All language subtitles for Tour of Duty - 2x14 - Sealed with a Kiss.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,770 --> 00:00:37,139 [���] 2 00:02:03,561 --> 00:02:06,996 SOLDIER: Gimme a hand, here. 3 00:02:06,998 --> 00:02:08,698 Come on, now, ladies. 4 00:02:08,700 --> 00:02:09,899 It really ain't that heavy. 5 00:02:09,901 --> 00:02:11,500 Give me a break here, will you, please? 6 00:02:11,502 --> 00:02:14,136 It's weird turning the barracks into a bunch of classrooms 7 00:02:14,138 --> 00:02:16,505 so they can teach us how to be civilians again. 8 00:02:16,507 --> 00:02:17,974 I was a civilian for 20 years. 9 00:02:17,976 --> 00:02:19,809 I thought I did a great job of it. 10 00:02:19,811 --> 00:02:21,410 Yeah, well, I got news for you, Smitty. 11 00:02:21,412 --> 00:02:22,878 It's different now. 12 00:02:22,880 --> 00:02:24,680 It changes once you've been in the service awhile. 13 00:02:24,682 --> 00:02:26,082 These classes, they're just gonna teach you 14 00:02:26,084 --> 00:02:27,883 about some choices you're gonna be able to make 15 00:02:27,885 --> 00:02:29,284 when you get back to the world. 16 00:02:29,286 --> 00:02:30,486 Maybe even tell you about things 17 00:02:30,488 --> 00:02:32,121 that'll give you a problem here and there. 18 00:02:32,123 --> 00:02:33,923 Tell you about some jobs you might wanna try. 19 00:02:33,925 --> 00:02:35,424 What about you, sarge? 20 00:02:35,426 --> 00:02:37,126 You gonna take any of these classes? 21 00:02:37,128 --> 00:02:38,494 You're getting smart, aren't you, Hurley? 22 00:02:38,496 --> 00:02:40,096 Come on, let's go. Less squalor, more holler. 23 00:02:40,098 --> 00:02:41,430 Come on, move it now. 24 00:02:41,432 --> 00:02:42,665 Come on, you guys. 25 00:02:42,667 --> 00:02:44,466 What you gotta do ain't that complicated. 26 00:02:44,468 --> 00:02:47,069 You just pick something up and you carry it. 27 00:02:47,071 --> 00:02:48,604 Miss Pierson. Chris. 28 00:02:48,606 --> 00:02:49,905 You got a minute? 29 00:02:49,907 --> 00:02:51,240 Sure. 30 00:02:51,242 --> 00:02:54,110 Oh, it feels so nice to see them building a school. 31 00:02:54,112 --> 00:02:55,511 When I left the States, 32 00:02:55,513 --> 00:02:57,412 people were more likely to be tearing them down. 33 00:02:57,414 --> 00:02:59,649 Listen. I gotta talk to you about something. 34 00:02:59,651 --> 00:03:01,450 You don't want to come to class any more. 35 00:03:01,452 --> 00:03:02,752 Is that it? 36 00:03:02,754 --> 00:03:04,386 I don't know. I don't know. 37 00:03:04,388 --> 00:03:06,388 It's just that in class we've been reading stories 38 00:03:06,390 --> 00:03:07,990 about other times and other places 39 00:03:07,992 --> 00:03:09,458 and all those good things like that. 40 00:03:09,460 --> 00:03:11,727 Then the next day I go out into the field, 41 00:03:11,729 --> 00:03:13,395 and there are no other places out there. 42 00:03:13,397 --> 00:03:15,197 And you feel like it's distracting you? 43 00:03:15,199 --> 00:03:16,999 Yeah. 44 00:03:17,001 --> 00:03:18,400 I'm thinking things and I'm feeling things 45 00:03:18,402 --> 00:03:20,002 that don't have anything to do with war, 46 00:03:20,004 --> 00:03:22,004 and they sure as hell don't have anything to do 47 00:03:22,006 --> 00:03:23,806 with what I'm doing out there in the bush. 48 00:03:23,808 --> 00:03:25,808 I'm beginning to wonder if maybe I'm not being fair 49 00:03:25,810 --> 00:03:27,409 to the people who are counting on me 50 00:03:27,411 --> 00:03:29,679 to pay attention enough to take care of their lives out there. 51 00:03:31,049 --> 00:03:33,182 Well, you'll have to decide that for yourself, 52 00:03:33,184 --> 00:03:34,750 but I'll tell you one thing. 53 00:03:34,752 --> 00:03:36,986 Attendance has tripled since you've been in that class. 54 00:03:36,988 --> 00:03:38,688 And that's because those men respect you. 55 00:03:38,690 --> 00:03:40,455 They say, "Well, if Sergeant Anderson's doing it, 56 00:03:40,457 --> 00:03:41,924 then maybe it's okay." 57 00:03:41,926 --> 00:03:44,794 Yeah? We'll just have to straighten them out about that 58 00:03:44,796 --> 00:03:46,261 before they get in trouble, then, won't we? 59 00:03:47,999 --> 00:03:50,532 Listen, I'm here to show those guys 60 00:03:50,534 --> 00:03:53,669 that there are other options in their lives. 61 00:03:53,671 --> 00:03:54,904 Just let me be selfish. 62 00:03:54,906 --> 00:03:56,672 Stay in the class a little while longer 63 00:03:56,674 --> 00:03:58,174 so that I can reach more of them. 64 00:03:59,443 --> 00:04:01,543 All right, all right. I'll be there. 65 00:04:01,545 --> 00:04:02,945 WOMAN: John is the greatest, 66 00:04:02,947 --> 00:04:05,181 though settling down in Portland at the age of 24 67 00:04:05,183 --> 00:04:08,584 isn't exactly the exciting life you and I used to dream about. 68 00:04:08,586 --> 00:04:10,586 So even though you missed my debut as a virgin, 69 00:04:10,588 --> 00:04:12,054 you're forgiven. 70 00:04:12,056 --> 00:04:13,856 I'm really glad you're doing what you want, 71 00:04:13,858 --> 00:04:16,625 and I promise not to sink into middle-class oblivion 72 00:04:16,627 --> 00:04:18,427 if you promise to keep me up to date 73 00:04:18,429 --> 00:04:19,661 on life's big adventure. 74 00:04:19,663 --> 00:04:21,263 I love you and miss you, 75 00:04:21,265 --> 00:04:22,898 Mrs. Laurie Bergson. 76 00:04:22,900 --> 00:04:25,868 P.S. Barbados is a great place for a honeymoon. 77 00:04:25,870 --> 00:04:27,436 MAN: Devlin! Keep that in mind. 78 00:04:27,438 --> 00:04:29,138 You left the heart out of this story. 79 00:04:29,140 --> 00:04:30,672 What the hell's the matter with you? 80 00:04:30,674 --> 00:04:31,841 What are you talking about? 81 00:04:31,843 --> 00:04:33,709 There's still plenty of a story there. 82 00:04:33,711 --> 00:04:35,911 The Army buying $1000 spare tires, 83 00:04:35,913 --> 00:04:37,446 the uniforms with only one leg. 84 00:04:37,448 --> 00:04:40,282 It's a perfectly sufficient expos� without including 85 00:04:40,284 --> 00:04:42,517 what Colonel Bryco didn't mean to tell me. 86 00:04:42,519 --> 00:04:44,954 Listen, you get an interview with a full-bird colonel, 87 00:04:44,956 --> 00:04:46,321 anything he says to you 88 00:04:46,323 --> 00:04:48,157 that he doesn't specifically say is off the record 89 00:04:48,159 --> 00:04:49,524 is on the record. 90 00:04:49,526 --> 00:04:52,628 Not when the full-bird drinks like a fish. 91 00:04:52,630 --> 00:04:54,230 Come on, you know how many times 92 00:04:54,232 --> 00:04:56,465 I have put my butt on the line for a story. 93 00:04:56,467 --> 00:04:57,933 Not this time. 94 00:04:57,935 --> 00:05:00,836 Right. Ever since you started making it with that lieutenant 95 00:05:00,838 --> 00:05:03,005 and leaving your objectivity between the sheets. 96 00:05:03,007 --> 00:05:06,475 Wrong. It may come as a shock to you, 97 00:05:06,477 --> 00:05:08,677 but the VC have people who can read English. 98 00:05:08,679 --> 00:05:11,647 They find out that new MBQ radar is unreliable, 99 00:05:11,649 --> 00:05:13,749 they'll have a field day shelling our bases. 100 00:05:13,751 --> 00:05:15,885 Not my idea of my journalistic function. 101 00:05:15,887 --> 00:05:18,487 Fine. You wrote it the way you want to, 102 00:05:18,489 --> 00:05:21,356 now I'll fix it before I send it out on the wire. 103 00:05:21,358 --> 00:05:23,358 Okay. By the way, there's a Captain Palmer 104 00:05:23,360 --> 00:05:25,294 from Military Intelligence on his way over 105 00:05:25,296 --> 00:05:28,563 to explain how seriously the Army regards this matter. 106 00:05:28,565 --> 00:05:31,700 I guess I should just send him on over to you, huh? 107 00:05:37,474 --> 00:05:39,909 What's this letter you've been staring at all morning? 108 00:05:39,911 --> 00:05:41,177 None of your damn business. 109 00:05:41,179 --> 00:05:42,444 Well, what is it? 110 00:05:42,446 --> 00:05:43,879 Doesn't look like a story to me. 111 00:05:43,881 --> 00:05:45,214 It's from my best friend. 112 00:05:45,216 --> 00:05:46,448 She just got married. 113 00:05:46,450 --> 00:05:48,117 Ha! From the look on your face 114 00:05:48,119 --> 00:05:49,685 I thought somebody had just died. 115 00:05:49,687 --> 00:05:52,054 You know, I resent that. I'm really happy for her. 116 00:05:52,056 --> 00:05:53,923 Could have fooled me. 117 00:05:57,795 --> 00:05:59,929 Hey, is that Zeke Anderson standing in the shade 118 00:05:59,931 --> 00:06:03,032 while everybody else is working in the hot sun? 119 00:06:03,034 --> 00:06:05,201 Now I will just be damned. Jim Doyle! 120 00:06:05,203 --> 00:06:06,368 Of all the places, 121 00:06:06,370 --> 00:06:07,970 I never expected to see you again, Vietnam. 122 00:06:07,972 --> 00:06:09,972 What in the hell are you doing here, old buddy? 123 00:06:09,974 --> 00:06:12,141 Waiting for you to set up my classroom. 124 00:06:12,143 --> 00:06:14,443 What classroom? What, are you a teacher now? 125 00:06:14,445 --> 00:06:15,677 Uh, not exactly. 126 00:06:15,679 --> 00:06:17,379 Uh, been through a lot of changes 127 00:06:17,381 --> 00:06:18,613 since our last rotation. 128 00:06:18,615 --> 00:06:20,049 Bookoo, buddy, bookoo. 129 00:06:20,051 --> 00:06:21,984 Check it out, check it out. Solid gold. 130 00:06:21,986 --> 00:06:23,785 You see those little studs in there? Real diamonds. 131 00:06:23,787 --> 00:06:25,221 Yeah, well, I'll tell you one thing. 132 00:06:25,223 --> 00:06:27,223 You weren't wearing that the last time I saw you 133 00:06:27,225 --> 00:06:28,423 hiding in the swamp at Ladybird. 134 00:06:28,425 --> 00:06:30,092 Well, you're not going to get that quality 135 00:06:30,094 --> 00:06:32,328 on a sergeant's pay, which is why I'm here: 136 00:06:32,330 --> 00:06:35,231 to show you sorry grunts how what the Army taught you 137 00:06:35,233 --> 00:06:36,698 can get you to the good life. 138 00:06:36,700 --> 00:06:38,367 Well, I'm always open for suggestions 139 00:06:38,369 --> 00:06:39,501 on that count, old buddy. 140 00:06:39,503 --> 00:06:41,103 I mean, you can't work for Uncle forever. 141 00:06:41,105 --> 00:06:43,505 Well, it is Uncle, it's just not the Army. 142 00:06:45,176 --> 00:06:48,978 Buddy, see...your old buddy's working for the company. 143 00:06:48,980 --> 00:06:50,212 No, wait a minute. 144 00:06:50,214 --> 00:06:51,780 When you say company... 145 00:06:51,782 --> 00:06:53,415 ahem, you mean CIA? 146 00:06:53,417 --> 00:06:55,117 Well, if you want to call it that. 147 00:06:55,119 --> 00:06:56,651 You see, when I'm not recruiting, 148 00:06:56,653 --> 00:07:00,522 I fly Air America, delivering hard rice. 149 00:07:00,524 --> 00:07:02,925 Or I'm training the locals how to fight. 150 00:07:02,927 --> 00:07:04,793 Now, I know you ain't buying clothes like that 151 00:07:04,795 --> 00:07:06,561 on a government salary. 152 00:07:06,563 --> 00:07:07,796 Well, now, it's complicated. 153 00:07:07,798 --> 00:07:09,031 See, the outfit I work for, 154 00:07:09,033 --> 00:07:10,632 officially, is a private company, mercenaries. 155 00:07:10,634 --> 00:07:12,034 It's just in case we get caught, 156 00:07:12,036 --> 00:07:14,437 then Uncle Sam can say we're not a part of the family. 157 00:07:14,439 --> 00:07:16,838 Wait a minute. I'm not sure I even want to hear this. 158 00:07:16,840 --> 00:07:18,840 Whoever you work for, they're taking good care of you. 159 00:07:18,842 --> 00:07:20,242 I'm happy for you. God bless you. 160 00:07:20,244 --> 00:07:21,911 They could take good care of you, Zeke, 161 00:07:21,913 --> 00:07:23,913 'cause you're just the kind of guy we're looking for. 162 00:07:23,915 --> 00:07:25,915 GOLDMAN: Sergeant. When's your tour up? 163 00:07:25,917 --> 00:07:28,317 Major Darling wants to see us both now. 164 00:07:28,319 --> 00:07:29,618 Yes, sir. 165 00:07:29,620 --> 00:07:31,520 Look here, I gotta go. I'll catch you later. 166 00:07:31,522 --> 00:07:32,922 All right, and I'll count on it. 167 00:07:32,924 --> 00:07:34,723 Hey, I want to explain this program to you. 168 00:07:34,725 --> 00:07:36,591 You're gonna like it. 169 00:07:36,593 --> 00:07:37,826 So what do you think, LT? 170 00:07:37,828 --> 00:07:39,061 You figure Major Darling 171 00:07:39,063 --> 00:07:40,662 wants to give us a medal for something? 172 00:07:40,664 --> 00:07:43,265 No. I think this has to do with Navy commandos. 173 00:07:43,267 --> 00:07:44,800 What, you mean SEALs? 174 00:07:44,802 --> 00:07:46,435 You ever work with them before? 175 00:07:46,437 --> 00:07:48,170 About the only thing I know about them 176 00:07:48,172 --> 00:07:49,405 is that they're the Navy's equivalent 177 00:07:49,407 --> 00:07:50,705 of our Special Forces. 178 00:07:50,707 --> 00:07:52,107 They're supposed to be pretty tough, though. 179 00:07:52,109 --> 00:07:53,342 Yeah, they're tough, all right. 180 00:07:53,344 --> 00:07:54,743 I was part of a support team 181 00:07:54,745 --> 00:07:56,912 for one of their underwater demolition operations one time. 182 00:07:56,914 --> 00:07:58,314 When they weren't out in the field, 183 00:07:58,316 --> 00:07:59,548 they were running around the base 184 00:07:59,550 --> 00:08:00,782 carrying telephone poles 185 00:08:00,784 --> 00:08:02,584 and doing a couple hundred pushups for exercise. 186 00:08:02,586 --> 00:08:04,053 Are they as good as they say? 187 00:08:04,055 --> 00:08:05,287 Well, only one in five 188 00:08:05,289 --> 00:08:06,755 makes it through their training program. 189 00:08:06,757 --> 00:08:08,590 They put them out in icy cold water 190 00:08:08,592 --> 00:08:09,992 until they're on the verge of hypothermia, 191 00:08:09,994 --> 00:08:12,194 then they drag them out and set them on the beach 192 00:08:12,196 --> 00:08:13,595 in front of this big warm fire, 193 00:08:13,597 --> 00:08:14,997 just far enough away from the fire 194 00:08:14,999 --> 00:08:16,631 that they can't feel the heat. 195 00:08:16,633 --> 00:08:18,467 Maybe I'm not tough enough on our guys. 196 00:08:21,605 --> 00:08:22,838 The chopper went down 197 00:08:22,840 --> 00:08:26,908 somewhere between here and here, in the river. 198 00:08:26,910 --> 00:08:28,710 Everyone aboard, dead. 199 00:08:28,712 --> 00:08:29,878 Major, what's on the chopper 200 00:08:29,880 --> 00:08:31,380 that the Army wants back so badly? 201 00:08:31,382 --> 00:08:32,614 Well, it's Navy. 202 00:08:32,616 --> 00:08:33,915 It's one of their courier ships. 203 00:08:33,917 --> 00:08:36,151 If the intelligence packet is still onboard, 204 00:08:36,153 --> 00:08:37,953 we need to get it back. 205 00:08:37,955 --> 00:08:40,722 Lieutenant Ross here is a Navy SEAL. 206 00:08:40,724 --> 00:08:42,524 His concern is that packet. 207 00:08:42,526 --> 00:08:44,693 Your job is to guide him to that river. 208 00:08:44,695 --> 00:08:46,595 I'll take it from here, sir. 209 00:08:46,597 --> 00:08:48,297 The area we're going into 210 00:08:48,299 --> 00:08:52,034 has been under enemy control for the last six weeks. 211 00:08:52,036 --> 00:08:54,836 A small party has the best chance. 212 00:08:54,838 --> 00:08:56,972 Excuse me, sir, but isn't it unusual 213 00:08:56,974 --> 00:08:58,607 for SEALs to be working with the Army? 214 00:09:00,978 --> 00:09:03,512 You're not working with me, you're working for me. 215 00:09:03,514 --> 00:09:06,248 You men are here because you know that area. 216 00:09:06,250 --> 00:09:07,782 However, this is a SEAL mission. 217 00:09:07,784 --> 00:09:10,619 And I am in absolute command. 218 00:09:10,621 --> 00:09:13,355 I couldn't have put it better myself. 219 00:09:21,532 --> 00:09:23,132 Alex Devlin? 220 00:09:23,134 --> 00:09:25,267 I'm Palmer, Joint Intelligence Office. 221 00:09:25,269 --> 00:09:27,836 Mmm. Captain. 222 00:09:27,838 --> 00:09:31,573 Well, you're late and I'm starving. 223 00:09:31,575 --> 00:09:33,008 We'll have to talk about this 224 00:09:33,010 --> 00:09:34,943 while I get some lunch. 225 00:09:34,945 --> 00:09:37,579 Uh, Miss Devlin, the Joint Intelligence Office 226 00:09:37,581 --> 00:09:39,448 usually tries to cooperate with the working press. 227 00:09:39,450 --> 00:09:40,682 However, in this case-- 228 00:09:40,684 --> 00:09:42,117 Before you start, I should tell you 229 00:09:42,119 --> 00:09:43,352 I've decided not to use 230 00:09:43,354 --> 00:09:44,686 the information Colonel Bryco gave me. 231 00:09:44,688 --> 00:09:46,088 You have? 232 00:09:46,090 --> 00:09:48,090 Yeah, but it's not because I'm afraid of the Army. 233 00:09:48,092 --> 00:09:49,691 If it was something I wanted to use, 234 00:09:49,693 --> 00:09:51,393 all the thumbscrews they could send down here 235 00:09:51,395 --> 00:09:53,762 wouldn't change my mind. 236 00:09:56,667 --> 00:09:59,368 So, what made you decide not to write the story? 237 00:09:59,370 --> 00:10:01,203 Oh, I wrote the story. 238 00:10:01,205 --> 00:10:03,505 And it's still about how the Pentagon overpays 239 00:10:03,507 --> 00:10:05,040 for unreliable equipment. 240 00:10:05,042 --> 00:10:06,841 I just thought that the fact-- 241 00:10:06,843 --> 00:10:08,510 [WOMAN SPEAKING VIETNAMESE] 242 00:10:08,512 --> 00:10:10,912 The fact that our radar isn't working 243 00:10:10,914 --> 00:10:12,481 seemed a bit much to sell Charlie 244 00:10:12,483 --> 00:10:14,015 for the price of a newspaper. 245 00:10:14,017 --> 00:10:16,985 I must say that makes my day a lot easier. 246 00:10:16,987 --> 00:10:19,555 Thank you, Miss Devlin. 247 00:10:19,557 --> 00:10:21,156 If all the press people had your smarts, 248 00:10:21,158 --> 00:10:22,691 I'd be out of a job. 249 00:10:22,693 --> 00:10:25,727 Oh. You could always come over here and type for us. 250 00:10:25,729 --> 00:10:27,796 [BOTH LAUGH] 251 00:10:27,798 --> 00:10:30,099 By the way, we don't use thumbscrews anymore. 252 00:10:30,101 --> 00:10:31,366 No? No. 253 00:10:31,368 --> 00:10:32,601 What do you use? 254 00:10:32,603 --> 00:10:34,803 Well, actually, that's not my territory. 255 00:10:34,805 --> 00:10:36,905 What most of us in intelligence do 256 00:10:36,907 --> 00:10:39,274 is update files and put pins in maps. 257 00:10:39,276 --> 00:10:40,476 It's not very exciting. 258 00:10:40,478 --> 00:10:41,943 Our guys in the field live by 259 00:10:41,945 --> 00:10:43,445 what you people in intelligence give them. 260 00:10:43,447 --> 00:10:45,046 I think what you do is real important. 261 00:10:45,048 --> 00:10:46,582 I wish someone I know 262 00:10:46,584 --> 00:10:48,250 would get himself a job like that. 263 00:10:48,252 --> 00:10:49,251 Friend? 264 00:10:49,253 --> 00:10:51,720 In a combat unit? 265 00:10:51,722 --> 00:10:53,722 I really admire what those guys do. 266 00:10:53,724 --> 00:10:54,956 Yeah, so do I. 267 00:10:54,958 --> 00:10:58,360 It's just, um, hard, you know, worrying. 268 00:10:58,362 --> 00:11:00,262 I can imagine. 269 00:11:00,264 --> 00:11:01,930 Icho ko. 270 00:11:01,932 --> 00:11:03,965 Look, I don't have time for lunch, 271 00:11:03,967 --> 00:11:05,200 but I'd like to return 272 00:11:05,202 --> 00:11:07,369 the consideration you showed us. 273 00:11:07,371 --> 00:11:10,872 There's, um, an embassy party tomorrow afternoon. 274 00:11:10,874 --> 00:11:12,907 There'll be a lot of VIPs there, 275 00:11:12,909 --> 00:11:15,944 and maybe I can steer you to a couple stories. 276 00:11:15,946 --> 00:11:18,180 Repay you for the one you gave up. 277 00:11:18,182 --> 00:11:19,281 What do you say? 278 00:11:21,218 --> 00:11:22,451 Sure. 279 00:11:22,453 --> 00:11:24,753 Sure, it sounds good. 280 00:11:24,755 --> 00:11:27,189 [HAPPY COUNTRY MUSIC PLAYING] 281 00:11:27,191 --> 00:11:29,358 You are gonna love what I do. 282 00:11:29,360 --> 00:11:30,859 You work with the latest weapons, 283 00:11:30,861 --> 00:11:32,994 like they got this new Israeli submachinegun. 284 00:11:32,996 --> 00:11:34,363 It is not to be believed. 285 00:11:34,365 --> 00:11:35,797 Make you sing in the shower. 286 00:11:35,799 --> 00:11:37,065 Got all this backup, 287 00:11:37,067 --> 00:11:39,067 none of this Congressional oversight, 288 00:11:39,069 --> 00:11:42,070 none of this bull about crossing some imaginary line. 289 00:11:42,072 --> 00:11:44,373 None of this fighting with your hands tied. 290 00:11:44,375 --> 00:11:46,408 Yeah, I gotta admit that sounds pretty good. 291 00:11:46,410 --> 00:11:48,009 I tell you, it'd be nice to fight 292 00:11:48,011 --> 00:11:49,244 for real estate in the daytime 293 00:11:49,246 --> 00:11:50,845 that we didn't have to just turn around 294 00:11:50,847 --> 00:11:52,214 and give back at night. 295 00:11:52,216 --> 00:11:54,483 Zeke, when your tour's over, you should do what I do. 296 00:11:54,485 --> 00:11:56,552 What are your plans when you deros? 297 00:11:56,554 --> 00:11:58,387 Mmm. That just keeps changing. 298 00:11:58,389 --> 00:11:59,954 You remember Binion, don't you? 299 00:11:59,956 --> 00:12:01,190 Yeah, yeah. Good man. 300 00:12:01,192 --> 00:12:03,492 I hear he bought it. 301 00:12:03,494 --> 00:12:05,227 Yeah. I took his body back home. 302 00:12:05,229 --> 00:12:06,495 Yeah, back to the States, huh? 303 00:12:06,497 --> 00:12:08,830 Bet you it made you think about a lot of things. 304 00:12:08,832 --> 00:12:10,465 Oh, yeah. It did that. Yeah. 305 00:12:10,467 --> 00:12:11,733 You know what I'm good at? 306 00:12:11,735 --> 00:12:14,035 I'm good at shooting, reloading, 307 00:12:14,037 --> 00:12:16,438 shooting and reloading. 308 00:12:16,440 --> 00:12:17,872 Made me wonder if I'm even equipped 309 00:12:17,874 --> 00:12:19,708 to make it in the real world anymore. 310 00:12:19,710 --> 00:12:21,776 You know, those exact words 311 00:12:21,778 --> 00:12:24,045 could have come out of my mouth a year ago. 312 00:12:24,047 --> 00:12:26,715 I'm in the bush three tours, right? 313 00:12:26,717 --> 00:12:28,850 I go back to the States, I'm packing boxes 314 00:12:28,852 --> 00:12:30,085 for this college punk 315 00:12:30,087 --> 00:12:31,687 who's got a degree in business. 316 00:12:31,689 --> 00:12:33,922 Oh, man, I gotta admit 317 00:12:33,924 --> 00:12:35,424 that would be pretty tough to swallow. 318 00:12:35,426 --> 00:12:36,825 Why the hell should you? 319 00:12:36,827 --> 00:12:38,893 You're a trained professional who served his country, 320 00:12:38,895 --> 00:12:40,128 and I'm here to tell you 321 00:12:40,130 --> 00:12:42,664 you do not have to start at the bottom. 322 00:12:42,666 --> 00:12:44,833 You know how much I make a month? 323 00:12:44,835 --> 00:12:46,201 Five grand. 324 00:12:46,203 --> 00:12:48,670 Now, that's working or lying back. 325 00:12:48,672 --> 00:12:50,372 Five. 326 00:12:50,374 --> 00:12:51,873 Come on, man. You're lying. 327 00:12:53,744 --> 00:12:56,811 [BOTH LAUGH] 328 00:12:56,813 --> 00:12:58,813 Look here. I gotta get some high lead inspection 329 00:12:58,815 --> 00:13:00,115 before this thing tomorrow. 330 00:13:00,117 --> 00:13:02,451 But I gave you something to think about, didn't I? 331 00:13:02,453 --> 00:13:04,919 Oh, yeah. You did that. 332 00:13:04,921 --> 00:13:06,388 But then you always do. 333 00:13:06,390 --> 00:13:08,290 All right. I'll catch you when you come back. 334 00:13:08,292 --> 00:13:09,558 We'll talk some more. 335 00:13:09,560 --> 00:13:10,825 Looking forward to it. 336 00:13:13,664 --> 00:13:14,663 [SIGHS] 337 00:13:14,665 --> 00:13:15,864 I'm serious, Myron. 338 00:13:15,866 --> 00:13:18,233 I want you to rethink what you're doing. 339 00:13:18,235 --> 00:13:19,601 Your girlfriend gets married. 340 00:13:19,603 --> 00:13:20,835 All of a sudden you're thinking 341 00:13:20,837 --> 00:13:22,070 about rose-covered cottages, 342 00:13:22,072 --> 00:13:23,872 and now you want me out of the field. 343 00:13:23,874 --> 00:13:26,441 It has nothing to do with a rose-covered cottage. 344 00:13:26,443 --> 00:13:29,043 Every time you go out there, I feel like this. 345 00:13:29,045 --> 00:13:30,612 You know, it's... It's hard. 346 00:13:30,614 --> 00:13:31,780 It's really hard, worrying whether 347 00:13:31,782 --> 00:13:33,014 you're gonna come back wounded 348 00:13:33,016 --> 00:13:34,383 or come back at all. 349 00:13:34,385 --> 00:13:36,418 It's what I do. It's what I'm trained to do. 350 00:13:36,420 --> 00:13:37,686 I can't change that. 351 00:13:37,688 --> 00:13:39,120 Well, I can't stand it. 352 00:13:39,122 --> 00:13:40,622 You know what's really awful? 353 00:13:40,624 --> 00:13:42,090 Sometimes I wish you'd get hurt 354 00:13:42,092 --> 00:13:44,926 so you'd never be able to go back out there again. 355 00:13:47,063 --> 00:13:49,464 Alex, I know this is tough on you, 356 00:13:49,466 --> 00:13:51,032 but I can't just quit. 357 00:13:51,034 --> 00:13:52,267 I've got a job. 358 00:13:52,269 --> 00:13:54,303 Well, you've also got a relationship. 359 00:13:54,305 --> 00:13:56,204 And I'm not asking you to quit the Army. 360 00:13:56,206 --> 00:13:58,707 I'm just saying transfer to a staff position. 361 00:13:58,709 --> 00:14:00,842 You've already got more combat time 362 00:14:00,844 --> 00:14:02,577 than most officers ever get. 363 00:14:02,579 --> 00:14:04,813 I mean, sit at a desk for a while. 364 00:14:07,851 --> 00:14:09,884 You're ignoring me. 365 00:14:09,886 --> 00:14:11,420 Yes. 366 00:14:14,224 --> 00:14:17,326 I've got a three-man insertion tomorrow in enemy territory, 367 00:14:17,328 --> 00:14:20,061 and I know you're worried, but so am I. 368 00:14:22,800 --> 00:14:24,866 What about intelligence? 369 00:14:24,868 --> 00:14:27,001 Look, it's important work. 370 00:14:27,003 --> 00:14:28,403 It's something you'd be good at. 371 00:14:28,405 --> 00:14:30,939 And the Joint Intelligence Office 372 00:14:30,941 --> 00:14:32,407 is kindly disposed to me right now. 373 00:14:32,409 --> 00:14:33,709 Why don't you just let me 374 00:14:33,711 --> 00:14:36,044 ask and see if they have an opening, huh? 375 00:14:36,046 --> 00:14:37,346 Now, look! 376 00:14:37,348 --> 00:14:40,048 I have got to leave at first light tomorrow. 377 00:14:40,050 --> 00:14:42,150 Can we table this until I get back? 378 00:14:42,152 --> 00:14:44,252 I don't want to have to think about anything 379 00:14:44,254 --> 00:14:46,421 except for the guys that are covering my butt. 380 00:14:46,423 --> 00:14:48,223 Fine, fine. As long as you know I'm serious. 381 00:14:48,225 --> 00:14:49,458 I figured that out. 382 00:14:49,460 --> 00:14:51,426 Well, it's true. 383 00:14:51,428 --> 00:14:53,027 And even if you won't change, I will. 384 00:14:53,029 --> 00:14:54,629 I'm just not going to do it anymore. 385 00:14:54,631 --> 00:14:55,831 No more asking every couple hours 386 00:14:55,833 --> 00:14:57,098 when you're expected back, 387 00:14:57,100 --> 00:14:58,500 no more...meeting you at the helipad. 388 00:14:58,502 --> 00:15:00,736 I just can't do it. I'm not gonna do it. 389 00:15:00,738 --> 00:15:03,004 I want a change. I need a change. 390 00:15:07,344 --> 00:15:08,577 I understand. 391 00:15:08,579 --> 00:15:09,745 No more. 392 00:15:16,620 --> 00:15:18,420 SOLDIER: Hey, Stevens, need another. 393 00:15:18,422 --> 00:15:20,522 SOLDIER 2: All right, now, let's go. Go over here. 394 00:15:21,825 --> 00:15:23,625 What's with the black pajamas? 395 00:15:23,627 --> 00:15:27,028 Ah, gives you a second before the VC figure you out. 396 00:15:27,030 --> 00:15:29,063 Keep these accessible at all times. 397 00:15:29,065 --> 00:15:30,699 If you're about to be captured, 398 00:15:30,701 --> 00:15:32,567 inject yourself immediately. 399 00:15:32,569 --> 00:15:34,803 You'll be incoherent for 24 hours, 400 00:15:34,805 --> 00:15:36,872 during which time our side can change plans 401 00:15:36,874 --> 00:15:38,339 before Charlie interrogates you. 402 00:15:38,341 --> 00:15:40,141 What's in those? 403 00:15:40,143 --> 00:15:41,510 Usually morphine. 404 00:15:41,512 --> 00:15:44,646 Unless Command decides your information is too vital. 405 00:15:44,648 --> 00:15:46,281 Then it's a hot shot. 406 00:15:46,283 --> 00:15:48,349 Hot shot? Yeah. 407 00:15:48,351 --> 00:15:50,118 Kills you. 408 00:15:50,120 --> 00:15:51,853 Well, that's very impressive. 409 00:15:51,855 --> 00:15:53,321 I think I'll muddle through without it. 410 00:15:53,323 --> 00:15:55,390 SOP on all SEAL missions. 411 00:15:55,392 --> 00:15:58,527 This...is a SEAL mission. 412 00:15:58,529 --> 00:16:01,296 All right, let's go. 413 00:16:01,298 --> 00:16:04,399 We make radio contact every three hours. 414 00:16:04,401 --> 00:16:07,001 If we miss a contact or lose contact entirely, 415 00:16:07,003 --> 00:16:10,138 the chopper will be at the pickup zone at 1900 hours. 416 00:16:10,140 --> 00:16:11,506 What if we miss the pickup? 417 00:16:11,508 --> 00:16:14,776 That's what the needles are for. 418 00:16:30,026 --> 00:16:32,327 [���] 419 00:18:06,823 --> 00:18:08,056 Hey, Alex. How you doing? 420 00:18:08,058 --> 00:18:09,591 Could be better. 421 00:18:09,593 --> 00:18:11,225 Yeah, I heard Myron pulled a tough mission. 422 00:18:11,227 --> 00:18:12,827 SEAL escort. Got you a little worried? 423 00:18:12,829 --> 00:18:14,228 You know about that? Yeah. 424 00:18:14,230 --> 00:18:16,064 I thought it was supposed to be kinda hush-hush. 425 00:18:16,066 --> 00:18:17,866 From the type of thing I hear it is, 426 00:18:17,868 --> 00:18:19,868 there's sure a lot of people that know about it, 427 00:18:19,870 --> 00:18:21,269 like all the chopper jocks, for instance. 428 00:18:21,271 --> 00:18:23,271 Well, great. I'm sure the Army knows what it's doing, 429 00:18:23,273 --> 00:18:25,473 which is a lot more than I can say for myself. 430 00:18:25,475 --> 00:18:26,741 Come on, you're just upset 431 00:18:26,743 --> 00:18:28,376 because Myron's out there with the bad guys. 432 00:18:28,378 --> 00:18:29,811 It's gonna be okay. 433 00:18:29,813 --> 00:18:31,512 Listen, they're showing She Wore a Yellow Ribbon 434 00:18:31,514 --> 00:18:32,781 in the rec hall this afternoon. 435 00:18:32,783 --> 00:18:34,015 Want to come with me, 436 00:18:34,017 --> 00:18:35,584 take your mind off the mission? 437 00:18:35,586 --> 00:18:37,351 No, thanks, Johnny. I got it covered. 438 00:18:37,353 --> 00:18:39,588 I'm gonna go to a party over at the embassy. 439 00:18:39,590 --> 00:18:41,056 Oh, yeah, I heard about that. 440 00:18:41,058 --> 00:18:42,523 You can always call the Commo Center 441 00:18:42,525 --> 00:18:44,626 if you wanna keep track of Goldman's progress, right? 442 00:18:44,628 --> 00:18:46,127 No, I won't be keeping track. 443 00:18:46,129 --> 00:18:47,462 No? Mm-mmm. 444 00:18:47,464 --> 00:18:49,263 I'll see you later, Johnny. 445 00:18:49,265 --> 00:18:52,167 Yeah, sure, Alex. See you. 446 00:18:52,169 --> 00:18:55,036 [���] 447 00:19:31,441 --> 00:19:32,907 Forget that. 448 00:19:32,909 --> 00:19:35,276 Hey, we're out in the field every day. 449 00:19:35,278 --> 00:19:36,511 If these guys got something 450 00:19:36,513 --> 00:19:38,113 that might let us know what to expect, 451 00:19:38,115 --> 00:19:39,748 I sure as hell want to find it. 452 00:19:39,750 --> 00:19:41,349 I said forget it. 453 00:19:41,351 --> 00:19:43,785 Check the area. 454 00:19:47,891 --> 00:19:50,591 Oh, and I swear I haven't forgotten about your book. 455 00:19:50,593 --> 00:19:52,861 I'm almost done. I'll get it back to you by tomorrow. 456 00:19:52,863 --> 00:19:54,095 I promise. Don't worry about it. 457 00:19:54,097 --> 00:19:57,098 Excuse me. I'm already short on chairs. 458 00:19:57,100 --> 00:19:58,399 Where are you taking those? 459 00:19:58,401 --> 00:20:00,802 DOYLE: I hope you don't mind. 460 00:20:00,804 --> 00:20:02,137 I'm expecting a big turnout tonight. 461 00:20:02,139 --> 00:20:03,371 I do mind. 462 00:20:03,373 --> 00:20:04,605 I don't want my students 463 00:20:04,607 --> 00:20:06,207 sitting on the floor so that you can 464 00:20:06,209 --> 00:20:08,109 make your pitch to more willing ears. 465 00:20:08,111 --> 00:20:09,544 Well, with all due respect, 466 00:20:09,546 --> 00:20:10,779 they're there to hear me 467 00:20:10,781 --> 00:20:12,613 because I can steer them to a brighter future. 468 00:20:12,615 --> 00:20:14,182 That's really some future. 469 00:20:14,184 --> 00:20:16,284 Play on their fears, turn them into mercenaries, 470 00:20:16,286 --> 00:20:17,518 that's great. 471 00:20:17,520 --> 00:20:19,654 And what do you IVS folks do for them, huh? 472 00:20:19,656 --> 00:20:21,790 A little doily making, 473 00:20:21,792 --> 00:20:24,292 some poems? 474 00:20:24,294 --> 00:20:26,594 Gosh, I wonder why they aren't lining up to hear you. 475 00:20:29,632 --> 00:20:32,600 Put the chairs back into Miss Pierson's room. 476 00:20:36,707 --> 00:20:38,239 Thank you. 477 00:20:38,241 --> 00:20:40,374 You're welcome. 478 00:20:42,746 --> 00:20:45,714 He's a sweet guy. 479 00:20:45,716 --> 00:20:47,281 The thing is he's right. 480 00:20:47,283 --> 00:20:49,483 Most of these guys never had a job before the Army. 481 00:20:49,485 --> 00:20:50,719 When he tells them 482 00:20:50,721 --> 00:20:52,353 about the kind of money he's talking about, 483 00:20:52,355 --> 00:20:54,589 he's got them. For life. 484 00:20:54,591 --> 00:20:56,390 And then they just close themselves off 485 00:20:56,392 --> 00:20:57,625 to everything else. 486 00:21:11,808 --> 00:21:13,041 What are you doing? 487 00:21:13,043 --> 00:21:14,275 Keeps them up nights. 488 00:21:14,277 --> 00:21:16,845 Here, help hold him up. 489 00:21:16,847 --> 00:21:18,813 Look, if we do this we're gonna have 490 00:21:18,815 --> 00:21:20,281 every Charlie in the neighborhood after us. 491 00:21:20,283 --> 00:21:23,284 I said hold him. You hold him. 492 00:21:33,663 --> 00:21:34,829 You grab the rope. 493 00:21:36,166 --> 00:21:37,232 That ought to do it. 494 00:21:37,234 --> 00:21:38,633 Ow! Damn it! 495 00:21:45,876 --> 00:21:47,575 Scorpion. 496 00:21:47,577 --> 00:21:49,477 Make your own way back to the LZ. 497 00:21:49,479 --> 00:21:51,212 We'll go on without you. 498 00:21:51,214 --> 00:21:52,881 The hell you will. 499 00:21:52,883 --> 00:21:55,183 He could be right, LT. He got you pretty good there. 500 00:21:55,185 --> 00:21:56,384 I'll be all right. 501 00:21:56,386 --> 00:21:59,854 If this slows you down, you'll be left behind. 502 00:21:59,856 --> 00:22:01,823 Let's go. 503 00:22:10,934 --> 00:22:13,268 [JOYFUL JAZZ PLAYING, PEOPLE CHATTING] 504 00:22:15,672 --> 00:22:17,505 Believe me, that's the last interview 505 00:22:17,507 --> 00:22:19,974 Colonel Bryco will be giving over cocktails. 506 00:22:19,976 --> 00:22:21,843 Thanks to you, we've got a chance 507 00:22:21,845 --> 00:22:23,912 to work the kinks out of our counterbattery radar 508 00:22:23,914 --> 00:22:25,713 before Charlie finds out it's not up to par. 509 00:22:25,715 --> 00:22:27,015 No, no. Don't mention it. 510 00:22:27,017 --> 00:22:29,250 I feel a lot better about the story I didn't write 511 00:22:29,252 --> 00:22:31,352 than I have about some of the stories I've written. 512 00:22:31,354 --> 00:22:33,354 Captain Palmer has impressed on me 513 00:22:33,356 --> 00:22:35,356 what you had to give up. 514 00:22:35,358 --> 00:22:38,159 The chief of staff's coming over here next month. 515 00:22:38,161 --> 00:22:40,195 I'll do my best to see to it 516 00:22:40,197 --> 00:22:43,698 his first interview is with you. Exclusively. 517 00:22:43,700 --> 00:22:46,334 Wow. General, I don't know what to say. 518 00:22:46,336 --> 00:22:48,336 I-- Really, you don't owe me anything. 519 00:22:48,338 --> 00:22:49,770 You'd be surprised 520 00:22:49,772 --> 00:22:52,540 how many of your colleagues would have printed that story, 521 00:22:52,542 --> 00:22:55,210 no matter how many of our boys' lives it cost. 522 00:22:55,212 --> 00:22:57,378 I'd just like to show our appreciation. 523 00:22:57,380 --> 00:23:00,048 [WHISPERING] 524 00:23:00,050 --> 00:23:01,582 Oh. If ever you need anything... 525 00:23:01,584 --> 00:23:03,284 Thank you. 526 00:23:07,523 --> 00:23:09,523 Well, everyone's being so nice to me, 527 00:23:09,525 --> 00:23:12,894 I'm gonna start feeling compromised. 528 00:23:12,896 --> 00:23:14,128 Don't worry. There's no obligation implied. 529 00:23:14,130 --> 00:23:15,529 The general just feels like I do. 530 00:23:15,531 --> 00:23:16,865 You kept us from looking bad. 531 00:23:16,867 --> 00:23:18,867 I'd welcome any chance to help you in any way. 532 00:23:18,869 --> 00:23:21,002 I don't need to be repaid 533 00:23:21,004 --> 00:23:24,438 for being concerned about American soldiers. 534 00:23:24,440 --> 00:23:28,509 So...you have one of these every week? 535 00:23:28,511 --> 00:23:30,345 And whenever a VIP touches down. 536 00:23:30,347 --> 00:23:32,646 In my job, no danger of dying of thirst. 537 00:23:32,648 --> 00:23:35,483 Speaking of your job, how difficult would it be 538 00:23:35,485 --> 00:23:36,717 for an officer from another unit 539 00:23:36,719 --> 00:23:38,552 to transfer into intelligence? 540 00:23:38,554 --> 00:23:39,921 Mmm. Pretty difficult. 541 00:23:39,923 --> 00:23:43,024 A branch transfer takes a lot of paperwork, 542 00:23:43,026 --> 00:23:46,761 although if it's accompanied by a recommendation 543 00:23:46,763 --> 00:23:48,897 from an influential person like yourself, well... 544 00:23:48,899 --> 00:23:49,964 Oh, right, absolutely. 545 00:23:49,966 --> 00:23:52,166 I am just so influential these days. 546 00:23:52,168 --> 00:23:55,103 It doesn't hurt to have General Phelps on your side. 547 00:23:55,105 --> 00:23:57,638 And if he sees you standing next to me 548 00:23:57,640 --> 00:23:59,640 without a drink in your hand, 549 00:23:59,642 --> 00:24:02,243 my department's liable to have a sudden opening. 550 00:24:02,245 --> 00:24:04,245 Let me show you how I navigate it. 551 00:24:04,247 --> 00:24:06,547 It's one of the few job skills I've mastered. 552 00:24:06,549 --> 00:24:07,748 Thank you. 553 00:24:10,987 --> 00:24:13,288 Can I get two more gin and tonics? 554 00:24:13,290 --> 00:24:14,289 Yeah. That's perfect. 555 00:24:14,291 --> 00:24:15,423 BARTENDER: Coming up, sir. 556 00:24:16,993 --> 00:24:19,394 That guy is the aid to Ambassador LeBlanc. 557 00:24:19,396 --> 00:24:21,829 I have been trying to talk to him for weeks. 558 00:24:23,766 --> 00:24:25,533 Well...if you're willing to risk it, 559 00:24:25,535 --> 00:24:27,535 I could get you on the dance floor. 560 00:24:27,537 --> 00:24:29,703 I'm sure we could manage to bump into him. 561 00:24:29,705 --> 00:24:31,005 Let's do it. 562 00:24:31,007 --> 00:24:32,206 Thank you. 563 00:24:33,576 --> 00:24:36,444 [���] 564 00:25:00,136 --> 00:25:02,270 [RETCHES] 565 00:25:02,272 --> 00:25:04,839 [COUGHING] 566 00:25:04,841 --> 00:25:07,175 LT, look here. 567 00:25:07,177 --> 00:25:09,777 If you stay still, the poison will spread slower. 568 00:25:09,779 --> 00:25:10,979 Why don't you just hang here, 569 00:25:10,981 --> 00:25:13,281 and we'll pick you up on the way back through? 570 00:25:13,283 --> 00:25:16,184 I'm all right. Let's just keep moving. 571 00:25:45,115 --> 00:25:46,481 [QUIETLY] Let's go. 572 00:26:20,383 --> 00:26:21,449 Leave him. 573 00:26:21,451 --> 00:26:23,084 We ought to at least hide the body 574 00:26:23,086 --> 00:26:24,885 so we can come back later and get it. 575 00:26:24,887 --> 00:26:26,020 I said leave him. 576 00:26:26,022 --> 00:26:27,655 We can't leave the boy here like that. 577 00:26:27,657 --> 00:26:28,822 That's an order, sergeant. 578 00:26:39,936 --> 00:26:41,001 [GUNFIRE] [GRUNTS] 579 00:26:43,573 --> 00:26:44,872 [YELLING IN VIETNAMESE] 580 00:26:53,149 --> 00:26:54,082 [GRUNTS] 581 00:27:05,295 --> 00:27:07,061 [ALL YELLING] 582 00:27:24,247 --> 00:27:25,480 The radio. 583 00:27:25,482 --> 00:27:26,947 No time. Let's get out of here. 584 00:27:31,121 --> 00:27:32,120 LT... 585 00:27:32,122 --> 00:27:34,422 we gotta slow them down. 586 00:27:34,424 --> 00:27:35,923 All right. Set the claymore. 587 00:27:46,669 --> 00:27:48,202 [MAN SPEAKS VIETNAMESE] 588 00:28:11,794 --> 00:28:14,162 [SPEAKING VIETNAMESE] 589 00:28:18,434 --> 00:28:19,800 You all right? 590 00:28:19,802 --> 00:28:21,802 [EXPLOSION] [SOLDIERS YELL] 591 00:28:21,804 --> 00:28:22,970 No. 592 00:28:22,972 --> 00:28:24,805 Well, we bought some time. 593 00:28:24,807 --> 00:28:26,174 I hope so. 594 00:28:31,014 --> 00:28:33,881 [���] 595 00:28:48,131 --> 00:28:49,397 This is useless. 596 00:28:49,399 --> 00:28:52,566 No, it's not. We're gonna make it just fine. 597 00:28:52,568 --> 00:28:54,435 How much time before we get to the LZ? 598 00:28:54,437 --> 00:28:55,969 We got plenty of time. 599 00:28:57,773 --> 00:28:59,440 Your watch is broken. 600 00:28:59,442 --> 00:29:01,775 We got two hours. 601 00:29:01,777 --> 00:29:04,045 I'm not gonna make it. You're gonna make it, LT. 602 00:29:04,047 --> 00:29:06,147 Listen to me. I want you to take the briefcase. 603 00:29:06,149 --> 00:29:08,782 I want you to go back to the LZ and send for help. 604 00:29:08,784 --> 00:29:09,783 Shh. 605 00:29:09,785 --> 00:29:10,984 This-- 606 00:29:17,593 --> 00:29:19,026 [SOLDIERS SPEAKING VIETNAMESE] 607 00:29:24,534 --> 00:29:28,069 All right, we got six NVA coming this way fast. 608 00:29:28,071 --> 00:29:30,137 All right, we're not gonna outrun them. 609 00:29:30,139 --> 00:29:32,440 I'm gonna stay here and draw their fire. 610 00:29:32,442 --> 00:29:34,408 No, LT. I'll be the diversion. 611 00:29:34,410 --> 00:29:36,310 When you hear the ruckus over there, 612 00:29:36,312 --> 00:29:38,112 you take the briefcase and head for the LZ 613 00:29:38,114 --> 00:29:39,413 as fast as you can. 614 00:29:39,415 --> 00:29:41,815 I'll catch up with you. But don't wait on me. 615 00:29:41,817 --> 00:29:43,617 Good luck. 616 00:29:45,221 --> 00:29:46,454 You too. 617 00:29:55,631 --> 00:29:57,431 [YELLING IN VIETNAMESE] 618 00:30:21,290 --> 00:30:22,156 [CLICK] 619 00:31:09,505 --> 00:31:10,604 Aah! 620 00:31:30,526 --> 00:31:32,025 We'd better keep moving. 621 00:31:35,164 --> 00:31:36,497 [LAUGHTER] 622 00:31:41,304 --> 00:31:42,636 Enjoying yourself? 623 00:31:42,638 --> 00:31:45,806 Aw, you don't have to be afraid to say yes. 624 00:31:45,808 --> 00:31:49,276 Well, it's just that the terrain is kind of unfamiliar. 625 00:31:49,278 --> 00:31:51,712 You know, kind of hard to believe 626 00:31:51,714 --> 00:31:53,414 there's a war going on. 627 00:31:55,384 --> 00:31:57,818 You know, I have been trying to figure you out. 628 00:31:57,820 --> 00:31:58,985 Really? Mmm. 629 00:31:58,987 --> 00:32:00,654 Is that what you've been trying to do? 630 00:32:00,656 --> 00:32:02,656 Yeah. Well... 631 00:32:02,658 --> 00:32:04,991 You know, you're charming. 632 00:32:04,993 --> 00:32:06,493 You're witty. 633 00:32:06,495 --> 00:32:10,464 You've got pieces of lemon on your lip. 634 00:32:10,466 --> 00:32:12,700 Mmm... Lime. 635 00:32:20,509 --> 00:32:22,843 I think I got it. 636 00:32:22,845 --> 00:32:24,745 Thank you. 637 00:32:24,747 --> 00:32:27,514 Thank you so much. 638 00:32:27,516 --> 00:32:29,015 Anytime. 639 00:32:29,017 --> 00:32:30,517 Oh, yes. 640 00:32:30,519 --> 00:32:33,254 I could definitely get used to this. 641 00:32:33,256 --> 00:32:34,255 Ah. 642 00:32:34,257 --> 00:32:35,256 Ooh! 643 00:32:35,258 --> 00:32:36,257 Ooh. 644 00:32:36,259 --> 00:32:37,258 Sorry. 645 00:32:37,260 --> 00:32:38,659 That's all right. 646 00:32:40,463 --> 00:32:41,962 Major Newton. 647 00:32:41,964 --> 00:32:44,465 Um... I'll be right back. 648 00:32:44,467 --> 00:32:45,866 [BOTH LAUGH] 649 00:32:51,807 --> 00:32:53,974 WAITER: Can I get you a drink? 650 00:32:53,976 --> 00:32:56,644 MAN: Yeah, please. Get me a scotch and water. 651 00:32:56,646 --> 00:32:59,980 You got it. And your lady here. What would you like? 652 00:32:59,982 --> 00:33:02,316 WOMAN: Thank you. Nothing right now. 653 00:33:08,424 --> 00:33:10,857 They missed their last check-in, 654 00:33:10,859 --> 00:33:13,093 and they haven't broken squelch in three hours. 655 00:33:13,095 --> 00:33:14,961 Man, three hours. 656 00:33:17,266 --> 00:33:19,533 Are you talking about Myron? 657 00:33:21,337 --> 00:33:23,036 What? Tell me. 658 00:33:23,038 --> 00:33:25,138 They missed their last two check-ins. 659 00:33:35,785 --> 00:33:42,055 Whoa. 660 00:33:42,057 --> 00:33:45,025 [SPEAKING INDISTINCTLY] 661 00:33:45,027 --> 00:33:47,494 Maybe you ought to go talk to her. 662 00:33:47,496 --> 00:33:49,763 [GROUP LAUGHING] 663 00:34:00,309 --> 00:34:02,643 There you are. I thought you escaped. 664 00:34:02,645 --> 00:34:05,646 I'm sorry. I, um-- I think I'm gonna leave, though. 665 00:34:05,648 --> 00:34:08,449 I thought we were having such a good time. 666 00:34:08,451 --> 00:34:09,850 Yeah, we were. 667 00:34:09,852 --> 00:34:12,052 I just found out some friends who went out this morning 668 00:34:12,054 --> 00:34:13,520 missed two radio contacts. 669 00:34:13,522 --> 00:34:14,755 Don't worry about that. 670 00:34:14,757 --> 00:34:16,824 Radios go on the fritz all the time. 671 00:34:16,826 --> 00:34:18,692 Come on, let's finish our dance. 672 00:34:18,694 --> 00:34:21,362 No. I-- I really need to go. 673 00:34:21,364 --> 00:34:22,796 No, really. It'll be okay. 674 00:34:22,798 --> 00:34:24,665 Let me take your mind off things. 675 00:34:24,667 --> 00:34:25,899 Look, please. 676 00:34:25,901 --> 00:34:27,735 I really want to go home-- 677 00:34:27,737 --> 00:34:30,337 Captain, the general wants to speak to you right over here. 678 00:34:30,339 --> 00:34:31,672 Who are you? 679 00:34:31,674 --> 00:34:33,540 No, no, really, sir, right over here. 680 00:34:33,542 --> 00:34:35,041 Why, you insubordinate-- 681 00:34:35,043 --> 00:34:36,309 Johnny! 682 00:34:36,311 --> 00:34:38,445 Come on. Let's dee-dee to a neutral corner. 683 00:34:38,447 --> 00:34:39,946 Come on. 684 00:34:45,755 --> 00:34:47,621 Let's go, LT. Come on. 685 00:35:07,976 --> 00:35:11,211 LT, get to the chopper. I'll cover you. 686 00:35:13,415 --> 00:35:16,016 Go. I'm right behind you. Come on, go. 687 00:35:19,956 --> 00:35:21,555 [���] 688 00:35:26,028 --> 00:35:26,894 Get on! 689 00:35:28,297 --> 00:35:29,663 Get on! 690 00:35:29,665 --> 00:35:31,665 My sergeant! You can't just leave him! 691 00:35:31,667 --> 00:35:32,766 Just stay down. 692 00:35:42,845 --> 00:35:44,878 SOLDIER: Tell base we got a man stranded. 693 00:35:44,880 --> 00:35:46,279 Get someone back here to extract him. 694 00:35:46,281 --> 00:35:47,948 That'll take hours. We can't just leave him. 695 00:35:47,950 --> 00:35:50,317 The priority is to get the briefcase back to Command. 696 00:35:50,319 --> 00:35:51,852 You can't just leave him! 697 00:35:51,854 --> 00:35:53,854 My orders, sir. It's the way these things are done. 698 00:35:55,524 --> 00:35:58,224 You tell the pilot to take us back down 699 00:35:58,226 --> 00:35:59,760 or I'll drop it. 700 00:35:59,762 --> 00:36:01,495 You'll be court-martialed. 701 00:36:01,497 --> 00:36:02,930 Now, damn it! Now! 702 00:36:05,601 --> 00:36:07,100 [GUNFIRE] 703 00:36:31,560 --> 00:36:33,259 MYRON: Come on! 704 00:37:00,222 --> 00:37:01,822 Lieutenant Goldman, I'm Barnes. 705 00:37:01,824 --> 00:37:03,356 I'll be debriefing you men. 706 00:37:03,358 --> 00:37:05,258 I'll take that briefcase from you now. 707 00:37:05,260 --> 00:37:06,493 After what we went through today, 708 00:37:06,495 --> 00:37:08,028 like hell you will. 709 00:37:08,030 --> 00:37:10,430 Sergeant Anderson, you take that to Major Darling personally. 710 00:37:12,067 --> 00:37:13,567 You can give this 711 00:37:13,569 --> 00:37:16,369 to the Navy SEALs with my compliments. 712 00:37:24,246 --> 00:37:25,712 There it is, sir. 713 00:37:25,714 --> 00:37:27,848 That's the courier briefcase off the chopper. 714 00:37:27,850 --> 00:37:30,651 They insisted on bringing it to you directly, sir. 715 00:37:30,653 --> 00:37:33,086 Yes, sir. And with regards to what Lieutenant Goldman 716 00:37:33,088 --> 00:37:34,821 did during the extraction today, 717 00:37:34,823 --> 00:37:36,590 I hope you take into account 718 00:37:36,592 --> 00:37:38,792 the fact that we wouldn't even have this briefcase 719 00:37:38,794 --> 00:37:40,794 if he hadn't jumped up under fire 720 00:37:40,796 --> 00:37:42,796 and pulled it up out of the river. 721 00:37:42,798 --> 00:37:44,531 Nobody told them? 722 00:37:44,533 --> 00:37:47,333 Besides Ross, only you and I knew, sir. 723 00:37:47,335 --> 00:37:48,902 Told me what, sir? 724 00:37:48,904 --> 00:37:51,271 The actual documents we were after 725 00:37:51,273 --> 00:37:52,673 were on an observation plane 726 00:37:52,675 --> 00:37:54,507 shot down 30 miles from where you were. 727 00:37:54,509 --> 00:37:57,377 But since that helicopter went down the same day, 728 00:37:57,379 --> 00:37:59,212 it made a perfect decoy. 729 00:37:59,214 --> 00:38:01,281 What the hell are you talking about, decoy? 730 00:38:01,283 --> 00:38:02,716 You sent us up there for nothing? 731 00:38:02,718 --> 00:38:04,851 You were sent on orders. 732 00:38:04,853 --> 00:38:06,286 MI was concerned 733 00:38:06,288 --> 00:38:08,221 that the enemy was monitoring our activities, 734 00:38:08,223 --> 00:38:09,890 so they wanted to mislead them. 735 00:38:09,892 --> 00:38:11,357 Ross was supposed to tell you. 736 00:38:11,359 --> 00:38:14,294 Ro-- Ross? Ross is dead. You're our commanding officer. 737 00:38:14,296 --> 00:38:15,963 Why didn't you tell us? 738 00:38:15,965 --> 00:38:17,731 Ross was in charge of the mission. 739 00:38:17,733 --> 00:38:18,966 And you watch your tone, sergeant. 740 00:38:18,968 --> 00:38:21,702 I have orders, just like you. 741 00:38:21,704 --> 00:38:23,369 What about the unwritten order 742 00:38:23,371 --> 00:38:24,838 that you're always supposed 743 00:38:24,840 --> 00:38:26,673 to take care of your own people, huh? 744 00:38:26,675 --> 00:38:28,575 Look, you did a good job. 745 00:38:28,577 --> 00:38:31,377 Don't make it difficult for me to recognize that fact. 746 00:38:31,379 --> 00:38:34,547 Now, I suggest you get outta here and go cool off. 747 00:38:53,002 --> 00:38:55,102 There you go. Mmm. 748 00:38:55,104 --> 00:38:59,439 Oh, I acted like such a fool. 749 00:38:59,441 --> 00:39:01,441 Don't be so hard on yourself. 750 00:39:01,443 --> 00:39:03,110 It's no picnic waiting for Myron 751 00:39:03,112 --> 00:39:05,679 to come home from the field all the time. 752 00:39:05,681 --> 00:39:08,181 It's stress. Makes you do all kinds of things. 753 00:39:08,183 --> 00:39:09,616 Yeah, I guess. 754 00:39:09,618 --> 00:39:12,019 Listen, are you gonna get in trouble for hitting a captain? 755 00:39:12,021 --> 00:39:13,253 Oh, no. I doubt it. 756 00:39:13,255 --> 00:39:15,288 I hear he's a pretty decent guy. 757 00:39:15,290 --> 00:39:16,923 Besides, I just tapped him. 758 00:39:16,925 --> 00:39:18,659 Actually, he is a nice guy. 759 00:39:18,661 --> 00:39:19,960 There you go. 760 00:39:19,962 --> 00:39:21,728 You can't blame him either. 761 00:39:21,730 --> 00:39:24,031 You both just got a little drunk, that's all. 762 00:39:24,033 --> 00:39:25,365 Oh. Well... 763 00:39:25,367 --> 00:39:27,367 Do I look presentable, hmm? 764 00:39:27,369 --> 00:39:28,635 Always. 765 00:39:28,637 --> 00:39:29,903 Thanks. 766 00:39:29,905 --> 00:39:31,838 Thanks for being there too. 767 00:39:31,840 --> 00:39:33,073 Sure. 768 00:39:33,075 --> 00:39:35,308 Listen, if Palmer gives you any trouble, 769 00:39:35,310 --> 00:39:37,077 you let me know, okay? 770 00:39:37,079 --> 00:39:39,012 Oh, he knows I didn't mean it. 771 00:39:39,014 --> 00:39:41,748 Besides, I think we both understand each other. 772 00:39:41,750 --> 00:39:43,583 We're just two lonely soldiers 773 00:39:43,585 --> 00:39:45,351 who can't resist the temptation 774 00:39:45,353 --> 00:39:47,220 of an extremely special lady. 775 00:39:47,222 --> 00:39:49,156 Oh, Johnny, thanks. 776 00:39:49,158 --> 00:39:50,190 [SMOOCH] 777 00:39:50,192 --> 00:39:51,624 Good night. 778 00:39:51,626 --> 00:39:53,126 Good night. 779 00:39:54,997 --> 00:39:57,164 Major Darling is not my favorite person either, 780 00:39:57,166 --> 00:39:59,599 but he's right about one thing. 781 00:39:59,601 --> 00:40:01,434 If the Army wants us to risk our butts 782 00:40:01,436 --> 00:40:04,137 trying to go after a briefcase that's got nothing in it, 783 00:40:04,139 --> 00:40:05,772 that's our job. 784 00:40:05,774 --> 00:40:07,774 We should be happy doing it. 785 00:40:07,776 --> 00:40:10,744 Yeah? Funny, I don't feel like smiling. 786 00:40:10,746 --> 00:40:13,646 I'm glad you were out there with me, sergeant. 787 00:40:13,648 --> 00:40:15,882 I wouldn't have wanted anybody else. 788 00:40:15,884 --> 00:40:17,450 I appreciate that. 789 00:40:17,452 --> 00:40:18,985 It's funny, though. 790 00:40:18,987 --> 00:40:21,454 I feel like lately, we've been out there too much, 791 00:40:21,456 --> 00:40:23,123 like I'm losing my edge or something. 792 00:40:23,125 --> 00:40:24,324 Well, I hadn't noticed. 793 00:40:24,326 --> 00:40:26,259 Hey, I'm doing what I was trained to do: 794 00:40:26,261 --> 00:40:28,294 Get in, get out, kill a lot of people. 795 00:40:28,296 --> 00:40:30,563 And save soldiers' lives. 796 00:40:30,565 --> 00:40:33,433 You've been trained to do that too. 797 00:40:35,070 --> 00:40:37,637 You're damn good at it, or else I wouldn't be here. 798 00:40:37,639 --> 00:40:39,106 Do you ever wonder 799 00:40:39,108 --> 00:40:41,241 what good all this training's gonna do you 800 00:40:41,243 --> 00:40:42,809 when you get out of the war? 801 00:40:42,811 --> 00:40:44,044 I do. 802 00:40:44,046 --> 00:40:45,812 Ah, you're gonna find something. 803 00:40:45,814 --> 00:40:48,849 Whatever it is, you're gonna be first-rate at it. 804 00:40:50,452 --> 00:40:52,518 Hey, beautiful. 805 00:40:52,520 --> 00:40:54,320 Hi, ugly. 806 00:40:54,322 --> 00:40:55,321 [CHUCKLES] 807 00:40:55,323 --> 00:40:56,823 Miss Devlin. 808 00:40:56,825 --> 00:41:00,693 Well, look here, I'm... I'm gonna get on outta here. 809 00:41:00,695 --> 00:41:02,796 Sergeant, 810 00:41:02,798 --> 00:41:04,765 if they don't get me outta here tomorrow... 811 00:41:04,767 --> 00:41:06,733 you come back and drag me out. 812 00:41:08,203 --> 00:41:09,769 And I wasn't kidding. 813 00:41:09,771 --> 00:41:12,005 You will find something. 814 00:41:16,145 --> 00:41:19,412 Well, I told myself not to come this time, 815 00:41:19,414 --> 00:41:20,814 but I wouldn't listen. 816 00:41:22,284 --> 00:41:24,184 What'd the doctor say? 817 00:41:24,186 --> 00:41:25,919 Mmm. He said I'm facacta. 818 00:41:25,921 --> 00:41:27,387 [CHUCKLES] 819 00:41:27,389 --> 00:41:28,789 I just got a little bug bite. 820 00:41:28,791 --> 00:41:30,356 They gave me some antibiotics. 821 00:41:30,358 --> 00:41:31,524 I'm gonna be all right. 822 00:41:31,526 --> 00:41:33,526 I'll be outta here tomorrow. 823 00:41:33,528 --> 00:41:35,128 That's good. 824 00:41:35,130 --> 00:41:37,931 It doesn't look like it's good. 825 00:41:37,933 --> 00:41:40,167 What's going on? 826 00:41:40,169 --> 00:41:42,002 [INHALES] 827 00:41:42,004 --> 00:41:44,004 It can wait. This is not the place. 828 00:41:44,006 --> 00:41:45,172 Come on. 829 00:41:45,174 --> 00:41:46,472 What's wrong? 830 00:41:48,977 --> 00:41:51,278 Well, I guess I just picked the wrong mission 831 00:41:51,280 --> 00:41:53,479 to try to stop caring. 832 00:41:54,883 --> 00:41:57,250 That's what you've been doing, huh? 833 00:41:57,252 --> 00:41:59,686 Because I haven't been hearing you. 834 00:42:02,057 --> 00:42:03,990 [SOFTLY] No. It's not your fault. 835 00:42:03,992 --> 00:42:05,491 It's not your fault. 836 00:42:05,493 --> 00:42:06,726 I've been asking you 837 00:42:06,728 --> 00:42:08,862 for something that you can't give. 838 00:42:08,864 --> 00:42:10,663 You'll never give up combat. 839 00:42:10,665 --> 00:42:12,632 I was foolish to think that you would. 840 00:42:12,634 --> 00:42:14,034 That's not true. 841 00:42:14,036 --> 00:42:17,337 I-- I promise, I'm gonna get a cush gig, just not now. 842 00:42:17,339 --> 00:42:18,872 Not until I'm done with my tour. 843 00:42:18,874 --> 00:42:20,240 [LAUGHS] Yeah. 844 00:42:20,242 --> 00:42:21,942 If you live through it. 845 00:42:24,512 --> 00:42:25,712 Alex... 846 00:42:27,182 --> 00:42:29,015 when I first got here, 847 00:42:29,017 --> 00:42:31,517 I was just as afraid as everybody else. 848 00:42:31,519 --> 00:42:32,752 And I didn't know 849 00:42:32,754 --> 00:42:34,687 whether or not I belonged in the field. 850 00:42:34,689 --> 00:42:38,124 But I think I'm getting pretty good at it. 851 00:42:38,126 --> 00:42:40,626 And sometimes... 852 00:42:40,628 --> 00:42:44,097 Well, sometimes that helped save my guys' lives, you know? 853 00:42:44,099 --> 00:42:46,333 And that's real important to me. 854 00:42:48,270 --> 00:42:49,635 Well, good. 855 00:42:51,473 --> 00:42:54,807 Good. I'm glad you're doing what's important to you. 856 00:42:54,809 --> 00:42:58,811 I just hope you don't get your head shot off doing it. 857 00:42:58,813 --> 00:43:00,480 For your sake. 858 00:43:00,482 --> 00:43:02,682 'Cause I'm not gonna be around to watch. 859 00:43:02,684 --> 00:43:04,217 Come on. 860 00:43:04,219 --> 00:43:05,218 No. 861 00:43:05,220 --> 00:43:06,586 I-- I-- I wasn't kidding. 862 00:43:06,588 --> 00:43:08,989 I can't do it anymore. I can't. 863 00:43:08,991 --> 00:43:10,857 [���] 864 00:43:10,859 --> 00:43:12,125 [SNIFFLES] 865 00:43:12,127 --> 00:43:16,062 You know, every time you go out there, I... 866 00:43:16,064 --> 00:43:19,499 I feel like my whole world could fall apart any minute. 867 00:43:19,501 --> 00:43:21,101 And it's tearing me up inside. 868 00:43:24,306 --> 00:43:25,538 I'm not blaming you. 869 00:43:25,540 --> 00:43:28,674 I... I understand how you feel about your job. 870 00:43:28,676 --> 00:43:31,111 I feel the same way about mine. 871 00:43:31,113 --> 00:43:33,579 I'm just saying I can't do it anymore. 872 00:43:33,581 --> 00:43:35,215 [SNIFFLES] 873 00:43:35,217 --> 00:43:36,950 I'm not gonna do it anymore. 874 00:43:39,521 --> 00:43:41,321 But I'm glad you're okay. 875 00:43:59,441 --> 00:44:01,207 [MEN SPEAKING INDISTINCTLY] 876 00:44:09,684 --> 00:44:11,985 Zeke, my man, I heard you were dynamite out there. 877 00:44:11,987 --> 00:44:13,653 I'm glad you made it back. 878 00:44:13,655 --> 00:44:15,322 Oh, man. News travels fast, huh? 879 00:44:15,324 --> 00:44:17,157 Hey, my people, they got their eye on you. 880 00:44:17,159 --> 00:44:18,658 You are a hot commodity. 881 00:44:18,660 --> 00:44:20,660 You do not toil in darkness, my friend. 882 00:44:20,662 --> 00:44:22,996 Hey, come here. Take a look at this. 883 00:44:22,998 --> 00:44:25,498 I got a classroom full of people in here, man. 884 00:44:25,500 --> 00:44:28,001 And I'm gonna show them the way to the fat city, 885 00:44:28,003 --> 00:44:29,336 and you know what? 886 00:44:29,338 --> 00:44:31,271 I saved you a seat right up front there. 887 00:44:31,273 --> 00:44:32,672 So come on in, my man. 888 00:44:32,674 --> 00:44:34,441 Let your old buddy tell you 889 00:44:34,443 --> 00:44:36,343 about a life of wealth and adventure. 890 00:44:36,345 --> 00:44:38,678 Jimmy, Jimmy. I'm not here for your class, man. 891 00:44:38,680 --> 00:44:40,847 I'm taking the English class across the hall. 892 00:44:40,849 --> 00:44:42,182 What is this? 893 00:44:42,184 --> 00:44:43,850 A Tale of Two Cities? 894 00:44:43,852 --> 00:44:46,686 You know, I once knew a hooker in the Baltimore/DC corps 895 00:44:46,688 --> 00:44:48,288 who went by this name. 896 00:44:48,290 --> 00:44:50,390 Ah...what is this? What is this? 897 00:44:50,392 --> 00:44:52,825 It's supposed to get you over, back in the world, what? 898 00:44:52,827 --> 00:44:54,361 I don't know. I don't know. 899 00:44:54,363 --> 00:44:56,062 But I'm getting college credit for it. 900 00:44:56,064 --> 00:44:57,930 Well, Zeke, I'm gonna tell you something, man. 901 00:44:57,932 --> 00:45:00,333 You are turning your back on a big payday. 902 00:45:00,335 --> 00:45:01,801 All right, then, you tell me something. 903 00:45:01,803 --> 00:45:04,404 What are you gonna do, Jimmy, when there's no more war? 904 00:45:04,406 --> 00:45:06,039 Never happen. There's always gonna be a war. 905 00:45:06,041 --> 00:45:07,573 And I'll tell you something else. 906 00:45:07,575 --> 00:45:09,809 They're always gonna need guys like me and you to fight. 907 00:45:09,811 --> 00:45:10,977 I don't know about that. 908 00:45:10,979 --> 00:45:12,979 I remember reading something when I was growing up 909 00:45:12,981 --> 00:45:14,381 about men pounding their swords into plowshares 910 00:45:14,383 --> 00:45:16,116 and studying war no more. 911 00:45:16,118 --> 00:45:18,018 It's something for you to think about. 912 00:45:18,020 --> 00:45:19,685 Don't you believe it, Zeke. 913 00:45:19,687 --> 00:45:21,321 There's always gonna be wars, 914 00:45:21,323 --> 00:45:22,522 and somewhere, 915 00:45:22,524 --> 00:45:24,590 somebody is always gonna be killing somebody. 916 00:45:24,592 --> 00:45:26,026 And you and me, 917 00:45:26,028 --> 00:45:28,061 we're gonna be there because that's what we know. 918 00:45:30,932 --> 00:45:33,233 You're a warrior, Zeke. 919 00:45:33,235 --> 00:45:34,600 That's your life. 920 00:45:42,710 --> 00:45:45,578 [���] 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 87175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.