All language subtitles for Vertige.S01E02.1080p.WEB-DL.DD+5.1.x264-SbR_track5_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:03,753 PREVIOUSLY... 2 00:00:04,045 --> 00:00:04,879 Jennifer. 3 00:00:05,422 --> 00:00:07,090 It's Daphnée. We need to talk. 4 00:00:08,466 --> 00:00:09,551 It's about Laurent. 5 00:00:10,385 --> 00:00:11,678 If she was suicidal, 6 00:00:13,138 --> 00:00:14,556 why did she ask to see me? 7 00:00:14,848 --> 00:00:18,101 You can question it all you want, it won't bring her back. 8 00:00:18,768 --> 00:00:23,064 Daphnée's body is okay, but she has brain damage. 9 00:00:23,773 --> 00:00:25,024 Should we pull the plug? 10 00:00:25,775 --> 00:00:27,610 No. It's only been three months. 11 00:00:27,694 --> 00:00:30,530 Fuck, Maya! Whose fault is it we're screwed? 12 00:00:30,822 --> 00:00:35,035 A few years ago, they wanted to build a train station where the center is. 13 00:00:35,118 --> 00:00:39,372 It's a purchase offer. I know selling the center is an emotional choice. 14 00:00:40,040 --> 00:00:40,874 Sure is. 15 00:00:40,957 --> 00:00:44,919 If the city buys it, you'll make 20 times more. 16 00:00:45,253 --> 00:00:46,588 I want in on the deal. 17 00:00:47,088 --> 00:00:48,047 What about Laurent? 18 00:00:48,506 --> 00:00:49,758 If Daphnée loved him... 19 00:00:50,049 --> 00:00:52,302 Then why doesn't he come to the hospital? 20 00:00:52,719 --> 00:00:57,265 If you need a distraction, I'm free. There's champagne in the fridge. 21 00:00:58,099 --> 00:01:00,518 I'm going to ask the doctor to pull the plug. 22 00:01:01,269 --> 00:01:02,145 You're kidding. 23 00:01:03,438 --> 00:01:06,941 I don't agree. It doesn't make any sense, Adrien. 24 00:01:31,424 --> 00:01:33,718 Why didn't you knock? Come in. 25 00:01:35,804 --> 00:01:36,638 Daphnée? 26 00:01:37,514 --> 00:01:38,515 Aren't you with Laurent? 27 00:01:39,015 --> 00:01:41,518 No, not tonight. 28 00:01:43,144 --> 00:01:44,145 I brought the register. 29 00:02:43,204 --> 00:02:44,497 LEASE 30 00:03:24,245 --> 00:03:25,079 Hello? 31 00:03:25,288 --> 00:03:27,582 Laurent? It's Maya. 32 00:03:28,625 --> 00:03:31,711 Oh, hi, Maya. How are you? 33 00:03:33,922 --> 00:03:35,882 I was going through Daphnée's stuff... 34 00:03:37,300 --> 00:03:39,928 and I found things of yours. 35 00:03:40,970 --> 00:03:41,971 Should I bring them? 36 00:03:43,389 --> 00:03:46,726 Thanks, but that's okay. 37 00:03:46,809 --> 00:03:47,936 It's too hard right now. 38 00:03:50,021 --> 00:03:51,147 Okay, I'll keep them. 39 00:03:51,606 --> 00:03:55,443 No, throw everything out. It's too painful to keep. 40 00:03:56,569 --> 00:03:59,656 Sorry, I have a meeting. I have to go. 41 00:04:00,281 --> 00:04:01,115 Bye. Bye. 42 00:04:25,223 --> 00:04:26,224 Daphnée? 43 00:04:27,684 --> 00:04:28,643 Can you hear me? 44 00:04:42,031 --> 00:04:43,908 It's a family decision. 45 00:04:44,075 --> 00:04:48,204 What about everything I told you about Laurent? 46 00:04:48,830 --> 00:04:51,332 It doesn't matter, it's time to pull the plug. 47 00:04:52,000 --> 00:04:56,421 You're taking advantage of this to settle the score with the family. 48 00:04:57,130 --> 00:04:59,048 You always felt like the outcast. 49 00:05:00,925 --> 00:05:01,843 What do you mean? 50 00:05:02,427 --> 00:05:05,179 Your father put Daphnée in charge of the center. 51 00:05:06,097 --> 00:05:11,060 It was my choice to leave the center. I'm tired of being Gilles' puppet. 52 00:05:11,644 --> 00:05:13,646 And I'm actually glad Daphnée took over. 53 00:05:14,230 --> 00:05:15,064 If you say so. 54 00:05:16,941 --> 00:05:20,903 You don't know my father, he puts on a good show for guests, 55 00:05:22,071 --> 00:05:23,698 but he's a dictator, Jennifer. 56 00:05:24,782 --> 00:05:28,536 Besides, the center's not exactly a moneymaker. 57 00:05:29,162 --> 00:05:31,706 Leave it to Daphnée to worry about the teens. 58 00:05:31,789 --> 00:05:35,335 All I'm saying is, it's too soon to pull the plug. 59 00:06:13,122 --> 00:06:15,500 It must be an error in the numbers. 60 00:06:15,583 --> 00:06:17,627 Adrien, please. 61 00:06:21,089 --> 00:06:22,090 I needed money. 62 00:06:22,757 --> 00:06:24,050 You're well paid. 63 00:06:25,384 --> 00:06:30,181 Regardless of how the business does, you get your bonus every year. 64 00:06:31,307 --> 00:06:34,811 If you needed money, you should've asked. I would've lent it to you. 65 00:06:36,771 --> 00:06:41,692 Instead, you embezzled money and thought I wouldn't find out? 66 00:06:44,570 --> 00:06:45,822 It's hard with Rosalie. 67 00:06:45,905 --> 00:06:46,739 And? 68 00:06:47,907 --> 00:06:51,869 Life's hard, but you can't just dig into the business account! 69 00:06:53,496 --> 00:06:56,791 I trusted you. And this is how you thank me? 70 00:06:57,208 --> 00:06:59,544 You betrayed me and the entire family! 71 00:06:59,669 --> 00:07:00,628 Won't happen again. 72 00:07:01,170 --> 00:07:05,007 No. Because I'm going to put someone else in charge of the business. 73 00:07:05,967 --> 00:07:07,593 Dad, give me another chance. 74 00:07:07,969 --> 00:07:10,179 You had your chance and you blew it! 75 00:07:19,355 --> 00:07:21,441 You clearly have a lot of debt. 76 00:07:22,692 --> 00:07:24,652 But I've never been late on payments. 77 00:07:27,822 --> 00:07:29,323 Last month you were. 78 00:07:31,200 --> 00:07:33,536 Only one time. It can happen to anyone. 79 00:07:34,495 --> 00:07:36,581 It's just that I started construction. 80 00:07:36,664 --> 00:07:40,251 We're still talking about a second mortgage for $150,000. 81 00:07:40,334 --> 00:07:45,423 Well, that's what it costs to install skylights and redo the landscaping. 82 00:07:47,758 --> 00:07:49,510 Based on the evaluation, 83 00:07:50,219 --> 00:07:53,890 the most the bank could lend you would be $100,000. 84 00:07:55,224 --> 00:07:56,517 That will work. 85 00:07:57,143 --> 00:08:01,189 Let's go for 100,000. When will the money be available? 86 00:08:02,023 --> 00:08:02,940 Upon signature. 87 00:08:18,706 --> 00:08:23,252 I waited a long time for you yesterday. I drank the champagne by myself. 88 00:08:23,336 --> 00:08:24,420 Adrien came over. 89 00:08:25,796 --> 00:08:28,508 He knows the train station is back on the table. 90 00:08:29,300 --> 00:08:32,053 Daphnée suspected something. She told him about it. 91 00:08:32,261 --> 00:08:34,180 Oh, yeah? Did she have proof? 92 00:08:34,305 --> 00:08:38,434 I had a copy of the document with the land registry numbers. 93 00:08:38,518 --> 00:08:40,269 But I can't find it anywhere. 94 00:08:40,978 --> 00:08:41,979 What about Adrien? 95 00:08:42,146 --> 00:08:46,609 He just wants a piece of the profit. He even threatened to go to the police. 96 00:08:46,984 --> 00:08:49,737 If they look into it again, I don't have an alibi. 97 00:08:49,946 --> 00:08:54,158 I'll say we spent the night together and that we fucked like rabbits. 98 00:08:54,242 --> 00:08:56,577 That's not what I said last time. 99 00:08:57,328 --> 00:09:00,164 Adrien won't do that, he won't talk to the cops. 100 00:09:01,082 --> 00:09:03,793 You think Daphnée came back to go through your stuff? 101 00:09:05,336 --> 00:09:06,337 She had my key. 102 00:09:59,181 --> 00:10:02,268 If she did take it, where'd she hide it? 103 00:10:04,854 --> 00:10:05,980 In the safe. 104 00:10:07,189 --> 00:10:09,150 Let's hope Adrien doesn't find it. 105 00:10:41,515 --> 00:10:42,350 See you later. 106 00:11:17,051 --> 00:11:18,803 I know what you're going through. 107 00:11:24,475 --> 00:11:28,687 We're going to talk to the doctor to see what she suggests. 108 00:11:30,731 --> 00:11:33,526 If she confirms this is where we stand, then... 109 00:11:43,327 --> 00:11:45,079 In regard to the center... 110 00:11:47,373 --> 00:11:49,417 there's an offer on the table. 111 00:11:51,168 --> 00:11:54,380 I'm gathering information, looking at the market... 112 00:11:55,423 --> 00:11:57,174 So, yeah, we're going to sell. 113 00:11:59,802 --> 00:12:02,972 If you could get an extension from Mrs... 114 00:12:03,264 --> 00:12:04,098 Sinclair. 115 00:12:04,181 --> 00:12:08,769 Sinclair. That would help, I need time to get back on my feet. 116 00:12:11,021 --> 00:12:11,856 No problem. 117 00:12:12,565 --> 00:12:17,820 But if this offer isn't any good, we'll wait for a better one. 118 00:12:18,612 --> 00:12:19,447 Of course. 119 00:12:34,670 --> 00:12:35,963 It's the right choice. 120 00:12:36,213 --> 00:12:39,967 I'm not doing this for you, Adrien. You can thank your mother. 121 00:12:41,427 --> 00:12:45,306 And don't get all hasty. I haven't signed anything yet. 122 00:12:47,266 --> 00:12:48,726 We'll talk more later. 123 00:13:11,123 --> 00:13:11,957 What's going on? 124 00:13:13,417 --> 00:13:15,169 You don't know? She moved. 125 00:13:16,712 --> 00:13:17,546 Oh, my God. Daphnée. 126 00:13:30,851 --> 00:13:31,852 Yes. 127 00:13:33,479 --> 00:13:34,647 You're moving. 128 00:13:42,112 --> 00:13:42,947 Yes. 129 00:13:53,374 --> 00:13:57,503 The doctor said not to get my hopes up. It could just be reflexes. 130 00:13:58,337 --> 00:14:01,423 I mean, I don't want to get carried away-- 131 00:14:06,470 --> 00:14:07,304 Daphnée? 132 00:14:12,017 --> 00:14:13,352 Can you see me? 133 00:14:16,397 --> 00:14:17,731 Oh, sweetheart. Can you hear me? 134 00:14:38,502 --> 00:14:39,336 Hello? 135 00:14:39,420 --> 00:14:41,130 Maya, Daphnée's awake. 136 00:14:41,213 --> 00:14:42,172 Are you sure? 137 00:14:42,965 --> 00:14:46,510 Yes, she recognized me. Come over, quick. 138 00:14:46,594 --> 00:14:47,428 I'm on my way. 139 00:14:47,511 --> 00:14:48,679 Alright. Okay. 140 00:14:50,180 --> 00:14:51,181 What's going on? 141 00:14:53,100 --> 00:14:54,518 Daphnée's out of the coma. 142 00:15:43,984 --> 00:15:48,739 Hello, my beautiful, eldest daughter. 143 00:15:51,867 --> 00:15:53,535 You gave us quite a scare. 144 00:16:05,005 --> 00:16:07,299 What is it? Are you thirsty? 145 00:16:08,550 --> 00:16:09,385 Does it hurt? 146 00:16:15,265 --> 00:16:16,850 Want to tell us something? 147 00:16:31,323 --> 00:16:32,241 The 148 00:16:37,705 --> 00:16:41,208 wires 149 00:16:42,292 --> 00:16:43,127 "The wires?" 150 00:16:44,962 --> 00:16:50,134 It's just a machine to help you. Don't worry, it's not dangerous. 151 00:17:03,022 --> 00:17:05,024 "Who you?" 152 00:17:09,028 --> 00:17:11,405 I'm... I'm your mother. 153 00:17:12,865 --> 00:17:13,741 Diana. 154 00:17:15,409 --> 00:17:19,580 And I'm your father. Gilles. Your father. 155 00:17:23,083 --> 00:17:24,293 Adrien. Your brother. 156 00:17:26,253 --> 00:17:30,215 Are you okay? Easy now. Relax. 157 00:17:31,592 --> 00:17:33,761 May I ask you to step out? 158 00:17:36,388 --> 00:17:37,931 Shh, easy now, relax. 159 00:17:39,516 --> 00:17:43,937 That's it. Easy now. Just relax. 160 00:17:44,730 --> 00:17:45,814 Relax. Yes. 161 00:17:55,157 --> 00:17:55,991 Hello? 162 00:17:56,241 --> 00:17:59,078 Hi, Maya, it's Laurent. Sorry, I... 163 00:18:00,746 --> 00:18:06,210 I thought about my stuff you said you found and I changed my mind. 164 00:18:06,919 --> 00:18:07,753 I can come by. 165 00:18:07,878 --> 00:18:12,674 Sorry, I can't now. Daphnée just woke up and... I can't think straight. 166 00:18:21,350 --> 00:18:22,559 Daphnée's awake. 167 00:18:36,740 --> 00:18:37,574 What going on? I'm leaving. 168 00:18:38,575 --> 00:18:39,409 Wait, what? 169 00:18:39,493 --> 00:18:42,287 America, Mexico, anywhere. I'm taking the first flight. 170 00:18:42,371 --> 00:18:44,832 Stop. You can't just disappear like that. 171 00:18:44,915 --> 00:18:48,335 You're going to the hospital and you're going to visit Daphnée. 172 00:18:48,418 --> 00:18:49,419 I can't do it! 173 00:18:49,503 --> 00:18:50,337 You're going! 174 00:18:51,380 --> 00:18:55,467 Daphnée's conscious, but she can't remember anyone. Not even Dad, Mom, or me. 175 00:18:56,051 --> 00:18:59,888 They're going to wonder why you're not there already. Get moving. 176 00:18:59,972 --> 00:19:02,141 Just say I had a trip to the USA planned. 177 00:19:02,224 --> 00:19:06,645 Stop the bullshit! We can't take it back. Nothing's changed. 178 00:19:06,728 --> 00:19:07,563 Adrien... 179 00:19:08,230 --> 00:19:09,273 Daphnée's awake. 180 00:19:09,356 --> 00:19:10,232 Adrien... 181 00:19:10,732 --> 00:19:12,359 She could stay like that forever. 182 00:19:13,902 --> 00:19:15,028 I feel so guilty! 183 00:19:15,112 --> 00:19:16,113 Stop it! 184 00:19:31,879 --> 00:19:33,046 "What... 185 00:19:35,174 --> 00:19:36,008 happened... 186 00:19:38,010 --> 00:19:39,344 to me?" 187 00:19:42,222 --> 00:19:45,309 Well... you fell... 188 00:19:48,687 --> 00:19:51,607 You'll get better. Everything will be fine. 189 00:19:52,274 --> 00:19:53,150 I promise. 190 00:19:56,111 --> 00:19:56,945 Here they are. 191 00:19:58,739 --> 00:19:59,948 You're finally here. 192 00:20:01,283 --> 00:20:02,242 I had a problem. 193 00:20:02,868 --> 00:20:03,702 Over here. 194 00:20:13,962 --> 00:20:14,838 Hi, Daphnée. It's me, Maya. 195 00:20:20,594 --> 00:20:21,428 Your sister. 196 00:20:24,765 --> 00:20:25,933 Don't you recognize me? 197 00:20:29,144 --> 00:20:30,604 I'm so happy you're awake. 198 00:20:32,940 --> 00:20:34,066 I was so scared. 199 00:20:38,570 --> 00:20:39,404 I... 200 00:20:42,449 --> 00:20:43,617 I'm so sorry. 201 00:20:47,955 --> 00:20:49,081 Don't stress her out. 202 00:20:50,624 --> 00:20:51,458 Ma... 203 00:20:53,001 --> 00:20:54,002 ya. 204 00:20:57,005 --> 00:20:59,299 Ma... ya. 205 00:21:00,050 --> 00:21:02,511 Oh, my God, she said your name. 206 00:21:02,594 --> 00:21:03,804 She recognizes you. 207 00:23:14,267 --> 00:23:15,936 Here we go. 208 00:23:16,853 --> 00:23:18,271 Bring that over. 209 00:23:19,689 --> 00:23:24,194 Concentrate now, we're going to give walking a try, okay? 210 00:23:51,763 --> 00:23:55,684 Adrien asked me for an extension. Still no news from Gilles Roussel. 211 00:23:56,101 --> 00:23:58,520 Nothing's moving, now that she's out of the coma. 212 00:23:59,354 --> 00:24:02,899 She's getting her memory back, too. If Adrien's right, I'm screwed. 213 00:24:05,569 --> 00:24:06,736 What a mess. 214 00:24:09,990 --> 00:24:11,908 Why does he need money so badly? 215 00:24:12,242 --> 00:24:13,243 No clue. 216 00:24:14,703 --> 00:24:19,499 If you could find out, you'd both be even. He wouldn't be able to blackmail you. 217 00:24:21,084 --> 00:24:24,963 Try to find the document Daphnée took. I'll take care of Adrien. 218 00:24:25,505 --> 00:24:26,381 What will you do? I'll find out. 219 00:24:43,899 --> 00:24:45,734 Hey, Adrien. 220 00:24:48,320 --> 00:24:49,154 Hey, Mario. What I owe you. 221 00:24:53,575 --> 00:24:54,409 All of it? Half. 222 00:24:58,288 --> 00:24:59,247 The rest is coming. 223 00:25:00,999 --> 00:25:03,877 Good luck. I look forward to getting the rest. 224 00:25:07,297 --> 00:25:08,173 Bye, Mario. 225 00:25:08,924 --> 00:25:09,758 Ciao. 226 00:25:24,648 --> 00:25:26,524 I heard good things about this class. 227 00:25:28,568 --> 00:25:32,530 I heard good things about this class. I heard it's great. 228 00:25:35,283 --> 00:25:36,243 My name's Sophie. 229 00:25:38,286 --> 00:25:39,329 Sophie Decary. 230 00:25:40,747 --> 00:25:44,167 My name's Sophie. Sophie Decary. 231 00:25:56,471 --> 00:25:59,474 Now the left arm goes to second position. 232 00:26:00,725 --> 00:26:01,559 Back to first. 233 00:26:06,106 --> 00:26:07,899 I heard good things about this class. 234 00:26:09,818 --> 00:26:10,944 I heard it's great. 235 00:26:14,447 --> 00:26:15,740 They're so concentrated. 236 00:26:19,244 --> 00:26:23,248 Sorry, I didn't introduce myself. I'm Sophie Decary, from Quebec. 237 00:26:23,331 --> 00:26:24,958 Nice to meet you. Jennifer Talbot. 238 00:26:27,919 --> 00:26:28,962 Which one's yours? 239 00:26:29,546 --> 00:26:31,256 Her. The one in front. 240 00:26:31,965 --> 00:26:34,092 Oh, she's so cute. 241 00:26:36,594 --> 00:26:37,429 And yours? 242 00:26:38,555 --> 00:26:43,018 Oh, Melissa's in Quebec. I just separated. I'm thinking about moving to Montreal. 243 00:26:44,519 --> 00:26:45,937 She has cerebral palsy. 244 00:26:46,646 --> 00:26:48,648 Oh, I'm so sorry. 245 00:26:49,649 --> 00:26:52,861 She's had it since birth. And yours? 246 00:26:54,529 --> 00:26:56,197 It's a rare genetic disorder. 247 00:26:57,115 --> 00:27:01,328 We saw the first signs at six months. She couldn't stay sitting. 248 00:27:02,329 --> 00:27:03,747 I'm so sorry. 249 00:27:05,457 --> 00:27:08,084 I was so happy when I got pregnant. 250 00:27:09,753 --> 00:27:10,587 Then at birth... 251 00:27:12,213 --> 00:27:13,798 If I had known, I would've... 252 00:27:17,510 --> 00:27:19,262 Sometimes I think I'm too weak. 253 00:27:20,305 --> 00:27:25,518 You're not alone. You need a network and people to support you. 254 00:27:25,685 --> 00:27:28,313 That's the thing, I don't know anyone in Montreal. 255 00:27:29,189 --> 00:27:30,565 Don't worry. 256 00:27:32,567 --> 00:27:34,152 Let me give you my number. 257 00:27:38,448 --> 00:27:42,410 Call me whenever, we'll get coffee. I'll give you all of my contacts. 258 00:27:42,911 --> 00:27:44,079 You're so nice. 259 00:27:45,372 --> 00:27:46,915 They're the same age, too. 260 00:27:47,791 --> 00:27:49,042 Does she like to dance? 261 00:27:49,626 --> 00:27:52,712 She watches The Nutcracker on repeat. 262 00:27:55,215 --> 00:27:56,049 Here. Thanks. 263 00:28:00,095 --> 00:28:00,929 I'll call you. Sounds good. 264 00:28:35,713 --> 00:28:37,215 There we go. 265 00:29:03,158 --> 00:29:07,245 Dad, about the center, Marie-Ève Sinclair called me again. 266 00:29:07,620 --> 00:29:09,456 I asked for an extension, but... 267 00:29:09,539 --> 00:29:10,915 I haven't decided yet. 268 00:29:14,002 --> 00:29:17,046 I'm really not sure Daphnée will be able to continue her work. 269 00:29:18,006 --> 00:29:18,840 Yeah. 270 00:29:20,091 --> 00:29:22,177 She's just starting to recognize us. 271 00:29:24,637 --> 00:29:28,600 I thought she just had to wake up and all would be fine. I was wrong. 272 00:29:30,310 --> 00:29:35,356 It's like the doctor said, her memories are broken into a million little pieces. 273 00:29:37,233 --> 00:29:41,946 There's clearly stuff she won't remember. She'll be a different person. 274 00:29:43,239 --> 00:29:45,784 Still, the center was her entire life. 275 00:29:46,493 --> 00:29:48,244 She wouldn't trade it for the world. 276 00:29:48,953 --> 00:29:49,954 I don't know. 277 00:29:51,164 --> 00:29:55,543 All we can do is wait, we can't rush her. 278 00:29:56,961 --> 00:29:59,756 We can't ask her to resume her managing position. 279 00:30:00,673 --> 00:30:02,884 She should concentrate on rehabilitation. 280 00:30:04,969 --> 00:30:06,262 Can you bring the salad? 281 00:30:22,487 --> 00:30:26,157 It's been a while since we ate together. 282 00:30:27,534 --> 00:30:30,578 Next time, I hope Daphnée will be here. 283 00:30:31,955 --> 00:30:32,956 Fully restored. 284 00:30:33,915 --> 00:30:35,959 Well, then, to Daphnée. 285 00:30:36,835 --> 00:30:37,919 To Daphnée. 286 00:30:40,004 --> 00:30:41,756 Did you know Laurent called? 287 00:30:42,966 --> 00:30:45,510 He heard Daphnée's awake and wanted to check in. 288 00:30:45,593 --> 00:30:47,387 Who does he think he is? 289 00:30:47,846 --> 00:30:48,888 Will he visit her? 290 00:30:49,222 --> 00:30:51,307 He'd better not set foot in the hospital. 291 00:30:51,766 --> 00:30:53,935 Come on now, he was her boyfriend. 292 00:30:54,018 --> 00:30:55,353 Yes, he's not a criminal. 293 00:30:55,812 --> 00:30:57,272 No one knows that for sure. 294 00:30:58,064 --> 00:31:01,109 What is sure is, it won't help Daphnée to see Laurent. 295 00:31:01,985 --> 00:31:04,237 You really want to throw that on her now? 296 00:31:04,320 --> 00:31:06,573 I agree with Adrien. It's too soon. 297 00:31:06,906 --> 00:31:10,535 What if she asks what happened? What are we going to say? 298 00:31:10,869 --> 00:31:14,873 We can't say she tried to kill herself after some guy dumped her. 299 00:31:16,291 --> 00:31:22,255 But if we talk to her about Laurent, we might find out what actually happened. 300 00:31:22,380 --> 00:31:26,259 The doctor said to not create anxiety. There's no reason to rush this. 301 00:31:26,593 --> 00:31:28,177 The less she knows, the better. 302 00:31:28,720 --> 00:31:32,515 Even if they're no longer together? Do we have to avoid Laurent forever? 303 00:32:17,143 --> 00:32:17,977 Daphnée? Daphnée. 304 00:32:26,653 --> 00:32:27,487 It's me. Tristan. 305 00:32:33,493 --> 00:32:34,452 Who are you? 306 00:32:37,121 --> 00:32:40,208 Your hero. Are you feeling better? 307 00:32:41,834 --> 00:32:44,003 Tristan. Who's Tristan? 308 00:32:46,923 --> 00:32:49,467 I don't know you. I've never seen you before. 309 00:32:49,550 --> 00:32:52,720 I worked at the skate park. Behind the counter. You hired me. 310 00:32:55,765 --> 00:32:56,599 Get out! Help me! 311 00:32:59,894 --> 00:33:01,187 She loves these flowers. 312 00:33:01,604 --> 00:33:02,772 You need to leave now. 313 00:33:07,276 --> 00:33:09,237 Intramuscular kit, stat! 314 00:33:13,324 --> 00:33:14,993 You gave us quite a scare. 315 00:33:16,077 --> 00:33:19,747 It's me, Maya, your sister. I'm so sorry. 316 00:33:20,665 --> 00:33:25,795 It's me, Tristan, your hero. Are you feeling better? 317 00:33:30,591 --> 00:33:33,553 Hey. They let you out of your room. 318 00:33:37,765 --> 00:33:41,227 That's Mount Royal. I went cross-country skiing there. 319 00:33:44,105 --> 00:33:45,732 That's the Olympic Stadium. 320 00:33:47,316 --> 00:33:49,318 We went to the car show there together. 321 00:33:50,611 --> 00:33:53,489 I remember we ate Hawaiian poutine. 322 00:33:55,450 --> 00:33:56,325 We laughed. 323 00:33:58,286 --> 00:34:00,413 You remember. Wow. 324 00:34:02,832 --> 00:34:03,750 Hi, Rosalie. 325 00:34:06,961 --> 00:34:08,463 You used to like candy. 326 00:34:09,047 --> 00:34:09,881 Thanks. 327 00:34:12,467 --> 00:34:15,720 You know what? I still like it. 328 00:34:21,392 --> 00:34:22,602 What happened? 329 00:34:28,441 --> 00:34:31,986 Rosalie, can you get us some water? 330 00:34:33,404 --> 00:34:34,238 Okay. Thank you. 331 00:34:42,747 --> 00:34:43,581 You... 332 00:34:46,375 --> 00:34:47,335 You were at home. 333 00:34:49,378 --> 00:34:50,254 You fell. 334 00:34:51,714 --> 00:34:53,508 You fell off the roof of your place. 335 00:34:57,303 --> 00:34:58,262 Of my place... 336 00:35:00,223 --> 00:35:01,682 The Dédales Center. 337 00:35:03,017 --> 00:35:04,727 Which is now a skate park. 338 00:35:05,853 --> 00:35:07,146 The Dédales Center. I fell off the roof. 339 00:35:14,862 --> 00:35:15,696 How? Did I slip? 340 00:35:20,785 --> 00:35:21,828 Well... 341 00:35:23,579 --> 00:35:25,373 This might trigger lots of memories. 342 00:35:30,086 --> 00:35:32,797 Every time I think I remember, the details fade away. 343 00:35:34,048 --> 00:35:37,885 Just tell me the truth. Because you're my friend. 344 00:35:41,013 --> 00:35:41,848 Laurent. 345 00:35:44,016 --> 00:35:45,184 Do you remember him? 346 00:35:46,936 --> 00:35:47,770 Laurent? No. 347 00:35:53,359 --> 00:35:54,193 Laurent... 348 00:36:08,040 --> 00:36:08,875 Maya. 349 00:36:10,543 --> 00:36:11,377 Can you talk? 350 00:36:15,756 --> 00:36:19,552 I left a bunch of messages. But no one's calling me back. 351 00:36:20,803 --> 00:36:22,180 Not even you. 352 00:36:23,764 --> 00:36:24,807 Is it about Daphnée? 353 00:36:25,808 --> 00:36:28,519 How is she? How are you? How's everyone? 354 00:36:29,770 --> 00:36:30,771 Better every day. 355 00:36:31,480 --> 00:36:34,567 She's talking, she's walking. She'll leave the hospital soon. 356 00:36:35,276 --> 00:36:36,694 Wow, that's great. 357 00:36:38,070 --> 00:36:39,280 Does she remember me? 358 00:36:41,199 --> 00:36:43,784 I don't know. I haven't been there much. 359 00:36:45,995 --> 00:36:51,959 You called me about photos, cards, and some other things you found. 360 00:36:52,960 --> 00:36:54,503 Can I go up and grab them? 361 00:36:54,795 --> 00:36:57,715 I brought it all down to the office. There wasn't a lot. 362 00:36:57,798 --> 00:37:00,927 Maybe I'll just go up to check if there's anything you forgot? 363 00:37:01,010 --> 00:37:03,137 I think I got it all. I cleaned up a lot. 364 00:37:03,262 --> 00:37:06,766 I just remember leaving a key here. I'd love to get that back. 365 00:37:06,933 --> 00:37:08,559 I have it. It's with the rest. 366 00:37:09,810 --> 00:37:12,188 Everything's together in the office. 367 00:37:13,898 --> 00:37:15,066 You checked the safe? 368 00:37:16,651 --> 00:37:17,485 Why? 369 00:37:18,736 --> 00:37:21,280 Did Daphnée hide things about you guys in the safe? 370 00:37:25,034 --> 00:37:27,787 What, that's never happened to you with past lovers? 371 00:37:32,083 --> 00:37:34,168 I shouldn't be talking to you. 372 00:37:34,877 --> 00:37:39,799 -Well, you're exaggerating a little. -What did you do to Adrien? 373 00:37:42,093 --> 00:37:44,637 I assume he's mad at me, like your dad. 374 00:37:45,680 --> 00:37:46,555 Jennifer, too. 375 00:37:47,765 --> 00:37:49,058 Only Mom still likes you. 376 00:37:53,145 --> 00:37:56,482 About Adrien, there's something I need to tell you. 377 00:37:58,067 --> 00:37:59,902 You shouldn't trust him that much. 378 00:38:01,028 --> 00:38:04,657 Let's just say he only has his own interests at heart. 379 00:38:06,450 --> 00:38:07,493 I don't want him... 380 00:38:09,036 --> 00:38:10,037 to hurt you. 381 00:38:14,583 --> 00:38:17,003 Bye. It was nice to see you. 382 00:39:37,750 --> 00:39:38,584 Oh, hey. 383 00:39:38,667 --> 00:39:39,502 Hey. 384 00:39:40,461 --> 00:39:41,504 You're rarely here. 385 00:39:46,008 --> 00:39:46,967 Where's Rosalie? 386 00:39:53,808 --> 00:39:55,351 What's up with you and Laurent? 387 00:39:58,187 --> 00:39:59,397 Your mom saw you both. 388 00:40:01,148 --> 00:40:02,400 She's making assumptions. 389 00:40:03,818 --> 00:40:05,319 It's none of your business. 390 00:40:06,904 --> 00:40:08,531 Why won't you go to the hospital? 391 00:40:09,824 --> 00:40:11,158 Why won't you talk to us? 392 00:40:12,326 --> 00:40:14,036 Why are you defending Laurent? 393 00:40:14,120 --> 00:40:16,205 Everyone hates him. They're overreacting. 394 00:40:18,124 --> 00:40:21,001 When Adrien suggested pulling the plug, you instantly agreed. 395 00:40:21,961 --> 00:40:23,754 Was Laurent already your lover? 396 00:40:24,588 --> 00:40:26,674 And Daphnée was a threat, even in a coma. 397 00:40:28,467 --> 00:40:29,677 How dare you say that? 398 00:40:31,595 --> 00:40:33,722 Before today, I had nothing with Laurent. 399 00:40:36,308 --> 00:40:38,853 Of course, I feel bad for Daphnée, but... 400 00:40:42,898 --> 00:40:43,899 for another reason. 401 00:40:54,326 --> 00:40:55,828 Your shift started an hour ago. 402 00:40:55,911 --> 00:40:57,580 I got held up. 403 00:40:58,164 --> 00:41:00,875 Can't you just say, "Sorry, it won't happen again?" 404 00:41:00,958 --> 00:41:04,044 I'm no employee, I'm an owner here, too, in case you forgot. 405 00:41:04,128 --> 00:41:07,715 A normal owner expects their employees to show up to work on time. 406 00:41:09,091 --> 00:41:11,135 You just love putting me in my place. 407 00:41:12,094 --> 00:41:15,097 And you're little Miss Perfect? You do everything right? 408 00:41:15,181 --> 00:41:17,892 The center, the youth, all you're missing is a family. 409 00:41:17,975 --> 00:41:18,976 Let it go. 410 00:41:19,226 --> 00:41:20,603 Know why you won't have one? 411 00:41:21,228 --> 00:41:24,815 Laurent will never get you pregnant, his mistress would leave him. 412 00:41:29,987 --> 00:41:32,740 And she's hot. With a young, tight ass. 413 00:41:33,324 --> 00:41:36,327 You should stop chasing teens and pay attention to your man. 414 00:41:49,006 --> 00:41:50,382 I wanted to hurt her. 415 00:41:52,051 --> 00:41:54,178 Do you understand why I feel so dumb? 416 00:41:57,097 --> 00:42:00,768 Well, I certainly understand why you don't want Daphnée to remember. 417 00:42:02,353 --> 00:42:03,479 Laurent as well. 418 00:42:07,191 --> 00:42:08,025 Bye. 419 00:43:15,259 --> 00:43:16,135 Daphnée. 420 00:43:20,014 --> 00:43:21,056 It's me, Laurent. 421 00:43:22,683 --> 00:43:23,517 Laurent? 422 00:43:37,531 --> 00:43:38,782 You don't recognize me. 423 00:43:41,035 --> 00:43:42,161 We're lovers. 424 00:43:44,663 --> 00:43:45,664 Laurent. 30372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.