All language subtitles for Warren - 01x01 - The Pond.x264-RiVER.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,439 This programme contains some strong language 2 00:00:11,600 --> 00:00:14,320 Bollocks! 3 00:00:24,520 --> 00:00:27,439 Number six, put the gloves back! 4 00:00:27,440 --> 00:00:30,279 Every time, you steal from us! Every time! 5 00:00:30,280 --> 00:00:31,959 You didn't have any last week. 6 00:00:31,960 --> 00:00:34,680 Because you keep bloody stealing them! 7 00:00:36,280 --> 00:00:38,680 Tight bastards! Tosser! 8 00:00:59,840 --> 00:01:01,080 Hey. 9 00:01:08,000 --> 00:01:10,599 Hello, Warren. 10 00:01:10,600 --> 00:01:11,959 Hello, Anne. 11 00:01:11,960 --> 00:01:13,279 Good day? 12 00:01:13,280 --> 00:01:17,599 I got called a tosser. Oh, no, not again. Same bloke as last time? 13 00:01:17,600 --> 00:01:20,039 No, it was a different one. What are you making? 14 00:01:20,040 --> 00:01:23,079 Birthday cake for Pavel, one of next-door's builders. 15 00:01:23,080 --> 00:01:25,279 They're ever so nice, Warren. 16 00:01:25,280 --> 00:01:28,679 I have them all in every morning, for bacon butties. Since when? 17 00:01:28,680 --> 00:01:31,559 No wonder they bloody wave at me. They probably think I've come home 18 00:01:31,560 --> 00:01:35,999 to stock up the fridge. Ian said they'll be another couple of months. 19 00:01:36,000 --> 00:01:38,879 Where does he get those clowns from?! I came home last week, 20 00:01:38,880 --> 00:01:40,919 one of them had fallen asleep in the skip. 21 00:01:40,920 --> 00:01:43,559 Charlie! Your lift's here. 22 00:01:43,560 --> 00:01:46,239 He's not going football training again, is he? 23 00:01:46,240 --> 00:01:50,119 He can't even get in the team. I know, but he's trying his best. 24 00:01:50,120 --> 00:01:52,559 His dad was hardly a natural sportsman either. 25 00:01:52,560 --> 00:01:54,879 I don't know, he legged it quick enough when he met 26 00:01:54,880 --> 00:01:56,479 that woman from the post office. 27 00:01:56,480 --> 00:01:58,679 Here he is, Bobby Charlton. 28 00:01:58,680 --> 00:02:00,319 Oi, I put that application form 29 00:02:00,320 --> 00:02:02,999 for the garden centre in your room three weeks ago. 30 00:02:03,000 --> 00:02:05,479 Have you rung them yet? The only reason you want me to work 31 00:02:05,480 --> 00:02:08,079 at the garden centre is so you can get the staff discount. 32 00:02:08,080 --> 00:02:10,959 No, the only reason I want you to work at the garden centre 33 00:02:10,960 --> 00:02:13,279 is so you can pay me some bloody rent, you tit! 34 00:02:13,280 --> 00:02:15,839 Mind you, 30% is 30%. 35 00:02:15,840 --> 00:02:18,799 And that pond does need re-lining. See? 36 00:02:18,800 --> 00:02:20,600 I'm going to get changed. 37 00:02:22,040 --> 00:02:24,519 Please give the garden centre a ring, love. 38 00:02:24,520 --> 00:02:26,639 He does so much for you and your brother. 39 00:02:26,640 --> 00:02:28,959 And he's giving you free driving lessons. 40 00:02:28,960 --> 00:02:31,399 Mum, he doesn't even let me drive. The last lesson we went on, 41 00:02:31,400 --> 00:02:33,959 he made me sit in the boot cos I had mud on my tracksuit. 42 00:02:33,960 --> 00:02:36,200 Aw! Right, I'm off. 43 00:02:37,560 --> 00:02:40,519 Ooh! Ask Pavel if he likes marzipan. 44 00:02:46,280 --> 00:02:49,319 You all right, Danny? Yes. Warren... What? 45 00:02:49,320 --> 00:02:51,719 Nothing, it's just the internet's not working again. 46 00:02:51,720 --> 00:02:54,519 Oh, hang on a minute, I'll get Bill Gates on the phone. 47 00:02:54,520 --> 00:02:56,999 What do you want me to do about it? Nothing. I was just wondering 48 00:02:57,000 --> 00:03:00,199 if maybe we could look into getting broadband? I don't know anyone 49 00:03:00,200 --> 00:03:02,799 that's still got dial-up anymore. Even Nanny and Grandad 50 00:03:02,800 --> 00:03:05,279 have wireless. Why don't we just do everything that Nanny 51 00:03:05,280 --> 00:03:08,119 and Grandad do? You say something racist, and I'll get diabetes. 52 00:03:08,120 --> 00:03:10,439 I actually picked this up from the man behind the counter 53 00:03:10,440 --> 00:03:13,519 at PC World. It's got information on all different broadband types 54 00:03:13,520 --> 00:03:16,479 you can get. There's one in here that's 38 megabits a second. 55 00:03:16,480 --> 00:03:19,679 Listen, mate. It's Friday night, take the evening off 56 00:03:19,680 --> 00:03:22,399 from the computer, eh? Go and see one of your mates. 57 00:03:22,400 --> 00:03:25,839 I'll give you a lift, if you want. OK. Could you take me to Andre's? 58 00:03:25,840 --> 00:03:29,199 Andre's?! I'm not taking you there, he lives bloody miles away! 59 00:03:29,200 --> 00:03:31,280 Play on your PlayStation, or something. 60 00:03:49,720 --> 00:03:52,200 Come on, Charlie, if you want this bloody lesson. 61 00:03:55,760 --> 00:03:57,999 I'm not taking you dressed like that. 62 00:03:58,000 --> 00:04:00,079 Go and put a shirt on, and some smart shoes. 63 00:04:00,080 --> 00:04:02,039 We're only going for a driving lesson, Warren, 64 00:04:02,040 --> 00:04:03,599 you're not taking me out for dinner. 65 00:04:03,600 --> 00:04:06,639 Go and put on something nice, or I'm not taking you. 66 00:04:06,640 --> 00:04:09,279 You all right, Warren? All right, Ian? 67 00:04:09,280 --> 00:04:11,799 Finished your extension yet? Not yet, no. 68 00:04:11,800 --> 00:04:13,719 We don't like to rush things in Preston. 69 00:04:13,720 --> 00:04:17,079 It will last forever, this will. It'll bloody take forever, 70 00:04:17,080 --> 00:04:20,359 the amount of time they spend on their arses in my kitchen. 71 00:04:20,360 --> 00:04:21,919 Moving home already? 72 00:04:21,920 --> 00:04:24,119 No, I'm just going down the dump with all this crap. 73 00:04:24,120 --> 00:04:28,079 What have you been doing? Digging your way back down south? 74 00:04:28,080 --> 00:04:31,039 That's very funny. No, no such luck. The pond needed re-lining, 75 00:04:31,040 --> 00:04:33,199 I thought I might spruce it up, while I was at it. 76 00:04:33,200 --> 00:04:34,919 I've been meaning to do it for years. 77 00:04:34,920 --> 00:04:37,919 How do you mean, spruce it up? Make it a bit bigger. 78 00:04:37,920 --> 00:04:40,919 Put in a water fountain. Nice little rockery, that sort of thing. 79 00:04:40,920 --> 00:04:42,279 Right. 80 00:04:42,280 --> 00:04:45,319 Well, I just need to... 81 00:04:45,320 --> 00:04:46,519 You know... 82 00:04:46,520 --> 00:04:48,359 Inside... 83 00:04:48,360 --> 00:04:50,879 Idiot. 84 00:04:50,880 --> 00:04:53,959 Hiya, Warren. 85 00:04:53,960 --> 00:04:56,759 All right, Liz. what do you want? Sisters' day out. 86 00:04:56,760 --> 00:05:00,039 We're going to see that clairvoyant in town. Oh, for... 87 00:05:00,040 --> 00:05:02,879 How much is that going to cost? Not a lot. 88 00:05:02,880 --> 00:05:05,479 60 quid. 60 bloody quid?! 89 00:05:05,480 --> 00:05:08,119 Anne, he'd better bring them back from the dead for that! 90 00:05:08,120 --> 00:05:11,039 Oh, Warren, he's brilliant! Everyone's been. 91 00:05:11,040 --> 00:05:13,919 Rose Ersel, Marion Oskin, Sharon Drinkwater, 92 00:05:13,920 --> 00:05:16,039 Joan Jackson went and spoke to her old head teacher. 93 00:05:16,040 --> 00:05:18,599 I didn't know she even went to school. He said he was very proud 94 00:05:18,600 --> 00:05:20,719 of her, and always knew she'd go on to do big things. 95 00:05:20,720 --> 00:05:23,439 Is this the same Joan Jackson who sells tea towels on eBay? 96 00:05:23,440 --> 00:05:25,519 She's not exactly Richard Branson, is she? 97 00:05:25,520 --> 00:05:28,679 No, but you should see her kitchen. Her dishes are ever so dry. 98 00:05:28,680 --> 00:05:31,079 See you later, love. Hold on, I'll just put 99 00:05:31,080 --> 00:05:34,079 Dad's scuba-diving kit in the back. Bloody scuba-diving! 100 00:05:34,080 --> 00:05:37,199 The only reason we moved up here is cos he was on death's door, 101 00:05:37,200 --> 00:05:40,519 look at him now. Arseing around on the bottom of the Atlantic! 102 00:05:40,520 --> 00:05:43,479 He's doing his first triathlon Sunday. Ta-ra, love. 103 00:05:43,480 --> 00:05:45,720 Let's hope it kills him. We could do with the money. 104 00:05:47,320 --> 00:05:48,679 No, go put a tie on. 105 00:05:48,680 --> 00:05:50,840 Oh, my God! 106 00:06:02,160 --> 00:06:04,279 What's even in these? Hm? 107 00:06:04,280 --> 00:06:07,479 Just some mud from the garden, a couple of roofs tiles, 108 00:06:07,480 --> 00:06:10,479 a little bit of asbestos. Asbestos? 109 00:06:10,480 --> 00:06:11,999 Mm. Should we be breathing that in? 110 00:06:12,000 --> 00:06:14,559 Well, you've been breathing it in from the roof for the last 111 00:06:14,560 --> 00:06:16,879 three years, mate. I don't know why you're panicking now. 112 00:06:16,880 --> 00:06:19,159 I thought that stuff was dangerous. It is, that's why 113 00:06:19,160 --> 00:06:21,959 I'm getting rid of it. Aren't we going the wrong way for the dump? 114 00:06:21,960 --> 00:06:24,599 I'm not going to the bloody dump on a Saturday. It'll be chaos. 115 00:06:24,600 --> 00:06:27,599 We're just going to find somewhere and chuck it. Isn't that illegal? 116 00:06:27,600 --> 00:06:30,559 All right. What, you working for the council now, or something? 117 00:06:30,560 --> 00:06:33,640 Just concentrate on your lesson. Put your hands at ten to two. 118 00:06:35,960 --> 00:06:38,959 Warren, I've been on four of your so-called driving lessons now, 119 00:06:38,960 --> 00:06:41,159 and I've not even been in the driving seat yet. 120 00:06:41,160 --> 00:06:43,319 When do I actually get to drive? 121 00:06:43,320 --> 00:06:46,799 When I think you're ready, and, while you have that attitude, 122 00:06:46,800 --> 00:06:49,039 it shows me that you're not. 123 00:06:49,040 --> 00:06:51,919 All right, now we're going to turn right here, 124 00:06:51,920 --> 00:06:53,919 so, mirror, 125 00:06:53,920 --> 00:06:55,279 and signal, 126 00:06:55,280 --> 00:06:56,920 and manoeuvre. 127 00:07:05,120 --> 00:07:06,560 Ahem! 128 00:07:08,600 --> 00:07:10,999 Thank you. Go on, out you get. What? Am I driving? 129 00:07:11,000 --> 00:07:12,600 No, you're going in there. 130 00:07:14,920 --> 00:07:17,439 Oh, for... Warren, I'm not going in, asking for a job. 131 00:07:17,440 --> 00:07:19,479 You don't have to. Good. You've got an interview 132 00:07:19,480 --> 00:07:22,079 in there in ten minutes. What? I sorted you out an interview. 133 00:07:22,080 --> 00:07:25,119 You're joking! You weren't going to do anything about it, where you? 134 00:07:25,120 --> 00:07:27,399 That is so out of order, I'm not going in. You bloody are! 135 00:07:27,400 --> 00:07:28,839 I'm not, does Mum know about this? 136 00:07:28,840 --> 00:07:30,599 "Does Mummy know about this?" 137 00:07:30,600 --> 00:07:32,759 Come on, Charlie, for Christ's sake! 138 00:07:32,760 --> 00:07:34,839 You're 19, you prat! 139 00:07:34,840 --> 00:07:38,679 You're going to meet Craig. Go on. Out you get. 140 00:07:38,680 --> 00:07:40,120 You look very smart. 141 00:07:41,520 --> 00:07:43,760 Oh, they've got a DFS now as well. 142 00:07:44,680 --> 00:07:46,720 Don't slam it. Ah, you prat! 143 00:07:56,600 --> 00:07:59,159 Does he always work out of a Harvester? 144 00:07:59,160 --> 00:08:01,839 No, last time he was in town, he did it from a Little Chef. 145 00:08:01,840 --> 00:08:04,239 He had a row with the manager because they were no mushrooms 146 00:08:04,240 --> 00:08:06,679 on his Olympic breakfast. Apparently, he's not 147 00:08:06,680 --> 00:08:08,559 been back since. Well, you wouldn't, 148 00:08:08,560 --> 00:08:10,640 would you? How will we recognise him? 149 00:08:12,080 --> 00:08:13,600 Do you think that's him? 150 00:08:42,280 --> 00:08:44,959 Oi! What are you doing?! Eh? 151 00:08:44,960 --> 00:08:49,879 You'd better not be fly-tipping. No, mate, I'm getting rid of it. 152 00:08:49,880 --> 00:08:52,999 It makes me sick, the way people just dump stuff like that, you know? 153 00:08:53,000 --> 00:08:54,519 You're telling me. 154 00:08:54,520 --> 00:08:56,120 Every week, they're at it. 155 00:08:57,480 --> 00:08:59,680 Some people, eh? They should be shot. 156 00:09:02,360 --> 00:09:03,760 Or burnt. 157 00:09:04,760 --> 00:09:08,519 Anyway, you have a nice day, mate. You not taking the rest of it? 158 00:09:08,520 --> 00:09:11,799 I'm not taking that lot. You just said you go around collecting it. 159 00:09:11,800 --> 00:09:13,879 Yeah, but... 160 00:09:13,880 --> 00:09:15,560 That's not a problem. 161 00:09:19,320 --> 00:09:21,759 I should be getting paid for this. 162 00:09:21,760 --> 00:09:25,879 It's just nice to see there's some good people in this world. 163 00:09:25,880 --> 00:09:28,079 God bless you, fella! 164 00:09:28,080 --> 00:09:29,360 All right. 165 00:09:38,120 --> 00:09:42,600 Ladies, let's begin. Close your eyes, and breathe deeply. 166 00:09:44,240 --> 00:09:47,319 I need you to connect with the spirits around you. 167 00:09:47,320 --> 00:09:52,559 Although, I have to say, I can feel a very strong presence already. 168 00:09:52,560 --> 00:09:55,799 Especially around you, Anne. Oh, I'm ever so sorry. 169 00:09:55,800 --> 00:09:59,039 I have a lady, an elderly lady, and she's very angry. 170 00:09:59,040 --> 00:10:01,999 She's angry at you, Anne. At me? Yes, she's irate. 171 00:10:02,000 --> 00:10:04,400 She's shouting something about... 172 00:10:05,800 --> 00:10:08,839 ..gardening tools. Gardening tools? What kind of gardening tools? 173 00:10:08,840 --> 00:10:11,359 I'm not sure. I can't quite... A rake? No, it's not a rake. 174 00:10:11,360 --> 00:10:13,119 Shears? No. Spade? No. Hoe? No. 175 00:10:13,120 --> 00:10:15,919 It's like Generation Game, this. Secateurs? Yes, that's it, 176 00:10:15,920 --> 00:10:17,999 secateurs. She's shouting about secateurs. 177 00:10:18,000 --> 00:10:19,759 I don't think we've got any secateurs. 178 00:10:19,760 --> 00:10:21,959 We've got a pair. Does she want to borrow ours, Michael? 179 00:10:21,960 --> 00:10:23,399 Ladies, please, can we just focus. 180 00:10:23,400 --> 00:10:26,999 Can I get you anything to drink? Not at the minute, thank you. 181 00:10:27,000 --> 00:10:30,199 I'd love a cup of tea. Yes, me too, actually. Two teas, please. 182 00:10:30,200 --> 00:10:33,119 Two teas, no problem. And do you still do that salad cart? 183 00:10:33,120 --> 00:10:34,959 We do, yes. Two salad carts, please. 184 00:10:34,960 --> 00:10:37,759 Did you want a salad cart, Michael? No, can we just get on? 185 00:10:37,760 --> 00:10:40,399 You're not getting a salad cart for me, are you? Yes. 186 00:10:40,400 --> 00:10:43,199 No, I'm fine, I've not long had breakfast. Oh, suit yourself. 187 00:10:43,200 --> 00:10:47,159 Just the one salad cart, please, love. Can we continue, ladies? 188 00:10:47,160 --> 00:10:48,919 Sorry. Please. 189 00:10:48,920 --> 00:10:51,439 What is your name, spirit? 190 00:10:51,440 --> 00:10:52,800 Her name is... 191 00:10:54,800 --> 00:10:57,839 ..Pam. Pam?! I don't think I know a Pam. 192 00:10:57,840 --> 00:10:59,799 Not Pam, then. Pat? 193 00:10:59,800 --> 00:11:01,359 Doesn't ring any bells. 194 00:11:01,360 --> 00:11:03,759 Polly? Penny? Pru? 195 00:11:03,760 --> 00:11:06,359 Pauline, we know a Pauline! Pauline Davis. 196 00:11:06,360 --> 00:11:08,479 It's Pauline. I thought as much. 197 00:11:08,480 --> 00:11:10,679 Pauline Davis isn't dead, is she? 198 00:11:10,680 --> 00:11:13,879 Oh, no, that's a good point. Does Pauline need to be dead, Michael? 199 00:11:13,880 --> 00:11:16,199 Yes, she must have passed into the next life, yes. 200 00:11:16,200 --> 00:11:17,599 Maybe she went in the night. 201 00:11:17,600 --> 00:11:19,919 Oh, she was always very wheezy. 202 00:11:19,920 --> 00:11:21,879 I heard her coming from the bras in M&S once, 203 00:11:21,880 --> 00:11:24,119 and I were all of the way over by the baked beans. 204 00:11:24,120 --> 00:11:27,719 She's standing on a ladder, looking over a fence. Shouting. 205 00:11:27,720 --> 00:11:30,439 It's not Pauline, he's talking about Peggy Patterson 206 00:11:30,440 --> 00:11:32,039 from next-door but one. 207 00:11:32,040 --> 00:11:34,639 Surely, not Peggy Patterson! Is it Peggy Patterson? 208 00:11:34,640 --> 00:11:37,599 She wants her hedge cut, in your garden, it's overgrown. 209 00:11:37,600 --> 00:11:40,719 It is, you know. It Peggy Patterson. Michael, can you confirm 210 00:11:40,720 --> 00:11:43,720 it's Peggy Patterson? Yes, it's Peggy Patterson! Christ! 211 00:11:46,000 --> 00:11:49,119 She's got down from her ladder now. 212 00:11:49,120 --> 00:11:50,999 She's coming closer to us. 213 00:11:51,000 --> 00:11:54,039 She has a stark warning, a very grave warning. 214 00:11:54,040 --> 00:11:57,599 Does your grass needs cutting and all? She sees police cars, 215 00:11:57,600 --> 00:12:01,839 danger and men in black. Like the film? She warns you, Anne, 216 00:12:01,840 --> 00:12:04,879 to stay very alert over the next few weeks. 217 00:12:04,880 --> 00:12:08,240 She says something terrible is going to happen. 218 00:12:10,000 --> 00:12:11,599 Oh, God! Oh, God! 219 00:12:11,600 --> 00:12:15,679 She says someone's not going to make it out alive. 220 00:12:15,680 --> 00:12:17,799 What do you mean? Like a murder? 221 00:12:17,800 --> 00:12:20,039 Anne, that sounds like a murder. 222 00:12:20,040 --> 00:12:23,399 Oh, God! It's a murder. Michael, ask her who's getting murdered. 223 00:12:23,400 --> 00:12:27,759 No, ask her when's the murder taking place. Ask her... Two teas? 224 00:12:27,760 --> 00:12:29,159 Right, she's going away now. 225 00:12:29,160 --> 00:12:31,639 She's leaving us and slipping back into her world. 226 00:12:31,640 --> 00:12:34,359 She's going, going... Thanks for the warning, Peggy. 227 00:12:34,360 --> 00:12:35,759 I'm ever so sorry about the hedge. 228 00:12:35,760 --> 00:12:37,559 I'll get Warren to trim it over the weekend. 229 00:12:37,560 --> 00:12:39,840 And she's gone. Oh! 230 00:12:44,040 --> 00:12:46,520 Actually, I will have that salad cart. 231 00:13:12,160 --> 00:13:13,640 How did you get on? 232 00:13:15,000 --> 00:13:17,239 I start tomorrow morning. Oh, brilliant! 233 00:13:17,240 --> 00:13:18,559 Oh, Charlie, well done! 234 00:13:18,560 --> 00:13:21,159 That's brilliant. What happened? Well, I walked in and said 235 00:13:21,160 --> 00:13:23,759 my wanker of a stepdad booked me an interview. No, you didn't. 236 00:13:23,760 --> 00:13:26,759 I'm not your stepdad anyway. We're not married. What actually happened? 237 00:13:26,760 --> 00:13:28,719 What do you think happened, Warren? I walked in, 238 00:13:28,720 --> 00:13:30,639 I chatted with Craig, and he offered me the job. 239 00:13:30,640 --> 00:13:33,479 Oh, that's great news. Did you tell him you want the staff discount? 240 00:13:33,480 --> 00:13:36,479 No, I told him YOU wanted the staff discount. What did he say? 241 00:13:36,480 --> 00:13:38,479 He said it's fine, all employees get it. 242 00:13:38,480 --> 00:13:41,719 Fantastic! That's fantastic! I'm proud of you! 243 00:13:41,720 --> 00:13:43,959 Come on, I'll buy you a McFlurry to celebrate. 244 00:13:43,960 --> 00:13:45,799 I don't want a McFlurry to celebrate. 245 00:13:45,800 --> 00:13:48,399 I just want to sit behind the wheel and me drive home. No, no. 246 00:13:48,400 --> 00:13:50,119 You're far too excited to drive home. 247 00:13:50,120 --> 00:13:53,080 I'll get you a McFlurry, my treat. Don't tell your brother. 248 00:14:07,120 --> 00:14:09,999 Hello, Warren. Hello, Anne. I've got some good news. 249 00:14:10,000 --> 00:14:12,279 Peggy Patterson wants you to trim the hedge. Who? 250 00:14:12,280 --> 00:14:14,719 Peggy Patterson from next-door but one. She showed up 251 00:14:14,720 --> 00:14:16,839 at the seance. She is fuming. Who the bloody hell's 252 00:14:16,840 --> 00:14:19,119 Peggy Patterson? You know, died a couple of years ago, 253 00:14:19,120 --> 00:14:21,119 lived at number 20. Had a heart attack in Nando's. 254 00:14:21,120 --> 00:14:22,999 Married to Ted, with the gammy eye. You know! 255 00:14:23,000 --> 00:14:25,719 Are you telling me, that of all the people who died in your lifetime, 256 00:14:25,720 --> 00:14:27,759 the only one that wanted to come back and talk to you 257 00:14:27,760 --> 00:14:30,319 was some random old neighbour? She never wanted to talk to you 258 00:14:30,320 --> 00:14:33,039 when she was alive. Christ knows why she wants to, now she's dead. 259 00:14:33,040 --> 00:14:35,719 Warren, that's not even the half of it. She said there's going to be 260 00:14:35,720 --> 00:14:39,319 a murder on the street. Oh, come off it, Anne! It's all made up. 261 00:14:39,320 --> 00:14:42,759 You've paid 60 quid for some charlatan to tell you that somebody 262 00:14:42,760 --> 00:14:43,959 is going to get bumped off, 263 00:14:43,960 --> 00:14:46,279 and I've got to chop down a bush. What else happened? 264 00:14:46,280 --> 00:14:48,999 Not much, really. Liz spoke to an accountant from Cheltenham. 265 00:14:49,000 --> 00:14:51,959 She didn't know him, but he had some good stuff to say about the economy. 266 00:14:51,960 --> 00:14:54,959 Oh, it was worth it, then. I'd give the Chancellor a ring. 267 00:14:54,960 --> 00:14:57,600 Hedge first. What? Go on. Oh, Anne! 268 00:14:59,960 --> 00:15:01,400 Right... 269 00:15:07,240 --> 00:15:09,359 It's bloody run out of petrol, or something! 270 00:15:09,360 --> 00:15:12,199 Having a bit of trouble with the hedge, are you, Warren? 271 00:15:12,200 --> 00:15:13,959 No, no trouble, thank you. 272 00:15:13,960 --> 00:15:16,039 If you're having trouble, I'm sure Ian would let 273 00:15:16,040 --> 00:15:18,079 you borrow his electric Black and Decker one. 274 00:15:18,080 --> 00:15:19,559 No, thank you. I don't like them. 275 00:15:19,560 --> 00:15:21,959 We're just having a soak in the new hot tub. 276 00:15:21,960 --> 00:15:23,360 Bought her today. 277 00:15:25,760 --> 00:15:28,039 She's a belter, isn't she? 278 00:15:28,040 --> 00:15:30,679 No, not for me. Not in this climate. 279 00:15:30,680 --> 00:15:33,239 I prefer a shower, it's a bit more hygienic. 280 00:15:33,240 --> 00:15:36,119 Did I hear someone's had a new hot tub? 281 00:15:36,120 --> 00:15:37,959 Oh, hello, Anne! 282 00:15:37,960 --> 00:15:40,999 Hello, Paula. Oh, you're redoing your pond, too? What?! 283 00:15:41,000 --> 00:15:43,599 Yeah, Ian just thought it could do with a little spruce up. 284 00:15:43,600 --> 00:15:46,119 Oh, did he? I bought a new lining today. 285 00:15:46,120 --> 00:15:50,199 It's a Limber Line 4000, top-of-the-range from that World 286 00:15:50,200 --> 00:15:53,279 of Ponds shop on the high street. We only ever buy locally. 287 00:15:53,280 --> 00:15:56,279 You've got to support your independent Lancashire shops, 288 00:15:56,280 --> 00:15:59,319 haven't you? Guarantee some quality. Good thinking, Paula. 289 00:15:59,320 --> 00:16:01,679 Warren just buys cheap stuff online from China. 290 00:16:01,680 --> 00:16:03,199 No, I don't. When did I ever... 291 00:16:03,200 --> 00:16:05,599 He bought a wheelbarrow for ยฃ11 last year, on eBay. 292 00:16:05,600 --> 00:16:07,519 The wheel came off within a week! 293 00:16:07,520 --> 00:16:10,639 ยฃ11! No wonder the wheel came off, Warren. 294 00:16:10,640 --> 00:16:13,839 It's more of a bucket now, then. And there's a hole in the bottom. 295 00:16:13,840 --> 00:16:16,239 So, it's an ยฃ11 watering can! 296 00:16:16,240 --> 00:16:19,199 You could come and do our plants, Warren! 297 00:16:20,240 --> 00:16:22,120 Fantastic. 298 00:16:23,360 --> 00:16:25,399 What did you say that lining was, mate? 299 00:16:25,400 --> 00:16:27,479 It's a Limber Line 4000. 300 00:16:27,480 --> 00:16:30,759 Oh, no! Not the Limber Line 4000? Yeah. Why? 301 00:16:30,760 --> 00:16:33,319 No reason, no reason. It's just I've heard 302 00:16:33,320 --> 00:16:36,079 some bad things about that lining. You what? 303 00:16:36,080 --> 00:16:38,719 It unsettles the fish, makes them nervous 304 00:16:38,720 --> 00:16:42,039 and tense, and agoraphobic. It gives them diarrhoea, apparently. 305 00:16:42,040 --> 00:16:45,839 Don't talk stupid. Yeah. I overheard Danny saying the other day. 306 00:16:45,840 --> 00:16:48,959 Danny? Did you heck! Danny, didn't somebody warn us 307 00:16:48,960 --> 00:16:52,039 about the Limber Line 4000 the other day? The what? 308 00:16:52,040 --> 00:16:55,319 You remember, you told me about that pond lining 309 00:16:55,320 --> 00:16:57,360 that was unsettling all the fish? 310 00:16:58,880 --> 00:17:01,319 Oh, yeah. Speak up, lad. 311 00:17:01,320 --> 00:17:04,719 They said it was poisonous, or something. Poisonous, that's it. 312 00:17:04,720 --> 00:17:07,919 Really bad for the fish, full of pesticides, microbeads and that. 313 00:17:07,920 --> 00:17:09,519 Microbeads? Yeah. Bloody hell! 314 00:17:09,520 --> 00:17:12,439 I told you to read the label. I've got Koi carp in there. 315 00:17:12,440 --> 00:17:15,159 I hope you haven't wasted your money, mate. 316 00:17:15,160 --> 00:17:17,319 How much did that lining cost anyway? 317 00:17:17,320 --> 00:17:19,279 We can't take it back, if we've opened it. 318 00:17:19,280 --> 00:17:22,239 Anyway, I'll leave you be, I can see you've got a lot on. 319 00:17:22,240 --> 00:17:25,360 Right, who fancies a Dominos? My treat. 320 00:17:38,600 --> 00:17:40,440 Oh, for... 321 00:18:06,600 --> 00:18:11,759 Thanks a lot. Next, please. Warren, why are you here? 322 00:18:11,760 --> 00:18:14,879 He's only gone and stuck in a new water feature as well. Who? 323 00:18:14,880 --> 00:18:17,199 Who do you bloody think? Ian! He knew I was getting 324 00:18:17,200 --> 00:18:20,319 a new water fountain! He bloody knew it! I look over there today, 325 00:18:20,320 --> 00:18:22,919 and he's sticking in Niagara Falls. For God's sake! 326 00:18:22,920 --> 00:18:25,959 He's racist, that's what it is. He doesn't like anyone from down south. 327 00:18:25,960 --> 00:18:29,039 That's not racist. Oh, take his side, why don't you? 328 00:18:29,040 --> 00:18:31,239 Right, that is ยฃ198.70. 329 00:18:31,240 --> 00:18:34,159 How much?! ยฃ198.70. What about the discount? 330 00:18:34,160 --> 00:18:36,919 Warren, please don't make me ask for discount on my first day. 331 00:18:36,920 --> 00:18:40,239 Well, I'm not to spend 200 quid on that shit, am I? Where's Craig? 332 00:18:40,240 --> 00:18:43,639 Warren, no. Just get Craig. I'll have a word with him. No, Warren, 333 00:18:43,640 --> 00:18:46,039 he's not even working. Craig! Craig! Craig! 334 00:18:46,040 --> 00:18:48,799 Everything OK, Charlie? No, it's not. Charlie would like 335 00:18:48,800 --> 00:18:50,639 his discount on these items, please. 336 00:18:50,640 --> 00:18:52,559 Are these all pond items? Yes. 337 00:18:52,560 --> 00:18:55,039 Well, the discount does not apply to pond items, 338 00:18:55,040 --> 00:18:58,399 because the pond items are owned by an external company. So... 339 00:18:58,400 --> 00:19:01,759 Are you saying I can't have a discount? 340 00:19:01,760 --> 00:19:03,439 Sadly, not on these items, no. 341 00:19:03,440 --> 00:19:06,439 Are you taking the piss? I'm sorry? 342 00:19:06,440 --> 00:19:09,999 You mean I'm arseing around dropping him off here every morning... 343 00:19:10,000 --> 00:19:12,199 Once. For what? So he can spend eight hours a week 344 00:19:12,200 --> 00:19:14,239 watering pissing pot plans and I can't even 345 00:19:14,240 --> 00:19:17,199 get a little windmill for my pond? Could you keep your language down, 346 00:19:17,200 --> 00:19:19,719 please, sir? No, I bloody can't. 200 quid that last cost! 347 00:19:19,720 --> 00:19:21,879 Shut up, Warren! I'm so sorry, Craig. There's no point 348 00:19:21,880 --> 00:19:24,679 working here if you can't get the discount. Come on, we're going home. 349 00:19:24,680 --> 00:19:27,439 No, Warren, you're going home. I got this job, and I'm staying here. 350 00:19:27,440 --> 00:19:29,879 Oh, suddenly he wants the bloody job! I think it's time 351 00:19:29,880 --> 00:19:31,999 you left, sir. Give me the discount, and I will. 352 00:19:32,000 --> 00:19:34,319 Just leave, Warren, please. I've told you already, 353 00:19:34,320 --> 00:19:36,879 you can't get one. You're a twat. You're not a twat, Craig. 354 00:19:36,880 --> 00:19:38,999 Right, get out. Not without that lining, I won't. 355 00:19:39,000 --> 00:19:41,759 Mo, get him out of here. Let me have the lining. I'll pay for that. 356 00:19:41,760 --> 00:19:46,079 I've got good money. Get off! Oi! You're banned, for life! 357 00:19:46,080 --> 00:19:48,319 I'll come back when you're not here, mate, 358 00:19:48,320 --> 00:19:50,279 and I'll get the discount, you twat! 359 00:19:50,280 --> 00:19:53,519 Oi, get off! I've got human rights... 360 00:19:53,520 --> 00:19:54,840 All right, all right! 361 00:20:01,000 --> 00:20:03,079 They don't even do a bloody discount! 362 00:20:03,080 --> 00:20:06,039 Right, let's get you home, your hour's nearly up. 363 00:20:06,040 --> 00:20:08,159 Perhaps, maybe next time, I can have the full hour. 364 00:20:08,160 --> 00:20:11,719 It's just I've only had about five minutes actual driving today, so... 365 00:20:11,720 --> 00:20:13,999 I think you've had a bit more than five minutes. 366 00:20:14,000 --> 00:20:17,079 If you hadn't stalled it 12 times, we might have got somewhere. 367 00:20:17,080 --> 00:20:18,999 Well, the thing is, I actually... 368 00:20:19,000 --> 00:20:21,119 Shut up. 369 00:20:21,120 --> 00:20:23,319 Anne, you won't believe this. 370 00:20:23,320 --> 00:20:25,079 What? 371 00:20:25,080 --> 00:20:28,599 Oh... No, don't do anything. No. Stay there. 372 00:20:28,600 --> 00:20:30,480 All right, I'll come home. 373 00:20:31,480 --> 00:20:33,799 Get out, knob head, lesson's over. What? 374 00:20:33,800 --> 00:20:35,999 You'll have to get the bus, mate. 375 00:20:36,000 --> 00:20:37,959 Go on. 376 00:20:37,960 --> 00:20:39,240 Hurry up. 377 00:20:59,080 --> 00:21:02,959 Who is it? It's me. Is that you, Warren? Yes. 378 00:21:02,960 --> 00:21:05,159 How do I know it's you? You could be an impostor. 379 00:21:05,160 --> 00:21:08,399 Well, open the bloody door and have a look. 380 00:21:08,400 --> 00:21:10,759 When was the last time you saw my mother? 381 00:21:10,760 --> 00:21:13,039 What? It's a test, so I know it's you. 382 00:21:13,040 --> 00:21:15,319 When was the last time you saw my mother? 383 00:21:15,320 --> 00:21:18,599 I don't know, a couple of weeks ago. Wrong. She came around here 384 00:21:18,600 --> 00:21:22,279 Thursday, to drop off Dad's karate kit! All right, ask me another one. 385 00:21:22,280 --> 00:21:23,760 Erm... 386 00:21:25,640 --> 00:21:28,919 What's the capital of China? Are you having a pub quiz in there? 387 00:21:28,920 --> 00:21:31,400 Just answer the question. Do you know the answer? 388 00:21:32,560 --> 00:21:34,760 No, but I will when you say it. Beijing. 389 00:21:38,880 --> 00:21:42,119 It is you, thank God! 390 00:21:42,120 --> 00:21:45,399 What the bloody hell is going on, Anne? I think there's someone 391 00:21:45,400 --> 00:21:48,599 in the garage. I think it's the murderer. Oh, don't be silly. 392 00:21:48,600 --> 00:21:51,439 I heard banging against the wall. That's probably next-door's 393 00:21:51,440 --> 00:21:53,760 builders, wondering what's for dinner. 394 00:21:58,760 --> 00:22:02,199 Happy now? Oh, yes, I forgot I put a load on. 395 00:22:02,200 --> 00:22:05,039 Maybe I should go back to the Harvester, see if I can get 396 00:22:05,040 --> 00:22:07,319 some more information... Absolutely not. 397 00:22:07,320 --> 00:22:09,200 This nonsense has to stop. 398 00:22:10,200 --> 00:22:11,559 Tea? 399 00:22:11,560 --> 00:22:12,839 Yes. 400 00:22:12,840 --> 00:22:15,520 Beijing. I'd have put my money on Hong Kong. Well... 401 00:22:37,960 --> 00:22:39,840 Danny! Danny! 402 00:22:43,280 --> 00:22:44,399 Jesus! 403 00:22:44,400 --> 00:22:47,360 Shut up, you prat! It's me. I need your help. 404 00:22:58,200 --> 00:23:01,039 Right, see that black lining in the skip? 405 00:23:01,040 --> 00:23:05,599 Yeah. Go on, then. What? Go, get it. 406 00:23:05,600 --> 00:23:08,799 I can't! What if someone sees me? I'll look out for you, go on. 407 00:23:08,800 --> 00:23:12,679 I can't. Well, I can't, can I, either, not with my bad back! Go on! 408 00:23:12,680 --> 00:23:14,799 Warren, isn't this stealing? 409 00:23:14,800 --> 00:23:17,999 It's not stealing, if you've put it in the bin, is it? 410 00:23:18,000 --> 00:23:21,759 Oh, come on! I'll get you one of those little game console 411 00:23:21,760 --> 00:23:26,559 things you like. How much are they? It depends. 400 quid? 400 quid?! 412 00:23:26,560 --> 00:23:29,239 All right, I'll get you something else. Maybe a hat, or something. 413 00:23:29,240 --> 00:23:31,919 Do you like hats? Mum says I don't look good in hats. 414 00:23:31,920 --> 00:23:33,600 Well, that suits you. 415 00:23:35,320 --> 00:23:36,919 What if we got broadband instead? 416 00:23:36,920 --> 00:23:39,279 What is it with you and bloody broadband? 417 00:23:39,280 --> 00:23:41,319 I just want to do my homework. 418 00:23:41,320 --> 00:23:43,599 Danny, stop being such a nerd. 419 00:23:43,600 --> 00:23:45,399 Maybe I should go back to bed, Warren. 420 00:23:45,400 --> 00:23:46,919 I've got school in the morning. 421 00:23:46,920 --> 00:23:50,160 All right, I'll look into getting broadband. But no promises. Deal? 422 00:23:52,680 --> 00:23:54,320 No promises. Go on. 423 00:24:04,920 --> 00:24:09,080 Use your back. Pull with your back. It's too heavy. 424 00:24:19,360 --> 00:24:22,480 All right, on my count - one, two, three. 425 00:24:24,280 --> 00:24:25,879 Christ! 426 00:24:25,880 --> 00:24:29,159 Are you all right, Warren? All right, Chris? 427 00:24:29,160 --> 00:24:31,039 What are you doing? 428 00:24:31,040 --> 00:24:33,319 You know, Danny wanted to have a chat. 429 00:24:33,320 --> 00:24:34,959 Behind a skip? 430 00:24:34,960 --> 00:24:37,479 Yeah, I didn't get it either, but it's what he wanted. 431 00:24:37,480 --> 00:24:39,639 You all right, Danny? Hi, Chris. 432 00:24:39,640 --> 00:24:42,079 Why have you got a pair of tights on your head? 433 00:24:42,080 --> 00:24:45,319 Yeah, why have you got a pair of tights on your head? Because you... 434 00:24:45,320 --> 00:24:47,119 Chris, if you don't mind, I think me and Danny 435 00:24:47,120 --> 00:24:48,799 need a serious chat about his behaviour. 436 00:24:48,800 --> 00:24:52,680 Say no more, teenagers! Goodnight. Oh yeah, I hear you. 437 00:24:55,000 --> 00:24:58,119 Who goes for a bloody run at half past two in the morning?! 438 00:24:58,120 --> 00:25:01,440 You're definitely buying me an Xbox now. Yeah, whatever. Come on. 439 00:25:04,640 --> 00:25:07,080 Get in, and pull it over. Go on. 440 00:25:10,040 --> 00:25:12,119 Oof! Keep it down, Danny! 441 00:25:12,120 --> 00:25:13,799 Stop being so dramatic! 442 00:25:27,160 --> 00:25:31,079 Hello, police. Yes, there's a murderer, in my back garden, 443 00:25:31,080 --> 00:25:32,479 burying my husband. 444 00:25:32,480 --> 00:25:34,599 Well, partner, we're not married. 445 00:25:34,600 --> 00:25:37,999 I was hoping he was going to ask, but, well, so far, nothing. 446 00:25:38,000 --> 00:25:40,599 Chuck me over the tape measure. Where is it? 447 00:25:40,600 --> 00:25:43,839 It's by your foot, chuck it over here. 448 00:25:43,840 --> 00:25:46,919 Oh, God! Danny, you prat! 449 00:25:46,920 --> 00:25:48,239 You told me to chuck it. 450 00:25:48,240 --> 00:25:50,759 Not in my bloody face, I didn't, you bell-end! 451 00:25:50,760 --> 00:25:54,360 Look at me now! I'm bleeding! Sorry, Warren. Here. 452 00:25:58,320 --> 00:26:01,360 Christ, it's Ian! Get back in the pond, and shut up. 453 00:26:12,320 --> 00:26:14,239 Yes? Is everything all right, sir? 454 00:26:14,240 --> 00:26:17,279 If this is about the lining, I can explain. The lining? 455 00:26:17,280 --> 00:26:20,119 Warren, was that you being murdered in the garden? 456 00:26:20,120 --> 00:26:22,599 What's going on in the garden, sir? Just a bit of digging. 457 00:26:22,600 --> 00:26:25,239 At three o'clock in the morning? Is it three already? 458 00:26:25,240 --> 00:26:28,519 Are you there, Warren? Speak to me. What are you digging, sir? 459 00:26:28,520 --> 00:26:30,999 A hole! What the bloody hell do you think I'm digging? 460 00:26:31,000 --> 00:26:33,999 Peggy, if Warren's with you, tell him I love him. 461 00:26:34,000 --> 00:26:36,959 Do you mind if I just check that the rest of your family are safe, sir? 462 00:26:36,960 --> 00:26:40,079 Of course they're safe! What do you think, I've chopped them up 463 00:26:40,080 --> 00:26:41,680 and buried them in the garden?! 464 00:26:51,640 --> 00:26:53,839 Do you have to take him away? He's only ever had a couple 465 00:26:53,840 --> 00:26:56,079 of parking tickets, and one of them he got off on appeal. 466 00:26:56,080 --> 00:26:58,679 It's just standard procedure, it's a very serious allegation. 467 00:26:58,680 --> 00:27:02,279 Yeah, I'm ever so sorry about that. When can I come and pick him up? 468 00:27:02,280 --> 00:27:04,359 It's just I promised he'd trim the hedge by Monday. 469 00:27:04,360 --> 00:27:05,719 We'll let you know in the morning, 470 00:27:05,720 --> 00:27:07,759 but we've also had reports of his car fly-tipping, 471 00:27:07,760 --> 00:27:10,919 so it could take a little longer. Warren, can I still get an Xbox? 472 00:27:10,920 --> 00:27:12,239 Not now, Danny. 473 00:27:12,240 --> 00:27:15,759 If Warren goes down, does that mean I get a new driving instructor? Hey! 474 00:27:15,760 --> 00:27:19,599 Will you give him breakfast? He likes brown toast with jam. 475 00:27:19,600 --> 00:27:22,760 Do you have brown? I can give you some out of the freezer, if not. 476 00:27:26,960 --> 00:27:29,600 All right, move it up to second, don't bloody rag it! 40436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.