All language subtitles for Vertige.S01E05.1080p.WEB-DL.DD+5.1.x264-SbR_track5_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,918 --> 00:00:03,753 PREVIOUSLY... 2 00:00:05,088 --> 00:00:06,005 The Dédales Center. 3 00:00:07,465 --> 00:00:08,425 I fell off the roof. 4 00:00:11,261 --> 00:00:12,887 This might trigger memories. 5 00:00:13,471 --> 00:00:14,305 Ready? 6 00:00:14,639 --> 00:00:15,515 I'm listening. 7 00:00:16,182 --> 00:00:18,601 T-R-I... 8 00:00:19,019 --> 00:00:20,979 Is that because you feel sad? 9 00:00:21,062 --> 00:00:22,480 Should we pull the plug? 10 00:00:22,939 --> 00:00:27,235 As long as we keep her artificially alive, we won't be able to move on. 11 00:00:29,237 --> 00:00:30,989 You gave us quite a scare. 12 00:00:31,573 --> 00:00:33,908 Daphnée's awake. She may stay this way forever. 13 00:00:33,992 --> 00:00:35,702 -I feel so guilty! -Stop it! 14 00:00:36,077 --> 00:00:39,289 I thought she just had to wake up, that's all. I was wrong. 15 00:00:39,748 --> 00:00:42,584 I'm not sure Daphnée will still be interested in Dédales. 16 00:00:42,667 --> 00:00:43,626 Skateboarding... 17 00:00:44,711 --> 00:00:46,379 Sorry. I just can't remember. 18 00:00:48,006 --> 00:00:49,591 Yeah, we're going to sell. 19 00:00:51,384 --> 00:00:53,887 We have to neutralize Adrien. 20 00:00:54,262 --> 00:00:57,265 We can just threaten to tell Jennifer about his poker habit. 21 00:00:57,766 --> 00:01:00,268 My name's Sophie Decary. I'm from Quebec. 22 00:01:02,020 --> 00:01:04,272 Seems like Adrien needs a lot of money. 23 00:01:04,689 --> 00:01:06,983 And he's ready to do anything to get it. 24 00:01:07,150 --> 00:01:10,487 No. Adrien handles the bills, the credit cards, and the bank. 25 00:01:10,570 --> 00:01:11,863 I don't check up on him. 26 00:01:11,946 --> 00:01:14,574 Let's go for 100,000. When will the money be available? 27 00:01:16,076 --> 00:01:17,869 Are you saying that it was him? 28 00:01:54,364 --> 00:01:55,281 Oh, my God! 29 00:01:57,700 --> 00:02:01,621 -I'm having... an allergic... reaction. -I'll call an ambulance. 30 00:02:06,334 --> 00:02:09,796 Yes, I need an ambulance. 2850 Route du Rivage. Hurry. 31 00:02:46,124 --> 00:02:48,793 Did you hear? Daphnée had an allergic reaction. 32 00:02:48,877 --> 00:02:51,004 Yeah, Tristan called me. That's all I know. 33 00:02:51,087 --> 00:02:52,547 What was he doing there? 34 00:02:53,965 --> 00:02:55,008 Where were you? 35 00:02:55,174 --> 00:02:56,134 At the office. 36 00:02:56,634 --> 00:02:57,927 We should get going. 37 00:02:58,011 --> 00:03:00,638 You don't need to come. I'll be there with Maya. 38 00:03:00,722 --> 00:03:02,056 Is it a problem if I come? 39 00:03:02,140 --> 00:03:04,893 No, it's just... Whatever you want. 40 00:03:10,106 --> 00:03:14,068 The edema should heal. Had she arrived at the hospital five minutes later... 41 00:03:14,152 --> 00:03:16,321 She had a reaction to penicillin? 42 00:03:16,404 --> 00:03:18,990 We won't know until we get the test results. 43 00:03:19,282 --> 00:03:20,158 Can I go home? 44 00:03:20,450 --> 00:03:22,744 You need to stay 24 hours for observation. 45 00:03:22,994 --> 00:03:24,412 I'm tired of hospitals. 46 00:03:24,495 --> 00:03:25,830 It would be wiser to stay. 47 00:03:25,914 --> 00:03:27,415 They can't force me. Tristan? 48 00:03:27,498 --> 00:03:29,208 At least come home with us. 49 00:03:29,709 --> 00:03:31,628 It'd rather you not be alone. 50 00:03:32,086 --> 00:03:34,464 Haven't you noticed? I have a guardian angel. 51 00:03:34,839 --> 00:03:37,967 If you're allergic to penicillin, it shouldn't be in your pills. 52 00:03:38,051 --> 00:03:40,595 Take them to the pharmacy. Ask them what happened. 53 00:03:40,678 --> 00:03:42,013 Okay. Thanks. 54 00:03:42,096 --> 00:03:43,848 It's okay, I got it. 55 00:03:55,777 --> 00:03:56,611 Hi. 56 00:03:56,694 --> 00:03:57,695 How is she? 57 00:03:57,779 --> 00:03:58,738 She seems okay. 58 00:04:01,574 --> 00:04:02,617 I hope it wasn't you. 59 00:04:03,034 --> 00:04:03,952 What do you mean? 60 00:04:04,035 --> 00:04:07,830 She was staying with you. It would've been easy to switch a pill. 61 00:04:07,914 --> 00:04:12,126 Are you crazy? What is wrong with you? Now shut up. This isn't the time. 62 00:04:12,460 --> 00:04:14,587 Hey. I love my sister. 63 00:04:15,964 --> 00:04:16,798 You okay? 64 00:04:16,881 --> 00:04:19,092 It's nothing. You didn't all have to come. 65 00:04:19,175 --> 00:04:20,385 We're taking her home. 66 00:04:20,593 --> 00:04:21,552 No, I'm going home. 67 00:04:21,636 --> 00:04:23,471 Did you hear what the doctor said? 68 00:04:24,180 --> 00:04:25,265 Why not come with us? 69 00:04:25,348 --> 00:04:26,933 Thanks, but I can manage. 70 00:04:27,600 --> 00:04:28,768 I'll take care of her. 71 00:04:28,977 --> 00:04:29,852 Well... 72 00:04:29,978 --> 00:04:31,145 Can we drop him off? 73 00:04:31,938 --> 00:04:32,939 But I can stay. 74 00:04:35,400 --> 00:04:36,859 Well, I'll get the car. 75 00:04:39,153 --> 00:04:41,948 Thanks. Good thing you showed up. 76 00:04:43,074 --> 00:04:44,033 Just in time. 77 00:04:44,117 --> 00:04:47,578 Did you show up by chance or did Daphnée call you? 78 00:04:48,246 --> 00:04:49,539 Let's go find Gilles. 79 00:04:54,168 --> 00:04:56,170 Why isn't she going with us? What happened? 80 00:04:56,254 --> 00:04:58,506 Had you been home for dinner, I could've told you. 81 00:05:00,967 --> 00:05:01,926 What? 82 00:05:07,557 --> 00:05:08,641 What did I do? 83 00:05:25,283 --> 00:05:29,787 Hi, I'd like to speak to Sylvie Trambly in Social Services, please. 84 00:05:31,581 --> 00:05:35,168 I see. Could you give me her forwarding contact information? 85 00:05:36,252 --> 00:05:38,004 Yes, I have a pen. 86 00:05:39,797 --> 00:05:42,133 Yes. Okay. 87 00:05:45,678 --> 00:05:47,388 Great, thanks. Goodbye. 88 00:05:48,514 --> 00:05:49,432 Who was that? 89 00:05:53,144 --> 00:05:54,979 Daphnée needs to rest. 90 00:05:55,521 --> 00:05:57,106 Especially after yesterday. 91 00:05:57,815 --> 00:06:00,568 She used to go to a spa in Bas-Saint-Laurent to relax. 92 00:06:00,651 --> 00:06:03,488 But I can't find it listed anywhere. 93 00:06:04,155 --> 00:06:06,949 Bas-Saint-Laurent? After what she just went through? 94 00:06:08,159 --> 00:06:09,577 She'd be better elsewhere. 95 00:06:11,162 --> 00:06:14,332 You're right. We shouldn't stir all that up. 96 00:06:17,043 --> 00:06:18,711 Is that the number for a spa? 97 00:06:20,838 --> 00:06:21,714 No. 98 00:06:22,882 --> 00:06:24,342 A social worker. 99 00:06:25,301 --> 00:06:27,095 She knew Daphnée from before. 100 00:06:27,345 --> 00:06:29,347 Do you think they stayed in touch? 101 00:06:30,306 --> 00:06:31,891 No. You're right. 102 00:06:36,187 --> 00:06:37,647 It's a false lead. 103 00:06:39,482 --> 00:06:44,570 It's crazy. Even the people we know best become strangers. 104 00:07:05,758 --> 00:07:08,845 Hi, Marie-Ève. Are you done pouting? 105 00:07:09,428 --> 00:07:14,350 How much longer will it take to get proof against Adrien? Call me. 106 00:07:15,017 --> 00:07:15,852 Ciao. 107 00:07:37,290 --> 00:07:39,542 I'm Adrien Roussel's wife. He's a client. 108 00:07:39,625 --> 00:07:41,961 Adrien Roussel? I know him well. Have a seat. 109 00:07:42,545 --> 00:07:43,504 How can I help you? 110 00:07:43,921 --> 00:07:47,800 Usually, my husband handles everything, but we have joint accounts. 111 00:07:47,884 --> 00:07:48,718 Oh, okay. 112 00:07:50,052 --> 00:07:53,181 It's Adrien's 40th birthday soon. 113 00:07:54,015 --> 00:07:56,392 I want to surprise him. 114 00:07:56,893 --> 00:08:00,021 I saw a wooden chalet for sale, by the water. 115 00:08:00,563 --> 00:08:02,440 I wanted to see if we can afford it. 116 00:08:02,523 --> 00:08:04,192 That depends on a lot of things. 117 00:08:04,275 --> 00:08:08,529 I know, that's why I'm here. What's our financial situation? 118 00:08:08,654 --> 00:08:10,948 Well, you'd need a new mortgage. 119 00:08:11,032 --> 00:08:14,952 But you just took out a second one on your main home for $100,000 120 00:08:15,036 --> 00:08:18,664 in order to build a skylight and redo the landscaping. 121 00:08:18,748 --> 00:08:20,166 How's the progress, by the way? 122 00:08:23,794 --> 00:08:26,339 The progress? Uh... it's going well. 123 00:08:26,756 --> 00:08:27,673 Very, very well. 124 00:08:28,591 --> 00:08:32,929 I can do another credit inquiry, but the $100,000 will make it tough. 125 00:08:35,515 --> 00:08:40,144 To be honest, I don't think you'd qualify for a new home loan. 126 00:09:04,210 --> 00:09:05,336 Isn't Laurent with you? 127 00:09:07,046 --> 00:09:08,089 What's going on? 128 00:09:08,798 --> 00:09:10,216 This should interest you. 129 00:09:20,226 --> 00:09:21,727 Laurent took them. 130 00:09:22,728 --> 00:09:24,438 I found them on his computer. 131 00:09:25,898 --> 00:09:27,858 Fuck. How did he get these? 132 00:09:30,486 --> 00:09:32,572 He's going to tell Jennifer everything. 133 00:09:32,822 --> 00:09:34,282 Oh, this is bad. 134 00:09:34,740 --> 00:09:37,952 I don't agree with him. But there's not much I can do. 135 00:09:39,287 --> 00:09:40,705 Why did you show me this? 136 00:09:41,122 --> 00:09:42,456 Because I'm on your side. 137 00:09:44,625 --> 00:09:48,170 I wouldn't mind if Laurent was cut out of the deal. 138 00:09:49,880 --> 00:09:51,340 Why are you switching sides? 139 00:09:53,259 --> 00:09:57,597 Let's just say that Laurent has diversified his relations. 140 00:09:58,472 --> 00:09:59,974 I'm not a doormat. 141 00:10:05,229 --> 00:10:07,106 And how will you get rid of Laurent? 142 00:10:07,189 --> 00:10:10,484 I have an idea. I've already started working on it. 143 00:10:41,432 --> 00:10:43,893 Sophie? Sophie Decary? 144 00:10:46,646 --> 00:10:47,521 Jennifer? 145 00:10:48,022 --> 00:10:50,358 What are you doing here? Do you know Adrien? 146 00:10:50,858 --> 00:10:52,151 Why didn't you tell me? 147 00:10:54,570 --> 00:10:57,490 Adrien Roussel? He's your husband? 148 00:11:02,828 --> 00:11:04,455 Why were you with Adrien? 149 00:11:05,081 --> 00:11:06,916 Why did you try to be my friend? 150 00:11:07,333 --> 00:11:09,627 What about the list of contacts I gave you, 151 00:11:09,710 --> 00:11:12,505 you moving here, or your husband leaving? All lies? 152 00:11:15,800 --> 00:11:17,051 I'm a friend of Laurent's. 153 00:11:18,260 --> 00:11:21,764 Adrien asked me to make an offer in his place. 154 00:11:23,099 --> 00:11:25,476 You're Marie-Ève Sinclair? 155 00:11:25,643 --> 00:11:28,813 Gilles didn't want to talk to Laurent. We needed a solution. 156 00:11:29,230 --> 00:11:32,691 What do I have to do with it? Why did you get me involved? 157 00:11:33,317 --> 00:11:34,777 You don't wanna know. 158 00:11:36,570 --> 00:11:38,406 Where do you think you're going? 159 00:11:40,991 --> 00:11:43,702 Laurent thought Adrien was hiding something. 160 00:11:44,120 --> 00:11:44,995 Like what? 161 00:11:45,496 --> 00:11:47,581 He was with Daphnée the night she fell. 162 00:11:47,706 --> 00:11:49,583 That's ridiculous. It makes no sense. 163 00:11:49,750 --> 00:11:53,671 Laurent is an honest man. He doesn't want to be associated with an assassin. 164 00:11:54,296 --> 00:11:58,801 He asked me to look into Adrien, so I tried to pry it out of you. 165 00:11:59,635 --> 00:12:01,512 And? Did you find anything? 166 00:12:02,012 --> 00:12:06,851 Nothing yet. But if I keep looking, I'm sure I'll find something. 167 00:12:38,591 --> 00:12:41,427 Let me check your deductible. This won't be long. 168 00:12:44,638 --> 00:12:48,893 Just a moment, Mrs. Lavois, I'll be right back, okay? Thank you. 169 00:12:53,063 --> 00:12:54,356 What is it? 170 00:12:55,149 --> 00:12:57,067 Your wife saw me at the front desk. 171 00:12:57,943 --> 00:12:59,028 Jennifer? 172 00:13:00,070 --> 00:13:01,780 We had a nice chat. 173 00:13:02,198 --> 00:13:04,909 Hold on, how do you know her? What did you tell her? 174 00:13:04,992 --> 00:13:08,204 That I'm Laurent's friend and I'm behind the purchase offer. 175 00:13:08,287 --> 00:13:11,874 What? No. Don't tell me that. 176 00:13:15,419 --> 00:13:17,421 Did you tell her about the poker? 177 00:13:17,505 --> 00:13:21,759 Of course not. I told you, we're a team. 178 00:13:21,842 --> 00:13:26,722 She can't tell my father, understand? That would kill the deal. 179 00:13:26,805 --> 00:13:30,559 Adrien, don't worry. Trust me. 180 00:13:39,068 --> 00:13:40,194 Mrs. Lavois? 181 00:16:01,293 --> 00:16:03,003 I came as soon as I could. 182 00:16:04,588 --> 00:16:06,215 Don't you want to rest? 183 00:16:09,468 --> 00:16:12,513 Hi. Can I talk to you? 184 00:16:13,597 --> 00:16:16,433 You didn't show this morning. I had to ask Jules to cover. 185 00:16:16,558 --> 00:16:17,726 It won't happen again. 186 00:16:17,851 --> 00:16:18,936 Come in, Tristan. 187 00:16:28,404 --> 00:16:30,406 I went to Adrien's house. 188 00:16:30,781 --> 00:16:32,950 I wanted to see if it was easy to break in. 189 00:16:33,033 --> 00:16:35,494 No. You're playing detective, too? 190 00:16:35,703 --> 00:16:39,289 It's not complicated. The side door opens easily. 191 00:16:39,790 --> 00:16:42,751 Jennifer always forgets to turn on the alarm. 192 00:16:42,876 --> 00:16:45,671 And? What are you thinking? What's next? 193 00:16:47,965 --> 00:16:50,342 Maybe someone put penicillin in your pill box. 194 00:16:51,593 --> 00:16:53,846 It could even have been Laurent. 195 00:16:53,929 --> 00:16:56,557 You've got some nerve. And you're listening to him? 196 00:16:56,765 --> 00:16:58,559 Let him search. Everyone's trying. 197 00:16:58,684 --> 00:17:01,020 Well, I'm not. Especially if it's to find that. 198 00:17:02,646 --> 00:17:04,273 What does Laurent have to gain? 199 00:17:04,940 --> 00:17:08,444 What? No. You're taking this too far. 200 00:17:15,492 --> 00:17:19,329 If it wasn't someone from the outside, it was someone on the inside. 201 00:17:24,626 --> 00:17:26,628 Jennifer was really shocked. 202 00:17:26,920 --> 00:17:29,923 If we hadn't been in public, she would've clawed my eyes out. 203 00:17:31,759 --> 00:17:32,968 I can understand. 204 00:17:37,056 --> 00:17:39,058 What were you doing at Adrien's office? 205 00:17:40,225 --> 00:17:42,853 Don't we decide the next moves together? 206 00:17:44,521 --> 00:17:46,190 Where was your car yesterday? 207 00:17:47,775 --> 00:17:49,485 Outside our place. Why? 208 00:17:57,117 --> 00:17:58,202 What's that? 209 00:17:58,285 --> 00:17:59,161 Read it. 210 00:18:01,538 --> 00:18:02,706 A parking ticket? 211 00:18:05,084 --> 00:18:08,504 4:30 p.m., Alma Street. 212 00:18:10,130 --> 00:18:11,632 That's my car. 213 00:18:13,133 --> 00:18:14,551 That's near Adrien's place. 214 00:18:15,135 --> 00:18:18,514 Yesterday afternoon I stopped by your ex-brother-in-law's house. 215 00:19:15,154 --> 00:19:17,072 I took your car, then re-parked it. 216 00:19:19,741 --> 00:19:21,285 Without you even noticing. 217 00:19:26,039 --> 00:19:28,292 Daphnée could have died. 218 00:19:34,423 --> 00:19:36,341 It was you the first time, too? 219 00:19:36,800 --> 00:19:38,719 No. It wasn't. 220 00:19:40,721 --> 00:19:42,097 You little... 221 00:19:46,852 --> 00:19:50,939 You like cash as much as I do. You're just more of a coward. 222 00:19:52,107 --> 00:19:56,153 Anyway, you know what I think of Daphnée. You had it coming. 223 00:19:59,072 --> 00:20:01,658 -I'll scream till the cops show up. -You bitch! 224 00:20:10,584 --> 00:20:12,544 I could talk to the police. 225 00:20:14,296 --> 00:20:17,549 If they wonder who put the penicillin in Daphnée's pill case, 226 00:20:18,508 --> 00:20:21,678 they'll be glad to find out your car was parked nearby. 227 00:20:22,221 --> 00:20:23,513 Why are you doing this? 228 00:20:25,474 --> 00:20:27,392 Daphnée's always been in the way. 229 00:20:29,019 --> 00:20:30,729 I should've done it earlier. 230 00:20:33,357 --> 00:20:37,778 By the way, we can't have three people in on the deal for the train station. 231 00:20:38,612 --> 00:20:40,113 It used to be me and you. 232 00:20:41,365 --> 00:20:42,950 Now it's me and Adrien. 233 00:20:59,466 --> 00:21:01,134 Daphnée almost died. 234 00:21:02,261 --> 00:21:03,762 She should go to jail. 235 00:21:03,845 --> 00:21:07,766 She's dangerous. I should've known. I wasn't careful. 236 00:21:07,849 --> 00:21:11,395 And she wants to pin it on you. Do you think she'd go that far? 237 00:21:11,812 --> 00:21:16,108 No idea. I know I should report her to the police. 238 00:21:17,150 --> 00:21:20,195 But if I have no proof, I'm trapped. 239 00:21:21,405 --> 00:21:22,948 Why were you with her? 240 00:21:23,031 --> 00:21:24,825 Can we not talk about that now? 241 00:21:25,492 --> 00:21:26,785 Do you love her? 242 00:21:28,412 --> 00:21:30,539 Did you sleep with her while with Daphnée? 243 00:21:30,622 --> 00:21:32,416 No. No. 244 00:21:33,959 --> 00:21:35,669 You used my sister. 245 00:21:37,337 --> 00:21:38,922 Just like you're using me. 246 00:21:40,590 --> 00:21:43,176 And since Marie-Ève dropped you, you come running? 247 00:21:44,511 --> 00:21:47,764 She's well-connected, okay? 248 00:21:50,142 --> 00:21:54,438 She found out the train station project was back on the table. 249 00:21:56,982 --> 00:21:58,400 You're going to resell? 250 00:21:59,359 --> 00:22:00,652 At a profit? 251 00:22:01,903 --> 00:22:04,323 And you'd split the profit with Marie-Ève? 252 00:22:04,740 --> 00:22:08,201 Adrien knew, too. He wanted in on the deal. 253 00:22:13,040 --> 00:22:15,334 I can't believe this. 254 00:22:17,419 --> 00:22:20,922 Everyone was going to get rich except me. 255 00:22:22,758 --> 00:22:25,886 You were part of all this and you still slept with me. 256 00:22:27,721 --> 00:22:29,056 You're disgusting. 257 00:22:38,440 --> 00:22:42,152 Here. It's your favorite sandwich. 258 00:22:42,778 --> 00:22:44,279 You know that about me? 259 00:22:45,489 --> 00:22:48,742 Before your... your fall... 260 00:22:50,535 --> 00:22:52,204 we spent a lot of time together. 261 00:22:52,954 --> 00:22:53,789 Really? 262 00:22:55,624 --> 00:22:57,167 Because you were my champion? 263 00:22:57,918 --> 00:23:00,796 No, not just that. Because... 264 00:23:01,838 --> 00:23:03,507 You really don't remember anything? 265 00:23:05,258 --> 00:23:06,218 About me? 266 00:23:08,845 --> 00:23:12,140 Same as Robin. I saw you skating and thought you were good, 267 00:23:12,265 --> 00:23:14,351 so I gave you a free membership. 268 00:23:14,476 --> 00:23:17,562 No. Nothing like that. 269 00:23:20,649 --> 00:23:21,483 Okay. 270 00:23:23,401 --> 00:23:24,569 What is it, then? 271 00:23:27,030 --> 00:23:29,324 We used to hang out, is that it? 272 00:23:31,076 --> 00:23:35,247 Quite often. We talked two, three times a day. We texted. Even my stupid jokes made you laugh. 273 00:23:45,257 --> 00:23:47,592 There was only one thing we didn't agree on. 274 00:23:48,802 --> 00:23:49,636 What? 275 00:23:52,430 --> 00:23:53,890 I really don't remember. 276 00:23:58,103 --> 00:24:01,231 The day of the championship... It was a big deal. 277 00:24:02,107 --> 00:24:04,109 I had trained really hard and... 278 00:24:05,110 --> 00:24:08,822 When I won, it was crazy. Everyone wanted to talk to me. 279 00:24:10,740 --> 00:24:12,200 Hey, Mom. Hey, Dad. 280 00:24:13,660 --> 00:24:15,078 Congrats, big guy. 281 00:24:15,162 --> 00:24:15,996 Thanks. 282 00:24:16,413 --> 00:24:20,500 It's a strange sport, but I guess you're the best at it. 283 00:24:21,459 --> 00:24:22,711 Thanks for coming. 284 00:24:22,794 --> 00:24:24,671 We're not that far. 285 00:24:24,754 --> 00:24:28,425 Hi. I'm Daphnée Roussel. 286 00:24:28,592 --> 00:24:32,429 I'm the director of the center. You're right to be proud of Tristan. 287 00:24:32,888 --> 00:24:37,225 We didn't realize how good he was when he still lived with us. 288 00:24:37,726 --> 00:24:40,562 It's kind of hard to skateboard on a pebble beach. 289 00:24:45,859 --> 00:24:47,986 Well, we're going to head home. 290 00:24:48,361 --> 00:24:53,241 Would you like to stay for dinner? With Tristan, of course. He's my champion. 291 00:24:53,950 --> 00:24:55,827 I know an Italian place. 292 00:24:58,330 --> 00:25:02,375 My parents are tired. I'll drive them to their hotel. Some other time, okay? 293 00:25:03,501 --> 00:25:04,336 Tristan. 294 00:25:06,213 --> 00:25:07,464 The fact that they came... 295 00:25:07,547 --> 00:25:08,632 We said that... 296 00:25:10,342 --> 00:25:11,176 Another time. 297 00:25:13,637 --> 00:25:15,555 Shall we? Can I drive? 298 00:25:26,816 --> 00:25:28,193 Why did I insist? 299 00:25:31,112 --> 00:25:32,322 Because... 300 00:25:39,829 --> 00:25:41,164 What's that? 301 00:25:42,666 --> 00:25:43,500 It's... 302 00:25:44,209 --> 00:25:46,044 a sort of spiral. 303 00:25:51,424 --> 00:25:52,259 Can I see it? 304 00:25:53,718 --> 00:25:54,594 Sure. 305 00:26:02,352 --> 00:26:03,561 You picked it out. 306 00:26:15,782 --> 00:26:16,616 It's beautiful. 307 00:26:30,922 --> 00:26:35,051 I went grocery shopping. I bought a bunch of stuff you like. 308 00:26:36,386 --> 00:26:37,220 Hello. 309 00:26:37,929 --> 00:26:39,014 -Hi. -Isn't it nice? 310 00:26:41,391 --> 00:26:44,936 I had a birthmark, so I had the tattoo to cover it. 311 00:26:47,105 --> 00:26:49,316 Well, now it's time to rest. 312 00:26:59,868 --> 00:27:00,702 Bye. 313 00:27:31,149 --> 00:27:33,777 You have one new message. 314 00:27:34,694 --> 00:27:38,198 Jennifer, I've been trying to reach you, but you won't answer. 315 00:27:38,656 --> 00:27:40,825 Listen, I know what happened. 316 00:28:00,470 --> 00:28:01,513 You remember... 317 00:28:03,807 --> 00:28:06,017 the messages Daphnée wrote you? 318 00:28:07,018 --> 00:28:09,062 Those you thought were gibberish? 319 00:28:09,729 --> 00:28:13,358 You might've been right. Tell me. 320 00:28:13,983 --> 00:28:15,151 What did she tell you? 321 00:28:15,860 --> 00:28:18,488 Well, a couple of times she said, 322 00:28:18,613 --> 00:28:21,491 "C-A-R-E-F," like in "careful." 323 00:28:22,200 --> 00:28:25,578 Another time she wrote, "E-L-P," 324 00:28:25,995 --> 00:28:29,124 like in "help." But maybe she meant something else... 325 00:28:51,438 --> 00:28:54,733 Apparently, there was a spa in Bas-Saint-Laurent you liked to visit. 326 00:28:55,066 --> 00:28:56,401 Do you remember where? 327 00:28:56,484 --> 00:28:57,318 No. 328 00:29:00,363 --> 00:29:04,075 Your first love, when you were 16, 329 00:29:04,659 --> 00:29:09,289 he lived in Rivière-du-Loup. He was married, with kids. 330 00:29:11,708 --> 00:29:12,876 I'm tired. 331 00:29:14,669 --> 00:29:15,962 You have a headache? 332 00:29:22,177 --> 00:29:24,679 Stop racking your brains. It's okay. 333 00:29:25,972 --> 00:29:28,391 If you can't remember something, you don't need it. 334 00:30:07,555 --> 00:30:09,098 Like I wouldn't find out! 335 00:30:09,224 --> 00:30:12,018 Laurent lied. He's trying to tear us apart. 336 00:30:12,393 --> 00:30:16,022 When you cleaned out Robin's locker, I saw you put papers in your pocket! 337 00:30:16,105 --> 00:30:16,940 Lower your voice. 338 00:30:18,066 --> 00:30:21,277 -Whatever. I'll tell Daphnée everything. -Okay, okay. 339 00:30:23,112 --> 00:30:24,447 What Laurent said is true. 340 00:30:25,114 --> 00:30:26,115 I wanted to tell you. 341 00:30:26,199 --> 00:30:28,868 -You're lying. -It just wasn't the right time. 342 00:30:29,869 --> 00:30:30,912 You know what? 343 00:30:32,247 --> 00:30:34,958 Daphnée thinks it was you who put penicillin in her pills. 344 00:30:35,041 --> 00:30:35,875 What? 345 00:30:35,959 --> 00:30:40,505 And after what I just heard, I bet it was you the first time, too! 346 00:30:40,588 --> 00:30:44,133 -Cut it out. The case is closed. -I'm not sure about that. 347 00:30:45,635 --> 00:30:47,512 You really want to talk to the cops? 348 00:30:47,804 --> 00:30:50,098 They'll reopen the case. We don't want that. 349 00:30:53,434 --> 00:30:54,686 Why did you do this? 350 00:30:55,645 --> 00:30:57,146 I thought I could trust you. 351 00:30:57,230 --> 00:30:58,481 But you can. 352 00:30:59,774 --> 00:31:01,276 We're in trouble, Adrien. 353 00:31:01,693 --> 00:31:04,404 We made one wrong decision and things keep getting worse. 354 00:31:07,407 --> 00:31:08,867 We'll find a solution. There's always a solution. 355 00:31:24,048 --> 00:31:25,216 I'm happy to see you. 356 00:31:25,925 --> 00:31:26,759 Come in. 357 00:31:29,345 --> 00:31:30,805 Rosalie's not with you? 358 00:31:32,640 --> 00:31:35,184 She's with a friend. I'll pick her up later. 359 00:31:43,484 --> 00:31:44,652 What's going on? 360 00:31:47,906 --> 00:31:51,784 You were right. We're drowning in debt. 361 00:31:52,744 --> 00:31:55,955 Adrien took out a second mortgage and he didn't even tell me. 362 00:31:56,956 --> 00:31:58,833 Our credit cards are maxed out. 363 00:31:59,334 --> 00:32:02,045 He keeps transferring balances from one account to another. 364 00:32:03,880 --> 00:32:06,049 He's even scheming behind your dad's back. 365 00:32:10,094 --> 00:32:11,638 There has to be an explanation. 366 00:32:15,016 --> 00:32:17,477 He's been trying to reach me since this morning. 367 00:32:19,270 --> 00:32:21,689 I can't talk to him. I'm scared of what I'll say. 368 00:32:23,733 --> 00:32:27,779 Lots of people have money problems. We can't jump to conclusions. 369 00:32:29,322 --> 00:32:33,326 Except... that's not all. 370 00:32:36,037 --> 00:32:38,790 The day after... you fell... 371 00:32:39,374 --> 00:32:44,253 the police asked me to come by the station to talk about what happened. 372 00:32:47,799 --> 00:32:51,386 I told them... I was sleeping. 373 00:32:51,469 --> 00:32:53,513 That Adrien was watching a movie downstairs. 374 00:32:53,972 --> 00:32:55,348 That he got a call from Maya, 375 00:32:55,431 --> 00:32:58,851 said good night, and rushed off. 376 00:33:02,146 --> 00:33:03,106 What time is it? 377 00:33:04,148 --> 00:33:05,942 Except that's not what happened. 378 00:33:06,859 --> 00:33:11,030 I was just at the center. Daphnée jumped off the roof. 379 00:33:12,532 --> 00:33:15,785 You can't be serious. Is she okay? 380 00:33:15,868 --> 00:33:19,247 They took her to the hospital. She's not dead, but she's unconscious. 381 00:33:19,330 --> 00:33:22,667 Oh, my God. Let's go to the hospital. I'll get dressed. 382 00:33:26,838 --> 00:33:31,092 Jen, the police interrogated me. They'll want to talk to you, too. 383 00:33:31,592 --> 00:33:32,510 Okay. 384 00:33:32,802 --> 00:33:37,015 I told them I was here watching a movie when Maya called. 385 00:33:37,098 --> 00:33:38,391 I don't know, I was asleep. 386 00:33:38,474 --> 00:33:42,687 That's the thing. When Maya called, I was still at the office. 387 00:33:42,770 --> 00:33:46,232 When I replied to the cops, I was nervous and I messed up. 388 00:33:46,315 --> 00:33:47,734 What does it matter? 389 00:33:47,817 --> 00:33:51,487 It doesn't. But when they ask, just say the same thing I did, okay? 390 00:33:51,571 --> 00:33:53,948 -Of course, obviously. Can we go? -Yes. 391 00:33:55,074 --> 00:33:58,411 At the time, I didn't think it was serious, but now, 392 00:33:59,078 --> 00:34:02,331 with everything I found out today, I don't know what to think. 393 00:34:05,293 --> 00:34:06,127 Come here. 394 00:34:27,607 --> 00:34:28,566 Tristan? 395 00:35:22,745 --> 00:35:24,664 I've been trying to call you all day. 396 00:35:26,457 --> 00:35:27,500 What are you doing? 397 00:35:30,128 --> 00:35:32,004 I don't know the man I'm living with. 398 00:35:32,797 --> 00:35:35,049 Rosalie's at my sister's. I'm leaving. 399 00:35:35,258 --> 00:35:37,760 Marie-Ève told me. It's not what you think. 400 00:35:38,553 --> 00:35:40,471 You just schemed behind your dad's back, 401 00:35:40,555 --> 00:35:43,474 took out a mortgage without telling me, and buried us in debt. 402 00:35:44,892 --> 00:35:46,769 Why did you ask me to lie to the cops? 403 00:35:46,853 --> 00:35:48,229 I didn't do anything wrong. 404 00:35:49,230 --> 00:35:51,482 Where were you that night when Maya called? 405 00:35:54,193 --> 00:35:55,278 Where were you? 406 00:35:57,572 --> 00:36:01,534 Adrien, if you don't tell me the truth this time... 407 00:36:02,910 --> 00:36:04,287 we're over. 408 00:36:10,042 --> 00:36:10,877 Okay. 409 00:36:14,547 --> 00:36:15,840 I wasn't downstairs. 410 00:36:19,719 --> 00:36:21,637 I wasn't at the office either. 411 00:36:32,815 --> 00:36:34,066 You're gambling again? 412 00:36:41,240 --> 00:36:42,825 I didn't want you to know. 413 00:36:50,917 --> 00:36:51,959 Jennifer. 414 00:36:58,799 --> 00:37:00,176 Jennifer. 415 00:37:44,845 --> 00:37:46,264 What are you doing here? 416 00:37:48,224 --> 00:37:49,725 I'm not here to hurt you. 417 00:37:51,894 --> 00:37:52,728 Daphnée... 418 00:38:00,611 --> 00:38:01,904 If you move, I'll call 911. 419 00:38:09,036 --> 00:38:10,663 The night you fell... 420 00:38:11,664 --> 00:38:14,000 I lied to the police. 421 00:38:14,417 --> 00:38:15,793 I figured. 422 00:38:16,836 --> 00:38:18,170 Stay away. 423 00:38:18,629 --> 00:38:22,300 I just want to tell you the truth. Please. Listen to me. 424 00:38:58,127 --> 00:38:58,961 What? 425 00:39:00,921 --> 00:39:03,841 Calm... calm down. I'm on my way. 426 00:39:28,199 --> 00:39:29,450 What happened? 427 00:39:31,702 --> 00:39:32,912 Daphnée fell. 428 00:39:34,622 --> 00:39:35,831 She's not moving. 429 00:39:40,961 --> 00:39:43,297 How did it happen? I don't understand. 430 00:39:44,215 --> 00:39:45,716 We were arguing. 431 00:39:46,967 --> 00:39:48,427 Then we grabbed each other. 432 00:39:50,513 --> 00:39:52,223 She made a wrong move and fell. 433 00:39:53,557 --> 00:39:55,976 I don't know... I don't know. 434 00:39:57,520 --> 00:39:58,604 She fell. 435 00:40:26,674 --> 00:40:28,551 No, Adrien, they'll say I pushed her. 436 00:40:29,051 --> 00:40:31,470 -I'll go to jail. No... -Maya, we have no choice. 437 00:40:31,554 --> 00:40:32,555 We have no choice! 438 00:40:32,930 --> 00:40:34,849 They'll never believe it was an accident! 439 00:40:34,932 --> 00:40:36,016 We have no choice. 440 00:40:37,226 --> 00:40:41,313 I need an ambulance. My sister fell off the roof. I don't know if she's alive. 441 00:40:41,856 --> 00:40:43,816 2850 Route du Rivage. 442 00:40:46,944 --> 00:40:48,779 No, no, no! 443 00:40:55,786 --> 00:40:59,540 It's going to be fine, okay? Calm down. 444 00:40:59,957 --> 00:41:01,917 Calm down. There's no reason to panic. 445 00:41:10,426 --> 00:41:13,471 So you covered it up as a suicide attempt? 446 00:41:13,929 --> 00:41:15,389 I just wanted to protect Maya. 447 00:41:18,184 --> 00:41:19,894 Goodbye, forgive me 448 00:41:20,769 --> 00:41:24,023 You weren't moving. We thought you were dead. 449 00:41:25,608 --> 00:41:26,984 Except I wasn't. 450 00:41:29,612 --> 00:41:33,866 Ever since I woke up, you've been scared I would remember. 451 00:41:37,870 --> 00:41:39,830 I am so sorry. 452 00:41:45,836 --> 00:41:47,505 You wanted to unplug me. 453 00:41:54,428 --> 00:41:55,262 And now? 454 00:41:57,473 --> 00:42:00,184 How far would you go to keep this a secret? 455 00:42:11,737 --> 00:42:12,571 Daphnée... 456 00:42:48,649 --> 00:42:49,817 What are you doing here? 457 00:42:50,943 --> 00:42:53,112 I didn't try to kill myself over Laurent. 458 00:42:53,195 --> 00:42:55,906 That was a setup, by you, before the ambulance came. 459 00:42:57,408 --> 00:43:01,996 Adrien told me what happened after. I want to know what happened before! 460 00:43:02,997 --> 00:43:03,914 Please... 461 00:43:11,088 --> 00:43:14,633 If you don't tell me, I'll tell the police and they'll reopen the case. 462 00:43:14,717 --> 00:43:15,676 Don't do this. 463 00:43:16,719 --> 00:43:20,681 I don't want you to go to jail. I just want to know the truth. 464 00:43:20,764 --> 00:43:24,810 I'm tired of the gaps in my memories, in my life! Do you understand? 34060

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.