Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,940 --> 00:00:07,680
(All characters, places, companies, and incidents...)
2
00:00:07,680 --> 00:00:08,848
(in this drama are fictitious.)
3
00:00:09,125 --> 00:00:12,826
(Hae Il returned to his teacher.)
4
00:00:13,156 --> 00:00:14,195
Welcome back.
5
00:00:14,496 --> 00:00:16,365
(He couldn't help but express...)
6
00:00:17,565 --> 00:00:20,335
(his anger toward all kinds of Gudam's sins.)
7
00:00:20,536 --> 00:00:23,265
Do you think they'll repent and live according to God's will?
8
00:00:23,865 --> 00:00:25,335
How dare you say that in God's house?
9
00:00:25,335 --> 00:00:26,705
We need to get angry when we have to.
10
00:00:26,705 --> 00:00:28,806
I didn't lead you to the priesthood...
11
00:00:28,806 --> 00:00:30,806
so that you can face the world obstinately.
12
00:00:30,876 --> 00:00:31,916
Right now?
13
00:00:33,175 --> 00:00:35,145
Father Lee didn't lead dawn mass.
14
00:00:35,145 --> 00:00:36,486
I can't reach him either.
15
00:00:37,285 --> 00:00:40,815
(A sudden death of the teacher)
16
00:00:41,586 --> 00:00:45,355
Father Lee is assumed to have committed suicide.
17
00:00:45,495 --> 00:00:48,296
(His death is fabricated by lies and false charge.)
18
00:00:48,495 --> 00:00:50,965
Father Lee was accused of sexually molesting a female churchgoer...
19
00:00:51,296 --> 00:00:53,836
(His anger explodes now.)
20
00:00:54,096 --> 00:00:56,406
The police have gathered...
21
00:00:56,406 --> 00:00:58,336
all the related evidence.
22
00:00:58,736 --> 00:01:01,446
If it turns out that he actually molested the female churchgoer,
23
00:01:01,446 --> 00:01:03,105
embezzled offertory,
24
00:01:03,105 --> 00:01:05,676
and committed suicide because he couldn't endure the pressure,
25
00:01:05,676 --> 00:01:07,545
it'll be a shock to not only to the religious community,
26
00:01:07,616 --> 00:01:08,916
but to the public as well.
27
00:01:08,916 --> 00:01:10,545
What's the occasion for your smile?
28
00:01:34,245 --> 00:01:35,276
Dae Young.
29
00:01:36,306 --> 00:01:37,745
Dae Young, are you okay?
30
00:01:38,075 --> 00:01:39,116
Dae Young!
31
00:01:49,185 --> 00:01:50,325
Swans?
32
00:01:53,556 --> 00:01:54,595
Come on.
33
00:01:58,735 --> 00:01:59,735
Dae Young.
34
00:02:01,836 --> 00:02:03,435
Darn it, he's here again.
35
00:02:06,105 --> 00:02:08,206
What's wrong with him? Who did this to him?
36
00:02:11,076 --> 00:02:12,345
Did you just...
37
00:02:13,146 --> 00:02:14,646
How could a priest do this?
38
00:02:15,046 --> 00:02:16,685
Then what about you guys?
39
00:02:17,755 --> 00:02:19,616
Sexually molesting a female churchgoer and embezzling offertory?
40
00:02:20,415 --> 00:02:21,956
You should've at least made it sound real.
41
00:02:22,185 --> 00:02:23,755
How could you make up a story so insincerely?
42
00:02:23,886 --> 00:02:24,956
What do you mean?
43
00:02:25,456 --> 00:02:28,296
It's the accurate result of the secret investigation.
44
00:02:28,465 --> 00:02:30,065
You don't know what "monsignor" is, do you?
45
00:02:30,065 --> 00:02:31,296
(Monsignor is an honorific form of address granted to elder clergy.)
46
00:02:31,296 --> 00:02:33,836
It's a title given to the holiest and honorable clergy.
47
00:02:34,565 --> 00:02:37,005
Father Lee was granted such title by the Pope himself.
48
00:02:37,005 --> 00:02:38,236
How could you dishonor a man like him?
49
00:02:38,405 --> 00:02:40,806
Whatever that word means,
50
00:02:41,046 --> 00:02:42,806
if he committed crimes,
51
00:02:42,806 --> 00:02:43,905
then he should receive punishment.
52
00:02:44,076 --> 00:02:45,276
Just tell me the reason then.
53
00:02:46,116 --> 00:02:47,546
What do you gain from this?
54
00:02:48,486 --> 00:02:50,646
Why would you dishonor such an old and weak priest?
55
00:02:51,415 --> 00:02:52,516
Is it because of money?
56
00:02:53,315 --> 00:02:54,986
Or is someone going to make you the Commissioner General?
57
00:02:55,655 --> 00:02:59,056
What kind of groundless accusation are you making?
58
00:03:00,026 --> 00:03:01,065
Dismiss him!
59
00:03:01,065 --> 00:03:02,725
Arrest him and request for a warrant!
60
00:03:02,796 --> 00:03:04,736
- Yes, sir. - You're under arrest...
61
00:03:04,736 --> 00:03:05,736
for assaulting a police officer and spreading false information.
62
00:03:06,165 --> 00:03:07,495
I haven't spread it yet!
63
00:03:07,495 --> 00:03:09,866
You are going to. On top of that, you are also slandering the police.
64
00:03:10,206 --> 00:03:11,905
Do you even have any honor left for me to slander?
65
00:03:12,475 --> 00:03:13,676
Come here, you jerk!
66
00:03:14,875 --> 00:03:16,806
- Stop it, sir. - Do you know who I am?
67
00:03:16,945 --> 00:03:20,715
- Who are you? - I'm the superintendent, you jerk!
68
00:03:20,875 --> 00:03:22,116
Superintendent, my foot!
69
00:03:24,086 --> 00:03:25,486
Father!
70
00:03:28,255 --> 00:03:29,655
Salute.
71
00:03:32,896 --> 00:03:33,995
My nose is clogged.
72
00:03:34,866 --> 00:03:36,595
Sir, my nose is clogged.
73
00:03:37,396 --> 00:03:39,195
Please give me strong antibiotics.
74
00:03:39,736 --> 00:03:40,995
Sir, my nose is clogged.
75
00:03:42,836 --> 00:03:43,866
- Hey! - Hey!
76
00:03:45,236 --> 00:03:46,375
- Call an ambulance! - Let me go.
77
00:03:46,375 --> 00:03:48,076
- Go! - Come here, you!
78
00:03:48,076 --> 00:03:49,875
Lock him up in the jail!
79
00:03:52,146 --> 00:03:53,776
Who assaulted whom?
80
00:03:54,176 --> 00:03:55,345
He hit the detective in charge.
81
00:03:56,386 --> 00:03:58,415
It was because he wasn't happy with the investigation result.
82
00:03:58,486 --> 00:03:59,586
So you're saying...
83
00:04:00,415 --> 00:04:02,886
that the detective was beaten by the priest,
84
00:04:03,125 --> 00:04:05,356
and the police requested a warrant on the priest, right?
85
00:04:05,495 --> 00:04:06,526
That's right.
86
00:04:07,056 --> 00:04:08,465
I heard...
87
00:04:10,165 --> 00:04:12,366
the detective's nose bled in a butterfly shape.
88
00:04:12,935 --> 00:04:16,236
The two men are causing so much trouble.
89
00:04:17,405 --> 00:04:18,836
Remove the ceiling,
90
00:04:18,836 --> 00:04:20,905
and install air purifying system all over the place.
91
00:04:21,146 --> 00:04:23,206
Our kids with bright future shouldn't inhale fine dust.
92
00:04:25,045 --> 00:04:27,076
- Excuse me, sir. - Yes, ma'am?
93
00:04:27,886 --> 00:04:30,446
Our kids and I don't understand...
94
00:04:30,446 --> 00:04:32,586
the situation.
95
00:04:33,915 --> 00:04:35,826
This is what Father Lee and I agreed upon...
96
00:04:35,956 --> 00:04:37,686
a long time ago.
97
00:04:37,956 --> 00:04:40,996
We decided that I'd take care of this place and the other one...
98
00:04:40,996 --> 00:04:41,996
once Father Lee passes away.
99
00:04:42,266 --> 00:04:45,795
No. I've never heard of it.
100
00:04:45,865 --> 00:04:48,235
Of course you haven't. But it's true.
101
00:04:48,865 --> 00:04:50,235
Father Lee...
102
00:04:50,305 --> 00:04:52,975
was transparent with the management of our orphanage, and...
103
00:04:52,975 --> 00:04:54,376
Hello, children.
104
00:04:54,805 --> 00:04:58,146
I'll make this place nice for you all to live in.
105
00:04:58,415 --> 00:05:00,845
I'll get you a lot of toys and school supplies.
106
00:05:01,545 --> 00:05:02,646
Got it?
107
00:05:07,316 --> 00:05:08,485
Do I look scary?
108
00:05:10,055 --> 00:05:12,725
Ma'am, why don't you get them some pizza?
109
00:05:12,996 --> 00:05:16,665
Don't buy something cheap. Buy one with beef. What's it called?
110
00:05:16,725 --> 00:05:18,936
Right. Get the steak combination.
111
00:05:19,295 --> 00:05:20,295
Take it.
112
00:05:20,295 --> 00:05:21,336
- Wait. - Take it.
113
00:05:22,266 --> 00:05:23,605
Buy them a lot, okay?
114
00:05:26,006 --> 00:05:28,076
(Pharmacy)
115
00:05:29,475 --> 00:05:31,475
He could've broken my nose.
116
00:05:31,475 --> 00:05:33,016
My nose is the signature of my features.
117
00:05:37,545 --> 00:05:39,886
I let my guard down because he's a priest.
118
00:05:40,386 --> 00:05:43,355
If he weren't a priest, when he attacked me,
119
00:05:43,355 --> 00:05:45,626
I could've lightly avoided his punch to the right...
120
00:05:45,696 --> 00:05:47,126
and hit him with my wrist snap only.
121
00:05:47,126 --> 00:05:48,496
I could've counterattacked him.
122
00:05:48,996 --> 00:05:49,996
Like Floyd Mayweather.
123
00:05:50,665 --> 00:05:52,235
Let me ask you this again.
124
00:05:53,035 --> 00:05:55,336
Is the investigation result of Father Lee absolutely true?
125
00:05:56,136 --> 00:05:59,035
Of course, we investigated him in secret for months.
126
00:05:59,605 --> 00:06:01,576
But some things just don't add up.
127
00:06:01,576 --> 00:06:02,845
I feel like it needs to be reinvestigated.
128
00:06:03,405 --> 00:06:05,045
You're so frustrating.
129
00:06:05,276 --> 00:06:06,615
Trust your senior colleague's words.
130
00:06:07,946 --> 00:06:09,186
If the investigation result...
131
00:06:09,186 --> 00:06:11,146
is not true,
132
00:06:12,615 --> 00:06:14,285
I'm going to quit my job.
133
00:06:15,026 --> 00:06:16,555
I don't care if it's a stable job for life.
134
00:06:18,355 --> 00:06:20,795
Those who say such things work hard for over 30 years.
135
00:06:32,136 --> 00:06:36,776
(We'll work hard for our citizens with warm hearts.)
136
00:06:41,915 --> 00:06:43,816
Are you Prosecutor Park Kyeong Seon?
137
00:06:44,345 --> 00:06:45,386
Yes.
138
00:06:45,555 --> 00:06:47,215
I'm Lee Myeong Su, the team leader of Violent Crimes Team.
139
00:06:53,326 --> 00:06:54,696
Please remove your nose hair before working.
140
00:06:54,696 --> 00:06:56,196
You deal with civil complaints also.
141
00:06:58,535 --> 00:06:59,535
I'll go remove it right away.
142
00:07:05,436 --> 00:07:06,576
Where's the priest?
143
00:07:07,206 --> 00:07:09,545
- Detective Heo. - Follow me.
144
00:07:16,446 --> 00:07:18,055
Goodness, Father.
145
00:07:22,055 --> 00:07:25,355
You're a very dynamic priest.
146
00:07:25,756 --> 00:07:27,026
What brings you here?
147
00:07:27,725 --> 00:07:29,925
I came to put you in jail.
148
00:07:29,996 --> 00:07:31,896
You came all the way here to put me in jail?
149
00:07:32,165 --> 00:07:34,636
Of course. It's a very rare opportunity...
150
00:07:35,035 --> 00:07:37,365
for a prosecutor to get a priest locked up in jail.
151
00:07:37,506 --> 00:07:39,836
This is a very new experience.
152
00:07:40,105 --> 00:07:41,946
Thanks to you, I'll also get to experience something new.
153
00:07:42,076 --> 00:07:44,545
What? I don't think it'll be so pleasant for you.
154
00:07:45,446 --> 00:07:47,345
You must not know how much you'll suffer...
155
00:07:47,345 --> 00:07:49,586
when you're dealing with the Department of Justice.
156
00:07:49,785 --> 00:07:51,516
I'll tell you how hard it gets once I experience it firsthand.
157
00:07:51,756 --> 00:07:54,355
Are you doing this because your faith is that strong?
158
00:07:54,355 --> 00:07:56,386
Or were you just born bold?
159
00:07:56,725 --> 00:07:58,925
If you must know, it's a mixture of both.
160
00:08:00,595 --> 00:08:01,595
Unlock the door.
161
00:08:07,496 --> 00:08:09,365
Come outside. I need to talk to you.
162
00:08:12,076 --> 00:08:14,105
(Seoul Gudam Police Station, Request for arrest warrant)
163
00:08:16,246 --> 00:08:18,415
You should get new ink. Why is it so blurry?
164
00:08:27,215 --> 00:08:29,225
- What are you doing? - Isn't it obvious?
165
00:08:29,956 --> 00:08:31,896
I just saved you, Father.
166
00:08:33,756 --> 00:08:36,126
You save all the lost souls.
167
00:08:36,565 --> 00:08:39,195
And I save thoughtless law-breakers.
168
00:08:40,195 --> 00:08:41,266
It's nice, isn't it?
169
00:08:43,165 --> 00:08:44,205
So what's your point?
170
00:08:45,506 --> 00:08:47,136
You want me to call it even and stay quiet?
171
00:08:47,276 --> 00:08:48,905
You're really good at summarizing things.
172
00:08:49,945 --> 00:08:52,045
I'm doing you a huge favor.
173
00:08:52,616 --> 00:08:54,815
If you let me out, I might cause a bigger mess.
174
00:08:55,346 --> 00:08:56,415
Do you think you can deal with that?
175
00:08:56,415 --> 00:08:59,185
Nothing will change regardless of what you do.
176
00:09:00,055 --> 00:09:01,055
Actually, maybe one thing will change.
177
00:09:01,055 --> 00:09:02,856
Your life will become complicated.
178
00:09:05,055 --> 00:09:07,096
You're really good at cursing a priest.
179
00:09:07,896 --> 00:09:10,096
Since nothing I do will be able to change anything,
180
00:09:10,466 --> 00:09:11,636
just tell me.
181
00:09:12,695 --> 00:09:14,195
Why did it have to be Father Lee?
182
00:09:14,596 --> 00:09:16,766
I don't get the main point of that question.
183
00:09:17,705 --> 00:09:19,506
Why did it have to be Father Lee?
184
00:09:20,236 --> 00:09:22,146
Maybe it's because he committed a crime.
185
00:09:26,016 --> 00:09:28,045
Up until a few days ago, he listened to you confess your sins,
186
00:09:28,045 --> 00:09:29,685
pardoned you, and treated you with love.
187
00:09:31,585 --> 00:09:33,116
How can you be so nonchalant?
188
00:09:33,285 --> 00:09:34,655
Stop talking to me like I'm your friend.
189
00:09:35,585 --> 00:09:36,756
I'm a prosecutor.
190
00:09:37,455 --> 00:09:39,026
I'm very strict when it comes to criminals.
191
00:09:39,825 --> 00:09:40,896
You may go now.
192
00:09:41,695 --> 00:09:43,226
I'm going to make them do an autopsy first...
193
00:09:44,626 --> 00:09:45,866
since that will prove everything.
194
00:09:49,905 --> 00:09:51,035
Keep this in mind.
195
00:09:51,606 --> 00:09:54,035
If you get yourself in trouble and show up in front of me again,
196
00:09:54,035 --> 00:09:56,305
I won't be easy on you just because you're a priest.
197
00:10:01,886 --> 00:10:04,585
Why doesn't he listen until I'm done talking?
198
00:10:06,955 --> 00:10:07,986
(Investigation Record of Father Lee Young Jun's Case)
199
00:10:09,886 --> 00:10:12,496
Look at how huge your nose has become.
200
00:10:13,226 --> 00:10:16,565
You're a Violent Crimes detective. Can't you defend yourself?
201
00:10:16,866 --> 00:10:19,435
I never imagined that a priest would punch me.
202
00:10:19,435 --> 00:10:22,065
Are the investigation records regarding Father Lee all legitimate?
203
00:10:22,165 --> 00:10:23,636
Yes, they're all legitimate.
204
00:10:23,705 --> 00:10:25,935
- Be more confident. - Yes, they're legitimate.
205
00:10:26,106 --> 00:10:27,935
The woman who claimed to have gotten raped.
206
00:10:28,006 --> 00:10:30,646
The administrative director who helped him embezzle the offerings.
207
00:10:30,705 --> 00:10:33,075
- Do you have all the evidence? - Pardon? Yes.
208
00:10:34,216 --> 00:10:37,216
Then can I trust all the evidence and wrap up the case?
209
00:10:42,486 --> 00:10:45,356
The last thing you should be doing is getting intimidated.
210
00:10:45,356 --> 00:10:47,455
I'll be the one getting in trouble if you don't do things properly.
211
00:10:47,455 --> 00:10:49,295
And I assure you, it won't be a pretty sight.
212
00:10:49,896 --> 00:10:51,096
I'm sorry, ma'am.
213
00:10:53,195 --> 00:10:56,866
Why do you have to ruin the mood by getting me so worked up?
214
00:10:58,405 --> 00:11:01,675
Stop being so clumsy, okay?
215
00:11:02,246 --> 00:11:04,445
- Especially you, big nose. - Yes, ma'am.
216
00:11:09,216 --> 00:11:10,886
And I need you to take care of something.
217
00:11:14,555 --> 00:11:17,285
What is this nonsense? Why won't you let us take his body?
218
00:11:17,285 --> 00:11:19,195
We got orders from the prosecution.
219
00:11:19,195 --> 00:11:20,325
They think the corpse's condition...
220
00:11:20,325 --> 00:11:21,665
- might get fabricated. - Who in the world would...
221
00:11:22,165 --> 00:11:23,466
That's complete nonsense.
222
00:11:24,466 --> 00:11:26,096
You can take his body...
223
00:11:26,096 --> 00:11:28,205
accompanied by the cops on the morning of his funeral.
224
00:11:28,506 --> 00:11:31,366
And you need to hand in where you're planning to bury him.
225
00:11:31,366 --> 00:11:32,876
What kind of nonsense is this?
226
00:11:32,876 --> 00:11:35,976
Forget all this. We'll be taking his body.
227
00:11:36,405 --> 00:11:38,616
Father, things will get out of hand if you do this.
228
00:11:38,616 --> 00:11:39,876
Father.
229
00:11:41,616 --> 00:11:43,116
We even need to stand guard for stuff like this?
230
00:11:43,116 --> 00:11:46,415
(Chapel of Rest)
231
00:11:46,415 --> 00:11:48,526
Prosecutor Park gave us orders to stand guard.
232
00:11:49,486 --> 00:11:51,325
Why did she release the priest in the first place?
233
00:11:51,825 --> 00:11:53,626
We had no reason to keep him locked up.
234
00:11:54,126 --> 00:11:55,266
What do you mean we had no reason?
235
00:11:55,966 --> 00:11:57,325
He broke my nose...
236
00:12:03,835 --> 00:12:04,876
He's here.
237
00:12:05,205 --> 00:12:06,876
We have a code red situation in front of the chapel of rest.
238
00:12:09,945 --> 00:12:11,616
Didn't you hear anything from the hospital administrator?
239
00:12:11,616 --> 00:12:14,616
I did, but I don't care. So get out of my way!
240
00:12:16,646 --> 00:12:18,185
I really don't want to do this,
241
00:12:18,585 --> 00:12:20,585
but you're really giving me no choice.
242
00:12:20,756 --> 00:12:22,626
You should turn on the power first.
243
00:12:22,986 --> 00:12:23,986
Oh, right.
244
00:12:23,986 --> 00:12:26,996
Father, you're only making things difficult for us.
245
00:12:26,996 --> 00:12:28,726
Am I supposed to care about that?
246
00:12:30,266 --> 00:12:31,396
Hurry up and get over here!
247
00:12:33,035 --> 00:12:35,405
Sir, what exactly is a code red?
248
00:12:35,405 --> 00:12:36,435
Code...
249
00:12:36,535 --> 00:12:38,705
Do you not watch American dramas? Just try to understand the context.
250
00:12:39,035 --> 00:12:42,045
A priest is currently trying to steal a corpse.
251
00:12:42,405 --> 00:12:44,805
Steal? Did you seriously just say that? Get over here.
252
00:12:45,276 --> 00:12:46,276
Father.
253
00:12:50,585 --> 00:12:54,256
See? This is why I said it was a code red situation. An emergency.
254
00:12:54,486 --> 00:12:56,925
You all should be careful. This priest hits people.
255
00:12:57,055 --> 00:12:58,695
Most importantly, be careful not to get your noses hurt.
256
00:12:58,856 --> 00:13:00,655
Brothers, please take a step back.
257
00:13:00,726 --> 00:13:02,596
You're the one who should take a step back.
258
00:13:02,665 --> 00:13:04,866
You'll get yourself in a mess if you keep doing this.
259
00:13:05,636 --> 00:13:07,665
Do you want to see which one of us will end up in a bigger mess?
260
00:13:09,805 --> 00:13:12,075
Look at the way he's flexing his fist.
261
00:13:13,136 --> 00:13:15,445
You should hold your anger. Let's just go back for today.
262
00:13:15,506 --> 00:13:17,575
He's right, Father. You should leave at least for today.
263
00:13:18,246 --> 00:13:19,246
No.
264
00:13:21,746 --> 00:13:23,016
If you come closer, I'll pull the trigger.
265
00:13:23,616 --> 00:13:25,585
- I'm going to count to three. - Go ahead and pull the trigger.
266
00:13:26,016 --> 00:13:27,815
Do you think you'll be able to knock me out with that?
267
00:13:27,815 --> 00:13:28,856
One.
268
00:13:30,055 --> 00:13:31,055
Two.
269
00:13:34,655 --> 00:13:35,695
Father.
270
00:13:43,719 --> 00:13:48,719
[VIU Ver] SBS E05 'The Fiery Priest'
"Hae Il Investigates the Death of Father Lee"
-โฅ Ruo Xi โฅ-
271
00:13:57,285 --> 00:13:58,455
He got released?
272
00:13:59,055 --> 00:14:01,415
Yes, the prosecutor in charge released him.
273
00:14:01,785 --> 00:14:03,955
Why would they let that lout free?
274
00:14:04,155 --> 00:14:05,256
Who's the prosecutor in charge?
275
00:14:05,726 --> 00:14:07,526
She gets direct orders from Chief Prosecutor Kang.
276
00:14:08,496 --> 00:14:09,695
Chief Prosecutor Kang?
277
00:14:10,726 --> 00:14:11,896
But why...
278
00:14:12,766 --> 00:14:15,565
I don't get it. Gosh, why can't we work in harmony?
279
00:14:18,636 --> 00:14:19,705
Yes, sir.
280
00:14:20,006 --> 00:14:21,905
Yes, sir. I see.
281
00:14:23,276 --> 00:14:24,646
Yes, I'll be there tonight.
282
00:14:25,116 --> 00:14:28,146
Yes, sir. Okay, sir. Bye.
283
00:14:30,616 --> 00:14:31,955
Gosh.
284
00:14:33,016 --> 00:14:37,055
Darn it. These jerks really won't leave me alone.
285
00:14:38,126 --> 00:14:39,155
Father.
286
00:14:48,405 --> 00:14:49,435
Father.
287
00:14:52,376 --> 00:14:53,606
Are you okay, Father?
288
00:14:54,776 --> 00:14:56,006
Gosh, it stings.
289
00:14:58,716 --> 00:14:59,945
I'm going to count to three.
290
00:15:00,616 --> 00:15:01,646
One.
291
00:15:02,716 --> 00:15:03,746
Two.
292
00:15:08,626 --> 00:15:10,526
He was supposed to count to three.
293
00:15:11,425 --> 00:15:12,455
Did he shoot after counting to two?
294
00:15:15,596 --> 00:15:16,766
Let's go back to the church.
295
00:15:18,636 --> 00:15:20,665
No, wait. Stay here and rest.
296
00:15:21,335 --> 00:15:22,805
I need to go somewhere.
297
00:15:23,305 --> 00:15:25,106
What if you get stunned with a stun gun again?
298
00:15:25,106 --> 00:15:26,236
No, I'm not going to the morgue.
299
00:15:30,405 --> 00:15:34,146
(Roman Catholic Archdiocese of Korea)
300
00:15:41,356 --> 00:15:43,955
There's nothing I can do to help you at this point.
301
00:15:44,825 --> 00:15:46,226
It's such a serious issue.
302
00:15:46,655 --> 00:15:48,496
Are you saying we should just leave Father Lee's body there?
303
00:15:48,896 --> 00:15:52,435
We can't do anything until the archbishop...
304
00:15:52,835 --> 00:15:54,136
makes an official statement.
305
00:15:55,966 --> 00:15:58,976
Father, this isn't a simple case.
306
00:15:58,976 --> 00:16:00,175
Everything was fabricated.
307
00:16:00,175 --> 00:16:01,976
Father Lee died a wrongful death.
308
00:16:02,276 --> 00:16:03,305
Father Kim.
309
00:16:04,106 --> 00:16:05,376
If you claim...
310
00:16:05,675 --> 00:16:08,045
that he's innocent without having any clear evidence,
311
00:16:08,516 --> 00:16:12,116
you might get harshly criticized by the press and public.
312
00:16:13,455 --> 00:16:14,915
You should be careful of what you say.
313
00:16:15,256 --> 00:16:17,626
I'm being... I'm already being very careful.
314
00:16:18,126 --> 00:16:19,756
Why won't you believe me?
315
00:16:20,555 --> 00:16:22,825
You need to check the facts.
316
00:16:23,466 --> 00:16:25,665
Father Lee is already dead,
317
00:16:26,096 --> 00:16:29,035
so it'll be hard to accurately check the facts.
318
00:16:30,006 --> 00:16:33,935
As for now, we decided to trust the police's announcement.
319
00:16:34,905 --> 00:16:36,276
I have nothing more to say to you.
320
00:16:37,905 --> 00:16:39,945
- Are you serious right now? - Lower...
321
00:16:41,445 --> 00:16:42,585
your voice, Father.
322
00:16:42,585 --> 00:16:44,746
- We should go. - Let me go.
323
00:16:45,085 --> 00:16:47,685
Let go! Don't you know what kind of a person Father Lee was?
324
00:16:47,886 --> 00:16:51,055
He sacrificed his entire life for the Lord.
325
00:16:51,055 --> 00:16:52,295
How can you say that?
326
00:16:53,026 --> 00:16:54,655
How can you do this to him?
327
00:16:54,795 --> 00:16:56,096
Let me go! Let go!
328
00:16:56,226 --> 00:16:58,866
Hurry up and let me go. I said, let go!
329
00:16:59,165 --> 00:17:00,165
Darn it.
330
00:17:02,966 --> 00:17:04,936
They're just hoping this won't spread anymore.
331
00:17:05,936 --> 00:17:07,706
It's a sensitive topic,
332
00:17:08,906 --> 00:17:10,946
and he committed suicide, the biggest sin of all.
333
00:17:10,946 --> 00:17:14,045
You know he's not the type to commit such sin!
334
00:17:25,756 --> 00:17:26,825
Who are they?
335
00:17:26,956 --> 00:17:28,625
We are in front of Gudam Church.
336
00:17:28,625 --> 00:17:32,035
As you can see, there is no one here.
337
00:17:32,496 --> 00:17:34,865
Some of the church members are here!
338
00:17:34,865 --> 00:17:36,365
(The scene at Gudam Church)
339
00:17:36,365 --> 00:17:38,006
Wait a minute!
340
00:17:38,976 --> 00:17:41,476
Sexual molestation and offertory embezzlement...
341
00:17:41,476 --> 00:17:42,875
have been discussed.
342
00:17:42,946 --> 00:17:45,276
Were you two unaware of this?
343
00:17:46,145 --> 00:17:47,676
You can't be certain...
344
00:17:47,676 --> 00:17:49,516
How did he embezzle the offertory,
345
00:17:49,585 --> 00:17:51,186
and where did he use it?
346
00:17:51,385 --> 00:17:54,385
Was it used to bribe someone in regard to the molestation?
347
00:17:54,855 --> 00:17:56,125
Molestation?
348
00:17:56,125 --> 00:17:58,156
That's ridiculous. Please watch what you say.
349
00:17:58,156 --> 00:18:00,355
Do you have anything to say to the female victim?
350
00:18:00,656 --> 00:18:03,496
How will you apologize to the believers?
351
00:18:04,026 --> 00:18:05,065
No, wait.
352
00:18:05,065 --> 00:18:08,035
You just said no. Are you denying these charges?
353
00:18:08,365 --> 00:18:12,305
Are the members of the church trying to hide something?
354
00:18:13,135 --> 00:18:14,875
- Please stop and leave. - What do you say?
355
00:18:14,875 --> 00:18:16,105
- Leave! - One word, Father.
356
00:18:16,105 --> 00:18:17,605
- Hold on! - Stop it!
357
00:18:17,605 --> 00:18:18,645
- Leave! - Please!
358
00:18:18,645 --> 00:18:20,545
- Stop filming! Stop! - Wait!
359
00:18:21,375 --> 00:18:22,845
The priest whom I met today...
360
00:18:22,845 --> 00:18:26,516
was nothing but an evil individual of the church.
361
00:18:26,785 --> 00:18:28,625
This was Oh Bo Young of UBS News.
362
00:18:31,156 --> 00:18:33,595
No matter how handsome he is, he looks ugly on TV.
363
00:18:33,996 --> 00:18:35,395
He committed suicide.
364
00:18:35,395 --> 00:18:37,026
What was that face?
365
00:18:39,035 --> 00:18:40,266
Can you add more sugar?
366
00:18:40,565 --> 00:18:41,565
Is it bitter?
367
00:18:41,966 --> 00:18:44,365
Well, not really, but I'd like it to be sweeter.
368
00:18:44,736 --> 00:18:46,035
Okay. Two teaspoons?
369
00:18:46,335 --> 00:18:48,135
- 3? - 3?
370
00:18:51,075 --> 00:18:52,916
I think my face looked better.
371
00:18:53,416 --> 00:18:55,045
The priest whom I met today...
372
00:18:55,045 --> 00:18:57,145
was nothing but an evil individual of the church.
373
00:18:59,156 --> 00:19:01,486
Aren't they taking this too far?
374
00:19:01,716 --> 00:19:04,625
What did he mean by "an evil individual of the church"?
375
00:19:08,156 --> 00:19:10,565
Did you all hear about the orphanage?
376
00:19:11,125 --> 00:19:12,135
We did.
377
00:19:12,266 --> 00:19:14,236
We were just talking about it...
378
00:19:14,736 --> 00:19:16,506
before we saw him on the news.
379
00:19:22,375 --> 00:19:23,845
Did Mr. Hwang really say that?
380
00:19:23,976 --> 00:19:26,615
Yes. It was already settled...
381
00:19:26,615 --> 00:19:28,686
with Father Lee.
382
00:19:29,285 --> 00:19:31,186
What kind of garbage is that?
383
00:19:32,256 --> 00:19:33,315
Father Kim.
384
00:19:33,885 --> 00:19:36,426
I understand that you are angry,
385
00:19:36,426 --> 00:19:38,585
but please watch what you say.
386
00:19:39,855 --> 00:19:41,156
Did he say anything else?
387
00:19:42,565 --> 00:19:47,065
He said he'd do anything the kids wanted.
388
00:19:47,466 --> 00:19:49,535
Now, he's lying to the kids.
389
00:19:49,906 --> 00:19:52,406
Father Kim, please watch what you say.
390
00:19:52,406 --> 00:19:54,835
Then should I say that he did something very holy?
391
00:19:59,575 --> 00:20:00,676
Sister.
392
00:20:02,585 --> 00:20:03,986
Should we tell him?
393
00:20:05,045 --> 00:20:06,615
About Father Lee's request?
394
00:20:08,686 --> 00:20:09,756
What is it?
395
00:20:10,686 --> 00:20:13,956
You know how Mr. Hwang's men came here and caused a scene?
396
00:20:14,895 --> 00:20:16,196
But we told you that...
397
00:20:16,395 --> 00:20:18,166
they came here for fun because...
398
00:20:18,166 --> 00:20:20,736
they considered Father Lee a pushover.
399
00:20:21,135 --> 00:20:22,335
But that wasn't true?
400
00:20:24,466 --> 00:20:25,906
Tell me. Please?
401
00:20:26,906 --> 00:20:27,906
Fine.
402
00:20:28,476 --> 00:20:30,075
I won't get mad, so tell me.
403
00:20:31,145 --> 00:20:32,476
Well...
404
00:20:33,375 --> 00:20:35,486
When Father Lee came...
405
00:20:35,815 --> 00:20:39,256
Right. Please make sure Father Kim...
406
00:20:39,256 --> 00:20:41,156
and Mr. Hwang's men never fight.
407
00:20:41,486 --> 00:20:42,526
Okay?
408
00:20:43,085 --> 00:20:45,186
Also, you cannot tell him that his men are here...
409
00:20:45,426 --> 00:20:49,166
regarding the consignment operation of the welfare facility.
410
00:20:49,726 --> 00:20:52,065
If he finds out, he'll explode.
411
00:20:52,436 --> 00:20:53,436
Okay?
412
00:20:53,865 --> 00:20:55,295
Why didn't you tell me sooner?
413
00:20:57,006 --> 00:20:58,835
I told you.
414
00:20:59,105 --> 00:21:01,936
He made sure we didn't tell you.
415
00:21:01,936 --> 00:21:04,375
Then you should've at least told me this morning.
416
00:21:04,575 --> 00:21:06,516
I... I didn't have the time.
417
00:21:06,516 --> 00:21:08,145
Don't be ridiculous. You could've told me during our mealtime, break,
418
00:21:08,145 --> 00:21:09,716
or on your way to the bathroom!
419
00:21:18,426 --> 00:21:19,426
Goodness.
420
00:21:19,926 --> 00:21:23,095
I'm facing the biggest crisis of my church life.
421
00:21:23,095 --> 00:21:24,295
What should I do?
422
00:21:26,595 --> 00:21:28,666
I'm sorry to ask you for a trifling favor.
423
00:21:30,236 --> 00:21:31,266
Not at all.
424
00:21:31,706 --> 00:21:34,006
Anything you ask me for is of utmost importance.
425
00:21:34,635 --> 00:21:36,105
Thanks for thinking that way.
426
00:21:37,706 --> 00:21:38,746
By the way,
427
00:21:39,516 --> 00:21:41,446
why was that young priest released?
428
00:21:43,615 --> 00:21:45,246
I was afraid that If we acted too harshly,
429
00:21:45,246 --> 00:21:46,486
we'd create a strife with the religious community.
430
00:21:47,085 --> 00:21:49,085
I'm sure you made the right choice.
431
00:21:50,385 --> 00:21:51,426
Sir.
432
00:21:52,696 --> 00:21:55,795
About the evidence regarding Father Lee's doings,
433
00:21:56,526 --> 00:21:57,825
who mapped it out?
434
00:21:58,526 --> 00:21:59,895
I don't think it was the cops.
435
00:22:01,766 --> 00:22:03,266
There's this guy at the Gudam-gu office.
436
00:22:03,906 --> 00:22:04,906
Do you want to meet him?
437
00:22:04,906 --> 00:22:06,936
It's okay. I was just curious.
438
00:22:08,236 --> 00:22:10,476
Make sure you wrap this up well and gain their favor.
439
00:22:11,045 --> 00:22:13,645
The chief prosecutor has taken a liking to you.
440
00:22:15,145 --> 00:22:16,585
If you do a bit better,
441
00:22:17,216 --> 00:22:19,986
I guarantee that you'll get an easy life.
442
00:22:20,555 --> 00:22:22,726
- Yes, sir. - All right. Cheers.
443
00:22:47,446 --> 00:22:50,516
Hello? Have you been well?
444
00:22:53,016 --> 00:22:54,115
It's me, Kim Hae Il.
445
00:22:55,416 --> 00:22:57,885
I see that you tried hard.
446
00:22:58,656 --> 00:23:01,795
If you did well from the start, we wouldn't have come to this.
447
00:23:03,496 --> 00:23:06,135
I'm sorry, sir. I'll make sure not to make such mistakes again.
448
00:23:06,565 --> 00:23:08,966
Nevertheless, I liked your plan.
449
00:23:10,206 --> 00:23:11,605
My men complimented you as well.
450
00:23:11,706 --> 00:23:14,276
Thank you, sir. You can ask me for anything.
451
00:23:14,375 --> 00:23:15,746
I'll map them out perfectly.
452
00:23:15,906 --> 00:23:17,906
This means we can immediately take over the operation...
453
00:23:17,906 --> 00:23:19,016
of the orphanage, right?
454
00:23:19,016 --> 00:23:21,115
Yes, sir. You can start right now.
455
00:23:21,246 --> 00:23:23,285
Make sure you don't make another mistake again.
456
00:23:23,516 --> 00:23:26,055
If that happens, that'll be the end.
457
00:23:26,956 --> 00:23:28,016
Understood, sir.
458
00:23:28,355 --> 00:23:30,555
This wasn't planned, you know?
459
00:23:31,026 --> 00:23:33,055
But now that Father Lee is gone,
460
00:23:33,726 --> 00:23:36,795
a huge burden has been lifted from our shoulders.
461
00:23:36,926 --> 00:23:39,496
Sometimes, unexpected events work in your favor.
462
00:23:40,766 --> 00:23:43,006
Let's say that the man up there has helped us.
463
00:23:43,166 --> 00:23:44,166
Amen.
464
00:23:48,236 --> 00:23:50,276
Why are you still standing there? Are you going to join us?
465
00:23:50,345 --> 00:23:51,506
It's okay, sir.
466
00:23:51,946 --> 00:23:52,946
You may leave.
467
00:23:52,946 --> 00:23:56,145
Yes, sir. Please enjoy your time.
468
00:24:11,295 --> 00:24:13,895
You did well in there, listening to those old men.
469
00:24:13,966 --> 00:24:15,095
Darn it.
470
00:24:16,266 --> 00:24:19,035
Look at you. You're steaming.
471
00:24:20,406 --> 00:24:22,006
I'm sorry I couldn't cover for you.
472
00:24:24,246 --> 00:24:26,946
They live off of the crumbs that I spill.
473
00:24:26,946 --> 00:24:29,545
How dare those dirtbags say that they'll forgive me?
474
00:24:29,815 --> 00:24:31,085
I'm telling you.
475
00:24:31,345 --> 00:24:33,916
When it's time, I'm going to kill them myself.
476
00:24:35,085 --> 00:24:36,585
You can do whatever you want when that time comes.
477
00:24:38,156 --> 00:24:39,325
But before then,
478
00:24:39,656 --> 00:24:41,125
we have to listen to them.
479
00:24:41,496 --> 00:24:42,496
Oh, right.
480
00:24:43,595 --> 00:24:45,166
Award me something from the gu office.
481
00:24:45,466 --> 00:24:46,966
It can be the Good Citizenship Award or whatever.
482
00:24:48,095 --> 00:24:49,135
What for?
483
00:24:49,135 --> 00:24:50,365
If I'm going to take over the facility,
484
00:24:50,365 --> 00:24:52,335
I should have something to my name.
485
00:24:57,676 --> 00:24:58,676
Sure.
486
00:24:59,916 --> 00:25:01,976
I'll make you a nice award.
487
00:25:02,686 --> 00:25:05,145
The ceremony will be grand as well. Okay?
488
00:25:14,696 --> 00:25:16,895
How long has it been?
489
00:25:17,696 --> 00:25:19,535
Was the last time we met for the Wirkistan Operation?
490
00:25:19,835 --> 00:25:21,065
What have you been doing lately?
491
00:25:21,266 --> 00:25:22,635
It's the same old.
492
00:25:22,635 --> 00:25:24,635
I'm always wrestling with bodies.
493
00:25:25,065 --> 00:25:26,736
I heard you quit your job.
494
00:25:27,305 --> 00:25:28,535
I guess you went back.
495
00:25:29,045 --> 00:25:31,805
What's this about that you're disguised as a pastor?
496
00:25:34,075 --> 00:25:36,545
It's not a disguise. I'm Father Michael.
497
00:25:37,486 --> 00:25:39,916
That was quite funny.
498
00:25:40,085 --> 00:25:41,486
Agent Kim is now a priest?
499
00:25:42,055 --> 00:25:44,555
It's true. Michael is my baptismal name.
500
00:25:45,526 --> 00:25:47,895
Will I be meeting you next year as a monk?
501
00:25:47,956 --> 00:25:49,196
You'll have to shave it all off.
502
00:25:50,065 --> 00:25:51,466
I'm telling you the truth!
503
00:25:56,206 --> 00:25:58,406
Why can't you trust a priest?
504
00:25:58,506 --> 00:25:59,506
Are you being serious?
505
00:26:01,276 --> 00:26:02,506
Are you telling me that Agent Kim,
506
00:26:02,506 --> 00:26:05,045
who destroyed 11 terrorists with a single sword,
507
00:26:05,946 --> 00:26:07,075
is now a pastor?
508
00:26:07,416 --> 00:26:09,345
- I'm a priest, not a pastor. - Right, a priest.
509
00:26:09,746 --> 00:26:11,045
We'll talk in details later.
510
00:26:12,555 --> 00:26:14,016
We need to go somewhere.
511
00:26:14,916 --> 00:26:16,456
I'm definitely up for some drinks.
512
00:26:16,885 --> 00:26:17,926
Not that.
513
00:26:17,926 --> 00:26:19,895
Your hands are always trembling from drinking too much.
514
00:26:21,325 --> 00:26:23,966
Why did you have to become a pastor?
515
00:26:24,365 --> 00:26:26,266
I'm a priest, not a pastor.
516
00:26:26,865 --> 00:26:28,095
They're the same.
517
00:26:28,095 --> 00:26:30,135
They're completely different.
518
00:26:30,335 --> 00:26:31,436
Goodness.
519
00:26:34,776 --> 00:26:36,276
(Chapel of Rest)
520
00:26:37,276 --> 00:26:39,476
That body looks severely marred.
521
00:26:40,516 --> 00:26:42,345
He fell from a bike,
522
00:26:42,686 --> 00:26:44,545
and his face was run over by a truck.
523
00:27:26,325 --> 00:27:28,026
Judging from the damage done on the occipital bone,
524
00:27:28,295 --> 00:27:29,726
his death is caused by an external shock.
525
00:27:30,026 --> 00:27:31,226
We can only be sure after the autopsy,
526
00:27:31,226 --> 00:27:33,766
but the cause of death seems to be a hemorrhage.
527
00:27:34,436 --> 00:27:36,166
His body suffered from multiple fractures.
528
00:27:36,166 --> 00:27:38,035
It's only natural as he fell off from a cliff.
529
00:27:38,236 --> 00:27:40,276
But this is the main cause.
530
00:27:42,335 --> 00:27:45,206
If you look at the back of his neck, there are small scars.
531
00:27:45,916 --> 00:27:48,176
The small ones gathered right here.
532
00:27:48,676 --> 00:27:50,686
Here. If I magnify them,
533
00:27:50,686 --> 00:27:53,016
they are in small straight lines.
534
00:27:53,416 --> 00:27:56,625
These can only be formed when small chips of glasses are embedded.
535
00:27:58,355 --> 00:28:01,256
Oh, right. About the wound on the inner side of his arm,
536
00:28:01,696 --> 00:28:04,065
it could've been formed due to a strong force that grabbed him...
537
00:28:04,065 --> 00:28:05,125
before he passed away.
538
00:28:06,266 --> 00:28:07,966
But it could be because of his old age.
539
00:28:08,766 --> 00:28:10,105
What do you think?
540
00:28:10,436 --> 00:28:12,605
I think the former one sounds more plausible.
541
00:28:13,805 --> 00:28:14,875
A bruise made because he was grabbed by someone.
542
00:28:15,706 --> 00:28:17,176
Can we get a warrant with this much information?
543
00:28:17,845 --> 00:28:19,916
We would've gotten one already by the book.
544
00:28:20,545 --> 00:28:23,785
But they're scheming the whole thing and even guarding the corpse.
545
00:28:24,716 --> 00:28:26,315
It doesn't seem like a small case.
546
00:28:29,085 --> 00:28:30,486
What's taking them so long?
547
00:28:30,756 --> 00:28:31,926
Who?
548
00:28:33,196 --> 00:28:34,795
The guy who's supposed to move the corpse.
549
00:28:35,156 --> 00:28:36,825
It's been over 10 minutes already, but he's still not here yet.
550
00:28:38,266 --> 00:28:39,295
10 minutes?
551
00:28:43,778 --> 00:28:47,508
(Episode 6 will air shortly.)
552
00:28:48,752 --> 00:28:49,752
10 minutes?
553
00:28:51,223 --> 00:28:54,462
(Episode 6)
554
00:28:56,732 --> 00:28:58,693
What took you so long?
555
00:28:59,133 --> 00:29:00,633
Oh, I was...
556
00:29:01,203 --> 00:29:03,403
I prayed for the dead one.
557
00:29:04,502 --> 00:29:05,903
You guys do that too?
558
00:29:07,502 --> 00:29:10,473
Yes. It's because my hobby is praying.
559
00:29:10,743 --> 00:29:13,113
Then why did you take this corpse out again?
560
00:29:14,182 --> 00:29:15,312
It's a different one.
561
00:29:16,312 --> 00:29:17,812
This one needs to go to a different city.
562
00:29:18,583 --> 00:29:19,653
Have a good night.
563
00:29:20,783 --> 00:29:22,723
(Chapel of Rest)
564
00:29:24,992 --> 00:29:26,693
What kind of a corpse is wearing shoes?
565
00:29:28,393 --> 00:29:30,193
I'm going to a convenience store. Do you need anything?
566
00:29:30,492 --> 00:29:31,492
I'll go.
567
00:29:31,492 --> 00:29:33,363
I want to get some fresh air. What do you want?
568
00:29:34,062 --> 00:29:35,702
I want a fish cake bar and a Coke.
569
00:29:35,763 --> 00:29:37,403
Okay, I'll get a hot dog for you.
570
00:29:37,732 --> 00:29:39,943
Dae Young, I said one fish cake bar and a Coke.
571
00:29:50,182 --> 00:29:51,753
I knew something was up.
572
00:29:52,822 --> 00:29:54,682
Why is that priest so persistent?
573
00:29:55,583 --> 00:29:56,623
What should I do?
574
00:29:57,223 --> 00:29:58,852
What else can I do? I have to report.
575
00:30:00,863 --> 00:30:02,693
You're not going to use your taser, right?
576
00:30:02,762 --> 00:30:04,563
Yes, because I have only one cartridge left.
577
00:30:09,703 --> 00:30:11,402
If you were to speak to yourself, you should've been quiet.
578
00:30:12,843 --> 00:30:14,402
Your voice echoed in the hallway.
579
00:30:14,402 --> 00:30:16,673
Father, you've done something really bad.
580
00:30:18,343 --> 00:30:19,613
Who's the guy you came with?
581
00:30:19,843 --> 00:30:21,012
He's the examiner of NISI.
582
00:30:21,012 --> 00:30:22,412
NISI?
583
00:30:22,852 --> 00:30:24,382
Then you've done illegal autopsy as well?
584
00:30:24,613 --> 00:30:26,522
I didn't go that far. I just checked the corpse's outer parts.
585
00:30:26,983 --> 00:30:28,182
Still, that's not right.
586
00:30:29,322 --> 00:30:31,193
Then report it. Report it, and let's go to hell together.
587
00:30:32,623 --> 00:30:34,022
I'm a priest,
588
00:30:34,522 --> 00:30:36,033
so it's nothing to take you to hell with me.
589
00:30:39,233 --> 00:30:41,102
You don't know what kind of a place hell is, do you?
590
00:30:43,602 --> 00:30:44,733
The fiery hell?
591
00:30:45,432 --> 00:30:46,673
It's not where...
592
00:30:47,703 --> 00:30:48,703
your body is twisted.
593
00:30:50,173 --> 00:30:53,783
You'll be born exactly the same as yourself in your next life.
594
00:30:54,943 --> 00:30:57,352
And you'll live exactly the same life as you're living.
595
00:31:01,482 --> 00:31:02,922
It'll be repeated infinitely.
596
00:31:07,392 --> 00:31:09,662
You know I don't bluff, right?
597
00:31:11,162 --> 00:31:12,193
I'm off now.
598
00:31:15,662 --> 00:31:16,803
Think wisely.
599
00:31:22,373 --> 00:31:25,072
Gosh, why do they make me live the same exact life?
600
00:31:32,653 --> 00:31:33,753
I'd hate that.
601
00:31:35,852 --> 00:31:36,952
He must've made it up.
602
00:31:39,123 --> 00:31:41,362
There's no such harsh hell!
603
00:31:47,102 --> 00:31:48,132
It can't be true.
604
00:31:56,943 --> 00:31:58,642
Your nose is really swollen.
605
00:32:00,283 --> 00:32:01,283
Go away.
606
00:32:02,082 --> 00:32:03,153
Okay.
607
00:32:04,553 --> 00:32:06,683
- Hey, part-timer. - Yes, Detective?
608
00:32:06,922 --> 00:32:08,053
You go to the Catholic church, right?
609
00:32:08,223 --> 00:32:10,653
Yes, both my baptismal and actual name is Yo Han.
610
00:32:10,922 --> 00:32:12,653
I didn't ask you that.
611
00:32:14,162 --> 00:32:16,063
Do you know what kind of place hell is?
612
00:32:19,193 --> 00:32:22,162
Hell isn't where you are burned or your limbs...
613
00:32:22,162 --> 00:32:23,373
are cut off.
614
00:32:24,332 --> 00:32:27,943
It's living the same life you're living infinitely.
615
00:32:28,102 --> 00:32:29,142
Darn it!
616
00:32:29,912 --> 00:32:31,773
In layman's terms,
617
00:32:32,412 --> 00:32:36,053
you live a painful life over and over...
618
00:32:36,053 --> 00:32:37,683
I got it! Get lost already!
619
00:32:39,082 --> 00:32:40,123
Go!
620
00:32:40,352 --> 00:32:42,753
I tried to explain it as easy as I could.
621
00:32:43,822 --> 00:32:45,593
- Go! - Okay, I'm going.
622
00:32:45,693 --> 00:32:47,862
- Go! - Why are you yelling at me?
623
00:32:48,463 --> 00:32:49,493
Go!
624
00:33:28,032 --> 00:33:29,433
There are kids in there!
625
00:33:29,433 --> 00:33:32,402
There are no kids in there! I checked already!
626
00:33:32,472 --> 00:33:34,103
Do you want to die? Throw the grenade!
627
00:33:34,472 --> 00:33:35,842
I said, throw it!
628
00:34:19,623 --> 00:34:21,452
(Intelligence makes a strong nation.)
629
00:34:45,373 --> 00:34:47,842
All records of Agent Kim Hae Il of National Intelligence Service...
630
00:34:48,183 --> 00:34:49,183
will be erased.
631
00:34:49,183 --> 00:34:50,382
(NIS works for national security and to promote the national interest.)
632
00:34:50,382 --> 00:34:52,782
You'll become a normal man who's lived a normal life.
633
00:34:53,952 --> 00:34:55,253
That's all the help I can give.
634
00:35:44,503 --> 00:35:45,532
Sit down.
635
00:35:53,483 --> 00:35:54,683
Are you here to pray?
636
00:35:55,243 --> 00:35:56,282
No.
637
00:35:56,952 --> 00:36:00,582
I came because I missed Father Lee.
638
00:36:04,123 --> 00:36:05,293
Was he good to you?
639
00:36:07,222 --> 00:36:08,322
He was...
640
00:36:09,522 --> 00:36:12,433
like an angel to me.
641
00:36:13,332 --> 00:36:17,472
I came to this neighborhood with only five dollars on me.
642
00:36:18,233 --> 00:36:20,873
I had no food to eat or a place to stay.
643
00:36:23,673 --> 00:36:27,413
Father Lee fed me and gave me a place to stay.
644
00:36:29,142 --> 00:36:32,113
He even helped me get a... A jab?
645
00:36:32,452 --> 00:36:33,522
A job.
646
00:36:33,652 --> 00:36:36,183
Yes, he helped me get a job.
647
00:36:37,253 --> 00:36:40,123
I see. Which country are you from?
648
00:36:40,693 --> 00:36:42,262
I'm from Thailand.
649
00:36:42,592 --> 00:36:43,993
Why did you come here?
650
00:36:44,332 --> 00:36:46,733
I have to make a lot of money.
651
00:36:47,202 --> 00:36:49,503
My mom and my younger siblings are in Thailand.
652
00:36:57,873 --> 00:36:59,443
There is a total of eight.
653
00:37:03,183 --> 00:37:04,212
I see.
654
00:37:08,483 --> 00:37:09,522
What's your name?
655
00:37:09,522 --> 00:37:12,652
It's Somssatekalaktanaprasser.
656
00:37:13,522 --> 00:37:14,962
Somssate...
657
00:37:15,763 --> 00:37:16,862
Somssa...
658
00:37:18,663 --> 00:37:19,663
Somssa...
659
00:37:20,702 --> 00:37:22,002
Do you have friends here?
660
00:37:22,403 --> 00:37:24,232
Yes, Oh Yo Han.
661
00:37:25,472 --> 00:37:28,043
You cursed at him for eating bread during the Mass.
662
00:37:29,842 --> 00:37:30,943
Gosh.
663
00:37:31,712 --> 00:37:34,342
- Okay, then. I'll see you later. - Okay.
664
00:37:35,643 --> 00:37:39,013
Also, do tell me if those punks bother you again.
665
00:37:39,612 --> 00:37:40,622
Okay.
666
00:37:41,553 --> 00:37:42,653
Thank you.
667
00:37:44,322 --> 00:37:45,322
All right.
668
00:37:48,822 --> 00:37:52,362
Please punish the person who lied.
669
00:37:53,332 --> 00:37:55,102
Please also punish...
670
00:37:56,673 --> 00:37:59,273
the person who harmed Father Lee.
671
00:38:03,472 --> 00:38:04,513
I will.
672
00:38:22,592 --> 00:38:24,133
There are people...
673
00:38:24,133 --> 00:38:26,133
who change the world by facing anger head-to-head.
674
00:38:26,862 --> 00:38:29,832
We have to change the world from where we stand.
675
00:38:52,023 --> 00:38:54,592
Who's calling me at this hour?
676
00:39:00,962 --> 00:39:02,063
Park Kyeong Seon speaking.
677
00:39:07,602 --> 00:39:08,643
Who?
678
00:39:13,242 --> 00:39:16,413
Why did he have to call me out at this time?
679
00:39:19,452 --> 00:39:20,852
Why is he standing like that?
680
00:39:21,222 --> 00:39:22,752
He's disgustingly good-looking.
681
00:39:32,633 --> 00:39:34,033
What did you have to tell me?
682
00:39:34,332 --> 00:39:37,933
This is your last chance to redeem yourself before sunrise.
683
00:39:38,033 --> 00:39:40,673
Before sunrise? What is this? A vampire movie?
684
00:39:42,443 --> 00:39:45,072
You bother me in such creative ways.
685
00:39:45,513 --> 00:39:46,513
I admire that.
686
00:39:47,443 --> 00:39:48,883
"Love and truth will meet."
687
00:39:48,883 --> 00:39:50,283
"Justice and peace will kiss."
688
00:39:50,283 --> 00:39:52,183
Psalm 85:11.
689
00:39:53,582 --> 00:39:55,852
For your love, for justice and peace,
690
00:39:55,852 --> 00:39:57,252
please reinvestigate his case.
691
00:39:59,293 --> 00:40:00,923
The Lord is all-knowing.
692
00:40:01,893 --> 00:40:02,923
What?
693
00:40:04,232 --> 00:40:05,433
What do you mean?
694
00:40:05,893 --> 00:40:08,063
I mean that the truth is not far away but rather close.
695
00:40:09,232 --> 00:40:11,202
I'm giving you the chance to reveal the truth...
696
00:40:11,433 --> 00:40:13,033
for your future's sake.
697
00:40:13,303 --> 00:40:15,303
Don't you worry about me, Father.
698
00:40:15,872 --> 00:40:19,013
Also, don't try to win me over by being emotional.
699
00:40:19,443 --> 00:40:20,643
That won't work.
700
00:40:21,813 --> 00:40:24,752
I'm not being sly. I'm doing this as a follower of the Lord.
701
00:40:24,752 --> 00:40:26,183
Gosh, fine.
702
00:40:26,722 --> 00:40:28,722
This wasn't anything important at all.
703
00:40:28,722 --> 00:40:30,893
Why did you come all the way here at this hour?
704
00:40:31,252 --> 00:40:33,622
When will you be leaving? I'm so sleepy right now.
705
00:40:34,023 --> 00:40:36,832
- I was about to leave. - Then do so.
706
00:40:40,002 --> 00:40:43,033
I got three trials today. My goodness.
707
00:40:45,602 --> 00:40:47,403
I should live like how I used to.
708
00:40:47,673 --> 00:40:49,143
This doesn't suit me at all.
709
00:41:00,082 --> 00:41:03,852
Once again, I've come to work the earliest
710
00:41:04,053 --> 00:41:05,492
No one's here
711
00:41:05,653 --> 00:41:08,592
Seo Seung Ah is hardworking
712
00:41:13,193 --> 00:41:15,732
Who are you?
713
00:41:16,933 --> 00:41:18,002
I'm Father Kim Hae Il.
714
00:41:18,673 --> 00:41:21,102
Since you've already helped me once, I ask for one more favor.
715
00:41:57,472 --> 00:41:59,043
Why is there a mosquito during the winter?
716
00:42:02,383 --> 00:42:03,413
I got you.
717
00:42:04,813 --> 00:42:08,482
As time goes by, my longing feelings for you
718
00:42:09,153 --> 00:42:11,153
May disappear
719
00:42:16,693 --> 00:42:17,693
Sir.
720
00:42:19,693 --> 00:42:20,933
What is it?
721
00:42:21,433 --> 00:42:22,803
I have a question.
722
00:42:24,332 --> 00:42:27,242
Did Father Lee really embezzle the offertory?
723
00:42:27,943 --> 00:42:30,043
That was already confirmed by the police.
724
00:42:30,943 --> 00:42:32,742
Please look into my eyes, and tell me the truth.
725
00:42:33,443 --> 00:42:34,443
Is it true?
726
00:42:35,543 --> 00:42:36,783
Of course it is.
727
00:42:38,013 --> 00:42:39,712
It doesn't make sense.
728
00:42:39,813 --> 00:42:42,283
The only thing he owned was a pair of shoes.
729
00:42:42,582 --> 00:42:43,852
I don't know anything else.
730
00:42:43,893 --> 00:42:47,293
All I did was give an honest testimony.
731
00:42:49,793 --> 00:42:50,832
Then...
732
00:42:51,793 --> 00:42:54,033
please tell me in detail about how he embezzled the offertory...
733
00:42:54,102 --> 00:42:56,433
and where he used that money.
734
00:42:58,202 --> 00:42:59,202
So...
735
00:43:00,043 --> 00:43:01,443
Every weekend... Every Sunday,
736
00:43:01,502 --> 00:43:04,112
he requested that I put aside some of the offertory.
737
00:43:04,773 --> 00:43:06,513
I'm not sure where he spent it.
738
00:43:09,913 --> 00:43:11,252
Will you keep stuttering?
739
00:43:13,212 --> 00:43:15,523
If you're going to lie, do it properly.
740
00:43:17,153 --> 00:43:18,153
Who told you to do this?
741
00:43:18,722 --> 00:43:20,793
Who told you to make such a ridiculous testimony?
742
00:43:21,763 --> 00:43:24,092
No one. I just did it for a clear conscience.
743
00:43:27,832 --> 00:43:28,832
Conscience?
744
00:43:29,732 --> 00:43:30,933
Is that what you just said?
745
00:43:32,072 --> 00:43:33,543
Why are you doing this?
746
00:43:34,143 --> 00:43:35,543
How much did you receive?
747
00:43:36,372 --> 00:43:37,872
I did it for a clear conscience.
748
00:43:37,872 --> 00:43:39,342
I didn't receive anything.
749
00:43:40,242 --> 00:43:41,982
I'm also a believer, you know?
750
00:43:52,452 --> 00:43:54,763
If you come again, I'll report you.
751
00:43:54,763 --> 00:43:55,862
Don't ever come back.
752
00:44:08,572 --> 00:44:10,972
(Father Lee Young Jun Case, Investigation Record)
753
00:44:12,673 --> 00:44:13,813
(Gudam Police Station)
754
00:44:13,813 --> 00:44:15,612
Why is that priest not doing anything today?
755
00:44:15,943 --> 00:44:17,352
Did he contact you?
756
00:44:18,283 --> 00:44:19,513
No, he didn't.
757
00:44:19,952 --> 00:44:21,752
If something happens to him or if he calls you,
758
00:44:21,752 --> 00:44:23,153
report to me.
759
00:44:24,352 --> 00:44:25,423
Of course.
760
00:44:26,592 --> 00:44:28,163
All right, then.
761
00:44:29,563 --> 00:44:31,033
Shall we have some jajangmyeon?
762
00:44:32,033 --> 00:44:33,663
- What? - Jajangmyeon.
763
00:44:34,832 --> 00:44:35,832
Sure.
764
00:44:38,332 --> 00:44:39,702
Where are you from?
765
00:44:40,842 --> 00:44:42,173
The Archdiocese Investigation Department.
766
00:44:42,403 --> 00:44:44,572
We investigate any crimes or corruptions within the church.
767
00:44:45,612 --> 00:44:46,712
That's intense.
768
00:44:49,342 --> 00:44:51,482
You must've been shocked and baffled.
769
00:44:51,852 --> 00:44:52,913
Of course.
770
00:44:53,252 --> 00:44:55,423
Who'd be happy to go through something like that?
771
00:44:57,592 --> 00:44:58,923
I know it's hard,
772
00:44:58,923 --> 00:45:00,992
but could you explain what happened in detail?
773
00:45:04,163 --> 00:45:07,202
He grabbed my hands, asking to pray together.
774
00:45:07,332 --> 00:45:09,832
And while praying, he suddenly groped my thighs.
775
00:45:10,673 --> 00:45:11,872
I was so shocked.
776
00:45:12,602 --> 00:45:14,242
I ran away without looking back.
777
00:45:20,612 --> 00:45:21,612
It says...
778
00:45:22,943 --> 00:45:25,053
It says that it happened in the parish church's prayer room.
779
00:45:25,383 --> 00:45:28,222
There's a big window, so anyone could see through it.
780
00:45:28,553 --> 00:45:30,252
Of course, he closed the curtains.
781
00:45:30,693 --> 00:45:31,923
He had it all planned out.
782
00:45:35,862 --> 00:45:37,732
There's a window in the prayer room?
783
00:45:40,663 --> 00:45:42,232
All right, then.
784
00:45:44,372 --> 00:45:46,372
Father Lee was old,
785
00:45:46,433 --> 00:45:48,343
but he was over 90kg.
786
00:45:48,343 --> 00:45:49,772
I'm sure it was difficult to stop him.
787
00:45:50,343 --> 00:45:51,413
Well...
788
00:45:51,742 --> 00:45:53,173
During emergency situations,
789
00:45:53,742 --> 00:45:55,913
it's common to suddenly become strong.
790
00:45:56,343 --> 00:45:58,252
Father Lee? 90kg?
791
00:45:59,512 --> 00:46:01,482
She's never met him.
792
00:46:01,952 --> 00:46:04,353
All right. Thank you for cooperating.
793
00:46:07,562 --> 00:46:09,222
He met them?
794
00:46:10,593 --> 00:46:11,633
Yes, sir.
795
00:46:13,163 --> 00:46:15,333
Darn it, that priest.
796
00:46:15,403 --> 00:46:17,302
He's really crossing the line.
797
00:46:17,972 --> 00:46:19,173
If we let him be,
798
00:46:20,403 --> 00:46:21,742
he'll keep visiting them.
799
00:46:22,943 --> 00:46:24,143
Hey, Godzhayev.
800
00:46:24,772 --> 00:46:26,373
Stop eating and listen to me.
801
00:46:27,083 --> 00:46:28,113
Do me one favor.
802
00:46:37,893 --> 00:46:40,462
He grabbed my hands, asking to pray together.
803
00:46:40,893 --> 00:46:42,962
And while praying, he suddenly groped my thighs.
804
00:46:44,333 --> 00:46:45,732
I was so shocked.
805
00:46:46,792 --> 00:46:48,633
I ran away without looking back.
806
00:46:50,603 --> 00:46:52,103
So what?
807
00:46:53,002 --> 00:46:54,603
You know that's a total lie, right?
808
00:46:54,742 --> 00:46:56,873
Do you think Priest Lee was over 90kg?
809
00:46:57,012 --> 00:46:59,143
Many people make mistakes about people's weight.
810
00:47:00,242 --> 00:47:02,613
Then her claims about the prayer room having a window?
811
00:47:02,812 --> 00:47:05,312
She could've been mistaken during that chaotic incident.
812
00:47:05,312 --> 00:47:08,252
That's nonsense. This woman doesn't even know him.
813
00:47:08,252 --> 00:47:10,653
Gosh, you're so persistent.
814
00:47:10,653 --> 00:47:12,722
Then please reinvestigate the general affairs manager.
815
00:47:12,722 --> 00:47:14,722
Isn't it odd that he quit during all this?
816
00:47:15,093 --> 00:47:17,933
It's his choice to quit.
817
00:47:18,532 --> 00:47:20,962
Your head is really full of creative ideas.
818
00:47:21,232 --> 00:47:22,363
Creative ideas?
819
00:47:23,532 --> 00:47:25,603
How could you say that when I have proof here?
820
00:47:25,772 --> 00:47:28,603
Father Kim, this means...
821
00:47:31,272 --> 00:47:33,143
This means nothing.
822
00:47:33,613 --> 00:47:36,512
What if you blackmailed them into saying this?
823
00:47:37,353 --> 00:47:39,252
Would a priest do that?
824
00:47:39,782 --> 00:47:42,252
Violence against a cop and attempt to extort a body...
825
00:47:42,323 --> 00:47:46,252
is more than enough for me to doubt your claim.
826
00:47:46,423 --> 00:47:47,863
Who would believe you?
827
00:47:48,323 --> 00:47:49,762
Look, Prosecutor Park.
828
00:47:49,762 --> 00:47:50,792
Goodness.
829
00:47:50,962 --> 00:47:53,562
You didn't call me an old man for once.
830
00:47:53,562 --> 00:47:55,262
You must be very angry.
831
00:47:55,863 --> 00:47:58,633
If this isn't proof, then what is?
832
00:47:58,633 --> 00:47:59,702
Father Kim.
833
00:47:59,972 --> 00:48:02,802
Trying hard won't suddenly create a new proof.
834
00:48:02,802 --> 00:48:04,812
I told you before...
835
00:48:05,073 --> 00:48:07,042
that nothing will change.
836
00:48:07,143 --> 00:48:09,343
Could you please not make me repeat myself?
837
00:48:09,343 --> 00:48:10,853
It's not game over,
838
00:48:10,853 --> 00:48:13,722
so please reinvestigate these fake witnesses.
839
00:48:14,353 --> 00:48:16,683
Ma'am, check this out.
840
00:48:17,052 --> 00:48:18,393
Did something happen?
841
00:48:20,252 --> 00:48:22,093
We are deeply regretful...
842
00:48:22,522 --> 00:48:24,863
for the recent incidents.
843
00:48:25,163 --> 00:48:27,202
In order for such incidents to not repeat themselves,
844
00:48:27,702 --> 00:48:31,073
we will make sure to correct our priests' behaviors.
845
00:48:31,232 --> 00:48:33,073
The church would like to...
846
00:48:33,403 --> 00:48:35,702
I think you guys already ended this game.
847
00:48:35,873 --> 00:48:38,272
We will do our best to investigate...
848
00:48:38,373 --> 00:48:41,212
the sexual molestation reports regarding the priests.
849
00:48:41,212 --> 00:48:44,252
(Prosecutor's Office, Prosecutor Park Kyeong Seon)
850
00:48:54,276 --> 00:48:59,276
[VIU Ver] SBS E06 'The Fiery Priest'
"The Case Gets Closed"
-โฅ Ruo Xi โฅ-
851
00:49:09,673 --> 00:49:11,573
What? How...
852
00:49:12,272 --> 00:49:14,742
How could this be?
853
00:49:15,212 --> 00:49:18,613
They didn't reveal the truth.
854
00:49:18,752 --> 00:49:20,883
I will go around the diocese and ask for their signatures...
855
00:49:20,883 --> 00:49:22,052
regarding a reinvestigation.
856
00:49:23,252 --> 00:49:26,593
Could you please say something?
857
00:49:26,653 --> 00:49:29,792
You should at least get angry.
858
00:49:30,532 --> 00:49:33,292
Let's lay Father Lee in state first.
859
00:49:33,762 --> 00:49:34,903
And then?
860
00:49:39,002 --> 00:49:40,002
Father Kim.
861
00:49:40,403 --> 00:49:41,643
Also,
862
00:49:44,812 --> 00:49:46,173
we cannot give him a proper funeral.
863
00:49:48,812 --> 00:49:50,982
We cannot bury him at the Catholic grave.
864
00:49:51,452 --> 00:49:55,653
What? But... But still!
865
00:49:56,052 --> 00:49:57,693
These were the orders from the diocese.
866
00:50:01,623 --> 00:50:03,123
Father Lee...
867
00:50:03,323 --> 00:50:07,562
How could they do this to our Father Lee?
868
00:50:07,762 --> 00:50:09,933
How could they? Goodness.
869
00:50:12,772 --> 00:50:15,573
Lord, please help us.
870
00:50:16,802 --> 00:50:18,413
Let's look for a place to bury him.
871
00:50:32,093 --> 00:50:34,093
(Gudam Funeral Hall)
872
00:50:39,363 --> 00:50:41,433
In the name of the Holy Spirit,
873
00:50:42,363 --> 00:50:43,833
- Amen. - Amen.
874
00:50:45,933 --> 00:50:49,202
Brothers and sisters,
875
00:50:49,542 --> 00:50:52,012
let us all pray...
876
00:50:52,272 --> 00:50:54,913
for Father Lee Young Jun Gabriel.
877
00:50:55,683 --> 00:50:59,383
- Lord, please show us Your mercy. - Lord, please show us Your mercy.
878
00:51:00,252 --> 00:51:01,923
Please show us Your mercy.
879
00:51:03,383 --> 00:51:05,992
"Mr. Hwang Cheol Bum is given this award..."
880
00:51:05,992 --> 00:51:09,062
"for his sense of duty and contribution..."
881
00:51:09,062 --> 00:51:11,762
"to the development of Gudam."
882
00:51:11,992 --> 00:51:14,133
This award is given by Gudam's head officer, Jeong Dong Ja.
883
00:51:17,333 --> 00:51:19,972
(Father Lee Young Jun Gabriel)
884
00:54:15,512 --> 00:54:16,542
Are you...
885
00:54:17,952 --> 00:54:19,312
finally awake?
886
00:54:25,552 --> 00:54:27,423
Could you allow me...
887
00:54:28,292 --> 00:54:30,022
to share your pain?
888
00:54:33,262 --> 00:54:35,133
That's my hobby, you see.
889
00:54:50,683 --> 00:54:52,653
I'm sorry it took so long.
890
00:54:52,782 --> 00:54:56,183
I tried my best, but I'm not a good cook.
891
00:54:57,153 --> 00:54:58,992
I hope it's good.
892
00:55:00,722 --> 00:55:02,363
All right, eat up.
893
00:55:05,262 --> 00:55:06,363
Come on.
894
00:55:52,113 --> 00:55:54,042
(The Late Lee Young Jun)
895
00:55:54,042 --> 00:55:57,312
Please continue to watch us next to God.
896
00:55:58,413 --> 00:56:00,712
Please give us guidance, Father Lee.
897
00:56:07,562 --> 00:56:08,792
Please wait a little longer.
898
00:56:10,022 --> 00:56:11,663
I'll let you rest in peace in the rightful place.
899
00:56:12,492 --> 00:56:13,492
I promise you.
900
00:56:16,062 --> 00:56:18,302
Do we have to keep an eye on him even today?
901
00:56:18,732 --> 00:56:21,173
They told us to watch him until he leaves the graveyard.
902
00:56:22,143 --> 00:56:23,742
The least we could do was to pray for his eternal repose.
903
00:56:31,512 --> 00:56:32,982
The well-being center of Gudam...
904
00:56:33,153 --> 00:56:34,952
opened last month.
905
00:56:35,552 --> 00:56:37,183
Its purpose is to give a chance to the low-income class...
906
00:56:37,183 --> 00:56:39,752
Let's go since it's over. We have to go to Mr. Hwang's awards ceremony.
907
00:56:40,052 --> 00:56:42,022
- It's being well-received. - Why do we have to go there?
908
00:56:42,722 --> 00:56:46,462
We're going to have a meal there and congratulate him.
909
00:56:46,462 --> 00:56:48,462
- Award ceremony for... - Gosh.
910
00:56:48,462 --> 00:56:50,702
Did they tell us to go? Are we some kind of...
911
00:56:50,702 --> 00:56:52,903
It must be a buffet since it's held in a hotel, right?
912
00:56:53,532 --> 00:56:54,903
The awardee is...
913
00:56:55,042 --> 00:56:56,702
- Let's go. - Daebum Trading's...
914
00:56:56,702 --> 00:56:58,643
president, Hwang Cheol Bum.
915
00:56:59,573 --> 00:57:01,482
President Hwang of Daebum Trading...
916
00:57:01,482 --> 00:57:03,643
has been paying much effort for the development...
917
00:57:03,812 --> 00:57:06,212
- of Gudam... - Please pull over.
918
00:57:06,212 --> 00:57:08,323
- Pardon? - His effort is acknowledged,
919
00:57:08,323 --> 00:57:10,153
- Over there. - and that is why...
920
00:57:10,153 --> 00:57:11,693
he's chosen as the winner.
921
00:57:20,393 --> 00:57:21,633
Where are you going?
922
00:57:22,262 --> 00:57:24,433
You can go back first. I have to drop by somewhere.
923
00:57:24,933 --> 00:57:27,843
Are you trying to do something behind our back?
924
00:57:29,103 --> 00:57:31,073
No. I'll go back to the church soon.
925
00:57:47,153 --> 00:57:50,393
(The winner, Hwang Cheol Bum)
926
00:57:50,393 --> 00:57:53,193
(Award Ceremony for Businessmen Who Contributed to Gudam)
927
00:58:08,083 --> 00:58:09,812
Give me your hand. It's pretty.
928
00:58:10,913 --> 00:58:11,913
My goodness.
929
00:58:20,653 --> 00:58:21,762
What are you doing here?
930
00:58:22,393 --> 00:58:24,532
- I'm here to congratulate... - We don't want that. Get lost.
931
00:58:29,262 --> 00:58:32,302
My goodness. You're such an annoying priest.
932
00:58:34,943 --> 00:58:36,202
- Brother. - What?
933
00:58:36,573 --> 00:58:37,943
If you hit a priest, you'll go to hell.
934
00:58:37,943 --> 00:58:40,042
Is that so? Then shall I take a trip to hell?
935
00:58:40,742 --> 00:58:42,343
How shall I hit you?
936
00:58:42,712 --> 00:58:44,883
Do you prefer hapkido or taekwondo?
937
00:58:46,212 --> 00:58:48,123
Karate? Let's go with that. That'd make me look cool.
938
00:58:48,923 --> 00:58:50,052
Have you ever heard of it?
939
00:58:51,522 --> 00:58:52,552
Do you know capoeira?
940
00:58:52,693 --> 00:58:54,393
You can't attack me when I'm changing, okay?
941
00:58:56,323 --> 00:58:57,393
Watch carefully.
942
00:59:01,562 --> 00:59:03,702
My body movements will be very graceful.
943
00:59:20,653 --> 00:59:21,752
What was that?
944
00:59:40,202 --> 00:59:43,002
(The Fiery Priest)
945
00:59:43,173 --> 00:59:44,202
I feel a strong presence of Satan.
946
00:59:44,202 --> 00:59:45,272
(After the funeral,)
947
00:59:45,812 --> 00:59:47,472
All Satans must listen.
948
00:59:47,472 --> 00:59:48,482
(the villains go on a feast.)
949
00:59:48,583 --> 00:59:51,383
You killed Father Lee and threw him off the cliff.
950
00:59:51,383 --> 00:59:54,052
Anyway, if you want to capture me, you better be well-prepared.
951
00:59:54,052 --> 00:59:55,052
(The church becomes desolate.)
952
00:59:55,123 --> 00:59:58,292
Our church won't be indicted, right?
953
00:59:58,292 --> 00:59:59,752
I told you not to come to our church, old man.
954
00:59:59,823 --> 01:00:02,423
Go to a sauna or a good restaurant if you want to relax.
955
01:00:02,423 --> 01:00:03,423
(The evil gets bigger.)
956
01:00:04,093 --> 01:00:07,133
You must be aware of a horrible sin that the Catholic priest committed.
957
01:00:07,593 --> 01:00:08,603
(You must cooperate.)
958
01:00:08,603 --> 01:00:10,833
You want me to cooperate with that priest?
69890
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.