All language subtitles for Vertige.S01E03.1080p.WEB-DL.DD+5.1.x264-SbR_track5_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,918 --> 00:00:03,753 PREVIOUSLY... 2 00:00:04,629 --> 00:00:07,340 "What... happened?" 3 00:00:07,424 --> 00:00:09,634 Well... you fell... 4 00:00:10,218 --> 00:00:11,052 You'll be okay. 5 00:00:11,219 --> 00:00:12,929 This might trigger memories. 6 00:00:13,012 --> 00:00:14,639 It's me, Maya. Your sister. 7 00:00:14,889 --> 00:00:16,099 I'm so sorry. Don't stress her out. 8 00:00:17,475 --> 00:00:19,769 Ma... ya. When I think I remember, the details fade. 9 00:00:25,567 --> 00:00:27,235 -She loves these. -Get out. 10 00:00:27,318 --> 00:00:31,489 Why tell her she tried to kill herself after some guy dumped her? 11 00:00:32,032 --> 00:00:34,743 -Laurent. Do you remember him? -Laurent... 12 00:00:35,660 --> 00:00:39,581 Laurent will never get you pregnant, his mistress would leave him. 13 00:00:40,540 --> 00:00:41,666 Adrien came to see me. 14 00:00:41,750 --> 00:00:45,420 I want in on the deal. Don't say a word. Maya can't know. 15 00:00:45,503 --> 00:00:47,964 He knows about the train station project. 16 00:00:49,716 --> 00:00:51,384 Why does he need money so badly? 17 00:00:51,718 --> 00:00:54,387 Find that document. I'll take care of Adrien. 18 00:00:54,471 --> 00:00:56,806 My name's Sophie Decary. I'm from Quebec. 19 00:00:56,890 --> 00:00:58,349 Nice to meet you. Jennifer Talbot. 20 00:00:58,433 --> 00:01:03,146 -Daphnée. It's me, Laurent. -Laurent? 21 00:01:20,622 --> 00:01:22,582 Did I really try to kill myself over you? 22 00:01:25,710 --> 00:01:26,878 You don't remember? 23 00:01:30,381 --> 00:01:31,382 Jennifer told me. 24 00:01:32,675 --> 00:01:34,886 That's what the police report says. 25 00:01:37,347 --> 00:01:38,515 I don't remember you. 26 00:01:46,564 --> 00:01:49,818 I was your boyfriend. We loved each other. 27 00:01:53,113 --> 00:01:54,114 I don't remember. 28 00:01:56,866 --> 00:01:59,244 What happened? Did we break up? 29 00:02:00,787 --> 00:02:02,288 We were confused. 30 00:02:04,082 --> 00:02:08,753 At one point, I suggested we take a break. 31 00:02:10,255 --> 00:02:11,548 You took me seriously. 32 00:02:17,137 --> 00:02:17,971 You're beautiful. 33 00:02:21,474 --> 00:02:22,725 You're always beautiful. 34 00:02:25,436 --> 00:02:26,646 Why did you want a break? 35 00:02:30,358 --> 00:02:31,192 Because... 36 00:02:35,363 --> 00:02:37,365 it was intense between us. 37 00:02:41,119 --> 00:02:45,665 Laurent, through any storm... I love you. Daphnée 38 00:02:48,418 --> 00:02:49,544 I loved you, too. 39 00:02:50,920 --> 00:02:52,964 Yes. You really did. 40 00:02:55,675 --> 00:02:56,926 I feel so guilty. 41 00:03:01,347 --> 00:03:03,933 You don't remember anything about that night? 42 00:03:05,768 --> 00:03:09,105 Did you try to call me? Did you come to my place? 43 00:03:09,939 --> 00:03:13,568 I can't stop wondering if I could've done something to prevent this. 44 00:03:15,486 --> 00:03:17,530 I... can't remember. 45 00:03:17,614 --> 00:03:18,531 Are you sure? 46 00:03:38,176 --> 00:03:40,303 No. Nothing. 47 00:04:25,390 --> 00:04:27,350 Well, you're making progress. 48 00:04:28,393 --> 00:04:31,396 Apparently, I was stubborn. I guess that hasn't changed. 49 00:04:32,897 --> 00:04:35,358 I can't wait to eat something besides cold toast. 50 00:04:36,359 --> 00:04:37,610 I'll come back in a bit. 51 00:05:01,801 --> 00:05:02,635 Hello? 52 00:05:02,885 --> 00:05:03,720 It's Daphnée. 53 00:05:03,803 --> 00:05:05,805 Hi, beautiful. Already awake? 54 00:05:06,180 --> 00:05:10,476 I wanted to talk to you. Don't forget to bring me the photos. 55 00:05:10,977 --> 00:05:13,479 Don't worry. I'm going to print some. 56 00:05:13,980 --> 00:05:15,398 Do you have any of Laurent? 57 00:05:16,482 --> 00:05:18,651 There must be some. I'd love to see them. 58 00:05:18,818 --> 00:05:20,320 Daphnée... 59 00:05:21,487 --> 00:05:25,825 If you really can't remember Laurent, maybe it's better this way. 60 00:05:27,994 --> 00:05:32,206 If I really tried to kill myself over him, I want to understand why. 61 00:05:33,499 --> 00:05:37,462 Okay, I'll see what I can find. See you soon. 62 00:05:38,254 --> 00:05:39,422 Okay. Bye. 63 00:05:47,096 --> 00:05:48,848 You can't bring photos of Laurent. 64 00:05:50,016 --> 00:05:53,394 Her brain is fried right now. Who knows how it will affect her? 65 00:05:54,270 --> 00:05:55,813 Maybe she shouldn't remember. 66 00:05:56,397 --> 00:05:59,108 So, what? We just let Laurent walk away? 67 00:05:59,192 --> 00:06:03,613 Hey, that's just a theory. What's the most important, 68 00:06:04,363 --> 00:06:08,367 that justice is served, or that Daphnée remembers in due time? 69 00:06:10,244 --> 00:06:14,290 Remember that panic attack she had at the hospital? 70 00:06:15,875 --> 00:06:16,793 We must be gentle. 71 00:06:33,726 --> 00:06:36,229 A girl who skateboards? That's unusual. 72 00:06:37,563 --> 00:06:38,606 I like it. Bite me. 73 00:06:38,856 --> 00:06:41,234 Do you like the sport or the guys that skate? 74 00:06:44,695 --> 00:06:46,030 Freddy's looking for you. Don't panic, man, I'm coming. 75 00:07:03,965 --> 00:07:05,424 LAND REGISTRY 76 00:07:55,600 --> 00:07:56,434 Damnit. 77 00:07:57,226 --> 00:07:59,020 The document wasn't in the safe? 78 00:07:59,103 --> 00:08:01,939 Adrien must have taken it. 79 00:08:02,565 --> 00:08:03,858 Did you leave any traces? 80 00:08:04,650 --> 00:08:08,905 No. I left the place a mess, so they'll think it was a stranger. 81 00:08:09,363 --> 00:08:11,491 I tried calling several times last night. 82 00:08:11,949 --> 00:08:14,452 My phone was off. Don't you have to dress like a mom? 83 00:08:14,535 --> 00:08:15,369 Yeah. I have to go. 84 00:08:26,047 --> 00:08:27,423 Laurent? Laurent! 85 00:08:29,091 --> 00:08:30,927 Maya? What are you doing here? 86 00:08:31,302 --> 00:08:34,847 I was on my way to your place. I want to talk in person. 87 00:08:35,181 --> 00:08:36,015 Is it serious? A little. 88 00:08:41,145 --> 00:08:42,146 I'm listening. 89 00:08:43,439 --> 00:08:46,400 I was uncomfortable at the center. People know you dated my sister. 90 00:08:46,484 --> 00:08:48,444 I understand. But what's going on? 91 00:08:49,987 --> 00:08:51,739 Why should I be wary of Adrien? 92 00:08:53,491 --> 00:08:59,247 Adrien thinks about his own interests, which aren't necessarily yours. 93 00:08:59,330 --> 00:09:00,248 What do you mean? 94 00:09:01,791 --> 00:09:06,254 If the center is sold, you'll make good money. 95 00:09:06,837 --> 00:09:10,675 But Adrien thinks you're not mature enough to handle that much money. 96 00:09:10,925 --> 00:09:11,759 He said that? What will he do? 97 00:09:14,512 --> 00:09:17,431 Well, he saw a trustee and he spoke to your father. 98 00:09:19,517 --> 00:09:21,060 He's got some nerve. 99 00:09:27,316 --> 00:09:29,318 Hi, Maya. You're looking good. 100 00:09:30,278 --> 00:09:31,529 You live around here? 101 00:09:31,779 --> 00:09:33,531 No. Laurent does. 102 00:09:38,327 --> 00:09:39,161 Excuse me. Hello? 103 00:09:46,919 --> 00:09:49,088 I'm on my way. Bye. 104 00:09:49,505 --> 00:09:51,299 Someone broke into the loft. Gotta go. 105 00:09:51,966 --> 00:09:52,800 Bye. 106 00:09:54,844 --> 00:09:57,096 -What was that? -Bye. 107 00:10:14,322 --> 00:10:15,156 Is anything gone? 108 00:10:15,239 --> 00:10:16,407 No, it's a mess. 109 00:10:17,158 --> 00:10:19,285 Maybe it's some teenagers playing a prank. 110 00:10:19,368 --> 00:10:20,870 The alarm didn't work. 111 00:10:21,120 --> 00:10:24,206 We should start with Daphnée's things. Maybe there's a clue. 112 00:10:24,290 --> 00:10:26,000 You won't find anything there. 113 00:10:27,001 --> 00:10:28,919 You just want to go through her stuff. 114 00:10:29,003 --> 00:10:30,630 You're grumpy this morning. 115 00:10:32,089 --> 00:10:32,923 Call the police. 116 00:10:34,342 --> 00:10:35,426 They'll just snoop around. 117 00:10:36,260 --> 00:10:39,597 They'll ask if this is the first time and reopen Daphnée's case. 118 00:10:41,849 --> 00:10:42,725 Mom called me. 119 00:10:44,477 --> 00:10:45,853 Daphnée's getting out today. 120 00:10:46,937 --> 00:10:47,772 What? 121 00:10:47,855 --> 00:10:49,940 Mom can't wait to take her daughter home. 122 00:10:58,616 --> 00:11:03,162 Nadia, I was supposed to meet clients, but I'm running late. Can you reschedule? 123 00:11:04,330 --> 00:11:05,665 I know, I know. Sorry. 124 00:11:25,267 --> 00:11:26,394 You look sad. 125 00:11:35,736 --> 00:11:36,946 Is it the hospital? 126 00:11:40,908 --> 00:11:42,034 She didn't remember me. 127 00:11:51,710 --> 00:11:52,586 What was that for? 128 00:11:57,508 --> 00:12:01,679 Adrien was here earlier. Someone broke into the loft last night. 129 00:12:02,471 --> 00:12:03,305 Robin? 130 00:12:08,060 --> 00:12:10,312 I think he's connected to Daphnée's fall. 131 00:12:12,022 --> 00:12:14,567 You think? He was there? 132 00:12:16,110 --> 00:12:17,695 Maybe even at her place. 133 00:12:18,487 --> 00:12:22,783 Maybe she caught him stealing and threatened to go to the police. 134 00:12:23,325 --> 00:12:25,786 Maybe... they had a fight. 135 00:12:25,995 --> 00:12:29,165 Could be. I found something in his locker. 136 00:12:39,508 --> 00:12:40,426 She looks like you. 137 00:12:42,136 --> 00:12:46,140 My sister's taking care of her. Until I finalize my move. 138 00:12:47,766 --> 00:12:49,727 I have a list of phone numbers for you. 139 00:12:52,563 --> 00:12:53,939 Some support groups. 140 00:12:54,607 --> 00:12:58,402 And special activities. I put a star next to Rosalie's favorites. 141 00:12:58,819 --> 00:13:02,156 Thank you. You seem so organized. 142 00:13:02,364 --> 00:13:05,242 I don't deserve all the credit. I'm not on my own. 143 00:13:06,118 --> 00:13:07,203 That's the secret. 144 00:13:08,370 --> 00:13:11,832 When Melissa was born, my ex swore he would always be there. 145 00:13:13,083 --> 00:13:15,211 Six months later, he was already gone. 146 00:13:16,504 --> 00:13:19,673 And I haven't heard from him since she turned three. 147 00:13:21,592 --> 00:13:24,470 It was hard for us, too, when we learned about Rosalie. 148 00:13:26,222 --> 00:13:30,643 Adrien... kind of lost it. 149 00:13:30,976 --> 00:13:31,810 Oh, yeah? 150 00:13:32,853 --> 00:13:37,024 He needed to release his frustration. 151 00:13:38,734 --> 00:13:43,322 Jérôme found a mistress right away. 152 00:13:43,656 --> 00:13:46,408 Not Adrien. But I'm not sure what he did is any better. 153 00:13:48,077 --> 00:13:51,914 There was drama with his father. We nearly separated. 154 00:13:53,499 --> 00:13:56,919 Luckily, he's better now. But things are still fragile. 155 00:13:57,795 --> 00:14:00,089 You can never totally forget these things. 156 00:14:03,342 --> 00:14:05,094 Want to bring Melissa over one day? 157 00:14:05,177 --> 00:14:07,846 Without a doubt. Thanks again. 158 00:14:09,348 --> 00:14:10,182 Bye. 159 00:14:26,198 --> 00:14:28,951 She'll need constant supervision. Especially at first. 160 00:14:29,034 --> 00:14:30,119 I got that covered. 161 00:14:30,202 --> 00:14:34,331 Okay. You should know she tends to overestimate her strength. 162 00:14:34,415 --> 00:14:35,499 That's so like her. 163 00:14:35,583 --> 00:14:40,421 Remembering physical habits is one thing. The rest could be very complicated. 164 00:14:40,671 --> 00:14:42,089 You mean her memory? 165 00:14:42,172 --> 00:14:45,593 Her identity, too. Who is Daphnée? 166 00:14:45,968 --> 00:14:48,762 She's remembering, but there are gaps. 167 00:14:48,846 --> 00:14:52,099 She's going to try to fill those gaps any way she can. 168 00:14:52,308 --> 00:14:56,395 She's going to argue with you, and push her boundaries-- 169 00:14:57,062 --> 00:14:57,897 Thank you. 170 00:14:59,815 --> 00:15:04,486 Daphnée, let's go home. I prepared the room with the river view. 171 00:15:15,414 --> 00:15:17,499 Laurent, through any storm... I love you. Daphnée 172 00:15:20,669 --> 00:15:23,047 The room with the river view... 173 00:15:28,344 --> 00:15:29,595 That's Adrien's room. 174 00:15:32,181 --> 00:15:33,766 That used to be my favorite room. 175 00:15:41,148 --> 00:15:43,275 You were a happy child. 176 00:15:46,195 --> 00:15:47,821 I want to remember everything. 177 00:15:49,448 --> 00:15:50,282 Good and bad. 178 00:15:56,288 --> 00:15:57,831 Hey, man, what's your problem? 179 00:15:58,207 --> 00:16:01,126 This is Daphnée's. Why was it in your locker? 180 00:16:01,293 --> 00:16:02,252 You searched it? 181 00:16:03,045 --> 00:16:06,632 I've got plenty of others at home. Do you want one? 182 00:16:07,591 --> 00:16:10,803 Dude, it's nothing. Actually, I prefer to watch her. 183 00:16:11,387 --> 00:16:13,013 I like watching from the window. 184 00:16:13,847 --> 00:16:16,141 Tell me the rest. Tell me! 185 00:16:16,475 --> 00:16:18,602 What's your problem? I was joking. 186 00:16:18,852 --> 00:16:20,437 Where were you when Daphnée fell? 187 00:16:21,230 --> 00:16:22,439 Hey, that's not funny. 188 00:16:34,118 --> 00:16:36,328 I can't believe I'm leaving the hospital. 189 00:16:36,787 --> 00:16:38,288 What do you want to do first? 190 00:16:40,207 --> 00:16:41,250 I'll get the car. 191 00:16:41,542 --> 00:16:42,960 -Gilles. -Oh, yeah. 192 00:16:46,213 --> 00:16:48,090 Hey, Dad, how's it going? 193 00:16:48,882 --> 00:16:52,302 Today's the big day, huh? Not a moment too soon. 194 00:16:54,471 --> 00:16:55,973 Why don't you stay with us? 195 00:16:56,306 --> 00:16:58,976 I already set up the room at home. 196 00:16:59,059 --> 00:17:04,148 Yes, but the stairs, the high counters... Our house is configured for a wheelchair. 197 00:17:04,398 --> 00:17:06,984 Someone must be with her at all times. 198 00:17:07,067 --> 00:17:08,152 I can do it. 199 00:17:08,235 --> 00:17:09,737 You already have Rosalie. 200 00:17:10,029 --> 00:17:14,199 One more person doesn't change anything. What do you prefer, Daphnée? 201 00:17:15,284 --> 00:17:17,161 Diana already prepared the bedroom. 202 00:17:17,244 --> 00:17:19,913 You guys can come whenever. It'll give Jennifer a break. 203 00:17:23,292 --> 00:17:26,378 If you want to remember, you'll be better off with us. 204 00:17:33,343 --> 00:17:35,554 They're right. You've already done so much. 205 00:17:38,432 --> 00:17:41,810 Alright, let's hit the road, then. 206 00:18:03,165 --> 00:18:05,667 Rosalie's going to be so happy to see you. 207 00:18:12,007 --> 00:18:13,008 Is that Laurent? 208 00:18:14,093 --> 00:18:14,927 Yes. 209 00:18:16,428 --> 00:18:18,972 Diana saw you had the card you gave him. 210 00:18:20,057 --> 00:18:21,725 He brought it when he visited me. 211 00:18:22,684 --> 00:18:23,519 Oh, yeah? 212 00:18:24,520 --> 00:18:25,354 How was it? 213 00:18:26,438 --> 00:18:28,774 It was fine. We talked. 214 00:18:30,609 --> 00:18:32,569 He kept asking me what I remembered. 215 00:18:33,654 --> 00:18:34,530 Was he worried? 216 00:18:35,989 --> 00:18:38,784 I don't know. Maybe a little. 217 00:18:41,745 --> 00:18:46,083 What's strange is I felt nothing. Physically, I mean. 218 00:18:48,043 --> 00:18:51,296 He said he loved me and that we should get back together. 219 00:18:53,465 --> 00:18:57,136 Is it possible... Laurent had... 220 00:18:58,554 --> 00:18:59,930 a mistress? 221 00:19:01,098 --> 00:19:02,099 And you found out? 222 00:19:02,975 --> 00:19:03,809 A mistress? 223 00:19:11,650 --> 00:19:15,487 Doesn't ring a bell. Could I have walked in on them? 224 00:19:17,656 --> 00:19:19,324 Who is it? Someone I know? 225 00:19:22,494 --> 00:19:23,704 Maya would've told you. 226 00:19:48,103 --> 00:19:49,646 You didn't find what you wanted? 227 00:19:50,814 --> 00:19:51,732 What do you mean? 228 00:19:52,816 --> 00:19:56,653 Proof of your shenanigans. Is that what you were looking for in the safe? 229 00:19:57,529 --> 00:19:58,530 You're funny. 230 00:20:00,032 --> 00:20:02,284 Sounds like you didn't find it either. 231 00:20:02,910 --> 00:20:04,786 Don't worry, I have everything I need. 232 00:20:07,748 --> 00:20:10,334 How did Daphnée find out about the train station? 233 00:20:10,834 --> 00:20:12,753 There must have been rumors. 234 00:20:14,379 --> 00:20:15,714 Someone told her. 235 00:20:17,216 --> 00:20:19,218 Maybe someone wrote an anonymous letter. 236 00:20:27,517 --> 00:20:28,727 What are you looking for? 237 00:20:29,186 --> 00:20:31,188 Photos of the center. 238 00:20:32,648 --> 00:20:34,441 I'm going to show them to Daphnée. 239 00:20:40,405 --> 00:20:43,909 This is by the river. Are these our photos? 240 00:20:44,451 --> 00:20:46,203 What are those doing here? 241 00:20:48,830 --> 00:20:50,415 Let's keep her out of it. 242 00:20:51,124 --> 00:20:51,959 Right. 243 00:20:52,960 --> 00:20:56,046 The night that you... tried to... 244 00:20:57,089 --> 00:21:00,509 You left me a message. Want to hear it? 245 00:21:00,592 --> 00:21:01,426 Yes. 246 00:21:13,230 --> 00:21:15,315 Jennifer, it's Daphnée. 247 00:21:16,858 --> 00:21:20,320 I have to talk to you. It's about Laurent. 248 00:21:21,780 --> 00:21:22,906 Do you have his number? 249 00:21:24,157 --> 00:21:27,244 Please. Call me back, okay? 250 00:21:28,829 --> 00:21:33,041 So, you think I found out that Laurent had a mistress? 251 00:21:34,209 --> 00:21:35,043 Yes. 252 00:21:44,177 --> 00:21:45,220 Hi, ladies. 253 00:21:45,304 --> 00:21:46,138 Hi. 254 00:21:49,182 --> 00:21:52,102 Here. Diana sent me with a bunch of stuff. 255 00:21:52,185 --> 00:21:57,399 Some t-shirts, pajamas, your purse. Here. 256 00:21:57,482 --> 00:22:00,527 Thanks. Gilles, can you get her to nap? 257 00:22:00,610 --> 00:22:02,988 The doctor said to rest, but she won't listen. 258 00:22:03,071 --> 00:22:05,365 Well, I brought some photos. 259 00:22:06,116 --> 00:22:06,950 Can we look? 260 00:22:07,617 --> 00:22:09,703 Sure, go ahead. I'll prepare the room. 261 00:22:10,620 --> 00:22:11,455 Alright. 262 00:22:15,542 --> 00:22:16,376 Here. 263 00:22:18,587 --> 00:22:19,713 The Dédales Center. 264 00:22:21,673 --> 00:22:25,135 When I bought it, it was a factory. 265 00:22:26,303 --> 00:22:30,682 First, I turned it into a bowling alley. 266 00:22:32,225 --> 00:22:33,060 You see? 267 00:22:35,896 --> 00:22:39,483 And when you came on board, you made it fashionable. About a year and a half ago, you tore it all down. 268 00:22:45,530 --> 00:22:47,657 You built the skateboard ramps. 269 00:22:47,741 --> 00:22:48,825 Skateboard ramps... 270 00:22:50,243 --> 00:22:51,328 Why? 271 00:22:54,414 --> 00:22:55,957 Sorry. I just can't remember. 272 00:23:05,884 --> 00:23:07,594 Here we are, your spot. 273 00:23:09,221 --> 00:23:12,557 What are you doing here? You could've told me you were coming. 274 00:23:12,808 --> 00:23:14,851 I do what Daphnée tells me to do. 275 00:23:15,560 --> 00:23:16,603 I worked here? 276 00:23:19,231 --> 00:23:20,440 The office is that way. 277 00:23:22,317 --> 00:23:24,111 You built yourself a loft. 278 00:23:25,612 --> 00:23:26,446 Can we go? Sure. 279 00:23:28,824 --> 00:23:29,991 I'll come with you. 280 00:23:32,494 --> 00:23:34,246 That's where the bowling pins were. 281 00:23:38,750 --> 00:23:39,751 Take the elevator. 282 00:23:40,752 --> 00:23:43,004 Why did you walk up to me and Maya? 283 00:23:43,839 --> 00:23:45,590 Do you get off on her liking you? 284 00:23:46,091 --> 00:23:47,092 She doesn't matter. 285 00:23:47,676 --> 00:23:49,177 You want to win over Daphnée? 286 00:23:50,929 --> 00:23:54,933 By the way, where were you last night? With Maya or at the hospital? 287 00:23:56,977 --> 00:23:58,478 Can we talk about Adrien now? 288 00:24:01,606 --> 00:24:05,944 What Jennifer said made me think of drugs. Probably cocaine. 289 00:24:06,611 --> 00:24:09,072 It would've started just after Rosalie's birth. 290 00:24:09,823 --> 00:24:13,702 I don't know. I would've noticed that. 291 00:24:13,785 --> 00:24:16,913 Some people are experts at hiding it. Here, look at this. 292 00:24:17,831 --> 00:24:20,083 It's his complete police record. 293 00:24:20,917 --> 00:24:24,504 Parking tickets, speeding tickets... 294 00:24:25,547 --> 00:24:27,424 An arrest for disturbing the peace. 295 00:24:28,717 --> 00:24:34,347 He spent a night in jail. Ten years ago, right around when Rosalie was born. 296 00:24:34,681 --> 00:24:40,187 It happened at 7433 Saint Laurent. What do you think that building was then? 297 00:24:41,062 --> 00:24:42,564 Want me to take care of it? 298 00:24:43,481 --> 00:24:44,900 Since you're so good at this. 299 00:25:01,625 --> 00:25:02,792 Someone broke in. 300 00:25:03,168 --> 00:25:04,169 And the alarm? 301 00:25:04,711 --> 00:25:08,131 No alerts. Adrien changed the code this morning. 302 00:25:08,423 --> 00:25:10,592 Probably some neighborhood kids. 303 00:25:10,717 --> 00:25:11,968 Did anything change? 304 00:25:12,928 --> 00:25:14,429 I just cleaned up a bit. 305 00:25:31,029 --> 00:25:32,113 No, let me do it. 306 00:25:44,626 --> 00:25:45,961 How did you find me? 307 00:25:49,047 --> 00:25:50,507 The door was wide open. 308 00:25:52,259 --> 00:25:55,428 I walked forward. That's when I saw you. 309 00:25:57,555 --> 00:25:58,390 On the ground. 310 00:26:00,475 --> 00:26:02,644 There was a message on your computer screen. 311 00:26:03,895 --> 00:26:05,146 "Goodbye. Forgive me." This must be difficult. 312 00:26:13,863 --> 00:26:14,906 Where's my laptop? 313 00:26:17,158 --> 00:26:18,952 I'm not sure where we put it. 314 00:26:19,244 --> 00:26:20,287 I'd like to have it. 315 00:26:26,584 --> 00:26:27,836 What did you want to get? 316 00:26:28,545 --> 00:26:32,424 My personal items: Photos, DVDs, monthly planners... 317 00:26:32,507 --> 00:26:35,385 Are you sure? That might make you sad. 318 00:26:35,468 --> 00:26:38,471 I'm don't mind that. Feeling nothing is worse. 319 00:26:44,894 --> 00:26:45,729 Your laptop. 320 00:26:47,689 --> 00:26:48,523 What's this? 321 00:26:49,941 --> 00:26:52,152 Just a few things I put together. 322 00:26:52,902 --> 00:26:54,195 Did you throw anything out? 323 00:26:54,404 --> 00:26:55,238 No. A lease? 324 00:26:59,284 --> 00:27:02,871 Oh, that's mine. I had left it with you. 325 00:27:03,580 --> 00:27:07,625 My apartment lease. Along with insurance papers and other important stuff. 326 00:27:08,710 --> 00:27:09,794 In case of a fire. 327 00:27:19,137 --> 00:27:21,056 If it's yours, it's none of my business. 328 00:27:23,725 --> 00:27:25,477 -Dad? -Yes? 329 00:27:25,769 --> 00:27:29,189 Daphnée had a case for her laptop. It must be in one of the shelves. 330 00:27:30,523 --> 00:27:31,358 Okay. 331 00:27:33,651 --> 00:27:37,864 Many entries are duplicates and some supporting documents are missing. 332 00:27:39,657 --> 00:27:40,492 Yes. 333 00:27:41,785 --> 00:27:42,994 I was distracted. 334 00:27:46,748 --> 00:27:47,582 Yes? Okay. 335 00:27:51,795 --> 00:27:53,046 Yes. Send him in. 336 00:27:54,839 --> 00:27:56,674 Those sums must be reimbursed. 337 00:27:56,758 --> 00:27:57,675 I understand. 338 00:27:59,677 --> 00:28:00,887 I'll be more careful. 339 00:28:07,394 --> 00:28:08,228 Hello. Tristan. 340 00:28:11,815 --> 00:28:12,857 What's going on? 341 00:28:13,983 --> 00:28:15,944 It's about Daphnée. 342 00:28:17,570 --> 00:28:19,114 Can't Maya take care of it? 343 00:28:21,741 --> 00:28:23,118 Someone broke into the loft. 344 00:28:25,745 --> 00:28:29,707 Everything's under control. Why are you getting involved? 345 00:28:29,791 --> 00:28:30,750 It was Robin. 346 00:28:32,168 --> 00:28:33,002 One of the guys. 347 00:28:34,838 --> 00:28:38,341 He used to climb the terrace to watch her shower. 348 00:28:39,426 --> 00:28:40,260 What? 349 00:28:41,344 --> 00:28:42,220 He told me. 350 00:28:43,972 --> 00:28:45,765 He's got her lingerie in his locker. 351 00:28:49,769 --> 00:28:51,396 You're right. That's not okay. 352 00:28:55,859 --> 00:28:58,737 Thanks for letting me know. I'll take care of this, okay? 353 00:29:00,363 --> 00:29:01,781 You need to tell the police. 354 00:29:02,615 --> 00:29:04,743 He might've been there when she fell. 355 00:29:04,826 --> 00:29:07,036 The police report is already closed, okay? 356 00:29:08,163 --> 00:29:10,415 But they should speak to Robin. 357 00:29:11,249 --> 00:29:13,918 The police have other things to worry about. 358 00:29:16,671 --> 00:29:18,882 Fine. But I'm going to look into it. 359 00:29:21,217 --> 00:29:22,051 Tristan. 360 00:29:24,095 --> 00:29:25,555 I want to see the skaters. 361 00:29:25,638 --> 00:29:26,765 Good idea. 362 00:29:28,600 --> 00:29:30,018 Want to fetch the car? 363 00:29:30,518 --> 00:29:31,436 Sure. 364 00:29:34,773 --> 00:29:35,690 I'll be right back. 365 00:29:40,153 --> 00:29:40,987 I'll help you. 366 00:29:50,747 --> 00:29:52,415 I heard Laurent had a mistress. 367 00:29:53,625 --> 00:29:55,084 Did Jennifer tell you that? 368 00:29:56,961 --> 00:29:58,338 What do you know about it? 369 00:30:04,761 --> 00:30:05,595 Nothing. 370 00:30:06,930 --> 00:30:10,475 I saw Laurent with a girl once. In a cafe. 371 00:30:12,060 --> 00:30:14,521 I was exaggerating to make you feel bad. 372 00:30:16,105 --> 00:30:17,148 So it wasn't true? 373 00:30:19,025 --> 00:30:21,736 You were beautiful, you had a boyfriend... 374 00:30:23,321 --> 00:30:24,531 Dad worshiped you. 375 00:30:26,199 --> 00:30:27,951 Sometimes I was so jealous of you. 376 00:30:29,994 --> 00:30:35,083 You're saying I tried to kill myself over a lie? 377 00:30:37,377 --> 00:30:38,753 I feel so guilty. 378 00:30:41,172 --> 00:30:42,590 You hated me that much? 379 00:30:45,677 --> 00:30:46,511 Stop. 380 00:30:47,720 --> 00:30:51,724 Let's put this behind us. I want to rebuild our relationship. 381 00:30:55,979 --> 00:30:58,273 So, what do you think of the center? 382 00:30:59,482 --> 00:31:01,442 Lots of concrete and noise. 383 00:31:02,861 --> 00:31:03,945 It's odd. 384 00:31:05,530 --> 00:31:08,616 You must be tired. We should go. 385 00:31:12,120 --> 00:31:13,955 -Bye. -Bye. 386 00:33:05,191 --> 00:33:06,025 Jen? 387 00:33:09,404 --> 00:33:11,114 Does Laurent have any tattoos? 388 00:33:13,449 --> 00:33:14,283 I don't know. 389 00:33:17,412 --> 00:33:18,621 Did you find something? 390 00:33:19,664 --> 00:33:22,709 Maybe. It's just a starting point. 391 00:33:23,918 --> 00:33:25,503 I'm not even sure it was Laurent. 392 00:33:26,671 --> 00:33:28,172 That's good news. 393 00:33:37,849 --> 00:33:38,683 Robin? 394 00:33:40,893 --> 00:33:41,728 Robin! 395 00:33:44,022 --> 00:33:44,856 Let's talk. 396 00:33:47,608 --> 00:33:49,402 Did you break into the loft? 397 00:33:49,569 --> 00:33:50,403 Me? No. 398 00:33:50,486 --> 00:33:52,071 Were you looking for money? 399 00:33:52,155 --> 00:33:55,158 This place is a dump. There's nothing to steal here anyway. 400 00:33:55,408 --> 00:33:58,828 A dump, huh? Let's take a look at your locker. 401 00:34:08,588 --> 00:34:09,422 Don't move. 402 00:34:10,381 --> 00:34:12,800 Which one's your locker? Your locker! 403 00:34:17,388 --> 00:34:18,222 Which one is it? 404 00:34:19,515 --> 00:34:21,392 That's my stuff. You can't do this. 405 00:34:26,064 --> 00:34:29,776 I never took anything, okay? That's all my stuff. 406 00:34:32,487 --> 00:34:33,696 What's going on here? 407 00:34:34,238 --> 00:34:35,865 He broke into the loft. 408 00:34:35,948 --> 00:34:37,533 That's not true, damnit. 409 00:34:50,338 --> 00:34:53,591 Dope? You're dealing at my center? 410 00:34:54,008 --> 00:34:58,012 Get out and don't ever come back. You have 30 seconds, then I call the cops. 411 00:35:02,100 --> 00:35:02,934 Hey. 412 00:35:35,842 --> 00:35:37,718 LAND REGISTRY TRAIN STATION PROJECT 413 00:35:53,109 --> 00:35:55,319 TRAIN STATION PROJECT 414 00:35:55,444 --> 00:35:57,155 LAND REGISTRY PROPERTY EVALUATION 415 00:36:04,245 --> 00:36:06,747 GILLES ROUSSEL 100% 416 00:36:40,239 --> 00:36:42,783 Daphnée? Daphnée? 417 00:36:43,993 --> 00:36:48,331 There's someone here to see you. It's the boy who came to the hospital. 418 00:36:50,082 --> 00:36:51,000 What does he want? 419 00:36:51,083 --> 00:36:54,795 He won't tell me. I can say you're tired. 420 00:37:01,886 --> 00:37:02,720 Who are you? Tristan. 421 00:37:08,768 --> 00:37:10,144 Sorry about last time. 422 00:37:13,731 --> 00:37:14,565 It's okay. 423 00:37:15,608 --> 00:37:17,693 If you need anything, I'm just outside. 424 00:37:22,406 --> 00:37:23,241 How are you? Better. 425 00:37:27,995 --> 00:37:29,121 Is that why you came? 426 00:37:29,413 --> 00:37:30,414 Well... 427 00:37:31,791 --> 00:37:34,627 There's a guy... Robin. 428 00:37:36,170 --> 00:37:37,129 I don't know him. 429 00:37:40,716 --> 00:37:42,677 He used to climb your terrace and... 430 00:37:44,095 --> 00:37:45,179 go inside your place. 431 00:37:45,346 --> 00:37:46,180 Really? 432 00:37:46,889 --> 00:37:48,349 I wonder if... 433 00:37:49,517 --> 00:37:53,145 he was there... the night you fell. 434 00:37:55,731 --> 00:37:57,316 What are you getting at? 435 00:37:59,318 --> 00:38:01,696 Maybe you guys talked. 436 00:38:03,114 --> 00:38:05,616 Maybe you got into an argument. He's a dope dealer. 437 00:38:06,284 --> 00:38:08,703 Maybe you asked him to stop. 438 00:38:09,453 --> 00:38:11,622 That doesn't ring any bells. Sorry. 439 00:38:13,791 --> 00:38:14,625 Are you sure? 440 00:38:18,170 --> 00:38:20,631 Okay. I just wanted to let you know. 441 00:38:23,551 --> 00:38:24,844 What's your name again? 442 00:38:26,971 --> 00:38:27,805 Tristan. Tristan. 443 00:38:33,311 --> 00:38:34,729 Who are you, Tristan? 444 00:38:38,983 --> 00:38:40,067 I'm a skateboarder. 445 00:38:42,069 --> 00:38:44,488 I won the championship. I work at the counter. 446 00:38:50,161 --> 00:38:50,995 Is that all? 447 00:38:53,080 --> 00:38:54,206 No, no. 448 00:38:57,126 --> 00:38:58,127 You don't remember? 449 00:39:10,306 --> 00:39:12,099 What's the guy's name again? 450 00:39:13,768 --> 00:39:14,602 Robin. 451 00:39:15,227 --> 00:39:16,062 Robin. 452 00:39:16,145 --> 00:39:17,021 Robin Théorêt. 453 00:39:24,987 --> 00:39:25,821 Hello? 454 00:39:26,280 --> 00:39:27,365 Hey, love, you okay? 455 00:39:27,448 --> 00:39:28,282 Yes. 456 00:39:28,574 --> 00:39:33,871 Listen, I have to see some clients, then I'm meeting colleagues afterwards. 457 00:39:34,163 --> 00:39:37,625 No problem. I hope Daphnée goes to sleep early. 458 00:39:38,334 --> 00:39:39,418 She needs to rest. 459 00:39:39,835 --> 00:39:43,047 Okay. Give her a hug for me. I'll probably be home late. 460 00:39:43,339 --> 00:39:45,049 Okay. Bye. 461 00:42:33,092 --> 00:42:34,093 Hey, Mario. 462 00:42:34,802 --> 00:42:35,636 Hey. 463 00:42:37,513 --> 00:42:38,597 Any good news? 464 00:42:38,931 --> 00:42:40,307 Not yet, but soon. 465 00:42:41,725 --> 00:42:42,768 I'm counting on you. 32913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.