All language subtitles for The.Woodsman.and.the.Rain.2011.1080p.BluRay

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:26,397 --> 00:02:27,482 Excuse me! 2 00:02:35,490 --> 00:02:36,491 Excuse me! 3 00:02:46,751 --> 00:02:47,752 Excuse me! 4 00:02:59,806 --> 00:03:00,932 Excuse me, sir! 5 00:03:10,108 --> 00:03:11,067 Yes? 6 00:03:12,068 --> 00:03:14,445 We're in the middle of a take. 7 00:03:19,409 --> 00:03:20,493 What? 8 00:03:20,493 --> 00:03:21,536 We're doing a take. 9 00:03:28,626 --> 00:03:29,585 What? 10 00:03:30,294 --> 00:03:32,505 You see, we're, uh... 11 00:03:33,798 --> 00:03:36,175 shooting a movie over there. 12 00:03:43,141 --> 00:03:44,100 And? 13 00:03:45,685 --> 00:03:49,480 Would you mind stopping the noise for just a moment? 14 00:03:51,190 --> 00:03:52,150 A moment? 15 00:03:52,775 --> 00:03:55,570 Well, I mean more like, uh... 16 00:03:56,195 --> 00:03:57,196 a while. 17 00:03:57,655 --> 00:03:58,614 Which is it? 18 00:03:58,823 --> 00:04:01,200 Just a little bit. 19 00:04:02,076 --> 00:04:03,035 I've stopped. 20 00:04:04,954 --> 00:04:07,039 Okay, I'll give you a sign. 21 00:04:09,917 --> 00:04:11,085 It's stopped. 22 00:04:11,085 --> 00:04:12,128 I had him stop. 23 00:04:12,128 --> 00:04:14,046 Good, keep it that way. 24 00:04:15,089 --> 00:04:16,632 Let me know when you roll. 25 00:04:17,842 --> 00:04:18,801 Copy that. 26 00:04:20,428 --> 00:04:21,387 Can I prune? 27 00:04:24,140 --> 00:04:25,099 Pruning. 28 00:04:28,644 --> 00:04:29,771 Can I prune? 29 00:04:33,566 --> 00:04:35,193 If it isn't noisy, sure. 30 00:05:25,284 --> 00:05:28,246 Picture's up! Quiet please! 31 00:05:28,746 --> 00:05:29,914 Quiet please! 32 00:05:31,457 --> 00:05:40,758 THE WOODSMAN AND THE RAIN 33 00:06:22,633 --> 00:06:27,388 Now for the weather forecast throughout the country. 34 00:06:28,681 --> 00:06:33,144 The sky should clear up with few clouds across Japan. 35 00:06:34,437 --> 00:06:38,608 In the Tokai and Hokuriku areas, you can expect... 36 00:06:39,734 --> 00:06:42,028 blue skies throughout the day 37 00:06:43,112 --> 00:06:46,699 The highs will rise to I 5°C in Hokuriku, 38 00:06:47,033 --> 00:06:50,161 and around I8°C in Tokai. 39 00:07:04,175 --> 00:07:05,134 I'm off to work. 40 00:08:44,567 --> 00:08:47,737 Keep coming, keep coming... good. 41 00:08:56,871 --> 00:08:59,206 A little closer... good. 42 00:09:11,260 --> 00:09:12,219 Hey! 43 00:09:17,433 --> 00:09:18,392 What? 44 00:09:19,018 --> 00:09:19,977 Rain's coming. 45 00:09:25,399 --> 00:09:26,984 How long? 46 00:09:29,570 --> 00:09:31,280 Maybe 30 minutes. 47 00:10:03,938 --> 00:10:06,232 Maru san, look. 48 00:10:10,236 --> 00:10:12,988 Wow, he grew up quick. 49 00:10:13,322 --> 00:10:16,283 Yeah, in the blink of an eye. 50 00:10:18,661 --> 00:10:19,620 How old is he? 51 00:10:19,787 --> 00:10:21,247 Three, remember? 52 00:10:24,625 --> 00:10:26,502 Katsu san, look. 53 00:10:26,836 --> 00:10:28,254 I already saw him. 54 00:10:28,462 --> 00:10:30,756 But he's grown since then. 55 00:10:31,340 --> 00:10:32,842 Look, see? 56 00:10:34,635 --> 00:10:35,886 He's cute, huh? 57 00:10:36,095 --> 00:10:37,221 Cutest thing in the world. 58 00:10:38,639 --> 00:10:41,142 Enjoy it while it lasts. 59 00:10:48,315 --> 00:10:49,275 You okay? 60 00:10:50,943 --> 00:10:51,902 Want some? 61 00:10:51,902 --> 00:10:53,028 Oh, thanks. 62 00:10:53,612 --> 00:10:54,613 It's good stuff. 63 00:10:58,284 --> 00:10:59,285 Thank you. 64 00:11:01,453 --> 00:11:02,538 Katsu san. 65 00:11:02,538 --> 00:11:03,497 No thanks. 66 00:11:03,956 --> 00:11:04,915 Why not? 67 00:11:05,166 --> 00:11:06,333 Can't eat sweets. 68 00:11:06,542 --> 00:11:09,628 His doctor told him he can't. 69 00:11:10,212 --> 00:11:11,172 Really? 70 00:11:11,422 --> 00:11:15,092 My blood sugar level is too high or something. 71 00:11:19,513 --> 00:11:20,598 Good, huh? 72 00:11:20,806 --> 00:11:23,184 Yeah, just sweet enough. 73 00:11:23,809 --> 00:11:25,352 With premium chestnuts. 74 00:11:26,145 --> 00:11:27,271 Is that right? 75 00:11:57,885 --> 00:11:59,345 Oh, it's raining? 76 00:12:16,070 --> 00:12:17,029 Hey! 77 00:12:19,114 --> 00:12:20,199 Hey, what? 78 00:12:20,366 --> 00:12:21,325 Hey! 79 00:12:24,870 --> 00:12:26,038 Hey! 80 00:12:35,923 --> 00:12:37,007 You slacker. 81 00:12:37,216 --> 00:12:38,300 No job? 82 00:12:38,300 --> 00:12:39,718 I'm still looking. 83 00:12:40,344 --> 00:12:42,263 You'll only quit again. 84 00:12:47,559 --> 00:12:48,811 Ow... 85 00:12:50,312 --> 00:12:52,523 Hey, you okay? 86 00:12:55,025 --> 00:12:56,318 Let me see. 87 00:13:07,496 --> 00:13:10,416 Don't make any plans for the 26th. 88 00:13:13,294 --> 00:13:15,087 The second anniversary of Mum's death! 89 00:14:12,478 --> 00:14:14,021 Ready, push. 90 00:14:22,863 --> 00:14:24,114 Ready, push. 91 00:14:31,205 --> 00:14:32,623 Ready, push. 92 00:14:35,417 --> 00:14:37,461 Thank you so much. 93 00:14:38,253 --> 00:14:39,505 Ready, push. 94 00:14:57,231 --> 00:14:58,690 We appreciate it. 95 00:14:59,858 --> 00:15:01,735 Oh no, it's nothing. 96 00:15:02,778 --> 00:15:04,613 It's on my way to work anyway. 97 00:15:07,074 --> 00:15:10,828 Hope that area looks nice and mountainous. 98 00:15:13,622 --> 00:15:15,499 This whole area is like that. 99 00:15:18,502 --> 00:15:21,171 That's what you wanted, right? 100 00:15:21,505 --> 00:15:22,631 Right. 101 00:15:26,427 --> 00:15:31,890 The rain yesterday ruined the river we were going to film. 102 00:15:32,433 --> 00:15:33,600 Where? 103 00:15:33,767 --> 00:15:37,896 Uh, the one by the big shrine... 104 00:15:38,439 --> 00:15:41,984 Oh, Shiraishi? That river's no good. 105 00:15:42,609 --> 00:15:43,569 What? 106 00:15:43,777 --> 00:15:46,155 It floods now that the trees are gone. 107 00:15:48,157 --> 00:15:50,951 I warned them not to cut those trees. 108 00:15:53,287 --> 00:15:57,291 But the Ebisawa river should be fine. 109 00:15:58,709 --> 00:16:00,752 It's the prettiest around here. 110 00:16:03,714 --> 00:16:07,551 Hope it's big enough for ten people splashing around. 111 00:16:08,469 --> 00:16:10,721 That should be no problem. 112 00:16:14,349 --> 00:16:15,601 Was that right? 113 00:16:15,809 --> 00:16:16,977 Right. 114 00:16:25,986 --> 00:16:26,945 Sorry. 115 00:16:55,307 --> 00:16:56,266 A crab. 116 00:16:59,478 --> 00:17:00,938 The water tastes good, too. 117 00:17:01,480 --> 00:17:03,398 Any other rivers around here? 118 00:17:06,026 --> 00:17:07,319 This isn't big enough. 119 00:17:09,530 --> 00:17:13,492 Just put the ten people in a single line. 120 00:17:15,369 --> 00:17:16,912 They need to be spread out. 121 00:17:21,917 --> 00:17:23,627 This is the prettiest. 122 00:17:24,002 --> 00:17:25,504 Doesn't need to be pretty. 123 00:17:46,400 --> 00:17:47,818 Ten people, no problem. 124 00:17:55,200 --> 00:17:58,745 Amorous Aristocrats Love Hotel 125 00:18:04,126 --> 00:18:08,839 Mizoguchi River? Wait, let me write it down. 126 00:18:12,968 --> 00:18:15,262 Shoot, I dropped my pen. 127 00:18:17,055 --> 00:18:18,807 Damn, I can't find it. 128 00:18:41,496 --> 00:18:43,832 And what are you? 129 00:18:48,295 --> 00:18:49,838 Shouldn't you help him? 130 00:18:54,009 --> 00:18:55,802 But, well... 131 00:18:56,261 --> 00:18:58,597 You're a lot younger than him. 132 00:19:01,350 --> 00:19:04,102 Yes, but uh... 133 00:19:07,147 --> 00:19:09,650 - I'm sorry. - I don't need an apology. 134 00:19:11,068 --> 00:19:12,361 C'mon, move. 135 00:19:17,949 --> 00:19:18,909 Move? 136 00:19:20,410 --> 00:19:21,703 Just do something! 137 00:19:22,996 --> 00:19:24,289 Yes, sorry. 138 00:19:34,591 --> 00:19:36,176 Okay, just wait 139 00:19:42,015 --> 00:19:43,558 What're you doing? 140 00:19:46,061 --> 00:19:47,562 Right, right, got it. 141 00:19:54,319 --> 00:19:55,278 Got it. 142 00:20:00,242 --> 00:20:04,913 Would you mind taking us to this Mizoguchi River? 143 00:20:05,664 --> 00:20:08,083 Sorry, I really need to get going. 144 00:20:08,792 --> 00:20:10,210 Don't give me that. 145 00:20:10,419 --> 00:20:12,504 You can't just abandon us here. 146 00:20:16,383 --> 00:20:17,342 It's a bit far 147 00:20:17,551 --> 00:20:18,510 Thank you! 148 00:20:18,719 --> 00:20:20,053 It's over the mountain. 149 00:20:20,053 --> 00:20:21,138 Not a problem. 150 00:20:21,888 --> 00:20:22,848 Your pen. 151 00:20:30,230 --> 00:20:31,189 Katsu san? 152 00:20:33,316 --> 00:20:34,401 Katsu san? 153 00:20:48,290 --> 00:20:49,708 Damn, by foot? 154 00:21:22,491 --> 00:21:23,575 Good enough? 155 00:21:24,993 --> 00:21:25,952 Yes... 156 00:21:28,622 --> 00:21:31,291 Katsu san, so how do we get here? 157 00:21:32,125 --> 00:21:33,126 You just did it. 158 00:21:33,418 --> 00:21:34,711 No, by car! 159 00:21:36,963 --> 00:21:39,007 I got stuck with something. 160 00:21:43,929 --> 00:21:46,181 I won't get there until after 9am. 161 00:21:49,601 --> 00:21:51,144 Get started without me. 162 00:21:55,106 --> 00:21:58,819 Right now? I'm at Yoshio's store using his phone. 163 00:22:22,884 --> 00:22:27,764 Say, who's in this movie anyway? 164 00:22:31,351 --> 00:22:32,394 Well... 165 00:22:33,228 --> 00:22:37,899 C'mon, who's in it? Just tell me. 166 00:22:38,775 --> 00:22:39,860 Yoshio. 167 00:22:40,485 --> 00:22:41,862 Quit embarrassing yourself. 168 00:22:43,697 --> 00:22:46,658 Why's it you helping 'em? 169 00:22:47,284 --> 00:22:48,869 I'm not helping them. 170 00:22:50,245 --> 00:22:53,456 Know a lot about movies or somethin'? 171 00:22:54,124 --> 00:22:55,292 Not at all. 172 00:22:56,751 --> 00:23:00,171 And you think you can help 'em? 173 00:23:00,380 --> 00:23:01,965 I said I'm not! 174 00:23:04,009 --> 00:23:05,135 Oh, they're here. 175 00:23:13,768 --> 00:23:14,769 They're here. 176 00:23:15,478 --> 00:23:17,939 Listen, one car is lost. 177 00:23:17,939 --> 00:23:18,940 Huh. 178 00:23:18,940 --> 00:23:23,862 So would you mind showing this group to the river... 179 00:23:24,696 --> 00:23:27,282 and then coming back here? 180 00:23:29,075 --> 00:23:31,369 This is the last time, really. 181 00:23:32,162 --> 00:23:33,121 Please. 182 00:23:36,124 --> 00:23:40,045 What about him? He knows, make him do it. 183 00:23:40,587 --> 00:23:41,588 But... 184 00:23:42,422 --> 00:23:45,717 He hasn't been doing anything! 185 00:23:46,968 --> 00:23:47,928 But... 186 00:23:48,678 --> 00:23:49,930 Hey, kid. 187 00:23:51,514 --> 00:23:52,641 You can handle it, right? 188 00:23:54,142 --> 00:23:55,644 Show them to the river. 189 00:24:03,276 --> 00:24:04,235 Sorry. 190 00:24:10,033 --> 00:24:12,494 You should just fire him, really. 191 00:24:43,608 --> 00:24:46,277 Who's that? He's in the shot! 192 00:24:49,030 --> 00:24:50,865 Sir, you over there! 193 00:24:56,037 --> 00:24:57,288 You're in the way! 194 00:25:01,793 --> 00:25:03,878 The other way! Can you get out? 195 00:25:05,005 --> 00:25:07,549 That way! Right, just go! 196 00:25:08,216 --> 00:25:10,635 Hurry, get out! Up the hill! 197 00:25:15,223 --> 00:25:21,563 I said back, idiot! Don't you understand? Back! 198 00:25:23,565 --> 00:25:24,524 Hey. 199 00:25:25,692 --> 00:25:26,985 You don't get it. 200 00:25:29,863 --> 00:25:33,199 Dammit, Tsuboi! You wanna die? 201 00:25:34,325 --> 00:25:35,285 You moron. 202 00:25:38,079 --> 00:25:39,456 Say something! 203 00:25:39,456 --> 00:25:40,915 About time you came. 204 00:25:45,253 --> 00:25:50,133 Actually, uh, I have a favour to ask of you. 205 00:25:53,011 --> 00:25:55,096 I really hate to ask this, but... 206 00:26:05,356 --> 00:26:06,357 Here's what you do... 207 00:26:06,941 --> 00:26:10,653 At "action", walk five or six steps. 208 00:26:11,905 --> 00:26:14,365 Then from the right side, 209 00:26:14,574 --> 00:26:18,161 you'll hear a man, that man over there. 210 00:26:19,370 --> 00:26:22,207 He'll say something like "I'll kill you all!" 211 00:26:23,166 --> 00:26:25,960 Then you'll hear a gunshot from the left. 212 00:26:26,628 --> 00:26:28,129 That's when you fall 213 00:26:28,922 --> 00:26:32,175 But instead of actual gunfire, 214 00:26:32,467 --> 00:26:35,887 you'll see that bearded guy waving his hand. 215 00:26:36,346 --> 00:26:39,224 Think of that as the gunshot. 216 00:26:39,891 --> 00:26:40,850 You're a zombie. 217 00:26:41,684 --> 00:26:43,061 You fall like a zombie. 218 00:26:44,395 --> 00:26:48,191 But you see, since you're a zombie, 219 00:26:49,359 --> 00:26:50,652 one shot won't kill you. 220 00:26:51,778 --> 00:26:54,405 So you get up slowly again. 221 00:26:55,240 --> 00:26:58,827 Did you die? Or didn't you? Hm... 222 00:27:00,120 --> 00:27:02,122 We need to feel that ambiguity. 223 00:27:03,164 --> 00:27:05,625 Then you walk over there again. 224 00:27:07,293 --> 00:27:08,920 That's all. 225 00:27:11,631 --> 00:27:12,632 Get all that? 226 00:27:37,782 --> 00:27:38,741 Tsuboi. 227 00:27:39,492 --> 00:27:40,827 Are you clueless? 228 00:27:41,286 --> 00:27:43,580 I asked you a question! 229 00:27:47,375 --> 00:27:48,334 You alright? 230 00:27:49,002 --> 00:27:50,086 Thank you. 231 00:27:55,925 --> 00:27:56,885 Let's do this! 232 00:27:59,679 --> 00:28:01,931 Let's rehearse. 233 00:28:02,932 --> 00:28:03,892 Rehearsal's up. 234 00:28:04,142 --> 00:28:05,602 Rehearsing! 235 00:28:06,686 --> 00:28:08,730 And... action. 236 00:28:20,241 --> 00:28:22,076 "I'll kill you all!" 237 00:28:43,556 --> 00:28:45,475 Okay, cut. 238 00:28:52,148 --> 00:28:55,318 C'mon! Will you get serious? 239 00:28:56,402 --> 00:28:58,154 You're on camera, you know. 240 00:28:59,572 --> 00:29:00,740 Oh, sorry. 241 00:29:09,457 --> 00:29:10,416 Sorry. 242 00:29:12,961 --> 00:29:15,505 Moving on to the next location. 243 00:29:15,838 --> 00:29:17,257 Lunch is afterwards. 244 00:29:17,715 --> 00:29:19,384 All crew to the bus. 245 00:29:25,473 --> 00:29:26,474 Hey! 246 00:29:28,977 --> 00:29:29,978 Slacker! 247 00:29:31,229 --> 00:29:32,188 Yes? 248 00:29:37,151 --> 00:29:38,194 I've had enough! 249 00:29:39,904 --> 00:29:40,863 Huh? 250 00:29:41,072 --> 00:29:42,156 Can I go now? 251 00:29:44,284 --> 00:29:45,410 I'm going home. 252 00:29:51,666 --> 00:29:53,001 Have some respect! 253 00:29:55,086 --> 00:29:56,629 Let me go ask. 254 00:30:26,534 --> 00:30:27,744 They said you can go. 255 00:30:31,080 --> 00:30:32,206 You're free to go. 256 00:30:37,170 --> 00:30:39,505 Oh, right. 257 00:30:40,506 --> 00:30:41,841 Hold on a sec. 258 00:30:45,553 --> 00:30:46,512 Move, please. 259 00:31:08,701 --> 00:31:12,038 Sorry, would you mind just going home like that? 260 00:31:13,081 --> 00:31:14,040 What? 261 00:31:14,290 --> 00:31:17,877 The makeup person's already gone to the next location. 262 00:31:52,954 --> 00:31:53,996 Even found my home? 263 00:31:55,623 --> 00:31:58,167 Yoshio san told me where to find you. 264 00:32:00,628 --> 00:32:02,130 What do you want? 265 00:32:02,380 --> 00:32:05,758 I wanted to thank you for your help the other day. 266 00:32:09,220 --> 00:32:13,933 Moon cakes, from a famous shop in Yokohama. 267 00:32:16,018 --> 00:32:17,603 With chestnuts, too. 268 00:32:19,689 --> 00:32:20,648 Can't eat sweets. 269 00:32:21,107 --> 00:32:22,150 Sure, but... 270 00:32:23,693 --> 00:32:24,902 it's the thought. 271 00:32:29,991 --> 00:32:31,075 Well, then. 272 00:32:31,284 --> 00:32:35,288 Say, would you happen to be free tonight? 273 00:32:35,455 --> 00:32:36,372 Nope. 274 00:32:36,372 --> 00:32:38,207 Ah, I see. 275 00:32:39,709 --> 00:32:40,793 Why? 276 00:32:40,793 --> 00:32:44,255 You see, we're watching rushes tonight. 277 00:32:46,007 --> 00:32:47,049 Rushes? 278 00:32:47,758 --> 00:32:50,636 It's when we screen what we've filmed so far. 279 00:32:52,513 --> 00:32:57,185 Just thought you'd be interested, since you're in it. 280 00:33:22,043 --> 00:33:25,755 Say Katsu san, you were with those movie folks, right? 281 00:33:27,548 --> 00:33:28,508 Really? 282 00:33:29,467 --> 00:33:31,302 Heard it from Yoshio. 283 00:33:32,887 --> 00:33:34,805 Well, just a little. 284 00:33:35,890 --> 00:33:38,309 He said you were in it, too. 285 00:33:39,560 --> 00:33:40,561 In it? 286 00:33:40,895 --> 00:33:42,688 He was an actor. 287 00:33:43,147 --> 00:33:44,607 - Really? - No way! 288 00:33:47,360 --> 00:33:48,903 Again, just a little. 289 00:33:49,570 --> 00:33:50,863 Holy cow! 290 00:33:52,907 --> 00:33:57,745 Yoshio said you looked like one of them famous actors 291 00:33:58,996 --> 00:34:00,581 He was watching? 292 00:34:00,831 --> 00:34:03,793 Come to think, you're pretty good-looking 293 00:34:04,377 --> 00:34:05,461 You think? 294 00:34:05,795 --> 00:34:07,672 So what did you do? 295 00:34:10,967 --> 00:34:15,137 Well, I walked a bit... 296 00:34:17,807 --> 00:34:18,766 I fell. 297 00:34:23,145 --> 00:34:24,105 Got up again. 298 00:34:27,024 --> 00:34:28,025 And then I... 299 00:34:31,112 --> 00:34:32,113 got shot. 300 00:34:34,448 --> 00:34:36,534 - Action! - An action movie! 301 00:34:37,952 --> 00:34:39,078 That's so cool. 302 00:34:39,829 --> 00:34:40,788 And then? 303 00:34:42,498 --> 00:34:43,666 I got up again. 304 00:34:46,627 --> 00:34:48,504 Walked a little, and... 305 00:34:51,549 --> 00:34:52,550 got shot again. 306 00:34:53,926 --> 00:34:57,179 Holy crap! That's amazing! 307 00:35:06,772 --> 00:35:08,107 Okay, let's start. 308 00:35:09,942 --> 00:35:11,277 Lights out. 309 00:37:22,158 --> 00:37:25,619 "I'll kill you all!" 310 00:38:36,482 --> 00:38:37,525 Hey, movie guy. 311 00:38:40,319 --> 00:38:41,278 Yes? 312 00:38:45,157 --> 00:38:48,410 Aren't you staying over in Kurisawa? 313 00:38:49,912 --> 00:38:51,956 Well, yes. 314 00:38:53,415 --> 00:38:55,251 You've come a long way. 315 00:38:58,128 --> 00:39:02,132 I saw this place on a map and wanted to try it. 316 00:39:04,510 --> 00:39:06,053 It's a hidden gem. 317 00:39:10,099 --> 00:39:11,642 Not many people, 318 00:39:12,726 --> 00:39:15,563 and the water is clean and soft on the skin. 319 00:39:20,526 --> 00:39:22,069 Good job finding it. 320 00:39:27,074 --> 00:39:30,119 Making a movie sure doesn't look easy. 321 00:39:36,709 --> 00:39:40,504 Filming all that, one by one... 322 00:39:42,590 --> 00:39:44,592 A lot of work, huh? 323 00:39:46,385 --> 00:39:47,344 Right. 324 00:39:52,892 --> 00:39:54,310 I saw the rushes. 325 00:39:57,730 --> 00:39:59,982 I was in it, you know. 326 00:40:02,610 --> 00:40:03,652 I was in it. 327 00:40:08,657 --> 00:40:12,912 But you know, watching yourself on screen... 328 00:40:14,872 --> 00:40:16,373 sure is embarrassing. 329 00:40:47,446 --> 00:40:49,156 The train station, you sure? 330 00:40:50,658 --> 00:40:51,617 Yes. 331 00:40:52,076 --> 00:40:53,035 Going somewhere? 332 00:40:56,288 --> 00:40:59,750 I have to be back in Tokyo tomorrow. 333 00:41:00,459 --> 00:41:03,379 Oh yeah? That's a drag. 334 00:41:14,306 --> 00:41:16,725 What's the movie about, anyway? 335 00:41:18,352 --> 00:41:19,311 What? 336 00:41:19,478 --> 00:41:21,355 The story, I mean. 337 00:41:22,690 --> 00:41:24,942 Well, it's a zombie movie. 338 00:41:25,985 --> 00:41:27,903 What's a zombie, again? 339 00:41:30,155 --> 00:41:31,532 Don't know zombies? 340 00:41:31,699 --> 00:41:33,617 Well, I have a general idea. 341 00:41:34,159 --> 00:41:37,621 It's a movie about zombies swarming and doing stuff. 342 00:41:41,709 --> 00:41:44,420 Hey moron, how about some details? 343 00:41:48,841 --> 00:41:50,342 Let's see... 344 00:41:53,804 --> 00:41:58,100 In the near future, civilisation has collapsed. 345 00:41:58,809 --> 00:42:01,812 What, it's set in the future? 346 00:42:02,688 --> 00:42:03,897 Yes. 347 00:42:05,315 --> 00:42:09,528 The population of Japan has decreased to I/20,000. 348 00:42:10,696 --> 00:42:14,199 That leaves... how many people? 349 00:42:15,200 --> 00:42:17,953 About six thousand. 350 00:42:18,871 --> 00:42:21,165 Man, they were wiped out! 351 00:42:26,378 --> 00:42:27,379 Um... 352 00:42:30,299 --> 00:42:31,383 Is this interesting? 353 00:42:31,884 --> 00:42:33,427 Sure, keep going. 354 00:42:36,180 --> 00:42:37,389 Let's see... 355 00:42:39,892 --> 00:42:44,021 The survivors are faced with a big problem. 356 00:42:46,565 --> 00:42:49,401 Some of their newborns are zombies. 357 00:42:52,613 --> 00:42:57,076 So they kill the zombie babies and send them down the river. 358 00:42:58,952 --> 00:43:00,287 So cruel! 359 00:43:01,914 --> 00:43:05,417 Well, zombies do eat people. 360 00:43:06,919 --> 00:43:09,797 What? Zombies eat people? 361 00:43:12,216 --> 00:43:13,801 They're contagious, too 362 00:43:14,927 --> 00:43:17,137 I see... And then? 363 00:43:21,642 --> 00:43:22,601 Um... 364 00:43:25,562 --> 00:43:26,563 Is this interesting? 365 00:43:27,356 --> 00:43:28,816 Sure, keep going. 366 00:43:32,111 --> 00:43:36,532 Well, the main character is a woman named Rinko. 367 00:43:38,367 --> 00:43:42,830 One day, her fiancé is eaten by a zombie. 368 00:43:43,747 --> 00:43:45,958 Whoa... And then? 369 00:43:47,543 --> 00:43:52,339 Rinko vows revenge and joins the Women's Bamboo Army. 370 00:43:52,506 --> 00:43:54,633 Wait, what the hell's that? 371 00:43:58,262 --> 00:44:02,975 A group of women who've lost their loved ones to zombies. 372 00:44:03,725 --> 00:44:06,103 Wow, that's something! 373 00:44:06,687 --> 00:44:07,646 And then? 374 00:44:12,025 --> 00:44:14,945 You really like this? 375 00:44:15,195 --> 00:44:16,488 Sure, keep going. 376 00:44:20,409 --> 00:44:24,621 Iwamura Station 377 00:44:33,881 --> 00:44:35,424 You're a bit early. 378 00:44:35,716 --> 00:44:38,177 It's okay, I can wait. 379 00:44:38,177 --> 00:44:40,804 Don't oversleep, it's the last train tonight. 380 00:44:43,765 --> 00:44:44,850 Thank you. 381 00:44:58,322 --> 00:44:59,281 Um... 382 00:45:01,408 --> 00:45:02,576 Here. 383 00:45:03,619 --> 00:45:04,828 Please take this. 384 00:45:05,621 --> 00:45:07,039 But it's yours. 385 00:45:08,123 --> 00:45:10,334 Please, I'd like you to have it. 386 00:45:12,586 --> 00:45:13,545 Hey. 387 00:45:15,881 --> 00:45:17,382 Hang in there, kid. 388 00:45:21,762 --> 00:45:22,721 I will. 389 00:46:21,196 --> 00:46:22,155 Hey! 390 00:46:33,792 --> 00:46:34,793 Why you little... 391 00:46:36,753 --> 00:46:37,879 You punk! 392 00:46:38,046 --> 00:46:39,256 I'm sorry. 393 00:46:39,756 --> 00:46:40,757 Are you crazy? 394 00:46:40,924 --> 00:46:41,883 I'm sorry. 395 00:46:42,467 --> 00:46:44,261 What's your problem? 396 00:46:44,553 --> 00:46:45,679 Train's coming! 397 00:46:45,679 --> 00:46:46,638 I'm sorry. 398 00:46:47,806 --> 00:46:48,932 Get up. 399 00:46:49,099 --> 00:46:50,142 Get up, dammit. 400 00:46:50,434 --> 00:46:51,893 Stand up. 401 00:46:52,436 --> 00:46:53,395 C'mon. 402 00:46:53,603 --> 00:46:54,688 Hurry. 403 00:47:12,039 --> 00:47:13,373 You get to direct! 404 00:47:14,624 --> 00:47:15,959 Aren't you happy? 405 00:47:18,670 --> 00:47:19,755 I'm sorry. 406 00:47:21,256 --> 00:47:24,051 Tori san, let's just take him back first. 407 00:47:25,844 --> 00:47:27,095 Tori san. 408 00:47:27,471 --> 00:47:29,139 I'm sorry, I'm sorry. 409 00:47:29,389 --> 00:47:31,516 Boss, let's head back. 410 00:47:34,311 --> 00:47:36,646 Hey, what're you doing? 411 00:47:50,410 --> 00:47:52,037 Ow, ow, ow... 412 00:47:54,998 --> 00:47:55,957 Tsuboi. 413 00:48:01,421 --> 00:48:02,381 Tsuboi. 414 00:48:07,552 --> 00:48:08,720 Conductor! 415 00:48:10,680 --> 00:48:11,807 Stop the train! 416 00:48:58,478 --> 00:49:02,107 SELF 417 00:49:03,733 --> 00:49:07,571 Koichi Tanabe 418 00:49:29,801 --> 00:49:30,802 Going somewhere? 419 00:49:40,562 --> 00:49:41,730 I'm going to Tokyo. 420 00:49:42,898 --> 00:49:43,857 What? 421 00:49:46,985 --> 00:49:48,528 What will you do there? 422 00:49:49,362 --> 00:49:50,906 I'll figure it out later. 423 00:49:52,866 --> 00:49:54,117 The last train's gone. 424 00:50:00,373 --> 00:50:02,626 - I'll bike. - Are you stupid? 425 00:50:04,669 --> 00:50:06,671 Well then, I'll walk. 426 00:50:16,973 --> 00:50:18,517 - I'm leaving. - Fine, leave. 427 00:50:27,400 --> 00:50:29,110 - I'm leaving! - See if I care! 428 00:51:19,578 --> 00:51:20,579 Koichi? 429 00:51:21,454 --> 00:51:22,497 Huh? 430 00:51:23,873 --> 00:51:26,710 Uh, yes, it's Koichi. 431 00:51:38,179 --> 00:51:40,307 Thought you went to Tokyo. 432 00:51:43,727 --> 00:51:46,521 I had to... cancel. 433 00:51:47,647 --> 00:51:48,607 Oh, yeah? 434 00:51:52,944 --> 00:51:53,945 Um... 435 00:52:00,327 --> 00:52:01,411 The script. 436 00:52:12,047 --> 00:52:13,256 The script. 437 00:52:42,661 --> 00:52:46,623 Koichi I 0 years old 438 00:52:55,215 --> 00:52:56,174 Thank you. 439 00:52:58,593 --> 00:52:59,844 Do you smoke? 440 00:53:00,929 --> 00:53:02,138 No, I don't. 441 00:53:06,559 --> 00:53:07,811 This is all I've got. 442 00:53:14,818 --> 00:53:17,153 I busted my lung at work last year. 443 00:53:20,865 --> 00:53:23,827 I was thinning, and a tree fell on me. 444 00:53:26,287 --> 00:53:30,458 Now that I can't smoke, it's helped me quit 445 00:53:34,170 --> 00:53:35,922 I thought I was dead 446 00:53:39,926 --> 00:53:42,929 Have people died that way? 447 00:53:43,346 --> 00:53:45,640 Sure, you can die in a heartbeat. 448 00:53:56,901 --> 00:53:57,902 Almost forgot. 449 00:54:07,412 --> 00:54:09,164 My fingers are sticky. 450 00:54:10,331 --> 00:54:11,291 Thank you. 451 00:54:16,463 --> 00:54:17,422 I liked it. 452 00:54:20,175 --> 00:54:21,384 You wrote it, right? 453 00:54:25,013 --> 00:54:25,972 Yes. 454 00:54:28,057 --> 00:54:33,563 You're the... uh, the boss, right? 455 00:54:36,065 --> 00:54:38,318 Well... yes. 456 00:54:46,326 --> 00:54:48,661 Never read stuff like this, 457 00:54:50,747 --> 00:54:53,249 but I kind of liked it. 458 00:54:57,504 --> 00:54:59,672 Cried a little, too. 459 00:55:18,274 --> 00:55:19,317 Shogi match? 460 00:55:23,696 --> 00:55:27,283 Say, did you actually... 461 00:55:27,534 --> 00:55:29,118 Yeah, I made it a while back. 462 00:55:31,579 --> 00:55:33,289 Man, it's amazing. 463 00:55:34,249 --> 00:55:36,292 Now it's just a handy stool. 464 00:55:46,928 --> 00:55:48,471 This is a hisha piece. 465 00:56:41,774 --> 00:56:42,859 Not the black. 466 00:57:00,543 --> 00:57:01,836 Not the blue, either. 467 00:57:19,020 --> 00:57:24,400 Rinko, there's something I need to tell you. 468 00:57:25,860 --> 00:57:27,111 Dad, no... 469 00:57:27,445 --> 00:57:32,867 20 years ago, your mother gave birth to a zombie baby. 470 00:57:32,867 --> 00:57:34,911 I don't want to hear it. 471 00:57:34,911 --> 00:57:36,204 Listen to me. 472 00:57:39,290 --> 00:57:43,211 I can't forgive the zombies for killing my lover. 473 00:57:48,299 --> 00:57:49,592 Even if it's... 474 00:57:51,511 --> 00:57:53,179 my own brother. 475 00:57:56,474 --> 00:57:59,060 No, Rinko! It's dangerous outside! 476 00:58:05,650 --> 00:58:07,527 Okay, cut. 477 00:58:08,111 --> 00:58:10,863 Alright, next one's a take. 478 00:58:10,863 --> 00:58:12,573 Turn on the up lights. 479 00:58:15,493 --> 00:58:16,744 Hey, boss. 480 00:58:17,578 --> 00:58:21,749 Isn't the "Dad, no..." line too early? 481 00:58:22,500 --> 00:58:24,919 Oh, uh... 482 00:58:25,336 --> 00:58:26,754 Did she already know? 483 00:58:27,505 --> 00:58:29,132 Just say the lines. 484 00:58:29,590 --> 00:58:32,844 - The shot breakdown, please. - Wait. 485 00:58:32,844 --> 00:58:34,887 How much does Rinko know? 486 00:58:35,722 --> 00:58:36,723 I'm waiting. 487 00:58:36,723 --> 00:58:39,517 - You're in the way. - Sorry. 488 00:58:39,517 --> 00:58:40,977 - I'll do it myself. - Hang on. 489 00:58:41,185 --> 00:58:45,064 And the timing for looking at the necklace is awkward. 490 00:58:46,482 --> 00:58:48,651 It motivates your next line. 491 00:58:51,487 --> 00:58:55,241 It's not realistic, and it's hard to see. 492 00:58:55,491 --> 00:58:57,118 Just look at it. 493 00:58:57,118 --> 00:59:00,038 - We're behind. - But we haven't even... 494 00:59:00,038 --> 00:59:01,164 Gotta speed it up 495 00:59:02,081 --> 00:59:07,170 How can zombies exist in Japan? We cremate dead bodies. 496 00:59:08,171 --> 00:59:11,924 Well, zombies first emerged in Haitian voodoo alchemy. 497 00:59:12,258 --> 00:59:13,593 The snake spirit... 498 00:59:13,593 --> 00:59:16,054 - You're in the way. - I'm sorry. 499 00:59:16,763 --> 00:59:18,890 Can I change the last line? 500 00:59:21,225 --> 00:59:24,520 So in Japan, can zombies really... 501 00:59:24,729 --> 00:59:26,397 Please, give me a moment. 502 00:59:28,941 --> 00:59:30,485 Say, do zombies grow? 503 00:59:31,986 --> 00:59:33,237 What was it again? 504 00:59:33,404 --> 00:59:35,573 The timing of "Dad, no..." 505 00:59:35,573 --> 00:59:37,325 Just say the damn line. 506 00:59:44,957 --> 00:59:47,168 Are we doing this or not? 507 00:59:48,711 --> 00:59:49,629 We are. 508 00:59:49,629 --> 00:59:51,798 Okay, picture's up. 509 00:59:52,173 --> 00:59:53,049 Quiet please. 510 00:59:53,257 --> 00:59:54,592 Quiet please. 511 00:59:56,385 --> 00:59:57,386 Ready... 512 00:59:57,804 --> 00:59:58,763 Speed. 513 00:59:59,639 --> 01:00:00,598 Action. 514 01:00:17,824 --> 01:00:18,783 Rinko. 515 01:00:20,284 --> 01:00:23,871 There's something I need... to tell you. 516 01:00:25,456 --> 01:00:26,624 Dad, no... 517 01:00:26,624 --> 01:00:27,625 20 years ago, 518 01:00:28,459 --> 01:00:32,713 your mother gave birth to a zombie... er, zombie baby. 519 01:00:34,715 --> 01:00:35,758 I don't want to hear it. 520 01:00:35,967 --> 01:00:37,468 Listen to me. 521 01:00:44,600 --> 01:00:48,729 Damn zombies! I'll kill them all! 522 01:00:53,484 --> 01:00:54,819 Excuse me. 523 01:00:57,405 --> 01:01:00,783 No, Rinko! It's dangerous outside! 524 01:01:14,255 --> 01:01:15,214 Cut. 525 01:01:15,840 --> 01:01:17,300 That's a cut. 526 01:01:20,845 --> 01:01:21,804 Okay? 527 01:01:22,680 --> 01:01:23,639 Was it okay? 528 01:01:24,974 --> 01:01:26,100 Um, well... 529 01:01:26,350 --> 01:01:27,768 I flubbed my lines. 530 01:01:28,060 --> 01:01:30,229 I accidentally hit him, too. 531 01:01:30,563 --> 01:01:31,814 Looked more real. 532 01:01:32,023 --> 01:01:34,567 Really? If you say so. 533 01:01:34,817 --> 01:01:35,776 My lines okay? 534 01:01:35,943 --> 01:01:37,862 I didn't notice it. 535 01:01:38,070 --> 01:01:39,655 Oh, it's fine, then. 536 01:01:39,655 --> 01:01:41,157 Boss, was it okay? 537 01:01:43,201 --> 01:01:44,243 Um... 538 01:01:44,243 --> 01:01:45,244 Which is it? 539 01:01:47,288 --> 01:01:48,247 Boss? 540 01:01:51,751 --> 01:01:52,710 Excuse me. 541 01:01:54,045 --> 01:01:55,004 I feel dizzy. 542 01:02:01,385 --> 01:02:03,429 Hey, you okay? 543 01:02:03,930 --> 01:02:05,431 I'm sorry. 544 01:02:28,246 --> 01:02:31,666 Was it... okay? 545 01:02:32,917 --> 01:02:33,876 Huh? 546 01:02:36,170 --> 01:02:39,423 Did it look okay to you? 547 01:02:43,970 --> 01:02:45,680 I don't really know, but... 548 01:02:48,057 --> 01:02:49,767 that actress... 549 01:02:52,979 --> 01:02:54,647 She sure smelled good. 550 01:03:02,029 --> 01:03:03,114 Do it again. 551 01:03:10,204 --> 01:03:11,163 Boss? 552 01:03:14,458 --> 01:03:17,712 Sorry, I'm okay now. 553 01:03:19,714 --> 01:03:23,968 I'm sorry, but let's do another take. 554 01:03:26,637 --> 01:03:27,972 Okay, fix the chair. 555 01:03:28,139 --> 01:03:30,182 Alright, going again. 556 01:04:10,389 --> 01:04:13,059 So Koichi, how old are you? 557 01:04:15,561 --> 01:04:16,812 I'm 25. 558 01:04:19,899 --> 01:04:21,192 I see. 559 01:04:22,360 --> 01:04:25,363 What, trying to say I'm young? 560 01:04:34,497 --> 01:04:35,873 See the pines over there? 561 01:04:38,626 --> 01:04:39,919 Those are pines? 562 01:04:41,087 --> 01:04:42,963 Of course they're pines, idiot. 563 01:04:45,216 --> 01:04:47,718 See the second one from the left? 564 01:04:49,762 --> 01:04:50,721 Which one? 565 01:04:51,639 --> 01:04:55,559 That one, it's about 25 years old. 566 01:04:58,479 --> 01:05:03,526 The one three trees over is about 60, just like me. 567 01:05:05,194 --> 01:05:06,320 Which one? 568 01:05:08,239 --> 01:05:09,573 Three to the right. 569 01:05:13,285 --> 01:05:14,245 That one? 570 01:05:15,538 --> 01:05:16,705 No, that one. 571 01:05:20,292 --> 01:05:21,419 What do you think? 572 01:05:23,629 --> 01:05:25,214 They look the same. 573 01:05:27,091 --> 01:05:28,050 Right. 574 01:05:29,176 --> 01:05:33,097 Takes about I00 years for a tree to fully mature. 575 01:05:39,979 --> 01:05:42,189 This one's I 50 years old. 576 01:05:57,121 --> 01:05:59,290 You have five minutes to finish lunch. 577 01:06:00,749 --> 01:06:01,709 Still here? 578 01:06:02,793 --> 01:06:03,878 I'll go after I eat. 579 01:06:04,170 --> 01:06:06,297 By the way, that's the director's chair. 580 01:06:10,551 --> 01:06:11,510 It is? 581 01:06:13,512 --> 01:06:14,722 I don't mind. 582 01:06:15,890 --> 01:06:17,808 Too embarrassed to sit in it. 583 01:06:30,863 --> 01:06:31,822 You alright? 584 01:06:47,379 --> 01:06:48,547 Do you want this? 585 01:06:52,843 --> 01:06:54,220 I'm staying away from sweets. 586 01:06:55,596 --> 01:06:57,723 But you're only 25. 587 01:07:05,940 --> 01:07:07,191 During this shoot, 588 01:07:08,651 --> 01:07:12,530 things will be fine as long as I don't eat sweets. 589 01:07:15,366 --> 01:07:16,700 Says who? 590 01:07:18,118 --> 01:07:19,495 My own rules. 591 01:07:22,331 --> 01:07:24,291 I can't eat sweets, either. 592 01:07:33,133 --> 01:07:34,093 See you. 593 01:07:58,701 --> 01:08:02,079 Extras 594 01:08:30,649 --> 01:08:31,609 Yes? 595 01:08:32,109 --> 01:08:33,360 Hey, it's me. 596 01:08:40,784 --> 01:08:42,494 They told me you're here. 597 01:08:46,540 --> 01:08:47,666 What is it? 598 01:08:49,877 --> 01:08:52,838 Director 599 01:08:54,465 --> 01:08:55,674 It's Japanese cypress. 600 01:08:57,509 --> 01:08:58,636 I've sanded it, too. 601 01:09:00,220 --> 01:09:04,308 Wouldn't be embarrassed about this one, would you? 602 01:09:17,029 --> 01:09:19,281 Here, smell it. 603 01:09:41,887 --> 01:09:45,349 Koichi 25 years old 604 01:10:01,198 --> 01:10:02,199 Boss. 605 01:10:03,033 --> 01:10:04,159 The bamboo army's grown. 606 01:10:06,245 --> 01:10:09,415 We got two more tea picker ladies to come. 607 01:10:10,207 --> 01:10:11,375 That gives us five. 608 01:10:12,418 --> 01:10:14,044 Good night. 609 01:10:16,463 --> 01:10:17,423 Five? 610 01:10:21,427 --> 01:10:23,137 - Yes. - The bamboo army? 611 01:10:23,554 --> 01:10:24,722 Right. 612 01:10:27,391 --> 01:10:28,350 Why? 613 01:10:28,809 --> 01:10:32,521 I just assumed there'd be more people than that. 614 01:10:37,025 --> 01:10:38,193 It's all they could find. 615 01:10:43,073 --> 01:10:44,032 Need more? 616 01:10:50,289 --> 01:10:51,498 Need more? 617 01:10:52,875 --> 01:10:54,918 How many wives in the rangers' group? 618 01:10:57,129 --> 01:10:58,922 About 20, maybe? 619 01:10:59,840 --> 01:11:03,260 Were there about 20 wives in the rangers' group? 620 01:11:04,011 --> 01:11:05,179 Sure. 621 01:11:06,013 --> 01:11:07,055 Got a contact list? 622 01:11:07,931 --> 01:11:09,600 Where's the contact list? 623 01:11:10,934 --> 01:11:13,896 What, we're calling them at this hour? 624 01:11:14,188 --> 01:11:15,314 I'm begging you. 625 01:11:17,566 --> 01:11:19,234 Sweets with chestnuts. 626 01:11:19,234 --> 01:11:20,402 No, it's okay. 627 01:11:20,611 --> 01:11:22,321 - Take it. - It's okay. 628 01:11:57,481 --> 01:11:59,983 Okay, show me the pose. 629 01:12:07,074 --> 01:12:12,871 You've all had your loved ones killed by zombies, 630 01:12:14,331 --> 01:12:16,875 so put some rage into your thrusts. 631 01:12:18,377 --> 01:12:20,337 Loved ones? 632 01:12:23,340 --> 01:12:26,176 What do you mean by loved ones? 633 01:12:28,470 --> 01:12:29,680 Hey, Mum, 634 01:12:30,013 --> 01:12:31,390 just imagine I was killed. 635 01:12:33,058 --> 01:12:34,393 You, a loved one? 636 01:12:36,562 --> 01:12:40,065 Now show me your thrusts, from that position. 637 01:12:45,737 --> 01:12:47,114 Give me some battle cries. 638 01:12:56,957 --> 01:13:00,043 Die! Die! 639 01:13:00,669 --> 01:13:03,422 Die! Die! 640 01:13:08,302 --> 01:13:12,514 Die! Die! Die! 641 01:13:25,485 --> 01:13:26,445 Boss 642 01:13:28,280 --> 01:13:29,031 Are we behind? 643 01:13:29,031 --> 01:13:33,368 No, how about having someone be a troop leader? 644 01:13:39,166 --> 01:13:40,292 - More! - Die! 645 01:13:40,459 --> 01:13:41,752 - More! - Die! 646 01:13:49,217 --> 01:13:50,177 More! 647 01:13:50,510 --> 01:13:51,887 More, I said! 648 01:13:51,887 --> 01:13:53,347 Remember! 649 01:13:53,513 --> 01:13:54,640 Die! 650 01:13:56,391 --> 01:13:57,351 Cut 651 01:13:58,435 --> 01:14:01,396 Cut! That's it for rehearsal. 652 01:14:02,981 --> 01:14:03,941 Boss. 653 01:14:04,775 --> 01:14:06,234 Sorry about all this. 654 01:14:06,401 --> 01:14:10,322 It's fine, in fact... mind if I shoot this on a dolly? 655 01:14:12,240 --> 01:14:13,492 It'll look good. 656 01:14:16,828 --> 01:14:19,414 - Die! - More! 657 01:14:41,853 --> 01:14:46,817 More! More I said! Die! Die! 658 01:15:03,875 --> 01:15:06,712 In the heat of battle, Rinko gazes at him, 659 01:15:07,671 --> 01:15:09,631 and touches her red necklace. 660 01:15:11,425 --> 01:15:14,177 "Brother? Is that you?" 661 01:15:14,428 --> 01:15:19,099 "Rinko! He's not your brother anymore! He's a zombie now!" 662 01:15:21,393 --> 01:15:24,146 Can you come from this side instead? 663 01:15:25,230 --> 01:15:26,481 This is more normal. 664 01:15:27,399 --> 01:15:31,653 Assume you're being filmed from this side. 665 01:15:32,195 --> 01:15:33,363 Oh, the camera. 666 01:15:33,363 --> 01:15:34,573 That's right. 667 01:15:36,950 --> 01:15:40,037 And it's Bro-ther, accent on the bro' 668 01:15:40,495 --> 01:15:42,039 - Bro-ther - Bro-ther 669 01:15:46,960 --> 01:15:47,919 Old man! 670 01:15:48,879 --> 01:15:50,630 Come stand here for a sec. 671 01:15:53,300 --> 01:15:54,259 Over here. 672 01:15:54,885 --> 01:15:55,886 Come, come. 673 01:15:57,554 --> 01:15:58,513 Stop. 674 01:16:01,099 --> 01:16:02,059 "Brother?" 675 01:16:03,226 --> 01:16:04,311 "Is that you?" 676 01:16:04,478 --> 01:16:07,439 "Rinko! He's not your brother anymore!" 677 01:16:08,106 --> 01:16:09,441 "He's a zombie now!" 678 01:16:10,192 --> 01:16:11,318 Huh? 679 01:16:30,796 --> 01:16:31,922 Picture's up. 680 01:16:32,964 --> 01:16:33,924 Copy that. 681 01:16:35,759 --> 01:16:38,637 A car coming, should I stop it? 682 01:16:38,970 --> 01:16:40,514 Yeah, lock it down. 683 01:16:41,848 --> 01:16:42,808 Will do. 684 01:17:04,663 --> 01:17:07,249 - Katsu san? - What're you doing? 685 01:17:10,502 --> 01:17:11,461 Katsu san. 686 01:17:13,839 --> 01:17:14,798 Katsu san. 687 01:17:17,300 --> 01:17:18,260 Katsu san? 688 01:17:23,181 --> 01:17:25,559 Katsu san, I thought you were sick. 689 01:17:28,311 --> 01:17:30,856 You said you had a cold. 690 01:17:32,774 --> 01:17:36,194 If you have a cold, you should be in bed. 691 01:17:37,320 --> 01:17:38,905 What the hell is this for? 692 01:17:41,741 --> 01:17:44,578 To stop cars, so we get clean sound. 693 01:17:45,537 --> 01:17:46,872 You in trouble? 694 01:17:48,290 --> 01:17:49,374 No. 695 01:17:51,168 --> 01:17:53,920 If you're being forced into this, tell us. 696 01:17:55,005 --> 01:17:58,925 Yeah, we'll do anything to help you out. 697 01:18:00,677 --> 01:18:02,387 Katsu san, you there? 698 01:18:05,682 --> 01:18:06,975 Do you copy? 699 01:18:09,144 --> 01:18:10,353 Yes, what is it? 700 01:18:10,729 --> 01:18:12,022 We lost our child actor. 701 01:18:13,190 --> 01:18:14,191 What? 702 01:18:14,191 --> 01:18:18,361 While Yoshioka looks for a new kid, we'll move to the next scene. 703 01:18:20,697 --> 01:18:21,990 Be right there. 704 01:18:22,407 --> 01:18:23,366 Copy. 705 01:18:23,700 --> 01:18:24,659 Hey. 706 01:18:25,493 --> 01:18:26,494 Sorry, gotta go 707 01:18:26,953 --> 01:18:28,205 But Katsu san... 708 01:18:28,788 --> 01:18:29,748 Katsu san 709 01:18:43,678 --> 01:18:44,679 What? 710 01:19:17,087 --> 01:19:18,171 Picture's up. 711 01:19:18,171 --> 01:19:19,130 Quiet please! 712 01:19:21,299 --> 01:19:22,259 Ready... 713 01:19:22,634 --> 01:19:23,593 Speed. 714 01:19:24,719 --> 01:19:25,679 Action. 715 01:20:02,590 --> 01:20:03,800 Okay, cut. 716 01:20:04,551 --> 01:20:07,220 Masaru! Masaru! 717 01:20:08,179 --> 01:20:11,433 Masaru! Hey, don't just stand there. 718 01:20:11,891 --> 01:20:14,436 Masaru, let's go home. 719 01:20:14,978 --> 01:20:16,646 You guys crazy? 720 01:20:17,105 --> 01:20:18,064 Let's go. 721 01:20:19,107 --> 01:20:20,942 Masaru, wake up. 722 01:20:21,276 --> 01:20:23,236 Everything okay? 723 01:20:23,820 --> 01:20:24,946 He's asleep? 724 01:20:25,155 --> 01:20:26,740 C'mon, gimme a towel. 725 01:20:26,740 --> 01:20:27,699 He's asleep. 726 01:20:34,205 --> 01:20:35,415 The toilet's over there. 727 01:20:36,875 --> 01:20:39,002 - Don't piss on the grass. - Yes, sir. 728 01:20:53,224 --> 01:20:55,935 Alright, over here. 729 01:20:57,020 --> 01:20:58,021 Just wait here. 730 01:20:59,564 --> 01:21:00,648 No wandering around. 731 01:21:01,608 --> 01:21:04,319 Yoshio, take your shoes off. 732 01:21:04,527 --> 01:21:05,487 Sorry. 733 01:21:05,653 --> 01:21:06,863 Just stay put. 734 01:21:21,795 --> 01:21:23,129 Are we doing this or not? 735 01:21:24,547 --> 01:21:25,548 We are. 736 01:21:28,593 --> 01:21:30,929 Okay, let's rehearse. 737 01:21:36,226 --> 01:21:39,104 Everyone, we're going to practice! 738 01:21:39,104 --> 01:21:40,313 Okay! 739 01:21:45,026 --> 01:21:46,069 Faster. 740 01:21:48,613 --> 01:21:49,948 Still see your heads! 741 01:21:52,075 --> 01:21:53,118 I still see 'em! 742 01:21:57,622 --> 01:21:58,581 And be quiet! 743 01:22:03,086 --> 01:22:04,045 Rehearsing. 744 01:22:07,424 --> 01:22:08,383 Ready... 745 01:22:11,010 --> 01:22:11,970 Action. 746 01:22:16,850 --> 01:22:18,226 C'mon, go! 747 01:22:35,034 --> 01:22:36,494 Zombie... 748 01:22:44,627 --> 01:22:45,920 Zombie... 749 01:23:09,235 --> 01:23:11,863 Cut, cut, cut, cut! 750 01:23:12,030 --> 01:23:13,156 Stop 751 01:23:14,199 --> 01:23:15,408 Zombies can't run. 752 01:23:17,619 --> 01:23:20,580 Yoshio, it's your fault for running. 753 01:23:21,623 --> 01:23:22,707 Sorry 754 01:23:23,583 --> 01:23:24,542 Quit horsing around. 755 01:23:56,783 --> 01:23:59,160 Natsuki, come here. 756 01:24:03,289 --> 01:24:04,749 Look, cherry blossoms. 757 01:24:12,715 --> 01:24:13,675 For four. 758 01:24:14,217 --> 01:24:15,176 Thank you. 759 01:24:18,096 --> 01:24:19,180 Thank you. 760 01:24:23,434 --> 01:24:24,394 Bye-bye. 761 01:24:38,032 --> 01:24:39,450 Hello. 762 01:24:39,617 --> 01:24:40,785 Hello. 763 01:24:58,553 --> 01:24:59,929 Pedestrians coming through. 764 01:25:06,394 --> 01:25:07,353 What's going on? 765 01:25:07,979 --> 01:25:08,938 I wonder. 766 01:25:25,622 --> 01:25:27,707 Katsu san, the blankets. 767 01:25:27,707 --> 01:25:28,374 Got it. 768 01:25:28,541 --> 01:25:29,584 We always need 'em. 769 01:25:29,751 --> 01:25:30,710 Right, right. 770 01:25:32,837 --> 01:25:33,838 Is that...? 771 01:25:35,423 --> 01:25:37,258 Is that Uncle? 772 01:25:37,884 --> 01:25:38,885 But why? 773 01:25:52,940 --> 01:25:54,067 What're you doing here? 774 01:25:58,237 --> 01:25:59,739 What's going on? 775 01:26:00,865 --> 01:26:03,660 Huh? What do you mean? 776 01:26:04,869 --> 01:26:07,205 There's weird people everywhere. 777 01:26:09,999 --> 01:26:11,292 Came to watch? 778 01:26:12,460 --> 01:26:13,419 For tomorrow. 779 01:26:13,878 --> 01:26:14,837 Tomorrow? 780 01:26:15,421 --> 01:26:16,631 Tomorrow! 781 01:26:17,006 --> 01:26:18,341 What's tomorrow? 782 01:26:20,760 --> 01:26:26,557 It's the second anniversary of your wife's death, did you forget? 783 01:28:35,478 --> 01:28:37,730 If you'd like, 784 01:28:38,231 --> 01:28:40,483 we have some sweets left over. 785 01:28:42,819 --> 01:28:43,903 But... 786 01:28:43,903 --> 01:28:49,033 You're young, you can eat them. Don't worry, it's on the house. 787 01:29:15,476 --> 01:29:16,435 Koichi, 788 01:29:19,814 --> 01:29:22,149 how'd you get interested in making movies? 789 01:29:25,111 --> 01:29:27,613 Well, let's see... 790 01:29:28,322 --> 01:29:30,449 My dad bought a video camera. 791 01:29:30,825 --> 01:29:33,786 At first he shot school events and stuff, 792 01:29:34,328 --> 01:29:36,414 but soon he stopped using it, 793 01:29:37,248 --> 01:29:40,585 so I just kind of started playing around with it. 794 01:29:42,295 --> 01:29:43,504 That's how it started 795 01:29:48,509 --> 01:29:50,761 All thanks to your father, then 796 01:29:53,055 --> 01:29:54,015 Actually, 797 01:29:56,350 --> 01:29:57,935 he probably regrets it. 798 01:29:58,603 --> 01:29:59,562 How come? 799 01:30:00,688 --> 01:30:03,232 He runs an inn in Yamagata, and I was... 800 01:30:05,067 --> 01:30:06,485 supposed to succeed him. 801 01:30:38,184 --> 01:30:39,727 He doesn't regret it. 802 01:30:42,605 --> 01:30:47,568 The camera he bought changed his son's life. 803 01:30:53,032 --> 01:30:56,285 I bet he's happy and proud as can be. 804 01:31:37,743 --> 01:31:39,036 Yum. 805 01:31:49,171 --> 01:31:50,131 Wow. 806 01:31:58,973 --> 01:32:00,349 A bit more syrup. 807 01:32:00,683 --> 01:32:01,642 Pour it all on. 808 01:32:02,351 --> 01:32:04,020 That's too much! 809 01:32:04,020 --> 01:32:05,438 - Just do it - All of it? 810 01:32:05,688 --> 01:32:06,689 Yeah, it's fine. 811 01:32:07,064 --> 01:32:08,107 Okay, then. 812 01:32:12,987 --> 01:32:13,946 Whoa, sweet. 813 01:32:14,822 --> 01:32:16,574 See, it's too much. 814 01:32:18,451 --> 01:32:19,410 Whoa. 815 01:32:19,744 --> 01:32:22,747 Hey, you ate all the bean paste! 816 01:33:10,044 --> 01:33:11,212 Not the black. 817 01:33:47,039 --> 01:33:48,582 Drive a little slower. 818 01:33:48,916 --> 01:33:50,501 Sorry, sir. 819 01:33:54,380 --> 01:33:55,881 This is unbearable. 820 01:33:56,924 --> 01:33:59,885 Should we just head back? 821 01:34:02,513 --> 01:34:03,889 I think we should go. 822 01:34:09,311 --> 01:34:11,063 Hey, the bugs will get in! 823 01:34:11,063 --> 01:34:12,273 Sorry, sir. 824 01:34:37,673 --> 01:34:41,468 Haba san, can we get an autograph? Over here! 825 01:34:41,844 --> 01:34:44,013 Look this way! 826 01:34:48,726 --> 01:34:51,312 Haba san, autograph please! 827 01:34:52,980 --> 01:34:55,232 Hey, all of you need to leave. 828 01:35:07,411 --> 01:35:09,830 Boss, we should just roll. 829 01:35:10,789 --> 01:35:11,874 No rehearsing. 830 01:35:11,874 --> 01:35:15,252 Haba san's buttock pain is killing him. 831 01:35:29,183 --> 01:35:30,142 Picture's up. 832 01:35:30,434 --> 01:35:31,393 Quiet please! 833 01:36:12,476 --> 01:36:14,228 - Ready... - Speed. 834 01:36:14,395 --> 01:36:15,521 Hang on. 835 01:36:22,278 --> 01:36:23,237 Ready... 836 01:36:26,323 --> 01:36:27,283 Action. 837 01:36:33,330 --> 01:36:35,958 Men, do not be afraid. 838 01:36:37,418 --> 01:36:42,423 Just like those zombies, we humans will... 839 01:36:45,509 --> 01:36:47,678 We humans will... Wait, stop. 840 01:36:48,887 --> 01:36:49,847 Cut. 841 01:36:50,514 --> 01:36:51,473 Bugs. 842 01:36:55,686 --> 01:36:58,188 Sorry... on behalf of the bugs. 843 01:37:02,401 --> 01:37:03,360 Moron. 844 01:37:07,072 --> 01:37:09,158 Bring the insect repellent. 845 01:37:18,208 --> 01:37:19,335 Picture's up. 846 01:37:19,626 --> 01:37:20,586 Quiet please! 847 01:37:26,759 --> 01:37:28,135 Ready... 848 01:37:29,970 --> 01:37:30,929 Action. 849 01:37:31,680 --> 01:37:33,432 Men, do not be afraid. 850 01:37:34,266 --> 01:37:37,519 Just like those zombies, we humans will wander, 851 01:37:38,312 --> 01:37:40,856 seeking a place to live. 852 01:37:42,107 --> 01:37:46,820 If so, then we shall take that wisdom 853 01:37:47,988 --> 01:37:51,867 and look to coexist with the zombies, and... 854 01:37:54,328 --> 01:37:55,579 bring peace... 855 01:37:57,623 --> 01:38:00,959 Bring peace back to the town! 856 01:38:09,426 --> 01:38:10,844 Cut 857 01:38:21,313 --> 01:38:26,026 I'm terribly sorry, but the last word is village. 858 01:38:32,741 --> 01:38:34,034 What did I just say? 859 01:38:36,870 --> 01:38:37,830 Town. 860 01:38:42,334 --> 01:38:43,961 "Village" please. 861 01:38:58,725 --> 01:38:59,685 Picture's up. 862 01:39:11,905 --> 01:39:12,948 Excuse me. 863 01:39:30,591 --> 01:39:31,550 Ready... 864 01:39:31,717 --> 01:39:32,676 Speed. 865 01:39:35,345 --> 01:39:36,305 Action. 866 01:39:38,140 --> 01:39:39,641 Men, do not be afraid. 867 01:39:40,767 --> 01:39:46,148 Just like those zombies, we humans will wander, seeking a place to live. 868 01:39:46,732 --> 01:39:50,068 If so, then we shall wield that wisdom, 869 01:39:50,527 --> 01:39:54,198 and look to coexist with the zombies, and... 870 01:39:55,657 --> 01:39:58,702 And... bring peace... 871 01:39:59,745 --> 01:40:01,079 peace to the village... 872 01:40:02,498 --> 01:40:06,084 peace to the village once more! 873 01:40:11,465 --> 01:40:13,550 - Cut. - That's a cut! 874 01:40:17,930 --> 01:40:20,432 Sorry, I need one more take. 875 01:40:26,897 --> 01:40:30,067 I'm sorry, but... the last line... 876 01:40:33,278 --> 01:40:34,363 What? 877 01:40:36,615 --> 01:40:43,038 That rah-rah thing at the end, it was very, uh... 878 01:40:43,038 --> 01:40:43,997 Rousing? 879 01:40:44,665 --> 01:40:49,169 Yes, right, but instead of rousing, 880 01:40:49,461 --> 01:40:53,048 can we try it more quiet, like... 881 01:40:53,257 --> 01:40:54,258 With conviction? 882 01:40:54,758 --> 01:40:56,051 Right, exactly. 883 01:40:57,261 --> 01:41:00,556 It would feel more, uh... 884 01:41:01,306 --> 01:41:02,683 More powerful? 885 01:41:04,810 --> 01:41:07,396 - Yes. - That's all you had to say. 886 01:41:10,566 --> 01:41:11,984 Shall we take a break? 887 01:41:12,234 --> 01:41:15,070 No, let's just do it, let's go. 888 01:41:16,280 --> 01:41:18,031 Okay, one more take. 889 01:41:26,331 --> 01:41:27,416 Alright, going again. 890 01:41:29,793 --> 01:41:30,752 Picture's up. 891 01:41:35,048 --> 01:41:36,300 Wait, helicopter passing. 892 01:42:17,007 --> 01:42:17,966 Katsu san. 893 01:42:23,513 --> 01:42:26,308 Kid, I heard you quit your job. 894 01:42:29,519 --> 01:42:31,104 What're you gonna do? 895 01:42:32,773 --> 01:42:33,857 I'll be fine. 896 01:42:34,524 --> 01:42:37,110 You should just take over Katsu's business. 897 01:42:38,195 --> 01:42:39,613 Good idea! 898 01:42:39,780 --> 01:42:44,242 Not like Katsu can keep working this job forever, right? 899 01:42:44,868 --> 01:42:49,623 It's decided, then. You'll work for Katsu starting tomorrow. 900 01:42:53,251 --> 01:42:54,503 Right, Katsu? 901 01:42:57,172 --> 01:42:58,674 What about his feelings? 902 01:43:01,760 --> 01:43:03,470 What about his feelings? 903 01:43:07,474 --> 01:43:08,517 Bring a towel. 904 01:43:14,523 --> 01:43:18,068 I'm terribly sorry for this. 905 01:43:23,073 --> 01:43:25,951 She talks like a machine gun, right? 906 01:43:26,243 --> 01:43:31,790 Hey, now! You're the one who screwed up, remember? 907 01:43:33,041 --> 01:43:34,167 Oh, be quiet. 908 01:43:43,135 --> 01:43:44,386 I brought him.. 909 01:43:45,470 --> 01:43:47,264 Oh, hello. 910 01:43:50,308 --> 01:43:53,228 We've been waiting for you, have a seat. 911 01:43:53,770 --> 01:43:54,813 He's here, sir. 912 01:43:55,397 --> 01:43:56,690 Welcome. 913 01:43:58,024 --> 01:43:59,818 So you made it. 914 01:43:59,818 --> 01:44:00,861 Have a seat. 915 01:44:01,111 --> 01:44:02,195 Do you mind? 916 01:44:02,195 --> 01:44:03,572 Oh right, I'll move. 917 01:44:04,364 --> 01:44:05,449 Get him a drink. 918 01:44:05,782 --> 01:44:07,159 Whiskey okay? 919 01:44:07,367 --> 01:44:09,953 Yeah, just bring whiskey. 920 01:44:18,587 --> 01:44:21,131 You're awfully different off the set. 921 01:44:22,424 --> 01:44:24,384 Uh, well... 922 01:44:29,765 --> 01:44:33,560 Um, did I do something... 923 01:44:54,790 --> 01:44:55,999 Let's work together again. 924 01:44:58,418 --> 01:45:01,004 You were impressive, Director 925 01:45:24,778 --> 01:45:27,030 Hey, what's wrong? 926 01:45:27,239 --> 01:45:28,657 Are you crying? 927 01:45:31,785 --> 01:45:33,411 Bring some tissues. 928 01:45:35,455 --> 01:45:37,040 - What's he crying for? - Don't worry. 929 01:45:37,833 --> 01:45:38,834 Just a sec. 930 01:45:40,502 --> 01:45:42,128 - Here, tissues. - Thank you. 931 01:45:48,593 --> 01:45:50,136 You'll be okay. 932 01:45:50,303 --> 01:45:53,431 He's so adorable! 933 01:45:53,598 --> 01:45:56,309 Ah, to be able to cry at that age... 934 01:45:56,560 --> 01:45:58,603 I wish I cried more. 935 01:46:01,314 --> 01:46:03,525 Can't you come tomorrow? 936 01:46:09,948 --> 01:46:11,575 It's our last day of filming. 937 01:46:12,701 --> 01:46:13,702 I know. 938 01:46:15,495 --> 01:46:17,247 It may rain in the afternoon, 939 01:46:18,081 --> 01:46:21,084 so we're hoping to finish in the morning. 940 01:46:27,424 --> 01:46:28,675 How do I put this? 941 01:46:29,718 --> 01:46:35,599 It would mean a lot to me if you could be there on our last day. 942 01:47:10,967 --> 01:47:12,886 Shall we? 943 01:47:27,609 --> 01:47:28,902 The pieces... 944 01:47:31,655 --> 01:47:33,031 They're kinda sticky. 945 01:48:41,433 --> 01:48:42,726 Okay, cut. 946 01:48:45,395 --> 01:48:46,771 That was good. 947 01:48:47,105 --> 01:48:48,690 Moving on to the last scene! 948 01:49:22,223 --> 01:49:23,183 What should we do? 949 01:49:24,809 --> 01:49:26,019 Nothing we can do. 950 01:49:33,068 --> 01:49:34,277 Let's just wait. 951 01:49:36,571 --> 01:49:38,239 It's only getting harder. 952 01:49:45,038 --> 01:49:46,289 Let's just wait. 953 01:50:11,022 --> 01:50:11,981 Boss. 954 01:50:13,525 --> 01:50:15,902 Rain doesn't show up that much on film. 955 01:50:18,738 --> 01:50:22,450 Let's just shoot it. You won't even see the rain. 956 01:50:23,993 --> 01:50:24,953 Yeah, you will. 957 01:50:26,454 --> 01:50:27,831 Well... 958 01:50:29,124 --> 01:50:31,751 Hey, the zombies all want to leave. 959 01:50:32,877 --> 01:50:34,420 So handle the situation. 960 01:50:34,712 --> 01:50:36,256 They're freezing. 961 01:50:36,756 --> 01:50:39,342 Beats shooting in the rain. 962 01:50:44,430 --> 01:50:47,392 SELF 963 01:50:48,768 --> 01:50:49,811 What should we do? 964 01:51:10,290 --> 01:51:11,291 It'll stop. 965 01:52:19,150 --> 01:52:20,276 It'll stop. 966 01:52:28,368 --> 01:52:29,327 Hey. 967 01:52:30,745 --> 01:52:31,788 It'll stop for a moment. 968 01:52:33,539 --> 01:52:35,333 Look how hard it's raining. 969 01:52:36,918 --> 01:52:37,877 What do you think? 970 01:52:39,295 --> 01:52:41,422 How long 'til the rain stops? 971 01:52:43,132 --> 01:52:47,470 I'm not sure, but in a bit, it'll suddenly stop. 972 01:52:56,020 --> 01:52:57,105 Let's get ready. 973 01:53:00,066 --> 01:53:01,025 Got it. 974 01:53:06,906 --> 01:53:08,324 Everyone! 975 01:53:13,913 --> 01:53:15,498 We're going to shoot! 976 01:53:17,959 --> 01:53:19,168 No way it'll stop raining. 977 01:53:20,795 --> 01:53:22,088 For now, 978 01:53:22,588 --> 01:53:25,967 we'll bring umbrellas so you can prepare. 979 01:53:28,636 --> 01:53:30,305 Standby, folks! 980 01:53:30,722 --> 01:53:32,015 Bring the umbrellas. 981 01:53:33,891 --> 01:53:36,102 Zombies come over here. 982 01:53:36,352 --> 01:53:37,395 Zombies over here. 983 01:53:37,395 --> 01:53:41,065 Zombies to the left! And no need to run. 984 01:53:41,733 --> 01:53:44,986 Humans on this side. 985 01:53:45,153 --> 01:53:47,405 Zombies to the left. 986 01:53:49,657 --> 01:53:52,493 Zombies to the left. 987 01:54:35,411 --> 01:54:36,662 You're kidding me. 988 01:54:53,679 --> 01:54:55,056 Seriously? 989 01:55:01,854 --> 01:55:02,814 It's stopping. 990 01:55:40,226 --> 01:55:41,561 Lose the umbrellas! 991 01:55:45,106 --> 01:55:46,441 Umbrellas, please. 992 01:55:46,607 --> 01:55:48,276 We'll take the umbrellas. 993 01:55:51,654 --> 01:55:56,117 Everyone, get in position! We'll take the umbrellas. 994 01:55:56,325 --> 01:55:59,203 Spread out to your positions. 995 01:56:06,502 --> 01:56:08,296 Are we doing this or not? 996 01:56:10,089 --> 01:56:11,883 Of course we're doing this! 997 01:56:15,052 --> 01:56:16,679 Picture's up! 998 01:56:17,180 --> 01:56:18,764 - Quiet please! - Quiet please! 999 01:56:19,056 --> 01:56:20,391 Quiet please! 1000 01:56:20,933 --> 01:56:22,101 Ready... 1001 01:56:23,311 --> 01:56:24,270 Action! 1002 01:56:37,617 --> 01:56:38,910 No, Rinko! 1003 01:56:40,036 --> 01:56:40,995 Dad? 1004 01:56:41,245 --> 01:56:43,080 Rinko, don't do it. 1005 01:56:43,831 --> 01:56:44,957 Move, Dad! 1006 01:56:45,458 --> 01:56:49,295 He may be a zombie, but he's my only son. 1007 01:56:50,505 --> 01:56:51,923 My only... 1008 01:57:18,533 --> 01:57:19,534 Where is it? 1009 01:57:22,745 --> 01:57:24,497 Our... 1010 01:57:54,485 --> 01:57:56,529 Cut! 1011 01:58:11,210 --> 01:58:13,713 Good take! 1012 01:58:20,136 --> 01:58:22,597 That's a wrap! 1013 01:58:26,017 --> 01:58:27,143 Alright, come back. 1014 01:58:28,019 --> 01:58:29,061 Don't panic. 1015 01:58:40,740 --> 01:58:41,949 Stay dry. 1016 02:01:55,017 --> 02:01:55,976 Don't drop it. 1017 02:02:11,492 --> 02:02:14,495 See anyone famous? 1018 02:02:50,739 --> 02:02:51,824 Boss. 1019 02:02:52,825 --> 02:02:53,784 Coming. 1020 02:03:12,386 --> 02:03:14,096 Okay then, shall we? 1021 02:03:15,848 --> 02:03:16,807 Picture's up. 1022 02:03:18,767 --> 02:03:19,727 Ready... 1023 02:03:21,186 --> 02:03:22,146 Action. 1024 02:04:14,365 --> 02:04:20,204 Koji Yakusho 1025 02:04:21,914 --> 02:04:27,711 Shun Oguri 1026 02:04:29,296 --> 02:04:35,260 Kengo Kora 1027 02:04:36,971 --> 02:04:41,934 Asami Usuda 1028 02:04:42,685 --> 02:04:47,690 Kanji Furutachi 1029 02:04:48,732 --> 02:04:53,696 Tsutomu Yamazaki 1030 02:05:34,319 --> 02:05:40,284 Executive Producers: Shinichiro Inoue & Yasushi Shiina 1031 02:05:41,326 --> 02:05:49,293 Executives in Charge of Production: Hiroyuki Ikeda, Hironori Hata, Noboru Yutani, Masaharu Sato Hiroyasu Asami & Hiroaki Kitano 1032 02:05:50,335 --> 02:05:55,299 Produced by Shiro Sasaki & Satoshi Arashi 1033 02:05:56,341 --> 02:06:01,305 Producers: Tadaatsu Shundo, Miyuki Sato & Ujikatsu Omori 1034 02:06:02,347 --> 02:06:07,311 Screenplay by Fumio Moriya 1035 02:06:08,270 --> 02:06:13,275 Director of Photography•. Yuta Tsukinaga 1036 02:06:14,359 --> 02:06:19,323 Lighting Director: Toshihide Kosaka 1037 02:06:20,365 --> 02:06:25,329 Sound Recording•. Hisashi Iwamaru 1038 02:06:26,371 --> 02:06:31,335 Production Designer: Norifumi Ataka 1039 02:06:32,377 --> 02:06:37,341 Edited by Takashi Sato 1040 02:07:54,710 --> 02:08:02,759 Presented by Kadokawa Pictures, OFFICE SHIROUS Kansai Telecasting Corporation EISEI GEKIJO, Tristone Entertainment NTT DOCOMO, Yahoo! JAPAN, PARADE 1041 02:08:03,802 --> 02:08:08,765 Production OFFICE SHIROUS PARADE 1042 02:08:11,185 --> 02:08:17,482 Written and Directed by Shuichi Okita 1043 02:08:18,025 --> 02:08:20,319 Translation by Taro Goto 1044 02:08:20,694 --> 02:08:24,323 ©20I 2 "KITSUTSUKI TO AME"Film Partners 60020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.