All language subtitles for Think.Again.Junpei.2018.1080p.BluRay.x264-WiKi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:55,000 {\3c&H61224C&}會日語,願意一起製作字幕的小伙伴,歡迎加入我們。加入方法:請發送私信“我要加入”給A站或B站官方up號:豬肉熟了,或官方微博:SUBPIG豬豬日劇字幕組,或官方微信號:豬豬日部落。 2 00:00:54,430 --> 00:00:55,370 矢澤 3 00:01:01,490 --> 00:01:04,230 {\pos(607,499)\fs45}匿名 話說 新宿那件事 結果怎麼樣了 4 00:01:01,490 --> 00:01:04,230 {\fs45\pos(550,746)}匿名 最後還不是沒幹起來嗎 5 00:01:05,020 --> 00:01:15,010 {\an7\fs35\3c&H000000&\pos(858,143)}匿名 話說 新宿那件事 結果怎麼樣了 6 00:01:06,850 --> 00:01:15,010 {\an7\fs35\3c&H000000&\pos(861,298)}匿名 最後還不是沒幹起來嗎 7 00:01:08,750 --> 00:01:15,010 {\an7\fs35\3c&H000000&\pos(864,450)}貓flyrice 久違的大魚鈎啊 8 00:01:10,530 --> 00:01:15,010 {\an7\fs35\3c&H000000&\pos(864,607)}優奈chan 相當真實 有意思 9 00:01:12,070 --> 00:01:15,010 {\an7\fs35\3c&H000000&\pos(861,756)}卡車小子第一顆星 完全趕不上啊 10 00:01:15,010 --> 00:01:19,010 歌舞伎町的開槍事件 11 00:01:15,010 --> 00:01:19,010 東雲會方面的黑社會 內部矛盾激化?多處彈痕 12 00:01:19,260 --> 00:01:23,520 {\an7\fs35\3c&H000000&\pos(864,203)}純 出現了 傳說中的純平出場了 13 00:01:20,220 --> 00:01:23,520 {\an7\fs35\3c&H000000&\pos(865,365)}大家閨秀女子 新宿警察真是無能 14 00:01:21,310 --> 00:01:23,520 {\an7\fs35\3c&H000000&\pos(865,534)}派遣man 人渣變成小星星上天了 15 00:01:22,270 --> 00:01:23,520 {\an7\fs35\3c&H000000&\pos(864,688)}海豚中2年A組 為何你如此優秀 16 00:01:23,600 --> 00:01:26,520 {\an7\fs35\3c&H000000&\pos(135,595)}地獄律師 真的嗎純平 糟糕 好帥 17 00:01:24,850 --> 00:01:26,520 {\an7\fs35\3c&H000000&\pos(134,753)}四流私大生 說小混混帥氣什麼的好好笑 18 00:01:26,600 --> 00:01:29,190 {\an7\fs45\3c&H000000&\pos(612,702)}南國boy 純平死了嗎 19 00:01:31,690 --> 00:01:39,990 {\3c&HFFFFFF&}<純平,再想想> 20 00:01:55,610 --> 00:01:57,440 -您辛苦了 -噢 純平 21 00:02:00,910 --> 00:02:03,200 -被那幫人先佔了啊 -是的 22 00:02:03,850 --> 00:02:07,520 我們去會會他們 你可別嚇破膽啊 23 00:02:07,810 --> 00:02:08,460 我明白了 24 00:02:22,560 --> 00:02:23,700 你們想幹嘛 25 00:02:24,740 --> 00:02:28,310 問別人問題的時候 要先自我介紹吧 26 00:02:29,260 --> 00:02:31,140 我們是鬼島的手下 27 00:02:30,000 --> 00:02:40,000 {\1c&H865073&}{\fs40\i0\bord1.5\be1\an7\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(28,40)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}海报&时间 28 00:02:30,000 --> 00:02:40,000 {\1c&HAB7999&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,100,1280,120)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}Mushroom 29 00:02:30,000 --> 00:02:40,000 {\1c&H976585&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,120,1280,140)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}Mushroom 30 00:02:30,000 --> 00:02:40,000 {\1c&H865073&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,140,1280,155)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}Mushroom 31 00:02:30,000 --> 00:02:40,000 {\1c&H743B61&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,155,1280,170)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}Mushroom 32 00:02:30,000 --> 00:02:40,000 {\1c&H61224C&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,170,1280,200)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}Mushroom 33 00:02:31,420 --> 00:02:33,450 我們是六明會的早田組 34 00:02:34,520 --> 00:02:38,070 你們是鐵了心要插手這裡是吧 35 00:02:38,190 --> 00:02:39,640 那又怎麼樣 36 00:02:40,220 --> 00:02:41,680 趕緊滾 37 00:02:41,680 --> 00:02:45,530 -你們家有回收債權的經驗嗎 -關你屁事 38 00:02:45,000 --> 00:02:55,000 {\1c&H865073&}{\fs40\i0\bord1.5\be1\an7\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(28,40)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}校对&后期 39 00:02:45,000 --> 00:02:55,000 {\1c&HAB7999&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,100,1280,120)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}mamengji 40 00:02:45,000 --> 00:02:55,000 {\1c&H976585&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,120,1280,140)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}mamengji 41 00:02:45,000 --> 00:02:55,000 {\1c&H865073&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,140,1280,155)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}mamengji 42 00:02:45,000 --> 00:02:55,000 {\1c&H743B61&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,155,1280,170)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}mamengji 43 00:02:45,000 --> 00:02:55,000 {\1c&H61224C&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,170,1280,200)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}mamengji 44 00:02:46,900 --> 00:02:50,160 我們能買下那些債權嗎 45 00:02:50,760 --> 00:02:52,260 總比你們收不回來要好吧 46 00:02:53,610 --> 00:02:55,130 我們已經扣了他們公司的設備 47 00:02:55,610 --> 00:02:59,130 挖掘機 鏟車 吊車 卡車 所有的 48 00:03:00,000 --> 00:03:10,000 {\1c&H865073&}{\fs40\i0\bord1.5\be1\an7\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(28,40)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}翻译 49 00:03:00,000 --> 00:03:10,000 {\1c&HAB7999&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,100,1280,120)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}hoshi&jutta 50 00:03:00,000 --> 00:03:10,000 {\1c&H976585&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,120,1280,140)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}hoshi&jutta 51 00:03:00,000 --> 00:03:10,000 {\1c&H865073&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,140,1280,155)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}hoshi&jutta 52 00:03:00,000 --> 00:03:10,000 {\1c&H743B61&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,155,1280,170)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}hoshi&jutta 53 00:03:00,000 --> 00:03:10,000 {\1c&H61224C&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,170,1280,200)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}hoshi&jutta 54 00:03:00,630 --> 00:03:01,690 200萬怎麼樣 55 00:03:03,420 --> 00:03:04,550 這些你們能收手了嗎 56 00:03:05,560 --> 00:03:07,040 200萬免談 57 00:03:07,420 --> 00:03:09,250 最少也得300萬吧 蠢貨 58 00:03:09,250 --> 00:03:10,400 這樣的話就算了 59 00:03:10,750 --> 00:03:12,240 我們又不是開善堂的 是吧 60 00:03:13,180 --> 00:03:15,160 行了 那就200萬吧 61 00:03:15,000 --> 00:03:25,000 {\1c&H865073&}{\fs40\i0\bord1.5\be1\an7\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(28,40)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}翻译 62 00:03:15,000 --> 00:03:25,000 {\1c&HAB7999&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,100,1280,120)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}今生 63 00:03:15,000 --> 00:03:25,000 {\1c&H976585&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,120,1280,140)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}今生 64 00:03:15,000 --> 00:03:25,000 {\1c&H865073&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,140,1280,155)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}今生 65 00:03:15,000 --> 00:03:25,000 {\1c&H743B61&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,155,1280,170)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}今生 66 00:03:15,000 --> 00:03:25,000 {\1c&H61224C&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,170,1280,200)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}今生 67 00:03:24,610 --> 00:03:26,860 六明會真是財大氣粗啊 68 00:03:27,520 --> 00:03:28,350 我們撤 69 00:03:30,000 --> 00:03:40,000 {\1c&H865073&}{\fs40\i0\bord1.5\be1\an7\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(28,40)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}时间 70 00:03:30,000 --> 00:03:40,000 {\1c&HAB7999&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,100,1280,120)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}阿起觉得OK 71 00:03:30,000 --> 00:03:40,000 {\1c&H976585&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,120,1280,140)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}阿起觉得OK 72 00:03:30,000 --> 00:03:40,000 {\1c&H865073&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,140,1280,155)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}阿起觉得OK 73 00:03:30,000 --> 00:03:40,000 {\1c&H743B61&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,155,1280,170)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}阿起觉得OK 74 00:03:30,000 --> 00:03:40,000 {\1c&H61224C&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,170,1280,200)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}阿起觉得OK 75 00:03:31,810 --> 00:03:33,600 不愧是北島大哥 76 00:03:33,980 --> 00:03:36,390 居然連這家公司的設備都扣住了 77 00:03:36,520 --> 00:03:39,630 你怎麼也上當了 當然是亂哈拉的 78 00:03:45,000 --> 00:03:55,000 {\1c&H865073&}{\fs40\i0\bord1.5\be1\an7\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(28,40)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}时间 79 00:03:45,000 --> 00:03:55,000 {\1c&HAB7999&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,100,1280,120)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}Yumi酱&Sisi 80 00:03:45,000 --> 00:03:55,000 {\1c&H976585&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,120,1280,140)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}Yumi酱&Sisi 81 00:03:45,000 --> 00:03:55,000 {\1c&H865073&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,140,1280,155)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}Yumi酱&Sisi 82 00:03:45,000 --> 00:03:55,000 {\1c&H743B61&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,155,1280,170)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}Yumi酱&Sisi 83 00:03:45,000 --> 00:03:55,000 {\1c&H61224C&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,170,1280,200)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}Yumi酱&Sisi 84 00:03:59,660 --> 00:04:00,680 辛苦了 85 00:04:00,000 --> 00:04:10,000 {\1c&H865073&}{\fs40\i0\bord1.5\be1\an7\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(28,40)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}片源 86 00:04:00,000 --> 00:04:10,000 {\1c&HAB7999&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,100,1280,120)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}TTG 87 00:04:00,000 --> 00:04:10,000 {\1c&H976585&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,120,1280,140)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}TTG 88 00:04:00,000 --> 00:04:10,000 {\1c&H865073&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,140,1280,155)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}TTG 89 00:04:00,000 --> 00:04:10,000 {\1c&H743B61&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,155,1280,170)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}TTG 90 00:04:00,000 --> 00:04:10,000 {\1c&H61224C&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,170,1280,200)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}TTG 91 00:04:06,490 --> 00:04:08,380 這是這個月的保護費 92 00:04:08,590 --> 00:04:09,960 拜託你了 93 00:04:12,060 --> 00:04:12,990 謝了 94 00:04:14,280 --> 00:04:17,550 有事就聯繫我 大家一起扛 95 00:04:18,210 --> 00:04:21,170 嗯 說到這個 96 00:04:22,420 --> 00:04:25,240 -我有事想和你談談 -嗯? 97 00:04:26,040 --> 00:04:26,800 安娜 98 00:04:28,880 --> 00:04:30,560 中介說這孩子弄髒了浴室 99 00:04:31,260 --> 00:04:32,510 要她賠20萬日元 100 00:04:34,060 --> 00:04:35,320 我真是特生氣 101 00:04:35,450 --> 00:04:37,810 去那家房地產中介抗議了 102 00:04:38,600 --> 00:04:39,910 然後來了幾個小混混 103 00:04:40,970 --> 00:04:43,000 說就算去別的地方工作也要還錢什麼的 104 00:04:43,890 --> 00:04:45,000 那些傢伙搞什麼 105 00:04:45,610 --> 00:04:49,170 -八竿子打不著的事 -就是啊 106 00:04:50,420 --> 00:04:52,610 她都是在我們店裡洗完澡再回家的 107 00:04:53,340 --> 00:04:55,240 家裡的浴室一次都沒用過 108 00:04:55,240 --> 00:04:56,960 是啊 從沒用過哦 109 00:04:57,840 --> 00:05:01,840 好 我去解決 110 00:05:04,410 --> 00:05:07,630 本想和北島大哥商量的 111 00:05:09,110 --> 00:05:13,310 小純平 能不能至少把押金拿回來啊 112 00:05:13,440 --> 00:05:17,160 大哥很忙的 我去討個說法 113 00:05:19,390 --> 00:05:21,140 小純平一定是和北島大哥有一腿吧 114 00:05:21,890 --> 00:05:22,730 別鬧了 115 00:05:23,050 --> 00:05:26,400 -四個月 明白嗎 這個 -4? 116 00:05:29,280 --> 00:05:31,240 -太貴了 -啊? 117 00:05:33,600 --> 00:05:34,960 你沒有擔保人吧 118 00:05:35,940 --> 00:05:37,500 就算你這麼說 119 00:05:38,530 --> 00:05:40,350 -拜託了 -放進去吧 120 00:05:40,720 --> 00:05:41,230 是 121 00:05:45,140 --> 00:05:46,970 所以剛剛我說過好幾遍了 122 00:05:46,970 --> 00:05:48,040 現在… 123 00:05:49,550 --> 00:05:50,260 喂? 124 00:05:53,660 --> 00:05:58,040 (熱烈歡迎外國人) 125 00:05:56,300 --> 00:06:00,040 是哪個不長眼的 把押金給吞了 126 00:06:00,210 --> 00:06:04,270 喂 我是石坂安娜小姐姐委托來的 127 00:06:04,580 --> 00:06:06,190 把你們這的負責人叫出來 128 00:06:09,680 --> 00:06:11,420 -請問您有什麼事… -快去叫啊 129 00:06:11,620 --> 00:06:12,340 這位客人 130 00:06:13,440 --> 00:06:14,610 您有事就和我說 131 00:06:16,910 --> 00:06:19,450 你們不僅不還押金 132 00:06:19,460 --> 00:06:23,840 還要她賠浴室的修理費吧 這怎麼行 133 00:06:24,710 --> 00:06:25,740 石坂安娜 134 00:06:28,820 --> 00:06:33,920 這位客人 可以請你去租其他房子嗎 135 00:06:39,430 --> 00:06:42,250 處境不好的人你就看不上眼了是不是 136 00:06:42,790 --> 00:06:45,860 不要用一副厭惡的態度說話 137 00:06:46,010 --> 00:06:51,490 我最討厭你們這種冷漠無情的人了 138 00:06:52,510 --> 00:06:53,750 不要吼的那麼大聲嘛 139 00:07:01,910 --> 00:07:04,920 骯髒房地產公司的靠山來了 140 00:07:05,280 --> 00:07:07,300 你可少瞧不起人了 141 00:07:08,370 --> 00:07:10,470 什麼啊 氣勢還不錯嘛 142 00:07:11,750 --> 00:07:16,810 你 是早田組北島的手下吧 143 00:07:19,260 --> 00:07:20,300 果然如此啊 144 00:07:21,760 --> 00:07:23,430 這和大哥沒關係 145 00:07:23,430 --> 00:07:25,250 你在和誰說話呢 146 00:07:26,550 --> 00:07:27,320 混蛋 147 00:07:29,100 --> 00:07:34,400 你來我們磯江組的地方討說法不成 反被打進醫院 148 00:07:34,400 --> 00:07:36,220 這樣北島就會出現了 149 00:07:37,010 --> 00:07:37,840 是這樣吧 150 00:07:39,050 --> 00:07:41,670 大哥才不會插手這種屁事 151 00:07:41,670 --> 00:07:44,800 還是說 想以這次糾紛為藉口 152 00:07:45,240 --> 00:07:48,270 從我們在繁華街的店面拿一部分利益 153 00:07:48,560 --> 00:07:49,620 是那樣嗎 154 00:07:49,800 --> 00:07:52,640 不知道你在說什麼 混蛋 什麼利益不利益 155 00:07:52,920 --> 00:07:55,870 那個下三濫的北島不是經常這麼做的嗎 156 00:07:56,280 --> 00:07:58,790 怎麼處理 要拖去事務所嗎 157 00:07:59,790 --> 00:08:02,450 這種小混混用得著組裡出手嗎 158 00:08:04,320 --> 00:08:06,350 你們這些混蛋 159 00:08:06,350 --> 00:08:08,810 我記住你的臉了 160 00:08:08,820 --> 00:08:09,970 放開我 161 00:08:10,170 --> 00:08:12,390 別扯壞 我就這一件衣服 162 00:08:12,390 --> 00:08:13,530 混蛋 163 00:08:16,270 --> 00:08:17,110 好痛 164 00:08:18,380 --> 00:08:23,570 下次學學 怎麼和比你地位高的人說話再來 165 00:08:24,740 --> 00:08:25,970 去你媽的 166 00:08:32,150 --> 00:08:33,420 -沒事吧 -別這樣 167 00:08:33,770 --> 00:08:37,860 我還沒落魄到 需要接受陌生女人的關心 168 00:08:41,010 --> 00:08:44,520 24小時內我會報仇的 169 00:08:59,730 --> 00:09:00,780 太差勁了 170 00:09:02,320 --> 00:09:03,800 現在還有黑社會來找麻煩 171 00:09:11,160 --> 00:09:11,910 你沒事吧 172 00:09:13,110 --> 00:09:15,150 我一定會保護加奈的 173 00:09:40,530 --> 00:09:41,420 早上好 174 00:09:44,330 --> 00:09:45,250 打擾了 175 00:09:52,100 --> 00:09:52,870 坂本 176 00:09:55,390 --> 00:09:56,610 不好意思啊 突然叫你過來 177 00:09:57,520 --> 00:09:58,550 您別客氣 178 00:10:00,560 --> 00:10:03,750 怎麼了 打架了? 179 00:10:05,660 --> 00:10:06,400 打贏了嗎 180 00:10:07,640 --> 00:10:09,320 是 我贏了 181 00:10:11,950 --> 00:10:12,950 真有氣勢啊 182 00:10:15,400 --> 00:10:17,500 -多大了 -21了 183 00:10:19,360 --> 00:10:21,460 -服過刑嗎? -沒有 184 00:10:25,430 --> 00:10:30,320 你… 去試試做個男人吧 185 00:10:32,230 --> 00:10:35,260 男… 男人? 186 00:10:36,010 --> 00:10:39,120 是問你能不能為了我們組殺個人 187 00:10:41,310 --> 00:10:45,190 我們想取東雲會的頭目一命 188 00:10:47,550 --> 00:10:52,120 這件事 我想讓你來做 189 00:10:58,320 --> 00:10:59,040 我做 190 00:11:01,040 --> 00:11:02,060 請讓我做 191 00:11:07,140 --> 00:11:08,080 不錯啊 192 00:11:10,130 --> 00:11:11,480 那就好說了 193 00:11:16,640 --> 00:11:18,160 時間是下週一早上 194 00:11:18,220 --> 00:11:21,150 目標是松阪組的幹部 矢澤博久 195 00:11:31,460 --> 00:11:32,880 聽好了 三顆子彈以內解決掉 196 00:11:33,370 --> 00:11:35,900 要是打到第四顆子彈 你也會被他們打死的 197 00:11:37,760 --> 00:11:38,360 是 198 00:11:44,620 --> 00:11:47,930 用這些錢 開心地揮霍三天吧 199 00:11:51,030 --> 00:11:51,840 謝謝您 200 00:11:58,980 --> 00:12:02,450 喂 純平 為什麼是你去做啊 201 00:12:02,520 --> 00:12:04,830 你開過槍嗎 202 00:12:05,290 --> 00:12:08,030 如果失敗了 老大會很沒面子的 203 00:12:08,030 --> 00:12:13,050 我知道啊 我只需要一顆子彈就能幹掉他 204 00:12:14,540 --> 00:12:17,180 沒開過槍的人怎麼可能做得到啊 205 00:12:17,960 --> 00:12:19,860 我說 和我換一下吧 206 00:12:19,860 --> 00:12:21,130 這可是出名的機會啊 207 00:12:21,650 --> 00:12:23,300 我以前有過一擊即中哦 208 00:12:23,300 --> 00:12:25,420 -上次他們和伊朗人… -安藤 209 00:12:26,410 --> 00:12:28,770 打掃和接電話的事暫時拜託你了 210 00:12:29,680 --> 00:12:31,010 估計你得一個人做了 211 00:12:31,610 --> 00:12:32,260 純平 212 00:12:35,600 --> 00:12:36,230 拜 213 00:12:37,200 --> 00:12:38,020 純平 214 00:12:37,730 --> 00:12:41,740 {\an7\fs45\pos(168,568)}里紗 什麼 你還在那工作嗎 快辭職吧 我已經找到新地方了 215 00:12:42,240 --> 00:12:45,490 {\an7\fs35\3c&H000000&\pos(895,832)}里紗 因為那裡真的糟糕 216 00:12:51,420 --> 00:12:52,240 小加奈 217 00:12:54,300 --> 00:12:57,210 今天一起去吃飯吧 你知道那家店嗎 218 00:12:58,290 --> 00:13:02,720 -要提前2個月預約的… -今天我有約了 219 00:13:04,990 --> 00:13:07,270 那你什麼時候有空 我會配合你的 220 00:13:08,720 --> 00:13:10,940 這段時間都挺忙的 抱歉 221 00:13:25,280 --> 00:13:27,550 -小加奈 -是 222 00:13:29,090 --> 00:13:30,280 裡面的能拜託你剪嗎 223 00:13:34,080 --> 00:13:35,080 -歡迎光臨 -歡迎光臨 224 00:13:36,090 --> 00:13:38,380 有事嗎 喂 225 00:13:42,170 --> 00:13:42,750 喂 226 00:13:43,570 --> 00:13:44,620 先說說我的事 227 00:13:47,110 --> 00:13:48,810 不是搶劫啦 228 00:13:49,200 --> 00:13:51,400 把押金還回來我就離開 229 00:13:52,480 --> 00:13:53,860 -喂 -白神 230 00:14:16,510 --> 00:14:19,990 小姐姐 起碼放進信封裡吧 231 00:14:22,010 --> 00:14:24,640 還有給我開個收據 232 00:14:30,080 --> 00:14:31,160 好 Thank You 233 00:14:33,140 --> 00:14:35,200 記得和磯江組的傢伙們說 234 00:14:36,240 --> 00:14:39,250 欠我的 我一定會討回來 235 00:14:43,720 --> 00:14:45,790 -快聯繫磯江組 -是 236 00:14:56,760 --> 00:14:57,630 你來幹嘛 237 00:14:58,910 --> 00:15:00,930 我是不會還給你的 238 00:15:02,090 --> 00:15:03,480 不是那個啦 239 00:15:04,090 --> 00:15:05,200 那是幹嘛 240 00:15:13,020 --> 00:15:14,100 好爽 241 00:15:21,320 --> 00:15:23,390 我辭職了 242 00:15:26,480 --> 00:15:28,150 太無聊了 243 00:15:29,180 --> 00:15:29,840 什麼啊 244 00:15:31,370 --> 00:15:35,280 話說 你第一次來的時候很帥 245 00:15:36,970 --> 00:15:38,100 但今天很遜 246 00:15:39,640 --> 00:15:41,680 這樣做不就和那些人一樣了嗎 247 00:15:45,930 --> 00:15:47,220 你到底是什麼人啊 248 00:15:47,940 --> 00:15:49,630 你看不出來嗎 249 00:15:50,860 --> 00:15:52,400 也是道上的嗎 250 00:15:55,390 --> 00:15:56,260 真討厭 251 00:15:59,010 --> 00:15:59,780 我說你 252 00:16:02,450 --> 00:16:05,140 別對初次見面的人問東問西的 253 00:16:09,080 --> 00:16:11,240 我們可不是初次見面啊 254 00:16:19,890 --> 00:16:20,440 幹嘛 255 00:16:23,150 --> 00:16:23,610 過來 256 00:16:26,820 --> 00:16:27,750 痛 257 00:16:30,990 --> 00:16:32,400 別亂動 258 00:16:33,060 --> 00:16:35,690 這應該是第一次有男孩子幫我洗腳 259 00:16:36,330 --> 00:16:38,110 不是這麼回事吧 260 00:16:40,000 --> 00:16:40,490 好了 261 00:16:45,440 --> 00:16:46,360 把兩隻腳都伸過來 262 00:16:50,750 --> 00:16:51,890 你明天做什麼 263 00:16:53,350 --> 00:16:55,480 我做什麼和你無關吧 264 00:16:56,180 --> 00:16:57,760 黑社會也會放假嗎 265 00:16:58,960 --> 00:17:00,420 沒有那種東西啦 266 00:17:03,670 --> 00:17:04,170 好了 267 00:17:50,320 --> 00:17:51,230 錢被拿走了 268 00:17:52,980 --> 00:17:54,400 還讓那女人跑了 269 00:17:56,020 --> 00:17:57,170 是她拿錢給他的 270 00:17:59,360 --> 00:18:00,060 對不起 271 00:18:04,250 --> 00:18:04,960 那女人呢 272 00:18:07,540 --> 00:18:08,130 是哪裡來的 273 00:18:12,160 --> 00:18:14,470 是白神介紹過來的 274 00:18:15,560 --> 00:18:18,000 誒?那個… 275 00:18:19,070 --> 00:18:20,160 你帶進來的? 276 00:18:20,930 --> 00:18:22,480 不是的 我什麼都… 277 00:18:24,600 --> 00:18:25,780 你能負責到底嗎 278 00:18:29,570 --> 00:18:32,480 找到那女人和早田組那小子 處理掉 279 00:18:34,100 --> 00:18:35,520 不 那… 280 00:18:35,520 --> 00:18:36,280 明白了嗎 281 00:18:39,230 --> 00:18:40,080 是 282 00:19:02,840 --> 00:19:03,960 你要去哪 283 00:19:04,620 --> 00:19:07,680 啊 稍微有點公事 284 00:19:09,150 --> 00:19:10,170 說什麼公事 285 00:19:14,500 --> 00:19:15,960 現在才3點呢 286 00:19:18,020 --> 00:19:21,760 我啊 要去做掉對立組的幹部 287 00:19:23,040 --> 00:19:23,870 做掉是什麼意思 288 00:19:24,450 --> 00:19:26,310 電影裡不是有嗎 289 00:19:26,540 --> 00:19:27,730 有去無回的那種死士 290 00:19:28,980 --> 00:19:29,580 什麼啊 搞笑 291 00:19:33,800 --> 00:19:34,640 什麼時候去做 292 00:19:35,930 --> 00:19:37,440 星期一的早上 293 00:19:38,330 --> 00:19:39,230 那不就是後天? 294 00:19:39,560 --> 00:19:40,190 是啊 295 00:19:44,900 --> 00:19:46,870 注意看報紙 296 00:19:48,340 --> 00:19:49,760 別耍我嘛 297 00:19:51,400 --> 00:19:52,450 別再和我扯上關係了 298 00:19:52,810 --> 00:19:54,500 在我回來之前趕緊消失 299 00:20:07,830 --> 00:20:10,760 啊 剛才不好意思 300 00:20:11,850 --> 00:20:15,200 我想幫你來著 但太害怕了 301 00:20:17,590 --> 00:20:19,160 你能回來嗎 302 00:20:20,500 --> 00:20:22,460 我會好好幫你和店長說的 303 00:20:24,310 --> 00:20:26,940 總之 請你和我聯繫 304 00:20:27,810 --> 00:20:29,940 留言結束 305 00:21:13,660 --> 00:21:14,510 你幹什麼 306 00:21:17,690 --> 00:21:18,980 原來你不是客人啊 307 00:21:20,560 --> 00:21:21,890 你幹什麼啊 出來賣的嗎 308 00:21:22,400 --> 00:21:26,210 我啊 剛剛才和女人搞過呢 309 00:21:26,390 --> 00:21:29,130 這麼晚了還給你搞的女人 也不是什麼好貨色 310 00:21:29,660 --> 00:21:31,010 彼此彼此吧 311 00:21:31,500 --> 00:21:33,610 怎麼樣 今天生意好嗎 312 00:21:33,840 --> 00:21:35,470 剛剛還和客人在一起呢 313 00:21:36,480 --> 00:21:37,440 真是熱愛工作啊 314 00:21:38,270 --> 00:21:39,120 彼此彼此 315 00:21:50,590 --> 00:21:53,470 哎呀哎呀 小哥 316 00:21:53,680 --> 00:21:54,500 就在這吧 317 00:21:54,500 --> 00:21:56,430 等等 等等 318 00:21:56,430 --> 00:22:00,480 今天生意也不錯啊 趁年輕多賺點 319 00:22:00,980 --> 00:22:02,120 謝謝 320 00:22:09,010 --> 00:22:10,350 什麼啊 321 00:22:14,530 --> 00:22:16,470 那個大叔來的時間都是固定的嗎 322 00:22:18,280 --> 00:22:20,640 基本都是凌晨四五點左右 323 00:22:24,100 --> 00:22:24,840 他包養的情人住這嗎 324 00:22:25,360 --> 00:22:26,680 來收錢的啦 325 00:22:30,270 --> 00:22:30,900 謝了 326 00:22:40,270 --> 00:22:43,900 加奈:一起在情人旅館過夜的男孩是暴力團成員 327 00:22:43,090 --> 00:22:51,510 {\an7\fs35\3c&H000000&\pos(802,591)}加奈 一起在情人旅館過夜的男孩是暴力團成員 還說之後要去殺人 328 00:22:43,900 --> 00:22:46,200 還說之後要去殺人 329 00:22:46,380 --> 00:22:51,510 {\an7\fs35\3c&H000000&\pos(803,777)}風太君 現在哪還有這種人啊 假的 下一個 330 00:22:55,600 --> 00:22:58,020 加奈:不明覺厲呢 331 00:23:32,220 --> 00:23:39,730 {\an7\fs35\3c&H000000&\pos(760,701)}超肉食: 是現充嗎?在別人快死的時候 笨蛋卻那麼輕鬆 真好 332 00:23:40,220 --> 00:23:41,730 歡迎光臨 333 00:23:46,340 --> 00:23:48,390 你喝的好快啊 334 00:23:49,780 --> 00:24:01,080 {\an7\fs35\3c&H000000&\pos(773,631)}幽靈官僚 在平成時代 居然還有只能幹黑社會 的年輕人真可悲啊 社會應該向他們 伸出更多援助之手 335 00:24:05,460 --> 00:24:09,410 喂 草太郎 你怎麼又偷懶了 336 00:24:09,520 --> 00:24:11,700 你能站起來嗎 337 00:24:11,700 --> 00:24:13,120 趕緊來幫忙 338 00:24:43,530 --> 00:24:45,290 你怎麼還在這 339 00:24:46,490 --> 00:24:48,310 是不是以為我不在了 很寂寞啊 340 00:24:48,480 --> 00:24:49,560 怎麼可能 341 00:24:49,560 --> 00:24:51,560 342 00:25:02,350 --> 00:25:06,500 等一下 等等 等等 等等 等等 等等 343 00:25:06,970 --> 00:25:08,190 太猴急了 344 00:25:19,830 --> 00:25:20,990 -喂 -嗯 345 00:25:20,990 --> 00:25:22,390 你真的是黑社會麼 346 00:25:23,360 --> 00:25:25,320 你以為我在吹牛麼 347 00:25:25,760 --> 00:25:26,720 也不是 348 00:25:27,210 --> 00:25:28,720 就是有點看不出來 349 00:25:28,940 --> 00:25:30,260 你身上也沒有刺青 350 00:25:31,240 --> 00:25:33,130 因為我大哥不喜歡啊 351 00:25:33,130 --> 00:25:35,430 說這樣就不能在健身房工作了 352 00:25:36,710 --> 00:25:37,860 好搞笑 353 00:25:43,550 --> 00:25:44,300 喂 354 00:25:46,160 --> 00:25:47,450 槍給我看看 355 00:26:03,760 --> 00:26:05,040 小心點啊 356 00:26:08,040 --> 00:26:09,600 哇 挺輕的呢 357 00:26:09,690 --> 00:26:11,090 像玩具一樣 358 00:26:12,520 --> 00:26:14,350 喂 真的能殺人麼 359 00:26:14,350 --> 00:26:15,700 當然了 360 00:26:15,870 --> 00:26:17,220 小心點哦 361 00:26:18,540 --> 00:26:19,860 -啊 -砰 362 00:26:22,510 --> 00:26:27,250 嚇到了嗎 要殺人的話這樣可不行啊 363 00:26:27,250 --> 00:26:27,970 煩死了 364 00:26:27,970 --> 00:26:28,810 好帥啊這個 365 00:26:28,810 --> 00:26:31,550 還回來 還回來 366 00:26:36,260 --> 00:26:39,700 真好 你回來了 367 00:26:40,870 --> 00:26:41,690 喂 368 00:26:42,960 --> 00:26:44,240 名字告訴我唄 369 00:26:48,790 --> 00:27:01,680 (海人girl:好厲害 像電視裡一樣好感動 370 00:26:48,790 --> 00:27:01,680 那樣的人是在哪兒遇到的啊) 371 00:26:55,190 --> 00:26:58,580 加奈:日本第一的娛樂街上最差勁的房產中介 372 00:27:02,640 --> 00:27:12,230 {\an7\fs35\3c&H000000&\pos(778,455)}純 黑社會的現充麼 明明還要殺人 373 00:27:02,640 --> 00:27:12,230 {\an7\fs35\3c&H000000&\pos(780,620)}加奈 他說那是工作 374 00:27:05,470 --> 00:27:07,310 加奈:他說那是工作 375 00:27:07,770 --> 00:27:12,230 {\an7\fs35\3c&H000000&\pos(780,777)}派遣man 會把加奈也扔到東京灣裡去哦 376 00:27:12,260 --> 00:27:12,670 喂 377 00:27:12,670 --> 00:27:13,980 嚇死我了 378 00:27:14,540 --> 00:27:16,070 你一直都是這樣走路的麼 379 00:27:16,260 --> 00:27:17,030 嗯 380 00:27:17,890 --> 00:27:20,950 要是在我大哥面前這樣的話會被狠狠揍一頓的 381 00:27:23,600 --> 00:27:25,290 要帶我去見他麼 382 00:27:27,580 --> 00:27:28,980 不給見 383 00:27:30,860 --> 00:27:32,760 真無聊哇 384 00:27:33,070 --> 00:27:34,720 不給見 385 00:27:36,140 --> 00:27:36,810 笨蛋 386 00:27:52,980 --> 00:27:58,570 {\frz-13\an7\fs40\pos(562,55)}加奈 黑社會 是把殺人當成工作的啊 387 00:27:52,980 --> 00:27:58,570 {\frz-13\an7\fs40\pos(528,302)}止戈男 用“黑社會”“工作”查一下 388 00:27:54,520 --> 00:27:58,570 {\frz-13\an7\fs40\pos(503,517)}R 好好的殺人哦 混混同志們 389 00:27:56,520 --> 00:27:58,570 {\frz-13\an7\fs40\pos(481,665)}丸鹿 黑社會可不是在光天化日之下行走的哦 390 00:28:03,900 --> 00:28:05,410 仙人:去年的這個時候 391 00:28:05,570 --> 00:28:08,650 有個年輕人從事這樣的職業 392 00:28:08,650 --> 00:28:12,340 幫助可能被小混混施暴的人 393 00:28:16,510 --> 00:28:17,770 他是這麼說的 394 00:28:18,340 --> 00:28:22,160 俠義為志者應存仁義信仰而生 395 00:28:22,160 --> 00:28:24,560 而不能走歪門邪道 396 00:28:25,590 --> 00:28:29,290 在這個恃強凌弱的世界裡 397 00:28:29,510 --> 00:28:32,770 我願意支持這樣的年輕人 398 00:28:34,870 --> 00:28:36,730 加奈:對 可能是這樣的感覺 399 00:28:36,900 --> 00:28:38,840 比起黑社會 400 00:28:38,840 --> 00:28:40,410 或許更像“男人”的感覺 401 00:28:40,240 --> 00:28:45,450 {\an7\fs35\3c&H000000&\pos(390,742)}派遣man 哈????wwwww 402 00:28:41,240 --> 00:28:45,450 {\an7\fs35\3c&H000000&\pos(391,867)}四谷貞德 那樣說的話就是“漢子”吧 403 00:28:45,820 --> 00:28:53,120 {\an7\fs35\3c&H000000&\pos(699,563)}元極道@二兒的爸爸 槍的話打一槍試試看比較好哦 404 00:28:47,280 --> 00:28:53,120 {\an7\fs35\3c&H000000&\pos(698,699)}純 我想用我的槍射進小加奈 405 00:28:49,370 --> 00:28:53,120 {\an7\fs35\3c&H000000&\pos(698,833)}安奴隊員 好可怕啊 這種事竟然在現實當中還有 406 00:28:53,290 --> 00:28:54,020 哇 407 00:28:54,200 --> 00:28:55,150 嚇死我了 408 00:28:55,270 --> 00:28:57,250 里紗你好煩 409 00:28:57,250 --> 00:28:57,940 給你 410 00:28:58,140 --> 00:28:59,430 啊 謝謝 411 00:28:59,570 --> 00:29:00,450 可以看看麼 412 00:29:00,520 --> 00:29:01,430 可以呀 413 00:29:03,640 --> 00:29:07,910 哎 這個太鮮艷了吧 適不適合我啊 414 00:29:07,910 --> 00:29:10,200 真的從房產中介辭職了麼 415 00:29:10,650 --> 00:29:12,480 對呀 說起來 416 00:29:12,480 --> 00:29:13,460 是里紗突然之間就不幹了 417 00:29:13,460 --> 00:29:15,340 他們才一直不讓我辭職的 418 00:29:16,130 --> 00:29:17,500 喂 真的沒關係麼 419 00:29:17,680 --> 00:29:18,450 嗯? 420 00:29:18,730 --> 00:29:20,660 白神也聯繫過我了 421 00:29:21,190 --> 00:29:22,860 雖然我和他說不知道你在哪兒 422 00:29:22,860 --> 00:29:25,470 但是感覺他超級生氣的 挺恐怖的 423 00:29:26,570 --> 00:29:27,580 沒關係的 424 00:29:30,170 --> 00:29:31,040 說起來 那個 425 00:29:31,040 --> 00:29:31,460 嗯? 426 00:29:31,460 --> 00:29:34,570 那是真的麼 網上說的那些 427 00:29:34,740 --> 00:29:35,450 嗯 428 00:29:36,900 --> 00:29:39,240 哇 好沒勁啊 429 00:29:39,240 --> 00:29:40,400 為什麼呀 430 00:29:40,500 --> 00:29:41,710 本來就是嘛 431 00:29:43,690 --> 00:29:45,600 幹嘛說什麼沒勁啊 432 00:29:45,600 --> 00:29:46,670 進哪兒逛逛吧 433 00:29:46,960 --> 00:29:47,810 嗯 434 00:29:48,950 --> 00:29:49,990 他帥麼 435 00:29:50,190 --> 00:29:51,770 特別特別帥 436 00:29:51,770 --> 00:29:53,030 真的麼 437 00:29:53,150 --> 00:29:55,100 真好啊 438 00:29:56,220 --> 00:29:57,340 這件事 439 00:29:59,290 --> 00:30:01,080 我不同意啊 440 00:30:03,780 --> 00:30:06,040 就算是初犯也要進去十年 441 00:30:07,600 --> 00:30:09,270 等到可以保釋的時候 442 00:30:10,870 --> 00:30:12,910 再快也要6 7年了 443 00:30:14,440 --> 00:30:16,920 而且是趁我不在的時候叫你辦這樣的事 444 00:30:17,620 --> 00:30:19,740 就算是老大 這也太不講理了 445 00:30:22,420 --> 00:30:23,280 我 446 00:30:23,970 --> 00:30:25,300 先不說老大 447 00:30:26,960 --> 00:30:28,480 我是大哥你的小弟 448 00:30:29,110 --> 00:30:30,720 如果大哥說讓我去 449 00:30:30,840 --> 00:30:32,240 我赴湯蹈火也會去 450 00:30:42,040 --> 00:30:42,990 純平 451 00:30:43,390 --> 00:30:44,120 是 452 00:30:52,480 --> 00:30:54,270 原諒老大吧 453 00:30:55,960 --> 00:30:58,760 不管多麼不講理 老大就是老大 454 00:31:00,150 --> 00:31:03,670 自從選擇了這條路開始 就得做好心理準備 455 00:31:05,120 --> 00:31:06,530 大哥你別這樣 456 00:31:06,980 --> 00:31:08,130 為了大哥 457 00:31:08,450 --> 00:31:09,370 我這條命 458 00:31:10,200 --> 00:31:12,090 不管什麼時候丟掉都沒關係 459 00:31:17,430 --> 00:31:18,480 純平 460 00:31:19,570 --> 00:31:20,300 是 461 00:31:23,480 --> 00:31:25,490 我有個過命的好兄弟啊 462 00:31:27,480 --> 00:31:32,660 坂本純平 對我來說是比家人還重要的存在 463 00:31:35,480 --> 00:31:36,490 純平 464 00:31:36,700 --> 00:31:37,540 是 465 00:31:38,270 --> 00:31:40,450 你的痛苦就是我的痛苦 466 00:31:41,340 --> 00:31:43,810 我們倆從現在開始就是真正的兄弟了 467 00:31:44,840 --> 00:31:45,720 純平 468 00:31:45,900 --> 00:31:46,460 是 469 00:31:46,460 --> 00:31:47,290 這位客人 470 00:31:47,810 --> 00:31:51,600 這樣會給別的客人帶來困擾 聲音能不能稍微… 471 00:31:51,600 --> 00:31:52,520 你 472 00:31:54,770 --> 00:31:56,600 有沒有因為什麼事感動過 473 00:31:56,680 --> 00:31:58,330 不是 那個… 474 00:31:58,330 --> 00:32:02,420 問你有沒有過控制不住聲音要大聲喊出來的感動 475 00:32:03,020 --> 00:32:06,150 因為別的客人都還在… 476 00:32:06,250 --> 00:32:09,050 為了裝體面 想說的話也說不出口 477 00:32:09,390 --> 00:32:11,410 你有沒有真正感到過自己是活著的啊 478 00:32:12,140 --> 00:32:13,210 我有 479 00:32:13,420 --> 00:32:14,760 現在就是 480 00:32:31,980 --> 00:32:34,830 在動手前的這段時間 去吃點好的 481 00:32:36,210 --> 00:32:37,870 住高級點的酒店 482 00:32:38,140 --> 00:32:39,370 叫好點的女人 483 00:32:40,460 --> 00:32:41,710 好好享受吧 484 00:32:44,090 --> 00:32:45,600 謝謝 485 00:32:48,280 --> 00:32:50,310 對不起啊 這麼大聲 486 00:32:53,700 --> 00:32:54,940 不用找了 487 00:32:55,640 --> 00:32:56,440 啊 那個… 488 00:32:56,530 --> 00:32:57,870 我還會再來看你的 489 00:32:58,990 --> 00:32:59,580 是 490 00:33:14,630 --> 00:33:15,990 嗨 美女有空麼 491 00:33:19,620 --> 00:33:20,880 超級忙 492 00:33:20,980 --> 00:33:24,640 等一下 哎哎哎 不是不是不是 493 00:33:24,640 --> 00:33:26,140 哎哎等一下嘛 494 00:33:26,140 --> 00:33:27,110 哦 怎麼了 495 00:33:27,620 --> 00:33:30,670 哦哦哦 超級可愛啊 給你介紹個好的店去工作好不好 496 00:33:30,670 --> 00:33:33,400 -哎 不是讓你等等麼 -住手 497 00:33:33,400 --> 00:33:35,520 知道了知道了 沒事的沒事的 498 00:33:36,560 --> 00:33:39,550 啊 是純平的女人啊 499 00:33:39,780 --> 00:33:42,120 哦 走 500 00:33:45,040 --> 00:33:53,090 {\an7\fs35\3c&H000000&\pos(847,510)}amaryllis 他跟加奈討論這件事 501 00:33:45,040 --> 00:33:53,090 {\an7\fs35\3c&H000000&\pos(848,585)}難道是想讓你阻止他麼 502 00:33:47,330 --> 00:33:53,090 {\an7\fs35\3c&H000000&\pos(848,698)}優奈chan 現在通報是不是有點早啊 503 00:33:49,420 --> 00:33:53,090 {\an7\fs35\3c&H000000&\pos(847,836)}平行世界 警察也不會管的吧 又不是犯罪聲明 504 00:33:53,210 --> 00:33:56,510 {\an7\fs35\3c&H000000&\pos(898,307)}派遣man 警------察 505 00:33:53,840 --> 00:33:57,800 {\an7\fs35\3c&H000000&\pos(900,419)}貓flyrice 來啦---正義感! 506 00:33:54,550 --> 00:33:57,800 {\an7\fs35\3c&H000000&\pos(900,531)}憂國plaza 日本真是和平啊 呵呵 507 00:33:55,170 --> 00:33:57,800 {\an7\fs35\3c&H000000&\pos(901,645)}Hertz Bell 電視看太多了吧 省省吧 508 00:33:55,880 --> 00:33:57,800 {\an7\fs35\3c&H000000&\pos(902,762)}世界飯店 死士是什麼 不知道 509 00:33:56,510 --> 00:33:57,800 {\an7\fs35\3c&H000000&\pos(905,884)}辣椒baby 垃圾玩意兒 510 00:33:58,180 --> 00:34:05,690 {\an7\fs35\3c&H000000&\pos(719,688)}海人girl 加奈小姐 我是你的伙伴 什麼都可以跟我商量 511 00:34:06,020 --> 00:34:10,400 {\an7\fs35\3c&H000000&\pos(769,435)}格瓦拉 哎?等會兒 有相信這個的人? 512 00:34:06,200 --> 00:34:07,110 肚子餓了吧 513 00:34:07,020 --> 00:34:10,400 {\an7\fs35\3c&H000000&\pos(769,567)}大家閨秀女子 是 哈哈 514 00:34:07,110 --> 00:34:08,620 -嗯 -去吃點什麼吧 515 00:34:07,520 --> 00:34:10,400 {\an7\fs35\3c&H000000&\pos(768,695)}世田谷的孩子 有哦 516 00:34:08,020 --> 00:34:10,400 {\an7\fs35\3c&H000000&\pos(770,830)}海豚中2年A組 腦子 沒有壞掉吧 517 00:34:10,590 --> 00:34:11,760 不就撞了下麼 518 00:34:11,760 --> 00:34:13,150 喂 站起來 519 00:34:13,150 --> 00:34:14,090 怎麼了 520 00:34:14,090 --> 00:34:14,780 沒有 521 00:34:15,370 --> 00:34:17,160 啊 那個 522 00:34:17,600 --> 00:34:20,330 這個年輕人和我… 523 00:34:20,330 --> 00:34:22,730 哎 什麼都沒有 走吧 524 00:34:22,730 --> 00:34:23,600 但是 525 00:34:24,020 --> 00:34:25,390 說要一起去吃飯 526 00:34:26,580 --> 00:34:27,380 哈 527 00:34:28,850 --> 00:34:30,030 那邊 528 00:34:30,960 --> 00:34:33,300 (和牛鹽烤肉) 529 00:34:32,700 --> 00:34:36,990 啊 對 對 一起去吃飯去吃飯 530 00:34:37,190 --> 00:34:39,230 喂 大爺 喂 走了 531 00:34:39,300 --> 00:34:45,010 別碰啊 這是別人的東西好吧 幹嘛啊 走走 大爺 走 532 00:34:49,200 --> 00:34:53,860 為了別人做點好事 自己會有好報的 533 00:34:55,810 --> 00:35:02,260 你啊 也常常做這種好事吧 534 00:35:02,760 --> 00:35:04,110 多虧了我 535 00:35:04,320 --> 00:35:09,370 你去天堂的分數又多了一分啊 536 00:35:10,010 --> 00:35:11,220 是分數制麼 537 00:35:11,300 --> 00:35:13,100 只是像中獎一樣的不是麼 538 00:35:13,880 --> 00:35:14,710 那個 539 00:35:15,120 --> 00:35:15,530 是 540 00:35:15,530 --> 00:35:16,390 給我再來一杯啤酒 541 00:35:16,390 --> 00:35:17,640 好的 知道了 542 00:35:17,790 --> 00:35:19,150 你到底要喝多少啊 543 00:35:19,920 --> 00:35:23,620 和往常一樣沒有登上彼岸 逐漸下沉 544 00:35:23,840 --> 00:35:24,740 但是 545 00:35:25,600 --> 00:35:26,740 這頭牛 546 00:35:27,630 --> 00:35:29,990 成為了我的一部分 547 00:35:30,820 --> 00:35:32,190 變成了我的肉 548 00:35:39,900 --> 00:35:43,200 牛呢 是我吃了麼 549 00:35:45,440 --> 00:35:48,420 我吃了牛嗎 550 00:35:52,030 --> 00:35:54,890 什麼呀 真是搞不明白啊 551 00:35:58,320 --> 00:35:59,390 吵死了 552 00:36:00,040 --> 00:36:01,090 臭老頭 553 00:36:02,160 --> 00:36:03,140 你也吵死了 554 00:36:03,570 --> 00:36:04,700 臭老太婆 555 00:36:05,020 --> 00:36:09,640 啊 疼疼疼疼 別碰我 556 00:36:09,920 --> 00:36:13,010 啊 臭老頭 到最後都這麼煩 557 00:36:14,050 --> 00:36:17,020 你們兩個啊 都是好孩子 558 00:36:18,090 --> 00:36:20,550 還想再見到你們啊 559 00:36:26,160 --> 00:36:28,830 {\an7\fs35\3c&H000000&\pos(208,800)}南國boy 黑社會的戰鬥什麼時候開始啊 560 00:36:28,140 --> 00:36:30,960 小純平 有女朋友啦 561 00:36:31,100 --> 00:36:32,560 不是那樣啦 562 00:36:32,710 --> 00:36:34,250 下次和我一起去玩啊 563 00:36:35,160 --> 00:36:37,230 -哦 小純平 -您辛苦了 564 00:36:37,230 --> 00:36:38,520 -再見啊 -再見 565 00:36:38,090 --> 00:36:41,720 {\an7\fs35\3c&H000000&\pos(207,779)}貓flyrice 反正 全部都是幻想的吧… 566 00:36:39,550 --> 00:36:41,990 -嗨純平 -哦 身體好麼 567 00:36:41,990 --> 00:36:42,530 how are you 568 00:36:42,530 --> 00:36:43,920 yeah 569 00:36:43,380 --> 00:36:46,640 {\an7\fs35\3c&H000000&\pos(208,770)}我是藤本 說起來黑社會這種的 真的有麼? 570 00:36:45,280 --> 00:36:46,470 小純平 571 00:36:46,470 --> 00:36:48,000 哦 早上好 572 00:36:48,150 --> 00:36:50,310 磯江組的人在找你哦 573 00:36:50,310 --> 00:36:51,660 你是不是犯了什麼事 574 00:36:51,760 --> 00:36:53,020 啊 575 00:36:53,300 --> 00:36:54,900 不是什麼大不了的事 576 00:36:55,130 --> 00:36:58,980 下次再找來 幫忙告訴他們 早田組的坂本隨時恭候 577 00:36:59,240 --> 00:37:00,860 啊 可以是可以啦 578 00:37:01,490 --> 00:37:02,820 下次再來吃飯哦 579 00:37:02,990 --> 00:37:04,190 謝謝 580 00:37:04,700 --> 00:37:15,000 {\an7\fs35\3c&H000000&\pos(882,506)}風太君 熊孩子的話也不能當真哦 581 00:37:07,370 --> 00:37:11,190 加奈:他是新宿最厲害的 隨你們去無聊的嫉妒吧 582 00:37:11,120 --> 00:37:15,000 {\an7\fs35\3c&H000000&\pos(885,644)}海人girl 在新宿吶 583 00:37:12,460 --> 00:37:15,000 {\an7\fs35\3c&H000000&\pos(887,782)}純 有效的情報來啦 584 00:37:14,280 --> 00:37:15,260 手有點冷 585 00:37:15,940 --> 00:37:19,840 {\an7\fs35\3c&H000000&\pos(788,681)}匿名 說起新宿暴力團的話 早田組或松阪組吧 586 00:37:19,420 --> 00:37:22,720 {\an7\fs35\3c&H000000&\pos(789,806)}憂國plaza 哎 我現在就在新宿啊 哈哈 587 00:37:20,710 --> 00:37:22,720 {\an7\fs35\3c&H000000&\pos(795,907)}tefutefu 快跑—— 588 00:37:24,750 --> 00:37:28,540 超肉食:很開心嘛 雖然只是被黑社會玩玩而已 589 00:37:29,140 --> 00:37:31,270 加奈:沒有這種事 590 00:37:32,020 --> 00:37:33,020 夏美 591 00:37:33,710 --> 00:37:35,480 今天也不去學校麼 592 00:37:37,280 --> 00:37:39,340 網上那些人你別當真 593 00:37:40,310 --> 00:37:41,970 至少回個話吧 594 00:37:44,520 --> 00:37:47,210 超肉食:誰都不會懂別人的心情 595 00:37:47,410 --> 00:37:48,930 也不想搞懂 596 00:37:55,330 --> 00:37:57,260 幽靈官僚:殺人是很嚴重的犯罪 597 00:37:57,260 --> 00:38:00,560 黑社會之間的鬥爭也沒有酌情減刑的餘地 598 00:38:00,720 --> 00:38:02,730 最少也要判十年 599 00:38:03,040 --> 00:38:05,070 二十多歲就整個沒有了 600 00:38:07,460 --> 00:38:08,750 加奈:騙人的吧 601 00:38:11,010 --> 00:38:15,060 {\an7\fs35\3c&H000000&\pos(689,132)}世田谷的孩子 太不諳世事了吧 602 00:38:12,350 --> 00:38:15,060 {\an7\fs35\3c&H000000&\pos(690,277)}Hertz.Bell 小加奈是最大的笨蛋 603 00:38:32,300 --> 00:38:33,340 媽媽 604 00:38:37,420 --> 00:38:38,310 嗯 605 00:38:40,730 --> 00:38:41,660 現在 606 00:38:44,180 --> 00:38:45,580 正在學習呢 607 00:38:50,330 --> 00:38:52,370 馬上就要司法考試了 608 00:38:55,830 --> 00:38:56,890 掛了啊 609 00:39:00,650 --> 00:39:05,730 {\an7\fs35\3c&H000000&\pos(639,635)}guli子 底層的蠢貨活著就是麻煩 610 00:39:02,270 --> 00:39:05,730 {\an7\fs35\3c&H000000&\pos(639,790)}四流私大生 開心就行啊 好羨慕啊 611 00:39:04,120 --> 00:39:05,160 這大廳! 612 00:39:07,480 --> 00:39:09,330 那個 還有房間麼 613 00:39:09,500 --> 00:39:13,290 實在對不起 今天的房間都滿了 614 00:39:13,440 --> 00:39:16,100 都滿了 還有這種事麼 615 00:39:18,200 --> 00:39:21,360 套房的話還可以訂 616 00:39:22,810 --> 00:39:24,140 多少錢 617 00:39:24,490 --> 00:39:26,750 一晚上15萬6千日元 618 00:39:29,650 --> 00:39:30,730 可以啊就這個 619 00:39:32,650 --> 00:39:34,000 您怎麼支付 620 00:39:34,070 --> 00:39:37,160 哦 現金 621 00:39:39,770 --> 00:39:40,840 開關在哪兒 622 00:39:41,130 --> 00:39:44,280 -有麼 -啊 有有有有 開了哦 623 00:39:46,010 --> 00:39:52,390 太棒啦 624 00:39:53,710 --> 00:39:54,700 疼 625 00:39:58,180 --> 00:39:59,110 住手 626 00:40:01,810 --> 00:40:03,740 不要啊 好可怕 627 00:40:07,730 --> 00:40:11,060 我是 歌舞伎町的國王 628 00:40:11,200 --> 00:40:14,660 我是 歌舞伎町的女王 629 00:40:23,090 --> 00:40:24,630 這樣的還是第一次呢 630 00:40:24,630 --> 00:40:25,730 大哥說了 631 00:40:25,730 --> 00:40:28,170 吃好吃的東西 住好點的地方 632 00:40:28,260 --> 00:40:30,580 是我的話 也許會把錢存起來啊 633 00:40:30,580 --> 00:40:34,290 好男人啊 今朝有酒今朝醉 634 00:40:34,370 --> 00:40:35,620 哎 你是東京人麼 635 00:40:35,620 --> 00:40:37,170 不是 是琦玉 636 00:40:37,320 --> 00:40:38,870 什麼呀 637 00:40:39,450 --> 00:40:44,120 {\an7\fs35\3c&H000000&\pos(720,668)}加奈 超豪華酒店 像名媛一樣 638 00:40:42,330 --> 00:40:44,120 {\an7\fs35\3c&H000000&\pos(718,814)}平行世界 拿出證據來再說 639 00:40:46,750 --> 00:40:54,510 {\an7\fs35\3c&H000000&\pos(629,401)}格瓦拉 希望上傳照片 640 00:40:47,960 --> 00:40:54,510 {\an7\fs35\3c&H000000&\pos(629,524)}天津麵 哪怕只有胸也好啊 641 00:40:49,090 --> 00:40:54,510 {\an7\fs35\3c&H000000&\pos(629,657)}加奈 絕對不要 642 00:40:51,620 --> 00:40:54,700 {\an7\fs35\3c&H000000&\pos(628,792)}加奈 只能說國王和王后正在俯視大家 643 00:40:55,010 --> 00:40:58,220 {\an7\fs35\3c&H000000&\pos(597,526)}鬍鬚奶奶 笨蛋和煙才會往高的地方爬 644 00:40:56,010 --> 00:40:58,220 {\an7\fs35\3c&H000000&\pos(594,674)}風太君 色情直播還沒開始麼 645 00:40:58,930 --> 00:41:04,520 {\an7\fs35\3c&H000000&\pos(698,827)}海人girl 新宿的高層賓館麼 真好啊 646 00:41:13,850 --> 00:41:15,990 完全看不出來你是黑社會呢 647 00:41:17,080 --> 00:41:18,800 哦 有小拇指哎 648 00:41:22,370 --> 00:41:25,640 很久沒看到加奈像這麼開心了 649 00:41:34,000 --> 00:41:34,890 跳舞去 650 00:41:35,890 --> 00:41:37,320 我不會跳舞 651 00:41:37,660 --> 00:41:39,080 沒關係 來嘛 652 00:41:39,800 --> 00:41:40,670 快點 653 00:43:43,450 --> 00:43:44,630 你還是 654 00:43:45,450 --> 00:43:46,660 要去做的吧 655 00:43:49,080 --> 00:43:50,170 事到如今 656 00:43:50,720 --> 00:43:52,270 也沒有回頭路了 657 00:43:57,940 --> 00:44:00,960 明天 你就會不見了麼 658 00:44:01,750 --> 00:44:04,890 在這個世界上 我已經沒有遺憾了 659 00:44:09,230 --> 00:44:10,310 純平 660 00:44:11,140 --> 00:44:13,120 將來變成大人物吧 661 00:44:14,510 --> 00:44:17,920 可別忘了我啊 662 00:44:19,130 --> 00:44:20,610 不會忘的 663 00:44:28,810 --> 00:44:29,820 喜歡你 664 00:44:33,190 --> 00:44:35,820 所以 沒關係的 665 00:44:36,780 --> 00:44:37,840 在裡面 666 00:44:49,540 --> 00:44:50,380 完了 667 00:44:52,140 --> 00:44:53,590 好像有點想哭了 668 00:46:05,060 --> 00:46:06,920 那個大叔的話今天也來過了哦 669 00:46:07,140 --> 00:46:08,940 帶著兩個小弟 670 00:46:09,670 --> 00:46:10,430 哦 671 00:46:11,090 --> 00:46:12,090 今天怎麼樣 672 00:46:12,350 --> 00:46:14,070 不行啊 完全不行 673 00:46:15,480 --> 00:46:16,110 這樣啊 674 00:46:16,110 --> 00:46:17,680 哎 這樣的日子也會有的 675 00:46:23,030 --> 00:46:24,600 逃跑的話 摩托車吧 676 00:46:25,680 --> 00:46:27,280 這附近路很窄 677 00:46:28,050 --> 00:46:29,040 你說什麼呢 678 00:46:30,170 --> 00:46:31,740 只是隨便說說 679 00:46:35,950 --> 00:46:37,620 不要後悔啊 680 00:46:47,570 --> 00:46:48,290 給 681 00:46:48,530 --> 00:46:50,890 啊呀 幹什麼啊 682 00:46:52,270 --> 00:46:54,050 下次讓你做一次 683 00:46:55,010 --> 00:46:55,770 不用了 684 00:46:57,640 --> 00:46:58,480 再見了 685 00:47:06,970 --> 00:47:15,680 {\an7\fs35\3c&H000000&\pos(738,566)}南國boy 今天 去歌舞伎町巡邏吧 恐怖體驗游 686 00:47:11,140 --> 00:47:15,680 {\an7\fs35\3c&H000000&\pos(739,768)}安奴隊員 是不是太隨便了 可能會死人的哦 687 00:47:16,060 --> 00:47:27,690 {\an7\fs35\3c&H000000&\pos(746,574)}優奈chan 把普通人捲進來怎麼辦啊 希望要死人的話都死黑社會吧 688 00:47:20,770 --> 00:47:27,690 {\an7\fs35\3c&H000000&\pos(749,776)}amaryllis 死士就跟特攻隊一樣 和自殺式恐怖分子一樣 被洗腦的年輕人自己還很開心的去死 689 00:47:28,550 --> 00:47:31,940 加奈:我在想如果就這樣一直在一起就好了 690 00:47:32,620 --> 00:47:37,950 {\an7\fs35\3c&H000000&\pos(797,695)}元極道@二兒的爸爸 相信黑社會只會有悲慘的回憶 691 00:47:35,450 --> 00:47:38,070 加奈:還是第一次這麼喜歡一個人 692 00:47:38,410 --> 00:47:45,840 {\an7\fs35\3c&H000000&\pos(531,334)}平行世界 wwwwwwwwww 693 00:47:39,230 --> 00:47:45,840 {\an7\fs35\3c&H000000&\pos(528,476)}優奈chan 噁心 694 00:47:40,020 --> 00:47:45,840 {\an7\fs35\3c&H000000&\pos(530,631)}四流私大生 兩個人一起逃跑吧 695 00:47:41,940 --> 00:47:43,440 加奈:這樣或許不錯 696 00:47:43,480 --> 00:47:45,840 {\an7\fs35\3c&H000000&\pos(531,782)}killer queen 不可能從黑社會手裡逃跑的 697 00:47:51,720 --> 00:48:03,230 {\an7\fs35\3c&H000000&\pos(173,109)}海人girl 加奈小姐 不要緊吧 698 00:47:51,720 --> 00:48:03,230 {\an7\fs35\3c&H000000&\pos(172,189)}見面聊聊麼 很擔心加奈小姐 699 00:47:59,170 --> 00:48:01,630 加奈:謝謝你為我擔心 700 00:48:28,540 --> 00:48:29,440 結束了麼 701 00:48:29,640 --> 00:48:30,510 什麼 702 00:48:31,970 --> 00:48:33,630 稍微有點公事 703 00:48:34,310 --> 00:48:35,410 煩死了 704 00:48:35,550 --> 00:48:36,420 走了 705 00:48:36,750 --> 00:48:37,570 去哪兒 706 00:48:37,570 --> 00:48:38,710 別管了 跟我走 707 00:48:38,960 --> 00:48:40,200 行了 換衣服 708 00:48:40,340 --> 00:48:41,020 哦 709 00:48:59,400 --> 00:49:00,840 超肉食:煩死了煩死了煩死了 710 00:49:00,840 --> 00:49:04,370 一年到頭都在發情的人竟然說什麼喜歡啊愛的好煩啊 711 00:49:06,460 --> 00:49:10,710 {\an7\fs35\3c&H000000&\pos(724,682)}風太君 你才煩呢 別看就是了 712 00:49:12,240 --> 00:49:14,610 加奈:到男朋友的鄉下老家來啦 713 00:49:14,880 --> 00:49:16,160 天氣真好 714 00:49:29,030 --> 00:49:30,160 安田前輩 715 00:49:33,300 --> 00:49:34,360 純平 716 00:49:34,950 --> 00:49:36,170 好久不見 717 00:49:36,230 --> 00:49:37,650 你怎麼來了 718 00:49:40,810 --> 00:49:42,400 什麼 你老婆麼 719 00:49:42,400 --> 00:49:43,130 你要回來住麼 720 00:49:43,130 --> 00:49:44,830 不 不是那樣的 721 00:49:45,140 --> 00:49:46,580 那個 722 00:49:46,900 --> 00:49:49,360 摩托車能不能借一輛 723 00:49:49,580 --> 00:49:51,740 需要靈活的不顯眼的那種 724 00:49:53,120 --> 00:49:54,580 用來逃跑的麼 725 00:49:55,350 --> 00:49:56,610 果然還是前輩厲害 726 00:50:04,860 --> 00:50:06,920 你還真是厲害啊 727 00:50:06,970 --> 00:50:08,350 在歌舞伎町那種地方混 728 00:50:08,350 --> 00:50:09,500 掙大錢! 729 00:50:09,820 --> 00:50:11,470 說什麼呢 730 00:50:11,810 --> 00:50:12,950 我這個前輩 731 00:50:13,100 --> 00:50:15,160 是這一帶所有暴走族的頭領 732 00:50:15,160 --> 00:50:16,320 非常厲害 733 00:50:16,760 --> 00:50:17,960 多久之前的事了 734 00:50:18,200 --> 00:50:19,390 您之前是暴走族嗎 735 00:50:21,100 --> 00:50:24,880 我之前也承蒙前輩的照顧了 736 00:50:25,260 --> 00:50:26,330 今晚怎麼說 737 00:50:26,330 --> 00:50:27,460 在我家裡住嗎 738 00:50:27,460 --> 00:50:29,870 不了 還要回新宿去 739 00:50:29,970 --> 00:50:32,160 真是忙啊 740 00:50:32,160 --> 00:50:33,770 難得回來一趟 741 00:50:34,060 --> 00:50:34,890 不好意思 742 00:50:39,140 --> 00:50:40,690 好 可以了 743 00:50:42,300 --> 00:50:43,400 打擾了前輩 744 00:50:44,640 --> 00:50:45,900 多謝了 745 00:50:46,560 --> 00:50:48,440 說什麼見外的話 746 00:50:48,890 --> 00:50:51,520 沒有 我真的很高興 747 00:50:53,020 --> 00:50:54,390 沒事的 748 00:50:55,020 --> 00:50:56,240 路上小心 749 00:51:01,420 --> 00:51:03,150 你媽媽是什麼樣的人 750 00:51:03,870 --> 00:51:06,140 像垃圾一樣的人 到處都有的 751 00:51:07,000 --> 00:51:08,410 不去見一下嗎 752 00:51:08,630 --> 00:51:11,360 17歲從家裡出來以後一次都沒見過 753 00:51:11,360 --> 00:51:13,100 她也不會想見我 754 00:51:14,200 --> 00:51:15,870 身體還好嗎 755 00:51:15,870 --> 00:51:17,770 自己能養活的了自己嗎 756 00:51:18,240 --> 00:51:20,840 她才不會這麼說 笨蛋 757 00:51:21,170 --> 00:51:23,180 加奈:明明離得這麼近 758 00:51:23,320 --> 00:51:24,720 但在一起的時間只剩下半天了 759 00:51:24,720 --> 00:51:26,850 真是不敢相信 760 00:51:27,450 --> 00:51:28,810 誰來告訴我 761 00:51:28,830 --> 00:51:30,510 我可以做什麼 762 00:51:30,840 --> 00:51:32,240 什麼都做不了嗎 763 00:51:33,800 --> 00:51:35,230 坐穩了 764 00:51:37,480 --> 00:51:38,870 一點都不酷 765 00:51:54,920 --> 00:51:55,630 這裡嗎 766 00:51:55,630 --> 00:51:56,370 嗯 767 00:51:59,450 --> 00:52:00,830 關門了 768 00:52:01,370 --> 00:52:02,130 關門? 769 00:52:06,040 --> 00:52:07,420 是在準備中 770 00:52:12,510 --> 00:52:13,420 純平 771 00:52:14,210 --> 00:52:14,930 嗯 772 00:52:15,830 --> 00:52:17,020 幹什麼來了 773 00:52:19,120 --> 00:52:20,570 你還好嗎 774 00:52:23,140 --> 00:52:24,370 勉強過吧 775 00:52:42,540 --> 00:52:43,480 謝了 776 00:52:54,160 --> 00:52:57,460 純平小的時候膽子很小 777 00:52:57,460 --> 00:52:59,830 經常被女生欺負 哭著回家 778 00:52:59,830 --> 00:53:01,830 真看不出來 779 00:53:01,930 --> 00:53:03,430 現在不會了嗎 780 00:53:04,030 --> 00:53:08,540 純平很厲害 靠得住 781 00:53:14,190 --> 00:53:16,580 我現在掙錢了 782 00:53:17,240 --> 00:53:19,040 組裡也很信任我 783 00:53:20,330 --> 00:53:21,540 純平 784 00:53:22,200 --> 00:53:23,800 你加入黑社會了嗎 785 00:53:25,020 --> 00:53:25,750 嗯 786 00:53:26,700 --> 00:53:28,450 大哥對我寄予厚望 787 00:53:30,060 --> 00:53:30,960 我會努力的 788 00:53:31,580 --> 00:53:32,240 這樣啊 789 00:53:36,160 --> 00:53:37,340 你們領證了嗎 790 00:53:38,040 --> 00:53:39,390 不是那麼回事 791 00:53:40,720 --> 00:53:43,010 純平就拜託你了 792 00:53:43,620 --> 00:53:44,300 好 793 00:53:44,840 --> 00:53:47,480 也請您多多關照 794 00:54:03,880 --> 00:54:04,670 走了… 795 00:54:11,200 --> 00:54:11,990 酒錢 796 00:54:16,360 --> 00:54:17,310 謝謝 797 00:54:19,280 --> 00:54:20,000 走吧 798 00:54:20,940 --> 00:54:21,940 純平… 799 00:54:25,130 --> 00:54:25,840 再見 800 00:54:46,290 --> 00:54:47,660 今晚吃什麼呢 801 00:54:48,920 --> 00:54:49,980 是啊 802 00:54:52,300 --> 00:54:54,090 我想說那句話 803 00:54:55,100 --> 00:54:56,360 先吃飯 804 00:54:56,560 --> 00:54:57,760 先洗澡 805 00:54:58,360 --> 00:54:59,500 還是… 806 00:55:01,310 --> 00:55:02,120 笨蛋 807 00:55:28,760 --> 00:55:30,190 加奈:見過他的母親了 808 00:55:30,200 --> 00:55:31,530 現在要回去了 809 00:55:45,720 --> 00:55:55,850 {\an7\fs35\3c&H000000&\pos(617,436)}安奴隊員 不能集結大家的力量來阻止他嗎 810 00:55:47,150 --> 00:55:49,630 純平 811 00:55:50,080 --> 00:55:51,090 怎麼了 812 00:55:50,430 --> 00:55:55,850 {\an7\fs35\3c&H000000&\pos(620,547)}egg plant 一個將死之人想也沒用 813 00:55:52,810 --> 00:55:54,220 幹嘛喊我 814 00:55:55,100 --> 00:55:56,600 純平 815 00:55:57,770 --> 00:55:59,030 喂 純平 816 00:55:59,030 --> 00:56:00,200 什麼 817 00:56:06,150 --> 00:56:12,740 {\pos(730,157)\fs45}加奈,別人說什麼都不要放棄。 818 00:56:06,150 --> 00:56:12,740 {\fs45\pos(815,327)}你在新宿最高層的酒店裡吧! 819 00:56:06,150 --> 00:56:12,740 {\fs45\pos(894,382)}現在就過去幫你! 820 00:56:07,950 --> 00:56:12,740 {\fs45\pos(390,604)}他想死,就隨便他吧 821 00:56:34,760 --> 00:56:36,410 超肉食:沒有人會想死 822 00:56:36,410 --> 00:56:37,820 請大家幫幫他吧 823 00:56:37,820 --> 00:56:41,120 告訴他沒有誰是應該去死的 824 00:56:42,720 --> 00:56:44,530 幽靈官僚:假裝瞄準心臟 825 00:56:44,530 --> 00:56:46,810 打肩膀也好 讓對方受傷逃跑 826 00:56:46,810 --> 00:56:49,260 也就是一般傷害罪或殺人未遂罪 827 00:56:49,440 --> 00:56:51,040 刑期也就是兩年左右 828 00:56:51,040 --> 00:56:53,260 就說自己瞄準了心臟 829 00:56:53,260 --> 00:56:55,440 不要被對方抓住 830 00:56:55,440 --> 00:56:57,500 打兩三槍就趕緊逃跑 831 00:57:00,960 --> 00:57:05,750 {\an7\fs35\3c&H000000&\pos(146,499)}純 你是誰啊 832 00:57:02,630 --> 00:57:05,750 {\an7\fs35\3c&H000000&\pos(146,610)}風太君 大家不會真的相信了吧 833 00:57:06,130 --> 00:57:10,090 {\an7\fs35\3c&H000000&\pos(204,712)}貓flyrice 這樣還是不好 加奈快阻止他 834 00:57:10,800 --> 00:57:15,260 {\an7\fs35\3c&H000000&\pos(205,642)}南國boy 大家都去新宿集合 順便說下 我穿的是黃色的外套 835 00:57:15,570 --> 00:57:16,200 是 836 00:57:17,030 --> 00:57:17,630 是 837 00:57:18,680 --> 00:57:19,480 知道了 838 00:57:19,480 --> 00:57:20,330 馬上就去 839 00:57:24,470 --> 00:57:26,460 不好意思 組裡有事叫我去 840 00:57:26,460 --> 00:57:27,540 現在嗎 841 00:57:27,540 --> 00:57:29,760 想確認事情辦沒辦完吧 842 00:57:29,930 --> 00:57:31,310 完全不多給時間啊 843 00:57:31,310 --> 00:57:32,360 快下來 844 00:57:35,160 --> 00:57:36,810 可不可以跟他們說不幹了 845 00:57:44,540 --> 00:57:46,560 我們逃到國外去吧 846 00:57:48,300 --> 00:57:50,250 怎麼能逃走 847 00:57:53,090 --> 00:57:54,950 錢的話總會有辦法的 848 00:57:59,040 --> 00:58:02,520 我要成為一個真正的男人 849 00:58:08,540 --> 00:58:09,150 給 850 00:58:13,760 --> 00:58:15,370 殺人就能成為男人嗎 851 00:58:16,370 --> 00:58:17,750 我馬上就回來 852 00:58:17,750 --> 00:58:19,400 你先回賓館去吧 853 00:58:19,600 --> 00:58:22,080 不殺人的話 本來也是男人啊 854 00:58:23,720 --> 00:58:25,010 傻子吧你 855 00:58:26,720 --> 00:58:27,940 生什麼氣啊 856 00:58:28,190 --> 00:58:29,270 才沒生氣 857 00:58:29,270 --> 00:58:30,860 明明在生氣 858 00:58:31,480 --> 00:58:33,080 快走吧 859 00:58:36,040 --> 00:58:37,000 什麼啊 860 00:58:37,000 --> 00:58:38,680 完全搞不懂你 861 00:58:46,190 --> 00:58:47,920 加奈:和他吵架了 862 00:58:51,070 --> 00:58:52,510 超肉食:現在不在一起了嗎 863 00:58:52,970 --> 00:58:54,510 加奈:組裡有事叫他過去 864 00:58:55,400 --> 00:58:56,890 超肉食:怎麼能離開他身邊呢 865 00:58:57,120 --> 00:58:59,260 匿名:在他死前和好吧 866 00:58:59,260 --> 00:59:00,760 加奈:純平才不會死 867 00:59:01,710 --> 00:59:06,630 {\an7\fs35\3c&H000000&\pos(179,174)}純 純 平 868 00:59:04,500 --> 00:59:06,630 {\an7\fs35\3c&H000000&\pos(177,271)}Hertz Bell 哦哦哦! 869 00:59:05,170 --> 00:59:06,630 {\an7\fs35\3c&H000000&\pos(178,375)}necrophiliano 純平 870 00:59:05,710 --> 00:59:06,630 {\an7\fs35\3c&H000000&\pos(176,476)}憂國plaza 純平 名字好帥 絕對是個帥哥 871 00:59:06,040 --> 00:59:06,630 {\an7\fs35\3c&H000000&\pos(174,628)}唐辛子bab 純平 872 00:59:06,630 --> 00:59:08,290 {\an7\fs35\3c&H000000&\pos(1020,640)}girlA:純平!! 地獄律師:加奈&純平? 我是藤本:加奈純 格瓦拉:純p!!! 873 00:59:08,370 --> 00:59:11,960 {\frz341.9\fs45\pos(558,248)}叫做純平啊 874 00:59:08,370 --> 00:59:11,960 {\frz341.9\fs45\pos(528,411)}純平 交稅啊純平 875 00:59:08,370 --> 00:59:11,960 {\frz341.9\fs45\pos(504,590)}停啊 純平太可憐了 876 00:59:08,370 --> 00:59:11,960 {\\frz341.9\fs45\pos(437,731)}他叫純平 877 00:59:08,370 --> 00:59:11,960 {\frz341.9\fs45\pos(421,893)}純平 畢業相冊啊 878 00:59:30,560 --> 00:59:41,030 {\an7\frz354.8\pos(293,264)}安奴隊員 加奈 純平死你也無所謂嗎 879 00:59:40,730 --> 00:59:46,950 {\an7\fs35\3c&H000000&\3a&H1F&\pos(189,500)}海人girl 加奈 你回新宿了吧 880 00:59:47,310 --> 00:59:51,260 早田組這裡 有銳氣正盛的年輕人 881 00:59:51,260 --> 00:59:52,580 還真是讓人羨慕啊 882 00:59:54,700 --> 00:59:58,380 我們就是個不起眼的小組織 883 01:00:02,650 --> 01:00:03,660 關於這次的事 884 01:00:04,950 --> 01:00:07,810 公司方面拿出一筆和事費 885 01:00:26,620 --> 01:00:34,380 (今日停業 Life Homes) 886 01:01:27,660 --> 01:01:30,610 你和我一樣都是樂觀的人啊 887 01:01:31,660 --> 01:01:32,350 什麼 888 01:01:32,850 --> 01:01:36,070 北島大哥派你去當死士 889 01:01:36,070 --> 01:01:37,880 你還能盡情快活三天 890 01:01:43,280 --> 01:01:47,290 說到底 你和我都只是任人擺布的棋子 891 01:01:49,880 --> 01:01:51,390 別說胡話 892 01:01:52,670 --> 01:01:53,720 收回去 893 01:01:53,720 --> 01:01:56,060 剛說的話全都收回去 894 01:01:58,070 --> 01:02:00,050 都被大哥出賣了 895 01:02:00,640 --> 01:02:02,360 還講什麼義氣 896 01:02:02,840 --> 01:02:05,240 還真是個樂觀的傢伙 897 01:02:26,520 --> 01:02:27,180 給 898 01:02:27,970 --> 01:02:29,630 謝謝純平先生 899 01:02:29,630 --> 01:02:30,880 真是可靠啊 900 01:02:30,910 --> 01:02:32,300 這都是小意思 901 01:02:32,300 --> 01:02:35,020 聽說安娜被選為準主演 902 01:02:35,020 --> 01:02:36,730 要在銀座的大劇場上演音樂劇 903 01:02:36,730 --> 01:02:38,270 不錯啊 904 01:02:38,640 --> 01:02:40,190 說起來北島大哥也是 905 01:02:40,190 --> 01:02:41,920 聽說快要上位了啊 906 01:02:43,560 --> 01:02:45,740 北島大哥也要出人頭地了啊 907 01:02:48,830 --> 01:02:49,570 怎麼了 908 01:02:49,930 --> 01:02:52,970 我會為大家加油的 909 01:02:54,390 --> 01:02:55,160 走了 910 01:02:55,370 --> 01:02:56,450 現在就要走嗎 911 01:02:56,450 --> 01:02:57,880 稍微有點公事 912 01:02:59,370 --> 01:03:00,060 不要動 913 01:03:00,080 --> 01:03:02,220 都不要動 914 01:03:03,960 --> 01:03:05,200 你是石坂安娜吧 915 01:03:05,630 --> 01:03:06,300 什麼事 916 01:03:06,700 --> 01:03:08,300 因非法滯留 現在逮捕她 917 01:03:08,300 --> 01:03:08,820 非法滯留? 918 01:03:08,820 --> 01:03:09,550 抓 919 01:03:11,240 --> 01:03:12,270 為什麼是安娜 920 01:03:12,270 --> 01:03:15,730 -有人舉報了她 -是誰舉報的 921 01:03:15,730 --> 01:03:16,240 放開 922 01:03:16,240 --> 01:03:17,940 放手 923 01:03:18,350 --> 01:03:20,220 別抓她 924 01:04:18,880 --> 01:04:20,600 超肉食:加奈 沒有收到回復 925 01:04:20,600 --> 01:04:21,550 你沒事吧 926 01:04:25,200 --> 01:04:26,270 來了 927 01:04:30,330 --> 01:04:31,800 回來挺早的 928 01:04:39,960 --> 01:04:40,970 怎麼了 929 01:04:45,730 --> 01:04:46,870 把我忘了嗎 930 01:04:49,100 --> 01:04:50,950 我們不是說好了嘛 931 01:04:52,400 --> 01:04:54,010 去那家夜景很棒的飯店 932 01:04:57,270 --> 01:04:58,750 沒事的 933 01:04:59,390 --> 01:05:01,870 我會和店長好好求情 讓你能回去的 934 01:05:03,870 --> 01:05:05,960 你是希望被我找到的吧 935 01:05:06,960 --> 01:05:10,160 難為情也不用繞這麼一大圈 936 01:05:10,160 --> 01:05:12,080 我不是發給你看的 937 01:05:12,080 --> 01:05:13,340 這是什麼 938 01:05:21,800 --> 01:05:23,000 小加奈 939 01:05:29,100 --> 01:05:31,300 你還真和那個小混混是一伙的啊 940 01:05:32,510 --> 01:05:33,480 有病吧 941 01:05:34,460 --> 01:05:36,060 你真噁心 942 01:05:41,930 --> 01:05:45,630 你知道自己的處境嗎 943 01:07:03,640 --> 01:07:04,510 喂 944 01:07:05,440 --> 01:07:07,460 你沒事吧 945 01:07:09,030 --> 01:07:09,940 大哥 946 01:07:11,520 --> 01:07:13,480 這件事我一定會解決的 947 01:07:13,900 --> 01:07:15,390 你不用擔心 948 01:07:16,650 --> 01:07:19,550 你是能做大事的人 949 01:07:20,640 --> 01:07:22,840 我最了解你 950 01:07:23,420 --> 01:07:24,070 是 951 01:07:26,050 --> 01:07:27,480 一定要活著回來 952 01:07:28,920 --> 01:07:30,350 謝謝 953 01:07:31,210 --> 01:07:32,760 在你吃牢飯期間 954 01:07:32,760 --> 01:07:35,130 我會盡力做一個大哥該做的 955 01:07:37,110 --> 01:07:38,160 純平 956 01:07:39,070 --> 01:07:40,360 一定要活下來 957 01:07:58,610 --> 01:08:00,750 那個蠢得要死的小混混 958 01:08:01,130 --> 01:08:03,480 他哪裡好了 959 01:09:00,320 --> 01:09:01,780 可以笑出來 960 01:09:07,930 --> 01:09:09,790 蠢得要死的 961 01:09:11,590 --> 01:09:13,120 是你吧 962 01:11:06,270 --> 01:11:07,270 加奈 963 01:11:09,090 --> 01:11:10,080 加奈 964 01:11:12,340 --> 01:11:14,360 你叫我的名字了 965 01:11:14,360 --> 01:11:15,470 發生什麼了 966 01:11:15,630 --> 01:11:17,470 出什麼事了 967 01:11:28,060 --> 01:11:29,310 不要走 968 01:11:33,560 --> 01:11:35,110 現在陪著我 969 01:11:52,020 --> 01:11:59,070 {\an7\fs35\3c&H000000&\3a&H1F&\pos(784,492)}大家閨秀女子 已經死了吧 節哀順變 970 01:11:53,760 --> 01:11:59,070 {\an7\fs35\3c&H000000&\3a&H1F&\pos(785,624)}世田谷的孩子 那樣太可憐了 971 01:11:55,520 --> 01:11:59,070 {\an7\fs35\3c&H000000&\3a&H1F&\pos(787,773)}海豚中2年A組 覺得還活著的人一定不正常 972 01:12:02,370 --> 01:12:03,980 超肉食:你們兩個逃走了吧 973 01:12:03,980 --> 01:12:05,920 請回覆我 加奈 974 01:12:30,590 --> 01:12:32,550 你一直在陪我嗎 975 01:12:35,400 --> 01:12:36,120 嗯 976 01:12:39,690 --> 01:12:40,890 對不起 977 01:12:41,620 --> 01:12:42,870 我失敗了 978 01:12:46,350 --> 01:12:50,240 怎麼能偷東西呢 979 01:12:52,510 --> 01:12:54,260 還以為你肯定不會說我的 980 01:12:56,360 --> 01:12:58,250 不是教育你 981 01:13:11,380 --> 01:13:12,410 我們逃吧 982 01:13:14,030 --> 01:13:16,000 不要去做死士了 983 01:13:16,730 --> 01:13:18,540 我們去一個誰也找不到的地方 984 01:13:21,020 --> 01:13:24,640 你去哪我都跟著你 985 01:13:27,950 --> 01:13:29,500 永遠在一起 986 01:13:39,010 --> 01:13:40,570 很適合我吧 987 01:13:42,590 --> 01:13:45,020 一直很想剪個短髮 988 01:13:55,950 --> 01:13:56,820 海邊 989 01:13:58,000 --> 01:13:58,680 什麼? 990 01:14:01,450 --> 01:14:04,150 我還沒有去過海邊 991 01:14:05,250 --> 01:14:06,800 想在海裡游泳 992 01:14:09,150 --> 01:14:10,330 沖繩什麼的嗎 993 01:14:11,900 --> 01:14:14,880 南方的島的話 哪裡都可以 994 01:14:17,300 --> 01:14:18,880 不錯啊 995 01:14:21,280 --> 01:14:23,810 一定能去的 996 01:14:25,640 --> 01:14:26,320 嗯 997 01:14:32,030 --> 01:14:34,690 你有什麼夢想之類的嗎 998 01:14:38,180 --> 01:14:39,820 小的時候… 999 01:14:41,400 --> 01:14:43,320 想要開一家蛋糕店 1000 01:14:46,400 --> 01:14:48,070 以後一定可以的 1001 01:14:48,070 --> 01:14:49,440 想幹什麼都可以 1002 01:14:51,250 --> 01:14:52,610 純平想要做什麼 1003 01:14:56,840 --> 01:14:58,270 我啊 1004 01:14:59,330 --> 01:15:00,390 做什麼呢 1005 01:15:03,720 --> 01:15:07,220 在家裡 種種蔬菜 1006 01:15:07,870 --> 01:15:09,250 養養狗 1007 01:15:12,650 --> 01:15:16,670 和我們的孩子 永遠在一起 1008 01:15:25,970 --> 01:15:27,000 真好 1009 01:15:32,200 --> 01:15:35,600 等我這裡的工作解決了 就去神社 1010 01:15:38,850 --> 01:15:40,200 你在那邊等我 1011 01:16:14,820 --> 01:16:17,420 超肉食:我現在去新宿 1012 01:16:19,950 --> 01:16:22,450 幽靈官僚:這可能就在歌舞伎町 1013 01:16:22,720 --> 01:16:24,250 -喂 草太郎 -誒 1014 01:16:24,350 --> 01:16:25,470 你在幹嘛呢 1015 01:16:25,700 --> 01:16:28,550 你怎麼能玩手機呢 1016 01:16:31,800 --> 01:16:33,150 龍之介先生! 1017 01:16:37,000 --> 01:16:39,220 草太郎 需要離席一會兒 1018 01:16:39,870 --> 01:16:41,550 香檳來啦 久等了 1019 01:16:47,020 --> 01:16:48,770 快攔住他 1020 01:16:54,300 --> 01:16:55,400 我 1021 01:16:56,070 --> 01:16:58,500 必須去找一個人 1022 01:16:59,920 --> 01:17:01,120 喂喂 1023 01:17:11,120 --> 01:17:13,700 -幹的不錯嘛 -挺能幹的 1024 01:17:19,100 --> 01:17:22,870 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1025 01:17:24,000 --> 01:17:25,270 太好了 1026 01:17:26,300 --> 01:17:27,450 你幹嘛 1027 01:17:28,850 --> 01:17:30,320 你來幹嘛 1028 01:17:39,520 --> 01:17:43,170 那髮型 挺適合她的 1029 01:17:47,200 --> 01:17:49,650 居然敢找我的女人麻煩 1030 01:17:51,650 --> 01:17:53,270 混蛋 1031 01:17:54,200 --> 01:17:58,050 你那做事的方式我就是看不過去 1032 01:18:10,270 --> 01:18:16,020 每個人 都有自己的道路吧 1033 01:18:19,620 --> 01:18:21,720 你想殺了他嗎 1034 01:18:48,270 --> 01:18:50,120 我他媽殺了你 1035 01:19:10,650 --> 01:19:11,520 老大 1036 01:19:17,150 --> 01:19:19,220 為什麼還敢滿不在乎地過來 1037 01:19:23,800 --> 01:19:27,050 是為了幫你女人報仇來的嗎 1038 01:19:29,120 --> 01:19:33,750 聽說你要為了組裡的事去赴死 1039 01:19:35,700 --> 01:19:38,120 這年頭居然還有你這種傻子 1040 01:19:40,900 --> 01:19:44,420 北島 也是個幸福的傢伙啊 1041 01:20:06,070 --> 01:20:06,650 那個 1042 01:20:06,770 --> 01:20:07,520 對不起 1043 01:20:07,600 --> 01:20:09,900 你知不知道歌舞伎町的純平這個人 1044 01:20:10,050 --> 01:20:11,920 純平 哦 知道啊 1045 01:20:12,050 --> 01:20:12,900 為什麼問他 1046 01:20:12,970 --> 01:20:14,250 他長什麼樣 1047 01:20:14,920 --> 01:20:17,050 怎麼說呢 穿著一件龍虎圖案的外套 1048 01:20:17,650 --> 01:20:18,600 髮型呢 1049 01:20:19,150 --> 01:20:20,470 -小分頭吧 -小分頭 1050 01:20:20,600 --> 01:20:21,350 幹嘛 1051 01:20:21,550 --> 01:20:24,100 -謝謝 -你想幹嘛啊喂 你想幹嘛 1052 01:20:25,820 --> 01:20:26,650 請問 1053 01:20:28,670 --> 01:20:30,570 幹嘛 你看什麼看 1054 01:20:31,350 --> 01:20:32,200 喂 1055 01:21:17,430 --> 01:21:28,650 {\an7\fs35\3c&H000000&\3a&H1F&\pos(795,85)}地獄律師 我就在歌舞伎町 沒這號人啦 1056 01:21:19,850 --> 01:21:28,650 {\an7\fs35\3c&H000000&\3a&H1F&\pos(797,220)}四流私大生 我也想看看 1057 01:21:21,100 --> 01:21:28,650 {\an7\fs35\3c&H000000&\3a&H1F&\pos(798,359)}世田谷的孩子 你們兩個不可能在歌舞伎町 1058 01:21:22,980 --> 01:21:28,650 {\an7\fs35\3c&H000000&\3a&H1F&\pos(800,546)}Killer Queen 我想去新宿…誰給我點錢… 1059 01:21:24,520 --> 01:21:28,650 {\an7\fs35\3c&H000000&\3a&H1F&\pos(796,691)}派遣man 自己去賺 1060 01:21:25,520 --> 01:21:28,650 {\an7\fs35\3c&H000000&\3a&H1F&\pos(800,827)}貓flyrice 我要去學學純平 1061 01:21:31,970 --> 01:21:36,520 仙人:比起殺別人 被別人殺更難 1062 01:21:38,200 --> 01:21:43,120 比起殺別人 被殺更需要資格 1063 01:21:45,400 --> 01:21:49,500 加奈:比起殺別人 被別人殺更難 1064 01:21:50,020 --> 01:21:54,270 比起殺別人 被殺更需要資格 1065 01:21:55,170 --> 01:21:56,300 什麼意思 1066 01:21:57,420 --> 01:22:00,570 仙人:說“來殺了我吧”往地上一躺的人 1067 01:22:00,920 --> 01:22:04,720 知道自己沒有被殺的價值 1068 01:22:05,570 --> 01:22:10,850 年輕人不怕死 因為抱自己孩子的感動 1069 01:22:11,070 --> 01:22:16,920 完成大業的喜悅 送別至親的悲傷 1070 01:22:17,070 --> 01:22:23,600 久逢知己的溫馨 這些他都沒有感受過 1071 01:22:27,790 --> 01:22:31,460 (大人們都不理解我) 1072 01:22:32,950 --> 01:22:34,970 別幼稚了 1073 01:22:56,720 --> 01:22:58,100 超肉食:歌舞伎町太大了 1074 01:22:58,250 --> 01:23:00,350 雖然住在東京 但還是第一次來 1075 01:23:03,400 --> 01:23:07,370 純平 加奈 你們有逃走嗎 1076 01:23:17,450 --> 01:23:20,820 幽靈官僚:純平 還來得及吧 1077 01:23:21,070 --> 01:23:24,320 你快逃吧!再想想! 1078 01:23:25,920 --> 01:23:28,270 amaryllis:純平 再想想 1079 01:23:34,050 --> 01:23:38,620 南國boy:純平 再想想 殺人是不可以的 1080 01:23:40,420 --> 01:23:43,120 元極道@二兒的爸爸:純平 你只是被組裡利用了 1081 01:23:43,250 --> 01:23:44,620 再想想 1082 01:23:47,370 --> 01:23:52,700 風太君:純平 再想想 你要給加奈幸福啊 1083 01:23:54,450 --> 01:23:56,750 平行世界:純平 即便像你這樣的人 1084 01:23:56,870 --> 01:24:00,650 死了還是有人會傷心的 再想想 1085 01:24:05,250 --> 01:24:07,670 Mana:把殺人當做交易本來就是錯的 1086 01:24:07,770 --> 01:24:10,120 純平 再想想 1087 01:24:11,700 --> 01:24:14,470 安奴隊員:純平 這是我最後的願望 1088 01:24:14,570 --> 01:24:16,320 請你再想想 1089 01:24:22,100 --> 01:24:24,350 加奈:大家太熱血了 1090 01:24:25,070 --> 01:24:27,250 但是 謝謝你們 1091 01:24:30,820 --> 01:24:33,850 我會和純平一起活下去 1092 01:25:03,370 --> 01:25:05,870 匿名:純平 別再想了 1093 01:25:06,050 --> 01:25:08,370 幹啊 讓組裡看看 1094 01:25:17,150 --> 01:25:18,950 本以為你不會來 1095 01:25:19,550 --> 01:25:20,520 還是來了 1096 01:25:21,250 --> 01:25:24,300 為什麼 你覺得我要做什麼 1097 01:25:24,400 --> 01:25:27,000 不 我沒覺得 1098 01:25:27,200 --> 01:25:28,900 純平 1099 01:25:31,700 --> 01:25:35,250 你 什麼時候知道我的名字的 1100 01:25:36,270 --> 01:25:40,420 你現在可出名了 歌舞伎町的純平 1101 01:25:43,070 --> 01:25:44,800 我終於也是 1102 01:25:45,000 --> 01:25:48,450 歌舞伎町叫得響的黑社會了 1103 01:25:51,150 --> 01:25:52,000 是啊 1104 01:26:28,770 --> 01:26:30,450 小時候 1105 01:26:31,500 --> 01:26:35,670 你有沒有想過 月亮為什麼總是會有陰晴圓缺 1106 01:26:39,050 --> 01:26:39,920 嗯 1107 01:26:46,570 --> 01:26:49,020 我真想像你這樣去死啊 1108 01:28:04,520 --> 01:28:05,720 矢澤 1109 01:28:06,550 --> 01:28:08,370 你幹嘛 1110 01:28:29,780 --> 01:28:38,660 {\an7\fs35\3c&H000000&\3a&H1F&\pos(177,679)}超肉食 已經早上了 如果純平的名字出現在新聞裡 我會感到自己多少有點責任 1111 01:28:42,960 --> 01:28:50,090 {\an7\fs35\3c&H000000&\3a&H1F&\pos(706,576)}優奈chan 為什麼有責任 不懂你 1112 01:28:45,420 --> 01:28:50,090 {\an7\fs35\3c&H000000&\3a&H1F&\pos(704,704)}純 大家都是來消磨時間的 有什麼關係 1113 01:28:46,920 --> 01:28:50,090 {\an7\fs35\3c&H000000&\3a&H1F&\pos(704,830)}貓flyrice 貌似都是假的 真無聊 1114 01:28:52,590 --> 01:29:00,520 {\an7\fs35\3c&H000000&\3a&H1F&\pos(209,681)}幽靈官僚 啊 好睏啊 我要睡了 1115 01:29:10,440 --> 01:29:21,660 {\an7\fs35\3c&H000000&\3a&H1F&\pos(208,659)}超肉食 即便如此 我還是希望和某個人產生聯繫 1116 01:29:17,080 --> 01:29:21,660 {\an7\fs35\3c&H000000&\3a&H1F&\pos(208,733)}但願純平沒事! 1117 01:29:38,620 --> 01:29:39,950 純平 1118 01:30:17,600 --> 01:30:18,750 我們走吧 1119 01:30:19,120 --> 01:30:20,420 去哪裡 1120 01:30:21,620 --> 01:30:23,050 南方的島 1121 01:30:31,350 --> 01:30:34,370 等一下 我忘記拿手機了 80728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.