lo que ya le he dicho. 340 00:27:00,168 --> 00:27:05,938 Puedo confirmarle que la impresi�n que saqu� fue que era... una... 341 00:27:06,639 --> 00:27:10,330 una... adolescente muy sensible para su edad. 342 00:27:11,665 --> 00:27:14,603 - Quiz� un poco frustrada. - �Frustrada? 343 00:27:15,125 --> 00:27:17,762 Bueno... No puedo decirle m�s. Compr�ndalo. 344 00:27:18,273 --> 00:27:22,629 Hay muchas chicas de esa edad que ya empiezan a causar problemas a sus padres. 345 00:27:25,280 --> 00:27:26,153 Mire esto. 346 00:27:27,049 --> 00:27:28,677 Todas estas chicas... 347 00:27:30,293 --> 00:27:31,847 podr�an convertirse... 348 00:27:33,010 --> 00:27:34,634 en casos tr�gicos. 349 00:27:35,204 --> 00:27:39,758 Muchas gracias, Dr. Si fuese necesario tendr� que hacer una declaraci�n oficial. 350 00:27:40,617 --> 00:27:42,885 Para no romper la �tica profesional. 351 00:27:43,250 --> 00:27:45,561 De acuerdo. Estoy a su disposici�n. 352 00:27:47,644 --> 00:27:48,463 Aqu� es. 353 00:27:51,899 --> 00:27:54,906 - �Nos veremos luego? - S�, ir� a tu casa despu�s de comer. 354 00:27:55,341 --> 00:27:57,171 Se�ora Talenti... �Es su marido? 355 00:27:57,601 --> 00:28:00,172 Era... mi marido. �Qu� es lo que quiere? 356 00:28:00,516 --> 00:28:03,580 - Tengo que hablar con usted. - No quiero ni o�r hablar de ese cerdo. 357 00:28:03,997 --> 00:28:05,690 - �Es detective? - S�, detective. 358 00:28:06,613 --> 00:28:07,970 �Sabe d�nde podr�amos encontrarle? 359 00:28:08,420 --> 00:28:09,837 �A ese? �Y yo que s�! 360 00:28:10,423 --> 00:28:12,137 - Vaya a preguntarle a su secretaria. - �Qui�n es? 361 00:28:13,070 --> 00:28:16,257 Una cualquiera... con la que se acuesta. 362 00:28:16,580 --> 00:28:19,191 - �D�nde est�? - En la cl�nica. Ha tenido un accidente. 363 00:28:20,277 --> 00:28:21,675 Pero por desgracia no ha muerto. 364 00:28:22,935 --> 00:28:24,074 V�monos, Napoli. 365 00:28:25,194 --> 00:28:28,804 Qui�n quiera que sea la secretaria siempre ser� mejor que esta bruja. 366 00:28:35,253 --> 00:28:37,775 �Y su mujer es qui�n le manda? �Qu� es lo que quiere? 367 00:28:38,464 --> 00:28:39,714 Es muy importante que le encontremos. 368 00:28:40,764 --> 00:28:42,372 Sabemos que Talenti ha venido a visitarla. 369 00:28:44,982 --> 00:28:46,236 Es �l, �verdad? 370 00:28:48,919 --> 00:28:49,899 �Es �l? 371 00:28:52,310 --> 00:28:54,335 - S�. - �Cuanto hace que no le ve? 372 00:28:55,943 --> 00:28:57,714 �Usted qui�n es? �Una polic�a? 373 00:28:58,443 --> 00:29:01,150 - No. Soy... la delegada del juez. - Sr. Silvestri. 374 00:29:04,550 --> 00:29:06,330 Quiz�s hayamos encontrado el coche de ese Talenti. 375 00:29:06,521 --> 00:29:08,238 - �Puede seguir usted? - Claro. 376 00:29:10,347 --> 00:29:11,284 Contin�e. 377 00:29:12,772 --> 00:29:14,330 Hace dos d�as que no le veo. 378 00:29:14,964 --> 00:29:17,735 Nunca hab�a pasado esto. Ni siquiera ha telefoneado. 379 00:29:33,861 --> 00:29:35,895 Est� a nombre de Ruggero Talenti. 380 00:29:37,693 --> 00:29:39,134 Lleva aqu� dos o tres d�as. 381 00:29:39,724 --> 00:29:40,462 Est� cerrado. 382 00:29:41,593 --> 00:29:42,911 Fuerza la cerradura, r�pido. 383 00:29:58,766 --> 00:29:59,916 Abre el maletero. 384 00:30:20,642 --> 00:30:22,048 Aqu� tenemos la segunda v�ctima. 385 00:30:25,437 --> 00:30:27,609 Lo siento, pero me veo obligado a hacerle unas preguntas. 386 00:30:29,732 --> 00:30:30,769 Con su permiso. 387 00:30:32,529 --> 00:30:34,786 �Talenti le hab�a hablado de un trabajo nuevo, importante? 388 00:30:35,777 --> 00:30:37,576 �Le dice algo el nombre de Silvia Polvesi? 389 00:30:39,743 --> 00:30:42,327 Hable Rosa, debo saberlo. �Se sent�a amenazado? 390 00:30:43,935 --> 00:30:45,899 No, yo no s� nada... 391 00:30:46,102 --> 00:30:49,379 Ha trabajado como secretaria de Talenti. �C�mo puede decir que no sabe nada? 392 00:30:50,402 --> 00:30:52,366 Solamente s� de las cosas del trabajo. 393 00:30:57,178 --> 00:30:58,558 Usted fue operada tres veces. 394 00:31:01,463 --> 00:31:03,250 Las operaciones cuestan. �C�mo pagaba Talenti? 395 00:31:05,096 --> 00:31:06,420 No lo s�. 396 00:31:12,796 --> 00:31:14,279 Pero hubo necesidad de dinero, �verdad? 397 00:31:15,406 --> 00:31:16,821 De mucho dinero, �y c�mo se lo procuraba? 398 00:31:17,327 --> 00:31:18,495 Usted lo sabe. 399 00:31:19,048 --> 00:31:20,293 Usted lo sabe y debe dec�rmelo. 400 00:31:20,690 --> 00:31:22,894 Ha descubierto alguna cosa que val�a mucho. �Mucho! 401 00:31:23,459 --> 00:31:25,101 Por eso la mataron de ese modo. 402 00:31:25,706 --> 00:31:26,794 �De qu� modo? 403 00:31:27,244 --> 00:31:28,117 �Basta Silvestre! 404 00:31:28,796 --> 00:31:31,390 El procedimiento me veta pedir m�s informaci�n... 405 00:31:31,713 --> 00:31:32,978 �Verdad, Sra. Procuradora? 406 00:31:33,609 --> 00:31:36,527 El procedimiento indica que no debe usar ciertos sistemas. 407 00:31:36,675 --> 00:31:38,100 Estoy seguro de que sabe algo. 408 00:31:39,288 --> 00:31:42,016 Alguna cosa que nos llevar�a a descubrir qui�n ha matado a una ni�a... 409 00:31:42,207 --> 00:31:43,480 y masacrado a un hombre. 410 00:31:49,133 --> 00:31:50,114 �Silvestre! 411 00:31:50,307 --> 00:31:51,525 �Silvestre! 412 00:31:55,667 --> 00:31:56,716 Perdone. 413 00:31:57,532 --> 00:31:58,685 No tiene importancia. 414 00:32:13,461 --> 00:32:16,113 El instrumento fue un hacha o algo que se le parezca... 415 00:32:16,114 --> 00:32:18,766 probablemente estaba vivo cuando empezaron. 416 00:32:19,556 --> 00:32:20,510 �C�mo lo sabe? 417 00:32:21,178 --> 00:32:24,698 Ver�, todo, incluso la sangre, indica que trat� de defenderse. 418 00:32:25,065 --> 00:32:26,776 - �Est�n listos para el reconocimiento? - S�. 419 00:32:27,217 --> 00:32:28,554 D�gale a la se�ora que pase. 420 00:32:44,303 --> 00:32:46,488 Se�ora Talenti... �Reconoce a su marido? 421 00:32:47,630 --> 00:32:49,338 Necesito que haga este reconocimiento oficial. 422 00:32:49,862 --> 00:32:52,723 - Quiero ver su cuerpo. - No es necesario, basta la cara. 423 00:32:53,405 --> 00:32:56,740 �Quiero verlo! �Quiero ver c�mo le han despedazado! 424 00:33:33,265 --> 00:33:34,462 Centralita, d�game. 425 00:33:35,422 --> 00:33:38,714 Por favor, quiero hablar con la polic�a. 426 00:33:39,580 --> 00:33:40,972 Me temo que es imposible... 427 00:33:40,972 --> 00:33:44,883 Es tarde, lo s�, pero se trata de algo muy importante. 428 00:33:44,965 --> 00:33:48,413 - Por favor... - Espere un momento. 429 00:33:49,889 --> 00:33:50,868 P�semela. 430 00:33:51,714 --> 00:33:54,073 S�, s�, soy yo. D�game. �Qu� pasa Rosa? 431 00:33:54,833 --> 00:33:55,970 Venga enseguida. 432 00:33:57,044 --> 00:34:00,093 Hay algo que no le he dicho que pudiera ser importante. 433 00:34:01,812 --> 00:34:03,494 Quiz� interese tambi�n a otros. 434 00:34:05,046 --> 00:34:06,396 Tengo miedo. 435 00:34:08,393 --> 00:34:09,609 Tengo miedo. 436 00:34:09,986 --> 00:34:13,679 - Venga deprisa, por favor. - Voy enseguida, c�lmese. Salgo para all�. 437 00:34:14,352 --> 00:34:15,305 Gracias. 438 00:34:15,522 --> 00:34:16,367 �Vamos, Napoli! 439 00:35:38,204 --> 00:35:39,244 Pero, �qu� le ocurre? 440 00:35:39,812 --> 00:35:40,711 �Se siente mal? 441 00:35:41,944 --> 00:35:46,112 Vamos, vamos. Sea buena. A la cama. 442 00:35:47,691 --> 00:35:49,088 Pero, �qu� quer�a hacer? 443 00:35:49,791 --> 00:35:51,631 Pod�a haberme llamado si necesitaba algo, �no? 444 00:35:53,395 --> 00:35:55,001 Vamos. As�. 445 00:35:56,320 --> 00:35:57,720 As�. 446 00:36:05,799 --> 00:36:07,326 Ya est�. 447 00:36:07,500 --> 00:36:11,214 Ahora le pondr� una inyecci�n. As� dormir� m�s tranquila. 448 00:36:13,242 --> 00:36:14,213 No, no quiero. 449 00:36:15,159 --> 00:36:16,550 No quiero. 450 00:36:30,350 --> 00:36:32,044 Si necesita algo ll�meme. 451 00:36:59,713 --> 00:37:02,715 Ahora te har� pedazos. Como hice con tu amigo. 452 00:37:03,642 --> 00:37:06,089 Pero primero debes decirme d�nde lo has escondido. 453 00:37:25,277 --> 00:37:26,022 �Ve detr�s de �l, Napoli! 454 00:37:29,006 --> 00:37:30,244 �Rosa! �Rosa! 455 00:37:44,017 --> 00:37:45,542 - Oc�pese de ella. - Bien. 456 00:38:43,454 --> 00:38:44,027 �Vamos! 457 00:38:59,313 --> 00:39:01,960 Avisad a Giardina que todos los coches se dirijan al centro. 458 00:39:02,131 --> 00:39:04,436 Repito: que todos los coches disponibles se dirijan al centro. 459 00:39:05,226 --> 00:39:07,181 Se est� dirigiendo a la Plaza de la Estaci�n Vieja. Cambio. 460 00:39:07,857 --> 00:39:12,869 Coches tres y siete: dir�janse a la Plaza de la Vieja Estaci�n. 461 00:39:19,451 --> 00:39:22,348 Bien, ya estamos en la Plaza de la estaci�n Vieja. Cambio. 462 00:39:46,984 --> 00:39:49,777 Giardina, est� en el callej�n de la fuente. Bloqu�ale la salida. 463 00:39:49,972 --> 00:39:50,452 Vamos. Adelante. 464 00:39:54,009 --> 00:39:55,299 Voy a salir a su encuentro. 465 00:39:56,024 --> 00:39:56,948 Ah� est�. Le veo. 466 00:39:58,509 --> 00:40:00,630 Coche siete a central. Coche siete a central. 467 00:40:12,707 --> 00:40:14,910 Repito: dirigios a la Provincial. 468 00:40:15,392 --> 00:40:17,525 Le est�n llevando fuera de la ciudad. Cambio. 469 00:40:48,208 --> 00:40:49,156 �Qu� piensas t�, Giardina? 470 00:40:49,841 --> 00:40:53,226 Si estuviera a tiro... podr�a dispararle. �Maldita sea! 471 00:40:54,107 --> 00:40:56,321 S�. �Bravo! �Buena idea! Ir�amos todos a la c�rcel. 472 00:40:57,322 --> 00:40:58,763 Mejor es la c�rcel que hacer el idiota. 473 00:41:53,297 --> 00:41:56,095 Le hemos mandado hacia la carretera que bordea el lago. Tratad de interceptarlo. 474 00:41:56,272 --> 00:42:00,456 OK, Comisario Silvestri: hay al menos dos coches que se dirigen a la zona. 475 00:42:03,243 --> 00:42:07,112 Coche siete. Repita situaci�n. Coche siete. 476 00:42:17,895 --> 00:42:20,830 Estamos en los t�neles. �Hab�is montado puestos de bloqueo? �S� o no? 477 00:42:21,106 --> 00:42:23,132 S�, Sr. comisario. Hay uno un kil�metro m�s adelante. 478 00:43:22,785 --> 00:43:25,312 �Qu� vengan todas las patrullas disponibles! �Registrad la zona! 479 00:43:25,696 --> 00:43:28,466 �Aunque sud�is sangre! �Pero ten�is que encontrarme a ese hijo de puta! 480 00:43:34,189 --> 00:43:35,339 �Puede hablar ella, Doctor? 481 00:43:39,788 --> 00:43:40,995 D�ganos todo lo que sepa. 482 00:43:42,071 --> 00:43:43,412 �Qu� quer�an de usted? 483 00:44:12,083 --> 00:44:13,116 - Buenos d�as. - Hola. 484 00:44:14,591 --> 00:44:17,409 - Bien. Ahora veo que ten�a raz�n. - No importa. 485 00:44:20,862 --> 00:44:23,126 S�lo hemos dejado los trozos en los que las voces son reconocibles. 486 00:44:25,861 --> 00:44:28,400 Entra, entra. Est� abierto. 487 00:44:29,334 --> 00:44:31,709 - Buenos d�as. - Buenos d�as, querida. 488 00:44:32,887 --> 00:44:34,628 Deja que te vea. 489 00:44:36,176 --> 00:44:41,790 �Sabes que est�s muy bien? No esperaba tanto. 490 00:44:43,237 --> 00:44:45,863 - �No hab�as venido nunca aqu�? - No. Es la primera vez. 491 00:44:48,720 --> 00:44:51,908 Vamos. No tengas miedo. No te quedes ah� parada. 492 00:44:52,854 --> 00:44:55,967 Ac�rcate. No te voy a comer. 493 00:44:56,491 --> 00:44:57,778 �Qu� quiere que haga? 494 00:44:59,796 --> 00:45:02,659 Jeje, cu�nta prisa. Calma. 495 00:45:04,031 --> 00:45:06,995 - Calma, ya te lo dir�. - Tengo que volver a casa. 496 00:45:07,595 --> 00:45:11,598 Lo , lo ... Acabas de salir del colegio y te esperan en casa. 497 00:45:12,557 --> 00:45:15,862 Pero ya encontrar�s una disculpa por esta media hora de retraso. 498 00:45:18,935 --> 00:45:24,090 Para empezar desn�date. Qu�tate el abrigo. 499 00:45:26,464 --> 00:45:30,386 As�, y ahora la blusa. 500 00:45:32,970 --> 00:45:34,221 Muy bien. 501 00:45:34,884 --> 00:45:36,109 La falda. 502 00:45:39,253 --> 00:45:41,149 - �Qu� pasa? - Es que yo... 503 00:45:41,340 --> 00:45:43,688 �Oh! �Vamos! No tengas miedo. 504 00:45:45,046 --> 00:45:50,418 Espera, estas braguitas tan bonitas te las quitar� yo. �Te importa? 505 00:45:54,053 --> 00:45:59,618 Eres una preciosidad... Un cielo. Camina un poco. 506 00:46:02,661 --> 00:46:08,612 �Pero qu� guapa eres! Ahora... nos conoceremos mejor. 507 00:46:10,420 --> 00:46:15,837 Eso es. Ven. Si�ntate. 508 00:46:16,683 --> 00:46:20,984 No, no,... Aqu�. En mis rodillas. 509 00:46:22,009 --> 00:46:24,023 As�. Eso es. 510 00:46:26,298 --> 00:46:29,290 Una pierna aqu�... y la otra aqu�. 511 00:46:30,890 --> 00:46:32,561 As�... As�... 512 00:46:36,590 --> 00:46:38,709 Esta son otras voces y otra grabaci�n. 513 00:46:41,665 --> 00:46:44,780 �Pero qu� hace? Me va a romper la camisa. 514 00:46:45,003 --> 00:46:47,202 Perd�name. Pero date prisa. �De prisa! 515 00:46:48,746 --> 00:46:50,197 Ya est�. �Y ahora que tengo que hacer? 516 00:46:50,797 --> 00:46:52,243 �chate en la cama. No, no. Espera. 517 00:46:53,356 --> 00:46:55,261 Ponte estos dos cojines en la espalda. 518 00:46:55,856 --> 00:46:57,369 - As�. - �Pero se ha vuelto loco? 519 00:46:58,000 --> 00:47:00,417 - �Qu� pretende? - �Escucha, habla menos por favor! 520 00:47:00,541 --> 00:47:01,864 Me has costado mucho dinero... 521 00:47:01,865 --> 00:47:04,788 y me han dicho que pod�a hacer lo que quisiera con la chica que me mandasen. 522 00:47:05,000 --> 00:47:06,021 As� que... �C�llate! 523 00:47:06,669 --> 00:47:08,321 - Tengo miedo. - �Vamos! No seas est�pida. 524 00:47:08,614 --> 00:47:11,792 Ver�s. Esta cosa que tanto miedo te da me va a producir much�simo placer. 525 00:47:13,848 --> 00:47:15,146 �No! �No quiero! 526 00:47:15,268 --> 00:47:16,287 Menos remilgos. 527 00:47:17,732 --> 00:47:20,211 S�. S�. As�. 528 00:47:20,593 --> 00:47:22,402 - �No! �No! - �Te gusta? 529 00:47:22,567 --> 00:47:23,139 �No! 530 00:47:24,622 --> 00:47:25,622 Bueno. �Qu� hab�is encontrado? 531 00:47:25,898 --> 00:47:27,367 - Unas marcas de la moto. - �Y bien? 532 00:47:27,053 --> 00:47:28,808 Las marcas de los neum�ticos en un terreno fangoso. 533 00:47:28,808 --> 00:47:30,432 Tenemos un molde en el laboratorio. 534 00:47:30,467 --> 00:47:31,158 De acuerdo. 535 00:47:31,703 --> 00:47:32,794 �Y?... �Napoli c�mo est�? 536 00:47:33,202 --> 00:47:34,432 Pobrecillo. Ha sido horrible. 537 00:47:35,109 --> 00:47:35,654 Venga. Venga. 538 00:47:37,107 --> 00:47:38,979 Aqu� est� Sr. El molde ha salido muy bien. 539 00:47:39,396 --> 00:47:40,737 Pero el neum�tico es de tipo muy com�n. 540 00:47:40,913 --> 00:47:43,496 Aunque eso s�: son neum�ticos de motocross. 541 00:47:44,028 --> 00:47:48,472 Ya es algo. Ahora te toca a ti, Giardina. Busca en todas las tiendas que... 542 00:47:48,691 --> 00:47:49,983 ...vendan este tipo de neum�ticos y las f�bricas que los montan. 543 00:47:50,185 --> 00:47:53,783 Quiero una lista completa de todos los que compraron motos en los �ltimos 3 a�os. 544 00:47:53,935 --> 00:47:54,690 Est� bien. 545 00:47:55,257 --> 00:47:56,053 �Y el hacha? 546 00:47:56,218 --> 00:47:58,581 Es esta. Naturalmente no tiene huellas. 547 00:47:59,356 --> 00:48:01,935 Pero se trata de un tipo particular. Es un hacha de carnicero. 548 00:48:04,567 --> 00:48:06,319 No, no,... Aqu�. En mis rodillas. 549 00:48:07,002 --> 00:48:08,889 As�. Eso es. 550 00:48:11,236 --> 00:48:14,245 Una pierna aqu�... y la otra aqu�. 551 00:48:15,258 --> 00:48:17,496 As�... As�... 552 00:48:17,272 --> 00:48:20,362 D�jate ver, no se�is mala, �eh? 553 00:48:20,658 --> 00:48:22,810 Escuche. D�jese de pre�mbulos. 554 00:48:23,330 --> 00:48:25,199 �Es Silvia! �Es mi hija! 555 00:48:26,507 --> 00:48:27,731 �Pero que hace en esa cinta! 556 00:48:28,513 --> 00:48:32,260 - �Silvia! �Qu� es? - Me doy cuenta que es muy doloroso. 557 00:48:32,884 --> 00:48:36,358 Silvia estaba en una red de prostitutas menores, para hombres de cierta edad. 558 00:48:37,538 --> 00:48:41,716 Y no era s�lo su hija. En esas cintas se oyen las voces de otras seis chicas. 559 00:48:42,485 --> 00:48:44,563 - Todas jovenc�simas. - Pero Silvia est� muerta. 560 00:48:45,288 --> 00:48:47,292 Por eso debemos salvar a las dem�s. 561 00:48:54,357 --> 00:48:56,956 - Silvia era guapa, alegre. - Expl�queme lo de las llamadas. 562 00:48:57,762 --> 00:49:01,535 Intent� hablar con la madre de Silvia de las llamadas que su hija recib�a, pero... 563 00:49:01,754 --> 00:49:02,997 me dijo que no me metiera en eso. 564 00:49:03,137 --> 00:49:06,662 Procure recordar al menos alg�n detalle, �alguna vez contest� el tel�fono? 565 00:49:06,799 --> 00:49:09,966 Silvia me lo imped�a como fuera. Pero cambi� de repente. 566 00:49:10,533 --> 00:49:11,533 �En que sentido? 567 00:49:11,800 --> 00:49:16,420 Hace poco tiempo... dej� de contestar. Ten�a grandes crisis de llanto. 568 00:49:17,975 --> 00:49:21,046 Ver�, tuve impresi�n de que se hab�a enamorado. 569 00:49:21,488 --> 00:49:25,250 Un d�a la observ� y comprend� que la estaban amenazando. 570 00:49:26,767 --> 00:49:31,080 Ella no me dijo nada, pero... estaba como aterrorizada y sali� corriendo. 571 00:49:31,736 --> 00:49:33,699 - �Qu� d�a era? - El martes. 572 00:49:35,861 --> 00:49:37,250 El d�a que la mataron. 573 00:49:37,812 --> 00:49:39,477 Santeri Seno, tranviario. Sacca Ana Mar�a, estudiante. 574 00:49:39,803 --> 00:49:41,158 Emerquiri Roberto, carnicero. 575 00:49:42,494 --> 00:49:43,408 �Espera un momento! 576 00:49:50,700 --> 00:49:53,878 - Entra, entra. Est� abierto. - Buenos d�as. 577 00:49:55,247 --> 00:49:56,175 Buenos d�as, encanto. 578 00:49:56,746 --> 00:49:57,460 �Silvestri! 579 00:50:00,169 --> 00:50:03,118 La lista completa de los que hace poco compraron motos de cross. Mira el �ltimo. 580 00:50:04,094 --> 00:50:06,461 �Vaya! Un carnicero. �Que lo busquen inmediatamente! 581 00:50:07,758 --> 00:50:11,416 O mejor, ve tu mismo Giardina. Y por favor, dime algo en cuanto sepas. 582 00:50:11,552 --> 00:50:12,154 Est� bien. 583 00:50:13,719 --> 00:50:18,558 Deja que te vea. �Sabes que est�s muy bien? 584 00:50:37,696 --> 00:50:38,921 Est� en peligro su vida. 585 00:50:39,064 --> 00:50:39,978 La suya tambi�n. 586 00:50:52,094 --> 00:50:56,550 Si quiere saber por qu� trabajo en esto... Me da lo mismo una u otra cosa. 587 00:50:57,599 --> 00:50:58,987 Me basta con creer en lo que hago. 588 00:50:59,654 --> 00:51:03,216 - Si eso le basta... - S�, claro. 589 00:51:03,691 --> 00:51:05,967 Aunque algunas veces tenga miedo por si me he equivocado. 590 00:51:07,299 --> 00:51:10,658 Quiz� lo dice porque este caso es realmente desagradable. 591 00:51:12,752 --> 00:51:13,541 Quiz�. 592 00:51:21,796 --> 00:51:22,726 �Sabe una cosa, Silvestri? 593 00:51:23,894 --> 00:51:25,109 �Sabe lo que dicen mis colegas? 594 00:51:26,615 --> 00:51:28,427 Una investigaci�n como esta es mucho para una mujer. 595 00:51:29,624 --> 00:51:32,452 Porque las mujeres son d�biles. En fin... Qu� para preocuparse... 596 00:51:32,604 --> 00:51:33,906 de cosas serias hay que ser fuerte. 597 00:51:37,230 --> 00:51:39,319 - �Usted tambi�n piensa as�? - Yo no he dicho eso. 598 00:51:39,812 --> 00:51:43,037 Despu�s de todo lo que ha pasado, creo que ha demostrado justo lo contrario. 599 00:51:44,255 --> 00:51:46,289 Se lo agradezco. Ten�a necesidad de desahogarme. 600 00:51:48,075 --> 00:51:49,120 - Disculpe. - Buenas noches. 601 00:51:49,338 --> 00:51:50,223 - Buenas noches. 602 00:51:54,303 --> 00:51:55,799 - �Diga? Soy Silvestri. - Giardina. 603 00:51:56,070 --> 00:51:58,167 - Dime. - La pista parece buena. El carnicero... 604 00:51:58,332 --> 00:52:00,014 ha desaparecido, pero he conseguido su fotograf�a. 605 00:52:00,243 --> 00:52:01,362 - �Puedes venir? - Voy enseguida. 606 00:52:04,449 --> 00:52:07,154 Me la ha dado su padre. Dice que su hijo se fue de casa hace unos 3 meses... 607 00:52:07,310 --> 00:52:08,625 y que no le ha vuelto a ver. 608 00:52:09,878 --> 00:52:10,830 �Cu�l es de estos cinco? 609 00:52:11,999 --> 00:52:13,090 Este. 610 00:52:14,665 --> 00:52:15,421 Bien. 611 00:52:17,185 --> 00:52:18,852 Al menos sabemos qu� cara tiene. 612 00:52:21,449 --> 00:52:23,223 Qu� hagan ampliaciones y las manden a todas las comisar�as. 613 00:52:23,683 --> 00:52:28,149 No, espera. El no sabe que le hemos identificado. 614 00:52:30,304 --> 00:52:32,820 Tienes que vigilar la carnicer�a, y tambi�n intervenir el tel�fono. 615 00:52:33,240 --> 00:52:34,794 - Ya esta hecho. - �Bravo! 616 00:52:36,541 --> 00:52:38,128 �Laboratorio? Que venga Fasaneli. 617 00:52:41,144 --> 00:52:43,161 No. �No quiero! 618 00:52:43,522 --> 00:52:46,060 Menos remilgos. 619 00:52:46,422 --> 00:52:48,685 S�. S�. As�. 620 00:52:48,996 --> 00:52:50,674 - �No! �No! - �Te gusta? 621 00:52:50,982 --> 00:52:51,731 �No! 622 00:52:55,510 --> 00:52:59,154 - Entra, entra. Est� abierto. - Buenos d�as. 623 00:53:00,597 --> 00:53:01,557 Buenos d�as encanto. 624 00:53:01,783 --> 00:53:05,101 �Sabes que est�s muy bien? �No hab�as venido nunca? 625 00:53:05,912 --> 00:53:07,025 No, es la primera vez. 626 00:53:09,576 --> 00:53:12,610 Vamos. No tengas miedo. No te quedes ah�, parada. 627 00:53:13,568 --> 00:53:14,342 Ac�rcate. 628 00:53:15,025 --> 00:53:16,368 �Qu� quiere que haga? 629 00:53:16,945 --> 00:53:19,267 Jeje, cu�nta prisa. 630 00:53:19,814 --> 00:53:20,950 Tengo que regresar a casa. 631 00:53:28,767 --> 00:53:31,420 S�. S�. As�. 632 00:53:31,725 --> 00:53:33,575 - �No! �No! - �Te gusta? 633 00:53:33,740 --> 00:53:34,755 �No! 634 00:53:41,834 --> 00:53:42,915 Entra, entra. 635 00:53:43,871 --> 00:53:45,478 - Est� abierto. - Buenos d�as. 636 00:53:46,822 --> 00:53:49,856 Buenos d�as encanto. �Sabes que est�s muy bien? 637 00:53:55,098 --> 00:53:56,359 �Oh! �Vaya por Dios! 638 00:54:57,335 --> 00:54:58,757 ULTIMO AVISO 639 00:55:03,254 --> 00:55:04,092 �Hola, Silvestri! 640 00:55:04,306 --> 00:55:05,139 Hola. 641 00:55:06,049 --> 00:55:06,872 Buenos d�as. 642 00:55:07,882 --> 00:55:08,690 Buenos d�as. 643 00:55:10,198 --> 00:55:13,470 - Buenos d�as. - Entra, entra. Est� abierto. 644 00:55:15,623 --> 00:55:18,899 �Valentini! Ven un momento, por favor. 645 00:55:22,486 --> 00:55:23,380 Bien. Quiero hablarte. 646 00:55:25,344 --> 00:55:26,796 - Se�orita Stori. - Buenos d�as, Carlo. 647 00:55:27,284 --> 00:55:28,933 - �Cogi� la carta que le dej�? - �La carta?... 648 00:55:29,582 --> 00:55:31,627 - �Ah! �La dej� usted? - La trajeron ayer por la tarde. 649 00:55:31,944 --> 00:55:34,321 Y para no molestarla la ech� por debajo de la puerta. 650 00:55:34,467 --> 00:55:35,956 - �Qui�n la trajo? - Un joven. 651 00:55:36,541 --> 00:55:37,927 - Gracias. - Hasta luego. 652 00:55:54,921 --> 00:55:58,317 Los Polvesi. Gente rica, sin problemas. Pero yo... 653 00:55:58,541 --> 00:56:03,251 �Uno como yo! �Condenado a trabajar en estas cosas por cuatro sucias liras! 654 00:56:03,754 --> 00:56:06,438 S�lo por sacar adelante, como Dios manda, a una hija que lo es todo para uno. 655 00:56:07,244 --> 00:56:09,518 �Pero quienes son? �Qu� quieren? �Por qu�? 656 00:56:18,269 --> 00:56:20,063 �Mi hija con esos cerdos! 657 00:56:20,063 --> 00:56:24,719 �Encu�ntrame uno, Silvestri! �Quiero matarle con mis manos! 658 00:56:31,856 --> 00:56:33,027 C�lmate. Debes ayudarnos. 659 00:56:33,027 --> 00:56:36,756 Ve a recoger a Patricia al colegio. Hablaremos con ella. 660 00:56:38,101 --> 00:56:39,141 Y trata de no asustarla. 661 00:56:50,076 --> 00:56:51,108 �Qu� es? 662 00:56:53,198 --> 00:56:54,925 Ya no tiene importancia. 663 00:56:55,384 --> 00:56:56,582 Una carta an�nima. �Verdad? 664 00:56:57,805 --> 00:57:00,485 La �ltima que yo recib� amenazaba con volar la comisar�a. 665 00:57:13,666 --> 00:57:14,495 �Pap�! 666 00:57:29,951 --> 00:57:31,053 V�monos. 667 00:57:32,665 --> 00:57:35,506 La prensa no nos deja en paz. El comisario ha llamado hace 2'... 668 00:57:35,751 --> 00:57:37,197 dice que tambi�n est�n molestos en Roma. 669 00:57:38,570 --> 00:57:41,173 �Y por qu� no vienen a buscarlos ellos ? Los cerebros de Roma... qu� hagan una... 670 00:57:41,436 --> 00:57:43,934 llamada por la televisi�n y el carnicero se presentar� solo. 671 00:57:44,166 --> 00:57:47,997 �La televisi�n? Coge la foto y que te hagan una ampliaci�n. �Deprisa! 672 00:57:51,081 --> 00:57:52,583 �Oiga? P�ngame con el comisario. 673 00:58:00,099 --> 00:58:01,744 - �Quiere un pitillo? - No, gracias. 674 00:58:34,197 --> 00:58:35,884 Por eso es por lo que recurro a la televisi�n. 675 00:58:36,103 --> 00:58:37,736 Para poder encontrar a un asesino. 676 00:58:40,538 --> 00:58:43,080 Lo siento, Sr. comisario, pero yo no puedo dejar nada sin intentarlo. 677 00:58:44,276 --> 00:58:45,405 Perdone. 678 00:58:45,406 --> 00:58:46,406 �Entiendes? 679 00:58:46,471 --> 00:58:48,384 El comisario propone realizar el llamamiento... 680 00:58:48,385 --> 00:58:51,159 en un programa org�nico sobre la polic�a que ir� en dos d�as. 681 00:58:51,389 --> 00:58:53,558 �Entiendes? �Le est�n haciendo un favor! 682 00:59:02,192 --> 00:59:03,128 - Buenas noches. - Buenas noches. 683 00:59:09,337 --> 00:59:11,302 �Oiga! He olvidado... �Oiga! 684 01:03:04,685 --> 01:03:06,306 �Qu� hace? �Det�ngase! 685 01:03:11,529 --> 01:03:16,608 Se�orita... Se�orita Stori �Est� bien? La acompa�ar� a su piso. 686 01:03:20,570 --> 01:03:22,474 - �Puede decirnos algo? - No. 687 01:03:22,696 --> 01:03:24,589 - �Est� grave? - �No hay nada que decir! 688 01:03:27,078 --> 01:03:29,190 - �Vaya! - Est�n bajando el cuerpo del conductor. 689 01:04:15,823 --> 01:04:17,743 La ciudad est� siendo registrada de arriba a abajo. 690 01:04:18,440 --> 01:04:21,190 As� mismo se busca en las afueras y pueblos lim�trofes. 691 01:04:22,719 --> 01:04:26,188 Adem�s de los crueles delitos cometidos, esta noche ha sido atacada... 692 01:04:26,426 --> 01:04:31,405 la delegada del Juez, Vitoria Stori, cuando entraba en su domicilio. 693 01:04:33,495 --> 01:04:35,769 La se�orita Stori se ha salvado milagrosamente... 694 01:04:35,770 --> 01:04:38,044 gracias a la intervenci�n del portero de su casa. 695 01:04:39,250 --> 01:04:43,384 El conductor del coche de servicio ha sido asesinado brutalmente. 696 01:04:46,273 --> 01:04:49,021 A consecuencia de esta cadena de hechos criminales... 697 01:04:49,022 --> 01:04:50,969 la polic�a pide la colaboraci�n... 698 01:04:51,305 --> 01:04:52,549 de todos los ciudadanos. 699 01:04:53,829 --> 01:04:56,667 Indicios fidedignos nos llevan a creer que... 700 01:04:56,668 --> 01:04:59,905 el autor de estos delitos sea un tal Mercciori Roberto. 701 01:05:00,836 --> 01:05:02,906 Del que ense�amos una fotograf�a. 702 01:05:04,116 --> 01:05:05,982 Su localizaci�n puede ser �til a la polic�a. 703 01:05:07,119 --> 01:05:09,194 Bastar� con que llamen al 113. 704 01:05:14,879 --> 01:05:16,852 Patricia, repite todo lo que me has dicho a m�. 705 01:05:16,853 --> 01:05:18,825 Cuenta c�mo entraste en esa organizaci�n. 706 01:05:18,960 --> 01:05:21,518 Pero... Si yo solo fui una vez.... 707 01:05:23,391 --> 01:05:26,816 En esa cinta tu hablabas con un hombre, Patricia. �Le conoc�as? 708 01:05:27,159 --> 01:05:30,209 No. Nunca le hab�a visto. 709 01:05:31,541 --> 01:05:33,338 Y no le he vuelto a ver desde entonces. 710 01:05:33,697 --> 01:05:35,153 �C�mo fue concertada aquella cita? 711 01:05:35,966 --> 01:05:37,765 - Por tel�fono. - �Por qui�n? 712 01:05:38,950 --> 01:05:40,367 No lo s�. 713 01:05:41,782 --> 01:05:44,367 Vigi me dijo que esperase una llamada. Me dar�an instrucciones. 714 01:05:44,931 --> 01:05:48,546 - �Y qui�n es Vigi? - Juliana, una compa�era de clase. 715 01:05:49,216 --> 01:05:52,452 - T� la conoces, pap�. - S�, la conozco desde que era peque�a. 716 01:05:53,403 --> 01:05:54,519 Nunca me cay� bien. 717 01:05:56,635 --> 01:05:57,699 �Qui�n es Juliana Vigi? 718 01:05:58,896 --> 01:06:00,637 Soy yo. �Por qu�? 719 01:06:00,943 --> 01:06:02,261 Tienes que acompa�arnos. 720 01:06:02,288 --> 01:06:04,250 - �Y por qu� tengo que hacerlo? - �Anda! �Ven! 721 01:06:06,638 --> 01:06:08,910 - Lucia... despu�s ir� a tu casa. - Est� bien. Adi�s. 722 01:06:27,098 --> 01:06:27,723 �Diga? 723 01:06:27,869 --> 01:06:29,208 Escuche, han detenido a Vigi. 724 01:06:29,808 --> 01:06:30,958 - �C�mo lo sabes? - �Qu� c�mo lo s�? 725 01:06:31,118 --> 01:06:33,364 Estoy enfrente al colegio. Hace un momento se la han llevado. 726 01:06:33,984 --> 01:06:35,562 �Te conoce? Quiero decir si te ha visto. 727 01:06:35,950 --> 01:06:37,482 No, nunca. Pero las otras... 728 01:06:38,614 --> 01:06:40,544 No os pong�is nerviosos. Tu y ese otro imb�cil. 729 01:06:41,598 --> 01:06:45,564 Perdone, pero si alguna de ellas habla, iremos todos a la c�rcel. 730 01:06:46,509 --> 01:06:48,945 �Pero qu� dices? Cuantos m�s salgan a la luz mejor para todos. 731 01:06:49,424 --> 01:06:52,195 Si Vigi cuenta todo lo que ha hecho, y con quien, nadie nos podr� tocar. 732 01:06:52,438 --> 01:06:53,362 - �Entiendes? - Pero �y yo? 733 01:06:53,750 --> 01:06:58,210 �C�llate! Ya sabes qui�n nos da sombra. Pero cuidado, no salgas corriendo. 734 01:06:58,442 --> 01:07:00,510 Tratar de escapar ser�a lo �nico qu� les har�a sospechar. 735 01:07:01,812 --> 01:07:04,530 S�, pero ahora ser�a mejor dejar esto, porque despu�s de lo de la Polvesi... 736 01:07:04,979 --> 01:07:10,042 �Nada de nombres! ��Est�s loco!? Yo decidir� si se deja, c�mo y cu�ndo. 737 01:07:13,043 --> 01:07:14,584 �Que te jodan! 738 01:07:15,888 --> 01:07:18,512 Yo no quer�a. No quer�a. 739 01:07:19,210 --> 01:07:20,568 C�lmate Patricia. 740 01:07:24,348 --> 01:07:25,498 Vamos, ll�vala a casa Valentini. 741 01:07:42,302 --> 01:07:43,259 Gracias. 742 01:07:49,121 --> 01:07:51,717 Perd�name, nena. He llegado un poco tarde. 743 01:07:52,042 --> 01:07:55,721 Peor para usted. Es cosa suya. Deber� contentarse con media hora. 744 01:07:56,092 --> 01:07:58,428 �C�mo media hora! �Yo he pagado una hora! 745 01:07:58,689 --> 01:08:00,107 Y una hora estar� contigo. 746 01:08:00,465 --> 01:08:02,226 �Y a mi que me cuenta si ha llegado tarde! 747 01:08:02,587 --> 01:08:03,926 Vaya a dec�rselo a Bruno. 748 01:08:08,233 --> 01:08:09,318 �Qui�n es Bruno? 749 01:08:10,657 --> 01:08:11,650 �Contesta! 750 01:08:12,779 --> 01:08:14,863 Cuanta historia por una tonter�a de nada. 751 01:08:15,067 --> 01:08:16,443 �Te he preguntado qu� quien es Bruno! 752 01:08:17,315 --> 01:08:19,480 Nunca le he visto. Es uno que me telefoneaba. 753 01:08:21,758 --> 01:08:22,824 �Nunca le has visto? 754 01:08:24,226 --> 01:08:25,158 �Estas segura? 755 01:08:25,843 --> 01:08:29,390 Claro. Me llamaba y me dec�a d�nde ten�a que ir y a qu� hora. 756 01:08:31,511 --> 01:08:32,951 �Conoces a m�s chicas que lo hicieran? 757 01:08:34,194 --> 01:08:37,526 - No. A ninguna. - �Entonces c�mo empezaste t�? 758 01:08:38,443 --> 01:08:39,433 Fue Bruno. 759 01:08:39,433 --> 01:08:44,969 Me telefoneaba todos los d�as dici�ndome que pod�a ganar un mont�n de dinero. 760 01:08:44,989 --> 01:08:45,994 �Entonces le conoc�as! 761 01:08:46,525 --> 01:08:49,803 Noooo. Ya se lo he dicho: nunca le he visto. 762 01:08:59,841 --> 01:09:00,880 �Qui�n es? 763 01:09:01,367 --> 01:09:02,674 �Abre! Soy yo. 764 01:09:03,342 --> 01:09:04,221 �Qu� pasa? 765 01:09:04,503 --> 01:09:06,208 Han detenido a Vigi. Abre de una vez. 766 01:09:07,104 --> 01:09:08,997 �Est�s loco! �Por qu� has venido? 767 01:09:32,389 --> 01:09:34,148 Coche cuatro, coche cuatro. �Est� en su puesto? 768 01:09:34,895 --> 01:09:36,742 S�. Tenemos un herido. Pierde mucha sangre. 769 01:09:37,085 --> 01:09:38,205 Va para all� una ambulancia. 770 01:09:38,934 --> 01:09:39,719 �Tiene documentos? 771 01:09:40,027 --> 01:09:42,570 S�, el carn� de identidad. Se llama Bruno Paglia. 772 01:09:46,429 --> 01:09:49,123 Se trata de Bruno Paglia, Sr. comisario, implicado en el caso Polvesi. 773 01:09:49,733 --> 01:09:50,995 Ya me acuerdo. �Algo m�s? 774 01:09:51,247 --> 01:09:52,715 Est� interrogado y en libertad. 775 01:09:52,952 --> 01:09:53,960 Muy bien. 776 01:09:54,870 --> 01:09:56,452 Si han tratado de matarle seguro que sabe algo. 777 01:09:57,450 --> 01:09:58,322 Tendr�an miedo de que hablara. 778 01:09:58,322 --> 01:10:00,646 Y pensar que ya lo ten�amos en nuestras manos... 779 01:10:00,923 --> 01:10:04,159 Pero el Sr. Juez Jefe, la legislaci�n, la detenci�n policial... 780 01:10:05,848 --> 01:10:06,727 Por favor. Atr�s. 781 01:10:10,117 --> 01:10:11,076 - �Se salvar�? - No creo. 782 01:10:11,412 --> 01:10:15,321 Le han dado cinco cuchilladas. Gracias si llega al hospital con vida. 783 01:10:26,168 --> 01:10:28,529 La verdad es que se han ensa�ado con �l. 784 01:10:28,839 --> 01:10:30,182 Haga lo que sea, Doctor. 785 01:10:30,183 --> 01:10:32,125 Har� lo posible, pero... no puedo hacer milagros. 786 01:10:32,768 --> 01:10:35,292 Este hombre sabe cosas importantes que me tiene que decir, Doctor. 787 01:10:35,954 --> 01:10:37,817 Aunque haya que sac�rselas a punta de bistur�. 788 01:10:44,825 --> 01:10:47,528 �Eras t� el que telefoneaba a las chicas? �Contesta! 789 01:10:47,719 --> 01:10:49,277 Ha perdido mucha sangre y est� muy d�bil. 790 01:10:49,758 --> 01:10:50,597 �Pero debo interrogarle! 791 01:10:50,597 --> 01:10:52,391 No puedo permit�rselo en estas condiciones. 792 01:10:52,391 --> 01:10:53,552 Est� grav�simo. 793 01:10:53,868 --> 01:10:55,462 Si este canalla se muere no pasar� nada. 794 01:10:55,625 --> 01:10:57,541 �nicamente si se muere sin hablar. 795 01:10:58,508 --> 01:11:00,596 �Habla! �Dinos todo lo que sepas! 796 01:11:04,220 --> 01:11:05,179 Ha muerto. 797 01:11:14,249 --> 01:11:16,212 - Se�ores... El caso est� resuelto. - �Resuelto? 798 01:11:16,401 --> 01:11:19,325 - Dennos detalles. - Dentro de poco podr� darles nombres. 799 01:11:19,506 --> 01:11:22,484 Todos los nombres de los que ofrec�an y de los que demandaban el servicio. 800 01:11:23,083 --> 01:11:24,862 Han intentado matar a un testigo y c�mplice. 801 01:11:25,822 --> 01:11:26,584 - Un tal Bruno Paglia. 802 01:11:27,151 --> 01:11:28,124 �Paglia? Bruno Paglia. 803 01:11:28,267 --> 01:11:31,069 S�. Bruno Paglia. Ha sobrevivido y ahora ha ingresado en el hospital. 804 01:11:31,632 --> 01:11:32,684 Nadie puede verle. 805 01:11:33,367 --> 01:11:35,585 En cuanto pueda declarar� al Juez de la Rep�blica... 806 01:11:35,586 --> 01:11:37,203 todo lo que nos ha dicho a nosotros. 807 01:11:37,509 --> 01:11:40,031 - �No puede adelantarnos algo? - �Ha hecho declaraciones ese Paglia? 808 01:11:40,217 --> 01:11:43,614 Lo siento, pero no puedo adelantarme a las declaraciones oficiales. 809 01:11:44,358 --> 01:11:47,075 - El caso... est� resuelto. - �Nos autoriza a publicarlo? 810 01:11:47,730 --> 01:11:48,637 S�, claro. 811 01:11:49,038 --> 01:11:51,419 �Les ha dicho que el caso est� resuelto! �Es inaudito! 812 01:11:52,103 --> 01:11:54,739 - �No pensar� meterme a m� por medio? - Yo no pienso implicar a nadie. 813 01:11:55,645 --> 01:11:58,190 �A quien se le ocurre decir a la prensa que un cad�ver ha hablado? 814 01:11:58,788 --> 01:12:01,091 No quiero que se sepa la muerte de Paglia hasta el mediod�a. 815 01:12:01,938 --> 01:12:04,624 Es tiempo hasta que los peri�dicos salgan con esa noticia falsa. 816 01:12:08,464 --> 01:12:12,144 Est� bien, tengo muchas cosas que hacer pero procurar� no tomar declaraci�n... 817 01:12:12,421 --> 01:12:13,843 a su cad�ver hasta el mediod�a. 818 01:12:14,119 --> 01:12:17,853 No le pido m�s. Detr�s de todo esto hay alguien que ha perdido la cabeza. 819 01:12:18,183 --> 01:12:19,743 El asesinato de Bruno Paglia lo prueba. 820 01:12:20,265 --> 01:12:22,466 Los peri�dicos le har�n creer que Paglia ha hablado. 821 01:12:23,084 --> 01:12:25,496 Silvestri... �Sabe que se juega el puesto? 822 01:12:27,839 --> 01:12:29,205 �No cree que merece la pena? 823 01:13:03,575 --> 01:13:06,792 Usted debe saberlo. El hecho de que Beltrane se haya suicidado... 824 01:13:07,586 --> 01:13:09,772 no significa que est� implicado en el caso. 825 01:13:10,136 --> 01:13:13,802 S�. Por eso he pedido una autorizaci�n para registrar la casa y el estudio. 826 01:13:14,465 --> 01:13:17,218 No tengo ning�n inconveniente en firmar, pero... 827 01:13:17,219 --> 01:13:19,772 recuerde que necesitamos pruebas concretas. 828 01:13:20,527 --> 01:13:22,067 Espero poder mand�rselas lo antes posible. 829 01:14:44,319 --> 01:14:45,644 �Les hab�is identificado a todos? 830 01:14:45,800 --> 01:14:48,644 Uno por uno, menos a esa chica que camina ella sola a su lado. 831 01:14:48,822 --> 01:14:50,032 Es precisamente la que interesa. 832 01:14:50,174 --> 01:14:52,385 Buscadla y llevadla ante la Srta. Stori. Vamos, Giardina. 833 01:14:57,117 --> 01:14:59,252 - �Pero d�nde vamos? - A buscar a ese Don Juan de Beltrane. 834 01:14:59,252 --> 01:15:00,188 �Pero no est� muerto? 835 01:15:00,088 --> 01:15:01,900 Ya ver�s como muerto nos dice m�s cosas que vivo. 836 01:15:02,006 --> 01:15:04,181 Todav�a tenemos que hacer olvidar el horror de un asesino. 837 01:15:04,181 --> 01:15:05,640 �Han contestado a la llamada de televisi�n? 838 01:15:05,654 --> 01:15:08,673 Telefonean a cientos. Un desastre. Los que ven cosas por todas partes... 839 01:15:08,922 --> 01:15:10,425 Y claro est�: nadie nos dice nada. 840 01:15:12,442 --> 01:15:13,823 �Eres Laura Volare? 841 01:15:15,218 --> 01:15:16,081 S�. 842 01:15:17,812 --> 01:15:20,087 �Por qu� fuiste al funeral del Doctor Beltrane? 843 01:15:21,417 --> 01:15:22,552 �Cuando le conociste? 844 01:15:27,627 --> 01:15:28,484 Tengo miedo. 845 01:15:29,820 --> 01:15:30,896 Me har�n da�o. 846 01:15:31,824 --> 01:15:32,940 �De qu� tienes miedo? 847 01:15:35,984 --> 01:15:38,358 Siempre me han dicho que no debo decir nada a nadie. 848 01:15:40,578 --> 01:15:42,861 S�... Si hablo me har�n da�o. 849 01:15:44,061 --> 01:15:45,566 No debes tener miedo, Laura. 850 01:15:46,422 --> 01:15:49,361 Nadie puede hacerte da�o, porque nosotros te protegeremos. 851 01:15:50,540 --> 01:15:52,556 T� no tienes la culpa. Eres menor de edad. 852 01:15:54,836 --> 01:15:56,076 Tranquila Laura, habla. 853 01:15:56,961 --> 01:15:58,995 �D�nde y c�mo conociste al Doctor Beltrane? 854 01:15:59,833 --> 01:16:01,204 �Cuando estuviste con �l por primera vez? 855 01:16:04,728 --> 01:16:06,051 Me acompa�� mi madre. 856 01:16:09,605 --> 01:16:10,829 Hace dos a�os. 857 01:16:12,426 --> 01:16:14,863 Beltrane era distinto a los dem�s doctores. 858 01:16:16,654 --> 01:16:18,371 Ten�a confianza en �l. 859 01:16:22,076 --> 01:16:24,156 Me hizo volver muchas veces a su consulta. 860 01:16:25,762 --> 01:16:27,253 Dec�a que era para continuar la cura. 861 01:16:29,439 --> 01:16:30,600 Me daba unas p�ldoras... 862 01:16:31,545 --> 01:16:34,680 y despu�s no me acordaba de nada. 863 01:16:38,403 --> 01:16:39,897 Incluso... 864 01:16:41,091 --> 01:16:43,201 me quedaba dormida. 865 01:16:57,262 --> 01:17:00,752 Luego me di cuenta de que me obligaba a hacer ciertas cosas. 866 01:17:01,962 --> 01:17:04,006 Yo... no quer�a. 867 01:17:04,892 --> 01:17:07,838 No quer�a, pero no pod�a evitarlo. 868 01:17:19,857 --> 01:17:22,966 Me acuerdo que en otra ocasi�n... 869 01:17:23,216 --> 01:17:26,124 hab�a otra chica, m�s o menos de mi edad... 870 01:17:29,132 --> 01:17:30,986 que se puso a gritar como yo. 871 01:17:32,488 --> 01:17:35,678 Yo... yo ten�a mucho miedo. 872 01:17:37,895 --> 01:17:39,908 Otra vez... no estaba el Doctor. 873 01:17:41,758 --> 01:17:45,841 Hab�a... un hombre con el pelo blanco. 874 01:17:47,678 --> 01:17:49,655 Y tambi�n �l me dio una p�ldora. 875 01:17:50,485 --> 01:17:54,400 Y me oblig� a hacer las mismas cosas que el Dr. me mandaba. 876 01:18:34,060 --> 01:18:37,994 Mira esta chica. �Es la que viste en la consulta de Betrane aquel d�a? 877 01:18:38,877 --> 01:18:39,902 �La hab�as visto antes? 878 01:18:40,988 --> 01:18:42,075 No, no la hab�a visto. 879 01:18:44,591 --> 01:18:49,809 Al menos me lo parece, pero estaba muy confusa. 880 01:18:51,230 --> 01:18:52,627 No podr�a asegurarlo. 881 01:18:57,779 --> 01:18:58,958 Registrad el estudio. 882 01:19:11,347 --> 01:19:14,289 Ven a ver esto Giardina. Todo est� aqu�, no necesitamos nada m�s. 883 01:19:16,829 --> 01:19:19,016 Ahora ya tenemos los nombres de las voces. 884 01:19:19,247 --> 01:19:20,413 - �Las de las cintas? - Claro. 885 01:19:21,433 --> 01:19:24,139 Es incre�ble. Lo anotaba todo. 886 01:19:36,710 --> 01:19:38,900 �Es terrible! �Beltrane era un monstruo! 887 01:19:40,398 --> 01:19:45,483 Una mente retorcida, viciosa, impotente. Fue �l qui�n inici� a esa pobre chica. 888 01:19:46,808 --> 01:19:48,173 Y a otras muchas. 889 01:19:49,296 --> 01:19:50,546 El fue quien las viol�. 890 01:19:51,654 --> 01:19:52,876 �Pero no ha dicho que era impotente? 891 01:19:54,515 --> 01:19:55,728 Lo hizo con una botella. 892 01:19:56,695 --> 01:20:01,159 Es algo repugnante. Consegu�a que hicieran todo lo que �l quer�a. 893 01:20:02,318 --> 01:20:03,802 Por las buenas o por dinero... 894 01:20:03,803 --> 01:20:06,487 incluso peg�ndoles b�rbaramente hasta hacerles perder el sentido. 895 01:20:07,976 --> 01:20:11,965 Y despu�s de eso empezaban las citas. Un c�rculo de viejos con vicios horrendos. 896 01:20:12,834 --> 01:20:15,019 Todos est�n aqu� con sus nombres, apellidos y direcci�n. 897 01:20:20,103 --> 01:20:21,783 Incre�ble. Lo anotaba todo. 898 01:20:25,302 --> 01:20:26,409 Esto es un error, �no? 899 01:20:26,916 --> 01:20:28,655 No. Es el ministro. 900 01:20:29,742 --> 01:20:31,850 Era amigo de Beltrane. Estuvo en el funeral. 901 01:20:34,379 --> 01:20:35,626 �Un ministro! 902 01:21:00,844 --> 01:21:02,996 - �Oiga, es la polic�a? - S�, dime. 903 01:21:03,325 --> 01:21:06,730 �Todav�a est�n buscando a aqu�l se�or que sali� por la televisi�n? 904 01:21:07,237 --> 01:21:09,510 - S�. - Le he visto hace poco. 905 01:21:09,998 --> 01:21:11,022 Entraba en un bar. 906 01:21:11,277 --> 01:21:12,639 - �Est�s segura? - Claro. 907 01:21:13,876 --> 01:21:16,975 Estamos segur�simas. Llevaba una chaqueta de cuero negro. 908 01:21:17,234 --> 01:21:18,738 - �C�mo te llamas? - Marcia. 909 01:21:18,906 --> 01:21:23,046 - �Donde vives? - En la Plaza Marteoti. 910 01:21:23,852 --> 01:21:28,433 De acuerdo excelencia. S�, ir� a Roma pasado ma�ana y... 911 01:21:28,580 --> 01:21:30,896 llevar� un informe detallado. Est� tranquilo. 912 01:21:32,695 --> 01:21:33,797 Hasta pronto excelencia. 913 01:21:38,243 --> 01:21:41,084 La felicito, se�orita Stori. Una investigaci�n perfecta. 914 01:21:41,958 --> 01:21:43,419 Tambi�n a usted comisario. 915 01:21:44,843 --> 01:21:47,993 Sr. procurador... Las pruebas que hemos obtenido son muy claras... 916 01:21:47,994 --> 01:21:49,744 pero creo entender que... 917 01:21:49,951 --> 01:21:52,125 debemos renunciar a detener a los verdaderos culpables... 918 01:21:52,126 --> 01:21:53,500 aquellos que iniciaron y sobre todo... 919 01:21:53,900 --> 01:21:55,520 han frecuentado a esas chicas. 920 01:21:55,832 --> 01:21:59,820 Srta... Lo ha comprendido perfectamente. De esto no ten�a ninguna duda. 921 01:21:59,999 --> 01:22:01,781 Hay de por medio nombres que son intocables. 922 01:22:02,598 --> 01:22:05,290 A los que no se puede hacer nada si no lo mandan desde arriba. 923 01:22:05,577 --> 01:22:07,218 Lo que quiere decir: nunca. 924 01:22:07,456 --> 01:22:10,128 �Como siempre! �La misma historia! 925 01:22:10,502 --> 01:22:13,460 Primero nos acusan de incompetentes, de ineficaces, despu�s cuando realmente... 926 01:22:13,643 --> 01:22:15,281 podemos cerrar el caso no sucede nada. 927 01:22:15,917 --> 01:22:20,721 �Me equivoco? �O todav�a est� en libertad uno que va matando gente con un hacha? 928 01:22:23,851 --> 01:22:25,067 Trate de detenerle... 929 01:22:25,068 --> 01:22:27,884 y yo tratare de convencer a Roma de esta vez se llegue al fondo. 930 01:22:28,068 --> 01:22:30,163 Le aseguro que mi trabajo es m�s dif�cil que el suyo. 931 01:22:30,366 --> 01:22:31,229 �Silvestri! 932 01:22:32,510 --> 01:22:34,256 - �Que hay Giardina? - Disculpa. Ha habido una llamada. 933 01:22:34,477 --> 01:22:35,880 Creo que estamos sobre la pista buena. 934 01:22:35,996 --> 01:22:37,752 - Perd�neme. - �Vaya! 935 01:22:37,997 --> 01:22:38,979 �Vamos! 936 01:22:39,651 --> 01:22:41,816 - �Conoc�as a Vigi? - �C�mo no! Iba a mi colegio. 937 01:22:42,117 --> 01:22:43,481 - �Es verdad que estaba en "gio"? - �Qu� "gio"? 938 01:22:44,223 --> 01:22:46,093 - �Y por qu� nos quieren interrogar? - �Yo que s�! 939 01:22:48,982 --> 01:22:50,995 Coches dos, siete, nueve. Coches dos, siete, nueve. 940 01:22:51,692 --> 01:22:52,951 Re�nanse en la Plaza Marceoti. 941 01:23:28,480 --> 01:23:31,115 Estamos en la Plaza Marceoti. Estamos en la Plaza Marceoti. 942 01:23:31,735 --> 01:23:33,213 Los cuatro accesos est�n bloqueados. 943 01:23:33,780 --> 01:23:36,767 Estamos en la Plaza Marceoti. Los cuatro accesos est�n bloqueados. 944 01:23:37,779 --> 01:23:39,130 Estamos a la espera de �rdenes. 945 01:23:50,259 --> 01:23:52,671 Aqu� Silvestri. Que nadie entre o salga de la Plaza. 946 01:23:52,916 --> 01:23:54,682 Voy para all�. No hagan uso de las armas. 947 01:23:58,194 --> 01:24:00,553 �Atr�s! �Atr�s! ��chense atr�s! 948 01:24:07,629 --> 01:24:09,731 Fuera, fuera de aqu�. Por favor, se�ores. 949 01:24:15,586 --> 01:24:17,242 No dispar�is. Da orden de que no disparen. 950 01:25:41,456 --> 01:25:43,819 - �Qu� es eso? - Mi dimisi�n. Me marcho. 951 01:25:44,053 --> 01:25:45,147 Por favor, espera un momento. 952 01:25:47,629 --> 01:25:48,888 �Entonces, Sr. comisario? 953 01:25:48,888 --> 01:25:51,140 Se lo he dicho Silvestri, y Ud. lo sabe muy bien... 954 01:25:51,276 --> 01:25:53,464 como todo se puso en evidencia, hay que salirse de en medio 955 01:25:53,464 --> 01:25:54,644 Sr. comisario, tenemos un deber... 956 01:25:54,644 --> 01:25:56,338 �el verdadero culpable est� propiamente aqu�! 957 01:25:56,338 --> 01:25:59,405 Vamos, Silvestri, detuvo al asesino, descubri� al instigador... 958 01:25:59,405 --> 01:26:04,029 le devolvi� la fe a toda la ciudad, �Qu� quiere ahora? �M�s problemas? 959 01:26:04,029 --> 01:26:06,246 �Pero qu� dice? �Qu� dice? 960 01:26:13,739 --> 01:26:14,731 �Digo vete a la mierda! 961 01:26:16,030 --> 01:26:17,028 Y yo lo ratifico. 962 01:26:25,643 --> 01:26:30,108 Cada a�o se fugan ocho mil menores de sus casas. 963 01:26:30,517 --> 01:26:35,601 Algunos regresan con sus familias, otros son encontrados intoxicados o muertos. 964 01:26:35,972 --> 01:26:42,364 Pero de la mayor parte de ellos se pierde todo rastro. 965 01:26:43,555 --> 01:26:53,903 Traducci�n y Timming: SantaSangre Mayo 2007 para www.allzine.org 80001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.