All language subtitles for Tour.Of.Duty.S01E21.The.Hill.AC3.DVDRip.XViD-uDF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,236 --> 00:00:05,403 [♪♪♪] 2 00:01:40,533 --> 00:01:42,333 [♪♪♪] 3 00:01:58,218 --> 00:01:59,650 [SHRIEKS WITH LAUGHTER] 4 00:02:22,142 --> 00:02:23,474 [SCREAMS] 5 00:02:41,027 --> 00:02:44,095 Just like From Here to Eternity, huh? 6 00:02:44,097 --> 00:02:45,529 But I'm not Deborah Kerr, 7 00:02:45,531 --> 00:02:46,731 and I don't think 8 00:02:46,733 --> 00:02:50,201 anyone would mistake you for Burt Lancaster. 9 00:02:50,203 --> 00:02:51,669 It happens all the time. 10 00:02:51,671 --> 00:02:52,871 [LAUGHING] 11 00:02:52,873 --> 00:02:54,438 All the time. 12 00:02:58,378 --> 00:03:00,478 It's beautiful here, isn't it? 13 00:03:00,480 --> 00:03:01,412 Yeah. 14 00:03:06,386 --> 00:03:09,187 I keep thinking about the platoon. 15 00:03:09,189 --> 00:03:11,656 Well, we're only here until tomorrow, 16 00:03:11,658 --> 00:03:14,259 so I think we're entitled to enjoy today. 17 00:03:14,261 --> 00:03:17,295 It's gonna require a special effort, though, 18 00:03:17,297 --> 00:03:18,997 to keep my mind occupied. 19 00:03:18,999 --> 00:03:21,299 I think I can handle it. 20 00:03:21,301 --> 00:03:22,300 Think so? 21 00:03:22,302 --> 00:03:23,734 [LAUGHING] 22 00:03:23,736 --> 00:03:25,369 I don't know. 23 00:03:39,686 --> 00:03:40,685 Thank you. 24 00:03:40,687 --> 00:03:41,986 You're welcome, sir. 25 00:03:44,858 --> 00:03:46,557 To the real life. 26 00:03:46,559 --> 00:03:48,860 I think I could get used to this. And to us. 27 00:03:48,862 --> 00:03:51,196 You're gonna be with me. 28 00:03:52,833 --> 00:03:55,800 It's just so hard to think about a future after 'Nam. 29 00:03:55,802 --> 00:03:57,601 Sometimes I think I'm gonna be in that hospital 30 00:03:57,603 --> 00:03:58,736 the rest of my life. 31 00:03:58,738 --> 00:04:01,605 Hey, I'm gonna make it back. 32 00:04:01,607 --> 00:04:05,310 It's weird, but I was thinking about it on the beach today. 33 00:04:05,312 --> 00:04:06,677 I'm gonna get out of there. 34 00:04:06,679 --> 00:04:09,113 Will you still stay in the army? 35 00:04:09,115 --> 00:04:12,050 You're not listening to me. 36 00:04:13,786 --> 00:04:17,455 I said, "I'm gonna get out of there," 37 00:04:17,457 --> 00:04:19,123 and I want you to marry me. 38 00:04:19,125 --> 00:04:21,592 How can you say that? 39 00:04:21,594 --> 00:04:23,661 I can't believe you're doing this to me. 40 00:04:23,663 --> 00:04:26,464 Wasn't he on the plane? 41 00:04:26,466 --> 00:04:28,132 Yeah, he's the captain from the 173rd. 42 00:04:28,134 --> 00:04:30,801 I don't care if I'm making a scene! 43 00:04:30,803 --> 00:04:32,603 I've been in the jungle for seven months, 44 00:04:32,605 --> 00:04:34,605 and you meet me here to tell me it's over? 45 00:04:34,607 --> 00:04:36,875 Welcome home, soldier! 46 00:04:36,877 --> 00:04:41,379 Please, the last thing I wanted to do was to hurt you. 47 00:04:41,381 --> 00:04:43,181 Oh, thank you. That's just a little side benefit. 48 00:04:43,183 --> 00:04:44,983 What did you think, I'd feel good about it? 49 00:04:44,985 --> 00:04:47,418 I can't take this anymore. 50 00:04:47,420 --> 00:04:50,755 You can't take it anymore? 51 00:04:53,426 --> 00:04:55,626 She can't take it anymore. 52 00:04:55,628 --> 00:04:57,661 She runs off with Jody while I'm fighting the war, 53 00:04:57,663 --> 00:05:00,098 and she can't take it anymore. 54 00:05:00,100 --> 00:05:00,965 I'm sorry. 55 00:05:02,936 --> 00:05:05,069 You're sorry. She's sorry. 56 00:05:05,071 --> 00:05:06,104 Everybody's sorry. 57 00:05:06,106 --> 00:05:07,205 Well, buddy, I ain't sorry, 58 00:05:07,207 --> 00:05:09,240 because I get to go back to Vietnam 59 00:05:09,242 --> 00:05:10,975 and serve my country, 60 00:05:10,977 --> 00:05:13,711 and now I don't have to worry about anybody getting upset 61 00:05:13,713 --> 00:05:15,947 if Charlie eats my lunch! Ain't life grand! 62 00:05:15,949 --> 00:05:17,015 [SMASHES GLASS] 63 00:05:17,017 --> 00:05:19,984 Hey... 64 00:05:19,986 --> 00:05:21,752 Hey, let me handle this, all right? 65 00:05:26,626 --> 00:05:27,892 Sir, you don't want to do this. 66 00:05:30,763 --> 00:05:32,330 Who the hell are you? 67 00:05:32,332 --> 00:05:35,166 Just a lieutenant from the 196th. 68 00:05:35,168 --> 00:05:37,201 [CRYING] 69 00:05:37,203 --> 00:05:39,770 Don't do this to yourself, man. 70 00:05:39,772 --> 00:05:42,407 She's done with me. 71 00:05:42,409 --> 00:05:45,543 Just like that. 72 00:05:45,545 --> 00:05:48,179 What the hell did I do to deserve this? 73 00:05:48,181 --> 00:05:51,649 I don't know. 74 00:05:51,651 --> 00:05:56,354 Busting this place up isn't the answer. 75 00:05:56,356 --> 00:05:58,256 Come on, I'll buy you a drink somewhere. 76 00:05:58,258 --> 00:06:00,258 Someplace else. 77 00:06:12,372 --> 00:06:13,537 Come on back to bed. 78 00:06:13,539 --> 00:06:19,810 I was just thinking about that guy. 79 00:06:19,812 --> 00:06:22,847 It's sad, I know, 80 00:06:22,849 --> 00:06:26,417 but you did all that you could do. 81 00:06:29,555 --> 00:06:33,557 Yeah, I put him to bed, talked to his wife. 82 00:06:33,559 --> 00:06:35,159 She was really kind of nice, you know? 83 00:06:35,161 --> 00:06:37,595 Things happen. 84 00:06:37,597 --> 00:06:39,897 It's not really a matter of blaming anyone. 85 00:06:42,869 --> 00:06:45,536 How about blaming the war? 86 00:06:55,615 --> 00:06:58,516 Maybe it would've happened even without the war. 87 00:07:01,221 --> 00:07:04,555 It's not just him. 88 00:07:04,557 --> 00:07:10,028 You know, guys losing their wives and their girlfriends... 89 00:07:10,030 --> 00:07:12,897 it's guys losing their lives 90 00:07:12,899 --> 00:07:16,067 and their limbs... 91 00:07:16,069 --> 00:07:18,069 get their emotional life ripped to shreds, 92 00:07:18,071 --> 00:07:21,972 for what? 93 00:07:21,974 --> 00:07:23,607 I mean, it just gets harder and harder. 94 00:07:23,609 --> 00:07:28,846 I don't see any good coming out of this. 95 00:07:28,848 --> 00:07:31,916 We got each other. 96 00:07:31,918 --> 00:07:35,719 That's something good come out of all this. 97 00:07:42,795 --> 00:07:44,662 Amen. 98 00:08:19,232 --> 00:08:20,998 [DISTANT GUNFIRE] 99 00:08:46,392 --> 00:08:47,925 [GRENADE EXPLODES] 100 00:08:50,597 --> 00:08:52,096 How you guys doing up here, huh? 101 00:08:52,098 --> 00:08:53,731 Oh, never better, sir. 102 00:08:53,733 --> 00:08:55,299 Sweating out those poisons 103 00:08:55,301 --> 00:08:58,702 that pollute our body and weaken our mind. 104 00:08:58,704 --> 00:08:59,903 Don't listen to him, Mitchell. 105 00:08:59,905 --> 00:09:01,805 He'll have you eating the local insects 106 00:09:01,807 --> 00:09:03,341 in with your c-rats. 107 00:09:03,343 --> 00:09:04,542 Hey, I ain't listening to nothing 108 00:09:04,544 --> 00:09:06,511 but all that gunfire up there, man. 109 00:09:06,513 --> 00:09:09,147 Hey, what is this place, anyway, huh? 110 00:09:09,149 --> 00:09:10,881 It's hill 1,000. 111 00:09:10,883 --> 00:09:13,551 It's 1,000 feet from top to bottom. 112 00:09:13,553 --> 00:09:17,588 Maybe 998 after that napalm last September. 113 00:09:17,590 --> 00:09:21,992 We took it once before. 114 00:09:21,994 --> 00:09:24,662 Then why are we taking it again? 115 00:09:24,664 --> 00:09:26,264 Because we left it after we took it. 116 00:09:26,266 --> 00:09:27,532 Say what? 117 00:09:27,534 --> 00:09:29,634 That's the way we fight this war, Mitchell, 118 00:09:29,636 --> 00:09:30,834 we give things up 119 00:09:30,836 --> 00:09:32,770 so no one'll think that we're the bad guys. 120 00:09:32,772 --> 00:09:34,972 Hey, don't be messing with my head like that, okay, man? 121 00:09:34,974 --> 00:09:37,575 We can't occupy every hill we take, Horn. 122 00:09:37,577 --> 00:09:39,577 Well, then it seems kind of stupid to take them. 123 00:09:39,579 --> 00:09:40,744 I'll tell you what, Horn. 124 00:09:40,746 --> 00:09:42,480 When they put you on Westmoreland's staff, 125 00:09:42,482 --> 00:09:44,482 then you can figure out how to win this thing. 126 00:09:44,484 --> 00:09:45,683 Now, let's go. 127 00:09:51,791 --> 00:09:54,358 [MAN MOANING] 128 00:09:54,360 --> 00:09:56,026 Come on, Fuller, you're gonna be all right. 129 00:09:56,028 --> 00:09:57,027 Yeah, okay. 130 00:09:57,029 --> 00:10:00,298 Come on. 131 00:10:00,300 --> 00:10:01,465 You guys first squad? 132 00:10:01,467 --> 00:10:02,466 Yeah. 133 00:10:02,468 --> 00:10:03,467 How bad? 134 00:10:03,469 --> 00:10:04,569 Gut shot. He'll make it 135 00:10:04,571 --> 00:10:06,170 if we can get him on a dustoff. 136 00:10:06,172 --> 00:10:07,938 Hey, what's going on up there, man? 137 00:10:07,940 --> 00:10:10,007 We done had three KIA already, 138 00:10:10,009 --> 00:10:11,642 and I ain't seen one lousy Cong yet. 139 00:10:11,644 --> 00:10:12,843 They dug in? 140 00:10:12,845 --> 00:10:14,078 Man, who knows? 141 00:10:14,080 --> 00:10:15,513 It's so thick up there, 142 00:10:15,515 --> 00:10:17,515 you can't even see three feet in front of you. 143 00:10:17,517 --> 00:10:21,151 Could be 10, maybe 10,000 VC. 144 00:10:21,153 --> 00:10:23,153 What we're doing up there in the first place, man, 145 00:10:23,155 --> 00:10:24,021 I'll never know. 146 00:10:25,991 --> 00:10:29,026 [MOANING] 147 00:10:29,028 --> 00:10:31,862 This place is creepy, man. It's just too creepy. 148 00:10:31,864 --> 00:10:33,197 Let it go, baby. 149 00:10:33,199 --> 00:10:34,432 Just another operation. 150 00:10:34,434 --> 00:10:36,400 All right, Johnson, take a break, now. 151 00:10:36,402 --> 00:10:37,602 Percell, when we move out, 152 00:10:37,604 --> 00:10:38,902 you got the point. 153 00:10:38,904 --> 00:10:40,238 I heard that, sarge. 154 00:10:40,240 --> 00:10:42,306 Dan, that's one you can have, boy. 155 00:10:42,308 --> 00:10:43,807 [CHOPPER OVERHEAD] 156 00:10:57,390 --> 00:10:58,256 This yours? 157 00:11:02,695 --> 00:11:03,894 How was the R and R? 158 00:11:03,896 --> 00:11:07,131 Well, it's sort of like the war... 159 00:11:07,133 --> 00:11:08,532 you know, it's okay for the moment, 160 00:11:08,534 --> 00:11:10,134 but a little bit cloudy in the future. 161 00:11:10,136 --> 00:11:11,935 I hope that bird's seeing more than we are. 162 00:11:11,937 --> 00:11:13,671 PILOT: Bravo 26, this is Spider 29er. Over. 163 00:11:17,410 --> 00:11:20,144 Roger, 29er. This is 26. Go. 164 00:11:20,146 --> 00:11:22,680 26, give me a sit-rep. Over. 165 00:11:22,682 --> 00:11:25,383 We're about 200 meters from the summit. Go. 166 00:11:25,385 --> 00:11:26,617 Roger, 26. 167 00:11:26,619 --> 00:11:28,753 Proceed same heading another 50 meters. 168 00:11:28,755 --> 00:11:31,656 First platoon's coming down, and Arty'll soften the top. 169 00:11:31,658 --> 00:11:33,591 You go in after that. Over. 170 00:11:33,593 --> 00:11:35,859 29er, what's it look like up there? Go. 171 00:11:35,861 --> 00:11:37,295 Can't be too many, 26. 172 00:11:37,297 --> 00:11:38,496 The canopy's so thick 173 00:11:38,498 --> 00:11:40,197 we can't even see muzzle flashes. 174 00:11:40,199 --> 00:11:41,399 Let me know 175 00:11:41,401 --> 00:11:42,800 when you've covered the 50 meters. Out. 176 00:11:42,802 --> 00:11:44,568 Roger. Out. 177 00:11:44,570 --> 00:11:47,171 Oh, boy, I just came back from R and R just in time! 178 00:11:47,173 --> 00:11:49,407 All right, sergeant, let's rock 'n' roll! 179 00:11:49,409 --> 00:11:53,110 SARGE: Percell! Let's get it done! 180 00:12:08,528 --> 00:12:09,527 PERCELL: Lieutenant, 181 00:12:09,529 --> 00:12:10,394 first platoon's coming down. 182 00:12:29,682 --> 00:12:30,914 Your turn, Myron. 183 00:12:30,916 --> 00:12:32,182 What's it like up there, Pete? 184 00:12:32,184 --> 00:12:33,651 Oh, I wish I could tell you. 185 00:12:33,653 --> 00:12:35,553 All we're getting's small arms fire and grenades. 186 00:12:35,555 --> 00:12:37,722 There's nothing big up there. 187 00:12:37,724 --> 00:12:38,956 What's the size of their force? 188 00:12:38,958 --> 00:12:41,459 Probably a platoon, but that's just a guess. 189 00:12:41,461 --> 00:12:44,027 It's like fighting ghosts. 190 00:12:44,029 --> 00:12:45,563 I don't know about you, Myron, 191 00:12:45,565 --> 00:12:47,297 but I didn't sign up to fight ghosts. 192 00:12:47,299 --> 00:12:49,032 Go easy. 193 00:12:49,034 --> 00:12:50,033 Yeah. 194 00:12:50,035 --> 00:12:52,269 I'll see you. 195 00:12:52,271 --> 00:12:53,704 Yeah. 196 00:12:56,242 --> 00:12:57,241 10 meters, sergeant. 197 00:12:57,243 --> 00:12:59,510 Yes, sir. 198 00:12:59,512 --> 00:13:01,379 Make sure the men get good positions. 199 00:13:01,381 --> 00:13:02,580 I don't want anybody getting greased 200 00:13:02,582 --> 00:13:04,181 by our own artillery. 201 00:13:04,183 --> 00:13:05,416 I heard that. 202 00:13:08,621 --> 00:13:09,987 [DISTANT GUNFIRE] 203 00:13:23,135 --> 00:13:24,735 [LOUD GUNFIRE] 204 00:13:30,710 --> 00:13:32,075 [PANTING] 205 00:13:32,077 --> 00:13:33,076 Hey, what's happening, man? 206 00:13:33,078 --> 00:13:34,077 I don't like this stuff. 207 00:13:34,079 --> 00:13:35,279 Just keep your head down, brother, 208 00:13:35,281 --> 00:13:36,280 and play follow the leader. 209 00:13:36,282 --> 00:13:37,381 We'll take care of you. 210 00:13:37,383 --> 00:13:39,116 Hey, what's up there? 211 00:13:39,118 --> 00:13:40,250 Victor Charlie, brother. 212 00:13:40,252 --> 00:13:41,452 It's like King of the Mountain. 213 00:13:41,454 --> 00:13:42,453 He's up there now, 214 00:13:42,455 --> 00:13:43,854 but we're about to run him off. 215 00:13:43,856 --> 00:13:45,723 They'll be back later, though. 216 00:13:48,360 --> 00:13:50,294 Oh, man. 217 00:13:50,296 --> 00:13:51,829 [GUNFIRE] 218 00:13:51,831 --> 00:13:53,664 [SCREAMING] 219 00:13:56,035 --> 00:13:57,067 Stay down, man! 220 00:13:57,069 --> 00:13:58,068 Snake bit me, man! 221 00:13:58,070 --> 00:13:59,336 Stay down! 222 00:13:59,338 --> 00:14:00,938 [SCREAMING] 223 00:14:00,940 --> 00:14:02,973 Taylor! 224 00:14:02,975 --> 00:14:03,974 [CHOKING] 225 00:14:03,976 --> 00:14:04,975 Relax, Mitchell! 226 00:14:04,977 --> 00:14:05,976 [CHOKING] 227 00:14:05,978 --> 00:14:08,312 Mitchell! Hell, man, Mitchell! 228 00:14:08,314 --> 00:14:10,080 Taylor, what the hell's wrong with him? 229 00:14:10,082 --> 00:14:11,181 I don't know, sarge. 230 00:14:11,183 --> 00:14:12,817 He said snake, but I don't see one. 231 00:14:12,819 --> 00:14:14,251 Mitchell! Mitchell! 232 00:14:14,253 --> 00:14:15,252 Come on, Taylor. 233 00:14:15,254 --> 00:14:16,253 Mitchell! 234 00:14:16,255 --> 00:14:17,187 Taylor! 235 00:14:20,760 --> 00:14:23,561 Damn, that pit viper's venom 236 00:14:23,563 --> 00:14:26,096 kills you faster than the electric chair. 237 00:14:26,098 --> 00:14:30,501 PILOT: Bravo 26, this is Spider 29er. Over. 238 00:14:30,503 --> 00:14:32,302 Roger, 29er. Go. 239 00:14:32,304 --> 00:14:35,405 26, we're dropping 50 and firing for effect. 240 00:14:35,407 --> 00:14:36,507 Keep your heads down. 241 00:14:36,509 --> 00:14:37,908 It'll be danger close. Over. 242 00:14:37,910 --> 00:14:40,744 29er, I got a man down from a snakebite. Go. 243 00:14:40,746 --> 00:14:42,346 Roger that, 26. 244 00:14:42,348 --> 00:14:44,081 Bring him down with you after the assault. 245 00:14:44,083 --> 00:14:46,416 We can't be waiting on these yard birds. 246 00:14:46,418 --> 00:14:48,018 Out. 247 00:14:48,020 --> 00:14:49,720 Yeah, right. 248 00:14:49,722 --> 00:14:51,789 All right, keep your heads down! 249 00:14:51,791 --> 00:14:53,457 [SHELLS DROPPING] 250 00:15:05,938 --> 00:15:08,305 [SHELLS DROPPING] 251 00:15:13,613 --> 00:15:15,479 Madre mia. 252 00:15:15,481 --> 00:15:16,680 Man, how close they gonna get 253 00:15:16,682 --> 00:15:17,748 with that stuff? 254 00:15:17,750 --> 00:15:19,182 Close enough to shave with, brother. 255 00:15:25,992 --> 00:15:26,991 You see anything, Danny? 256 00:15:26,993 --> 00:15:29,927 Nothing. 257 00:15:34,133 --> 00:15:35,165 Whoever's up there 258 00:15:35,167 --> 00:15:37,067 has got to be hamburger by now. 259 00:15:37,069 --> 00:15:39,837 You been here too long to believe that, Baker. 260 00:15:39,839 --> 00:15:40,738 Wishful thinking. 261 00:15:43,242 --> 00:15:44,441 Affirmative, 29. 262 00:15:44,443 --> 00:15:46,343 I'll radio from the top. Out. 263 00:15:50,282 --> 00:15:51,815 Two more rounds, and we go. 264 00:15:51,817 --> 00:15:52,850 I want an on-line assault 265 00:15:52,852 --> 00:15:54,117 all the way to the summit. 266 00:15:54,119 --> 00:15:55,318 I'll put people on the flank. 267 00:15:55,320 --> 00:15:56,219 Let's go. 268 00:16:01,861 --> 00:16:02,860 Johnson, we're going. 269 00:16:02,862 --> 00:16:03,727 Ruiz, you're gonna cover. 270 00:16:05,831 --> 00:16:06,830 Let's do it, sergeant! Go! 271 00:16:06,832 --> 00:16:08,766 Up the hill! 272 00:16:09,936 --> 00:16:11,869 SARGE: Let's go! Let's go! 273 00:16:11,871 --> 00:16:12,970 Go! Go! 274 00:16:12,972 --> 00:16:14,772 Move! Move! Move! 275 00:16:16,075 --> 00:16:17,441 Go! Go! 276 00:16:17,443 --> 00:16:19,843 Keep it going! Keep it going! 277 00:16:19,845 --> 00:16:21,612 Move! Move! 278 00:16:21,614 --> 00:16:23,881 [CONSTANT GUNFIRE] 279 00:16:40,666 --> 00:16:41,899 [GRENADE EXPLODES] 280 00:17:07,559 --> 00:17:09,359 SARGE: All right, everybody, set up a perimeter guard! 281 00:17:09,361 --> 00:17:10,360 Keep your eyes open! 282 00:17:10,362 --> 00:17:12,062 Johnson... It's clean. 283 00:17:12,064 --> 00:17:14,498 Oh, hell, LT, they're gone. They deedee'd. 284 00:17:14,500 --> 00:17:17,167 Goddamn it. They were here! They were shooting at us! 285 00:17:17,169 --> 00:17:18,268 Oh, sure, they were here. 286 00:17:18,270 --> 00:17:20,170 There's sandal prints all over the place. 287 00:17:20,172 --> 00:17:21,171 There's some blood. 288 00:17:21,173 --> 00:17:22,172 No bodies, LT. 289 00:17:22,174 --> 00:17:23,340 There ain't no bodies here. 290 00:17:23,342 --> 00:17:24,708 There ain't no bodies anywhere around here! 291 00:17:26,445 --> 00:17:27,678 Well, maybe we're lucky, 292 00:17:27,680 --> 00:17:29,079 but next time, somebody's gonna be unlucky 293 00:17:29,081 --> 00:17:31,481 when they got to come up the hill to take it again! 294 00:17:31,483 --> 00:17:33,083 We can't get 'em to stay in one place. 295 00:17:33,085 --> 00:17:34,317 Run away, live to fight another day. 296 00:17:34,319 --> 00:17:36,253 All right, what are we supposed to do? 297 00:17:36,255 --> 00:17:37,788 Are we supposed to leave now, 298 00:17:37,790 --> 00:17:39,990 or raise the flag like at Iwo Jima, huh? 299 00:17:39,992 --> 00:17:41,391 Hey, we took the hill, LT! 300 00:17:41,393 --> 00:17:43,193 The only thing that got took here was us! 301 00:17:43,195 --> 00:17:44,394 Sergeant, put a lid on it. 302 00:17:44,396 --> 00:17:46,196 [HELICOPTER OVERHEAD] 303 00:17:49,201 --> 00:17:50,100 Horn, Horn, Horn... 304 00:17:53,039 --> 00:17:54,938 PILOT: Bravo 26, this is Spider 29er. Over. 305 00:17:54,940 --> 00:17:56,373 Roger, 29er. Go. 306 00:17:56,375 --> 00:17:57,708 What you got, 26? 307 00:17:57,710 --> 00:17:59,276 I got zip, 29er. Over. 308 00:17:59,278 --> 00:18:01,278 Say again, 26? 309 00:18:01,280 --> 00:18:04,247 I say I got zip, 29er. I got an abandoned bunker. 310 00:18:04,249 --> 00:18:06,349 I got no enemy. The enemy is gone. Over. 311 00:18:06,351 --> 00:18:08,485 What's the body count? Over. 312 00:18:08,487 --> 00:18:12,222 I got nothing, 29er! 313 00:18:12,224 --> 00:18:13,557 I say again, I got nothing! 314 00:18:13,559 --> 00:18:15,559 I got no body count. I got no bodies. 315 00:18:15,561 --> 00:18:17,094 I got no body parts. 316 00:18:17,096 --> 00:18:19,196 Nobody's here. 317 00:18:19,198 --> 00:18:20,798 I don't even have any shell casings. 318 00:18:20,800 --> 00:18:22,299 Do you read me? Over. 319 00:18:22,301 --> 00:18:24,534 Uh, roger, 26. Stand by. 320 00:18:46,959 --> 00:18:50,627 I bet the Cong's back up there already! 321 00:18:50,629 --> 00:18:51,962 Orders are orders, Horn! 322 00:18:51,964 --> 00:18:53,363 There's nothing I can do about it! 323 00:18:53,365 --> 00:18:54,698 I can't stage a sit-down strike! 324 00:18:54,700 --> 00:18:56,433 It's so stupid! 325 00:18:56,435 --> 00:18:57,634 Four guys died on that hill. 326 00:18:57,636 --> 00:18:59,069 We turn around, and we walk away. 327 00:18:59,071 --> 00:19:00,403 I want to know why? 328 00:19:00,405 --> 00:19:02,206 Look, Horn, I realize every decision in this army 329 00:19:02,208 --> 00:19:03,473 is not Phi Beta Kappa. 330 00:19:03,475 --> 00:19:05,508 They had us clear the hill 331 00:19:05,510 --> 00:19:06,910 so they could spray it with defoliants, 332 00:19:06,912 --> 00:19:09,012 and Charlie's got no place to hide. 333 00:19:09,014 --> 00:19:11,215 Well, then, why didn't we do that in the first place? 334 00:19:11,217 --> 00:19:12,682 I don't know, Horn. 335 00:19:12,684 --> 00:19:14,484 They failed to let me in on it. 336 00:19:14,486 --> 00:19:16,186 Well, maybe they can tell Mitchell's parents 337 00:19:16,188 --> 00:19:17,621 or the parents of the guys 338 00:19:17,623 --> 00:19:18,688 from the first platoon. 339 00:19:18,690 --> 00:19:21,024 I mean, what'd those guys die for? 340 00:19:21,026 --> 00:19:25,028 I know it's tough, Horn, but just let it be. 341 00:19:25,030 --> 00:19:26,029 Yeah, well, what about-- 342 00:19:26,031 --> 00:19:28,766 Horn, let it be! 343 00:19:35,274 --> 00:19:36,306 Sir. 344 00:19:48,788 --> 00:19:52,022 Whoa, there, soldier. 345 00:19:52,024 --> 00:19:53,456 Aren't you forgetting something? 346 00:19:55,828 --> 00:19:58,095 I asked you a question, Specialist. 347 00:19:58,097 --> 00:20:01,832 I don't know what you've done today, sir, 348 00:20:01,834 --> 00:20:03,233 but we've been out fighting the war, 349 00:20:03,235 --> 00:20:05,035 and the last thing I need is a salute-- 350 00:20:05,037 --> 00:20:06,270 I asked you a question! 351 00:20:06,272 --> 00:20:07,437 Excuse me, sir. 352 00:20:09,508 --> 00:20:10,507 What is it, sergeant? 353 00:20:10,509 --> 00:20:11,574 With all respect, sir, 354 00:20:11,576 --> 00:20:12,776 these men are all very tired. 355 00:20:12,778 --> 00:20:14,244 We've lost some of our people today, 356 00:20:14,246 --> 00:20:15,478 and usually, at the firebase, 357 00:20:15,480 --> 00:20:17,414 we don't usually salute officers. 358 00:20:17,416 --> 00:20:19,216 I appreciate what you've been through, sergeant. 359 00:20:19,218 --> 00:20:21,685 I really do, 360 00:20:21,687 --> 00:20:23,020 but this is not a firebase, 361 00:20:23,022 --> 00:20:25,022 and we can't let all our discipline go 362 00:20:25,024 --> 00:20:26,423 just because we had a bad day. 363 00:20:26,425 --> 00:20:27,858 Yes, sir. 364 00:20:27,860 --> 00:20:30,127 Now, I want this soldier to render a proper hand salute 365 00:20:30,129 --> 00:20:31,228 to a superior officer. 366 00:20:31,230 --> 00:20:33,297 Do it, Horn. 367 00:20:36,468 --> 00:20:37,935 Look here, Horn, now, there ain't-- 368 00:20:37,937 --> 00:20:39,870 there's no getting around this thing. 369 00:20:39,872 --> 00:20:41,671 You're gonna have to give the lieutenant his salute, 370 00:20:41,673 --> 00:20:43,673 then we can get back, get this dirt cleaned off. 371 00:20:43,675 --> 00:20:45,275 and we can get on about our business. 372 00:20:45,277 --> 00:20:46,476 Come on, get it done. 373 00:20:53,252 --> 00:20:54,251 Soldier! 374 00:20:54,253 --> 00:20:55,618 Look, sir-- 375 00:20:55,620 --> 00:20:56,820 Stay out of it, sergeant! Dismissed! 376 00:20:56,822 --> 00:20:57,687 Come back here, soldier! 377 00:21:04,263 --> 00:21:06,529 I don't know where you learned to salute, 378 00:21:06,531 --> 00:21:07,731 and I don't much care 379 00:21:07,733 --> 00:21:09,933 how lax discipline is in your platoon, 380 00:21:09,935 --> 00:21:12,269 but you're gonna give me a proper hand salute, 381 00:21:12,271 --> 00:21:13,536 and you're gonna hold that salute 382 00:21:13,538 --> 00:21:15,772 until I return it, 383 00:21:15,774 --> 00:21:17,274 and if we have to, 384 00:21:17,276 --> 00:21:21,578 we'll stay out here until you get it right. 385 00:21:21,580 --> 00:21:24,414 Yes, sir. 386 00:21:24,416 --> 00:21:27,550 Afternoon, sir! 387 00:21:27,552 --> 00:21:29,486 Afternoon, Specialist. 388 00:21:29,488 --> 00:21:30,888 Carry on. 389 00:21:46,205 --> 00:21:49,072 Well, I know one thing... 390 00:21:49,074 --> 00:21:51,174 I'm going to go over to the club, 391 00:21:51,176 --> 00:21:54,177 wash this nasty funk off me, and get me a case of beer. 392 00:21:54,179 --> 00:21:56,079 You're all welcome to join me if you like. 393 00:21:56,081 --> 00:21:57,747 Well, as funky as you are, Taylor, 394 00:21:57,749 --> 00:21:59,149 that could take you a couple hours. 395 00:21:59,151 --> 00:22:00,850 Yeah, I just want to get over there 396 00:22:00,852 --> 00:22:02,419 and see that stripper. 397 00:22:02,421 --> 00:22:04,621 Start thinking about all the joy I'm gonna bring them girls 398 00:22:04,623 --> 00:22:06,456 in sin city tomorrow. 399 00:22:06,458 --> 00:22:07,657 Well, now, wait a minute, y'all. 400 00:22:07,659 --> 00:22:08,858 Now, you might have to wait 401 00:22:08,860 --> 00:22:09,859 till tomorrow afternoon 402 00:22:09,861 --> 00:22:10,961 on this sin city business, 403 00:22:10,963 --> 00:22:12,162 because you got an awards ceremony 404 00:22:12,164 --> 00:22:13,230 tomorrow morning right before breakfast. 405 00:22:13,232 --> 00:22:14,231 Awards ceremony? 406 00:22:14,233 --> 00:22:16,599 Yeah, awards ceremony. 407 00:22:16,601 --> 00:22:18,168 All these valiant warriors here among you 408 00:22:18,170 --> 00:22:20,170 are gonna get some medals to pin on your chests, 409 00:22:20,172 --> 00:22:22,372 so when you go on back, you can impress the women. 410 00:22:22,374 --> 00:22:23,706 [LAUGHS] 411 00:22:23,708 --> 00:22:25,108 I don't believe this. 412 00:22:25,110 --> 00:22:26,709 What are we gonna get for today, sarge, 413 00:22:26,711 --> 00:22:28,111 the silver shaft with a cow-pie cluster? 414 00:22:28,113 --> 00:22:30,380 Man, this army's getting to be too much for me. 415 00:22:30,382 --> 00:22:33,317 Aw, come on, Horn, lighten up a little bit. 416 00:22:33,319 --> 00:22:36,320 You're gonna give yourself a hernia, there. 417 00:22:36,322 --> 00:22:38,488 I want you all looking your best, now, 418 00:22:38,490 --> 00:22:40,590 because you're all good soldiers. 419 00:22:40,592 --> 00:22:42,192 You're damn good soldiers, 420 00:22:42,194 --> 00:22:45,128 and that ain't nothing to be ashamed of. 421 00:22:48,900 --> 00:22:51,168 COL. DOWNING: Staff Sergeant Clayton E. Anderson, 422 00:22:51,170 --> 00:22:52,269 the Silver Star. 423 00:22:52,271 --> 00:22:55,005 For gallantry and heroism in ground combat 424 00:22:55,007 --> 00:22:58,208 in the Binh Khe Valley, Nine, December, 1967. 425 00:22:58,210 --> 00:23:00,543 Sergeant Anderson took his flame thrower, 426 00:23:00,545 --> 00:23:03,180 and with complete disregard for his own personal safety, 427 00:23:03,182 --> 00:23:06,249 single-handedly assaulted and destroyed the NVA position, 428 00:23:06,251 --> 00:23:07,451 saving his platoon 429 00:23:07,453 --> 00:23:09,619 and killing a large number of enemy soldiers. 430 00:23:09,621 --> 00:23:11,921 His heroism also resulted in the discovery 431 00:23:11,923 --> 00:23:14,124 of critical intelligence that saved other American lives. 432 00:23:14,126 --> 00:23:16,493 Sergeant Anderson's actions are in the highest traditions 433 00:23:16,495 --> 00:23:17,660 of military service, 434 00:23:17,662 --> 00:23:20,430 and reflect great credit on himself, his unit, 435 00:23:20,432 --> 00:23:21,664 and the United States Army. 436 00:23:21,666 --> 00:23:26,803 The Purple Heart, for wounds sustained in action. 437 00:23:26,805 --> 00:23:27,837 Congratulations, sergeant. 438 00:23:27,839 --> 00:23:28,705 Thank you, sir. 439 00:23:33,678 --> 00:23:34,944 Private First Class Daniel Percell. 440 00:23:34,946 --> 00:23:39,316 The Bronze Star for heroism in ground combat. 441 00:23:39,318 --> 00:23:42,319 With complete disregard for his own personal safety... 442 00:23:42,321 --> 00:23:43,520 Congratulations. 443 00:23:43,522 --> 00:23:45,255 Thank you, sir. 444 00:23:45,257 --> 00:23:46,956 ...gallantly rescued a downed pilot 445 00:23:46,958 --> 00:23:49,292 from behind enemy lines. 446 00:23:49,294 --> 00:23:50,760 He is a credit to himself... 447 00:23:50,762 --> 00:23:54,264 ...Private Alberto Ruiz, the Bronze Star for valor. 448 00:23:54,266 --> 00:23:56,366 With the rest of his unit pinned down, 449 00:23:56,368 --> 00:23:59,136 Private Ruiz unselfishly ran from his position 450 00:23:59,138 --> 00:24:01,104 to rescue a fallen comrade. 451 00:24:01,106 --> 00:24:03,706 His actions are in the highest tradition... 452 00:24:03,708 --> 00:24:05,308 ...Private First Class Marcus Taylor. 453 00:24:05,310 --> 00:24:08,478 The Army Commendation Medal for heroism in ground combat. 454 00:24:08,480 --> 00:24:10,447 While cut off from his unit, 455 00:24:10,449 --> 00:24:14,251 he single-handedly assaulted a fortified... 456 00:24:14,253 --> 00:24:15,752 ...Specialist Fourth Class Roger Horn. 457 00:24:15,754 --> 00:24:17,787 The Army Commendation Medal for valor. 458 00:24:17,789 --> 00:24:20,090 With complete disregard of his personal safety, 459 00:24:20,092 --> 00:24:21,624 he saved the life of fellow soldier... 460 00:24:21,626 --> 00:24:25,228 ...Specialist Fourth Class, Marvin Johnson. 461 00:24:25,230 --> 00:24:26,829 The Purple Heart for wounds sustained in action 462 00:24:26,831 --> 00:24:28,098 behind enemy lines... 463 00:24:28,100 --> 00:24:30,233 Thank you, sir. 464 00:24:30,235 --> 00:24:31,834 ...Private Scott Baker. 465 00:24:31,836 --> 00:24:34,171 The Bronze Star for heroism in ground combat-- 466 00:24:34,173 --> 00:24:35,338 Thank you, sir. 467 00:24:35,340 --> 00:24:36,839 --Private Baker escaped from the enemy 468 00:24:36,841 --> 00:24:38,641 in the Khe Sha valley, 469 00:24:38,643 --> 00:24:42,479 and was instrumental in destroying an enemy convoy... 470 00:24:42,481 --> 00:24:44,481 ...Lieutenant Myron Goldman. 471 00:24:44,483 --> 00:24:46,749 The Bronze Star for valor. 472 00:24:46,751 --> 00:24:48,552 Lieutenant Goldman's actions are in the highest tradition 473 00:24:48,554 --> 00:24:49,986 of military service, 474 00:24:49,988 --> 00:24:52,422 And reflect credit upon himself, his unit, 475 00:24:52,424 --> 00:24:54,224 and the United States Army. 476 00:25:05,837 --> 00:25:07,670 I'm not buying it. 477 00:25:07,672 --> 00:25:09,473 You know, I'm supposed to be the platoon leader. 478 00:25:09,475 --> 00:25:10,873 I'm supposed to know what's going on. 479 00:25:10,875 --> 00:25:12,142 Instead, I know absolutely nothing. 480 00:25:12,144 --> 00:25:13,743 LT, now, the men don't expect you 481 00:25:13,745 --> 00:25:14,744 to have all the answers, 482 00:25:14,746 --> 00:25:16,346 they just expect you to do your job. 483 00:25:16,348 --> 00:25:17,547 No, but how are they supposed 484 00:25:17,549 --> 00:25:19,349 to have any confidence in what I'm telling them, 485 00:25:19,351 --> 00:25:21,751 when I don't have confidence in what I'm telling them myself? 486 00:25:21,753 --> 00:25:23,386 I can't keep sending them out on missions 487 00:25:23,388 --> 00:25:24,387 that have absolutely no purpose. 488 00:25:24,389 --> 00:25:26,089 LT, those are the orders. 489 00:25:26,091 --> 00:25:27,890 Yeah, but I don't believe in the orders, 490 00:25:27,892 --> 00:25:28,891 and neither do you. 491 00:25:28,893 --> 00:25:31,928 Horn's absolutely right, 492 00:25:31,930 --> 00:25:33,330 and I got to write a letter 493 00:25:33,332 --> 00:25:35,265 to the parents of the guys that we lost. 494 00:25:35,267 --> 00:25:36,266 "Dear Mrs. Mitchell, 495 00:25:36,268 --> 00:25:37,934 "I'm sorry your son died in Vietnam, 496 00:25:37,936 --> 00:25:39,136 "but it wasn't the Vietcong 497 00:25:39,138 --> 00:25:40,137 "that killed him, 498 00:25:40,139 --> 00:25:41,538 it was, you know, a damn snake." 499 00:25:41,540 --> 00:25:42,606 Wait a second, LT. 500 00:25:42,608 --> 00:25:44,007 I got to tell you something, here, 501 00:25:44,009 --> 00:25:45,008 you're gonna make yourself crazy. 502 00:25:45,010 --> 00:25:45,875 Am I interrupting? 503 00:25:48,247 --> 00:25:49,979 No, it's okay. 504 00:25:49,981 --> 00:25:52,516 Can I talk to you? 505 00:25:52,518 --> 00:25:54,284 Yeah, we're done now. 506 00:26:03,128 --> 00:26:06,896 This isn't exactly how I planned it, 507 00:26:06,898 --> 00:26:08,298 but you're here and I don't know 508 00:26:08,300 --> 00:26:09,299 when you're moving out, so... 509 00:26:09,301 --> 00:26:13,770 here it goes. 510 00:26:13,772 --> 00:26:15,205 I'm not going to marry you, Myron. 511 00:26:15,207 --> 00:26:17,974 I can't. 512 00:26:17,976 --> 00:26:20,076 Wait a minute. Wait. Just...hang on. Hang on. Wait. 513 00:26:20,078 --> 00:26:22,245 No, no. Let me talk. 514 00:26:22,247 --> 00:26:23,813 Just let me get this out. 515 00:26:25,551 --> 00:26:27,817 Okay. 516 00:26:27,819 --> 00:26:29,886 I've really tried to think this through, 517 00:26:29,888 --> 00:26:33,356 and I'm trying put that fear out of my mind 518 00:26:33,358 --> 00:26:35,958 that the next dead guy coming in could be you, 519 00:26:35,960 --> 00:26:37,427 but I can't. 520 00:26:37,429 --> 00:26:39,496 I cannot live every day in that fear, 521 00:26:39,498 --> 00:26:43,099 and I won't pretend I can. 522 00:26:45,470 --> 00:26:49,206 It's just not fair... to me or to you. 523 00:26:51,543 --> 00:26:53,142 I've put in for a transfer, 524 00:26:53,144 --> 00:26:57,747 so I'll be leaving as soon as it comes in. 525 00:26:57,749 --> 00:26:59,015 I'm sorry. 526 00:27:00,852 --> 00:27:03,152 Wait-- Wait a minute. Come on. 527 00:27:07,359 --> 00:27:09,192 I-- I love you, you know? 528 00:27:11,496 --> 00:27:12,362 I know. 529 00:27:37,356 --> 00:27:39,789 She looked like Ruiz. 530 00:27:39,791 --> 00:27:40,990 You kissed her. 531 00:27:40,992 --> 00:27:43,159 Hey, guys, I think I'm going to go AWOL. 532 00:27:43,161 --> 00:27:45,027 I'm hanging out with this baby-san, 533 00:27:45,029 --> 00:27:46,863 because I love her so much. 534 00:27:46,865 --> 00:27:48,665 She treats me better than Uncle Sam. 535 00:27:48,667 --> 00:27:49,932 Hey, there's gonna be new girls 536 00:27:49,934 --> 00:27:51,033 in at the Dixie, man. 537 00:27:51,035 --> 00:27:53,703 I don't want any new girls. 538 00:27:53,705 --> 00:27:56,139 I like this one. 539 00:27:56,141 --> 00:28:00,209 I'm a bona fide war hero. 540 00:28:00,211 --> 00:28:03,713 I'm a real war hero. 541 00:28:03,715 --> 00:28:06,849 I'm going to make your country safe for democracy. 542 00:28:06,851 --> 00:28:08,685 I'm going to protect your virtue. 543 00:28:08,687 --> 00:28:09,786 Come on, Horn. 544 00:28:09,788 --> 00:28:10,887 JOHNSON: Horn.. 545 00:28:10,889 --> 00:28:12,789 you're making a fool of yourself, man. 546 00:28:12,791 --> 00:28:14,758 Me? 547 00:28:14,760 --> 00:28:16,025 Making a fool of myself? 548 00:28:16,027 --> 00:28:18,127 Man, this is 549 00:28:18,129 --> 00:28:20,297 the best thing I've done since I've been in country. 550 00:28:20,299 --> 00:28:22,632 I made a fool of myself walking up hill 1,000, 551 00:28:22,634 --> 00:28:24,534 and so did you... 552 00:28:24,536 --> 00:28:26,436 and you... 553 00:28:26,438 --> 00:28:28,705 and you and you. 554 00:28:30,442 --> 00:28:33,242 We all made fools of ourselves 555 00:28:33,244 --> 00:28:34,611 winning these stupid little things. 556 00:28:44,389 --> 00:28:46,523 Damn, y'all look like a nice cheery group. 557 00:28:46,525 --> 00:28:47,757 What's going on here? 558 00:28:47,759 --> 00:28:50,760 I think, uh, Horn's gonna get married, sarge. 559 00:28:50,762 --> 00:28:52,028 yeah, and stay in this country, 560 00:28:52,030 --> 00:28:53,330 because I love it so much. 561 00:28:53,332 --> 00:28:55,932 Well, Horn, I got some good news and I got some bad news. 562 00:28:55,934 --> 00:28:56,999 Good news is, 563 00:28:57,001 --> 00:28:58,401 it's a nice day to get married. 564 00:28:58,403 --> 00:29:00,537 The bad news is you ain't getting married today. 565 00:29:00,539 --> 00:29:01,705 Y'all better sober up, 566 00:29:01,707 --> 00:29:03,105 because we're moving out at first light. 567 00:29:03,107 --> 00:29:04,941 Where, sarge, back to hill 1,000? 568 00:29:04,943 --> 00:29:06,509 Damn, that boy's psychic. 569 00:29:06,511 --> 00:29:08,077 Look, you're joking, huh? 570 00:29:08,079 --> 00:29:09,612 No. 571 00:29:09,614 --> 00:29:11,614 I want some answers, sarge, and I want 'em now! 572 00:29:11,616 --> 00:29:12,982 Hey, Horn, haven't you heard? 573 00:29:12,984 --> 00:29:15,051 In the army you get orders, you don't get answers. 574 00:29:15,053 --> 00:29:16,453 So we're going back? 575 00:29:16,455 --> 00:29:18,655 The dinks shot down the chopper that was spraying the area. 576 00:29:18,657 --> 00:29:20,256 Now we've got to go secure the hill. 577 00:29:20,258 --> 00:29:22,258 And we're elected. 578 00:29:22,260 --> 00:29:23,360 Hey, we know the terrain. 579 00:29:23,362 --> 00:29:24,694 Yeah, and we'll never forget it. 580 00:29:24,696 --> 00:29:25,628 God... 581 00:29:28,299 --> 00:29:30,199 [SOLDIERS CONVERSING QUIETLY] 582 00:29:55,928 --> 00:29:57,360 This is spooky, man. 583 00:29:57,362 --> 00:29:58,662 No sign of the pilot. 584 00:29:58,664 --> 00:30:00,564 It's like the jungle just swallowed him up. 585 00:30:00,566 --> 00:30:02,098 Stuff sure smells sweet, don't it? 586 00:30:02,100 --> 00:30:04,067 This is some serious poison, dude. 587 00:30:04,069 --> 00:30:05,368 I wouldn't be filling my canteen 588 00:30:05,370 --> 00:30:06,970 from the local stream. 589 00:30:06,972 --> 00:30:08,905 Hey, man, ain't no big thing. 590 00:30:08,907 --> 00:30:10,306 Oh, yeah, I'd think even Marcus Taylor 591 00:30:10,308 --> 00:30:11,307 would be afraid of something 592 00:30:11,309 --> 00:30:14,844 that kills 100, 200-foot trees. 593 00:30:14,846 --> 00:30:16,580 I wonder if they're gonna spray this stuff 594 00:30:16,582 --> 00:30:17,881 all over this country. 595 00:30:17,883 --> 00:30:20,416 Sure, turn this place into a desert, man. 596 00:30:20,418 --> 00:30:23,386 Those guys'd have no place to hide. 597 00:30:23,388 --> 00:30:25,221 They'd go underground, Baker. 598 00:30:25,223 --> 00:30:26,957 They'll always find a way. 599 00:30:26,959 --> 00:30:28,858 Always. 600 00:30:28,860 --> 00:30:32,428 All right, come on, Let's get out of this stuff. 601 00:30:32,430 --> 00:30:34,097 All right, y'all, we're headed up. 602 00:30:34,099 --> 00:30:35,498 Recon's already taken fire, 603 00:30:35,500 --> 00:30:38,501 and they've reported seeing NVA regulars up there. 604 00:30:38,503 --> 00:30:40,136 How many, sarge? 605 00:30:40,138 --> 00:30:41,771 I don't know. One squad, maybe two, 606 00:30:41,773 --> 00:30:42,872 but I'll tell you what, 607 00:30:42,874 --> 00:30:44,273 we've got to be careful up there. 608 00:30:44,275 --> 00:30:45,675 Intelligence says they're in the valleys too. 609 00:30:45,677 --> 00:30:47,176 They're getting ready for a major push. 610 00:30:47,178 --> 00:30:48,712 Then let's get up there, sarge, 611 00:30:48,714 --> 00:30:50,279 and kick their butts back to Hanoi. 612 00:30:50,281 --> 00:30:52,315 Well, bless your heart, Taylor, that's a point-man's enthusiasm. 613 00:30:52,317 --> 00:30:53,516 Why don't you lead the way. 614 00:30:53,518 --> 00:30:55,018 Baker, you got slack. 615 00:30:55,020 --> 00:30:56,720 Johnson, cover the rear, will you? 616 00:30:56,722 --> 00:30:58,454 Keep your eyes open. Let's do it. 617 00:31:40,498 --> 00:31:41,898 [GRUNTS] 618 00:31:45,370 --> 00:31:47,037 I'm okay. Thanks, man. 619 00:31:52,510 --> 00:31:55,578 It feels like we've been through this movie before, huh? 620 00:31:55,580 --> 00:31:57,681 Yeah, and it's getting old in a hurry. 621 00:32:26,644 --> 00:32:28,178 [TALKING QUIETLY] 622 00:32:32,617 --> 00:32:33,616 [SCREAMS] 623 00:32:33,618 --> 00:32:35,451 [GUNFIRE] 624 00:32:52,303 --> 00:32:53,336 McNair! Ooh! 625 00:32:53,338 --> 00:32:54,204 I got him! 626 00:32:59,778 --> 00:33:01,577 Taylor! Yo! 627 00:33:01,579 --> 00:33:02,912 You see where I'm firing? 628 00:33:02,914 --> 00:33:03,913 Yo! 629 00:33:03,915 --> 00:33:04,848 Blooper! 630 00:33:10,455 --> 00:33:12,122 [SCREAMING] 631 00:33:14,092 --> 00:33:15,091 [GRUNTING] 632 00:33:20,966 --> 00:33:22,198 Stay down, stay down. 633 00:33:22,200 --> 00:33:23,499 Keep cover! 634 00:33:34,179 --> 00:33:35,478 We got 'em! 635 00:33:37,482 --> 00:33:40,483 Horn, get the XO on the line. Tell him we got two men down. 636 00:33:40,485 --> 00:33:41,651 I want Dudley and McNair, 637 00:33:41,653 --> 00:33:43,253 I want 'em in those ferns over there. 638 00:33:43,255 --> 00:33:44,654 We'll get them on the way back. 639 00:33:44,656 --> 00:33:46,055 We're moving up 20 meters, 640 00:33:46,057 --> 00:33:47,857 then hold our position through an air strike-- Sergeant! 641 00:33:47,859 --> 00:33:48,858 Yo! 642 00:33:48,860 --> 00:33:50,059 I don't want one single dink 643 00:33:50,061 --> 00:33:51,060 slipping around our flanks. 644 00:33:51,062 --> 00:33:52,061 I want 'em all. 645 00:33:52,063 --> 00:33:54,397 Oh, yeah. 646 00:33:54,399 --> 00:33:58,134 ...LT requests Tac Air at Alpha Lima 3079. Over. 647 00:33:58,136 --> 00:34:01,805 Roger, 26. Tac Air at alpha lima 3079er. 648 00:34:16,121 --> 00:34:18,254 [EXPLOSION] 649 00:34:22,627 --> 00:34:24,260 That one shook loose a filling. 650 00:34:24,262 --> 00:34:25,361 Shook loose my brains. 651 00:34:25,363 --> 00:34:27,763 [BOMBS DROPPING] 652 00:34:27,765 --> 00:34:28,832 Hey... 653 00:34:28,834 --> 00:34:31,000 Johnson, you okay? 654 00:34:31,002 --> 00:34:33,102 I can't take much more of this. 655 00:34:33,104 --> 00:34:34,137 Relax, Johnson, 656 00:34:34,139 --> 00:34:36,072 at least we're not up there with recon. 657 00:34:44,950 --> 00:34:46,015 Ain't nothing shaking 658 00:34:46,017 --> 00:34:47,217 but the peas in the pod. 659 00:34:47,219 --> 00:34:48,451 Yeah, and they wouldn't be shaking 660 00:34:48,453 --> 00:34:49,953 if Mama hadn't put wood in the stove. 661 00:34:59,865 --> 00:35:01,764 [GUNFIRE IN DISTANCE] 662 00:35:10,208 --> 00:35:11,207 [GRUNTS] 663 00:35:11,209 --> 00:35:12,441 You all right? 664 00:35:12,443 --> 00:35:14,543 Oh, God, what happened to him? 665 00:35:14,545 --> 00:35:16,612 Boy lost his head, that's what. 666 00:35:16,614 --> 00:35:18,381 That's not funny, soldier. 667 00:35:18,383 --> 00:35:19,983 Well, excuse me, sir. 668 00:35:19,985 --> 00:35:21,517 One of those 750-pounders 669 00:35:21,519 --> 00:35:22,651 that zoomie was dropping 670 00:35:22,653 --> 00:35:24,220 blew up in a tree. 671 00:35:24,222 --> 00:35:25,922 Piece sliced his head right off. 672 00:35:25,924 --> 00:35:29,192 Six other guys took shrapnel too. 673 00:35:29,194 --> 00:35:31,594 Charlie ought to leave us alone to beat each other to death. 674 00:35:31,596 --> 00:35:33,529 Come on, Earl, let's get off this hill. 675 00:35:33,531 --> 00:35:34,998 You got it. 676 00:35:40,605 --> 00:35:41,604 Horn... 677 00:35:41,606 --> 00:35:43,606 What are you doing, Horn? 678 00:35:43,608 --> 00:35:46,509 I'm not going, Lieutenant. 679 00:35:46,511 --> 00:35:48,011 I'm sorry. 680 00:35:48,013 --> 00:35:49,012 I'm just not doing it. 681 00:35:49,014 --> 00:35:51,281 I haven't got time for this, Horn. 682 00:35:51,283 --> 00:35:52,448 Come on. 683 00:35:52,450 --> 00:35:54,050 Well, then you'd better move on out, 684 00:35:54,052 --> 00:35:56,152 because I'm not going, no matter what you say. 685 00:35:57,755 --> 00:35:58,754 What's going on? 686 00:35:58,756 --> 00:36:01,457 So stupid, sarge. 687 00:36:01,459 --> 00:36:03,492 We've taken this hill twice, and we've abandoned it twice. 688 00:36:03,494 --> 00:36:04,493 For what? 689 00:36:04,495 --> 00:36:05,694 Because those are orders, Horn-- 690 00:36:05,696 --> 00:36:06,996 For nothing! You know that. 691 00:36:06,998 --> 00:36:10,099 I'm not going to sacrifice my life for nothing. 692 00:36:13,438 --> 00:36:15,438 All right, now, Horn, don't blow it here. 693 00:36:15,440 --> 00:36:16,505 Now, listen to me, 694 00:36:16,507 --> 00:36:17,907 if you're tired, you need a break, 695 00:36:17,909 --> 00:36:19,508 I can clear it with the LT. 696 00:36:19,510 --> 00:36:20,876 I don't need a break. 697 00:36:20,878 --> 00:36:23,913 I'm finished. Period. 698 00:36:23,915 --> 00:36:24,948 I'm sorry, guys. 699 00:36:24,950 --> 00:36:29,319 I just can't do this anymore. 700 00:36:31,289 --> 00:36:33,656 Horn, listen to me, do you know what this means? 701 00:36:33,658 --> 00:36:36,426 I'll take the consequences. 702 00:36:36,428 --> 00:36:39,128 Get these men moving now, sergeant. Come on! 703 00:36:39,130 --> 00:36:42,165 All right. Come on. Up the hill. Come on. 704 00:36:42,167 --> 00:36:44,267 Horn... 705 00:36:44,269 --> 00:36:45,668 where the hell do you get off 706 00:36:45,670 --> 00:36:46,869 walking out on these guys, huh? 707 00:36:46,871 --> 00:36:48,104 They've always been there for you. 708 00:36:48,106 --> 00:36:49,005 Always. 709 00:36:50,775 --> 00:36:52,808 Now, come on. 710 00:36:52,810 --> 00:36:56,179 You don't want to do this. 711 00:36:58,116 --> 00:37:00,616 You don't want to ruin your life, Horn, 712 00:37:00,618 --> 00:37:02,418 and believe me, this is gonna ruin your life. 713 00:37:02,420 --> 00:37:04,087 I'll take the chance. 714 00:37:05,690 --> 00:37:08,724 Get on down the hill. 715 00:37:08,726 --> 00:37:10,693 We'll deal with this back in Chu Lai. 716 00:37:16,501 --> 00:37:17,600 What's this I hear 717 00:37:17,602 --> 00:37:18,801 about some yellow-belly refusing to fight? 718 00:37:18,803 --> 00:37:19,902 This the coward? 719 00:37:19,904 --> 00:37:21,304 You don't want to fight anymore, boy? 720 00:37:21,306 --> 00:37:22,438 Yeah, that's right. 721 00:37:22,440 --> 00:37:24,740 Somebody ought to shoot you down right here! 722 00:37:27,645 --> 00:37:28,878 It's my man. 723 00:37:28,880 --> 00:37:30,313 This is family, here. 724 00:37:30,315 --> 00:37:31,780 Now, you get out of my house. 725 00:37:31,782 --> 00:37:35,184 It's okay, sarge. Let him. 726 00:37:35,186 --> 00:37:37,153 At least I'll know who did it... 727 00:37:37,155 --> 00:37:38,888 and what it's for. 728 00:37:43,061 --> 00:37:44,627 But if I die on this hill, 729 00:37:44,629 --> 00:37:45,694 I won't know who did it, 730 00:37:47,265 --> 00:37:49,132 and I sure as hell won't know the reason why. 731 00:37:54,972 --> 00:37:57,440 Let's get up the hill. Come on, move it, move it! 732 00:37:57,442 --> 00:37:58,941 That's you too, sergeant. 733 00:38:10,088 --> 00:38:12,188 Straight to the top! 734 00:38:14,025 --> 00:38:15,891 [SHOUTING IN VIETNAMESE] 735 00:38:22,600 --> 00:38:24,033 Keep them on-line, sergeant! On-line! 736 00:38:32,810 --> 00:38:34,710 Aah! 737 00:38:39,484 --> 00:38:41,917 Ow! Ow! 738 00:38:41,919 --> 00:38:43,419 Taylor? All right, Taylor, 739 00:38:43,421 --> 00:38:44,620 get down out of this mess. 740 00:38:44,622 --> 00:38:45,654 I'll be all right, sarge. 741 00:38:45,656 --> 00:38:46,855 Not for a while, you won't. 742 00:38:46,857 --> 00:38:47,856 I can still fight! 743 00:38:47,858 --> 00:38:49,092 Get on down the hill, Taylor! 744 00:38:49,094 --> 00:38:50,726 We'll pick you up with the wounded later. 745 00:38:50,728 --> 00:38:51,794 You done good. You done good. 746 00:38:59,137 --> 00:39:01,471 Watch yourselves! 747 00:39:01,473 --> 00:39:03,772 Move! Move! Move! 748 00:39:03,774 --> 00:39:05,374 Keep covered! 749 00:39:10,315 --> 00:39:13,116 HORN RECITES: "I hate That drum's discordant sound, 750 00:39:13,118 --> 00:39:16,685 "Parading round And round, and round 751 00:39:16,687 --> 00:39:19,855 "To thoughtless youth It pleasure yields 752 00:39:19,857 --> 00:39:23,626 "And lures from cities And from fields 753 00:39:23,628 --> 00:39:27,696 "To sell their liberty For charms 754 00:39:27,698 --> 00:39:32,468 "Of tawdry lace And glittering arms 755 00:39:32,470 --> 00:39:35,204 "And when ambition's Voice commands 756 00:39:35,206 --> 00:39:37,507 "To march, and fight 757 00:39:37,509 --> 00:39:39,842 And fall, in foreign lands" 758 00:39:47,718 --> 00:39:49,485 Taylor! 759 00:39:56,561 --> 00:39:58,261 A--Are you all right? 760 00:39:58,263 --> 00:39:59,795 I'll be okay. 761 00:40:04,636 --> 00:40:05,701 What's it like up there? 762 00:40:05,703 --> 00:40:07,436 It's bad. 763 00:40:07,438 --> 00:40:10,573 I think Charlie's gonna try to hold onto it this time. 764 00:40:15,846 --> 00:40:16,912 How are the guys? 765 00:40:16,914 --> 00:40:19,415 Our guys are fine. A few others down. 766 00:40:21,452 --> 00:40:23,886 That's too bad. 767 00:40:23,888 --> 00:40:24,920 [MEN GROANING IN PAIN] 768 00:40:29,927 --> 00:40:30,793 Damn! 769 00:40:36,434 --> 00:40:38,334 See you later, Taylor. 770 00:40:38,336 --> 00:40:39,602 What are you doing? 771 00:40:39,604 --> 00:40:40,603 Horn! 772 00:40:40,605 --> 00:40:41,937 Horn. Horn! 773 00:40:43,641 --> 00:40:45,074 Look, Marcus... 774 00:40:45,076 --> 00:40:48,578 I don't believe in this war. I never did. I never will, 775 00:40:48,580 --> 00:40:50,446 but I do believe in helping my friends... 776 00:40:52,783 --> 00:40:55,918 and I guess that's worth fighting for. 777 00:41:06,030 --> 00:41:08,063 Go! Go! Go! Go! 778 00:41:08,065 --> 00:41:09,332 Ah! 779 00:41:09,334 --> 00:41:11,100 Ruiz, cover me! 780 00:41:11,102 --> 00:41:12,568 Go, Baker, go! 781 00:41:14,171 --> 00:41:15,304 Ah! 782 00:41:18,943 --> 00:41:20,008 Ah! 783 00:41:21,546 --> 00:41:23,679 Hickory! 784 00:41:26,951 --> 00:41:28,317 We got to get closer! 785 00:41:28,319 --> 00:41:29,685 I know, I know. 786 00:41:29,687 --> 00:41:31,721 I'll cover you, okay? 787 00:41:36,794 --> 00:41:38,494 Ah! No way, man! No way! 788 00:41:38,496 --> 00:41:40,363 Okay, look, sit tight. 789 00:41:40,365 --> 00:41:41,597 They can't get to us here. 790 00:41:41,599 --> 00:41:43,132 Yeah, and now we can't get out. 791 00:41:43,134 --> 00:41:44,300 Baker, what's going on up there? 792 00:41:44,302 --> 00:41:45,735 Bunker, sarge! 793 00:41:49,340 --> 00:41:50,973 It ain't gonna work from here! 794 00:41:50,975 --> 00:41:53,376 I'm gonna try something else! 795 00:42:30,948 --> 00:42:31,947 [SHOUTS] 796 00:42:33,318 --> 00:42:34,750 [SCREAMS] 797 00:42:48,599 --> 00:42:50,232 Horn! 798 00:42:50,234 --> 00:42:53,001 Horn, get out of there! Horn! Come on! Come on! 799 00:42:54,706 --> 00:42:56,972 All right, come on! 800 00:42:56,974 --> 00:42:58,574 [SOLDIERS WHOOPING] 801 00:43:02,847 --> 00:43:05,381 Horn, where the hell did you come from? 802 00:43:05,383 --> 00:43:06,515 Good question. 803 00:43:06,517 --> 00:43:09,585 Hey, guys, I need some help. 804 00:43:09,587 --> 00:43:10,586 Medic! Medic! 805 00:43:10,588 --> 00:43:12,488 Come on, there. Come on! 806 00:43:20,264 --> 00:43:21,263 All right, Ruiz, Baker, 807 00:43:21,265 --> 00:43:23,599 go check the bunker, there. Go on. 808 00:43:23,601 --> 00:43:24,867 How's he doing? 809 00:43:24,869 --> 00:43:27,069 He'll live, but we got to get him out of here. 810 00:43:27,071 --> 00:43:28,270 Yeah, but how bad is it? 811 00:43:28,272 --> 00:43:30,840 His war's over, that's for sure. 812 00:43:33,444 --> 00:43:35,745 Horn, how come you came back up here? 813 00:43:35,747 --> 00:43:38,947 I knew you needed my help. 814 00:43:38,949 --> 00:43:40,282 We took the hill, Horn. 815 00:43:40,284 --> 00:43:42,184 We took it back thanks to you, man. 816 00:43:42,186 --> 00:43:44,387 Let's see if you can hold on to it this time. 817 00:43:44,389 --> 00:43:46,154 Yeah, third time's a charm. 818 00:43:46,156 --> 00:43:48,624 We're digging in up here. Over. 819 00:43:48,626 --> 00:43:50,325 RADIO: Evacuate the area. 820 00:43:50,327 --> 00:43:52,361 Colonel Downing's coming for inspection. 821 00:43:52,363 --> 00:43:55,898 All right, let's get dug in here! 822 00:43:55,900 --> 00:43:57,099 Forget it. 823 00:43:57,101 --> 00:43:58,267 Sir? 824 00:43:58,269 --> 00:43:59,702 I said forget it. 825 00:43:59,704 --> 00:44:01,704 We're not digging in. We're going back down the hill. 826 00:44:01,706 --> 00:44:03,572 What? 827 00:44:03,574 --> 00:44:05,775 Wait...this has got to be somebody's idea of a joke. 828 00:44:05,777 --> 00:44:08,210 I wish it was. 829 00:44:08,212 --> 00:44:09,945 Saddle the men up. 830 00:44:09,947 --> 00:44:11,146 The Colonel's coming up the hill. 831 00:44:11,148 --> 00:44:13,649 What, did he give you any idea why? 832 00:44:13,651 --> 00:44:15,017 You know better. 833 00:44:18,289 --> 00:44:19,855 All right! Second platoon! Form up here! 834 00:44:19,857 --> 00:44:20,956 Come on, listen up. 835 00:44:20,958 --> 00:44:22,792 I'm only gonna say this one time. 836 00:44:22,794 --> 00:44:23,992 We're headed back down the hill. 837 00:44:23,994 --> 00:44:25,027 That's right. 838 00:44:25,029 --> 00:44:26,462 Come on, Percell, you lead the way. 839 00:44:26,464 --> 00:44:27,430 Come on. 840 00:44:31,235 --> 00:44:32,301 [♪♪♪] 841 00:44:32,303 --> 00:44:33,302 I don't suppose you could-- 842 00:44:33,304 --> 00:44:34,303 Don't ask me questions, Ruiz. 843 00:44:34,305 --> 00:44:35,805 I ain't got any answers. 844 00:44:52,657 --> 00:44:53,856 Good job, soldier. 845 00:44:56,727 --> 00:44:59,227 Good work, men. 846 00:44:59,229 --> 00:45:00,496 Sir. 847 00:45:00,498 --> 00:45:02,598 Lieutenant. 848 00:45:02,600 --> 00:45:04,467 A job well done, men. 849 00:45:04,469 --> 00:45:05,534 Colonel? 850 00:45:05,536 --> 00:45:06,535 Yeah? 851 00:45:06,537 --> 00:45:08,103 What is it, soldier? 852 00:45:08,105 --> 00:45:10,573 Why do they keep having us take this hill 853 00:45:10,575 --> 00:45:12,374 and then giving it right back to the enemy? 854 00:45:12,376 --> 00:45:14,009 Soldier, I don't think that you're-- 855 00:45:14,011 --> 00:45:16,411 Colonel, please! Answer my question. 856 00:45:18,182 --> 00:45:20,148 Objectives change. 857 00:45:20,150 --> 00:45:21,550 When you don't have the whole picture, 858 00:45:21,552 --> 00:45:22,751 it's hard to understand. 859 00:45:22,753 --> 00:45:24,587 Sir, you pinned medals on my chest yesterday. 860 00:45:24,589 --> 00:45:26,789 I think I'm willing to give my life for my country, 861 00:45:26,791 --> 00:45:28,824 but I've got to know that it's got to matter! 862 00:45:28,826 --> 00:45:30,092 Of course it matters. 863 00:45:30,094 --> 00:45:32,528 A lot of men lost their lives on this hill, sir. 864 00:45:32,530 --> 00:45:34,329 One of my best buddies got all shot up, 865 00:45:34,331 --> 00:45:35,397 and we go 866 00:45:35,399 --> 00:45:36,999 and give it right back to the enemy. 867 00:45:37,001 --> 00:45:38,934 It's as if it were all for nothing! 868 00:45:38,936 --> 00:45:40,402 I think you're out of line, here, soldier. 869 00:45:41,739 --> 00:45:43,271 Just remember, sir, 870 00:45:43,273 --> 00:45:44,740 that our lives mean something too. 871 00:45:46,677 --> 00:45:48,410 Good afternoon... 872 00:45:48,412 --> 00:45:49,945 sir! 873 00:46:08,032 --> 00:46:10,265 [♪♪♪] 59611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.