Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:20,775 --> 00:02:22,275
Redwing, this is Zebra.
2
00:02:22,276 --> 00:02:24,276
I've got you visual. Over.
3
00:02:24,278 --> 00:02:26,112
Roger, Zebra.
LZ your November Echo.
4
00:02:26,114 --> 00:02:27,346
Roger that.
5
00:02:27,348 --> 00:02:29,515
I'm popping smoke
your eight o'clock.
6
00:02:29,517 --> 00:02:31,884
You identify.
7
00:02:35,590 --> 00:02:37,990
Roger, Zebra.
8
00:02:37,992 --> 00:02:40,426
We're coming in
to get you.
9
00:02:40,428 --> 00:02:42,128
Got your smoke
in sight.
10
00:02:44,498 --> 00:02:45,965
That's right,
you've got good eyes.
11
00:02:45,967 --> 00:02:47,467
Now, come on.
Get us out of here.
12
00:02:49,337 --> 00:02:51,270
Mama told me there'd
be days like this.
13
00:02:51,272 --> 00:02:52,571
I can handle today
14
00:02:52,573 --> 00:02:54,741
as long as I know
there's gonna be a tomorrow.
15
00:02:54,743 --> 00:02:56,275
Damn!
16
00:02:56,277 --> 00:02:58,077
Medic! Medic!
17
00:03:05,686 --> 00:03:07,286
Let's get
out of here!
18
00:03:07,288 --> 00:03:08,487
We're sitting ducks
right here!
19
00:03:08,489 --> 00:03:10,089
Come on, get your
wounded man.
20
00:03:10,091 --> 00:03:11,390
Let's go!
21
00:03:11,392 --> 00:03:12,424
Go, go, go!
22
00:03:12,426 --> 00:03:13,659
Give us some cover fire!
23
00:03:13,661 --> 00:03:14,827
Come on!
24
00:03:14,829 --> 00:03:16,629
Come on! Let's go!
25
00:03:59,040 --> 00:04:00,773
Man, I can already
taste the sweet lips
26
00:04:00,775 --> 00:04:02,741
of those sexy little
mamas of Bangkok.
27
00:04:02,743 --> 00:04:04,243
Yeah, how did
the three of y'all
28
00:04:04,245 --> 00:04:05,444
manage to get
R&R together
29
00:04:05,446 --> 00:04:07,246
in Bangkok, anyway?
30
00:04:07,248 --> 00:04:09,415
It was sort of like
the Miss America contest, Sarge,
31
00:04:09,417 --> 00:04:10,449
only this was
to select
32
00:04:10,451 --> 00:04:11,851
the three handsomest
boys in the platoon
33
00:04:11,853 --> 00:04:13,786
to represent
the fighting forces
34
00:04:13,788 --> 00:04:15,121
in Bangkok.
35
00:04:15,123 --> 00:04:16,222
Crummy job,
36
00:04:16,224 --> 00:04:18,157
but someone's got to do it.
37
00:04:20,195 --> 00:04:22,195
Percell.
38
00:04:22,197 --> 00:04:23,362
Sir?
39
00:04:23,364 --> 00:04:25,397
I just got a telegram
40
00:04:25,399 --> 00:04:26,632
from the Red Cross.
41
00:04:26,634 --> 00:04:27,733
Your father's in the hospital
42
00:04:27,735 --> 00:04:29,135
in Honolulu.
43
00:04:29,137 --> 00:04:30,303
Hospital?
44
00:04:30,305 --> 00:04:32,738
Yeah. He had
a heart attack.
45
00:04:32,740 --> 00:04:34,140
Now, look.
46
00:04:34,142 --> 00:04:36,175
Now, the Red Cross arranged
an emergency leave for you.
47
00:04:36,177 --> 00:04:37,776
Better go get your trash.
Pack it up.
48
00:04:37,778 --> 00:04:39,378
There's a chopper
going back to the rear.
49
00:04:39,380 --> 00:04:41,180
You'd better hustle
if you want to make it.
50
00:04:41,182 --> 00:04:42,748
Okay.
51
00:04:42,750 --> 00:04:44,250
Thank you, sir.
52
00:04:44,252 --> 00:04:45,752
Yeah.
53
00:05:00,268 --> 00:05:03,402
Dr. Lyden,
please call Cardiology.
54
00:05:03,404 --> 00:05:06,138
Dr. Lyden,
please call Cardiology.
55
00:05:09,610 --> 00:05:11,410
Excuse me.
I'm looking for a patient.
56
00:05:11,412 --> 00:05:12,845
Vietnam?
57
00:05:12,847 --> 00:05:13,946
Uh... Ward,
third floor.
58
00:05:13,948 --> 00:05:16,615
You have guys
from the 'Nam here?
59
00:05:16,617 --> 00:05:18,550
Isn't that
why you're here?
60
00:05:18,552 --> 00:05:19,952
Uh, no. No.
61
00:05:19,954 --> 00:05:20,987
The patient
I'm looking for
62
00:05:20,989 --> 00:05:22,454
had a heart attack.
63
00:05:22,456 --> 00:05:24,456
He came in
through Emergency.
64
00:05:24,458 --> 00:05:25,925
He have a name?
65
00:05:25,927 --> 00:05:27,260
Percell.
66
00:05:27,262 --> 00:05:29,595
Jack Percell.
67
00:05:29,597 --> 00:05:31,097
Hey, sarge.
68
00:05:31,099 --> 00:05:32,631
What's going on?
69
00:05:32,633 --> 00:05:33,832
I thought
the two of you
70
00:05:33,834 --> 00:05:34,833
would be in Bangkok
71
00:05:34,835 --> 00:05:36,435
with a woman
on your arm by now.
72
00:05:36,437 --> 00:05:38,237
That's what we want
to talk to you about.
73
00:05:38,239 --> 00:05:40,239
Yeah, we figured with Percell
going through what he is,
74
00:05:40,241 --> 00:05:41,573
it wouldn't be right, you know.
75
00:05:41,575 --> 00:05:44,010
Why do I get the feeling
there's more to all this coming?
76
00:05:44,012 --> 00:05:45,611
We want to change
our R&R, Sarge.
77
00:05:45,613 --> 00:05:46,812
What do you mean,
change it?
78
00:05:46,814 --> 00:05:48,614
Change it, Sarge.
We want to go to Honolulu.
79
00:05:48,616 --> 00:05:51,217
Look, Taylor,
you know you can't do that.
80
00:05:51,219 --> 00:05:52,818
You put in for R&R
months in advance.
81
00:05:52,820 --> 00:05:54,553
It comes down
from higher up,
82
00:05:54,555 --> 00:05:56,722
a seat on a specific flight
on a specific day.
83
00:05:56,724 --> 00:05:57,924
Yeah, we know that, sarge,
84
00:05:57,926 --> 00:05:59,258
but we figured
an emergency situation.
85
00:05:59,260 --> 00:06:00,960
You know, Sarge, like you...
86
00:06:00,962 --> 00:06:02,594
you might be able
to pull some strings.
87
00:06:02,596 --> 00:06:03,695
Yeah, Sarge.
88
00:06:03,697 --> 00:06:05,331
Percell's in Hawaii.
He needs our support.
89
00:06:05,333 --> 00:06:08,234
That's where
we ought to be, sarge.
90
00:06:08,236 --> 00:06:10,569
Give me a break.
91
00:06:40,534 --> 00:06:41,867
Excuse me.
92
00:06:41,869 --> 00:06:43,035
Yes.
93
00:06:43,037 --> 00:06:44,736
This is my father,
94
00:06:44,738 --> 00:06:46,538
and I was wondering
if my mother was here.
95
00:06:46,540 --> 00:06:49,141
See, he was here for a rodeo.
I figured she'd be with him.
96
00:06:49,143 --> 00:06:50,542
So he's gonna be okay,
isn't he?
97
00:06:50,544 --> 00:06:51,543
Doctor's in Emergency.
98
00:06:51,545 --> 00:06:53,379
I'll ask him to stop by.
99
00:06:53,381 --> 00:06:54,380
Ma'am...
100
00:06:54,382 --> 00:06:55,381
about my mom?
101
00:06:55,383 --> 00:06:57,049
The young lady who was
with your father
102
00:06:57,051 --> 00:06:58,317
just left.
103
00:06:58,319 --> 00:07:00,486
Been with him
36 hours straight,
104
00:07:00,488 --> 00:07:02,855
but, uh, she didn't look
quite old enough
105
00:07:02,857 --> 00:07:04,790
to be your mother.
106
00:07:13,634 --> 00:07:14,933
You let 'em know
107
00:07:14,935 --> 00:07:15,934
you're with the 196th, now!
108
00:07:15,936 --> 00:07:16,969
Thank you, sarge!
109
00:07:16,971 --> 00:07:19,705
Yeah, we love you! See you!
110
00:07:19,707 --> 00:07:20,906
Oh, God, sending
those two guys
111
00:07:20,908 --> 00:07:22,774
into Honolulu
112
00:07:22,776 --> 00:07:24,676
with all those
round-eyed women
113
00:07:24,678 --> 00:07:26,112
is just asking
for trouble.
114
00:07:26,114 --> 00:07:27,113
Yeah, it's like
115
00:07:27,115 --> 00:07:28,314
letting a couple
of coyotes loose
116
00:07:28,316 --> 00:07:30,149
in a rabbit hutch.
117
00:07:42,663 --> 00:07:43,829
Sorry.
118
00:07:43,831 --> 00:07:46,032
I know you've
been waiting.
119
00:07:46,034 --> 00:07:48,067
He's stable,
in reasonable shape,
120
00:07:48,069 --> 00:07:49,402
under the circumstances.
121
00:07:49,404 --> 00:07:50,869
How did it happen?
122
00:07:50,871 --> 00:07:53,305
He was thrown
from a horse,
123
00:07:53,307 --> 00:07:54,773
broke a few ribs.
124
00:07:54,775 --> 00:07:57,209
The shock apparently
led to cardiac arrest.
125
00:07:57,211 --> 00:07:59,145
Well, then it's
pretty serious?
126
00:07:59,147 --> 00:08:00,312
Oh, yes.
127
00:08:00,314 --> 00:08:02,181
It could have
been fatal,
128
00:08:02,183 --> 00:08:05,418
if Miss Garrett hadn't
gotten him here fast.
129
00:08:05,420 --> 00:08:08,187
He's been in and out
of consciousness,
130
00:08:08,189 --> 00:08:09,522
but he's monitored,
131
00:08:09,524 --> 00:08:11,157
so we're aware
of his condition.
132
00:08:11,159 --> 00:08:12,291
He's going
to be okay,
133
00:08:12,293 --> 00:08:14,493
isn't he?
134
00:08:14,495 --> 00:08:16,429
It's too early
to tell.
135
00:08:16,431 --> 00:08:18,931
Why don't I
check back later?
136
00:08:18,933 --> 00:08:20,699
Thank you.
137
00:08:30,144 --> 00:08:31,243
I left the, uh...
138
00:08:31,245 --> 00:08:32,278
the hotel
room number here
139
00:08:32,280 --> 00:08:33,279
in case...
140
00:08:33,281 --> 00:08:36,248
Where's my mother?
141
00:08:36,250 --> 00:08:38,617
Montana.
142
00:08:38,619 --> 00:08:41,287
I'm Jessie.
143
00:08:41,289 --> 00:08:42,921
Jessie Garrett.
144
00:08:42,923 --> 00:08:44,490
My mother's
not coming
145
00:08:44,492 --> 00:08:46,225
because you're here,
right?
146
00:08:47,895 --> 00:08:49,495
Uh...
147
00:08:52,567 --> 00:08:54,133
Uh, Danny...
148
00:08:55,936 --> 00:08:58,737
your mother and father
have been separated
149
00:08:58,739 --> 00:09:00,806
for the last eight months,
150
00:09:00,808 --> 00:09:04,410
and that's how long
we've been together,
151
00:09:04,412 --> 00:09:07,146
Jack and me.
152
00:09:07,148 --> 00:09:09,181
Why didn't he write me?
153
00:09:09,183 --> 00:09:12,151
Oh, I'm sure he didn't
want to hurt you.
154
00:09:12,153 --> 00:09:13,319
Hurt?
155
00:09:13,321 --> 00:09:15,554
Since when has he cared
about how much I hurt?
156
00:09:15,556 --> 00:09:17,156
The man's lived his whole life
for himself.
157
00:09:17,158 --> 00:09:18,157
Booze and honky-tonks.
158
00:09:18,159 --> 00:09:19,992
Hey, he loves you,
159
00:09:19,994 --> 00:09:22,394
and I'm sure
you care about him,
160
00:09:22,396 --> 00:09:24,296
or you wouldn't
be here.
161
00:09:24,298 --> 00:09:25,397
Yeah, well,
162
00:09:25,399 --> 00:09:27,566
that's a matter of opinion,
lady.
163
00:09:36,877 --> 00:09:38,277
Man, I feel naked
without my helmet.
164
00:09:38,279 --> 00:09:39,311
Lightheaded.
165
00:09:39,313 --> 00:09:40,546
What is this orientation crap?
166
00:09:40,548 --> 00:09:41,947
We've got to go
to some lecture
167
00:09:41,949 --> 00:09:43,149
on how to act
in civilization?
168
00:09:43,151 --> 00:09:45,017
Hey, it's just
a couple of hours, that's all.
169
00:09:45,019 --> 00:09:46,619
You pick up a folder
on local activities,
170
00:09:46,621 --> 00:09:48,920
what to do if we get arrested.
I see.
171
00:09:48,922 --> 00:09:50,322
Arrested? What, do they
think we're animals
172
00:09:50,324 --> 00:09:51,857
just crawling
out of some jungle?
173
00:09:51,859 --> 00:09:53,526
Lord have mercy!
174
00:09:53,528 --> 00:09:56,328
Look at that, Ru.
Look at that.
175
00:09:56,330 --> 00:09:57,663
Miniskirts, man.
176
00:09:57,665 --> 00:10:00,098
Is that too much,
or what?
177
00:10:00,100 --> 00:10:01,233
Oh, man!
178
00:10:01,235 --> 00:10:02,968
The legs, they go
all the way up.
179
00:10:02,970 --> 00:10:05,237
Yeah, on a clear day,
you can see forever.
180
00:10:05,239 --> 00:10:07,306
Come on, we're gonna
miss our bus.
181
00:10:07,308 --> 00:10:09,775
It's been so long
since I had sex,
182
00:10:09,777 --> 00:10:13,845
I forget
who gets tied up.
183
00:10:13,847 --> 00:10:16,114
How you doing, fella?
184
00:10:25,926 --> 00:10:28,927
He's gonna be pleased
you made it.
185
00:10:28,929 --> 00:10:30,496
Was it difficult?
186
00:10:30,498 --> 00:10:32,531
Getting here, I mean.
187
00:10:32,533 --> 00:10:33,799
Caught
a supply chopper
188
00:10:33,801 --> 00:10:35,734
at Chu Lai
as soon as I heard.
189
00:10:35,736 --> 00:10:37,969
Bet you were glad
to get out of there, huh?
190
00:10:37,971 --> 00:10:39,438
No, I love it over there.
191
00:10:39,440 --> 00:10:41,273
I love wasting people
192
00:10:41,275 --> 00:10:42,974
and seeing my buddies
die by the dozen.
193
00:10:42,976 --> 00:10:46,278
Look, Danny, um...
194
00:10:46,280 --> 00:10:48,681
I am not some
rodeo bimbo groupie,
195
00:10:48,683 --> 00:10:49,815
all right?
196
00:10:49,817 --> 00:10:52,618
So don't talk to me
that way.
197
00:10:52,620 --> 00:10:54,820
I know soldiers
are dying out there.
198
00:10:54,822 --> 00:10:57,223
I think it's wrong.
199
00:10:59,960 --> 00:11:02,461
I'm sorry.
200
00:11:02,463 --> 00:11:04,963
Look, don't be.
201
00:11:04,965 --> 00:11:06,298
I'm...
202
00:11:06,300 --> 00:11:08,133
I didn't mean
to pop off like that.
203
00:11:08,135 --> 00:11:10,769
Can I get you a cup of coffee?
204
00:11:10,771 --> 00:11:13,572
No. No, thank you.
205
00:11:15,776 --> 00:11:18,711
Why don't you, uh...
206
00:11:18,713 --> 00:11:20,746
go get some air?
207
00:11:20,748 --> 00:11:23,649
I'll come find you
when he wakes up.
208
00:11:28,422 --> 00:11:31,089
You know...
209
00:11:31,091 --> 00:11:32,625
he almost
bought the farm
210
00:11:32,627 --> 00:11:33,859
in Korea.
211
00:11:33,861 --> 00:11:36,262
He's been in more
barroom brawls
212
00:11:36,264 --> 00:11:37,730
than any man
has a right to.
213
00:11:37,732 --> 00:11:39,197
Now he's laying
flat on his back
214
00:11:39,199 --> 00:11:40,966
because he's still
trying to act 19.
215
00:11:40,968 --> 00:11:45,571
That's just Jack living life
the only way he knows how.
216
00:11:45,573 --> 00:11:47,506
When I was growing up,
217
00:11:47,508 --> 00:11:49,541
he wasn't around much.
218
00:11:52,913 --> 00:11:54,313
If he was to die right now,
219
00:11:54,315 --> 00:11:55,815
I'm not certain how I'd feel.
220
00:12:12,633 --> 00:12:14,133
Thanks.
221
00:12:17,705 --> 00:12:19,171
Looking fine,
ladies.
222
00:12:19,173 --> 00:12:20,172
Looking fine.
223
00:12:20,174 --> 00:12:21,940
Moves that make
a grown man cry.
224
00:12:21,942 --> 00:12:22,974
Soldiers?
225
00:12:22,976 --> 00:12:23,975
You got that right.
226
00:12:23,977 --> 00:12:24,976
Protecting your
every freedom
227
00:12:24,978 --> 00:12:26,011
from Communist
aggression.
228
00:12:26,013 --> 00:12:27,245
Well, we appreciate that.
229
00:12:27,247 --> 00:12:29,181
Keep up
the good work.
230
00:12:29,183 --> 00:12:30,382
Oh, we'll do that. We will.
231
00:12:30,384 --> 00:12:31,450
Oh, chicks like that
232
00:12:31,452 --> 00:12:32,451
just yanking
your chain, Taylor.
233
00:12:32,453 --> 00:12:33,652
You couldn't get
close to that
234
00:12:33,654 --> 00:12:34,920
if you were
Audie Murphy.
235
00:12:34,922 --> 00:12:35,987
Yeah, well,
236
00:12:35,989 --> 00:12:37,589
if Audie Murphy
would have had my flash
237
00:12:37,591 --> 00:12:39,124
and talked my trash,
238
00:12:39,126 --> 00:12:40,626
he'd have made
better movies.
239
00:12:48,302 --> 00:12:49,768
You all right, fellas?
240
00:12:49,770 --> 00:12:51,236
You all right?
241
00:12:51,238 --> 00:12:52,805
What are they doing
on the ground?
242
00:13:13,961 --> 00:13:15,894
Hey, don't waste
your dime.
243
00:13:17,931 --> 00:13:19,231
Next floor's
244
00:13:19,233 --> 00:13:21,734
the only machine
that works.
245
00:13:37,017 --> 00:13:38,517
You been in country?
246
00:13:38,519 --> 00:13:40,853
What's it look like?
247
00:13:40,855 --> 00:13:43,355
Which outfit?
248
00:13:43,357 --> 00:13:45,791
What difference
does it make?
249
00:13:47,160 --> 00:13:49,595
You'll like these
accommodations.
250
00:13:49,597 --> 00:13:51,097
You're overlooking
the pool.
251
00:13:51,098 --> 00:13:53,866
Well, it's guaranteed to beat
our last accommodations,
252
00:13:53,868 --> 00:13:55,368
I assure you that.
253
00:13:55,369 --> 00:13:56,568
And U.S. Forces
254
00:13:56,570 --> 00:13:58,136
have had to move
in inches...
255
00:13:58,138 --> 00:13:59,337
Sorry. The maid
must have left...
256
00:13:59,339 --> 00:14:00,506
Leave it.
Leave it.
257
00:14:00,508 --> 00:14:02,008
Hey, where can we get
some clothes?
258
00:14:02,009 --> 00:14:03,074
Men's shop
should have...
259
00:14:03,076 --> 00:14:04,075
whatever.
260
00:14:04,077 --> 00:14:05,577
So for the third
straight day,
261
00:14:05,579 --> 00:14:09,247
The men of Charlie Company
have tried to take this hill
262
00:14:09,249 --> 00:14:10,582
in some
of the fiercest fighting
263
00:14:10,584 --> 00:14:12,217
we have yet seen in Vietnam.
264
00:14:12,219 --> 00:14:14,887
This nameless hill
265
00:14:14,889 --> 00:14:15,888
outside
a nameless hamlet
266
00:14:15,890 --> 00:14:16,889
held by the
North Vietnamese...
267
00:14:16,891 --> 00:14:19,758
Oh, wow, man.
268
00:14:19,760 --> 00:14:20,992
Hey, Ru,
269
00:14:20,994 --> 00:14:22,394
they're talking about
south of Chu Lai.
270
00:14:22,396 --> 00:14:25,030
That's where
our guys are.
271
00:14:25,032 --> 00:14:26,698
Must be 40 miles
of bad road
272
00:14:26,700 --> 00:14:28,200
down there.
273
00:14:32,039 --> 00:14:34,673
The casualties here
have been high,
274
00:14:34,675 --> 00:14:35,707
but the word
275
00:14:35,709 --> 00:14:37,309
has come down
from above.
276
00:14:37,311 --> 00:14:38,444
This hill
will be taken,
277
00:14:38,446 --> 00:14:39,445
no matter
what the cost.
278
00:14:39,447 --> 00:14:41,046
I believe in peace, myself.
279
00:14:43,250 --> 00:14:45,083
Well, if you
need anything...
280
00:14:45,085 --> 00:14:46,552
This is
Frederick Danson
281
00:14:46,554 --> 00:14:48,487
with the 196th
Infantry Brigade
282
00:14:48,489 --> 00:14:50,589
south of Chu Lai.
283
00:14:56,931 --> 00:14:58,797
Let me get that
for you.
284
00:16:45,305 --> 00:16:47,539
I was with
the Big Red One.
285
00:16:47,541 --> 00:16:50,475
We was assigned
to secure Highway 13
286
00:16:50,477 --> 00:16:53,078
for a supply convoy,
287
00:16:53,080 --> 00:16:55,113
when we run
into a hornet's nest.
288
00:16:55,115 --> 00:16:56,748
NVA?
289
00:16:56,750 --> 00:16:59,851
VC main force.
290
00:16:59,853 --> 00:17:02,854
LT from One
radioed for air strikes
291
00:17:02,856 --> 00:17:05,557
to help us out, but...
292
00:17:05,559 --> 00:17:08,259
the F-100s
dropped their napalm short.
293
00:17:08,261 --> 00:17:12,030
You mean on
our own troops?
294
00:17:12,032 --> 00:17:14,165
Yeah.
295
00:17:14,167 --> 00:17:17,703
By the time the smoke cleared,
296
00:17:17,705 --> 00:17:20,672
half my outfit
was ready for body bags.
297
00:17:20,674 --> 00:17:23,875
The other half
was running and screaming,
298
00:17:23,877 --> 00:17:28,013
fatigues burning off of us.
299
00:17:28,015 --> 00:17:30,582
I got me a Purple Heart
for my trouble,
300
00:17:30,584 --> 00:17:34,920
delivered by a desk jockey
from Brigade.
301
00:17:34,922 --> 00:17:37,956
Thought it would make
a good photo opportunity.
302
00:17:37,958 --> 00:17:39,124
Why'd they
303
00:17:39,126 --> 00:17:41,392
call the strike in
so close?
304
00:17:41,394 --> 00:17:44,062
Close battle, close call.
305
00:17:44,064 --> 00:17:46,431
The zoomies said
306
00:17:46,433 --> 00:17:48,600
they missed us
by only 50 meters.
307
00:17:48,602 --> 00:17:50,669
That's all.
308
00:17:50,671 --> 00:17:53,371
At least,
that's what they told us,
309
00:17:53,373 --> 00:17:55,674
but what am I going to do?
310
00:17:55,676 --> 00:17:59,177
Write my congressman?
311
00:18:01,649 --> 00:18:04,549
Hey, look, I, uh...
312
00:18:04,551 --> 00:18:05,851
You don't know
313
00:18:05,853 --> 00:18:08,720
what to say to me
at all, do you?
314
00:18:08,722 --> 00:18:11,957
You're choking up.
315
00:18:11,959 --> 00:18:14,425
I guess I don't
know what to say,
316
00:18:14,427 --> 00:18:16,628
except...
317
00:18:16,630 --> 00:18:19,397
Hey, man, I'm sorry.
318
00:18:19,399 --> 00:18:20,699
My...
319
00:18:20,701 --> 00:18:24,536
My mother's flying in
to see me,
320
00:18:24,538 --> 00:18:28,140
all the way from Georgia,
321
00:18:28,142 --> 00:18:30,876
but I won't see her,
322
00:18:30,878 --> 00:18:35,781
because I don't want her
to see me like this.
323
00:18:39,619 --> 00:18:41,352
Well, can I...
324
00:18:41,354 --> 00:18:43,155
Is there anything
you want?
325
00:18:43,157 --> 00:18:45,023
Can I get you
anything?
326
00:18:45,025 --> 00:18:48,626
Yeah, sure,
Sunshine.
327
00:18:48,628 --> 00:18:51,897
How about a new face?
328
00:18:54,668 --> 00:18:56,534
He don't need
your sympathy, man,
329
00:18:56,536 --> 00:18:58,603
so why don't you just
get the hell out of here?
330
00:19:05,012 --> 00:19:07,478
Here.
331
00:19:07,480 --> 00:19:09,347
Whatever it is,
332
00:19:09,349 --> 00:19:11,750
I don't want to hear it, pal.
333
00:19:11,752 --> 00:19:14,252
I just want to know
if the guy was...
334
00:19:14,254 --> 00:19:15,721
Harold.
335
00:19:15,723 --> 00:19:18,857
He's got a name, man,
and it's Harold.
336
00:19:18,859 --> 00:19:21,226
Is he gonna be okay?
337
00:19:21,228 --> 00:19:24,229
They gave him last rites twice.
338
00:19:24,231 --> 00:19:25,697
If he makes it,
339
00:19:25,699 --> 00:19:28,133
what kind of future
do you think he's got?
340
00:19:30,670 --> 00:19:32,003
What about you?
341
00:19:32,005 --> 00:19:33,338
You're looking.
342
00:19:33,340 --> 00:19:35,506
You can see.
343
00:19:35,508 --> 00:19:37,508
I did my duty,
344
00:19:37,510 --> 00:19:39,745
served my purpose,
345
00:19:39,747 --> 00:19:43,882
and now they toss me
on the scrap heap.
346
00:19:43,884 --> 00:19:46,317
How did it happen to you?
347
00:19:46,319 --> 00:19:48,453
How did you get hit?
348
00:19:48,455 --> 00:19:51,556
It happened when I made
349
00:19:51,558 --> 00:19:54,226
the stupidest mistake
of my life.
350
00:19:54,228 --> 00:19:56,061
I enlisted.
351
00:19:56,063 --> 00:19:58,764
Anything after that's
my own fault.
352
00:20:16,316 --> 00:20:18,216
He's been asking for you.
353
00:20:20,154 --> 00:20:22,154
Like hell I have.
354
00:20:22,156 --> 00:20:24,489
Don't listen to him, Danny.
355
00:20:24,491 --> 00:20:25,957
Always a tough guy,
huh?
356
00:20:25,959 --> 00:20:29,494
I used to be tough,
357
00:20:29,496 --> 00:20:32,664
but war eats tough guys up.
358
00:20:32,666 --> 00:20:34,599
You a tough guy, Danny?
359
00:20:34,601 --> 00:20:36,835
A killing machine?
360
00:20:36,837 --> 00:20:38,003
No.
361
00:20:38,005 --> 00:20:39,838
No, I'm just a grunt
362
00:20:39,840 --> 00:20:42,740
doing my best
to get the job done.
363
00:20:42,742 --> 00:20:44,609
When I went in,
364
00:20:44,611 --> 00:20:49,281
I was lean and mean
and hungry for a fight.
365
00:20:49,283 --> 00:20:52,951
Too dumb to be afraid
of anything else.
366
00:20:52,953 --> 00:20:55,420
I found out
that the only glory in war
367
00:20:55,422 --> 00:20:56,922
is surviving.
368
00:20:59,126 --> 00:21:00,959
Vietnam, it's a...
369
00:21:00,961 --> 00:21:04,129
It's a whole different
kind of war.
370
00:21:04,131 --> 00:21:07,065
More complicated than I thought
when I joined up.
371
00:21:07,067 --> 00:21:08,066
That's what
they told us
372
00:21:08,068 --> 00:21:09,134
about Korea.
373
00:21:09,136 --> 00:21:12,103
Said it was
a police action too,
374
00:21:12,105 --> 00:21:14,639
not a war.
375
00:21:14,641 --> 00:21:16,741
Somebody forgot
to tell the Chinese.
376
00:21:18,778 --> 00:21:20,846
It's good to see you, boy.
377
00:21:20,848 --> 00:21:22,280
Can you stay?
378
00:21:22,282 --> 00:21:25,116
I got emergency leave.
379
00:21:25,118 --> 00:21:28,653
When can I
get out of here?
380
00:21:28,655 --> 00:21:31,189
Are you crazy? You almost died.
381
00:21:31,191 --> 00:21:34,159
Old soldiers never die.
382
00:21:34,161 --> 00:21:35,860
That right, Daniel?
383
00:21:35,862 --> 00:21:37,662
What about old cowboys?
384
00:21:37,664 --> 00:21:40,431
Got something against cowboys?
385
00:21:40,433 --> 00:21:42,133
You used to be one.
386
00:21:42,135 --> 00:21:44,702
I used to be a kid
playing at being a cowboy.
387
00:21:44,704 --> 00:21:46,704
You know, there's a difference
388
00:21:46,706 --> 00:21:48,473
between being a kid
and playing games
389
00:21:48,475 --> 00:21:49,607
and being 50-some
years old
390
00:21:49,609 --> 00:21:50,808
and playing at
being a kid.
391
00:21:50,810 --> 00:21:52,177
Where's my damn doctor?
392
00:21:52,179 --> 00:21:53,745
Dad, we got to talk.
393
00:21:53,747 --> 00:21:55,613
Oh?
394
00:21:55,615 --> 00:21:57,315
You gonna talk me to death
395
00:21:57,317 --> 00:21:58,516
like your mother
tried to do?
396
00:21:58,518 --> 00:21:59,817
I just want to know
397
00:21:59,819 --> 00:22:01,819
why you didn't let me know
what was going on.
398
00:22:01,821 --> 00:22:04,489
And I want to know, damn it,
if I'm going to live or die.
399
00:22:06,693 --> 00:22:08,159
Look, I don't
expect you
400
00:22:08,161 --> 00:22:10,628
to understand
any of this.
401
00:22:10,630 --> 00:22:13,831
Jack and I have
something together.
402
00:22:13,833 --> 00:22:16,301
I don't want
to lose it.
403
00:22:16,303 --> 00:22:18,303
Did he tell you
how many times
404
00:22:18,305 --> 00:22:19,604
he left
my mother and me?
405
00:22:19,606 --> 00:22:21,639
Just left us flat?
406
00:22:21,641 --> 00:22:24,642
All right,
that may be,
407
00:22:24,644 --> 00:22:27,645
but he's got a lot
of good in him.
408
00:22:27,647 --> 00:22:30,148
I mean, he used to be
war hero, remember?
409
00:22:30,150 --> 00:22:31,650
He won't
let me forget.
410
00:22:31,651 --> 00:22:32,784
Danny,
411
00:22:32,786 --> 00:22:33,985
you want to keep
412
00:22:33,987 --> 00:22:35,387
beating the past
to death, man,
413
00:22:35,389 --> 00:22:36,889
go ahead.
414
00:22:40,327 --> 00:22:43,261
Jack is
so proud of you.
415
00:22:43,263 --> 00:22:45,596
All he talks about
is you.
416
00:22:45,598 --> 00:22:47,032
Yeah, well,
417
00:22:47,034 --> 00:22:48,133
maybe he should have
practiced
418
00:22:48,135 --> 00:22:49,134
talking to me,
419
00:22:49,136 --> 00:22:50,268
because as it
stands now,
420
00:22:50,270 --> 00:22:52,370
I don't have any idea
who that man is
421
00:22:52,372 --> 00:22:53,405
or what he's about.
422
00:22:53,407 --> 00:22:54,505
Maybe we can fix that.
423
00:22:54,507 --> 00:22:55,740
You fix it.
424
00:22:55,742 --> 00:22:57,142
I've had my turn.
425
00:22:57,144 --> 00:22:59,544
I can't get through to him,
he can't get through to me,
426
00:22:59,546 --> 00:23:00,611
so the hell with it.
427
00:23:00,613 --> 00:23:02,113
I'm going back
to the war.
428
00:23:14,494 --> 00:23:15,526
Danny!
429
00:23:15,528 --> 00:23:16,527
Hey, Danny.
How you doing?
430
00:23:16,529 --> 00:23:17,728
What are you guys doing here?
431
00:23:17,730 --> 00:23:18,930
You're supposed
to be in Bangkok.
432
00:23:18,932 --> 00:23:19,931
Bangkok can wait.
433
00:23:19,933 --> 00:23:21,166
Yeah, we figured
you might need
434
00:23:21,168 --> 00:23:22,567
a little bit of
moral support here.
435
00:23:22,569 --> 00:23:23,568
How's your dad?
436
00:23:23,570 --> 00:23:25,136
Oh, he's okay.
437
00:23:25,138 --> 00:23:26,972
You sure everything's
copasetic?
438
00:23:26,974 --> 00:23:28,474
Oh, man, I tell you,
439
00:23:28,475 --> 00:23:30,508
I ain't sure about
a lot of things.
440
00:23:36,616 --> 00:23:38,216
I came because
I wanted him to know
441
00:23:38,218 --> 00:23:39,851
that no matter
how bad he'd blown it,
442
00:23:39,853 --> 00:23:41,586
I still had
some feeling left.
443
00:23:41,588 --> 00:23:42,753
Man, my old man split
444
00:23:42,755 --> 00:23:44,356
when I was still
sucking on a nipple.
445
00:23:44,358 --> 00:23:45,957
Last I heard,
he was shacked up
446
00:23:45,959 --> 00:23:48,259
with some bimbo
in Puerto Rico.
447
00:23:48,261 --> 00:23:49,660
You know, Danny,
maybe there were circumstances,
448
00:23:49,662 --> 00:23:50,728
you know?
449
00:23:50,730 --> 00:23:51,796
Oh, right, Marcus.
450
00:23:51,798 --> 00:23:53,398
It's all a bad movie,
like the 'Nam,
451
00:23:53,400 --> 00:23:55,933
and it'll all be over
when the lights come up.
452
00:23:55,935 --> 00:23:58,769
Maybe you ought to talk more,
find out where he's coming from.
453
00:23:58,771 --> 00:24:00,271
After what he did to my mother,
454
00:24:00,273 --> 00:24:02,907
I'd rather try
and sandpaper a bobcat's butt
455
00:24:02,909 --> 00:24:04,409
in a phone booth.
456
00:24:12,953 --> 00:24:14,453
Hey, can you wait, man?
457
00:24:14,454 --> 00:24:15,954
Sure. Sure.
Servicemen, huh?
458
00:24:15,956 --> 00:24:17,422
Yeah. How did you know?
459
00:24:17,424 --> 00:24:19,791
Shoes and socks.
Black and black.
460
00:24:19,793 --> 00:24:20,959
Dead giveaway.
461
00:24:20,961 --> 00:24:23,294
No matter
how duded up you get.
462
00:24:23,296 --> 00:24:24,963
Don't let them
rip you off in there,
463
00:24:24,965 --> 00:24:26,097
huh?
464
00:24:26,099 --> 00:24:27,666
All right, Joe.
465
00:24:27,668 --> 00:24:28,667
Hey, baby.
466
00:24:28,669 --> 00:24:30,169
Don't you like
soldiers?
467
00:24:41,414 --> 00:24:43,414
There's an art to this,
you know.
468
00:24:43,416 --> 00:24:46,918
Yeah. I guess so.
469
00:24:46,920 --> 00:24:48,753
What you got
on your mind, sugar?
470
00:24:48,755 --> 00:24:49,888
I don't know.
471
00:24:49,890 --> 00:24:52,423
Something that suits
my personality.
472
00:24:52,425 --> 00:24:53,658
That would be
473
00:24:53,660 --> 00:24:55,594
an extinguished light bulb,
ma'am.
474
00:24:55,596 --> 00:24:57,261
"Mother" is a real
popular item.
475
00:24:57,263 --> 00:24:58,262
Oh, come on,
476
00:24:58,264 --> 00:24:59,464
something with
a little more style.
477
00:24:59,466 --> 00:25:00,765
Yeah, yeah.
He needs something like,
478
00:25:00,767 --> 00:25:02,433
"Live fast, die young,
479
00:25:02,435 --> 00:25:04,302
and try and leave
a pretty corpse."
480
00:25:05,672 --> 00:25:07,505
All right, how about
"Born to kill"?
481
00:25:07,507 --> 00:25:08,707
What are you,
482
00:25:08,709 --> 00:25:10,508
some kind of Hell's Angel
or something?
483
00:25:10,510 --> 00:25:11,943
I'm a soldier.
484
00:25:11,945 --> 00:25:14,779
That figures.
485
00:25:14,781 --> 00:25:17,115
Cash. No credit.
486
00:25:17,117 --> 00:25:20,652
You want extras,
it's gonna cost you.
487
00:25:20,654 --> 00:25:22,821
Extras?
488
00:25:22,823 --> 00:25:25,624
I also do windows, honey.
489
00:25:34,601 --> 00:25:36,200
Leonarda Da Vinci, Joe.
Check it out.
490
00:25:36,202 --> 00:25:37,969
Leonarda's
the friendly type.
491
00:25:37,971 --> 00:25:39,604
Man, if she was
any friendlier,
492
00:25:39,606 --> 00:25:41,606
we could have
gotten arrested.
493
00:25:41,608 --> 00:25:42,907
Where to, fellas?
494
00:25:42,909 --> 00:25:44,743
Wine, women, and song, Joe.
Wine, women, and song.
495
00:25:44,745 --> 00:25:46,245
Hey, like
Sinatra says,
496
00:25:46,246 --> 00:25:50,081
"Whatever gets you
through the night."
497
00:25:50,083 --> 00:25:51,783
You want to check out my tattoo?
498
00:26:13,273 --> 00:26:14,773
You know,
my grandmama raised me.
499
00:26:14,775 --> 00:26:16,407
The main thing she taught me?
500
00:26:16,409 --> 00:26:17,742
Ain't nothing positive
501
00:26:17,744 --> 00:26:19,443
come out of
a negative thought.
502
00:26:19,445 --> 00:26:20,779
That's right.
503
00:26:20,781 --> 00:26:23,281
You know,
you've got to go back, Danny.
504
00:26:23,283 --> 00:26:25,283
You've got to get yourself
straight with him, man.
505
00:26:25,285 --> 00:26:26,484
What's gonna make
this time different
506
00:26:26,486 --> 00:26:27,485
than the last
507
00:26:27,487 --> 00:26:28,787
six or seven
disappointments?
508
00:26:28,789 --> 00:26:29,888
He's blood, man.
509
00:26:29,890 --> 00:26:31,322
You've got
to respect that.
510
00:26:31,324 --> 00:26:32,791
You know, one thing's sure.
511
00:26:32,793 --> 00:26:35,026
These people aren't worried
about no war.
512
00:26:35,028 --> 00:26:36,928
You think they
give a damn
513
00:26:36,930 --> 00:26:38,329
that we're out there
dying and fighting
514
00:26:38,331 --> 00:26:39,630
in some jungle hellhole?
515
00:26:39,632 --> 00:26:40,699
They ain't got time
516
00:26:40,701 --> 00:26:43,068
to worry about stuff
like people dying.
517
00:26:43,070 --> 00:26:44,869
They're too busy worried
about getting an even tan
518
00:26:44,871 --> 00:26:47,205
or whether they've got
the latest dance steps down.
519
00:26:47,207 --> 00:26:48,573
You know,
upstairs in the hospital,
520
00:26:48,575 --> 00:26:53,578
they got this whole ward
of guys from 'Nam.
521
00:26:53,580 --> 00:26:55,914
I talked to a couple
of those guys,
522
00:26:55,916 --> 00:26:57,849
and let me tell you,
they're pretty messed up.
523
00:26:57,851 --> 00:27:00,085
Well, look, man,
the way I figure,
524
00:27:00,087 --> 00:27:02,286
if there's a bullet out there
with my name on it,
525
00:27:02,288 --> 00:27:03,354
then I'd just as soon
526
00:27:03,356 --> 00:27:05,056
have my family
collect my GI insurance.
527
00:27:05,058 --> 00:27:07,592
I'm not gonna go home
with any vital parts missing.
528
00:27:11,164 --> 00:27:13,264
Hey, man,
check it out.
529
00:27:13,266 --> 00:27:15,767
There's those chicks
from the hotel.
530
00:27:15,769 --> 00:27:16,935
Man, forget that.
531
00:27:16,937 --> 00:27:19,437
Hey, come on, man,
let's go talk to 'em.
532
00:27:19,439 --> 00:27:20,939
Hey, what the hell, Ru.
533
00:27:20,941 --> 00:27:22,441
Wine, women,
and song.
534
00:27:24,310 --> 00:27:26,644
How y'all doing?
535
00:27:26,646 --> 00:27:27,645
How you doing, ladies?
536
00:27:27,647 --> 00:27:28,980
Excuse me.
537
00:27:28,982 --> 00:27:30,782
We're the soldiers
you saw at the hotel today,
538
00:27:30,784 --> 00:27:31,783
remember?
539
00:27:31,785 --> 00:27:33,051
Yeah, some of
Uncle Sam's finest.
540
00:27:33,053 --> 00:27:34,485
That's right.
This is Danny Percell,
541
00:27:34,487 --> 00:27:35,954
marksman
par excellence.
542
00:27:35,956 --> 00:27:38,489
Mi amigo,
Alberto Ruiz,
543
00:27:38,491 --> 00:27:40,291
and I'm Marcus Taylor.
We're at your service.
544
00:27:40,293 --> 00:27:42,127
Damn straight,
glad to meet you.
545
00:27:42,129 --> 00:27:43,461
Hello.
546
00:27:43,463 --> 00:27:44,629
Oh, God.
547
00:27:44,631 --> 00:27:46,965
Looks like an angel,
speaks like an angel.
548
00:27:46,967 --> 00:27:49,467
Yeah, but this ain't
the Pearly Gates.
549
00:27:49,469 --> 00:27:51,269
Yeah, well, heaven on earth's
good enough for me.
550
00:27:51,271 --> 00:27:53,337
Excuse me, ladies.
How you doing?
551
00:27:53,339 --> 00:27:54,806
You got a name?
552
00:27:54,808 --> 00:27:55,974
Leslie.
553
00:27:55,976 --> 00:27:57,341
Leslie always has
had a thing
554
00:27:57,343 --> 00:27:58,609
for men in uniform,
555
00:27:58,611 --> 00:27:59,978
right, Leslie?
556
00:27:59,980 --> 00:28:03,148
Yeah, well,
is that right, Leslie?
557
00:28:03,150 --> 00:28:04,650
Well, with all due modesty,
558
00:28:04,651 --> 00:28:06,050
John Wayne happens to be a wimp
559
00:28:06,052 --> 00:28:07,952
compared
to some of my war exploits.
560
00:28:07,954 --> 00:28:09,020
Is it me,
561
00:28:09,022 --> 00:28:10,421
or is it getting
deep in here?
562
00:28:10,423 --> 00:28:11,422
Hey, now,
come on, Ru.
563
00:28:11,424 --> 00:28:12,824
We can't deny the man
his truth.
564
00:28:12,826 --> 00:28:14,025
Girls, I have
to tell you,
565
00:28:14,027 --> 00:28:16,127
Marcus Taylor is a pure
fighting machine.
566
00:28:16,129 --> 00:28:17,162
I, for one,
567
00:28:17,164 --> 00:28:19,264
am proud to walk
in the man's shadow.
568
00:28:19,266 --> 00:28:20,698
Well, maybe
it's a stroke of luck
569
00:28:20,700 --> 00:28:22,834
that I met you guys.
570
00:28:22,836 --> 00:28:25,403
See, we're here on vacation
from Stanford University,
571
00:28:25,405 --> 00:28:26,604
and, uh...
572
00:28:26,606 --> 00:28:28,506
I'm supposed to be
working on my thesis.
573
00:28:28,508 --> 00:28:30,041
Thesis? What's the subject?
574
00:28:30,043 --> 00:28:32,043
Vietnam.
575
00:28:32,045 --> 00:28:33,278
War or country?
576
00:28:33,280 --> 00:28:36,014
See, we happen to be
certified experts on both.
577
00:28:36,016 --> 00:28:38,283
It's about American imperialism,
578
00:28:38,285 --> 00:28:41,019
America fighting
an immoral war,
579
00:28:41,021 --> 00:28:42,153
and our soldiers killing
580
00:28:42,155 --> 00:28:44,522
innocent men, women,
and children.
581
00:28:44,524 --> 00:28:45,824
Look, lady,
582
00:28:45,826 --> 00:28:47,792
I don't know what
you're trying to prove.
583
00:28:47,794 --> 00:28:49,427
I mean,
how does it make you feel
584
00:28:49,429 --> 00:28:50,628
to take an innocent human life?
585
00:28:50,630 --> 00:28:52,030
How do you feel when you have
586
00:28:52,032 --> 00:28:53,532
the blood of babies
on your hands?
587
00:28:53,533 --> 00:28:54,966
Listen, you little...
588
00:28:54,968 --> 00:28:56,701
No, Ru!
589
00:28:56,703 --> 00:28:59,904
Let the lady finish
what she started.
590
00:29:03,609 --> 00:29:04,642
I think I'm finished.
591
00:29:04,644 --> 00:29:05,643
Oh, no, you
haven't finished,
592
00:29:05,645 --> 00:29:06,644
because I haven't
593
00:29:06,646 --> 00:29:07,645
answered
your question.
594
00:29:07,647 --> 00:29:08,779
Let me go.
595
00:29:08,781 --> 00:29:12,150
When I pull that trigger,
I feel a rush.
596
00:29:12,152 --> 00:29:15,386
The power that I greased a gook,
and the pain I had to do it.
597
00:29:15,388 --> 00:29:16,787
You pull an M-16
on somebody, lady,
598
00:29:16,789 --> 00:29:18,156
you just do 'em...
599
00:29:18,158 --> 00:29:20,391
and if it's a woman or a kid,
you have nightmares,
600
00:29:20,393 --> 00:29:21,993
but you do it,
because you know
601
00:29:21,995 --> 00:29:24,162
if you don't kill them,
they're gonna kill you.
602
00:29:24,164 --> 00:29:25,163
Please.
It's war, lady.
603
00:29:25,165 --> 00:29:27,999
We didn't ask to be included.
604
00:29:28,001 --> 00:29:29,433
But you know what hurts the most
605
00:29:29,435 --> 00:29:31,035
is that we might die
for our country
606
00:29:31,037 --> 00:29:32,370
in some godforsaken rice paddy,
607
00:29:32,372 --> 00:29:33,371
and people like you
608
00:29:33,373 --> 00:29:35,806
calling us
baby killers.
609
00:29:35,808 --> 00:29:37,008
Let go.
610
00:29:37,010 --> 00:29:39,410
Take your hands
off her.
611
00:29:42,282 --> 00:29:44,515
You know, you people
are such smartasses,
612
00:29:44,517 --> 00:29:47,285
you could probably
sit on ice cream
613
00:29:47,287 --> 00:29:48,787
and tell what flavor it is.
614
00:30:22,155 --> 00:30:23,821
Come on, group!
615
00:30:23,823 --> 00:30:26,824
Hit it, Ru!
616
00:30:26,826 --> 00:30:30,194
Go, go, go!
617
00:30:30,196 --> 00:30:32,797
I got it. Okay.
618
00:30:43,276 --> 00:30:45,910
I need to know something,
Marcus.
619
00:30:45,912 --> 00:30:47,111
I need to know
something too,
620
00:30:47,113 --> 00:30:48,179
Danny.
621
00:30:48,181 --> 00:30:49,280
I need to know
622
00:30:49,282 --> 00:30:50,982
what God's master
plan for me is.
623
00:30:50,984 --> 00:30:52,716
Am I going to be
a movie star,
624
00:30:52,718 --> 00:30:54,085
or rock 'n' roll
idol,
625
00:30:54,087 --> 00:30:55,619
or is my grandmother
gonna be mad
626
00:30:55,621 --> 00:30:56,854
when I decide
to leave Motown
627
00:30:56,856 --> 00:30:58,389
and move
to Hollywood
628
00:30:58,391 --> 00:30:59,657
in a long, pink
Cadillac.
629
00:30:59,659 --> 00:31:00,691
Hey, Joe.
630
00:31:00,693 --> 00:31:01,826
Yeah.
631
00:31:01,828 --> 00:31:03,828
I need to know
how could play it so cool
632
00:31:03,830 --> 00:31:05,663
when that girl was hassling you?
633
00:31:05,665 --> 00:31:06,897
You know
how many times
634
00:31:06,899 --> 00:31:08,199
I've been called
"nigger"?
635
00:31:08,201 --> 00:31:10,335
Man, I wanted to
punch her lights out,
636
00:31:10,337 --> 00:31:11,402
but once you hear
637
00:31:11,404 --> 00:31:12,570
"spic" and
"greaseball" enough,
638
00:31:12,572 --> 00:31:13,704
"baby killer"
639
00:31:13,706 --> 00:31:14,772
only raises
your temperature
640
00:31:14,774 --> 00:31:16,240
a little bit.
641
00:31:16,242 --> 00:31:17,842
You know what else
I want to know?
642
00:31:17,844 --> 00:31:19,277
I want to know
643
00:31:19,279 --> 00:31:20,678
what all this stuff is
I'm hearing
644
00:31:20,680 --> 00:31:22,580
about peace marches
and protests
645
00:31:22,582 --> 00:31:24,215
while we're laying
our lives on the line.
646
00:31:24,217 --> 00:31:26,617
Like that guy
at the hotel
647
00:31:26,619 --> 00:31:28,119
throwing "peace"
in our face?
648
00:31:28,121 --> 00:31:30,621
Who the hell
does he think he is?
649
00:31:30,623 --> 00:31:32,623
Well, maybe the guy,
he just wants peace.
650
00:31:32,625 --> 00:31:33,824
Most people take
peace over war.
651
00:31:33,826 --> 00:31:34,825
Hold it, hold it.
652
00:31:34,827 --> 00:31:35,926
You're Japanese,
Joe, right?
653
00:31:35,928 --> 00:31:37,261
Yeah.
I mean,
654
00:31:37,263 --> 00:31:38,429
we're over there
greasing Orientals.
655
00:31:38,431 --> 00:31:39,630
How does that
make you feel
656
00:31:39,632 --> 00:31:40,631
about us?
657
00:31:40,633 --> 00:31:42,333
Interesting question.
658
00:31:42,335 --> 00:31:43,634
I'm Japanese,
659
00:31:43,636 --> 00:31:44,835
but I lived in L.A.
660
00:31:44,837 --> 00:31:46,971
till the Second
World War broke out.
661
00:31:46,973 --> 00:31:48,306
You moved then?
662
00:31:48,308 --> 00:31:49,740
Well, my family
was moved
663
00:31:49,742 --> 00:31:51,209
to an internment camp.
664
00:31:51,211 --> 00:31:52,210
You know,
665
00:31:52,212 --> 00:31:53,244
surrounded
by barbed wire.
666
00:31:53,246 --> 00:31:56,280
My brother and me,
we later served
667
00:31:56,282 --> 00:31:58,983
with the 4-4-deuce
regimental combat team
668
00:31:58,985 --> 00:32:00,485
in Italy and France.
669
00:32:00,487 --> 00:32:01,987
Yeah, my brother,
670
00:32:01,988 --> 00:32:03,854
he was killed
by a grenade
671
00:32:03,856 --> 00:32:05,089
just six days before
672
00:32:05,091 --> 00:32:07,325
he was supposed
to ship back.
673
00:32:07,327 --> 00:32:09,827
Your brother dies
fighting for America
674
00:32:09,829 --> 00:32:12,830
while your family's
in a prison camp?
675
00:32:12,832 --> 00:32:14,298
When you reach
my age, boys,
676
00:32:14,300 --> 00:32:16,000
you learn there are
no clear answers
677
00:32:16,002 --> 00:32:17,868
about war.
678
00:32:17,870 --> 00:32:19,770
We're Japanese-
Americans.
679
00:32:19,772 --> 00:32:21,272
Nisei, huh?
680
00:32:21,274 --> 00:32:23,207
We serve proudly.
681
00:32:23,209 --> 00:32:25,109
I'm proud too, Joe.
682
00:32:25,111 --> 00:32:26,544
Damn proud.
683
00:32:26,546 --> 00:32:28,112
I hate killing,
684
00:32:28,114 --> 00:32:30,114
but I love
this country,
685
00:32:30,116 --> 00:32:33,317
so I'm gonna fight to preserve
686
00:32:33,319 --> 00:32:34,852
what all the wars
before this one
687
00:32:34,854 --> 00:32:36,354
were fought for...
688
00:32:38,458 --> 00:32:40,758
but it bothers me
689
00:32:40,760 --> 00:32:42,893
what that girl
said about us...
690
00:32:42,895 --> 00:32:45,062
You mean,
"Baby killer"?
691
00:32:45,064 --> 00:32:46,564
Because it's true, Joe...
692
00:32:48,968 --> 00:32:50,468
and the truth hurts...
693
00:32:51,837 --> 00:32:53,337
bad.
694
00:32:55,975 --> 00:32:58,476
It's war, Danny.
Damn it, let it go.
695
00:32:58,478 --> 00:33:01,145
I can't.
I just can't.
696
00:33:01,147 --> 00:33:03,314
It don't mean
nothing, Danny, man.
697
00:33:03,316 --> 00:33:06,617
Look, what does is that you're
a hell of a soldier, man.
698
00:33:06,619 --> 00:33:09,320
I mean, this side of sarge,
you're the best in the platoon.
699
00:33:09,322 --> 00:33:10,488
He's right.
700
00:33:10,490 --> 00:33:11,822
Maybe even better
than sarge.
701
00:33:11,824 --> 00:33:14,492
Marcus, better than sarge?
702
00:33:14,494 --> 00:33:15,560
You mean that?
703
00:33:15,562 --> 00:33:17,962
Yeah.
Better than sarge?
704
00:33:17,964 --> 00:33:19,130
No offense, Percell,
705
00:33:19,132 --> 00:33:20,431
but you ain't
better than sarge.
706
00:33:20,433 --> 00:33:22,700
I didn't say,
"Better than sarge."
707
00:33:22,702 --> 00:33:23,934
I said, "Maybe
better that sarge."
708
00:33:23,936 --> 00:33:24,935
Are you crazy, man?
709
00:33:24,937 --> 00:33:26,036
What you
been smoking?
710
00:33:26,038 --> 00:33:27,205
Hey, hey, hey.
711
00:33:27,207 --> 00:33:28,639
You don't have to get
hostile, man.
712
00:33:28,641 --> 00:33:30,241
All right, tell me
how he could be
713
00:33:30,243 --> 00:33:31,442
better than sarge.
714
00:33:31,444 --> 00:33:33,111
Okay, okay, okay.
So big deal. I lied.
715
00:33:33,113 --> 00:33:35,179
No offense, Danny,
but, uh...
716
00:33:35,181 --> 00:33:37,047
now that I
think about it,
717
00:33:37,049 --> 00:33:39,517
you ain't even
as good as Johnson.
718
00:33:41,721 --> 00:33:44,122
"And if you asked her"
719
00:33:44,124 --> 00:33:46,124
"Why the hell she wore it"
720
00:33:46,126 --> 00:33:48,292
"she wore it
For her true love"
721
00:33:48,294 --> 00:33:49,693
"Who was in the infantry"
722
00:33:49,695 --> 00:33:50,694
"Infantry"
723
00:33:50,696 --> 00:33:51,795
"Bum ba-dum"
724
00:33:51,797 --> 00:33:53,164
Shh!
725
00:33:53,166 --> 00:33:54,765
If you don't like what
we're singing, lady,
726
00:33:54,767 --> 00:33:56,267
we do requests.
727
00:33:56,269 --> 00:33:57,468
I bet you
want to hear
728
00:33:57,470 --> 00:33:59,470
something by
the Temptations.
729
00:33:59,472 --> 00:34:01,606
Probably likes Elvis.
The King.
730
00:34:01,608 --> 00:34:03,207
You know, he was
a good soldier too.
731
00:34:03,209 --> 00:34:05,343
Like us.
732
00:34:08,648 --> 00:34:10,148
Steak and eggs, man.
733
00:34:10,150 --> 00:34:12,783
I never got
my steak and eggs.
734
00:34:12,785 --> 00:34:14,918
I think I'm gonna
have it for breakfast.
735
00:34:14,920 --> 00:34:15,919
Come on.
736
00:34:15,921 --> 00:34:17,655
Beddy-bye time.
737
00:35:05,171 --> 00:35:06,537
Something
to drink, sir?
738
00:35:06,539 --> 00:35:07,838
Yes. Martini.
739
00:35:07,840 --> 00:35:09,139
Yeah, and a
double zombie,
740
00:35:09,141 --> 00:35:10,208
pronto.
741
00:35:10,210 --> 00:35:12,310
Yes, sir.
742
00:35:12,312 --> 00:35:13,511
Well, well.
743
00:35:13,513 --> 00:35:14,745
How you feeling, Big Spender?
744
00:35:14,747 --> 00:35:16,247
Like I was
led astray.
745
00:35:16,249 --> 00:35:17,682
Oh, yeah,
we dragged you
746
00:35:17,684 --> 00:35:20,017
kicking
and screaming.
747
00:35:20,019 --> 00:35:21,118
Hey, I've been
thinking
748
00:35:21,120 --> 00:35:23,321
about what you said
about family and blood.
749
00:35:23,323 --> 00:35:24,922
I think I'm gonna
go to the hospital
750
00:35:24,924 --> 00:35:26,357
and talk
to my father.
751
00:35:26,359 --> 00:35:29,393
Do you want us
to tag along, Danny?
752
00:35:29,395 --> 00:35:31,028
No.
753
00:35:31,030 --> 00:35:33,864
No, I wouldn't want you
to lose your rhythm.
754
00:35:42,508 --> 00:35:44,008
Thanks.
755
00:35:45,678 --> 00:35:48,446
Somebody told me once
756
00:35:48,448 --> 00:35:50,348
that if you marry the Army,
757
00:35:50,350 --> 00:35:51,882
you'll wake up one morning
758
00:35:51,884 --> 00:35:53,517
realizing you married a whore.
759
00:35:53,519 --> 00:35:54,518
Now,
760
00:35:54,520 --> 00:35:56,520
that's no disrespect
to the Army.
761
00:35:56,522 --> 00:35:59,323
It just means
it can suck you dry
762
00:35:59,325 --> 00:36:00,491
if you're
not careful.
763
00:36:00,493 --> 00:36:01,859
Understand?
764
00:36:01,861 --> 00:36:03,427
Yeah, I'm trying to.
765
00:36:03,429 --> 00:36:07,632
When I re-upped
for my second tour,
766
00:36:07,634 --> 00:36:11,034
it killed whatever was left
between your mother and me.
767
00:36:11,036 --> 00:36:12,536
Oh, we made pretenses.
768
00:36:12,538 --> 00:36:14,305
It went back and forth,
769
00:36:14,307 --> 00:36:16,607
but finally
you have to decide
770
00:36:16,609 --> 00:36:18,542
that life goes on.
771
00:36:18,544 --> 00:36:21,145
Well, how come she never tried
to explain it?
772
00:36:21,147 --> 00:36:22,980
What's to explain?
773
00:36:22,982 --> 00:36:24,482
We're still friends,
774
00:36:24,484 --> 00:36:27,251
we own the horses together...
775
00:36:29,322 --> 00:36:30,688
and I'd like to think
776
00:36:30,690 --> 00:36:33,624
I'm not as big a bastard
as you think I am.
777
00:36:33,626 --> 00:36:36,160
Hey, you know what
I'm talking about.
778
00:36:36,162 --> 00:36:37,762
I mean, when you
get out of here
779
00:36:37,764 --> 00:36:38,996
and you get back home,
780
00:36:38,998 --> 00:36:40,798
it might be time
to slow down.
781
00:36:40,800 --> 00:36:43,167
Quit the circuit
782
00:36:43,169 --> 00:36:45,035
and trying to out-party
the whole state of Montana.
783
00:36:45,037 --> 00:36:48,172
I don't know, bud.
784
00:36:48,174 --> 00:36:50,675
I'll take that
under consideration
785
00:36:50,677 --> 00:36:54,111
if you'll make me a promise.
786
00:36:54,113 --> 00:36:56,380
Like what?
787
00:36:56,382 --> 00:36:58,683
That you'll come home safe.
788
00:36:58,685 --> 00:37:00,050
Hey, you know,
I figure,
789
00:37:00,052 --> 00:37:01,686
if you're a soldier
and there's a war,
790
00:37:01,688 --> 00:37:03,688
the only one place
for you to be
791
00:37:03,690 --> 00:37:05,423
and that's where
the fighting is.
792
00:37:05,425 --> 00:37:06,557
Yeah,
793
00:37:06,559 --> 00:37:08,192
I know there's
no guarantees.
794
00:37:08,194 --> 00:37:11,662
I just want you
to watch your butt.
795
00:37:11,664 --> 00:37:14,865
War forces a man
to reach inside himself
796
00:37:14,867 --> 00:37:18,569
and pull out a part of himself
he didn't even know was there.
797
00:37:18,571 --> 00:37:20,338
Well, you ain't looking
at no hero,
798
00:37:20,340 --> 00:37:22,039
that's for sure.
799
00:37:22,041 --> 00:37:24,809
Daniel...
800
00:37:24,811 --> 00:37:28,345
if you don't want
to come home for me,
801
00:37:28,347 --> 00:37:30,914
then come home
for your mother.
802
00:37:30,916 --> 00:37:35,152
Do your tour, do your duty,
803
00:37:35,154 --> 00:37:37,955
and then come home.
804
00:37:53,339 --> 00:37:54,839
Where's Howard, man?
805
00:37:56,376 --> 00:37:58,743
Where is he?
806
00:37:58,745 --> 00:38:01,679
His mother's coming in today,
man.
807
00:38:01,681 --> 00:38:03,113
His mother, man!
808
00:38:03,115 --> 00:38:04,615
Where is he?
809
00:38:06,352 --> 00:38:09,186
Oh, God.
810
00:38:09,188 --> 00:38:11,188
He did it
to himself,
811
00:38:11,190 --> 00:38:12,222
didn't he?
812
00:38:12,224 --> 00:38:14,692
He did it himself,
didn't he?
813
00:38:14,694 --> 00:38:16,694
He pulled out
his IVs.
814
00:38:16,696 --> 00:38:19,296
We didn't catch it
till it was too late.
815
00:38:34,547 --> 00:38:36,614
Dr. Martinelli, CCU, please.
816
00:38:36,616 --> 00:38:38,682
Spent the night
talking with him.
817
00:38:38,684 --> 00:38:40,518
You know, that never
happened before.
818
00:38:40,520 --> 00:38:42,185
I mean, the man
was never around
819
00:38:42,187 --> 00:38:43,421
long enough
for that to happen.
820
00:38:43,423 --> 00:38:44,588
Did you try the eggs?
821
00:38:44,590 --> 00:38:46,023
You've got to try
the eggs, man.
822
00:38:46,025 --> 00:38:47,090
No thanks, bro.
823
00:38:47,092 --> 00:38:48,559
You queer or something
for eggs, Ru?
824
00:38:48,561 --> 00:38:50,528
We spend the night
with these two dollies,
825
00:38:50,530 --> 00:38:51,796
and all he keeps
talking about
826
00:38:51,798 --> 00:38:52,830
all night
is eggs.
827
00:38:52,832 --> 00:38:53,831
I was hungry.
828
00:38:53,833 --> 00:38:55,232
Eggs are very romantic, Ru,
829
00:38:55,234 --> 00:38:56,467
if you're a chicken.
830
00:38:56,469 --> 00:38:58,569
Man, I spent six months
without eating a real egg.
831
00:38:58,571 --> 00:39:00,571
When do you think
I'll eat another one, huh?
832
00:39:00,573 --> 00:39:02,840
You know,
I talked to him about...
833
00:39:02,842 --> 00:39:04,442
when I get back
to the real world,
834
00:39:04,444 --> 00:39:07,277
maybe he and I are gonna
get a breeding farm together.
835
00:39:07,279 --> 00:39:09,179
You mean, like,
real, live horses?
836
00:39:09,181 --> 00:39:11,248
Sure. Start small.
837
00:39:11,250 --> 00:39:12,416
Maybe after a while,
838
00:39:12,418 --> 00:39:14,485
give the big boys
a run for their money.
839
00:39:14,487 --> 00:39:15,953
You know about horses?
840
00:39:15,955 --> 00:39:17,655
Marcus, I know
about horses
841
00:39:17,657 --> 00:39:19,157
like you think
you know about women.
842
00:39:19,158 --> 00:39:20,591
You're in trouble.
843
00:39:20,593 --> 00:39:22,159
Horses eat, Percell.
844
00:39:22,161 --> 00:39:23,928
They eat and they eat
and they eat,
845
00:39:23,930 --> 00:39:25,228
and then
when they finish eating,
846
00:39:25,230 --> 00:39:27,832
you got to go in there
and rake up what they just ate.
847
00:39:27,834 --> 00:39:28,833
The point is,
848
00:39:28,835 --> 00:39:29,867
maybe it's not too late
849
00:39:29,869 --> 00:39:31,602
for me and him
to get it together.
850
00:39:31,604 --> 00:39:33,003
Gives me something
to look forward to.
851
00:39:33,005 --> 00:39:34,672
I want some more eggs.
852
00:39:34,674 --> 00:39:36,174
Do you guys want some more eggs?
853
00:39:40,847 --> 00:39:42,212
Now, these ladies said
854
00:39:42,214 --> 00:39:43,814
we were gonna meet us
at the beach
855
00:39:43,816 --> 00:39:44,815
and we told them
856
00:39:44,817 --> 00:39:46,016
you were gonna
be with us.
857
00:39:46,018 --> 00:39:47,217
Yeah, well,
858
00:39:47,219 --> 00:39:49,419
I think I'm gonna spend
some more time with dad.
859
00:39:49,421 --> 00:39:51,889
All of them will wait,
except the one I had for you,
860
00:39:51,891 --> 00:39:53,391
the one that looked
like Natalie Wood.
861
00:39:53,392 --> 00:39:54,424
I just want you
862
00:39:54,426 --> 00:39:55,793
to be thinking
about that, okay?
863
00:39:55,795 --> 00:39:57,995
Oh, I'm thinking.
I'm thinking.
864
00:39:59,966 --> 00:40:01,466
Come on!
Come on!
865
00:40:01,467 --> 00:40:02,967
Hey, what's
going on?
866
00:40:02,969 --> 00:40:05,970
You guys work in the deaf ward?
867
00:40:05,972 --> 00:40:07,472
Security's
in 503, right?
868
00:40:07,473 --> 00:40:09,106
I hope they're
up there.
869
00:40:10,910 --> 00:40:12,576
Security. Ward K.
870
00:40:12,578 --> 00:40:13,577
Look out.
871
00:40:13,579 --> 00:40:14,578
Security. Ward K. Stat.
872
00:40:14,580 --> 00:40:15,579
Come on.
873
00:40:15,581 --> 00:40:18,181
Repeat. Security. Ward K. Stat.
874
00:40:18,183 --> 00:40:20,117
Excuse me. Coming through.
875
00:40:23,656 --> 00:40:25,156
Hey, what's
going on?
876
00:40:38,638 --> 00:40:42,272
Where's the keys?
Give me the keys!
877
00:40:45,011 --> 00:40:46,443
Better call
the MPs.
878
00:40:46,445 --> 00:40:48,445
Hold on, let us
talk to him.
879
00:40:48,447 --> 00:40:49,947
He's got a gun.
880
00:40:49,949 --> 00:40:51,114
We've seen
guns before.
881
00:40:51,116 --> 00:40:53,918
Where's the drugs?
882
00:40:53,920 --> 00:40:56,654
I want my medication.
883
00:40:56,656 --> 00:40:59,356
Give the cripple his medication!
884
00:40:59,358 --> 00:41:00,958
Unlock the door,
brother.
885
00:41:00,960 --> 00:41:02,560
We just want to talk.
886
00:41:02,562 --> 00:41:04,294
You unlock it, sport.
887
00:41:04,296 --> 00:41:06,329
Go ahead, unlock it.
888
00:41:06,331 --> 00:41:07,965
Hey, look.
889
00:41:07,967 --> 00:41:10,968
Why don't you
let that guy in there go, man?
890
00:41:10,970 --> 00:41:13,136
You don't need a hostage.
891
00:41:13,138 --> 00:41:15,005
No hagas esto, hermano.
892
00:41:15,007 --> 00:41:16,139
No te metas!
893
00:41:16,141 --> 00:41:17,875
Yo, let him go, man.
894
00:41:17,877 --> 00:41:19,377
You don't want
to hurt anybody.
895
00:41:19,378 --> 00:41:21,745
You know how many people
I've killed?
896
00:41:21,747 --> 00:41:22,880
How much
897
00:41:22,882 --> 00:41:24,382
do you think
they hurt?
898
00:41:26,251 --> 00:41:27,918
Go on.
899
00:41:27,920 --> 00:41:29,486
Get out of here.
900
00:41:37,897 --> 00:41:39,397
Que tu quieres?
901
00:41:39,398 --> 00:41:41,331
What do you want with me?
902
00:41:41,333 --> 00:41:43,166
Nothing, man.
903
00:41:43,168 --> 00:41:45,168
We're just grunts,
that's all.
904
00:41:45,170 --> 00:41:46,804
On R&R.
905
00:41:46,806 --> 00:41:48,772
Slumming?
906
00:41:50,442 --> 00:41:53,677
Hey. Remember me?
907
00:41:53,679 --> 00:41:54,878
I'm the guy
you talked to
908
00:41:54,880 --> 00:41:55,879
about Harold.
909
00:41:55,881 --> 00:41:58,448
Oh, yeah.
910
00:41:58,450 --> 00:41:59,617
Harold.
911
00:41:59,619 --> 00:42:01,852
Sweet Harold.
912
00:42:01,854 --> 00:42:04,088
What kind of chance
did he have?
913
00:42:04,090 --> 00:42:05,522
Ain't no way
914
00:42:05,524 --> 00:42:07,457
they could put him
back together.
915
00:42:07,459 --> 00:42:10,460
Look at the rest
of those guys out there.
916
00:42:10,462 --> 00:42:13,463
Who's gonna give them
back their lives?
917
00:42:13,465 --> 00:42:16,166
Who's gonna
give me back my life?
918
00:42:16,168 --> 00:42:17,768
We just don't want
anybody to get hurt
919
00:42:17,770 --> 00:42:19,169
any more than they've
already been.
920
00:42:19,171 --> 00:42:21,071
Maybe we could talk
to your doctor.
921
00:42:21,073 --> 00:42:22,405
Yeah, sure.
922
00:42:22,407 --> 00:42:23,974
My doctor.
923
00:42:23,976 --> 00:42:25,976
What's he gonna do?
924
00:42:25,978 --> 00:42:29,479
Give me a fresh plastic bag
for my urine
925
00:42:29,481 --> 00:42:31,715
when the one I got's filled?
926
00:42:31,717 --> 00:42:34,317
He gonna be able
to explain to me
927
00:42:34,319 --> 00:42:38,822
why I can never walk again?
928
00:42:38,824 --> 00:42:44,427
Or make love to a woman again,
ever?
929
00:42:44,429 --> 00:42:46,296
Ever in my life?
930
00:42:49,434 --> 00:42:51,001
You hear me, man?
931
00:42:51,003 --> 00:42:53,737
You hear what I'm telling you?
932
00:42:53,739 --> 00:42:56,774
I hear you, man.
933
00:42:59,912 --> 00:43:03,280
I want to come in there
and get that gun.
934
00:43:03,282 --> 00:43:06,116
I don't want you to do that.
935
00:43:06,118 --> 00:43:08,786
Don't come
in here, man.
936
00:43:08,788 --> 00:43:11,689
All I want to know
937
00:43:11,691 --> 00:43:14,191
is why...
938
00:43:14,193 --> 00:43:17,861
was I sent where I was sent.
939
00:43:17,863 --> 00:43:23,200
Why was I sent to Vietnam?
940
00:43:23,202 --> 00:43:27,204
Why was I killing people
941
00:43:27,206 --> 00:43:30,540
and why were they
trying to kill me?
942
00:43:30,542 --> 00:43:31,742
Hey, man.
943
00:43:31,744 --> 00:43:33,944
Hey.
944
00:43:33,946 --> 00:43:36,246
That's what we all
want to know.
945
00:43:36,248 --> 00:43:37,547
Yeah,
946
00:43:37,549 --> 00:43:40,084
well, I got some advice
for you grunts.
947
00:43:40,086 --> 00:43:41,719
Desert.
948
00:43:41,721 --> 00:43:43,253
Go AWOL.
949
00:43:43,255 --> 00:43:45,689
Don't let them
send you back.
950
00:43:45,691 --> 00:43:47,591
You've got your chance,
so why not take it?
951
00:43:47,593 --> 00:43:49,593
Don't end up like me.
952
00:43:49,595 --> 00:43:50,728
I hear you.
953
00:43:50,730 --> 00:43:52,930
I hear you, man,
954
00:43:52,932 --> 00:43:54,364
but listen.
955
00:43:54,366 --> 00:43:55,565
Listen.
956
00:43:55,567 --> 00:43:57,267
Harold wouldn't want you
getting upset like this,
957
00:43:57,269 --> 00:43:58,602
now, would he?
958
00:43:58,604 --> 00:44:00,104
He wouldn't want this
to be happening.
959
00:44:00,106 --> 00:44:02,172
Harold's dead, man!
960
00:44:02,174 --> 00:44:03,674
Dead!
961
00:44:05,611 --> 00:44:07,577
He pulled the plug
himself.
962
00:44:07,579 --> 00:44:09,613
Suicide!
963
00:44:11,851 --> 00:44:13,851
Think about your family, man.
964
00:44:13,853 --> 00:44:16,153
You've got to think
about your family.
965
00:44:16,155 --> 00:44:17,888
Your mom.
966
00:44:17,890 --> 00:44:20,423
Your dad.
967
00:44:20,425 --> 00:44:24,962
What's more important
than your family?
968
00:44:27,532 --> 00:44:29,099
Now, listen to me.
969
00:44:29,101 --> 00:44:32,702
I want to come to you
and take that gun.
970
00:44:32,704 --> 00:44:36,173
Oh, but please
don't shoot me, man,
971
00:44:36,175 --> 00:44:39,376
because, hey,
if I got to buy it,
972
00:44:39,378 --> 00:44:42,246
I want to buy it in the bush,
973
00:44:42,248 --> 00:44:43,881
doing a John Wayne,
974
00:44:43,883 --> 00:44:46,516
taking about
a half a dozen gooks with me,
975
00:44:46,518 --> 00:44:47,985
but not here,
976
00:44:47,987 --> 00:44:49,386
not by a brother.
977
00:44:49,388 --> 00:44:51,889
Please.
978
00:44:51,891 --> 00:44:53,123
Don't...
979
00:44:53,125 --> 00:44:54,491
Don't do it, brother.
980
00:44:54,493 --> 00:44:56,160
Don't do it.
981
00:44:58,264 --> 00:44:59,429
Please.
982
00:44:59,431 --> 00:45:02,266
Listen to me.
983
00:45:02,268 --> 00:45:03,768
You don't want to do that.
984
00:45:05,805 --> 00:45:08,238
Let me take the gun.
985
00:45:08,240 --> 00:45:10,507
Please.
986
00:45:10,509 --> 00:45:12,609
Let me take it.
987
00:45:18,517 --> 00:45:21,051
Let go, please.
988
00:45:21,053 --> 00:45:24,154
It's okay, man.
989
00:45:24,156 --> 00:45:26,556
It's okay.
990
00:45:26,558 --> 00:45:28,025
All right.
991
00:45:28,027 --> 00:45:29,126
It's all right.
992
00:45:29,128 --> 00:45:31,795
It's all right.
993
00:45:31,797 --> 00:45:33,831
You're
all right, man.
994
00:45:33,833 --> 00:45:36,133
You're
all right.
995
00:45:36,135 --> 00:45:38,068
We're with you.
996
00:45:38,070 --> 00:45:40,037
We're with you.
997
00:46:23,515 --> 00:46:25,015
Join the Army.
998
00:46:25,017 --> 00:46:28,518
Travel to exotic, distant lands.
999
00:46:28,520 --> 00:46:32,522
Meet exciting, unusual people...
1000
00:46:32,524 --> 00:46:34,524
and then kill them.
1001
00:46:34,526 --> 00:46:37,527
Before they
kill you.
1002
00:46:37,529 --> 00:46:39,529
You know, I've been thinking
about what that dude said.
1003
00:46:39,531 --> 00:46:41,498
About not
going back?
1004
00:46:41,500 --> 00:46:43,533
Going AWOL?
1005
00:46:43,535 --> 00:46:45,769
Yeah.
1006
00:46:47,572 --> 00:46:48,939
Our buddies
are dying
1007
00:46:48,941 --> 00:46:50,807
in some
stinking mudhole,
1008
00:46:50,809 --> 00:46:54,477
and we take off?
1009
00:46:54,479 --> 00:46:57,981
I wouldn't want them
to do that to me.
1010
00:46:57,983 --> 00:46:59,483
I sure as hell
1011
00:46:59,484 --> 00:47:01,318
ain't gonna
do that to them.
1012
00:47:14,433 --> 00:47:16,266
Incoming!
1013
00:47:20,973 --> 00:47:22,473
I'm hit! I'm hit!
1014
00:47:24,209 --> 00:47:27,444
Mayday! Mayday!
We're going down!
1015
00:47:27,446 --> 00:47:29,980
We're caught
in a crossfire!
1016
00:47:33,518 --> 00:47:37,654
Medic! Medic!
66900
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.