All language subtitles for Vultures Over the City

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,232 --> 00:01:31,912 Vultures over the City. 2 00:02:55,857 --> 00:02:58,101 - Hello. - Hi. 3 00:03:01,450 --> 00:03:04,954 Good to see you've tidied things up like I told you. 4 00:03:06,617 --> 00:03:09,563 Somebody shot Niarchos, the oil tychoon? 5 00:03:09,598 --> 00:03:12,544 Weird. With all that money, he seemed near untouchable. 6 00:03:12,545 --> 00:03:14,053 Yeah, well, so much for that. 7 00:03:14,792 --> 00:03:18,631 - When will you hire that secretary? - Are you crazy? 8 00:03:18,632 --> 00:03:22,253 - I can barely afford the cleaning lady. - Of course. 9 00:03:22,254 --> 00:03:27,676 I'm familiar with that myth of the writer or journalist, always after the big story... 10 00:03:27,677 --> 00:03:31,316 - ...and without a penny to his name. - You think this is a joke? 11 00:03:31,317 --> 00:03:36,617 By the way, I need a certain rich biologist to give me another loan. 12 00:03:36,618 --> 00:03:41,694 - We should be business partners. - No, please, don't waste your salary. 13 00:03:41,695 --> 00:03:45,251 Otherwise, whom would I borrow from? 14 00:03:50,647 --> 00:03:53,994 Hello? Yes, this is he. 15 00:03:55,471 --> 00:03:58,397 Alright. Goodbye. 16 00:03:59,498 --> 00:04:02,745 - Strange. - Who was it? 17 00:04:02,746 --> 00:04:06,610 A woman. Very good-looking, too. She wants to meet me right away. 18 00:04:06,611 --> 00:04:08,612 I'll come with you, then. 19 00:04:08,613 --> 00:04:11,090 I thought you said you were not the jealous type. 20 00:04:11,125 --> 00:04:14,855 Well, you always say I'm bluffing all the time. 21 00:04:33,494 --> 00:04:38,051 - No, thanks. I don't smoke. - My husband used to smoke these. 22 00:04:38,052 --> 00:04:43,633 "Used to"? You said your husband was missing. 23 00:04:43,634 --> 00:04:46,891 Or do you already know that he's dead? 24 00:04:47,404 --> 00:04:49,698 - Brandy? - Yes, please. 25 00:04:53,491 --> 00:04:56,406 I don't know anything, Mr. Spensieri. 26 00:04:56,407 --> 00:05:00,433 All I know is that Joseph has disappeared. 27 00:05:00,434 --> 00:05:06,751 He left for his office, like he did every morning, two days ago. 28 00:05:06,752 --> 00:05:09,430 But he never made it. 29 00:05:21,645 --> 00:05:27,635 - Why haven't you notified the police? - No. I don't want them in this. 30 00:05:29,026 --> 00:05:35,172 You knew my husband. His habits, his friends. 31 00:05:35,173 --> 00:05:40,790 I'd like you to investigate. A journalist knows how to get around. 32 00:05:40,825 --> 00:05:44,529 And you're known as quite the meddler. 33 00:05:44,530 --> 00:05:48,249 - Why, thank you. - You're welcome. 34 00:05:48,250 --> 00:05:52,579 Still, this is a matter for the police. 35 00:05:52,580 --> 00:05:55,942 What makes you think I'll accept the job? 36 00:06:09,581 --> 00:06:12,337 You write in the amount. 37 00:06:19,062 --> 00:06:23,984 But do try to find out where my husband is. 38 00:06:39,997 --> 00:06:41,682 Well, that's that. 39 00:06:41,683 --> 00:06:45,700 - No signs of a virus. - And yet, children keep dying. 40 00:06:45,701 --> 00:06:51,740 Children die because the medical system is inadequate and medieval. 41 00:06:51,741 --> 00:06:56,817 Absolutely. Everyone knows that, except for the politicians. 42 00:06:56,818 --> 00:07:02,425 - By the way, are the samples here yet? - No. The airlines are on strike. 43 00:07:02,426 --> 00:07:05,804 - A police car is bringing them. - That's good. 44 00:07:05,805 --> 00:07:09,257 It seems like an irony of nature that innocent creatures should die... 45 00:07:09,258 --> 00:07:14,118 - ...in such a decaying society. - Doctor, someone's on the phone for you. 46 00:07:22,725 --> 00:07:26,361 Hello?.. Yes, this is she. 47 00:07:30,178 --> 00:07:33,361 But can't you put the prosecution off? 48 00:07:33,801 --> 00:07:35,426 But... 49 00:07:35,427 --> 00:07:37,475 I understand. 50 00:07:37,476 --> 00:07:41,636 That medication has already killed three people, attorney! 51 00:07:43,379 --> 00:07:46,967 No, they can't just get away with it! 52 00:07:48,443 --> 00:07:50,778 Yes, alright. 53 00:07:50,779 --> 00:07:54,265 Okay, see you at the trial. 54 00:07:54,266 --> 00:07:55,701 Goodbye. 55 00:08:06,243 --> 00:08:12,030 Let them prosecute the multinationals! We'll all end up convicted of libel. 56 00:08:12,031 --> 00:08:16,979 I know just what to say to the judges if the DA is not convincing. 57 00:08:17,014 --> 00:08:18,497 No, I better do it myself. 58 00:08:18,498 --> 00:08:23,705 Getting locked up because of your impulsiveness is the last thing we need. 59 00:09:39,271 --> 00:09:41,945 - I'm all done here. - Thanks. 60 00:09:41,946 --> 00:09:45,407 "Thanks" my ass! 61 00:09:45,842 --> 00:09:47,634 Wait. 62 00:09:52,567 --> 00:09:56,334 - Two months, right? - Three! 63 00:09:58,084 --> 00:09:59,247 Three. 64 00:09:59,282 --> 00:10:02,628 You could pay me next month in advance. Just in case. 65 00:10:02,629 --> 00:10:05,005 Alright. 66 00:10:07,173 --> 00:10:09,725 - Happy? - Thank you! 67 00:10:13,349 --> 00:10:14,746 Hello? 68 00:10:14,747 --> 00:10:18,144 Oh, it's you, Theo. Where have you been? 69 00:10:18,145 --> 00:10:20,768 Where? I'll be right over. 70 00:10:33,758 --> 00:10:35,316 - Mark! - What? 71 00:10:35,351 --> 00:10:39,627 That guy they just fished out... I think he may help your investigation. 72 00:10:43,416 --> 00:10:46,374 - A friend of yours, Spensieri? - Never seen him before. 73 00:11:44,828 --> 00:11:48,193 This city smells terrible. There's far too many dead bodies. 74 00:11:48,228 --> 00:11:51,765 The economic boom is over even for the underworld. 75 00:11:51,800 --> 00:11:54,523 The fight keeps getting tougher. 76 00:11:54,524 --> 00:11:57,568 It's like there are too many rats on one pie. 77 00:11:58,136 --> 00:12:00,488 Oh, Theo, I'd like to ask you for something. 78 00:12:00,489 --> 00:12:05,321 I want to see the pictures that were taken during the refinery opening. 79 00:12:05,322 --> 00:12:08,352 As many as you can find. 80 00:12:08,353 --> 00:12:11,825 Most of them were mine. 81 00:12:21,392 --> 00:12:25,771 - Bottled water, huh? - Wine is fattening. 82 00:12:25,772 --> 00:12:30,925 But you don't have that problem. Your figure looks better every day. 83 00:12:33,119 --> 00:12:37,194 Back when my father was alive, we only drank wine on special days. 84 00:12:37,195 --> 00:12:41,640 Your father must have been a very classy man. 85 00:12:42,537 --> 00:12:46,742 That Niarchos man... I read he's not your average celebrity. 86 00:12:46,743 --> 00:12:52,758 He's had brushes with the law, but the police never got their hands on him. 87 00:12:52,759 --> 00:12:57,046 The history of top-level mafia is full of guys like Niarchos. 88 00:12:57,047 --> 00:12:59,994 They're just too smart to get caught by the law. 89 00:12:59,995 --> 00:13:03,149 Until the day that a bullet shot by God-knows-who... 90 00:13:03,184 --> 00:13:06,089 takes them from the smart crowd to the dead crowd. 91 00:13:06,090 --> 00:13:09,231 There's always a smarter guy somewhere. 92 00:13:09,232 --> 00:13:12,787 By the way, how's your research going? 93 00:13:12,788 --> 00:13:14,754 Bad, thank you. 94 00:13:15,476 --> 00:13:19,137 Okay, I'm going to get changed. I'm going to the office. 95 00:13:19,172 --> 00:13:21,766 - Ciao. - Ciao. 96 00:13:22,648 --> 00:13:26,185 - Do you know who the other people are? - Jacques Trillat. 97 00:13:26,186 --> 00:13:29,019 Owns several shipyards on the Mediterranean. 98 00:13:29,020 --> 00:13:33,531 Often linked, though without proof, to the Marseilles mafia. 99 00:13:33,532 --> 00:13:41,322 Mike Haddon. A big bug. Maltese. Has a Liberian passport. 100 00:13:42,241 --> 00:13:46,724 Oh, attorney Bender! Who doesn't know him? 101 00:13:46,725 --> 00:13:52,869 The one on the left is the president of a multinational. The name's Forkas. 102 00:13:53,748 --> 00:13:57,805 - And this is Joseph Marciano. - That's right. 103 00:14:02,172 --> 00:14:04,784 Doesn't he remind you of anyone? 104 00:14:07,259 --> 00:14:09,609 Come on. I'll show you. 105 00:14:28,570 --> 00:14:32,901 - Look at his hair. - I think you're right. 106 00:14:32,902 --> 00:14:36,902 It would be the greatest move by a journalist ever. 107 00:14:36,937 --> 00:14:41,755 - Winning $20,000 in just three days. - So you think Marciano killed Niarchos? 108 00:14:41,756 --> 00:14:45,937 It's too soon to assert that. According to the forensic's brief... 109 00:14:45,938 --> 00:14:48,675 the shot was fired from a great distance. 110 00:14:48,676 --> 00:14:52,995 With a sniper rifle. From a nearby roof. 111 00:14:53,500 --> 00:14:58,468 - What's on your mind? - This is a matter for the police. 112 00:14:58,469 --> 00:15:02,303 I'm going to pay a visit to the fascinating widow. 113 00:15:02,304 --> 00:15:05,379 Who may not be so widowed after all. 114 00:15:15,251 --> 00:15:19,515 - This man is not my husband. - Are you certain? 115 00:15:19,516 --> 00:15:24,563 You heard me. My husband is in France, on a business trip. 116 00:15:24,564 --> 00:15:31,140 He... He phoned me only last night. He said he was doing fine. 117 00:15:37,297 --> 00:15:41,142 - I'm sorry about this, madam. - Thank you. 118 00:15:44,275 --> 00:15:48,782 - You made me look like a fool. - Something here doesn't quite fit. 119 00:15:48,783 --> 00:15:52,603 You're the one who doesn't fit, Spensieri. Of all the places in the world... 120 00:15:52,604 --> 00:15:56,408 I'll never know why you had to come here to play journalist. 121 00:15:56,409 --> 00:15:59,343 You always get mixed up in the strangest things. 122 00:16:10,055 --> 00:16:12,534 Wait here. 123 00:16:44,237 --> 00:16:47,273 Hey, Mr. Journalist! Come in! 124 00:16:49,546 --> 00:16:53,694 I'm glad to see you, but I don't think you came just to visit me. 125 00:16:53,695 --> 00:16:57,801 - Always after some story, right? - Well, I was in the neighborhood... 126 00:16:57,802 --> 00:17:02,641 and I thought "Hey, old sly Mike is just two blocks away". 127 00:17:02,642 --> 00:17:06,516 - "Maybe he'll treat me to some whisky". - And right you were. 128 00:17:11,683 --> 00:17:16,045 Good taste of you to prefer my whisky over that of the bar downstairs. 129 00:17:22,032 --> 00:17:24,769 - Cheers. - Cheers. 130 00:17:27,570 --> 00:17:30,193 It's great! 131 00:17:30,194 --> 00:17:34,593 - What brings you here, Mark? - Some very nasty business. 132 00:17:34,594 --> 00:17:40,168 Perhaps you've heard about the murder of that oil billionaire. 133 00:17:40,169 --> 00:17:41,640 Niarchos? 134 00:17:42,975 --> 00:17:48,008 That's nasty business alright. Terrorism is taking over this city. 135 00:17:48,009 --> 00:17:52,050 Right. It's like there's no respect for the laws anymore. 136 00:17:52,051 --> 00:17:55,889 All it takes is a sniper rifle and... Boom! 137 00:17:55,890 --> 00:17:59,005 For a journalist, you're not good at imagining things. 138 00:17:59,006 --> 00:18:02,408 The police were already here. You're late. 139 00:18:02,409 --> 00:18:08,135 Nah, I just came here for a whisky, or maybe a chat with your partner, Marciano... 140 00:18:08,136 --> 00:18:13,067 in case any of you knew anything about this dreadful business. 141 00:18:13,068 --> 00:18:18,120 The office is closed. There's no-one there, and Joseph Marciano is abroad. 142 00:18:18,155 --> 00:18:22,252 - You knew that already. - Hey, your word is good enough. 143 00:18:23,191 --> 00:18:26,966 If I can help you with any other piece of news... 144 00:18:26,967 --> 00:18:31,040 - ...for that book you're writing. - Thanks. Great whisky. 145 00:18:35,855 --> 00:18:40,669 I'll come again once your partner has returned from his trip. 146 00:18:40,670 --> 00:18:44,389 Be my guest. You know there's always a drink waiting for you here. 147 00:18:44,424 --> 00:18:47,582 - Thanks. Ciao. - Goodbye. 148 00:19:35,751 --> 00:19:39,474 - I wonder what they were after. - Your wallet, maybe. 149 00:19:39,475 --> 00:19:42,079 They must have heard that you won all that money. 150 00:19:42,114 --> 00:19:43,370 Let's go. 151 00:21:12,174 --> 00:21:14,758 I love you, Mark. 152 00:21:16,778 --> 00:21:22,155 How much do you love me, Isela? As much a year ago, when we first met? 153 00:21:22,190 --> 00:21:24,077 So much more. 154 00:21:31,101 --> 00:21:34,679 This was a wonderful anniversary. 155 00:21:34,680 --> 00:21:38,614 Yeah, but it would have been even better if you stayed out of trouble. 156 00:21:38,615 --> 00:21:42,503 You know I have to do this story for my American paper. 157 00:21:42,538 --> 00:21:47,979 - And after that, I'll use it in my book. - Of all the plots a novel could have... 158 00:21:47,980 --> 00:21:52,371 - ...you had to pick the most dangerous. - Why do you say that? 159 00:21:52,372 --> 00:21:55,840 I don't think I'm in any more danger than a biologist... 160 00:21:55,841 --> 00:21:58,526 fighting viruses. 161 00:22:28,583 --> 00:22:32,125 - Mr. Spensieri, I already told you-- - Mrs. Marciano... 162 00:22:32,126 --> 00:22:35,478 Why did you deny identifying your husband's body? 163 00:22:35,479 --> 00:22:39,366 And why have you refused to see me? What are you afraid of? 164 00:22:39,367 --> 00:22:44,197 Let's make this short: I already told you, my husband is abroad. 165 00:22:44,198 --> 00:22:48,432 You're lying. And that's a very dangerous game. 166 00:23:01,004 --> 00:23:02,049 Isela! 167 00:23:02,050 --> 00:23:04,822 Well, after all, the judge has the final say. 168 00:23:04,823 --> 00:23:07,271 Let's just wait and see the outcome of the prosecution. Goodbye. 169 00:23:07,306 --> 00:23:08,508 Good day. 170 00:23:10,877 --> 00:23:14,484 - And? How's that coming along? - Couldn't be worse. 171 00:23:14,485 --> 00:23:17,952 Pharmaceutical multinationals are really powerful. 172 00:23:17,953 --> 00:23:21,807 - There's no point in fighting them. - Are you surprised? 173 00:23:21,842 --> 00:23:24,429 My, look who's there! 174 00:23:27,924 --> 00:23:32,103 Doctor, my regards. Good morning, Spensieri. How do you do? 175 00:23:32,104 --> 00:23:35,631 - Good morning. How are you? - I just spoke with attorney Bender. 176 00:23:35,632 --> 00:23:39,382 He confirmed that Mr. Marciano is, in fact, abroad. 177 00:23:39,383 --> 00:23:42,201 He insists that you should leave his client alone. 178 00:23:42,202 --> 00:23:45,225 And he chose the foremost authority to tell me this. 179 00:23:45,226 --> 00:23:50,641 My dear Spensieri, our Sheriff is not thrilled about your activities. 180 00:23:50,642 --> 00:23:54,568 He's always more likely to bump into you than to avoid you. 181 00:23:54,569 --> 00:23:59,116 You may be on my good side, Spensieri, but you are not on the Sheriff's. 182 00:23:59,151 --> 00:24:01,393 - Understand? - Oh, yes, of course. 183 00:24:01,394 --> 00:24:05,667 - Anyway, just be cautious. Right, Doctor? - Yes, sir. 184 00:24:05,668 --> 00:24:08,611 Good day. My regards. 185 00:24:08,612 --> 00:24:11,314 - Goodbye, sir. - Good day. 186 00:24:24,593 --> 00:24:26,210 We're here. 187 00:24:40,877 --> 00:24:44,642 - That's our table. - You made a reservation? 188 00:24:48,891 --> 00:24:51,614 - Do you like it? - It's a very nice place. 189 00:24:51,615 --> 00:24:55,793 - Fine wine. - You didn't miss a thing! 190 00:25:15,468 --> 00:25:17,281 Wonderful! 191 00:25:30,524 --> 00:25:33,456 - How is it? - Terrific. 192 00:25:33,457 --> 00:25:37,471 I actually didn't expect all this from you. 193 00:25:37,472 --> 00:25:40,955 That widow... It's amazing. 194 00:25:40,956 --> 00:25:45,220 She gives you a job, she writes you a check... and then she vanishes. 195 00:25:45,221 --> 00:25:49,793 If she has vanished, I suspect it's against her will. 196 00:25:49,794 --> 00:25:53,283 Someone's very keen on keeping her quiet. 197 00:25:53,284 --> 00:25:57,331 Attorney Bender, for example. And I should look for her... 198 00:25:57,332 --> 00:26:01,343 - ...to learn more about Marciano's death. - Okay. 199 00:26:01,344 --> 00:26:07,598 I believe Marciano's death is directly linked to Niarchos'... 200 00:26:07,599 --> 00:26:10,122 - ...and therefore. - Mark, please. 201 00:26:10,123 --> 00:26:12,763 Stop talking about that horrible affair. 202 00:26:12,764 --> 00:26:17,073 - Tonight was supposed to be fun. - You're right, I'm sorry. 203 00:26:17,074 --> 00:26:20,100 It's just that this case is getting so complicated... 204 00:26:20,101 --> 00:26:25,241 Yeah, and our relationship will get complicated too, if you keep this up. 205 00:26:25,242 --> 00:26:28,287 - Is that clear? - As you wish. 206 00:26:31,958 --> 00:26:35,222 - They're still in there. - You keep your eyes open. 207 00:26:35,223 --> 00:26:37,398 I'm going to get some rest. 208 00:26:51,690 --> 00:26:56,618 We'll call from a payphone. Our telephone may be tapped. 209 00:27:30,687 --> 00:27:36,033 - What about Mrs. Marciano? - She just won't answer. 210 00:27:36,327 --> 00:27:39,492 I don't suppose you have fire insurance. 211 00:27:39,553 --> 00:27:42,194 We'll take the bus. 212 00:28:02,485 --> 00:28:04,237 - Can I help you? - This is none of your business. 213 00:28:04,272 --> 00:28:05,237 Step aside. 214 00:28:14,556 --> 00:28:17,186 Have you no manners?! 215 00:28:17,187 --> 00:28:21,195 Cut the crap, Haddon. Do you want us to bring you flowers? 216 00:28:22,900 --> 00:28:27,496 Please, gentlemen. We're civilized people. 217 00:28:27,497 --> 00:28:32,770 Mr. Haddon, my client wishes to settle this matter in a friendly way. 218 00:28:32,771 --> 00:28:36,338 You mean the lawsuit? Are you kidding me? 219 00:28:36,339 --> 00:28:40,488 My partner's just been fished out of a river, and you know who killed him! 220 00:28:40,489 --> 00:28:44,197 Accidents happen. Just like poor old Niarchos, with a bullet... 221 00:28:44,198 --> 00:28:48,613 in his forehead, which we all know who shot. 222 00:28:48,614 --> 00:28:52,049 The score's 1-1. It was a friendly match. 223 00:28:52,050 --> 00:28:57,619 And we want to settle this unpleasant deal in an equally friendly way. 224 00:28:57,620 --> 00:29:03,762 - We hold 50% of Marciano's stocks. - As a token of good will, Mr. Haddon... 225 00:29:03,763 --> 00:29:06,583 - ...you should give the rest to my client. - What?! 226 00:29:06,584 --> 00:29:09,789 Easy. Easy. 227 00:29:09,790 --> 00:29:17,329 Mr. Haddon, drugs and cigarettes and prostitution and kidnapping... 228 00:29:17,330 --> 00:29:23,438 provide enough for all the big and small fish in your organization. 229 00:29:23,439 --> 00:29:25,963 Now, oil... 230 00:29:25,964 --> 00:29:31,062 Oil becomes taboo since it was decided that all competition... 231 00:29:31,097 --> 00:29:35,045 on the Mediterranean must be wiped out. 232 00:29:36,269 --> 00:29:44,700 My client, Mr. Trillat, has full authority to discuss and settle this business. 233 00:29:44,701 --> 00:29:49,400 You don't scare me, Trillat! And neither do these people! 234 00:29:49,881 --> 00:29:54,552 If you're up for a dance... 235 00:29:54,587 --> 00:29:59,895 then I'll see you around, Haddon. Let's go. 236 00:30:14,679 --> 00:30:15,642 Hello? 237 00:30:15,643 --> 00:30:18,738 I hope that jackass reaches a settlement. 238 00:30:18,739 --> 00:30:21,730 I don't think so. Check our tail. 239 00:30:25,012 --> 00:30:27,442 Faster, you idiot! Shake off those bastards. 240 00:30:27,443 --> 00:30:28,626 Step on it! 241 00:30:35,076 --> 00:30:36,874 Faster, come on! 242 00:30:45,151 --> 00:30:47,399 Step on it! 243 00:30:50,049 --> 00:30:51,289 Watch out! 244 00:31:12,238 --> 00:31:14,097 Watch out for that truck! 245 00:31:29,467 --> 00:31:32,355 I think it's about time we get rid of those mobsters. 246 00:31:32,356 --> 00:31:35,323 We're supposed to watch our steps. You seem to have forgotten that, Trillat. 247 00:31:35,324 --> 00:31:37,761 So should I let them kill me, like Niarchos? 248 00:31:37,762 --> 00:31:41,969 We need to be calm and relaxed, my friend. 249 00:31:55,211 --> 00:32:00,074 Bastards! They'll pay for this. 250 00:32:02,420 --> 00:32:08,285 It's no use. Mr. Haddon's answering machine says he's away... 251 00:32:08,286 --> 00:32:11,571 and that his office will remain indefinitely closed. 252 00:32:11,572 --> 00:32:13,796 I don't understand. 253 00:32:14,395 --> 00:32:17,056 But I do. 254 00:32:18,130 --> 00:32:22,826 - Haddon is afraid. He's hiding. - Can you blame him? 255 00:32:22,827 --> 00:32:25,299 They killed his partner and four of his men. 256 00:32:25,300 --> 00:32:28,403 And they blew up six trucks and a factory. 257 00:32:28,404 --> 00:32:31,599 If I could talk to him, I'd find something else. 258 00:32:31,600 --> 00:32:35,184 But how do I get to him? He and Denise are in danger. 259 00:32:35,185 --> 00:32:39,749 I admit you're a journalistic genius, but how do you plan to find them? 260 00:32:39,750 --> 00:32:41,047 Oh, that's easy! 261 00:32:41,048 --> 00:32:45,934 This city, like every big city in the world, has eyes and ears. 262 00:32:45,935 --> 00:32:48,317 It can hear and see. 263 00:32:48,318 --> 00:32:52,428 All you need is to find the right person. 264 00:33:06,109 --> 00:33:08,189 Hello? 265 00:33:09,010 --> 00:33:11,046 Who? 266 00:33:11,793 --> 00:33:15,396 Just a second. Mark. 267 00:33:15,397 --> 00:33:19,163 It's for you. Someone named Cullen. 268 00:33:22,621 --> 00:33:24,364 Yeah? Tell me. 269 00:33:25,980 --> 00:33:31,987 That's great. You'll find the money in the usual place. Bye. 270 00:33:34,495 --> 00:33:37,425 The city's eyes and ears? 271 00:36:59,808 --> 00:37:02,807 Hold it. 272 00:37:02,808 --> 00:37:05,533 How did you know I was here? 273 00:37:05,534 --> 00:37:08,189 A little bird told me. 274 00:37:08,199 --> 00:37:13,811 - You're lucky I wasn't the cops. - What do you want with me? 275 00:37:15,094 --> 00:37:20,534 Just a chat. I want to know why Niarchos, Marciano and the others died. 276 00:37:20,535 --> 00:37:25,916 Easy, boys! He's a friend. Journalist. 277 00:37:25,917 --> 00:37:31,622 - And you shouldn't lie to a friend, right? - Want a drink? 278 00:37:33,625 --> 00:37:35,721 No, thanks. 279 00:37:36,864 --> 00:37:39,860 You want to know too many things, journalist. 280 00:37:39,861 --> 00:37:41,801 Who began hostilities? 281 00:37:57,684 --> 00:38:00,243 Who was it? 282 00:38:03,077 --> 00:38:04,792 Trillat! 283 00:38:35,263 --> 00:38:37,466 Spensieri. 284 00:38:51,928 --> 00:38:54,843 - Good morning. - Take a seat, Spensieri. 285 00:38:54,878 --> 00:38:56,424 Thanks. 286 00:38:56,425 --> 00:39:01,912 It seems you've mistaken our city by Chicago's slums. 287 00:39:01,913 --> 00:39:05,687 Actually, your Excellency, you're not the first one to give me that. 288 00:39:05,688 --> 00:39:11,429 This is no joke. Bear in mind, your stay in this country is fragile as it is. 289 00:39:12,889 --> 00:39:17,435 Why were you in that cabaret? Why the shootout? 290 00:39:17,436 --> 00:39:20,823 I think there's something very big behind all this. 291 00:39:20,824 --> 00:39:24,954 Thanks, but we don't need you to tell us there's a war between the Mafia... 292 00:39:24,955 --> 00:39:28,764 - ...and the Marseillese. - Let him talk. 293 00:39:28,799 --> 00:39:33,508 Go on. Go on, Spensieri. Tell me... 294 00:39:33,509 --> 00:39:40,356 What have you found that's big enough to justify your being in the shootout? 295 00:39:40,357 --> 00:39:46,643 The war between the Mafia and the Marseillese is just a front. 296 00:39:46,644 --> 00:39:50,248 - What do you mean? - The motive, your Excellency. 297 00:39:50,249 --> 00:39:52,726 The reason for all this fighting. 298 00:39:52,727 --> 00:39:59,020 Everybody wants a cut. From drugs to prostitution. That's the motive. 299 00:39:59,021 --> 00:40:06,052 And, just like in Marseille, it happens in Genoa, Naples... and now here. 300 00:40:06,053 --> 00:40:10,687 - Those are just meaningless details. - Mr. Spensieri, if you know anything... 301 00:40:10,688 --> 00:40:16,070 you must tell us. A journalist must co-operate with the police. Don't forget. 302 00:40:16,071 --> 00:40:18,468 I was so close to finding the truth. 303 00:40:18,469 --> 00:40:22,285 It's a shame Haddon died before he could talk. 304 00:40:22,286 --> 00:40:25,108 Are you sure he didn't tell you anything? 305 00:40:25,109 --> 00:40:29,111 But Sheriff! Do you doubt my good faith in this? 306 00:40:29,112 --> 00:40:33,871 That means he didn't confess whether the body in the river was Marciano's either. 307 00:40:33,872 --> 00:40:36,666 I always knew that was Joseph Marciano. 308 00:40:36,667 --> 00:40:39,610 Even while the Sheriff here thought I was crazy. 309 00:40:39,611 --> 00:40:41,893 You may go. 310 00:40:41,894 --> 00:40:46,516 But be careful, Spensieri. Be careful. 311 00:40:46,517 --> 00:40:50,780 You're one step away from deportation as an undesirable. 312 00:40:50,815 --> 00:40:54,860 - You already are an undesirable. - Come now, Sheriff. 313 00:40:54,861 --> 00:40:58,349 Their killing each other off actually benefits you guys, doesn't it? 314 00:40:58,350 --> 00:41:02,284 Your Excellency. Sheriff. 315 00:41:02,285 --> 00:41:05,732 Excuse me. 316 00:41:24,077 --> 00:41:25,476 I heard you were here. 317 00:41:25,477 --> 00:41:27,836 - How did that go? - I expected worse. 318 00:41:27,837 --> 00:41:30,913 I suspect the Chief of Police doesn't mind me meddling in all this. 319 00:41:30,948 --> 00:41:35,379 - Oh, and this goes to the paper. - You're putting too much on the line. 320 00:41:35,380 --> 00:41:40,162 - You started with Denise. - Who gave me the biggest check ever. 321 00:41:40,163 --> 00:41:44,529 - Speaking of Denise, she called. - Denise Marciano? What did she say? 322 00:41:44,530 --> 00:41:48,885 She sounded disturbed. She wants you meet her at the old station. 323 00:41:48,886 --> 00:41:52,956 Okay. See you later. Get a cab, come on. 324 00:41:56,097 --> 00:41:58,841 Be careful. This deal is getting hot. 325 00:43:13,285 --> 00:43:17,158 - Why did you call me? - I can't keep on like this. 326 00:43:17,159 --> 00:43:22,420 - I'm desperate, Mr. Spensieri. - You can trust me. 327 00:43:22,421 --> 00:43:25,345 I mean, that's what you pay me for. 328 00:43:25,831 --> 00:43:32,442 - I lied to you about my husband. - Trillat killed him, didn't he? 329 00:43:32,443 --> 00:43:36,559 Joseph and I had gone out to the theater. 330 00:43:36,560 --> 00:43:40,048 We were on our way home when three men with machine guns... 331 00:43:40,049 --> 00:43:46,643 - ...shoved him into their car. - And you didn't notify the police. 332 00:43:46,644 --> 00:43:49,840 I thought it was the usual kidnapping. 333 00:43:49,841 --> 00:43:55,109 I waited for the kidnappers to contact me, and then Haddon... 334 00:43:55,110 --> 00:44:02,846 my husband's partner, told me I'd better keep quiet for my own good. 335 00:44:02,847 --> 00:44:06,685 That's when I decided to ask for your help. 336 00:44:06,686 --> 00:44:11,376 But then began Trillat's threats, and now they've killed Haddon as well. 337 00:44:11,377 --> 00:44:18,567 Trillat wants it all. The refineries, the oil companies... 338 00:44:18,568 --> 00:44:25,895 control over oil transit to eastern Europe... 339 00:44:25,896 --> 00:44:28,813 But if I give in, he'll kill me! 340 00:44:28,814 --> 00:44:33,402 I'd become useless, and would know too much. 341 00:44:33,403 --> 00:44:38,643 That's why I'm here. To ask for your help. 342 00:44:39,417 --> 00:44:43,677 The Marseillese can't just gain enough power to... 343 00:44:43,678 --> 00:44:46,359 wipe out the Mafia without consequences. 344 00:44:48,355 --> 00:44:54,730 - Who's behind Trillat? - Joseph never told me about that stuff. 345 00:44:56,205 --> 00:45:02,715 Though I once overheard him talking to Haddon about multinationals... 346 00:45:02,716 --> 00:45:07,435 something about an honorable... 347 00:45:34,969 --> 00:45:39,481 Does Mr. Spensieri know that nosing about is a rude habit... 348 00:45:39,482 --> 00:45:41,590 and that it should be punished? 349 00:48:04,764 --> 00:48:07,942 You won't be able to bang your girl for a long while, you shit journalist. 350 00:48:07,943 --> 00:48:12,299 She won't be in the mood either, after our boys are done with her. 351 00:48:12,300 --> 00:48:15,131 Run and save her, if you can. 352 00:48:44,005 --> 00:48:45,586 No. 353 00:48:47,465 --> 00:48:50,615 This was just a polite warning. 354 00:50:11,390 --> 00:50:13,696 Please, don't turn on the light! 355 00:50:17,282 --> 00:50:19,416 Don't look at me. 356 00:50:25,353 --> 00:50:32,655 - Isela! What have they done to you? - Bastards! 357 00:50:32,690 --> 00:50:37,399 Why, Mark? Why? 358 00:50:56,184 --> 00:50:58,390 "Green room: Conference". 359 00:50:58,391 --> 00:51:01,316 - The social tissue is being torn away... - "Crisis in Society and Criminality". 360 00:51:01,351 --> 00:51:04,000 - ...by forces old and new, such as... - "By the honorable Valery Bonardis". 361 00:51:04,035 --> 00:51:07,639 unemployment or the energy crisis, and which lead to... 362 00:51:07,640 --> 00:51:12,150 a chain of events which disintegrates the moral and Christian values. 363 00:51:13,201 --> 00:51:18,449 Criminality has spread frighteningly like a gangrene of society itself. 364 00:51:18,450 --> 00:51:23,032 Consider the lower zones of suburbia, where men and women with children... 365 00:51:23,033 --> 00:51:25,952 are humiliated by society and driven desperate by hunger. 366 00:51:25,953 --> 00:51:30,337 In them, the underworld finds pawns for theft and crime. 367 00:51:30,338 --> 00:51:35,929 Clearly, until the government or the institutions face the delinquency issue... 368 00:51:35,930 --> 00:51:42,311 eliminating its causes by means of social and moral restructuring... 369 00:51:42,312 --> 00:51:48,288 and until those cut off of their human dignity are taken care of... 370 00:51:48,289 --> 00:51:52,260 it will be impossible, my friends, to stop the managers of crime... 371 00:51:52,261 --> 00:51:56,680 from feeding off these victims, filled with frustration and misery... 372 00:51:56,715 --> 00:52:03,562 and from enforcing in this country that foulest and saddest of games. 373 00:52:03,563 --> 00:52:05,488 Blackmail. 374 00:52:05,489 --> 00:52:07,967 That'll be all, ladies and gentlemen. Thank you very much. 375 00:52:16,656 --> 00:52:18,500 Thank you. 376 00:52:23,210 --> 00:52:25,895 Congratulations, Honorable. That was a very brave presentation. 377 00:52:25,896 --> 00:52:28,861 - Are you pleased? - Yes. 378 00:53:34,715 --> 00:53:36,929 - Mr. Bonardis. - Good morning. 379 00:53:36,930 --> 00:53:39,793 - Gentlemen. - Honorable. 380 00:53:39,794 --> 00:53:43,184 - Sit down. Make yourselves at home. - Thank you. 381 00:53:47,598 --> 00:53:51,501 Mr. Trillat has done a wonderful job. 382 00:53:51,502 --> 00:53:54,947 But in doing so, he irresponsibly jeopardized our plans... 383 00:53:54,948 --> 00:53:58,261 through some stocks which required greater discretion. 384 00:53:58,262 --> 00:54:02,098 - It won't happen again. - France, Italy and Spain... 385 00:54:02,099 --> 00:54:06,963 are integral as pawns in our projects. By controlling these ports... 386 00:54:06,964 --> 00:54:11,602 along with other countries', tomorrow the whole western world will be ours. 387 00:54:11,603 --> 00:54:15,806 Many national economies already depend on the price of oil... 388 00:54:15,807 --> 00:54:19,685 and so it is imperative that said price be controlled and manipulated... 389 00:54:19,686 --> 00:54:23,414 in the benefit of the monopolies which support our actions. 390 00:54:23,415 --> 00:54:28,357 Excuse me, Honorable. While it may be easy to gain control of traffic... 391 00:54:28,358 --> 00:54:33,245 in ports and refineries, it doesn't assure us control over the price. 392 00:54:33,246 --> 00:54:38,163 Dear Lawrence, it's the governments who decide the price of gasoline... 393 00:54:38,164 --> 00:54:43,762 As long as the ministers are men, we know how many of them can be controlled. 394 00:54:43,763 --> 00:54:47,357 Your function has been clear from the very beginning. 395 00:54:47,358 --> 00:54:50,293 You're supposed to eliminate the competition by buying... 396 00:54:50,294 --> 00:54:53,713 from private parties that which is not yet ours. 397 00:54:53,714 --> 00:54:57,822 Mr. Bonardis, my clients here wish to know... 398 00:54:57,823 --> 00:55:01,958 whether certain stipulations have been met in their Swiss banks. 399 00:55:01,959 --> 00:55:06,775 And have also benefited from a remarkable currency change. 400 00:55:19,781 --> 00:55:23,759 Attorney Bender will inform you about the date of our next meeting. 401 00:55:23,760 --> 00:55:27,940 Regarding Mr. Trillat... 402 00:55:27,941 --> 00:55:33,643 Are we done dealing with that Italian-American, Mark Spensieri? 403 00:55:33,644 --> 00:55:37,235 He won't be bothering us anymore. 404 00:56:41,919 --> 00:56:43,572 Isela! 405 00:56:50,739 --> 00:56:53,893 I'm sorry. I can't help it. 406 00:56:53,894 --> 00:56:56,962 - I need revenge. - I see. You're just like them! 407 00:56:56,963 --> 00:57:01,961 Mark, a civilized society can't include violence or crime... 408 00:57:01,962 --> 00:57:05,643 least of all, personal vendettas or showdowns! 409 00:57:05,644 --> 00:57:09,079 - You once believed the same. - And you? 410 00:57:09,080 --> 00:57:11,688 What did you believe in when those guys were all over you?! 411 00:57:12,303 --> 00:57:18,070 This is about your pride. They raped your girl, so you want to kill them? 412 00:57:18,748 --> 00:57:23,559 What about me, then? What should have I thought about? 413 00:57:23,594 --> 00:57:25,559 Castration? 414 00:57:25,560 --> 00:57:29,910 No. That doesn't solve anything. Society must punish them. 415 00:57:29,945 --> 00:57:31,667 Not you. 416 00:58:12,706 --> 00:58:14,774 Don't worry. 417 00:58:15,869 --> 00:58:18,767 I'll be right back. 418 00:58:25,120 --> 00:58:30,225 When this is all over, we'll get married. 419 00:58:55,912 --> 00:58:59,884 - She's in your hands, Miguel. - Don't worry, sir. 420 00:59:23,737 --> 00:59:29,476 You're smarter than your husband, honey. You can be reasoned with. 421 00:59:34,947 --> 00:59:38,295 You must be feeling very lonely right now. 422 00:59:39,048 --> 00:59:44,670 Let's sign that cession, sweetheart, and then... 423 00:59:44,671 --> 00:59:48,839 Denise... What did you give me? 424 00:59:52,719 --> 00:59:54,881 Denise, what did you give me?! 425 00:59:57,853 --> 01:00:00,652 Denise, don't go! Call a doctor! 426 01:00:00,653 --> 01:00:02,297 You whore! 427 01:00:11,438 --> 01:00:15,801 Trillat would be more useful alive. But we need proof to arrest him. 428 01:00:15,836 --> 01:00:18,117 Proof we'll never find. 429 01:00:22,391 --> 01:00:27,177 - Hello? Who is this? - Mr. Spensieri! Meet me right away. 430 01:00:27,178 --> 01:00:29,620 - Where? - In the park. I'll be waiting. 431 01:00:29,621 --> 01:00:31,467 I'll be right there. 432 01:00:31,468 --> 01:00:35,525 - Alright, let's go. - Hold on. There's a police car. 433 01:00:35,526 --> 01:00:38,714 You take my car and I'll take yours. Go. 434 01:01:45,791 --> 01:01:48,643 Please, help me. 435 01:01:50,089 --> 01:01:53,549 I beg you. I'm so scared. 436 01:01:53,550 --> 01:01:58,207 - What happened? - I've avenged my husband. 437 01:01:58,208 --> 01:02:01,198 I've killed Jacques Trillat. 438 01:02:01,926 --> 01:02:08,115 I had him come to my house to grant him the stocks... 439 01:02:08,116 --> 01:02:10,629 and then... 440 01:02:10,630 --> 01:02:16,709 Please, help me. I beg you. I beg you, Mr. Spensieri. 441 01:02:16,744 --> 01:02:18,138 Come on. 442 01:04:48,625 --> 01:04:52,213 - What have you got? - A fourth man for poker. 443 01:04:52,214 --> 01:04:56,021 - Trillat has filled that place. - What place did he fill? 444 01:04:58,169 --> 01:05:02,092 - Niarchos, Haddon and Marciano. - Did you kill them? 445 01:05:02,093 --> 01:05:07,153 - No. - Then who? 446 01:05:07,907 --> 01:05:13,607 That kind of information has to be worth at least $500. 447 01:05:13,608 --> 01:05:18,538 I could get it from you right now and without spending a dollar. 448 01:05:18,539 --> 01:05:21,186 But I'm in a hurry here. 449 01:05:33,859 --> 01:05:38,012 Tell me. Who killed Trillat? 450 01:06:55,954 --> 01:06:59,704 Cullen. Cullen! It's Spensieri! 451 01:07:02,214 --> 01:07:06,275 Cullen, I need someplace safe for a few hours. 452 01:07:06,276 --> 01:07:09,586 Spensieri... You're crazy. 453 01:07:23,551 --> 01:07:28,360 - This is all a mixup! Let me go! - I want those names. All of them! 454 01:07:28,361 --> 01:07:31,952 What names? What are you talking about? 455 01:07:41,381 --> 01:07:48,957 Trillat wanted control of all oil activity on this side on the Mediterranean. 456 01:07:48,958 --> 01:07:54,044 Then Marciano who foresaw his plans... 457 01:07:54,045 --> 01:07:58,828 and decided to kill Niarchos. Trillat responded to this... 458 01:07:58,829 --> 01:08:05,772 by killing Marciano and Haddon. And it was then... 459 01:08:05,773 --> 01:08:11,138 that hostilities between the two clans started. 460 01:08:12,277 --> 01:08:16,720 - Everybody knows that. - I don't know anything. I swear! 461 01:08:21,807 --> 01:08:26,453 Who's behind Trillat? He can't be controlling everything. 462 01:08:26,454 --> 01:08:30,670 - Who's the boss? - I'll have you deported. 463 01:08:30,671 --> 01:08:32,467 I will report you! 464 01:08:36,743 --> 01:08:40,354 Who raped Isela? 465 01:08:40,355 --> 01:08:44,433 I didn't want... I didn't want them to do it. 466 01:08:44,434 --> 01:08:49,360 But Trillat said it was the only way to get you off his back. 467 01:08:49,361 --> 01:08:53,760 - Give me the names! - I don't know. I don't know! 468 01:09:42,834 --> 01:09:45,828 No! Stop it! 469 01:09:47,728 --> 01:09:50,568 The names. Speak. 470 01:09:55,984 --> 01:10:02,261 Spagliari, Carlos... and Salicetti. 471 01:10:02,262 --> 01:10:05,463 Be sure to say that to the police. 472 01:10:07,374 --> 01:10:11,534 Mark! They got Isela. 473 01:10:13,818 --> 01:10:18,596 Spagliari wants Bender in exchange. 474 01:10:25,128 --> 01:10:29,041 Wait. Take this. 475 01:10:57,203 --> 01:10:58,267 Mark! 476 01:11:08,082 --> 01:11:12,850 See you around, you journalist bastard. You'll remember me. 477 01:11:21,554 --> 01:11:24,641 No running, honey. 478 01:12:40,542 --> 01:12:44,376 - There's been a shooting. - I know. We got a call. 479 01:12:44,820 --> 01:12:46,978 Could you call an ambulance? 480 01:12:47,682 --> 01:12:52,112 This is unit 514. Send an ambulance over immediately. 481 01:13:09,455 --> 01:13:11,531 So... What will you do now? 482 01:13:11,532 --> 01:13:15,796 He'll stay put and keep out of this whole business. 483 01:13:16,934 --> 01:13:19,006 I'm warning you, Spensieri. 484 01:13:19,007 --> 01:13:23,562 There's going to be an official investigation about what you did... 485 01:13:23,563 --> 01:13:26,042 and you passport will be withheld. 486 01:13:32,986 --> 01:13:36,422 I'm very sorry about Isela. 487 01:13:36,423 --> 01:13:39,320 She was a great woman. 488 01:13:42,830 --> 01:13:46,393 You can't go on like this, Mark. 489 01:13:49,651 --> 01:13:52,103 Theo, please... 490 01:13:52,104 --> 01:13:54,302 I want to be alone. 491 01:14:35,246 --> 01:14:39,693 Hey, journalist. Take a seat. 492 01:14:53,352 --> 01:14:57,945 What? What more do you want from me? 493 01:14:57,946 --> 01:15:02,062 I want those men, Cullen. 494 01:15:02,063 --> 01:15:05,477 You have to find them. 495 01:15:05,478 --> 01:15:09,325 What? You want to get killed too? 496 01:15:11,973 --> 01:15:15,547 I'm asking you to help me, Cullen. 497 01:16:35,661 --> 01:16:41,313 The police are looking for you. That complicates matters. 498 01:16:42,100 --> 01:16:44,572 I want Spagliari. 499 01:16:46,092 --> 01:16:48,479 Spagliari has vanished. 500 01:16:48,514 --> 01:16:51,116 Either he's good at hiding or he already left the country. 501 01:16:51,117 --> 01:16:55,538 No. With both Trillat and Bender dead... 502 01:16:55,539 --> 01:17:00,269 the oil mafia has to deal directly with him. 503 01:17:04,177 --> 01:17:11,685 Help me find him, Cullen. Only you can get him. 504 01:17:11,686 --> 01:17:14,606 Help me again. 505 01:17:15,492 --> 01:17:18,276 I don't think that would be helping you, Mark. 506 01:17:18,277 --> 01:17:23,421 I know you're blinded by hatred right now. 507 01:17:23,422 --> 01:17:28,427 But only when you've killed him will you be at peace. 508 01:17:32,026 --> 01:17:35,290 I will find that man. 509 01:18:39,549 --> 01:18:43,601 Cigarettes! Get your cigarettes! 510 01:18:44,071 --> 01:18:45,302 Cigarettes! 511 01:18:49,297 --> 01:18:50,536 Get your cigarettes! 512 01:18:51,293 --> 01:18:53,812 Winstons. 513 01:18:53,813 --> 01:18:56,718 Spagliari just went through that door. 514 01:19:00,210 --> 01:19:01,953 Cigarettes! 515 01:19:26,867 --> 01:19:27,620 Mark? 516 01:22:32,107 --> 01:22:33,754 Freeze! 517 01:23:32,083 --> 01:23:33,521 Now! 518 01:23:43,493 --> 01:23:48,137 Get their guns and take them away. 519 01:23:49,139 --> 01:23:50,730 Come on. 520 01:24:53,359 --> 01:24:55,198 Mark? 521 01:25:05,850 --> 01:25:08,458 - Thank you, Captain. - "Captain"? 522 01:25:08,459 --> 01:25:12,880 Give that to Theo. He'll see that it gets published. 523 01:25:15,493 --> 01:25:19,312 My friend and partner... a captain? 524 01:25:19,313 --> 01:25:23,422 - A policeman? - That's right. Isela didn't know either. 525 01:25:23,423 --> 01:25:28,019 I was told by the Chief, just as I was about to arrest him. 526 01:25:28,020 --> 01:25:29,978 He's a brave man. 527 01:25:29,979 --> 01:25:33,361 He carried out his duty to the bitter end. 528 01:25:33,362 --> 01:25:36,260 And for that, he had to pay the highest of prices. 44439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.